Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,083
[theme music playing]
2
00:00:42,275 --> 00:00:43,235
[chirping]
3
00:00:49,549 --> 00:00:52,949
Shh. Be very, very quiet.
4
00:00:53,053 --> 00:00:59,033
I'm bird-watching because I'm a proud member of BWAAA,
5
00:00:59,092 --> 00:01:03,462
or Bird-watchers Alliance of America Association.
6
00:01:03,563 --> 00:01:04,803
[laughs]
7
00:01:04,898 --> 00:01:08,298
I'm here to spot the elusive blue-footed booby.
8
00:01:08,401 --> 00:01:11,941
It's the only American bird I haven't seen in person,
9
00:01:12,038 --> 00:01:14,538
and today might be the day.
10
00:01:17,877 --> 00:01:19,447
What are you looking at, bright eyes?
11
00:01:19,546 --> 00:01:21,206
[screams]
12
00:01:21,281 --> 00:01:24,551
Well, if you must know, I'm bird-watching.
13
00:01:24,617 --> 00:01:26,717
Then today's your lucky day, pal.
14
00:01:26,786 --> 00:01:27,716
I'm a bird.
15
00:01:27,787 --> 00:01:30,287
All you got to do is watch me.
16
00:01:30,390 --> 00:01:32,560
Watch. Watch me. Watch this bird.
17
00:01:32,625 --> 00:01:33,885
This bird, right here.
18
00:01:33,960 --> 00:01:35,300
No, thanks.
19
00:01:35,395 --> 00:01:38,725
I'm trying to watch for the blue-footed booby.
20
00:01:38,798 --> 00:01:40,468
But why? You're bird-watching.
21
00:01:40,567 --> 00:01:41,797
Aren't I a bird?
22
00:01:41,901 --> 00:01:45,171
And I can get as close as you like, chum.
23
00:01:45,271 --> 00:01:48,581
I'm here to watch rare elusive special birds.
24
00:01:48,641 --> 00:01:51,951
You dull, dumb, dime-a-dozen ordinary duck.
25
00:01:52,011 --> 00:01:54,011
-Now, scram. -[splash]
26
00:01:55,582 --> 00:01:58,522
Dull? Dumb? Ordinary?
27
00:01:58,618 --> 00:02:00,818
He couldn't mean that. No way.
28
00:02:00,920 --> 00:02:02,690
[bird screeches]
29
00:02:02,789 --> 00:02:04,759
I'm definitely a special bird.
30
00:02:04,824 --> 00:02:09,504
Why, I'm beyond special. I'm an extraordinary bird.
31
00:02:09,596 --> 00:02:10,956
And I'm gonna prove to that guy
32
00:02:11,030 --> 00:02:14,300
that Daffy Duck is a bird worth watching.
33
00:02:17,670 --> 00:02:18,670
Huh?
34
00:02:19,606 --> 00:02:20,536
Wow.
35
00:02:20,640 --> 00:02:22,710
What lustrous plumage.
36
00:02:24,144 --> 00:02:26,454
This could be the bird I'm looking for.
37
00:02:27,881 --> 00:02:29,221
-[wolf whistle] -[gasps]
38
00:02:29,315 --> 00:02:30,615
You bet it is.
39
00:02:30,683 --> 00:02:34,323
And you can do a whole lot more than look at me.
40
00:02:34,387 --> 00:02:37,687
-Like what? -Like dancing.
41
00:02:48,968 --> 00:02:50,838
Crazy, man. Crazy.
42
00:02:52,906 --> 00:02:55,976
Crazy is one way to describe that duck.
43
00:02:56,042 --> 00:02:59,052
Now, let's see what's over in this direction.
44
00:03:01,681 --> 00:03:02,721
Whoa!
45
00:03:02,815 --> 00:03:05,075
The blue-footed booby.
46
00:03:05,185 --> 00:03:06,545
That's right, buddy.
47
00:03:06,653 --> 00:03:09,493
He's the subject of my brand spanking new book
48
00:03:09,556 --> 00:03:11,356
about overrated birds.
49
00:03:11,424 --> 00:03:13,434
And any bird that's a published author
50
00:03:13,526 --> 00:03:15,596
would have to be a pretty special
51
00:03:15,695 --> 00:03:18,425
and worth-watching bird, wouldn't you agree?
52
00:03:22,735 --> 00:03:24,065
Now, then.
53
00:03:25,104 --> 00:03:26,514
Where were we?
54
00:03:28,575 --> 00:03:31,675
Such poise. So special.
55
00:03:31,744 --> 00:03:33,284
[growls]
56
00:03:33,379 --> 00:03:36,019
To be, or not to be?
57
00:03:36,082 --> 00:03:38,452
Can your blue booby really act like me?
58
00:03:38,551 --> 00:03:39,791
[groans]
59
00:03:39,886 --> 00:03:43,956
[glasses chime]
60
00:03:45,758 --> 00:03:47,088
[exclaims]
61
00:03:47,193 --> 00:03:48,863
Very flexible, right?
62
00:03:48,928 --> 00:03:50,558
[gibbering]
63
00:03:51,431 --> 00:03:52,571
[explosion]
64
00:03:52,632 --> 00:03:54,032
And not a scratch on me.
65
00:03:54,601 --> 00:03:56,271
[grunts]
66
00:03:58,905 --> 00:04:00,465
Is this your card?
67
00:04:00,573 --> 00:04:02,383
[yells] No, it's not my card!
68
00:04:02,442 --> 00:04:03,882
I never had a card!
69
00:04:03,943 --> 00:04:06,453
You never gave me a card!
70
00:04:07,113 --> 00:04:07,983
Oh.
71
00:04:08,815 --> 00:04:10,645
Would you like this card?
72
00:04:11,985 --> 00:04:13,485
[growls]
73
00:04:15,755 --> 00:04:17,115
[inhales]
74
00:04:17,223 --> 00:04:18,463
[exhales]
75
00:04:18,558 --> 00:04:19,958
Oh, all right.
76
00:04:20,059 --> 00:04:24,099
You've convinced me. You are a very special bird.
77
00:04:24,163 --> 00:04:25,433
You mean it?
78
00:04:25,498 --> 00:04:29,668
Sure, sure. And you deserve to be watched.
79
00:04:29,769 --> 00:04:32,339
In fact, I want to remember you so much,
80
00:04:32,438 --> 00:04:34,338
I'm going to take a picture of you.
81
00:04:34,440 --> 00:04:35,480
A picture?
82
00:04:35,575 --> 00:04:36,675
Yes.
83
00:04:36,776 --> 00:04:38,336
Now, if you could just scoot back
84
00:04:38,444 --> 00:04:40,084
so I can get a good angle.
85
00:04:40,146 --> 00:04:43,646
Anything you say, you flatterer, you.
86
00:04:44,751 --> 00:04:46,521
A little more.
87
00:04:47,487 --> 00:04:49,117
Oh, you almost got it.
88
00:04:49,188 --> 00:04:50,918
One more scooch.
89
00:04:52,792 --> 00:04:54,132
How's this?
90
00:04:54,694 --> 00:04:57,004
[wails]
91
00:05:03,002 --> 00:05:05,712
So long, you obnoxious duck.
92
00:05:05,805 --> 00:05:10,805
Now that he's resting in peace, I can bird-watch in peace.
93
00:05:10,877 --> 00:05:12,147
[laughs]
94
00:05:15,782 --> 00:05:19,392
Maybe I'll see a blue booby if I blow my blue booby call.
95
00:05:20,953 --> 00:05:21,993
[trombone plays]
96
00:05:23,690 --> 00:05:24,960
A musically talented duck
97
00:05:25,024 --> 00:05:28,294
is a bird worth watching and listening to.
98
00:05:28,361 --> 00:05:29,401
That's enough.
99
00:05:29,495 --> 00:05:30,855
When are you going to get it
100
00:05:30,963 --> 00:05:32,503
through that bird brain of yours?
101
00:05:32,565 --> 00:05:35,695
Nothing you could ever do will make me want to watch you.
102
00:05:36,636 --> 00:05:38,836
N-N-N-Nothing?
103
00:05:38,905 --> 00:05:40,235
Yes, nothing.
104
00:05:40,340 --> 00:05:43,310
I don't care if I never see a boring duck again
105
00:05:43,376 --> 00:05:46,076
for the rest of my life.
106
00:05:46,179 --> 00:05:49,079
Well, I guess that's it, then.
107
00:05:49,182 --> 00:05:52,922
I'm a big, worthless nothing.
108
00:05:53,653 --> 00:05:55,663
[wailing]
109
00:05:58,358 --> 00:06:01,158
That's right, cry. [scoffs]
110
00:06:01,227 --> 00:06:03,357
Who needs all that duck drama?
111
00:06:04,263 --> 00:06:06,203
What the... [gasps]
112
00:06:10,503 --> 00:06:11,603
Oh, what luck!
113
00:06:11,704 --> 00:06:15,274
I finally spotted a blue-footed booby.
114
00:06:15,375 --> 00:06:16,575
[exclaims]
115
00:06:17,276 --> 00:06:18,436
Hey, Daffy.
116
00:06:18,544 --> 00:06:20,284
Oh, hey, Bob.
117
00:06:20,380 --> 00:06:23,280
Say, what's the matter, Daffy?
118
00:06:23,383 --> 00:06:25,183
Wait. You two know each other?
119
00:06:25,251 --> 00:06:27,121
Daffy and me go way back.
120
00:06:27,220 --> 00:06:28,520
What's wrong, buddy?
121
00:06:28,588 --> 00:06:31,888
[sobs] This fella right here
122
00:06:31,958 --> 00:06:35,358
said I wasn't special enough to watch.
123
00:06:35,428 --> 00:06:37,298
Is that so?
124
00:06:37,397 --> 00:06:39,567
Well, yeah, it is.
125
00:06:39,632 --> 00:06:41,072
I guarantee you that
126
00:06:41,134 --> 00:06:44,274
the Bird-watchers Alliance of America Association
127
00:06:44,370 --> 00:06:49,210
don't care about a dull, ordinary, garden-variety duck.
128
00:06:49,275 --> 00:06:51,435
Oh, we don't, do we?
129
00:06:54,480 --> 00:06:55,380
You?
130
00:06:55,448 --> 00:06:59,718
You're the president of BWAAA?
131
00:06:59,786 --> 00:07:04,486
Yeah. And this is what we do to people who disrespect birds.
132
00:07:06,426 --> 00:07:08,726
[groans]
133
00:07:08,795 --> 00:07:10,055
[chirping]
134
00:07:10,129 --> 00:07:11,299
Wow.
135
00:07:11,397 --> 00:07:15,997
Look at all these special birds. [groans]
136
00:07:16,102 --> 00:07:19,142
Aw, we didn't know you cared.
137
00:07:19,839 --> 00:07:20,639
Mwah!
138
00:07:20,740 --> 00:07:22,840
[gibbering]
139
00:07:25,411 --> 00:07:27,481
[theme music playing]
140
00:07:33,453 --> 00:07:35,523
[vocalizing "Camptown Races"]
141
00:07:53,005 --> 00:07:54,205
[growls]
142
00:07:54,307 --> 00:07:55,607
[barking]
143
00:07:59,212 --> 00:08:01,782
Ah shut up!
144
00:08:01,848 --> 00:08:03,048
[laughs]
145
00:08:03,149 --> 00:08:05,449
Well, you just don't have the smarts, see?
146
00:08:05,518 --> 00:08:08,188
The wet noodle, the intellectual facilities.
147
00:08:08,287 --> 00:08:11,957
not compared to an educated chicken of my stature.
148
00:08:12,024 --> 00:08:13,894
What you got there, boy?
149
00:08:13,993 --> 00:08:15,563
I say, what are you doing?
150
00:08:15,661 --> 00:08:16,961
Is that a peashooter?
151
00:08:18,064 --> 00:08:20,574
[laughs] You missed me, son.
152
00:08:20,666 --> 00:08:22,466
The only people using peashooters
153
00:08:22,535 --> 00:08:24,065
are pea brains, you hear?
154
00:08:24,170 --> 00:08:25,070
You got to look ahead.
155
00:08:25,171 --> 00:08:26,671
You got to plan, boy.
156
00:08:26,739 --> 00:08:30,579
Your problem is you aren't thinking two steps ahead,
157
00:08:30,676 --> 00:08:32,746
unlike prominent folks like my...
158
00:08:40,553 --> 00:08:42,093
One balloon, please.
159
00:08:42,188 --> 00:08:44,158
Sorry, chum. All sold out.
160
00:08:44,223 --> 00:08:46,933
But I promised my nephew I would get him one.
161
00:08:47,026 --> 00:08:49,696
Please, please, is there anything you can do?
162
00:08:49,762 --> 00:08:51,762
Well, if you really need a balloon,
163
00:08:51,864 --> 00:08:54,204
there is one thing I can do.
164
00:08:56,369 --> 00:08:57,439
What is that?
165
00:09:07,380 --> 00:09:09,350
That'll be one dollar, please.
166
00:09:09,415 --> 00:09:11,775
Oh, uh, certainly.
167
00:09:13,219 --> 00:09:15,389
Let's see here.
168
00:09:15,454 --> 00:09:18,594
It's got to be in here somewhere.
169
00:09:22,461 --> 00:09:24,401
Oh! Found it.
170
00:09:26,532 --> 00:09:28,372
[screams]
171
00:09:38,477 --> 00:09:40,577
[theme music playing]
172
00:09:40,627 --> 00:09:45,177
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.