All language subtitles for Laam.yan.sei.sap.AKA.July.Rhapsody.2002.576p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,792 --> 00:00:41,875 You should stay in the water longer. 2 00:00:46,042 --> 00:00:48,082 Took you the Whole morning to read 28 pages? 3 00:00:49,749 --> 00:00:50,873 Bad eyes. 4 00:00:51,290 --> 00:00:52,373 80 early? 5 00:00:53,165 --> 00:00:56,081 Early? You'll be graduating from university soon. 6 00:00:57,373 --> 00:00:58,497 Alright, wait till I get my pay check. 7 00:00:58,497 --> 00:00:59,955 I'll get you a pair of glasses. 8 00:01:00,289 --> 00:01:01,705 So that you won't be so uneasy. 9 00:01:02,580 --> 00:01:06,205 Please don't, let it be. 10 00:01:06,872 --> 00:01:09,329 Give your eyes a rest. 11 00:01:09,538 --> 00:01:11,078 Look at the view. 12 00:01:11,745 --> 00:01:12,869 Look. 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,285 Since Mom is not here... 14 00:01:21,910 --> 00:01:24,785 My students taught me a new phrase. 15 00:01:24,910 --> 00:01:25,993 What phrase? 16 00:01:26,368 --> 00:01:27,492 "Pork chop". 17 00:01:27,492 --> 00:01:29,367 "Pork chop" is out, Dad. 18 00:01:29,659 --> 00:01:31,575 Don't say it, others Will laugh at you. 19 00:01:34,075 --> 00:01:36,200 Look at that boat. 20 00:01:38,409 --> 00:01:40,367 How much would it cost? 21 00:01:40,909 --> 00:01:42,784 Around $300,000 to $400,000. 22 00:01:48,450 --> 00:01:50,825 All my Classmates have boats like that one. 23 00:01:51,659 --> 00:01:53,491 They're a drag. 24 00:01:55,158 --> 00:01:56,282 Yes. 25 00:02:01,197 --> 00:02:02,156 Dad. 26 00:02:03,572 --> 00:02:05,156 You fought with Mom again? 27 00:02:06,531 --> 00:02:07,489 No. 28 00:02:08,156 --> 00:02:10,156 Fights are normal. 29 00:02:12,572 --> 00:02:14,364 Your Mom doesn't fight. 30 00:02:16,656 --> 00:02:19,072 I'd rather spend the time on that brat. 31 00:02:19,406 --> 00:02:20,822 He failed all 6 subjects in his exam. 32 00:02:21,114 --> 00:02:22,781 You never expected him to get into university. 33 00:02:23,947 --> 00:02:25,114 What else can he do if he doesn't study? 34 00:02:25,364 --> 00:02:26,364 Work. 35 00:02:26,739 --> 00:02:28,031 He doesn't know a thing. What can he do? 36 00:02:28,197 --> 00:02:30,781 Yue didn't go to university either. 37 00:02:30,989 --> 00:02:32,281 Isn't he quite happy now? 38 00:02:32,531 --> 00:02:33,989 Yue is not my son. 39 00:02:36,197 --> 00:02:38,446 If you treat him as your student 40 00:02:38,613 --> 00:02:40,405 maybe you'll worry less? 41 00:02:53,696 --> 00:02:57,113 1587 AD. Hmm... 42 00:02:57,280 --> 00:02:59,238 Do you think someone will write about 43 00:02:59,446 --> 00:03:02,363 a father and a son chatting at the beach? 44 00:03:03,946 --> 00:03:05,488 No one will read it. 45 00:03:05,655 --> 00:03:06,987 You never know. 46 00:03:07,237 --> 00:03:08,779 A story about a housewife 47 00:03:09,112 --> 00:03:10,654 or a fishmonger 48 00:03:10,820 --> 00:03:12,362 may have historical value. 49 00:03:17,612 --> 00:03:19,154 2001... 50 00:03:21,904 --> 00:03:24,695 July 29, Sunday. 51 00:03:24,862 --> 00:03:26,320 This is my Dad. 52 00:03:26,529 --> 00:03:28,569 Whenever someone says we're alike, he'll say 53 00:03:28,736 --> 00:03:30,360 "I don't want him to be like me." 54 00:03:30,652 --> 00:03:32,360 He seldom tells stories. 55 00:03:32,568 --> 00:03:33,692 When we were young, 56 00:03:33,776 --> 00:03:35,692 he used to read us Chinese poetry. 57 00:03:35,942 --> 00:03:37,901 But today, he suddenly starts 58 00:03:37,901 --> 00:03:39,067 to tell a story. 59 00:03:42,609 --> 00:03:45,650 Who is Wu? Wu works for the King of Chai. 60 00:03:45,650 --> 00:03:47,358 He is a minister. 61 00:03:48,150 --> 00:03:50,941 Does Wu have something to do with Mencius? 62 00:03:52,191 --> 00:03:55,024 Wu is a friend of Mencius 63 00:03:55,690 --> 00:03:58,024 and he is his "squealer". 64 00:03:58,190 --> 00:03:59,274 That is, his informer in Chai. 65 00:03:59,274 --> 00:04:02,149 Mencius was well—prepared before he met the King. 66 00:04:03,024 --> 00:04:05,481 "The King, seated aloft... 67 00:04:06,356 --> 00:04:08,272 beheld a man passing by with an ox." 68 00:04:08,355 --> 00:04:10,647 So the King went to worship 69 00:04:10,938 --> 00:04:13,187 at the temple. He sat there. 70 00:04:13,354 --> 00:04:15,396 He could sit any way he liked. Like this... 71 00:04:15,396 --> 00:04:18,271 Or I guess, like this. 72 00:04:19,021 --> 00:04:21,979 He saw a man with an ox walking by. 73 00:04:22,354 --> 00:04:24,937 "The King beheld" means the King saw. 74 00:04:25,146 --> 00:04:26,396 "King asked: To where the ox goes?" 75 00:04:26,396 --> 00:04:27,854 Notice there are two "chi"s in the passage. 76 00:04:28,687 --> 00:04:30,062 The first "chi"... 77 00:04:31,146 --> 00:04:35,312 is a pronoun, representing everything 78 00:04:35,562 --> 00:04:38,646 the King saw. 79 00:04:39,104 --> 00:04:40,436 And the second "chi"... 80 00:04:41,228 --> 00:04:42,978 is a verb. 81 00:04:43,353 --> 00:04:44,811 A verb 82 00:04:45,436 --> 00:04:48,685 meaning "go". 83 00:04:48,894 --> 00:04:50,810 The sentence means "Where is the ox going?". 84 00:04:51,310 --> 00:04:53,935 "In reply: For consecrating the bell." 85 00:04:54,102 --> 00:04:55,310 What does "consecrating" mean? 86 00:04:55,602 --> 00:04:58,435 It's what you see in the news nowadays 87 00:04:58,435 --> 00:05:02,476 when politicians paint the eyes of dragons 88 00:05:02,476 --> 00:05:06,268 at opening ceremonies. 89 00:05:06,476 --> 00:05:07,976 They used to use chicken blood. 90 00:05:07,976 --> 00:05:10,101 Now they use red paint. 91 00:05:10,101 --> 00:05:12,476 In the old days, whenever a new bell was made 92 00:05:12,476 --> 00:05:13,476 people would kill a cow 93 00:05:13,476 --> 00:05:15,143 and drip its blood on the bell. 94 00:05:15,143 --> 00:05:17,183 This ceremony consecrates the bell. 95 00:05:17,892 --> 00:05:20,349 "King said: Let it go." 96 00:05:20,391 --> 00:05:21,891 See the word "tze"? 97 00:05:21,891 --> 00:05:23,266 It means give up. 98 00:05:23,266 --> 00:05:24,641 He said... 99 00:05:25,016 --> 00:05:26,766 Let go of the cow. 100 00:05:27,682 --> 00:05:29,098 Why did he want to let the cow go? 101 00:05:29,390 --> 00:05:31,890 "I cannot bear its tremors." 102 00:05:32,265 --> 00:05:33,765 What does "tremor" mean? 103 00:05:33,765 --> 00:05:35,181 It means trembling. 104 00:05:35,473 --> 00:05:36,597 Cows tremble too. 105 00:05:36,764 --> 00:05:38,889 When we see gangsters 106 00:05:39,722 --> 00:05:41,430 we tremble. 107 00:06:34,639 --> 00:06:37,304 "Love and respect the elderly. 108 00:06:38,179 --> 00:06:41,138 Protect the children. 109 00:06:41,763 --> 00:06:43,679 Do this and the world is yours. 110 00:06:44,013 --> 00:06:47,429 Book of Poetry says: Be kind to widows... 111 00:06:47,638 --> 00:06:51,095 and extend it to your brothers, fief and kingdom. 112 00:06:51,345 --> 00:06:55,803 A King extends his kindness to others. 113 00:06:56,387 --> 00:06:59,345 Thus, one will be able to protect the world. 114 00:06:59,512 --> 00:07:02,262 If not, one cannot even protect one's wife. 115 00:07:03,928 --> 00:07:07,512 Ancient sages surpassed others because 116 00:07:07,637 --> 00:07:10,803 they extend their kindness to others. 117 00:07:11,053 --> 00:07:13,428 So how can you be kind to animals 118 00:07:13,678 --> 00:07:17,678 and not to your own people? 119 00:07:18,345 --> 00:07:21,428 By weighing, you know its weight. 120 00:07:21,637 --> 00:07:24,428 By measuring, you know its length. 121 00:07:24,637 --> 00:07:27,387 It is so with all things. 122 00:07:28,012 --> 00:07:30,970 Please measure your own heart." 123 00:07:33,595 --> 00:07:34,678 That's it. 124 00:07:35,095 --> 00:07:38,344 We've finished the most boring chapter of the term. 125 00:07:39,886 --> 00:07:43,219 I know. Preaching is boring. 126 00:07:43,386 --> 00:07:46,802 That's why priests do standup comedy now. 127 00:07:46,969 --> 00:07:49,927 I saw it. Not funny at all. 128 00:07:50,511 --> 00:07:51,802 Not funny? 129 00:07:52,302 --> 00:07:53,677 You should have told me! 130 00:07:54,219 --> 00:07:56,177 I bought the tape. 131 00:07:56,594 --> 00:07:59,011 Any new recommendations? 132 00:07:59,219 --> 00:08:02,177 Sure! "Gold Finger of the 22nd Century". 133 00:08:02,636 --> 00:08:03,844 It's porno! 134 00:08:04,094 --> 00:08:05,886 In this weather 135 00:08:05,886 --> 00:08:08,927 with your figure, watching this kind of tape 136 00:08:09,261 --> 00:08:11,177 will make your nose bleed. 137 00:08:14,594 --> 00:08:16,218 I\/Ir Lam is sore! 138 00:08:18,593 --> 00:08:22,718 Lozenges,anyone? 139 00:08:22,801 --> 00:08:24,843 Here, Mr Lam, gum. 140 00:08:27,426 --> 00:08:28,301 Thank you. 141 00:08:29,635 --> 00:08:33,135 Our next class will be a lot more interesting. 142 00:08:33,510 --> 00:08:34,551 Really. 143 00:08:35,593 --> 00:08:36,801 Luxun 144 00:08:36,968 --> 00:08:39,260 He's out! 145 00:08:39,385 --> 00:08:41,093 What, out? You have no taste. 146 00:08:41,260 --> 00:08:42,718 Luxun is very modern. 147 00:08:44,093 --> 00:08:46,009 He was one of the first Chinese 148 00:08:46,175 --> 00:08:49,384 to study and shop in Tokyo. 149 00:08:50,092 --> 00:08:51,967 He was living in Kanda. 150 00:08:52,425 --> 00:08:55,800 Just ten stops from Shibuya. 151 00:08:56,175 --> 00:08:58,300 He speaks fluent Japanese. 152 00:08:58,717 --> 00:09:02,467 You guys only know konnichiwa and arigato. 153 00:09:03,217 --> 00:09:04,341 Anyways. 154 00:09:05,424 --> 00:09:06,799 It's sayonara now. 155 00:09:07,049 --> 00:09:07,883 Thank you. 156 00:09:09,007 --> 00:09:10,048 Goodbye class. 157 00:09:10,423 --> 00:09:13,757 Goodbye I\/Ir Lam. 158 00:09:14,340 --> 00:09:15,132 Bye. 159 00:09:26,339 --> 00:09:27,422 The fish is overcooked. 160 00:09:27,422 --> 00:09:28,756 — Really? — No good. 161 00:09:28,964 --> 00:09:29,922 Sorry. 162 00:09:30,131 --> 00:09:33,297 And you said you didn't add anything into the soup? 163 00:09:33,297 --> 00:09:35,339 — Yes... — Bullshit! 164 00:09:35,797 --> 00:09:36,921 I'm so sorry... 165 00:09:37,171 --> 00:09:38,130 Tell the chef. 166 00:09:38,296 --> 00:09:40,421 I will. 167 00:09:40,671 --> 00:09:42,338 How about complimentary dessert 168 00:09:42,338 --> 00:09:43,962 and a fruit platter? 169 00:09:44,129 --> 00:09:45,753 — That sounds more like it. — Please wait. 170 00:09:45,753 --> 00:09:48,544 All telecom salesmen are cheats! 171 00:09:49,086 --> 00:09:50,253 A thousand—dollar phone... 172 00:09:50,253 --> 00:09:52,544 comes down to a few hundred dollars in less than 2 months 173 00:09:52,878 --> 00:09:55,669 You can't make a living out of selling cell phones. 174 00:09:55,836 --> 00:09:57,252 Business is tough. 175 00:09:57,585 --> 00:09:59,085 Trust this guy. 176 00:09:59,418 --> 00:10:00,834 — What model are you using? — This one. 177 00:10:01,876 --> 00:10:03,626 Look. A "shaver"? 178 00:10:03,834 --> 00:10:05,417 I thought it was an antique! 179 00:10:05,626 --> 00:10:06,542 You think so? 180 00:10:06,542 --> 00:10:08,458 I think a "shaver" suits you most. 181 00:10:08,458 --> 00:10:09,125 Why? 182 00:10:09,125 --> 00:10:10,916 One day, I bumped into this guy 183 00:10:11,500 --> 00:10:14,000 with dyed blonde hair, red tinted glasses 184 00:10:14,416 --> 00:10:17,665 and shiny plastic pants. Really scary! 185 00:10:17,832 --> 00:10:19,248 You sure it was him? 186 00:10:19,623 --> 00:10:20,747 What's so strange about it? 187 00:10:20,955 --> 00:10:23,996 Our Yue is always that cool! 188 00:10:25,079 --> 00:10:27,996 Are you jealous of my hair? 189 00:10:27,996 --> 00:10:30,245 Bald, if you can drive a golden convertible 190 00:10:30,536 --> 00:10:31,995 why can't I dye my hair blonde? 191 00:10:32,370 --> 00:10:35,286 Right. get him! 192 00:10:40,411 --> 00:10:42,495 Hey guys, it's 10 pm already. 193 00:10:42,661 --> 00:10:43,911 I need to go to school tomorrow. 194 00:10:47,620 --> 00:10:49,160 Alright, let's get back to business. 195 00:10:50,868 --> 00:10:53,533 The school board only has $5,000,000. 196 00:10:53,783 --> 00:10:55,158 We hope to raise $4,000,000 more 197 00:10:55,367 --> 00:10:58,533 from some of our prestigious classmates. 198 00:10:58,908 --> 00:11:01,908 We're only rebuilding a swimming pool. 199 00:11:01,908 --> 00:11:03,158 Why do we need 10 million? 200 00:11:03,325 --> 00:11:07,283 We're talking about a pool fit for the Olympics. 201 00:11:07,283 --> 00:11:09,367 — Not just a pool for kids. — So? 202 00:11:09,617 --> 00:11:11,492 Wait, we've to talk about the library too. 203 00:11:11,658 --> 00:11:12,658 That's easy. 204 00:11:12,658 --> 00:11:16,533 Just get someone to order some Playboys. 205 00:11:16,533 --> 00:11:19,117 And give everyone a break. 206 00:11:19,283 --> 00:11:24,742 Will you stop bullshitting? 207 00:11:24,867 --> 00:11:26,533 This is a very important project. 208 00:11:26,617 --> 00:11:30,367 Our old school is being attacked. 209 00:11:31,033 --> 00:11:32,949 Hey, if no one talks about it... 210 00:11:32,949 --> 00:11:34,365 how can it claim to be an elite school? 211 00:11:35,865 --> 00:11:38,990 Right, we're going to show those folks... 212 00:11:39,073 --> 00:11:42,031 the grand style of an elite school. 213 00:11:42,198 --> 00:11:46,031 The fund—raising letter has to be bilingual. 214 00:11:46,031 --> 00:11:47,573 English will do. 215 00:11:47,906 --> 00:11:49,030 No. 216 00:11:49,530 --> 00:11:51,655 One language is not grand enough. 217 00:11:51,822 --> 00:11:53,780 We need two. 218 00:11:56,447 --> 00:11:58,405 Anyways, we've decided. 219 00:11:58,405 --> 00:12:00,239 Oxford boy, you will take care of... 220 00:12:00,530 --> 00:12:01,905 ...the English. 221 00:12:02,322 --> 00:12:04,280 And Lam will do the Chinese. 222 00:12:05,197 --> 00:12:06,529 I'm not good at writing publicity stuff. 223 00:12:06,529 --> 00:12:07,321 What did you say? 224 00:12:07,488 --> 00:12:08,863 Come on. Lam. 225 00:12:09,154 --> 00:12:12,571 You were our Chinese scholar. 226 00:12:17,238 --> 00:12:18,529 Sorry guys. 227 00:12:18,529 --> 00:12:20,279 I've to go back to the Dow Jones and Nasdaq. 228 00:12:20,988 --> 00:12:22,820 I give you my full support in any of your decisions. 229 00:12:23,487 --> 00:12:25,903 I've taken care of the bill. Please enjoy yourselves. 230 00:12:27,987 --> 00:12:29,527 — Let's pitch in. — No need. 231 00:12:29,944 --> 00:12:32,027 It's Nasdaq's treat. 232 00:12:32,652 --> 00:12:35,152 No. Let's share. 233 00:12:35,902 --> 00:12:37,110 How much? 234 00:12:41,526 --> 00:12:44,526 Let him treat. It's only once in a while. 235 00:12:46,234 --> 00:12:47,525 Am I that poor? 236 00:12:48,941 --> 00:12:51,608 You can afford to pitch in 237 00:12:51,733 --> 00:12:53,608 but maybe Yue can't afford it. 238 00:12:53,899 --> 00:12:56,191 I'll gladly pay for him. 239 00:12:57,066 --> 00:13:00,649 Maybe he wants his treat and not yours. 240 00:13:01,358 --> 00:13:03,483 It's their own business if they're rich. 241 00:13:04,649 --> 00:13:07,274 Do you think they're just showing off in front of you? 242 00:13:07,983 --> 00:13:10,191 You've to take care of Yue's feelings. 243 00:13:10,358 --> 00:13:11,649 You think he really wanted to go? 244 00:13:11,899 --> 00:13:13,483 He went so that you wouldn't be the worst there. 245 00:13:13,483 --> 00:13:14,858 What's "the worst"? 246 00:13:15,566 --> 00:13:17,233 Everyone leads his own life. 247 00:13:17,649 --> 00:13:19,273 ls being a teacher so shabby? 248 00:13:19,565 --> 00:13:22,523 Cho begs me to tutor his son! 249 00:13:23,148 --> 00:13:24,356 How old is Cho's son? 250 00:13:25,147 --> 00:13:27,106 Grade 4 in International school. 251 00:13:27,814 --> 00:13:30,397 Send one of your colleagues then. 252 00:13:30,772 --> 00:13:32,480 You think I shouldn't take the job? 253 00:13:33,105 --> 00:13:34,563 Cho is very generous. 254 00:13:35,396 --> 00:13:36,771 Are you that poor? 255 00:13:44,771 --> 00:13:47,563 Rocky? No one called Rocky here? 256 00:13:47,646 --> 00:13:48,730 It's for me. Dad. 257 00:13:50,021 --> 00:13:51,813 He doesn't like others calling him Stone! 258 00:13:52,146 --> 00:13:54,896 Some of his friends even call him Stove. 259 00:13:56,020 --> 00:13:58,812 Kids are really bad at composition nowadays. 260 00:13:58,979 --> 00:14:01,354 No one can write up to 400 words. Look. 261 00:14:04,603 --> 00:14:05,811 What crap! 262 00:14:10,310 --> 00:14:12,102 "Chung Yueng Vignettes" 263 00:14:12,560 --> 00:14:14,018 What is "Chung Yueng"? 264 00:14:14,185 --> 00:14:18,310 Hiking, flowers, incense and graveyards. 265 00:14:18,518 --> 00:14:20,810 "Chung Yueng" is a celebration of the dead. 266 00:14:20,977 --> 00:14:24,518 Quiet skeletons stretch their bones beneath the soil. 267 00:14:24,685 --> 00:14:26,643 "Who is disturbing our dreams?" 268 00:14:27,560 --> 00:14:29,060 What is a "Vignette"? 269 00:14:29,352 --> 00:14:33,560 Memories, impressions, knowledge and imagination. 270 00:14:33,852 --> 00:14:36,477 "Vignette" is a word of the dead. 271 00:14:36,935 --> 00:14:39,392 No breath, no pulse. 272 00:14:39,642 --> 00:14:42,891 Long frozen and buried in a dictionary. 273 00:14:43,766 --> 00:14:48,058 On this the day of "Chung Yueng"... 274 00:14:48,475 --> 00:14:51,683 The dead comes back to life. 275 00:15:03,516 --> 00:15:04,975 I'm giving you back your compositions. 276 00:15:07,766 --> 00:15:09,558 Mr Chong 277 00:15:09,641 --> 00:15:11,057 Ms Cheng... 278 00:15:21,474 --> 00:15:25,182 The exhibition will start on Friday 279 00:15:26,015 --> 00:15:28,015 All of the staff 280 00:15:28,182 --> 00:15:31,474 together with the science students must be there. 281 00:15:32,432 --> 00:15:33,890 Who is going to present the flowers? 282 00:15:34,974 --> 00:15:36,765 Form 5A Beauty Chan. 283 00:15:37,224 --> 00:15:38,182 Okay. 284 00:15:39,099 --> 00:15:42,348 There will be a seminar on the following Saturday. 285 00:15:42,514 --> 00:15:47,806 The guest speaker will be a professor from Fudan university. 286 00:15:48,431 --> 00:15:52,306 Teachers should encourage students to attend. 287 00:15:52,764 --> 00:15:55,597 Provide them with sample questions 288 00:15:55,597 --> 00:15:58,763 so that they'll have something to ask after the talk. 289 00:15:59,555 --> 00:16:03,722 Remember when the Literature Nobel Prize winner was in HK... 290 00:16:04,097 --> 00:16:07,680 one student made headlines. 291 00:16:09,263 --> 00:16:13,263 Since the school board wants to focus on science studies 292 00:16:13,513 --> 00:16:15,305 as a way to reach our long term objective 293 00:16:15,638 --> 00:16:19,222 of elevating the school from Band 3 to Band 2... 294 00:16:19,722 --> 00:16:23,305 we need to complement the effort 295 00:16:24,347 --> 00:16:28,888 by improving teaching standards etc. 296 00:16:30,304 --> 00:16:33,846 However, publicity gestures 297 00:16:33,846 --> 00:16:35,929 are essential as well. 298 00:16:39,096 --> 00:16:40,220 Principal Leung, phone call. 299 00:16:40,220 --> 00:16:41,220 Thanks. 300 00:16:46,095 --> 00:16:47,719 Is the class over? 301 00:16:47,719 --> 00:16:48,927 You wish! 302 00:17:02,135 --> 00:17:02,927 Looking for me? 303 00:17:03,802 --> 00:17:05,510 Didn't you want to chat? 304 00:17:06,718 --> 00:17:08,718 Yes, I didn't know you were still in school. 305 00:17:09,842 --> 00:17:11,133 Only for you. 306 00:17:11,800 --> 00:17:13,925 You're welcome. Come on, have a seat. 307 00:17:16,758 --> 00:17:20,050 Your acting skill in class is pathetic. 308 00:17:21,342 --> 00:17:23,467 Experienced actors like us... 309 00:17:24,008 --> 00:17:26,550 aren't really acting anymore. 310 00:17:28,675 --> 00:17:30,800 Why did you give me 60 for my composition? 311 00:17:31,883 --> 00:17:33,050 The reason I asked you to come... 312 00:17:33,133 --> 00:17:34,549 60 is the worst! 313 00:17:34,799 --> 00:17:36,882 You can give me 40 314 00:17:37,257 --> 00:17:39,382 0!" even zero. 315 00:17:40,299 --> 00:17:41,132 That_ 316 00:17:41,174 --> 00:17:43,174 Don't lecture people all the time. 317 00:17:43,299 --> 00:17:44,966 But you guys are always lecturing me! 318 00:17:46,257 --> 00:17:47,799 Are you talking back? 319 00:17:50,632 --> 00:17:52,007 You're driving me nuts! 320 00:17:53,841 --> 00:17:57,049 My wife is waiting for me at home. 321 00:17:58,216 --> 00:18:00,673 Would you please let me go? 322 00:18:01,340 --> 00:18:02,715 Dinner this early? 323 00:18:04,381 --> 00:18:06,173 Old people... 324 00:18:06,840 --> 00:18:10,340 Need time to digest. 325 00:18:10,673 --> 00:18:12,215 Why did you get married so early? 326 00:18:13,298 --> 00:18:15,881 Do you have a son in university? 327 00:18:17,005 --> 00:18:18,339 None of your business! 328 00:18:18,630 --> 00:18:20,922 Is your son cute? 329 00:18:24,171 --> 00:18:25,795 I have two...take your pick. 330 00:18:25,878 --> 00:18:27,253 I can make you a copy if you like. 331 00:18:28,587 --> 00:18:32,378 I gave you 60 for your composition 332 00:18:32,795 --> 00:18:34,920 because you weren't answering the question. 333 00:18:35,003 --> 00:18:36,962 But it was quite creative and interesting. 334 00:18:37,753 --> 00:18:39,128 If you don't mind writing it one more time... 335 00:18:39,128 --> 00:18:42,295 Of course I mind. I never visit my ancestors' graves. 336 00:18:42,295 --> 00:18:43,670 I have nothing to write! 337 00:18:43,878 --> 00:18:45,212 Oh, I see. 338 00:18:46,587 --> 00:18:50,212 Can you use your imagination 339 00:18:50,795 --> 00:18:53,044 to make up a story? 340 00:18:53,169 --> 00:18:54,627 I'm not an editor and you're not a reporter. 341 00:18:54,794 --> 00:18:56,086 It doesn't hurt to try. 342 00:18:56,377 --> 00:18:58,502 Why don't you use your imagination 343 00:18:58,669 --> 00:19:00,961 to come up with better composition topics. 344 00:19:02,211 --> 00:19:04,752 Alright, what if you don't like every question 345 00:19:04,961 --> 00:19:07,377 in next year's General Exam? 346 00:19:07,961 --> 00:19:10,919 How can you know? You aren't setting the questions! 347 00:19:24,669 --> 00:19:26,585 Can't you knock first? 348 00:19:27,709 --> 00:19:28,542 What? 349 00:19:28,542 --> 00:19:30,084 Can't you concentrate on your homework? 350 00:19:30,084 --> 00:19:32,625 You're the one who is distracting me. 351 00:19:35,000 --> 00:19:35,959 Wow! 352 00:19:38,042 --> 00:19:40,625 What kind of music is that? They're all swearing! 353 00:19:40,917 --> 00:19:43,542 That's why I'm using a headphone, man. 354 00:19:45,458 --> 00:19:46,833 It's time for your public exam! 355 00:19:46,999 --> 00:19:48,041 So what? 356 00:19:48,249 --> 00:19:49,541 You need to revise a little. 357 00:19:50,124 --> 00:19:52,499 The earlier I start, the sooner I forget. 358 00:19:52,791 --> 00:19:53,874 If you start revising early 359 00:19:53,999 --> 00:19:56,958 you won't have to worry when the time comes. 360 00:19:57,499 --> 00:19:58,999 That'll bore me stiff. 361 00:20:03,791 --> 00:20:04,999 — Son. — What? 362 00:20:05,333 --> 00:20:06,624 Do you like Ricky Martin? 363 00:20:07,083 --> 00:20:08,707 You think I am a Filipino maid? 364 00:20:16,290 --> 00:20:18,290 "Dictionary" 365 00:20:28,415 --> 00:20:29,582 Is Ang back? 366 00:20:30,332 --> 00:20:32,581 He just called saying he will be back soon. 367 00:20:33,039 --> 00:20:35,539 Go to sleep. He's no longer a kid. 368 00:20:36,871 --> 00:20:40,038 That's true. He's always been a good boy. 369 00:20:54,621 --> 00:20:55,663 What now? 370 00:20:56,246 --> 00:20:56,996 Turn off the lights. 371 00:21:30,330 --> 00:21:31,246 Let's sleep. 372 00:21:51,080 --> 00:21:52,371 Ms Chiu and Mr Yip 373 00:21:52,538 --> 00:21:55,663 went to see the principal for quite a long time. 374 00:21:56,080 --> 00:21:59,496 Shit, it'll be our turn soon. 375 00:21:59,496 --> 00:22:01,204 Mrs Mak, Mr Lam, bye. 376 00:22:01,537 --> 00:22:03,412 I don't know about you but I'm safe. 377 00:22:03,579 --> 00:22:05,370 Who cares about Chinese Literature. 378 00:22:05,829 --> 00:22:07,453 That's what you think. 379 00:22:07,661 --> 00:22:09,619 Those composition contests will stress you out 380 00:22:09,786 --> 00:22:11,702 if you can't get a piece or two into the finals. 381 00:22:11,868 --> 00:22:13,327 The principal will definitely want to see you too. 382 00:22:13,660 --> 00:22:14,868 It's like this every year 383 00:22:15,202 --> 00:22:16,826 and it's getting worse year by year. 384 00:22:18,658 --> 00:22:19,866 It's Wu's friend. 385 00:22:30,908 --> 00:22:32,032 You better be careful. 386 00:22:32,490 --> 00:22:33,324 Me? 387 00:22:33,615 --> 00:22:35,031 She likes you. 388 00:22:35,864 --> 00:22:37,364 All her classmates know. 389 00:22:37,364 --> 00:22:38,531 Stupid! 390 00:23:08,656 --> 00:23:09,864 Exactly the same. 391 00:23:17,573 --> 00:23:19,031 Hold... 392 00:23:20,698 --> 00:23:23,489 Pause. I didn't ask you to stop. 393 00:23:23,656 --> 00:23:24,739 It's broken. 394 00:23:25,863 --> 00:23:28,863 Now for the "Red Cliff". 395 00:23:29,405 --> 00:23:31,197 Son, where is the tape? 396 00:23:31,530 --> 00:23:32,654 I don't know. 397 00:23:34,237 --> 00:23:35,612 Teaching "Memory of a Beauty" again? 398 00:23:36,362 --> 00:23:38,070 Yes, it's been a year already. 399 00:23:39,278 --> 00:23:41,403 You have a Yangtze River tape. 400 00:23:42,236 --> 00:23:44,653 Yangtze River is changing every year. 401 00:23:45,861 --> 00:23:49,611 Dad wants to record the Wushan Gorge. 402 00:23:50,320 --> 00:23:53,611 After a year or two, Wushan will be flooded. 403 00:23:55,403 --> 00:23:56,695 Ching 404 00:23:57,861 --> 00:23:59,695 Where's my "The River Flows" CD? 405 00:24:02,360 --> 00:24:04,319 How would I know where you put it? 406 00:24:04,485 --> 00:24:05,693 Have you tried? 407 00:24:05,943 --> 00:24:07,067 Can't find it. 408 00:24:08,358 --> 00:24:09,817 No, it isn't here. 409 00:24:22,942 --> 00:24:27,067 Listening to this always reminds me of the "Red Cliff Prose Poem". 410 00:24:27,483 --> 00:24:29,107 That's been cut from the syllabus for a long time. 411 00:24:29,691 --> 00:24:31,315 We had it back then. 412 00:24:33,690 --> 00:24:35,648 "Sailing a boat with a dear friend" 413 00:24:36,231 --> 00:24:39,064 "Drinking and laughing" 414 00:24:39,147 --> 00:24:41,230 "People in the world" 415 00:24:41,605 --> 00:24:44,022 "Seem small and trivial" 416 00:24:44,189 --> 00:24:46,229 "Lamenting the limitations of life" 417 00:24:46,479 --> 00:24:48,854 "Envying the eternity of the Yangtze" 418 00:25:12,854 --> 00:25:14,562 "Soaring with fairies by our side, we travel" 419 00:25:14,978 --> 00:25:16,894 "Holding the moon in our arms, we die" 420 00:25:16,936 --> 00:25:19,393 Hey, the soup is drying up! 421 00:25:28,935 --> 00:25:29,810 — Lam — Cho 422 00:25:29,810 --> 00:25:30,601 Come in... 423 00:25:35,726 --> 00:25:36,643 Daddy 424 00:25:39,143 --> 00:25:40,935 — He's Uncle Lam. — Hi, Uncle Lam. 425 00:25:41,143 --> 00:25:41,976 Alan. 426 00:25:42,226 --> 00:25:43,268 — Hello. — Hello. 427 00:25:44,810 --> 00:25:46,101 Do you like Chinese? 428 00:25:46,435 --> 00:25:47,393 Yes. 429 00:25:48,351 --> 00:25:49,475 I've brought you some books. 430 00:25:49,684 --> 00:25:50,475 Sit over there. 431 00:25:56,100 --> 00:25:58,142 Have you read this book? 432 00:26:00,434 --> 00:26:01,974 — No. — No? 433 00:26:02,474 --> 00:26:03,974 This is very simple. 434 00:26:04,308 --> 00:26:05,599 You'll understand it even if you don't read Chinese 435 00:26:05,724 --> 00:26:07,016 because it has a lot of pictures. 436 00:26:08,724 --> 00:26:09,932 This one. 437 00:26:10,598 --> 00:26:12,514 You know what the kids are watching? 438 00:26:12,514 --> 00:26:13,181 The moon. 439 00:26:13,181 --> 00:26:16,722 Right. And the poem is called "Walking under the Moon". 440 00:26:17,556 --> 00:26:18,931 It's written by Li Bai. 441 00:26:25,806 --> 00:26:27,472 He stank. 442 00:26:27,514 --> 00:26:30,347 If we were packed in the same bus with him, we'd die. 443 00:26:31,014 --> 00:26:34,055 Smelly asshole. 444 00:26:34,888 --> 00:26:38,263 And now, he's now doing great in business. 445 00:26:39,055 --> 00:26:42,555 Using $800 to hire a private tutor 446 00:26:42,555 --> 00:26:45,763 for his kid. 447 00:26:45,888 --> 00:26:46,930 He's really something. 448 00:26:47,346 --> 00:26:48,388 It nothing to him. 449 00:26:49,512 --> 00:26:50,595 You know what? 450 00:26:51,637 --> 00:26:53,553 He pays $7,000 management fee every month. 451 00:26:55,385 --> 00:26:57,009 Wow! 452 00:26:57,217 --> 00:26:58,301 One more. 453 00:26:58,884 --> 00:26:59,842 What? 454 00:27:00,259 --> 00:27:02,175 — Enough. — What? 455 00:27:02,383 --> 00:27:03,550 Don't you have tea? 456 00:27:03,841 --> 00:27:05,633 Yes, Manhattan Ice Tea. 457 00:27:06,258 --> 00:27:07,341 You want me dead? 458 00:27:08,757 --> 00:27:10,757 Have you ever been drunk? 459 00:27:11,174 --> 00:27:14,382 How can you claim to be Li Bai's fan? 460 00:27:14,965 --> 00:27:16,965 It's never too late to cut my card and quit membership. 461 00:27:17,424 --> 00:27:20,881 You? You'll never change. 462 00:27:25,173 --> 00:27:28,506 Look, we all live our own lives. 463 00:27:28,673 --> 00:27:29,839 Understand? 464 00:27:32,298 --> 00:27:35,714 Why the lecture all of a sudden? 465 00:27:35,923 --> 00:27:39,923 It's called putting you down when you're sick! 466 00:27:40,048 --> 00:27:44,214 You were always number one in our class. 467 00:27:48,631 --> 00:27:49,963 Here. 468 00:27:50,088 --> 00:27:52,463 I'll take down the dartboard for Stone later. 469 00:27:53,922 --> 00:27:54,838 What's this? 470 00:27:55,962 --> 00:27:56,962 Here... 471 00:27:57,421 --> 00:27:58,379 Closing. 472 00:28:00,796 --> 00:28:01,920 Business is good. Why close it? 473 00:28:02,920 --> 00:28:04,628 The leasing contract is over. 474 00:28:07,128 --> 00:28:08,378 What are you planning to do next? 475 00:28:09,003 --> 00:28:10,211 Next? 476 00:28:10,961 --> 00:28:12,336 Go to Shenzhen maybe. 477 00:28:12,420 --> 00:28:15,045 One of my friends is opening a pub. 478 00:28:16,545 --> 00:28:19,503 He's offering me a salary plus boarding. 479 00:28:19,503 --> 00:28:21,752 And living standards are low up there. 480 00:28:23,710 --> 00:28:25,169 Shenzhen, aren't you afraid? 481 00:28:25,960 --> 00:28:28,294 Afraid of what? 482 00:28:28,544 --> 00:28:30,669 I'm the type who'll always be around. 483 00:28:31,419 --> 00:28:33,835 Give me your address. I'll pay you a visit sometime. 484 00:28:34,085 --> 00:28:35,919 You don't have the permit. 485 00:29:09,377 --> 00:29:10,501 Cockroaches? 486 00:29:10,584 --> 00:29:13,501 No, a book worm. A big one. 487 00:29:20,043 --> 00:29:22,500 When others keep mistresses... 488 00:29:22,708 --> 00:29:24,332 you keep a book worm. 489 00:29:24,957 --> 00:29:26,081 Me? 490 00:29:27,540 --> 00:29:30,248 It crawled out from this book. Isn't it yours? 491 00:29:40,456 --> 00:29:44,040 "From Shing, 1979" 492 00:29:44,540 --> 00:29:46,831 It's a gift to you 493 00:29:47,581 --> 00:29:52,165 and you leave it here to feed worms. 494 00:29:53,206 --> 00:29:56,623 I just want to share it with others. 495 00:29:57,581 --> 00:29:58,789 Share? 496 00:30:02,872 --> 00:30:04,080 No one borrows it. 497 00:30:13,289 --> 00:30:15,414 Is it a gift from the author? 498 00:30:17,497 --> 00:30:19,455 The author is my teacher. 499 00:30:20,414 --> 00:30:21,872 Oh, I see. 500 00:30:22,080 --> 00:30:25,247 When will you write a book and give one to me? 501 00:30:27,372 --> 00:30:30,539 When? Why don't you try writing one yourself? 502 00:30:30,914 --> 00:30:34,414 Shouldn't you financially support the students? 503 00:30:36,038 --> 00:30:37,913 Right. 504 00:30:38,121 --> 00:30:39,079 You better 505 00:30:39,288 --> 00:30:41,953 finish your essay on drug abuse 506 00:30:42,120 --> 00:30:44,577 and incorporate it in your book, alright? 507 00:30:44,786 --> 00:30:47,202 You're naughty! 508 00:30:47,327 --> 00:30:49,786 If I write a book, I'll write about you. 509 00:30:50,369 --> 00:30:52,244 — Me? — Why not? 510 00:30:52,911 --> 00:30:54,451 What about me? 511 00:30:55,035 --> 00:30:56,951 How would you know when you're not me? 512 00:31:29,493 --> 00:31:31,451 There're so many varieties. 513 00:31:33,451 --> 00:31:34,701 Try this one. 514 00:31:36,368 --> 00:31:37,535 Childish. 515 00:31:40,076 --> 00:31:41,284 This one is better. 516 00:31:44,784 --> 00:31:46,075 Mr Shing is back. 517 00:31:56,367 --> 00:31:58,492 Let me do it. 518 00:32:04,867 --> 00:32:06,199 What else do you need? 519 00:32:06,908 --> 00:32:08,116 Those. 520 00:32:10,824 --> 00:32:12,283 I've chosen the famous writer... 521 00:32:12,658 --> 00:32:16,283 Ah Shing's "Common Sense and Knowledge" as our comprehension. 522 00:32:16,574 --> 00:32:18,574 One of the articles should be quite popular 523 00:32:18,824 --> 00:32:20,699 among you guys since it's about Love. 524 00:32:21,158 --> 00:32:22,616 "Love and Chemistry" 525 00:32:23,199 --> 00:32:25,074 Simplified characters? 526 00:32:25,658 --> 00:32:26,990 I'll give you 5 more minutes. 527 00:32:27,282 --> 00:32:28,698 Reading time limit is 20 minutes. 528 00:32:28,865 --> 00:32:31,532 If you can't understand any of the words, you can ask me. 529 00:32:31,865 --> 00:32:32,823 You may start now. 530 00:33:19,032 --> 00:33:21,198 "I have traveled" 531 00:33:21,448 --> 00:33:24,489 "every corner of my country" 532 00:33:24,739 --> 00:33:26,447 "Among everything I've seen" 533 00:33:27,031 --> 00:33:29,696 "I've never discovered the beauty of Xishan." 534 00:33:31,530 --> 00:33:33,613 Lam, please go on reading. 535 00:33:43,571 --> 00:33:45,155 Isn't the article easy? 536 00:33:48,612 --> 00:33:51,529 Okay, first question: the author states... 537 00:33:51,612 --> 00:33:53,320 that Love comes from Chemistry. 538 00:33:53,445 --> 00:33:55,361 What does he mean by Chemistry? 539 00:33:56,153 --> 00:33:57,277 Anyone? 540 00:33:57,568 --> 00:34:01,235 Anyone...No one. 541 00:34:03,527 --> 00:34:05,485 Ching 542 00:34:08,902 --> 00:34:10,277 Ching 543 00:34:11,735 --> 00:34:13,193 Not in? 544 00:34:13,527 --> 00:34:14,985 No such person. 545 00:34:20,735 --> 00:34:23,943 One of your students has the same name as Mom? 546 00:34:27,068 --> 00:34:28,692 Bad eyes. 547 00:34:30,608 --> 00:34:31,900 Or perhaps... 548 00:34:33,566 --> 00:34:35,691 Your Mom used to sit in front of me. 549 00:34:36,899 --> 00:34:38,857 All I saw was her ponytail. 550 00:34:40,024 --> 00:34:41,399 And that's why... 551 00:34:42,315 --> 00:34:44,107 I wish I were the teacher. 552 00:34:44,649 --> 00:34:46,481 Then I could see her face all day. 553 00:34:48,689 --> 00:34:50,064 Time to eat! 554 00:34:50,898 --> 00:34:52,189 Let's eat! 555 00:34:53,773 --> 00:34:55,148 When did she know you like her? 556 00:34:55,523 --> 00:34:56,731 Afterwards. 557 00:35:22,606 --> 00:35:25,063 Who is Ching? 558 00:35:29,605 --> 00:35:30,897 No one is picking you up? 559 00:35:32,063 --> 00:35:35,188 Concerned about my extracurricular activities too? 560 00:35:38,397 --> 00:35:40,480 Who is Ching? 561 00:35:42,312 --> 00:35:43,936 I just got the name wrong. 562 00:35:44,311 --> 00:35:46,395 Liar. 563 00:35:55,645 --> 00:35:56,811 I'll get off at this stop. 564 00:35:56,978 --> 00:35:58,436 I'm getting off here too. 565 00:36:19,478 --> 00:36:21,770 What're you doing? Don't. 566 00:36:22,811 --> 00:36:24,519 You want to hurt me. 567 00:36:26,810 --> 00:36:29,394 You're my student. Why would I hurt you? 568 00:36:29,977 --> 00:36:32,352 You're hurting me already. 569 00:36:35,894 --> 00:36:37,226 What do you want me to do? 570 00:36:38,518 --> 00:36:41,809 Act like a mute? Pretend that I don't know? 571 00:36:44,934 --> 00:36:46,893 You should respect my freedom. 572 00:36:47,518 --> 00:36:50,268 Whatever I feel is my own business. 573 00:36:52,268 --> 00:36:54,184 I do respect your freedom. 574 00:36:56,976 --> 00:36:57,809 But I worry about you... 575 00:36:58,018 --> 00:36:59,768 You don't have to. 576 00:37:00,018 --> 00:37:01,558 You better worry about yourself. 577 00:37:21,392 --> 00:37:22,642 The last stage of bladder cancer. 578 00:37:23,933 --> 00:37:25,267 Has to wash the bladder every day. 579 00:37:26,642 --> 00:37:29,267 A social worker helps him out now. 580 00:37:31,183 --> 00:37:32,183 Where's his wife? 581 00:37:33,100 --> 00:37:34,392 He's divorced long ago. 582 00:37:36,308 --> 00:37:37,724 No treatment center is taking him? 583 00:37:38,932 --> 00:37:40,016 He doesn't want to. 584 00:37:45,016 --> 00:37:46,307 I want to help him. 585 00:37:48,682 --> 00:37:50,141 To see him through his last journey. 586 00:37:53,766 --> 00:37:55,306 Do whatever you want. 587 00:37:56,722 --> 00:37:58,514 But I want your consent. 588 00:38:03,221 --> 00:38:04,679 Since when did I become the Chief Executive? 589 00:38:05,721 --> 00:38:07,345 Not just for him. 590 00:38:07,970 --> 00:38:09,594 I need to deal with my own problems. 591 00:38:10,344 --> 00:38:12,469 I thought that was solved years ago? 592 00:38:12,719 --> 00:38:13,969 I thought so too. 593 00:38:16,136 --> 00:38:18,094 Well, treat it as my holiday. 594 00:38:18,511 --> 00:38:20,302 I really want to settle all this. 595 00:38:21,302 --> 00:38:23,427 No matter what, I will come back to make dinner. 596 00:38:24,177 --> 00:38:25,219 Ah, yes. 597 00:38:26,011 --> 00:38:28,136 You've been a model wife for 20 years. 598 00:38:30,969 --> 00:38:33,052 Even Filipino maids have vacations. 599 00:38:37,052 --> 00:38:38,844 This afternoon, someone reminded me 600 00:38:39,219 --> 00:38:40,969 to respect others' freedom. 601 00:38:43,218 --> 00:38:44,342 Do whatever you like. 602 00:39:13,467 --> 00:39:15,509 "My old friend left me at the Yellow Crane Terrace" 603 00:39:15,675 --> 00:39:18,134 "To visit Yangzhou in the misty month of flowers" 604 00:39:18,300 --> 00:39:21,092 "His solitary sail becomes one with the blue sky" 605 00:39:21,384 --> 00:39:24,467 "Yet I see only the Yangtze on its way to heaven" 606 00:39:25,050 --> 00:39:27,467 And now, my favorite poem: 607 00:39:27,967 --> 00:39:32,466 "Seasons never end but how much do we remember" 608 00:39:32,841 --> 00:39:36,383 "An east wind stirs the night, and in the moonlight" 609 00:42:17,591 --> 00:42:19,383 Scallions? 610 00:42:19,633 --> 00:42:21,924 Don't you want it? Eat more of it and get smarter! 611 00:42:22,258 --> 00:42:25,299 I'm smart enough. I don't need it. 612 00:42:25,549 --> 00:42:29,341 Take some of these, you will be smart and diligent. 613 00:42:30,299 --> 00:42:32,091 You always like to tease me when we're eating. 614 00:42:32,133 --> 00:42:34,674 Don't be petty. 615 00:42:34,966 --> 00:42:36,424 And you're not petty? 616 00:42:36,633 --> 00:42:38,758 You just want to borrow it. Take it. 617 00:42:39,091 --> 00:42:41,216 Keep your word. 618 00:42:41,466 --> 00:42:42,966 Borrow what? Money again? 619 00:42:42,966 --> 00:42:44,216 What's all this about? 620 00:42:44,716 --> 00:42:47,341 Dad, he wants to borrow my digital camera. 621 00:42:47,716 --> 00:42:50,674 Go ahead and eat. I'll give you 2 rolls of film. 622 00:42:50,758 --> 00:42:54,049 Mom, digital cameras don't need film. 623 00:42:54,049 --> 00:42:55,883 How does it develop photos then? 624 00:42:55,883 --> 00:42:57,966 Plug it into the computer 625 00:42:58,174 --> 00:42:59,924 and print it out from the printer. 626 00:43:12,966 --> 00:43:14,008 Thanks. 627 00:43:26,549 --> 00:43:27,424 MrLam 628 00:43:27,633 --> 00:43:28,424 Sir 629 00:43:29,799 --> 00:43:31,715 Wu's composition won 3rd prize. 630 00:43:31,882 --> 00:43:33,090 — Really? — Yes. 631 00:43:33,507 --> 00:43:36,298 The award ceremony is next week at the Amenities Center. 632 00:43:36,507 --> 00:43:38,964 You should bring along some other students. 633 00:43:39,131 --> 00:43:40,339 And remember to take photos. 634 00:43:40,589 --> 00:43:41,547 Aren't you going? 635 00:43:42,131 --> 00:43:44,380 I'll be busy that day. 636 00:43:44,671 --> 00:43:45,671 Remember to take photos. 637 00:43:45,838 --> 00:43:46,796 Okay. 638 00:43:50,629 --> 00:43:51,837 Mr Lam... 639 00:43:52,004 --> 00:43:53,420 What award? 640 00:43:54,628 --> 00:43:58,003 Wu's "Drug Abuse" essay. 641 00:43:58,253 --> 00:44:00,878 Ah, it's so her style. No wonder she won. 642 00:44:01,961 --> 00:44:03,128 How'd you know? 643 00:44:03,544 --> 00:44:05,336 She always sleeps in my class. 644 00:44:05,586 --> 00:44:07,461 That means she parties all night. 645 00:44:07,628 --> 00:44:09,336 Nothing strange if she tried drugs. 646 00:44:09,461 --> 00:44:10,253 Time for class. 647 00:44:28,586 --> 00:44:31,169 I need to pee, Dad! 648 00:44:31,628 --> 00:44:32,669 Come in. 649 00:44:38,586 --> 00:44:39,628 Why are you watching me? 650 00:44:39,794 --> 00:44:40,918 Why are you so angry? 651 00:44:41,252 --> 00:44:43,543 When you were little, I held you to pee. 652 00:44:44,460 --> 00:44:46,668 Don't take so long! Be snappy. 653 00:44:47,460 --> 00:44:48,502 Wash your hands! 654 00:45:00,377 --> 00:45:01,917 What is the code for the character "fan"? 655 00:45:02,084 --> 00:45:03,708 H—J—J—U 656 00:45:11,208 --> 00:45:12,666 So slow. 657 00:45:14,000 --> 00:45:15,791 Aren't you tired working day and night? 658 00:45:16,458 --> 00:45:17,500 You go to sleep first. 659 00:45:26,041 --> 00:45:28,041 The prize for the champion is these pens. 660 00:45:28,833 --> 00:45:31,625 Don't mind the judges. They're dumb. 661 00:45:31,916 --> 00:45:34,541 I think your essay should've won first prize. 662 00:45:40,291 --> 00:45:44,332 The 2nd runner—up is Ms Wu from Ren Secondary. 663 00:45:47,749 --> 00:45:51,749 "2001 Award Ceremony of the Essay Competition." 664 00:45:51,957 --> 00:45:55,707 Ms Wu, please. 665 00:46:01,457 --> 00:46:03,040 I'll think about it. 666 00:46:03,249 --> 00:46:04,415 Want to see something else? 667 00:46:05,082 --> 00:46:06,374 I'll come again. 668 00:46:07,249 --> 00:46:08,207 Okay, thank you. 669 00:46:19,374 --> 00:46:20,498 Hello. 670 00:46:25,413 --> 00:46:26,413 Hi. 671 00:46:30,038 --> 00:46:30,997 Stupid! 672 00:46:34,372 --> 00:46:36,997 Is that it? Not excited at all? 673 00:46:37,163 --> 00:46:39,288 I'm excited seeing you. 674 00:46:43,288 --> 00:46:44,747 Choose one for your wife. 675 00:46:44,747 --> 00:46:46,455 Half price since my boss isn't around. 676 00:46:53,162 --> 00:46:54,370 Business is quite good here. 677 00:46:54,870 --> 00:46:56,370 This is a famous plaza. 678 00:46:56,578 --> 00:46:58,786 Every shop pays $10,000 rent. 679 00:46:59,078 --> 00:47:00,953 There's one cheaper down the hallway. 680 00:47:01,120 --> 00:47:03,620 I plan to open up a shop with two friends. 681 00:47:05,286 --> 00:47:06,494 You must be rich. 682 00:47:07,452 --> 00:47:09,869 I'll talk to my Dad. 683 00:47:11,660 --> 00:47:14,660 I have a Dad and he loves me. 684 00:47:14,869 --> 00:47:17,827 I'm not one of those poor darlings who lacks parental love. 685 00:47:20,660 --> 00:47:21,952 So why... 686 00:47:22,077 --> 00:47:23,535 Why do I like you? 687 00:47:24,410 --> 00:47:25,702 Because I'm your teacher? 688 00:47:27,785 --> 00:47:29,493 Don't you have confidence in yourself? 689 00:47:30,825 --> 00:47:32,033 Am I wrong? 690 00:47:32,950 --> 00:47:34,825 I'm old. I've a wife and kids. 691 00:47:35,658 --> 00:47:38,450 I'm not handsome. I'm not rich. 692 00:47:38,992 --> 00:47:39,908 Why do you like me? 693 00:47:40,242 --> 00:47:42,325 Excuse me...hello! 694 00:47:42,450 --> 00:47:44,242 Welcome! Hello! 695 00:47:46,158 --> 00:47:48,492 These are new. 696 00:47:49,200 --> 00:47:52,117 — May I try? — Please do. 697 00:47:52,367 --> 00:47:53,533 Excuse me. 698 00:47:56,533 --> 00:47:57,867 You look cute! 699 00:47:58,408 --> 00:48:01,992 Not really suitable. Next time. 700 00:48:02,158 --> 00:48:04,908 — It's okay. — Sorry. 701 00:48:05,492 --> 00:48:06,824 Excuse me. 702 00:48:11,657 --> 00:48:13,866 You speak Japanese? 703 00:48:14,407 --> 00:48:15,366 A little. 704 00:48:15,449 --> 00:48:17,866 A Japanese boy kept trying to date me. 705 00:48:19,282 --> 00:48:21,491 Ask your Dad to send you to Japan for university. 706 00:48:21,991 --> 00:48:23,699 I thought we have no class today. 707 00:48:25,491 --> 00:48:26,907 Don't you want to go to university? 708 00:48:27,449 --> 00:48:29,532 My Dad, brother and sister all went to university. 709 00:48:29,657 --> 00:48:31,949 We don't need so many graduates in a family. 710 00:48:32,449 --> 00:48:33,657 Let's go. 711 00:48:33,824 --> 00:48:34,866 To where? 712 00:48:35,116 --> 00:48:36,074 Just come. 713 00:48:36,366 --> 00:48:38,615 Ah Bo, you look after the shop. I'll be back soon. 714 00:48:40,365 --> 00:48:42,865 There's a fast food court and a fishball place downstairs. 715 00:48:44,697 --> 00:48:45,739 It's coke! 716 00:48:47,197 --> 00:48:48,739 Yeah, it's coke! 717 00:48:50,947 --> 00:48:52,405 Haven't had coca cola a long time, 718 00:49:08,655 --> 00:49:10,030 He asked about you. 719 00:49:13,530 --> 00:49:15,530 He liked you the most out of the whole class. 720 00:49:16,614 --> 00:49:17,738 Not really. 721 00:49:20,946 --> 00:49:22,238 Look at it separately. 722 00:49:23,071 --> 00:49:25,404 Everyone knew he liked you more than anyone. 723 00:49:35,113 --> 00:49:37,863 The management office was complaining 724 00:49:38,321 --> 00:49:40,778 about the leakage in our toilet. 725 00:49:41,612 --> 00:49:43,945 The water leaks into the apartment below. 726 00:49:44,570 --> 00:49:45,487 Alright. 727 00:49:46,445 --> 00:49:48,945 I'll buy a tube of glue and fix it tomorrow. 728 00:49:50,112 --> 00:49:52,152 The old tube is not used up yet. 729 00:49:57,277 --> 00:49:59,694 The old tube has been there for ages. 730 00:49:59,986 --> 00:50:01,736 It's all dried up. 731 00:50:05,569 --> 00:50:06,693 Look. 732 00:50:07,526 --> 00:50:09,651 The house is small but crammed with people. 733 00:50:10,526 --> 00:50:12,401 And trash. 734 00:50:13,276 --> 00:50:16,568 The old toys and clothes take up 10 boxes already. 735 00:50:18,151 --> 00:50:20,901 They're Ang's old toys. He doesn't want to dump them. 736 00:50:21,901 --> 00:50:24,651 I'll take the old clothes to the Salvation Army soon. 737 00:50:24,651 --> 00:50:27,318 Soon? When is soon? 738 00:50:27,985 --> 00:50:31,110 You're like my Mom. You never throw anything away. 739 00:50:31,985 --> 00:50:35,234 She treats all trash like treasure. 740 00:50:35,859 --> 00:50:38,275 You think I'll have money to get a bigger house? 741 00:50:40,859 --> 00:50:44,692 What are you trying to say? 742 00:50:49,150 --> 00:50:51,525 Nothing. Whatever. 743 00:50:53,692 --> 00:50:55,941 We've been together for so long. 744 00:50:56,733 --> 00:50:58,816 Can't you understand my situation? 745 00:50:59,191 --> 00:51:00,483 Believe me. 746 00:51:01,649 --> 00:51:03,316 Just once! 747 00:51:03,524 --> 00:51:04,899 I believe you, Ching. 748 00:51:05,233 --> 00:51:08,482 I believe you haven't changed at all in 20 years. 749 00:51:12,607 --> 00:51:13,982 You really think so? 750 00:51:14,398 --> 00:51:16,398 The truth is right in front of me. 751 00:51:17,732 --> 00:51:21,065 But it's not your fault. It's mine. 752 00:51:36,440 --> 00:51:38,232 They're fighting. 753 00:51:38,440 --> 00:51:39,315 About what? 754 00:51:39,523 --> 00:51:41,482 Who knows? Find out yourself. 755 00:51:41,607 --> 00:51:43,231 Go and look. 756 00:51:43,439 --> 00:51:44,189 $10 757 00:51:44,189 --> 00:51:45,106 No, $20. 758 00:51:45,314 --> 00:51:46,522 Whatever, quick. 759 00:52:12,481 --> 00:52:13,564 Over as soon? 760 00:52:13,814 --> 00:52:15,730 Yep, my money! 761 00:52:15,771 --> 00:52:16,813 What? 762 00:52:17,021 --> 00:52:19,021 Why not? It's not my business. 763 00:52:19,271 --> 00:52:20,395 Quick. 764 00:52:21,062 --> 00:52:22,186 You're worse than a loan shark. 765 00:52:26,853 --> 00:52:30,019 No way. That's embarrassing! 766 00:52:30,478 --> 00:52:34,269 Every disc has a security bar code. 767 00:52:34,769 --> 00:52:36,185 Are you sure? 768 00:52:37,852 --> 00:52:39,392 That stupid? 769 00:52:45,726 --> 00:52:47,266 ReaHy? 770 00:52:52,308 --> 00:52:53,891 Really embarrassing. 771 00:52:57,391 --> 00:53:00,975 Gotta go. My boyfriend is staring at me. 772 00:53:01,141 --> 00:53:02,433 Alright, bye. 773 00:53:04,183 --> 00:53:06,725 It's okay! This isn't a video phone. 774 00:53:06,725 --> 00:53:08,765 Who knows who my boyfriend is? 775 00:53:14,474 --> 00:53:16,057 I heard you failed Economics. 776 00:53:16,849 --> 00:53:18,224 I can give you lessons. 777 00:53:19,432 --> 00:53:20,724 Are you joking? 778 00:53:20,849 --> 00:53:22,724 Or you want to ease your guilt? 779 00:53:22,932 --> 00:53:25,015 I'm not falling for this chick. 780 00:53:25,099 --> 00:53:26,723 I only want to give her tuition. 781 00:53:30,806 --> 00:53:32,681 Why can't life be simpler? 782 00:53:32,764 --> 00:53:35,348 You sound democratic and open—minded in class. 783 00:53:35,348 --> 00:53:37,139 But you're just a piece of antique after all! 784 00:53:41,806 --> 00:53:44,055 lam a piece of antique all along! 785 00:53:44,972 --> 00:53:47,097 I've been a stiff all my life. 786 00:53:49,722 --> 00:53:53,347 After being the best student, I want to be the best father 787 00:53:55,804 --> 00:53:58,429 the best husband and the best teacher. 788 00:53:59,512 --> 00:54:02,387 Stiffs attract people to try and bend them. 789 00:54:03,137 --> 00:54:04,887 And you're here to bend me? 790 00:54:05,429 --> 00:54:09,762 Bend a little and take a holiday. 791 00:54:16,846 --> 00:54:20,179 Non—stop examination without a holiday can kill. 792 00:54:41,054 --> 00:54:42,512 Your eyes look scary. 793 00:54:42,762 --> 00:54:44,470 The way you stared at the old man... 794 00:54:44,761 --> 00:54:46,220 You hate people having "disabled" meals? 795 00:54:47,720 --> 00:54:48,720 ReaHy? 796 00:54:49,053 --> 00:54:51,428 I thought you were sympathetic. 797 00:54:51,595 --> 00:54:53,803 That you'd give him a tissue. 798 00:54:55,595 --> 00:54:57,095 He reminds me of someone... 799 00:54:59,552 --> 00:55:00,760 A relative. 800 00:55:01,510 --> 00:55:03,094 Someone you dislike? 801 00:55:03,510 --> 00:55:04,926 I don't dislike him. 802 00:55:05,676 --> 00:55:07,008 But... 803 00:55:08,967 --> 00:55:10,217 You won't understand. 804 00:55:11,549 --> 00:55:13,507 I'll tell you a story. It's easier for you to understand. 805 00:55:14,591 --> 00:55:16,049 There's a beautiful girl. 806 00:55:16,216 --> 00:55:18,216 She has a pair of long legs. 807 00:55:18,799 --> 00:55:20,091 And she is my neighbor. 808 00:55:20,174 --> 00:55:22,382 When I was eleven or twelve 809 00:55:23,632 --> 00:55:27,465 my heart beat faster whenever I saw her. 810 00:55:28,381 --> 00:55:31,630 One day, I looked out the window 811 00:55:31,714 --> 00:55:33,672 and saw this beautiful girl again. 812 00:55:33,880 --> 00:55:35,464 She was waiting for a taxi. 813 00:55:35,547 --> 00:55:39,214 I thought I could look to my heart's content. 814 00:55:39,672 --> 00:55:41,755 Then, I saw her... 815 00:55:42,797 --> 00:55:44,629 spit and wiped it... 816 00:55:45,129 --> 00:55:48,796 with her shoes. 817 00:55:49,963 --> 00:55:53,004 I stayed back because I didn't want her to spot me. 818 00:55:57,171 --> 00:56:00,296 It's my fault. I shouldn't say you're not sympathetic. 819 00:56:00,421 --> 00:56:04,004 Then you won't have to tell a dumb story... 820 00:56:04,254 --> 00:56:07,503 to defend yourself. 821 00:56:17,003 --> 00:56:20,628 Tell me a better story. 822 00:56:20,670 --> 00:56:23,003 Nothing left to say, really! 823 00:56:23,420 --> 00:56:24,712 Quick. Think of something! 824 00:56:25,128 --> 00:56:26,087 Nothing. 825 00:56:26,337 --> 00:56:29,253 Nothing? How did you flirt with girls in the past? 826 00:56:32,378 --> 00:56:34,837 I use my sincerity to move them. 827 00:57:37,837 --> 00:57:38,795 Dad 828 00:57:39,878 --> 00:57:40,670 Where's Mom? 829 00:57:40,753 --> 00:57:43,837 Mom called to say she can't make it. Told me to buy dinner. 830 00:57:48,170 --> 00:57:49,212 Hey, it's... 831 00:57:50,920 --> 00:57:52,503 Can't she play mahjhong? 832 00:57:52,503 --> 00:57:54,170 Come on, let's go out to eat! 833 00:57:55,378 --> 00:57:57,212 Call Ang to join us at the restaurant. 834 00:58:12,670 --> 00:58:13,462 Thanks. 835 00:58:13,920 --> 00:58:14,878 Dad,eat 836 00:58:23,670 --> 00:58:24,794 Come on, eat. 837 00:58:37,044 --> 00:58:38,002 Enough? 838 00:58:39,336 --> 00:58:40,544 Eat. 839 00:58:49,586 --> 00:58:52,377 He fainted. I sent him to the hospital. 840 00:58:53,127 --> 00:58:54,169 Sorry. 841 00:58:56,502 --> 00:58:57,626 What did the doctor say? 842 00:59:00,085 --> 00:59:01,293 What did the doctor say? 843 00:59:02,085 --> 00:59:03,501 I don't think he'll get out. 844 00:59:06,085 --> 00:59:07,001 Did you... 845 00:59:14,668 --> 00:59:16,292 Did you tell him about it? 846 00:59:20,167 --> 00:59:21,459 What? 847 00:59:31,584 --> 00:59:33,792 Ask your Mom when you have time. 848 00:59:34,459 --> 00:59:35,583 She will tell you. 849 00:59:36,249 --> 00:59:37,333 Let's go. 850 00:59:40,249 --> 00:59:41,457 — Know what? — Don't know. 851 00:59:41,540 --> 00:59:44,165 "Page of Swords" is a woman with swords. 852 00:59:44,165 --> 00:59:45,415 Ferry's here! 853 00:59:45,957 --> 00:59:47,123 Dad, let's go! 854 00:59:47,332 --> 00:59:47,998 Wait for me. 855 00:59:47,998 --> 00:59:48,790 The ferry, Dad! 856 00:59:49,123 --> 00:59:50,747 Hurry up! 857 01:00:03,414 --> 01:00:07,039 Yangtze River is the longest river in China. 858 01:00:07,581 --> 01:00:08,872 She is beautiful. 859 01:00:09,122 --> 01:00:10,414 She passes through a lot of provinces. 860 01:00:10,622 --> 01:00:13,956 And one of them is called Hubai. 861 01:00:14,414 --> 01:00:17,539 Hubai has a city called Wuchang. 862 01:00:17,747 --> 01:00:21,497 In Wuchang, there's a place called Yellow Crane Terrace. 863 01:00:21,581 --> 01:00:22,705 Right here. 864 01:00:23,788 --> 01:00:25,538 We now know where Yellow Crane Terrace is. 865 01:00:25,663 --> 01:00:27,830 So we can start studying the poem for day. 866 01:00:28,038 --> 01:00:30,495 "Farewell at Yellow Crane Terrace" 867 01:00:31,162 --> 01:00:34,079 The poet is the one I mentioned before. The famous one. 868 01:00:34,704 --> 01:00:36,287 — Li Bai. — Correct. 869 01:00:38,287 --> 01:00:41,079 "My old friend left me at the Yellow Crane Terrace" 870 01:00:41,745 --> 01:00:42,829 "Ku ren" 871 01:00:43,287 --> 01:00:46,079 is an old friend. 872 01:00:46,829 --> 01:00:48,287 Same as old buddy? 873 01:00:49,829 --> 01:00:51,620 Lam, quick! 874 01:00:55,495 --> 01:00:57,411 Right, old buddy. 875 01:00:57,536 --> 01:01:00,536 Where is he heading? 876 01:01:01,369 --> 01:01:04,119 "To visit Yangzhou in the misty month of flowers" 877 01:01:04,911 --> 01:01:06,203 In March... 878 01:01:06,869 --> 01:01:09,702 It's foggy and flowers start to blossom. 879 01:01:10,035 --> 01:01:11,202 He has to go to Yangzhou. 880 01:01:12,077 --> 01:01:14,660 "His solitary sail becomes one with the blue sky" 881 01:01:15,618 --> 01:01:18,368 Li Bai saw his friend aboard the boat 882 01:01:19,243 --> 01:01:22,743 disappearing into the distance. 883 01:01:23,452 --> 01:01:26,243 "Yet I see only the Yangtze on its way to heaven" 884 01:01:27,451 --> 01:01:30,576 What is left is only the River Yangtze 885 01:01:30,992 --> 01:01:33,117 flowing to the edge of the sky. 886 01:01:33,201 --> 01:01:34,951 Have you been to the Yangtze? 887 01:01:36,991 --> 01:01:38,533 Lam, you'd better train up. 888 01:01:38,700 --> 01:01:40,116 When you finish your university exams 889 01:01:40,575 --> 01:01:42,450 we'll go to the Yangtze together. 890 01:01:42,783 --> 01:01:45,032 We studied so many poems about the river. 891 01:01:45,615 --> 01:01:48,365 We should go there in person at least once. 892 01:01:49,282 --> 01:01:51,699 I've never been there. 893 01:01:52,407 --> 01:01:54,656 Are there any sailing boats left? 894 01:01:58,031 --> 01:02:00,031 Ask your Dad to bring you there. 895 01:02:00,198 --> 01:02:01,239 Then you will know. 896 01:02:01,864 --> 01:02:02,823 Okay? 897 01:02:03,364 --> 01:02:04,739 Come on, read it to me! 898 01:02:06,573 --> 01:02:09,198 "My old friend left me at the Yellow Crane Terrace" 899 01:02:09,323 --> 01:02:11,948 "To visit Yangzhou in the misty month of flowers" 900 01:02:12,406 --> 01:02:15,031 "His solitary sail becomes one with the blue sky" 901 01:02:15,323 --> 01:02:17,739 "Yet I see only the Yangtze on its way to heaven" 902 01:02:24,531 --> 01:02:26,114 Aren't you afraid? 903 01:02:27,448 --> 01:02:29,364 You know those brats. 904 01:02:29,823 --> 01:02:30,864 Principal 905 01:02:33,864 --> 01:02:35,488 Something wrong? 906 01:02:35,613 --> 01:02:36,947 Yes, don't you know? 907 01:02:36,947 --> 01:02:38,947 He was very pissed off. 908 01:02:39,863 --> 01:02:40,738 ReaHy? 909 01:02:40,988 --> 01:02:44,613 He bumped into Wu this morning. 910 01:02:44,780 --> 01:02:45,904 She was swearing. 911 01:02:46,112 --> 01:02:48,945 He scolded her and wanted her to write an apology. 912 01:02:49,153 --> 01:02:50,195 So that girl 913 01:02:50,320 --> 01:02:52,820 started cursing all his ancestors! 914 01:02:53,445 --> 01:02:55,611 A lot of people were watching. 915 01:02:55,695 --> 01:02:58,152 And then she said she is quitting school. 916 01:02:58,277 --> 01:02:59,527 Don't you think that's something. 917 01:03:02,110 --> 01:03:02,902 MrLam 918 01:03:04,318 --> 01:03:05,776 Choose one out of the two. 919 01:03:14,818 --> 01:03:15,901 Due by the end of class. 920 01:04:03,318 --> 01:04:03,859 Mom 921 01:04:04,109 --> 01:04:04,901 Why so early today? 922 01:04:05,026 --> 01:04:07,776 Sore throat. So I came back early. 923 01:04:11,609 --> 01:04:12,443 You're ill. 924 01:04:12,776 --> 01:04:14,608 Take some medicine and you'll be ok. 925 01:04:15,025 --> 01:04:18,192 Mom, may I look at photos of you and Dad when you were young. 926 01:04:20,441 --> 01:04:21,232 I'll find them for you in a minute. 927 01:04:22,024 --> 01:04:22,816 Mom 928 01:04:23,649 --> 01:04:26,857 Dad told me the first half of a story. 929 01:04:27,316 --> 01:04:29,356 He said you will finish it. 930 01:04:31,315 --> 01:04:32,273 Where did he stop? 931 01:04:32,481 --> 01:04:35,398 He mentioned your Chinese teacher, Mr Shing. 932 01:04:36,606 --> 01:04:38,022 Have you told your parents? 933 01:04:38,314 --> 01:04:39,189 No. 934 01:04:39,314 --> 01:04:40,314 But this is serious. 935 01:04:41,105 --> 01:04:43,855 Am I pregnant or did I get AIDS? 936 01:04:46,189 --> 01:04:48,814 Mom and Dad understand me. 937 01:04:51,564 --> 01:04:52,688 What about the general exam? 938 01:04:56,396 --> 01:04:58,479 Should I talk to the principal? 939 01:04:59,396 --> 01:05:01,645 Isn't it better if I am not your student? 940 01:05:03,020 --> 01:05:05,312 Do you think I'm sexier in uniform? 941 01:05:05,395 --> 01:05:06,687 I'll wear it if you like. 942 01:05:10,228 --> 01:05:11,020 My treat. 943 01:05:22,687 --> 01:05:23,895 Bingo. 944 01:05:27,478 --> 01:05:28,686 Bingo. 945 01:05:43,644 --> 01:05:44,936 Sorry. 946 01:05:48,102 --> 01:05:49,644 You're naughty. 947 01:05:50,269 --> 01:05:52,352 Lam, you're detained after class. 948 01:06:00,311 --> 01:06:03,686 1979, a day before the school results were out 949 01:06:03,852 --> 01:06:05,268 everyone was worried 950 01:06:05,893 --> 01:06:07,185 and perplexed. 951 01:06:08,935 --> 01:06:09,601 So was I. 952 01:06:09,810 --> 01:06:12,351 "Pregnancy Test: Positive" 953 01:06:16,226 --> 01:06:19,643 I wished that tornadoes and earthquakes 954 01:06:19,851 --> 01:06:21,310 would crash the world. 955 01:06:21,476 --> 01:06:22,935 Then everything can be settled. 956 01:06:24,559 --> 01:06:25,934 But the world is never that perfect. 957 01:06:32,559 --> 01:06:35,684 You'll get a heat stroke running that fast! 958 01:06:36,850 --> 01:06:38,434 I remember it was very hot that day. 959 01:06:38,725 --> 01:06:40,267 The crickets were noisy. 960 01:06:42,767 --> 01:06:44,059 I have resigned. 961 01:06:46,059 --> 01:06:47,350 I have to go to Taiwan. 962 01:06:49,475 --> 01:06:52,225 My father—in—law got me a job there. 963 01:06:53,017 --> 01:06:55,309 It's the editor for a university press. 964 01:06:58,100 --> 01:07:01,225 Before I came back to teach 965 01:07:01,517 --> 01:07:03,225 I used to work as an editor. 966 01:07:07,724 --> 01:07:08,808 My wife's family is in Taiwan. 967 01:07:08,808 --> 01:07:10,474 His wife is Taiwanese. 968 01:07:10,516 --> 01:07:12,266 She dislikes Hong Kong. 969 01:07:15,766 --> 01:07:17,598 He said when the baby's due 970 01:07:17,640 --> 01:07:18,932 it will be easier to handle. 971 01:07:24,473 --> 01:07:26,640 They've been married for ten years with no kids. 972 01:07:27,515 --> 01:07:29,390 Why at this time? 973 01:07:44,057 --> 01:07:45,557 I was very angry— 974 01:07:45,807 --> 01:07:47,932 Not because I found out his wife was having a child. 975 01:07:48,223 --> 01:07:52,015 It was the way he told me. 976 01:07:53,307 --> 01:07:56,182 Whatever he said afterwards meant nothing to me. 977 01:08:07,140 --> 01:08:08,932 Didn't he know that you were pregnant? 978 01:08:10,472 --> 01:08:12,056 When a teacher you loved 979 01:08:12,139 --> 01:08:14,139 suddenly turned into a person you despised 980 01:08:14,806 --> 01:08:16,014 there was nothing left to say. 981 01:08:37,722 --> 01:08:41,097 I was very nervous when the train was at Lo Wu. 982 01:08:41,764 --> 01:08:43,096 I wanted someone to help me. 983 01:08:50,471 --> 01:08:52,263 You knew he liked you? 984 01:08:54,095 --> 01:08:56,011 I only knew he would do me this favor. 985 01:09:36,219 --> 01:09:38,678 When was your last period? 986 01:09:39,136 --> 01:09:41,261 Is that your boyfriend outside? 987 01:09:41,803 --> 01:09:43,553 Is he over 21? 988 01:09:44,011 --> 01:09:45,219 Our rules here state that 989 01:09:45,386 --> 01:09:47,553 an adult relative must be present 990 01:09:47,678 --> 01:09:51,094 with a minor who is going to have an abortion. 991 01:10:05,636 --> 01:10:07,011 When I came out, I started to cry. 992 01:10:07,761 --> 01:10:09,219 He asked if I was afraid. 993 01:10:10,469 --> 01:10:13,302 Our family started on that day. 994 01:10:18,843 --> 01:10:19,885 In fact... 995 01:10:22,052 --> 01:10:23,592 Did you love Dad? 996 01:10:26,633 --> 01:10:27,757 What do you think? 997 01:10:29,173 --> 01:10:31,506 If I married him only to solve my problem 998 01:10:32,673 --> 01:10:34,505 do you think we could stick together for 20 years? 999 01:10:58,338 --> 01:10:59,422 David is here. 1000 01:10:59,713 --> 01:11:03,546 Bring your friends over. I'll talk to you later. 1001 01:11:04,129 --> 01:11:06,004 Thanks for coming. Please go to that room. 1002 01:11:06,004 --> 01:11:07,296 It's so packed and stuff here. 1003 01:11:07,296 --> 01:11:08,796 The air—conditioning over there is a lot better. 1004 01:11:08,796 --> 01:11:11,087 Melinda, ask Susan to bring her friends here. 1005 01:11:15,004 --> 01:11:18,004 Nice meeting you. Thank you. 1006 01:11:18,004 --> 01:11:20,087 Have a seat and I'll talk to you later. 1007 01:11:21,004 --> 01:11:22,462 Bring me some beer. 1008 01:11:22,796 --> 01:11:25,004 Linda, get some beer for our boss! 1009 01:11:26,420 --> 01:11:28,628 Fortune telling! 1010 01:11:28,753 --> 01:11:30,711 Sir, $5 for a life. 1011 01:11:30,836 --> 01:11:32,460 Very cheap, choose a card. 1012 01:11:33,794 --> 01:11:35,544 Amy, leave him alone. 1013 01:11:35,544 --> 01:11:37,919 He's my friend. Read your palm elsewhere. 1014 01:11:39,127 --> 01:11:39,752 Are you deaf? 1015 01:11:41,252 --> 01:11:43,960 This place is pretty classy. 1016 01:11:43,960 --> 01:11:44,877 Yes. 1017 01:11:47,835 --> 01:11:49,459 Like a flea market. 1018 01:11:50,709 --> 01:11:52,543 I never thought I would end up here 1019 01:11:52,543 --> 01:11:54,792 and open an air—conditioned flea market. 1020 01:11:55,583 --> 01:11:57,542 David Copperfield will be performing soon! 1021 01:11:57,542 --> 01:11:58,458 ReaHy? 1022 01:11:58,750 --> 01:11:59,500 Yes, of course! 1023 01:11:59,500 --> 01:12:02,458 China is a huge country littered with talents. 1024 01:12:02,625 --> 01:12:04,917 Our David Copperfield has a beard. You may say he's Chinese. 1025 01:12:04,917 --> 01:12:06,500 You can play with him, you know? 1026 01:12:07,458 --> 01:12:08,250 Whatever. 1027 01:12:08,250 --> 01:12:10,958 I'll get you some lamb satay. 1028 01:12:11,167 --> 01:12:12,250 Be back in a minute. 1029 01:12:12,250 --> 01:12:14,125 Make yourself at home. I'll talk to you later. 1030 01:12:18,832 --> 01:12:20,707 Excuse me... 1031 01:12:20,874 --> 01:12:22,332 Here, lamb satay! 1032 01:12:22,332 --> 01:12:24,749 Delicious, eat while it's still hot. 1033 01:12:25,457 --> 01:12:26,916 There're a lot of pubs on this street. 1034 01:12:27,124 --> 01:12:29,791 Yeah, this is the Lan Kwai Fong of China. 1035 01:12:30,041 --> 01:12:31,499 Then business will be tough. 1036 01:12:32,166 --> 01:12:34,457 That's why we need gimmicks. 1037 01:12:34,624 --> 01:12:35,999 To stir up the place and attract more people. 1038 01:12:36,166 --> 01:12:37,290 Once we get reputation, we're on! 1039 01:12:37,706 --> 01:12:40,165 Gimmicks? Your gimmicks are a little... 1040 01:12:41,081 --> 01:12:43,623 Take it easy. It's opening night. 1041 01:12:43,956 --> 01:12:46,081 I'm just interested in business. 1042 01:12:47,831 --> 01:12:50,831 Gal, you're driving me nuts. 1043 01:12:51,331 --> 01:12:54,415 Ten years back and I'd have gobbled you up. 1044 01:12:54,706 --> 01:12:55,998 Why not now? 1045 01:12:56,415 --> 01:12:57,331 Nah. 1046 01:12:58,040 --> 01:13:00,956 Now I like women in their 308, the administrative kind 1047 01:13:01,123 --> 01:13:02,915 who can support me. 1048 01:13:03,165 --> 01:13:04,540 Change the place into a gigolo bar! 1049 01:13:04,665 --> 01:13:06,623 There's too much competition from hookers. 1050 01:13:06,915 --> 01:13:08,623 Very interesting! 1051 01:13:08,831 --> 01:13:11,123 I'll come back to you later. 1052 01:13:11,331 --> 01:13:12,206 Don't go! 1053 01:13:12,665 --> 01:13:13,581 This chick is really something! 1054 01:13:16,956 --> 01:13:20,205 Ang means unharmed. Your father gave you that name. 1055 01:13:21,913 --> 01:13:23,288 Why is he a teacher? 1056 01:13:23,829 --> 01:13:24,953 I mean... 1057 01:13:25,203 --> 01:13:27,578 He taught at a night school while he was studying. 1058 01:13:27,787 --> 01:13:29,411 He had to pay the rent and feed you. 1059 01:13:30,535 --> 01:13:32,326 I wouldn't be a teacher if I were him. 1060 01:13:32,785 --> 01:13:34,076 Will you lay the table? 1061 01:13:35,992 --> 01:13:38,241 That man, why do you still care? 1062 01:13:38,741 --> 01:13:40,199 Didn't you say you despise him? 1063 01:13:41,323 --> 01:13:45,323 Ching... 1064 01:13:50,198 --> 01:13:51,322 Ching! 1065 01:13:52,114 --> 01:13:52,739 Ching! 1066 01:14:19,072 --> 01:14:21,197 I once fantasized marrying him. 1067 01:14:21,947 --> 01:14:23,281 Seeing him everyday. 1068 01:14:28,489 --> 01:14:32,489 Then I blamed him for everything. 1069 01:14:33,613 --> 01:14:36,821 I told myself I was the victim. 1070 01:14:37,321 --> 01:14:38,655 And that I hated him. 1071 01:14:39,613 --> 01:14:43,821 I was torn between these two feelings 1072 01:14:45,405 --> 01:14:46,905 until... 1073 01:14:48,488 --> 01:14:50,696 I see a sick old man 1074 01:14:50,905 --> 01:14:52,945 all alone at the end of his life. 1075 01:14:54,069 --> 01:14:56,694 Suddenly, both my love and my hatred were gone. 1076 01:14:58,028 --> 01:14:59,652 I only feel sorry for him. 1077 01:15:01,402 --> 01:15:03,777 No one mentions him in this house. 1078 01:15:04,860 --> 01:15:08,277 Courtesy saw your Dad and I through a twenty—year marriage. 1079 01:15:09,277 --> 01:15:11,068 When can we stop evading the issue? 1080 01:15:28,193 --> 01:15:29,527 Ten! Ten! 1081 01:15:29,735 --> 01:15:31,067 All. Five. 1082 01:15:37,192 --> 01:15:38,151 This is fun. 1083 01:15:38,734 --> 01:15:39,734 5,none. 1084 01:15:41,817 --> 01:15:42,526 10! 1085 01:15:44,192 --> 01:15:45,316 10! 1086 01:16:32,150 --> 01:16:34,066 It's ok, I'll do it. 1087 01:16:35,774 --> 01:16:37,565 Mom, are you alright? 1088 01:16:39,732 --> 01:16:41,190 People like novels... 1089 01:16:42,149 --> 01:16:45,232 to have a beginning and an ending. 1090 01:16:46,399 --> 01:16:49,399 But not every ending fulfills your expectation. 1091 01:16:55,024 --> 01:16:57,524 Perhaps I want to be there for him at his end. 1092 01:16:58,940 --> 01:17:01,232 Perhaps I just want to see him suffer. 1093 01:17:30,399 --> 01:17:32,231 Drink! Drink! Drink... 1094 01:17:35,314 --> 01:17:37,273 Teachers have no power now. 1095 01:17:38,481 --> 01:17:39,773 If they discipline students 1096 01:17:41,689 --> 01:17:44,314 they get beaten up after school. 1097 01:17:48,106 --> 01:17:49,856 When we were students 1098 01:17:50,564 --> 01:17:54,481 teachers love to grill Yue. 1099 01:17:55,689 --> 01:18:01,148 Of course! He was skinny, lazy and loathsome. 1100 01:18:03,856 --> 01:18:05,939 Whoever gave him a place in Form 1 1101 01:18:07,189 --> 01:18:09,314 should be blamed for everything! 1102 01:18:10,314 --> 01:18:12,439 And that's why you protected him. 1103 01:18:14,063 --> 01:18:18,063 I was truly a clever student. 1104 01:18:18,730 --> 01:18:20,354 I knew... 1105 01:18:21,271 --> 01:18:24,936 having a friend like Yue always makes me superior. 1106 01:18:26,228 --> 01:18:27,520 Isn't that true? 1107 01:18:29,228 --> 01:18:30,811 He was involved in gang fights. 1108 01:18:31,436 --> 01:18:33,395 He was dumped by hundreds of girls. 1109 01:18:34,353 --> 01:18:35,645 He even went to jail once. 1110 01:18:38,061 --> 01:18:39,477 He is super! 1111 01:18:41,144 --> 01:18:43,019 Are you drunk already? 1112 01:18:47,769 --> 01:18:49,309 Like tonight... 1113 01:18:50,268 --> 01:18:51,726 What about tonight? 1114 01:18:54,351 --> 01:18:56,309 Coming all this way here to visit Yue... 1115 01:18:58,143 --> 01:19:02,101 It's his grand opening, right? 1116 01:19:05,101 --> 01:19:06,809 What a good excuse. 1117 01:19:09,642 --> 01:19:13,600 People must've forced you to self—reflect when you were young. 1118 01:19:14,892 --> 01:19:16,016 As for me... 1119 01:19:16,807 --> 01:19:19,640 I never doubt myself. 1120 01:19:29,556 --> 01:19:31,390 Let's go. 1121 01:19:32,473 --> 01:19:33,431 It's still early. 1122 01:19:35,680 --> 01:19:38,389 We have to cross the border before it closes. 1123 01:19:40,055 --> 01:19:41,514 Is that important? 1124 01:19:44,930 --> 01:19:46,514 You have to get used to it. 1125 01:19:48,971 --> 01:19:49,929 Get used to what? 1126 01:19:50,596 --> 01:19:53,053 Not seeing me in class. 1127 01:19:56,512 --> 01:19:57,720 Maybe it's a good thing. 1128 01:19:59,636 --> 01:20:01,676 You'll know when the time comes. 1129 01:20:29,010 --> 01:20:31,301 You're beginning to miss me already. 1130 01:22:58,593 --> 01:22:59,676 What are you thinking? 1131 01:23:03,260 --> 01:23:05,843 An excuse for your wife? 1132 01:23:06,010 --> 01:23:07,634 An excuse for yourself? 1133 01:23:07,925 --> 01:23:09,633 Why do we need to explain? 1134 01:23:11,924 --> 01:23:13,799 No exam is great. 1135 01:23:16,466 --> 01:23:19,715 Life is a never—ending examination. 1136 01:23:22,132 --> 01:23:24,048 Life is really hard for you. 1137 01:23:25,007 --> 01:23:26,965 You're always joking in class. 1138 01:23:27,048 --> 01:23:28,798 Did you learn all the jokes from a book? 1139 01:23:30,923 --> 01:23:32,882 I don't know why I fell for you. 1140 01:23:37,965 --> 01:23:39,381 I think... 1141 01:23:41,506 --> 01:23:44,171 I remember how it started. 1142 01:23:46,880 --> 01:23:48,796 It was during dictation class. 1143 01:23:48,963 --> 01:23:52,463 You sat there staring at the window. 1144 01:23:52,630 --> 01:23:54,088 Like what you did just now. 1145 01:23:56,463 --> 01:23:59,504 I tore out a piece of paper and drew you. 1146 01:24:01,295 --> 01:24:04,837 When I become a director, I will definitely film that scene. 1147 01:24:07,920 --> 01:24:08,837 You think it's funny? 1148 01:24:11,212 --> 01:24:14,629 I always get what I want. 1149 01:24:34,254 --> 01:24:37,170 What's taking you so long? 1150 01:24:37,587 --> 01:24:39,211 Fixing my hair. 1151 01:24:39,461 --> 01:24:40,336 Dad 1152 01:24:40,961 --> 01:24:41,544 Dad 1153 01:24:41,794 --> 01:24:43,378 Take off your clothes. lam doing the laundry now. 1154 01:24:51,961 --> 01:24:52,794 Ching 1155 01:25:07,836 --> 01:25:09,794 I slept over in Shenzhen last night. 1156 01:25:12,294 --> 01:25:13,418 How's Yue? 1157 01:25:14,460 --> 01:25:17,085 Not too bad. Business is good. 1158 01:25:19,710 --> 01:25:21,042 Last night... 1159 01:25:21,334 --> 01:25:22,042 You're late. 1160 01:25:22,542 --> 01:25:24,834 Get changed. 1161 01:25:26,584 --> 01:25:28,542 My class is at 9:15. 1162 01:25:31,375 --> 01:25:32,958 I was in Shenzhen... 1163 01:25:35,999 --> 01:25:37,957 I told him the whole story. 1164 01:25:38,957 --> 01:25:40,624 ReaHy? 1165 01:25:42,999 --> 01:25:44,665 I finally have the guts to tell him. 1166 01:25:47,040 --> 01:25:47,999 How is he? 1167 01:25:49,707 --> 01:25:50,957 Talk to him when you have time. 1168 01:25:51,832 --> 01:25:52,790 I will. 1169 01:25:54,498 --> 01:25:55,081 Ching... 1170 01:25:55,248 --> 01:25:56,872 Mom, you haven't signed my letter. 1171 01:25:57,163 --> 01:25:58,080 Alright. 1172 01:25:58,122 --> 01:25:59,288 Hurry up, I'll be late. 1173 01:26:56,538 --> 01:26:57,372 It's hot. 1174 01:26:57,580 --> 01:26:59,038 Chan, time to eat. 1175 01:26:59,288 --> 01:27:00,080 Good, good. 1176 01:27:01,580 --> 01:27:02,538 Get your wallet. 1177 01:27:03,497 --> 01:27:05,913 Lam, time to eat. Let's go. 1178 01:27:06,122 --> 01:27:06,872 I'm not going. 1179 01:27:06,872 --> 01:27:08,704 You have to eat first. Work later. 1180 01:27:08,746 --> 01:27:09,870 I'm not hungry. You guys go ahead. 1181 01:27:09,870 --> 01:27:10,703 Sichuan Noodles. 1182 01:27:10,703 --> 01:27:12,161 Leave him alone. Let's go. 1183 01:27:49,828 --> 01:27:51,203 "My First Time" 1184 01:27:53,245 --> 01:27:56,078 This is a composition topic I gave my students. 1185 01:27:57,078 --> 01:27:58,786 When I was marking them 1186 01:27:58,870 --> 01:28:01,495 I suddenly recalled my unforgettable first moments. 1187 01:28:02,328 --> 01:28:04,785 The first time I realized I love Chinese Literature 1188 01:28:05,202 --> 01:28:07,327 was because Mr Shing became our teacher. 1189 01:28:08,619 --> 01:28:10,202 The first time I fell in love 1190 01:28:10,702 --> 01:28:12,744 was with my classmate. 1191 01:28:13,160 --> 01:28:14,910 Her name was Ching. 1192 01:28:15,285 --> 01:28:16,952 She was sitting right in front of me. 1193 01:28:17,869 --> 01:28:19,493 I enjoyed smelling her shampoo 1194 01:28:19,701 --> 01:28:23,034 every day in class. 1195 01:28:24,618 --> 01:28:26,743 The first time I felt I was important 1196 01:28:26,993 --> 01:28:28,951 was on the day you were born. 1197 01:28:29,868 --> 01:28:33,951 That wrinkled face sleeping in the cradle. 1198 01:28:34,326 --> 01:28:37,783 Crying like a kitten. 1199 01:28:38,617 --> 01:28:41,700 When I held you, I didn't know what to do. 1200 01:28:42,824 --> 01:28:44,156 But I felt this 1201 01:28:44,156 --> 01:28:47,156 splendid feeling rushing up inside me. 1202 01:28:48,280 --> 01:28:50,072 The world became tender. 1203 01:28:50,572 --> 01:28:52,864 And I became essential. 1204 01:28:54,904 --> 01:28:58,238 In no time, you were no longer a kitten. 1205 01:28:58,904 --> 01:29:01,904 But an adventurer setting off to look for his first time. 1206 01:29:02,946 --> 01:29:04,862 In a quiet corner 1207 01:29:05,487 --> 01:29:10,112 there is a brand new "First Time" waiting for him. 1208 01:29:58,403 --> 01:30:00,070 He's been unconscious 3 days. 1209 01:30:16,403 --> 01:30:17,487 Mr. Shing 1210 01:30:20,736 --> 01:30:21,860 Mr. Shing 1211 01:30:24,860 --> 01:30:26,192 I'm Lam. 1212 01:30:36,234 --> 01:30:37,942 Haven't talked to you for a long time. 1213 01:30:42,192 --> 01:30:44,984 Remember the book and the two pens you gave me? 1214 01:30:46,650 --> 01:30:48,109 I threw some away 1215 01:30:49,567 --> 01:30:51,275 and gave out the rest. 1216 01:30:55,900 --> 01:30:59,359 But whatever you asked to memorize is still in my head. 1217 01:31:01,900 --> 01:31:03,316 Let me recite one piece for you: 1218 01:31:06,108 --> 01:31:10,233 "In the autumn of the year jen—hsu 1219 01:31:11,857 --> 01:31:14,690 A friend and I went out on a boat that passes the Red Cliff. 1220 01:31:17,648 --> 01:31:21,065 The breeze is fresh and the water is unruffled. 1221 01:31:21,773 --> 01:31:23,189 As I drank with my friend 1222 01:31:24,481 --> 01:31:28,647 I hummed a poem and sang a phrase on its strange beauty. 1223 01:31:30,314 --> 01:31:34,939 The moon rises from the eastern hills 1224 01:31:35,772 --> 01:31:37,564 and wanders among the stars. 1225 01:31:39,188 --> 01:31:42,563 White dew above the river draws a line beneath the sky. 1226 01:31:43,605 --> 01:31:45,021 Letting the boat go where it pleases 1227 01:31:46,063 --> 01:31:48,105 we drift over the endless flow. 1228 01:31:49,313 --> 01:31:52,938 Sailing the void and riding the wind 1229 01:31:53,355 --> 01:31:55,271 we know not where to stop. 1230 01:31:56,271 --> 01:32:00,271 Leaving the world and standing alone 1231 01:32:01,063 --> 01:32:02,646 we sprout wings to join the immortals. 1232 01:32:04,521 --> 01:32:08,021 As I drink the wine 1233 01:32:08,688 --> 01:32:11,105 | compose a song: 1234 01:32:11,563 --> 01:32:15,063 Oars of orchid wood 1235 01:32:15,605 --> 01:32:18,605 row through the moon's drifting light. 1236 01:32:18,896 --> 01:32:21,021 Thoughts fly far away 1237 01:32:21,188 --> 01:32:24,188 for my loved one in a corner of the sky. 1238 01:32:24,688 --> 01:32:28,438 A friend plays a flute, harmonizing my song. 1239 01:32:28,813 --> 01:32:30,437 The flute makes a wailing sound 1240 01:32:30,729 --> 01:32:33,978 resenting, longing, lamenting, protesting 1241 01:32:34,228 --> 01:32:37,353 trailing the night like endless silk" 1242 01:32:54,644 --> 01:32:56,893 You better write a good one 1243 01:32:57,060 --> 01:32:58,684 or I'll get someone to beat you up. 1244 01:32:59,142 --> 01:33:00,934 How dare you say that? 1245 01:33:01,017 --> 01:33:03,684 Okay. I'll write "He's a Rambo". 1246 01:33:03,684 --> 01:33:04,851 Okay? 1247 01:33:04,851 --> 01:33:07,642 You can be a cop, security guard 1248 01:33:07,642 --> 01:33:09,642 or even a salesman. 1249 01:33:09,767 --> 01:33:10,851 That's fine. 1250 01:33:10,976 --> 01:33:12,684 I want two copies. 1251 01:33:12,976 --> 01:33:13,934 One for job application; 1252 01:33:14,351 --> 01:33:16,101 another for Form 6 application. Just in case. 1253 01:33:16,434 --> 01:33:17,558 In case? 1254 01:33:19,558 --> 01:33:21,600 Okay, I'll write... 1255 01:33:21,808 --> 01:33:25,641 "Super hacker and lady killer". Alright? 1256 01:33:25,975 --> 01:33:28,391 I'll write you something good. 1257 01:33:28,433 --> 01:33:29,725 Mr Lam, write 1258 01:33:29,725 --> 01:33:30,849 "Big breasts no brains" for her. 1259 01:33:30,849 --> 01:33:32,307 What? Did I break your heart? 1260 01:33:32,307 --> 01:33:33,474 Kiss and tell? 1261 01:33:33,474 --> 01:33:34,765 Go to hell! 1262 01:33:36,015 --> 01:33:38,307 Hey, keep it clean until the elderly are gone. 1263 01:33:38,807 --> 01:33:40,474 Him? He's leaving. 1264 01:33:40,474 --> 01:33:41,349 Thanks for coming. 1265 01:33:41,515 --> 01:33:43,099 Stay seated, please. 1266 01:33:45,224 --> 01:33:48,140 Pills, anyone? 1267 01:33:48,307 --> 01:33:50,932 No, you're the King of pills! 1268 01:33:57,974 --> 01:33:59,015 Sir 1269 01:33:59,974 --> 01:34:01,057 Hi! 1270 01:34:05,974 --> 01:34:07,432 I've called you many times. 1271 01:34:08,932 --> 01:34:10,556 My phone was stolen. 1272 01:34:10,764 --> 01:34:12,306 I changed my package. 1273 01:34:17,181 --> 01:34:18,389 It's Wu. 1274 01:34:19,723 --> 01:34:22,223 Wu, payback time! Hurry up! 1275 01:34:24,514 --> 01:34:27,056 Come on! Can I use my credit card? 1276 01:34:28,223 --> 01:34:29,931 Long time no see. How are you lately? 1277 01:34:30,139 --> 01:34:31,223 Never been better. 1278 01:34:31,764 --> 01:34:34,223 I saw your boyfriend with a new BMW outside. 1279 01:34:37,556 --> 01:34:39,973 Chi is there drinking wine. Let's join him! 1280 01:34:50,556 --> 01:34:51,431 How're you? 1281 01:34:53,263 --> 01:34:54,222 I'm opening a shop. 1282 01:34:56,638 --> 01:34:57,930 You convinced your Dad? 1283 01:34:59,262 --> 01:35:02,012 Easy. I'm going to India to buy stuff for my shop. 1284 01:35:03,846 --> 01:35:05,386 I thought people go to Japan for that. 1285 01:35:06,386 --> 01:35:08,928 Too expensive. Indian is in! 1286 01:35:09,886 --> 01:35:12,511 You don't know this kind of thing. 1287 01:35:14,678 --> 01:35:16,136 Of course. 1288 01:35:22,678 --> 01:35:26,220 I may go to Kashmir too. 1289 01:35:28,428 --> 01:35:29,428 Very dangerous. 1290 01:35:29,428 --> 01:35:30,386 So? 1291 01:35:41,595 --> 01:35:43,470 I'll call you when the shop opens. 1292 01:35:44,053 --> 01:35:45,053 Okay. 1293 01:36:49,303 --> 01:36:51,386 The air—conditioner is getting noisier. 1294 01:36:53,928 --> 01:36:56,969 I'm too used to it to notice. 1295 01:36:57,385 --> 01:36:59,260 Now that you mention it, it is noisy. 1296 01:37:10,260 --> 01:37:11,302 In fact... 1297 01:37:16,094 --> 01:37:19,969 If you don't want to live with me, let me know. 1298 01:37:21,969 --> 01:37:23,593 I can always look for a job. 1299 01:37:42,051 --> 01:37:45,884 True, you know how to type Chinese. 1300 01:37:57,593 --> 01:37:59,051 The mortgage is settled. 1301 01:38:05,176 --> 01:38:09,051 When I have time, I can come home to see the kids. 1302 01:38:53,843 --> 01:38:55,801 Let's talk about it after our trip to Yangtze. 1303 01:39:01,468 --> 01:39:02,884 We studied so many poems 1304 01:39:02,884 --> 01:39:04,508 by Li Bai and Du Fu. 1305 01:39:05,924 --> 01:39:07,466 We should at least visit it once. 1306 01:39:09,591 --> 01:39:11,049 The weather is a bit hot. 1307 01:39:12,841 --> 01:39:14,049 But if we don't go now 1308 01:39:15,673 --> 01:39:19,506 the gorges will be flooded 1309 01:39:22,965 --> 01:39:24,673 and nothing will be left. 88452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.