Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,201 --> 00:00:07,968
P�EST�VKA
2
00:00:18,240 --> 00:00:26,397
. . .400' 450' 500' 550'
600' 650' 700' 750. . .
3
00:00:37,800 --> 00:00:44,592
M��eme to riskovat, nechat pen�ze v dom�?
- Kdo by tomu uv��il, �e je tu tolik pen�z?
4
00:00:44,720 --> 00:00:51,831
Dostali jsme 1500 ��sk�ch tolar�
z Korpamoenu. Tohle je desetkr�t tolik.
5
00:00:51,960 --> 00:00:56,033
M�m takov� pocit, �e Robert
tentokr�t nelhal.
6
00:00:56,160 --> 00:01:02,679
To si je�t� nem��eme b�t jisti.
- Po��d mu je�t� ned�v��uje�?
7
00:01:02,800 --> 00:01:07,715
Mohly by b�t fale�n�.
- Mysl�, �e tv�j bratr je pen�zokaz?
8
00:05:11,640 --> 00:05:14,518
V Kalifornii se n�m bude da�it dob�e.
9
00:05:26,520 --> 00:05:31,469
Arvide. V�echno bude dobr�,
jen co budeme v Kalifornii.
10
00:05:37,120 --> 00:05:39,634
Roberte! Poj�me rad�i dom�!
11
00:05:42,080 --> 00:05:44,992
Roberte! Poj�me dom�!
12
00:06:25,920 --> 00:06:32,917
M�me svou vlastn� obec a �kolu.
- Tv�ho bratra si tady v Americe v��.
13
00:06:33,040 --> 00:06:39,718
Danjel a on jsou v p�edsednictvu.
- Stal jsem se c�rkevn�m di�konem.
14
00:06:39,840 --> 00:06:47,349
Ty jsi teda c�rkevn� di�kon?
- Bez kostela. Ale pracujeme na tom.
15
00:06:47,480 --> 00:06:50,552
U� rok se h�d�me, kde m� st�t.
16
00:06:50,680 --> 00:06:56,232
Lid� tady se nem��ou na ni�em shodnout.
H�daj� se o ka�dou mali�kost.
17
00:06:56,360 --> 00:07:02,390
Ve �v�dsku nesm�li lidi nic ��ct.
No a tady je to takhle.
18
00:07:06,800 --> 00:07:11,590
U�� se d�ti ve �kole anglicky?
19
00:07:11,720 --> 00:07:17,192
P�e�etl bys n�co str��kovi?
- Postav se, jako ve �kole.
20
00:07:18,480 --> 00:07:22,632
"Vysok� chlapec. Kr�sn� kniha.
�erven� jablka."
21
00:07:22,760 --> 00:07:28,471
"Obl�k�m se s�m. Ona se obl�k� sama.
Jdeme a pov�d�me si."
22
00:07:30,520 --> 00:07:36,197
Nerozum�m ani polovin�.
Marto, zazp�vej str��kovi Robertovi.
23
00:07:36,320 --> 00:07:40,950
Zazp�vej tu p�sni�ku ze �koly.
- Ano, tu zazp�vej.
24
00:09:52,160 --> 00:09:56,711
ODPO��VEJ V POKOJI, CHLAP�E
�LUT� ZIMNICE
25
00:13:03,520 --> 00:13:12,076
Arvide! Utekl n�m jeden osel.
Mus�me ho naj�t . . . ne� se probud�.
26
00:16:11,400 --> 00:16:17,839
Nenam�hej se u toho oble�en� tolik.
M��e� si te� dovolit ho kupovat.
27
00:16:17,960 --> 00:16:21,350
Neza�nu p�ece kupovat samet a hedv�b�.
28
00:16:21,480 --> 00:16:26,110
Jsou tis�ce v�c�, kter� pot�ebuju nutn�ji.
29
00:16:27,560 --> 00:16:33,317
Ty jsi hodn� �lov�k, Roberte.
- V�dycky jsi ke m� byla mil�.
30
00:16:46,240 --> 00:16:52,509
Pro�il jsi tam venku tvrd� �asy.
Je dob�e, �e jsi z toho vyv�zl �iv�.
31
00:16:52,640 --> 00:16:55,871
�iv� . . .
32
00:17:01,000 --> 00:17:04,117
Ty si mysl�, �e jsem z toho vyv�zl . . .
33
00:20:39,080 --> 00:20:42,311
NEBEZPE�� - VODA JE OTR�VEN� - SMRT
34
00:24:10,880 --> 00:24:14,634
Pro� jsi n�m ne�ekl, �e Arvid je mrtv�?
35
00:24:19,560 --> 00:24:21,994
Pro�?
36
00:24:22,120 --> 00:24:28,275
Prvn� ve�er jsi ��kal, �e Arvid
z�stal na zlat�ch pol�ch.
37
00:24:28,400 --> 00:24:32,473
Ne�ekl jsi, �e p�i�el o �ivot.
38
00:24:32,600 --> 00:24:36,718
A kdo tam neztrat� sv�j �ivot?
39
00:24:36,840 --> 00:24:40,799
Ka�d� ho ztrat�,
jedn�m, nebo jin�m zp�sobem.
40
00:24:40,920 --> 00:24:46,995
Pro� v�dy mluv� v h�d�nk�ch!
Pro� nem��e� prost� ��ct celou pravdu?
41
00:24:48,160 --> 00:24:53,712
M� tak horkou hlavu!
Mysl�m, �e m� hore�ku.
42
00:25:02,320 --> 00:25:08,031
Jsme p�ece brat�i.
Pro� mi ne�ekne� v�echno?
43
00:25:10,480 --> 00:25:16,191
Ten prvn� ve�er jsi �ekl: "P�esta� lh�t".
44
00:25:16,320 --> 00:25:21,519
Za�al bych vypr�v�t, ale ty jsi mi nev��il.
45
00:25:21,640 --> 00:25:28,318
�ekl jsi:
"J� v�m, �e nem� zlato".
46
00:25:28,440 --> 00:25:32,035
Sedni si, Roberte. Sedni si.
47
00:25:38,080 --> 00:25:41,993
Copak se nem��eme zase sbl�it?
48
00:25:46,000 --> 00:25:48,958
Pro� jsi schoval hodinky?
49
00:25:49,080 --> 00:25:54,313
Nikdo si nemysl�,
�e jsi Arvida zabil a ukradl mu v�ci.
50
00:25:56,000 --> 00:26:01,313
Mo�n�, �e to vid�te spr�vn�.
Mo�n� jsem Arvida zabil!
51
00:26:03,880 --> 00:26:07,316
U� zase fantaz�ruje�.
52
00:26:09,600 --> 00:26:14,833
Jednoho dne se cht�l vr�tit, ale j� . . .
53
00:26:18,720 --> 00:26:22,838
U� to nevydr��m. Nech m� o samot�!
54
00:26:22,960 --> 00:26:28,318
U� to nevydr��m ... odpus� mi!
55
00:28:32,120 --> 00:28:36,318
NEBEZPE��!
NEVSTUPOVAT!
�LUT� ZIMNICE
56
00:31:28,840 --> 00:31:33,868
Roberte!
Nebyl jsi nikdy u doktora?
57
00:31:36,920 --> 00:31:43,029
Je mi 22 let. Jsem zdrav�.
- Mohlo by to b�t n�co nebezpe�n�ho.
58
00:31:43,160 --> 00:31:48,359
Mohlo by to b�t smrteln�.
- Smrteln� . . . ?
59
00:31:51,000 --> 00:31:56,074
Kristino, p�ece si nemysl�,
�e m�m strach um��t?
60
00:31:56,200 --> 00:32:01,832
Copak nemaj� v�ichni strach, Roberte?
61
00:32:01,960 --> 00:32:05,953
J� ne. Smrt pro m� nic neznamen�.
62
00:32:06,080 --> 00:32:09,868
Ne��kej takov� v�ci!
63
00:32:10,000 --> 00:32:16,348
To mi nem��e u�kodit.
Ani dobr�, ani �patn�.
64
00:32:16,480 --> 00:32:23,113
A v� pro�?
- Ne. �ekni mi to, Roberte.
65
00:32:24,560 --> 00:32:32,831
Proto�e jsem sv�j osud p�ijal. Proto.
66
00:32:32,960 --> 00:32:37,556
Rozum�, co ��k�m, Kristino?
67
00:32:37,680 --> 00:32:40,558
Nejsem arogantn�.
68
00:32:40,680 --> 00:32:45,356
Jsem pokorn� a beru v�ci, jak jsou.
69
00:38:47,800 --> 00:38:53,875
Tady m� zp�tky svoje pen�ze!
Pou�ij je, a� p�jde� p��t� na z�chod!
70
00:38:59,840 --> 00:39:05,915
Vem si ty posran� pen�ze!
Vysta��m si i bez tv�ho bezcenn�ho zlata.
71
00:39:06,040 --> 00:39:09,316
Zbl�znil jsi se? Zahazuje� pen�ze.
72
00:39:09,440 --> 00:39:15,072
"Nemaj� ��dnou cenu", �ekli mi v bance.
Nemaj� cenu jedin�ho Penny.
73
00:39:15,200 --> 00:39:19,591
Ne, to nem��e b�t.
74
00:39:19,720 --> 00:39:24,999
To ��k� ty . . . ?
Je�t� zap�r�, ty zatracenej lh��i?!
75
00:39:25,120 --> 00:39:29,716
Jsi pln� l�i, vych�z� z tebe jenom le�.
76
00:39:29,840 --> 00:39:33,355
Ve v�em jsi lhal, ale te� je toho dost.
77
00:39:33,480 --> 00:39:37,029
Pro� s n�m nem��e� mluvit norm�ln�.
78
00:39:37,160 --> 00:39:42,109
J� jsem p�ece v�dycky v��il,
�e jsou to dobr� pen�ze.
79
00:39:42,240 --> 00:39:46,518
��kali jim "wildcat money".
Hned prvn� ve�er jsem vypr�v�l . . .
80
00:39:46,640 --> 00:39:50,394
Tady to m�me!
Ty to v�. Ty to p�ipou�t�.
81
00:39:50,520 --> 00:39:54,957
On v�, �e jsou to "divok� pen�ze".
Zrovna takhle mi to �ekli v bance.
82
00:39:55,080 --> 00:40:00,074
Ud�lal to �mysln�.
Cht�l se t�ch �pinav�ch pen�z u n�s zbavit!
83
00:40:00,200 --> 00:40:04,113
Necht�l jsem nikoho oklamat.
Poslouchej m� p�ece . . .
84
00:40:04,240 --> 00:40:08,870
Bu� zticha!
A takovej je m�m bratrem. Ty podvodn�ku.
85
00:40:09,000 --> 00:40:14,313
Ned� se to vydr�et,
muset se styd�t za sv�ho bratra.
86
00:40:14,440 --> 00:40:21,755
Nikdy jsem si nemyslel . . .
- J� ti zacpu tu tvoji prolhanou hubu!
87
00:40:21,880 --> 00:40:26,715
Zbl�znil jsi se?!
- Jenom jsem mu zacpal tu prolhanou hubu.
88
00:40:31,880 --> 00:40:35,316
Jsi zran�n�?
89
00:40:35,440 --> 00:40:39,911
Ne, mysl�m, �e ne.
90
00:40:40,040 --> 00:40:43,874
Nic to nen�.
91
00:40:45,560 --> 00:40:50,236
Nic to nen�. Ani to nekrv�c�.
92
00:40:50,360 --> 00:40:53,318
Prolhan� huby nekrv�c�.
93
00:40:53,440 --> 00:41:01,472
Te� si promluv�me spolu.
�ekni mi pravdu, Roberte.
94
00:41:01,600 --> 00:41:07,038
Mil� Kristino!
Nikdy jsem necht�l nikoho oklamat.
95
00:41:07,160 --> 00:41:15,078
Necht�l jsem nikoho oklamat.
Nel�u. Prost� jsem to nev�d�l.
96
00:41:15,200 --> 00:41:19,637
Proto�e jsem ty pen�ze nikdy nepou�il.
97
00:41:19,760 --> 00:41:26,950
Proto�e jsem je �et�il pro v�s, Kristino.
98
00:41:27,080 --> 00:41:33,918
Je mi to l�to, Roberte. Byl jsem bez sebe.
M��e� mi odpustit?
99
00:41:47,320 --> 00:41:51,313
Odpou�t�m ti, Karl-Oskare.
100
00:41:53,800 --> 00:41:58,237
Je to odpu�t�no. Pamatuj na to.
101
00:42:10,280 --> 00:42:15,434
Jsi m�j jedin� bratr, Karl-Oskare.
102
00:42:15,520 --> 00:42:19,752
Ale cht�l jsem se t� zeptat . . .
103
00:42:22,880 --> 00:42:26,839
Ale te� u� je pozd�.
104
00:42:26,960 --> 00:42:29,633
Pozd� na v�echno.
105
00:45:28,760 --> 00:45:34,118
ZDE ODPO��V� ROBERT NILSSON
NAROZEN V LJUDERU VE �V�DSKU 1833
106
00:45:34,240 --> 00:45:41,874
ZEM�EL V MINNESOT� SEVERN� AMERIKA 1855
ODPO��VEJ V POKOJI
107
00:46:06,452 --> 00:46:10,452
Mus�me zjistit, co to znamen�.
108
00:46:11,452 --> 00:46:15,452
. . . co to znamen�?
109
00:46:16,952 --> 00:46:20,030
Jsi si jist�, Johane?
110
00:46:20,160 --> 00:46:26,030
To u� pak nebudeme �v�dov�?
- Ve �v�dsku n�s vy�krtli z registru.
111
00:46:26,160 --> 00:46:29,550
Te� jsou z n�s Ameri�ani.
112
00:46:32,480 --> 00:46:40,194
P�edstav si �e bych m�l pou��vat jm�no,
kter� mi dali: "Charles O. Nelson."
113
00:46:40,280 --> 00:46:43,158
Co si o tom mysl�, Kristino?
114
00:46:43,280 --> 00:46:48,035
Mysl�m, �e �v�dsk�ho kr�le se m��e� z�eknout,
115
00:46:48,160 --> 00:46:55,236
ale kdyby jsi si zm�nil jm�ho,
musela bych se sm�t.
116
00:46:59,600 --> 00:47:03,434
P��t� rok budu sm�t volit prezidenta.
117
00:47:05,000 --> 00:47:08,629
Americk� vl�da se k n�m
v�dycky byla slu�n�.
118
00:47:08,752 --> 00:47:13,933
Chce� ��ct, �e se k n�m chovala slu�n�.
119
00:47:14,280 --> 00:47:17,829
Mo�n�, �e by se to dalo ��ct i touhle cestou.
120
00:47:17,960 --> 00:47:24,593
V�dycky ��k�, �e v�ci by se m�li d�lat
"touhle cestou". ��k� se "t�mhle zp�sobem"!
121
00:47:26,720 --> 00:47:33,671
Opravdu? Dob�e.
Mo�n�, �e m� pravdu.
122
00:47:33,800 --> 00:47:37,759
Samoz�ejm�, �e m�m pravdu.
Jenom to nechce� p�ipustit.
123
00:47:37,880 --> 00:47:43,318
Ty "zav�rat" dve�e, "nakl�dat" d�evo
a "zhasnout" ohe� . . .
124
00:47:43,440 --> 00:47:49,595
. . . Spr�vn� se ��k�:
"zav�r�m dve�e", "p�ikl�d�m d��v�" a "has�m ohe�".
125
00:47:53,480 --> 00:47:59,237
Tak tak.
Po zbytek ve�era budu rad�i dr�et pusu.
126
00:48:01,000 --> 00:48:07,075
Mami, poslouchej: �Za posledn� rok
bylo v Americe vyrobeno a prod�no . . .
127
00:48:07,200 --> 00:48:13,912
. . . 25.000 �ic�ch stroj� Elias Howell."
128
00:48:14,040 --> 00:48:19,831
Cht�la bys m�t �ic� stroj?
129
00:48:24,000 --> 00:48:29,472
Mil� Karl-Oskare. "P�ilo�" d�evo do krbu.
J� potom p�iprav�m ve�e�i.
130
00:48:59,160 --> 00:49:05,190
Nem��u u� to d�l odkl�dat.
P�jdu dobrovoln�, nebo m� n�kdo ud�.
131
00:49:05,320 --> 00:49:09,199
Zat�m t� nikdo nenut�.
- Ne, ale m��e to brzy p�ij�t.
132
00:49:09,320 --> 00:49:13,711
Od 1. ��jna m��ou lidi povol�vat.
133
00:49:13,840 --> 00:49:16,877
Tak po�kej.
134
00:49:19,080 --> 00:49:23,710
Je to v�c cti, j�t dobrovoln�.
135
00:49:23,840 --> 00:49:27,958
Ty p�jde� dobrovoln� do v�lky?
136
00:49:35,040 --> 00:49:41,752
Ur�it� bych ne�el,
kdybych se tomu mohl vyhnout se ct�.
137
00:49:43,840 --> 00:49:50,075
Nechci p�esunovat svoji povinnost na jin�.
138
00:49:51,520 --> 00:49:56,548
Chce� se na tom pod�let,
jenom kv�li �ist�mu sv�dom�?
139
00:49:56,680 --> 00:50:00,116
Spr�vn�. Tak to je.
140
00:50:02,960 --> 00:50:06,999
A co ��k� tv� sv�dom� p�t�mu p�ik�z�n�?
141
00:50:07,120 --> 00:50:10,396
Nesm� zab�t.
142
00:50:10,520 --> 00:50:14,672
Ano, ale to ve v�lce neplat�.
143
00:50:14,800 --> 00:50:22,036
Nikde nen� ps�no, �e pro v�lky to neplat�.
- Copak �lov�k nem� pr�vo na sebeobranu?
144
00:50:22,160 --> 00:50:29,589
P�i zab�jen� v�ichni ��kaj�:
"M�m pr�vo na sebeobranu."
145
00:50:35,960 --> 00:50:39,873
Kristino, jsi proti tomu, abych �el?
146
00:50:40,000 --> 00:50:44,073
Necht�la bych,
aby jsi sv�ma rukama zab�jel jin�.
147
00:50:44,200 --> 00:50:50,719
S krv� na ruk�ch nem��e� doj�t spasen�.
148
00:50:53,560 --> 00:51:00,113
Kdy� jin�mu vezme� �ivot, vezme� ho i sob�.
149
00:51:00,240 --> 00:51:05,268
Necht�la bych, aby jsi byl nav�dy zatracen�.
150
00:51:05,400 --> 00:51:10,997
Mysl�m na tv�j v��n� �ivot.
151
00:51:11,120 --> 00:51:14,795
Tak, takhle se na to d�v�.
152
00:51:18,320 --> 00:51:24,475
To nen� h��ch,
kdy� ve v�lce zab�j�m sv� nep��tele.
153
00:51:24,600 --> 00:51:27,558
Ani p�ed bohem, ani p�ed lidmi.
154
00:51:27,680 --> 00:51:32,834
Otrok��i na jihu to za�ali,
my se musime br�nit.
155
00:51:32,960 --> 00:51:39,957
K�es�an nesm� j�t a zab�jet lidi.
156
00:51:42,440 --> 00:51:49,073
Ale j� mus�m.
Pro m� dobr� sv�dom�, Kristino!
157
00:51:49,200 --> 00:51:52,715
Nechci, aby z tebe byl vrah.
158
00:51:55,200 --> 00:52:00,399
Ale jestli mus� j�t, tak jdi.
Pro klid tv� du�e.
159
00:52:05,200 --> 00:52:10,228
Zhluboka se nadechn�te. Vydechn�te.
160
00:52:15,960 --> 00:52:20,636
Bude z v�s dobr� voj�k. Obl�kn�te se.
161
00:52:24,760 --> 00:52:28,469
Pane! Vra�te se.
162
00:52:32,280 --> 00:52:34,714
Klekn�te si.
163
00:52:43,120 --> 00:52:45,918
Projd�te se okolo stolu.
164
00:52:51,080 --> 00:52:53,514
Ut�kejte!
165
00:53:00,120 --> 00:53:07,037
Je mi l�to, ale m�te �patn� nohy.
Omlouv�m se.
166
00:53:25,920 --> 00:53:31,153
Jako mu� bych byla py�n�,
kdybych se nehodila pro v�lku.
167
00:53:36,320 --> 00:53:42,839
Tak m� teda m� doma,
dokud bude v�lka.
168
00:55:33,960 --> 00:55:40,479
No jo . . .
Jsou i takov�, kte�� jed� vlastn� d�ti,
169
00:55:40,600 --> 00:55:45,754
kdy� u� nemaj� nic k �ivobyt�.
170
00:55:48,800 --> 00:55:52,349
Voj�ci v Red Wood . . .
171
00:55:52,480 --> 00:55:59,670
. . . mi ukazovali hromadu kost� indi�nsk�ch d�t�.
172
00:56:01,400 --> 00:56:09,114
P�itom v t�borov�ch domech bylo j�dla dost.
I pro indi�ny.
173
00:56:09,240 --> 00:56:14,314
Ale vl�da necht�la uznat jejich n�roky . . .
174
00:56:14,440 --> 00:56:19,719
. . . tak�e nesm�li j�st sv� vlastn� potraviny.
175
00:56:19,840 --> 00:56:24,231
Jak to jen mohli ud�lat?
176
00:56:24,360 --> 00:56:29,559
Co m�li d�lat? M�li um��t hlady?
177
00:56:29,680 --> 00:56:32,274
Nebo zab�jet jin�?
178
00:56:34,120 --> 00:56:41,356
Jak� "jin�"?
- M��e� h�dat.
179
00:56:41,480 --> 00:56:45,029
Takov�, kte�� jim ukradli zemi, samoz�ejm�.
180
00:56:45,160 --> 00:56:50,996
A kdo by to byl?
- Cel� tahle zem� byla indi�n�m ukradena.
181
00:56:51,120 --> 00:56:55,238
Cel� zem�?
J� jsem svoji zemi neukradl.
182
00:56:55,360 --> 00:57:00,992
Odkoupil jsem ji od vl�dy.
183
00:57:01,120 --> 00:57:07,070
Ano . . . ale koupil jsi ukradenou zemi.
184
00:57:07,200 --> 00:57:11,876
Obvi�uje� m� z pochybn�ch obchod�?
185
00:57:12,000 --> 00:57:18,678
Ty jsi ur�it� jednal �estn�,
v souladu se z�konem.
186
00:57:18,800 --> 00:57:24,352
Ale z�kon byl vyd�n a� po ukraden� zem�.
187
00:57:24,480 --> 00:57:27,119
A co jste jim za to zaplatili?
188
00:57:27,240 --> 00:57:34,715
Jeden dolar za 20.000 akr�
nej�rodn�j�� p�dy na zemi.
189
00:57:34,840 --> 00:57:38,628
Kdy� jsem sem p�i�el,
byla jenom divok� tr�va.
190
00:57:38,760 --> 00:57:42,548
Z na�ich plod� �ijeme te� mi i dal��.
191
00:57:42,680 --> 00:57:47,834
J� jsem si tu p�du skrz moji pr�ci zaslou�il.
192
00:57:51,480 --> 00:57:56,952
To ano, ale dostal
jsi ji velice lacino, Nelsone.
193
00:58:11,680 --> 00:58:15,798
Odpus� mi, co jsem po tob� v l�t� ��dala.
194
00:58:15,920 --> 00:58:20,357
Necht�la jsem ��dn� dal�� d�ti.
195
00:58:20,480 --> 00:58:24,393
Te� vid�m, �e tv� z�m�ry byly jin�.
196
00:58:28,600 --> 00:58:32,593
Ty mus� existovat, bo�e.
197
00:58:32,720 --> 00:58:37,794
Sly�� m�? Mus� b�t!
198
01:00:45,000 --> 01:00:50,711
�ekal jsi trp�liv�, Karl-Oskare?
Byly jsme dlouho pry�.
199
01:00:50,840 --> 01:00:57,279
Ale bylo jich tolik p�ed n�mi
a kdy� u� jsme byly na �ad�,
200
01:00:57,400 --> 01:01:03,191
p�i�el mu� s u��znut�m nosem.
201
01:01:03,320 --> 01:01:08,075
Jeho obli�ej vypadal jako sekan�.
202
01:01:08,200 --> 01:01:12,034
Pro toho mu�e to bylo hrozn�.
203
01:01:12,160 --> 01:01:17,757
Ud�l�m ve�e�i.
- A co ��kal doktor?
204
01:01:17,880 --> 01:01:23,432
M��em si o tom promluvit pozd�ji.
D�kladn� Kristinu vy�et�il.
205
01:01:25,240 --> 01:01:31,190
Celkem mi nic nechyb�.
- Tak�e to nen� nic v�n�ho?
206
01:01:33,160 --> 01:01:39,269
Sl�bila jsi, �e to Karl-Oskarovi vysv�tl�.
- Jist�, moje mil� p��telkyn�.
207
01:01:39,400 --> 01:01:44,758
Poj�, Karl-Oskare.
P�jdeme do kuchyn� a promluv�me si o tom.
208
01:01:50,120 --> 01:01:56,150
Kristina m� vnit�n� trhlinu.
Tak�e u� nem��e.
209
01:01:56,280 --> 01:02:02,230
U� ani jednou.
Dal�� t�hotenstv� by pro ni znamenalo smrt.
210
01:02:02,360 --> 01:02:07,559
Te� jsi to sly�el a v� to.
Doktor �ekl doslova:
211
01:02:07,680 --> 01:02:15,109
"Dal�� d�t� bude jej� smrt."
Tak, te� jsi to sly�el je�t� jednou anglicky.
212
01:02:15,240 --> 01:02:22,351
Tvoje �ena z�stane zdrav�,
dokud se k n� bude� dob�e chovat.
213
01:02:22,480 --> 01:02:28,953
Nesm� u� Kristinu p�iv�st do jin�ho stavu.
214
01:02:29,080 --> 01:02:35,189
Je mi to l�to, ale od te�
bude� muset sp�t ve vlastn� posteli.
215
01:02:46,080 --> 01:02:52,076
U� pro tebe nejsem dost dobr�.
- Tvoje zdrav� je jedin� d�le�it� v�c.
216
01:02:52,200 --> 01:02:58,469
Ale j� u� s tebou nem��u b�t.
Jsem k ni�emu.
217
01:02:58,600 --> 01:03:03,993
�ekl jsem ti p�ece, co je nejd�le�it�j��.
218
01:03:04,120 --> 01:03:11,470
Je ze m� bezcenn� �ena.
U� nem� opravdovou �enu, Karl-Oskare.
219
01:06:13,120 --> 01:06:16,510
Te� u� jsem k ni�emu.
220
01:06:16,640 --> 01:06:21,509
Zni�il jsem si zdrav�.
221
01:06:21,640 --> 01:06:27,670
Ka�d� to tady nevydr��.
222
01:06:27,800 --> 01:06:33,113
Mus� p�estat s pit�m, Minssone.
Nebo zni�� �pln� v�echno.
223
01:06:33,240 --> 01:06:40,316
Zni�il jsem svoji matku.
To t�m mysl�, Nelsone?
224
01:06:40,440 --> 01:06:45,958
Ni�� i s�m sebe.
225
01:06:48,440 --> 01:06:52,194
Zkusil jsi to n�kdy, p�estat s pit�m?
226
01:06:52,320 --> 01:06:58,190
Ka�d� den, u� 10 let.
227
01:06:58,320 --> 01:07:02,711
A pro� nem��e�?
228
01:07:02,840 --> 01:07:09,234
Proto�e ... proto�e m�m strach. Strach.
229
01:07:09,360 --> 01:07:14,070
Strach! Strach!
230
01:07:17,200 --> 01:07:23,469
Ty nem��e� . . . ty nem��e� . . .
231
01:07:23,600 --> 01:07:25,636
P�ed ��m m� strach?
232
01:07:31,680 --> 01:07:34,831
Matka!
233
01:08:23,760 --> 01:08:28,356
U� jsi vstala?
- Ano.
234
01:08:29,960 --> 01:08:34,715
Jsi nemocn�, Kristino?
- Ne.
235
01:08:37,360 --> 01:08:41,831
Tak co se d�je?
236
01:08:41,960 --> 01:08:45,236
Vr�t�m se k tob�, Karl-Oskare.
237
01:08:56,200 --> 01:09:00,512
Co to ��k�?
238
01:09:00,640 --> 01:09:04,997
Chci zase b�t tvoj� �enou.
239
01:09:05,120 --> 01:09:11,559
Vr�t�m se k tob�. Ty m� nechce�?
240
01:09:15,040 --> 01:09:20,876
Ty v�bec nev�, co d�l�.
Za��n� n�co . . .
241
01:09:29,640 --> 01:09:36,079
Ned�lej si starosti. V�m, co d�l�m.
242
01:09:38,400 --> 01:09:43,428
Nem��eme riskovat tv�j �ivot.
243
01:09:43,560 --> 01:09:49,908
V�emohouc� bd� nad m�m �ivotem.
244
01:09:50,040 --> 01:09:56,070
Je to moc nebezpe�n�.
Jak m��e� n�co takov�ho ��kat?
245
01:09:56,200 --> 01:10:03,276
Je to �pln� jednoduch�.
Doktor m� nezaj�m�. M�m d�v�ru v boha.
246
01:10:06,040 --> 01:10:12,798
Kdy� �iju, je to jeho v�le.
Kdy� um�u, je to tak� jeho v�le.
247
01:12:20,640 --> 01:12:26,636
Karl-Oskare, Jsem zase
t�hotn�, ale nem�m strach.
248
01:12:26,760 --> 01:12:33,199
Zat�m �lo v�echno dob�e.
Pro� by to te� m�lo b�t jinak.
249
01:12:35,240 --> 01:12:39,631
Spo��tala jsem to. Bude to v �noru.
250
01:12:39,760 --> 01:12:44,072
Bude to v �noru.
251
01:12:44,200 --> 01:12:50,435
Tak�e to bylo v kv�tnu.
Upln� poprv�. Tak to vid�m.
252
01:12:52,800 --> 01:12:57,669
Nen� to zvl�tn�, nebo co si mysl�?
253
01:15:06,400 --> 01:15:11,315
Jsou ti ostatn� �v�dov�?
254
01:15:11,440 --> 01:15:15,991
Ze Smalandu?
- Ze Smalandu.
255
01:15:22,360 --> 01:15:28,515
Te� se proh�n�j� mezi bramborami.
256
01:15:28,640 --> 01:15:31,438
Mal� kluci . . .
257
01:15:49,120 --> 01:15:53,477
Vypad� to, �e budeme m�t n�v�t�vu.
258
01:15:53,600 --> 01:15:59,311
Opravdu? Zn�me je?
259
01:15:59,440 --> 01:16:05,709
Ano, u� tady jednou byli.
Dali jsme jim naj�st. Promluv�m s nimi.
260
01:17:15,240 --> 01:17:19,074
K �ertu!
261
01:21:33,200 --> 01:21:38,832
Jak bl�zko jsou? Sly�eli jste n�co?
- Ne, nikdo nev� nic jist�.
262
01:21:38,960 --> 01:21:46,355
V�era na sch�zi jsme se domluvili,
�e se budeme br�nit sami.
263
01:21:46,480 --> 01:21:50,234
M��ou tu b�t ka�dou chv�li.
Nem�me dost voj�k�.
264
01:21:50,360 --> 01:21:55,878
J� nem��u j�t. Kristina je v posteli.
Je zase nemocn�.
265
01:21:56,000 --> 01:22:00,437
Ch�pu t�, �e mus� z�stat doma.
266
01:22:00,560 --> 01:22:04,678
Nikdy jsi nebyl stra�pytel.
267
01:22:04,800 --> 01:22:10,750
Mus� ale odv�st do bezpe�� sv� d�ti.
Mohly by j�t j�t s ostatn�mi.
268
01:22:10,880 --> 01:22:16,591
Od ur�it�ho v�ku by u�
�lov�k nem�l chodit do v�lky.
269
01:22:16,720 --> 01:22:21,953
Nejbezpe�n�j�� by �lov�k byl na ostrov�.
- Copak ned�v��ujete bohu?
270
01:22:22,080 --> 01:22:26,995
Pom��e t�m, kte�� si pom��ou sami.
- Takhle jsem si to myslel v�dycky.
271
01:22:27,120 --> 01:22:31,989
Lincoln k nim byl moc milosrdn�.
Ta banda pohan� m�la b�t u� d�vno vyhubena.
272
01:22:32,120 --> 01:22:36,830
B�l� mu� d� rud�m Evangelia,
a rud� odpov�d� vykop�n�m v�le�n� sekery.
273
01:22:36,960 --> 01:22:42,318
Mo�n� jsme jim rad�ji
m�li d�t chleba, m�sto modliteb.
274
01:23:02,520 --> 01:23:05,239
Zkus to spolknout.
275
01:23:09,120 --> 01:23:12,112
Vezmi si to.
276
01:23:16,880 --> 01:23:23,069
V��ila jsem,
�e si ho tentokr�t budu sm�t nechat.
277
01:23:23,200 --> 01:23:30,197
Byla jsem si tak jist�. - J� v�m,
alespo� �e se tob� da�� trochu dob�e . . .
278
01:23:33,680 --> 01:23:38,390
Nem�l by jsi si d�lat starosti, Karl-Oskare.
279
01:23:38,520 --> 01:23:42,593
Brzy mi zase bude dob�e.
280
01:23:42,720 --> 01:23:46,110
J� v�m.
281
01:23:58,880 --> 01:24:06,992
Jsou sly�et zvony, ve v�edn� den.
- Opravdu.
282
01:24:07,120 --> 01:24:13,275
Pro�?
- Taky se div�m.
283
01:24:13,400 --> 01:24:20,351
Mo�n�, �e zn�j� pro n�koho, kdo . . .
- Ned�lej si starosti, Karl-Oskare.
284
01:24:20,480 --> 01:24:27,431
Vzpom�n� si, co jsem ti ��kala?
- Ano, vzpom�n�m si. J� v�m.
285
01:25:26,240 --> 01:25:28,879
Karl-Oskare . . .
286
01:25:31,520 --> 01:25:37,595
U� je r�no?
- Ano, ale je je�t� brzy.
287
01:25:42,760 --> 01:25:47,311
Je takov� klid.
288
01:25:47,440 --> 01:25:50,591
Jsi vzh�ru jenom ty?
289
01:25:54,640 --> 01:26:00,317
D�ti je�t� sp�?
- Ano, mysl�m, �e ano.
290
01:26:02,920 --> 01:26:08,313
Spala jsem dlouho.
- Ano, spala jsi opravdu dlouho.
291
01:26:12,600 --> 01:26:19,915
Zd�lo se mi,
�e jsem se houpala ve volsk�m postroji.
292
01:26:22,040 --> 01:26:25,476
Byli jsme doma v sen�ku.
293
01:26:31,600 --> 01:26:35,479
Cht�la bys n�co?
294
01:26:35,600 --> 01:26:38,672
Jen trochu vody.
295
01:27:01,880 --> 01:27:04,474
D�kuju.
296
01:27:27,000 --> 01:27:31,790
Moje l�sko, mus� te� b�t v klidu.
Mus� v klidu le�et!
297
01:27:31,920 --> 01:27:38,155
Nejsem nemocn�.
Jsem jenom unaven�.
298
01:27:38,280 --> 01:27:44,230
Jsi je�t� moc slab�.
Mus� v klidu le�et.
299
01:27:46,560 --> 01:27:50,030
Karl-Oskare . . .
300
01:29:10,880 --> 01:29:17,718
Ty jsi tady, Karl-Oskare.
- Ur�it� jsem t� vzbudil.
301
01:29:17,840 --> 01:29:23,551
St�nala jsem?
- Trochu.
302
01:29:26,560 --> 01:29:32,271
Da�� se mi l�pe.
- Je to pravda, Kristino?
303
01:29:34,480 --> 01:29:40,032
U� u m� nemus� sed�t.
304
01:29:40,160 --> 01:29:44,039
P��t� noc m��e� sp�t, Karl-Oskare.
305
01:29:54,400 --> 01:30:00,191
Pod�vej. Tvoje jabl��ko je zral�.
306
01:30:03,440 --> 01:30:09,072
Vid�?
Mus� ochutnat na�e prvn� jablko.
307
01:30:11,000 --> 01:30:15,471
Je to prvn� jablko z tv�ho stromu, Kristino.
308
01:30:24,800 --> 01:30:31,751
Cht�la bys ho ochutnat?
- Je �pln� hladk�.
309
01:30:31,880 --> 01:30:36,237
Je jemn� a zral�.
- Von� tak hezky.
310
01:30:36,360 --> 01:30:40,558
M��e� si kousek vz�t?
Takov� jabl��ko osv��.
311
01:30:51,920 --> 01:30:58,234
Odkud ho m�?
- Je z tv�ho stromu venku.
312
01:30:58,360 --> 01:31:02,433
Je to prvn� jablko, kter� tu bylo sklizeno.
313
01:31:06,440 --> 01:31:09,398
Te� ho vid�m.
314
01:31:12,120 --> 01:31:18,639
Je to zelen� jabl��ko!
- Ano.
315
01:31:21,680 --> 01:31:26,834
Chutn� jako na�e jablka.
316
01:31:26,960 --> 01:31:30,475
Jako na�e jablka doma!
317
01:31:32,920 --> 01:31:38,074
Vzpom�n�m si.
318
01:31:38,200 --> 01:31:43,194
Na�e zelen� jablka jsou zral�.
319
01:31:55,640 --> 01:31:59,155
Jsem doma!
320
01:32:18,080 --> 01:32:22,471
Kristino! P�esta�!
321
01:37:04,240 --> 01:37:12,909
Mil� sestro Lydie Karlssonov�
322
01:37:13,040 --> 01:37:16,919
Na�e jablo� m�la plody.
323
01:37:17,040 --> 01:37:25,232
Je�t� jsem se nezotavil ze smrti Kristiny.
B�h mi ji vzal.
324
01:37:25,360 --> 01:37:33,313
Jak po m� m��e� ��dat,
abych bohu odpustil?
325
01:37:54,000 --> 01:38:00,519
D�ti, posp�te si! Je �as k j�dlu.
326
01:38:21,880 --> 01:38:25,555
KRAJ LJUDER
327
01:41:30,760 --> 01:41:36,278
ZDE SPO��V� KRISTINA JOHANSDOTTEROV�
�ENA KARLA OSKARA NILSSONA
328
01:41:36,400 --> 01:41:41,190
NAROZENA DUVEMALE VE �V�DSKU 1825
ZEM�ELA V SEVERN� AMERICE 1862
329
01:44:02,640 --> 01:44:09,990
"Chicago Lake Settlement Centre City
Minnesota, 20. PROSINCE 1890."
330
01:44:10,120 --> 01:44:15,911
"Pan� Lydia Karlssonov�,
Akerby, Ljuder, �v�dsko."
331
01:44:16,040 --> 01:44:19,919
"Jsem star�m sousedem va�eho bratra Charlese.
332
01:44:20,040 --> 01:44:27,628
Opakovan� m� ��dal,
abych v�m v p��pad� jeho smrti napsal.
333
01:44:29,280 --> 01:44:34,195
D�ti va�eho bratra zapomn�ly �v�dskou �e�
a um�j� ps�t u� jen anglicky.
334
01:44:34,320 --> 01:44:39,599
P�u v�m tedy jm�nem jeho d�t�,
�e �ivot va�eho bratra do�el sv�ho konce . . .
335
01:44:39,720 --> 01:44:44,316
. . . ve�er 7. prosince minul�ho roku.
336
01:44:44,440 --> 01:44:47,591
V 9 hodin byl je�t� vzh�ru a jedl svou ve�e�i.
337
01:44:47,720 --> 01:44:53,750
Umyl se a chystal se ke sp�nku.
338
01:44:53,880 --> 01:44:58,032
Potom �el do postele
a v 11 hodin n�s jeho duch opustil.
339
01:44:58,160 --> 01:45:01,038
Zem�el ve sp�nku.
340
01:45:01,160 --> 01:45:05,358
Rodina va�eho bratra . . .
341
01:45:05,480 --> 01:45:10,031
. . . v�s nech�v� srde�n� pozdravovat.
342
01:45:10,160 --> 01:45:17,236
Pros�m o bo�� po�ehn�n� a v��n� m�r
pro na�i starou vlast."
343
01:45:17,360 --> 01:45:23,629
"Se srde�n�mi pozdravy
Axel J. Andersson."
30655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.