All language subtitles for Fallen Angel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,166 --> 00:00:07,083 Captioning sponsored by CBS 3 00:00:07,166 --> 00:00:11,125 and HALLMARK CARDS 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:32,458 --> 00:00:34,291 ADULT TERRY: I suppose our lives 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,709 are really just a collection of moments. 7 00:00:36,792 --> 00:00:40,000 Some moments tell us who we are, 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,583 others, what we might have been. 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,250 MAN: Hey. 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,291 Hey, Chief. 11 00:00:50,375 --> 00:00:51,625 It's the birthday boy! 12 00:00:51,709 --> 00:00:54,291 You going any way in particular, Terry? 13 00:00:54,375 --> 00:00:56,208 Going to see my dad. 14 00:00:56,291 --> 00:00:58,583 Your old man was supposed to come fishing with me 15 00:00:58,667 --> 00:00:59,959 before it got too cold. 16 00:01:00,041 --> 00:01:02,000 He's working. 17 00:01:02,083 --> 00:01:03,208 Well, someday. 18 00:01:03,291 --> 00:01:05,083 When he's not working, okay? 19 00:01:05,166 --> 00:01:06,375 Okay. 20 00:01:06,458 --> 00:01:07,500 All right. 21 00:01:07,583 --> 00:01:09,000 Happy birthday. 22 00:01:09,083 --> 00:01:10,250 Thanks. 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,000 ADULT TERRY: I mark my ninth birthday 24 00:01:27,083 --> 00:01:30,000 at the moment I tried to cross the distance 25 00:01:30,083 --> 00:01:31,625 dividing my father and me. 26 00:01:31,709 --> 00:01:34,375 I went looking for my father 27 00:01:34,458 --> 00:01:38,041 in a world he kept separate from me. 28 00:01:38,125 --> 00:01:42,083 A world of summer people who came to Rose Point. 29 00:01:45,458 --> 00:01:47,417 My father worked as their caretaker, 30 00:01:47,500 --> 00:01:50,125 opening their mansion cottages at the end of May each year, 31 00:01:50,208 --> 00:01:54,291 and maintaining them through the long Maine winters. 32 00:01:54,375 --> 00:01:57,709 It was a place where people named their houses: Northwinds, 33 00:01:57,750 --> 00:02:03,709 Fairhaven, Kettlecove and here, Serenity Cottage. 34 00:02:03,792 --> 00:02:05,333 Some men are making money right now. 35 00:02:05,375 --> 00:02:09,125 I'm making ice. 36 00:02:09,208 --> 00:02:11,875 What are you doing there? You lost? 37 00:02:11,959 --> 00:02:14,125 I thought you were going to the carousel. 38 00:02:14,208 --> 00:02:16,375 I thought maybe we could go together. 39 00:02:16,458 --> 00:02:19,458 Can't. I got work to do. 40 00:02:19,542 --> 00:02:20,750 See, I have a job. 41 00:02:20,834 --> 00:02:21,667 And these people, 42 00:02:22,000 --> 00:02:25,208 they can take away my job, just like that. 43 00:02:25,291 --> 00:02:27,333 And then where would we be, hmm? 44 00:02:27,417 --> 00:02:28,375 Poor. 45 00:02:28,458 --> 00:02:29,792 You got it. 46 00:02:29,875 --> 00:02:32,208 The Wentworth family is coming up 47 00:02:32,291 --> 00:02:35,166 to Serenity Cottage for Christmas again. 48 00:02:35,250 --> 00:02:36,291 They want a skating rink. 49 00:02:36,375 --> 00:02:38,166 Where they come from? 50 00:02:38,250 --> 00:02:39,375 New York City. 51 00:02:39,458 --> 00:02:42,208 It's backwards, you know. 52 00:02:42,291 --> 00:02:44,542 No heat. The pipes will freeze. 53 00:02:44,625 --> 00:02:47,125 I guess people are just silly sometimes. 54 00:02:47,208 --> 00:02:49,458 Anyway, I've a mountain to climb 55 00:02:49,542 --> 00:02:51,291 to get this place ready. 56 00:02:51,375 --> 00:02:53,875 Can I help? 57 00:03:05,333 --> 00:03:06,834 What do these people think they're doing? 58 00:03:06,917 --> 00:03:08,125 Don't they know it's winter up here yet? 59 00:03:08,208 --> 00:03:09,125 I wonder. 60 00:03:09,166 --> 00:03:10,125 Summer people. 61 00:03:10,500 --> 00:03:13,166 They're supposed to migrate with the birds. 62 00:03:13,250 --> 00:03:16,458 We shouldn't have to deal with them again until June. 63 00:03:19,792 --> 00:03:22,125 Get the door, huh? 64 00:03:35,041 --> 00:03:37,208 Don't touch anything. 65 00:03:39,375 --> 00:03:42,208 Look, this isn't a place for kids. 66 00:03:44,041 --> 00:03:47,542 His shop was my father's kingdom, 67 00:03:47,625 --> 00:03:49,834 a place where my mother, when she was alive, 68 00:03:49,917 --> 00:03:51,583 had never been welcomed. 69 00:03:51,667 --> 00:03:53,750 This was the center of his life 70 00:03:53,834 --> 00:03:56,166 and I longed to be a part of it. 71 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 Son. 72 00:04:36,083 --> 00:04:37,959 ( saw grinding ) 73 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 Stay clear. 74 00:04:42,542 --> 00:04:43,417 The top. 75 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 Got it? 76 00:04:45,458 --> 00:04:46,875 Got it. 77 00:05:09,959 --> 00:05:12,375 First thing we gotta do is them shutters at Serenity. 78 00:05:12,458 --> 00:05:13,375 Be sure you dress warm now. 79 00:05:13,458 --> 00:05:14,291 ( knocking ) 80 00:05:14,375 --> 00:05:15,375 Yep? Morning, Mac. 81 00:05:15,458 --> 00:05:16,834 Morning! 82 00:05:16,959 --> 00:05:19,375 You want some coffee? 83 00:05:19,458 --> 00:05:20,250 No, that's all right. 84 00:05:20,583 --> 00:05:22,500 I just stopped by to drop something off. 85 00:05:22,583 --> 00:05:24,333 For me? 86 00:05:24,417 --> 00:05:27,000 Maybe you should wait for Christmas to open that, hmm? 87 00:05:27,083 --> 00:05:28,875 Nah, go ahead 88 00:05:28,959 --> 00:05:31,709 and open it now-- it's a birthday present, too. 89 00:05:36,000 --> 00:05:38,583 Wow. A fingerprinting kit. 90 00:05:38,667 --> 00:05:40,959 Just like the ones we use at the station. 91 00:05:46,166 --> 00:05:47,375 Well, we gotta get going. 92 00:05:47,458 --> 00:05:50,041 Yeah, go out and freeze to death, you two. 93 00:05:50,125 --> 00:05:51,750 What do you say? 94 00:05:51,834 --> 00:05:52,750 Thanks, Chief. 95 00:05:52,834 --> 00:05:54,083 Ah, you're welcome, son. 96 00:05:54,166 --> 00:05:57,375 You go and, uh, keep your old man in line now. 97 00:05:57,458 --> 00:05:58,500 ( chuckling ) 98 00:06:02,500 --> 00:06:03,959 Well, come on. 99 00:06:04,041 --> 00:06:05,792 Let's get 'em settled. 100 00:06:14,333 --> 00:06:15,417 Where are we? It's freezing. 101 00:06:15,542 --> 00:06:16,417 Serenity! 102 00:06:16,750 --> 00:06:18,333 I don't know why I let you talk me into this. 103 00:06:18,417 --> 00:06:19,792 MAN: Here we are. 104 00:06:21,709 --> 00:06:23,917 Ah, everything looks great, Mac. 105 00:06:27,417 --> 00:06:29,375 Thanks, Mac. Thanks a million. 106 00:06:29,458 --> 00:06:30,500 MAC: Sure. 107 00:06:30,875 --> 00:06:35,500 And you, you must be your father's right-hand man. 108 00:06:35,583 --> 00:06:37,458 Charles Wentworth. I'm Terry McQuinn. 109 00:06:37,542 --> 00:06:39,417 A strong handshake. That's good. 110 00:06:39,500 --> 00:06:40,375 How old are you, son? 111 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 Nine. 112 00:06:41,625 --> 00:06:43,792 Wow. What are you, tall for your age? 113 00:06:43,875 --> 00:06:46,375 This is my daughter, Katherine 114 00:06:46,458 --> 00:06:47,375 and she's... 115 00:06:47,750 --> 00:06:50,959 You want to tell Terry how old you are, Teapot? 116 00:06:51,041 --> 00:06:55,417 Mm-hmm. I'm four. 117 00:07:05,959 --> 00:07:07,834 Hey. ( giggling ) 118 00:07:07,917 --> 00:07:10,625 So, what do you want for Christmas, son? 119 00:07:10,709 --> 00:07:12,375 I already got this. 120 00:07:12,458 --> 00:07:14,625 It's a fingerprinting kit. 121 00:07:14,709 --> 00:07:16,417 Wow. Look at that. 122 00:07:16,500 --> 00:07:19,625 Teapot, should we give Terry 123 00:07:19,709 --> 00:07:21,875 our fingerprints? 124 00:07:21,959 --> 00:07:23,834 Put your thumb here. 125 00:07:26,625 --> 00:07:28,792 Press and do mine. 126 00:07:28,875 --> 00:07:30,500 And your other fingers there. 127 00:07:30,583 --> 00:07:31,750 All right. Okay. 128 00:07:33,583 --> 00:07:34,667 Fingerprint. 129 00:07:34,750 --> 00:07:35,834 And there? 130 00:07:35,917 --> 00:07:36,834 Yep. 131 00:07:36,917 --> 00:07:38,375 Boom! 132 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 Boom! 133 00:07:39,458 --> 00:07:40,709 Look how pretty yours are. 134 00:07:40,792 --> 00:07:42,875 Here, you want to keep them? 135 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 Thank you. 136 00:07:47,166 --> 00:07:48,542 You know what? 137 00:07:48,625 --> 00:07:51,208 I'm gonna put these in a safe place. 138 00:07:51,291 --> 00:07:54,583 Aren't we going to go see the sick children, Daddy? 139 00:07:56,875 --> 00:07:57,959 Yes, we are, sweetheart. 140 00:07:58,041 --> 00:07:58,959 You know what? 141 00:07:59,083 --> 00:08:00,458 I want you to go upstairs. 142 00:08:00,542 --> 00:08:02,792 I want you to wash the ink off your hands. 143 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 I'll be right down, okay? 144 00:08:04,542 --> 00:08:05,667 Excuse me, Mac. I'll be right back. 145 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 Sure. 146 00:08:07,667 --> 00:08:09,375 Come on, sweetheart. 147 00:08:09,458 --> 00:08:12,583 Let's get those hands washed and something warm to drink. 148 00:08:12,667 --> 00:08:13,917 Okay. 149 00:08:26,333 --> 00:08:28,542 I don't remember it being this cold. 150 00:08:28,625 --> 00:08:30,250 It's winter, ma'am. 151 00:08:30,333 --> 00:08:32,083 Ho, ho, ho, ho! 152 00:08:32,166 --> 00:08:33,875 Oh, not that again. 153 00:08:33,959 --> 00:08:34,917 Come here! 154 00:08:35,000 --> 00:08:36,917 My husband has been apologizing 155 00:08:37,000 --> 00:08:38,917 for my money ever since he began spending it. 156 00:08:39,000 --> 00:08:39,750 But he makes up for it 157 00:08:40,083 --> 00:08:41,875 on the tennis court, don't you, dear? 158 00:08:41,959 --> 00:08:43,959 And the golf course. 159 00:08:44,041 --> 00:08:45,583 He used to be an All-American football hero. 160 00:08:45,667 --> 00:08:47,583 That's enough, dear. 161 00:08:47,667 --> 00:08:49,959 That's enough. 162 00:08:50,041 --> 00:08:54,458 Hey, Mac, will you let your son come with us? 163 00:08:54,542 --> 00:08:55,625 It's a tradition of mine. 164 00:08:55,709 --> 00:08:56,542 Every Christmas we try 165 00:08:56,875 --> 00:08:58,583 and cheer up the children at the hospital. 166 00:08:58,667 --> 00:09:00,792 Come on. We won't be gone long. 167 00:09:00,875 --> 00:09:02,125 Oh, come on, Mac. 168 00:09:02,208 --> 00:09:03,041 It's Christmas. 169 00:09:03,375 --> 00:09:04,834 Christmas is a time for children, right? 170 00:09:08,250 --> 00:09:09,792 Come on. 171 00:09:15,834 --> 00:09:18,667 Come on, Teapot. 172 00:09:28,750 --> 00:09:30,750 Ho, ho, ho, ho! 173 00:09:30,834 --> 00:09:33,250 BOY: It's Santa! 174 00:09:33,375 --> 00:09:35,583 Are there children in here? Ho, ho! 175 00:09:35,667 --> 00:09:37,959 You look like you need a Christmas present. 176 00:09:38,041 --> 00:09:40,667 Merry Christmas. 177 00:09:40,750 --> 00:09:44,500 Ho, ho, ho, ho! 178 00:09:44,583 --> 00:09:46,333 Merry Christmas. Have you been good? 179 00:09:46,417 --> 00:09:49,250 Bring one to your friend over there. 180 00:09:49,333 --> 00:09:51,625 Hold on. 181 00:09:53,625 --> 00:09:54,709 Merry Christmas! 182 00:09:54,792 --> 00:09:57,542 Give this kid a present. Thank you! 183 00:09:57,625 --> 00:09:59,250 Merry Christmas! 184 00:10:12,083 --> 00:10:14,000 Can you skate, son? 185 00:10:14,083 --> 00:10:15,166 Not really. 186 00:10:15,250 --> 00:10:16,291 I have skates. 187 00:10:16,667 --> 00:10:19,041 That's right. She can really fly across the ice, 188 00:10:19,125 --> 00:10:20,166 can't you, Teapot? 189 00:10:20,250 --> 00:10:23,250 Uh-huh. You taught me daddy. 190 00:10:24,083 --> 00:10:26,625 We'll be back at the cottage in no time. 191 00:10:34,166 --> 00:10:35,667 Whoa! 192 00:10:36,792 --> 00:10:38,083 ( tires screeching ) 193 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Katie! 194 00:10:41,834 --> 00:10:43,208 Katie! 195 00:10:43,291 --> 00:10:44,333 Look out, Katie! 196 00:10:44,417 --> 00:10:45,875 ( thud ) 197 00:10:51,959 --> 00:10:54,083 ( Katie crying ) 198 00:10:54,166 --> 00:10:56,125 Are you all right? 199 00:10:57,709 --> 00:10:58,917 Are you all right? 200 00:11:05,959 --> 00:11:07,875 ( grunts ) 201 00:11:28,166 --> 00:11:29,834 Oh, my... God... 202 00:11:32,125 --> 00:11:33,959 ( labored breathing ) 203 00:11:46,041 --> 00:11:48,625 OFFICER: Yeah, I need you to make a report on it, all right? 204 00:11:54,041 --> 00:11:55,750 Take the measurements. 205 00:12:08,375 --> 00:12:09,333 TERRY: It's okay. 206 00:12:09,417 --> 00:12:10,709 ( Katherine whimpering ) 207 00:12:10,792 --> 00:12:13,709 Let me help you, Katherine. 208 00:12:13,834 --> 00:12:15,125 There. 209 00:12:17,959 --> 00:12:19,709 We're gonna be okay. 210 00:13:01,542 --> 00:13:03,125 What happened? 211 00:13:03,208 --> 00:13:04,291 A woman's dead. 212 00:13:04,375 --> 00:13:06,792 Her child's in surgery now. 213 00:13:06,875 --> 00:13:09,083 They broke down by the side of the road. 214 00:13:09,166 --> 00:13:10,792 Wentworth's car ran over them. 215 00:13:10,875 --> 00:13:12,875 He's disappeared. 216 00:13:12,959 --> 00:13:14,125 Disappeared? 217 00:13:14,208 --> 00:13:15,875 We're out looking for him now. 218 00:13:18,458 --> 00:13:21,417 Thank you... for bringing him home. 219 00:13:26,208 --> 00:13:29,250 You shouldn't have been in that man's car. 220 00:13:29,333 --> 00:13:32,875 Someday you'll know who you are... 221 00:13:32,959 --> 00:13:34,917 and where you belong. 222 00:13:37,542 --> 00:13:40,959 There were a lot of prayers that Christmas. 223 00:13:41,041 --> 00:13:44,166 Prayers that the child would survive. 224 00:13:44,250 --> 00:13:47,417 Prayers that Mr. Wentworth would be found. 225 00:13:47,500 --> 00:13:50,166 None of the prayers was answered. 226 00:13:54,917 --> 00:13:58,834 Mrs. Wentworth had my father close the place that winter. 227 00:14:00,834 --> 00:14:03,291 He never took me to work with him again. 228 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 MAN: Hey, Terry, nice speech.. 229 00:14:50,000 --> 00:14:51,959 ( chatter and laughter ) 230 00:15:05,667 --> 00:15:07,375 ( sighs ) 231 00:15:09,417 --> 00:15:10,583 Dad. 232 00:15:10,667 --> 00:15:12,917 Hey, what are you doing here? 233 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Thanks for coming. 234 00:15:14,959 --> 00:15:16,417 Oh, no. 235 00:15:16,500 --> 00:15:18,542 That ceremony over already? 236 00:15:20,959 --> 00:15:23,542 Should've known better than to expect you to be there. 237 00:15:23,625 --> 00:15:25,166 Yeah, well, Mr. Jacobi called me 238 00:15:25,208 --> 00:15:27,667 and I just didn't think it would take me this long. 239 00:15:27,750 --> 00:15:31,417 Couldn't he get one of his other lackeys to get ice for him?! 240 00:15:33,417 --> 00:15:34,542 What did you say? 241 00:15:34,625 --> 00:15:36,375 You heard me. 242 00:15:36,458 --> 00:15:38,667 ( sighs ) 243 00:15:38,750 --> 00:15:40,625 Climbing over that gate-- 244 00:15:40,709 --> 00:15:42,625 you can get arrested for that. 245 00:15:42,709 --> 00:15:46,333 We've never had a criminal in this family before. 246 00:15:46,417 --> 00:15:48,458 We've never had a family. 247 00:15:48,542 --> 00:15:52,333 Never had a family? 248 00:15:52,417 --> 00:15:55,291 Then who've I been working for all my life, hmm? 249 00:15:55,375 --> 00:15:58,000 A bunch of people that don't care about you. 250 00:15:58,041 --> 00:16:01,583 I have spent my entire life providing for you. 251 00:16:01,667 --> 00:16:06,041 Well, Dad, you did a great job. 252 00:16:06,125 --> 00:16:08,333 You get out of here. 253 00:16:08,417 --> 00:16:12,083 You get out of here now and don't ever bother me at work again! 254 00:16:14,125 --> 00:16:17,041 Yeah. I'd better let you go. 255 00:16:17,125 --> 00:16:19,500 I think I hear Mr. Jacobi calling. 256 00:16:22,333 --> 00:16:24,875 I hope you get a big tip for this. 257 00:16:24,959 --> 00:16:27,000 You know what your problem is? 258 00:16:27,083 --> 00:16:29,041 You think you're better than me. 259 00:16:29,125 --> 00:16:32,250 Oh, I will be. 260 00:16:56,583 --> 00:16:58,542 I'm shoving off, Pop. 261 00:17:04,709 --> 00:17:08,333 I'll try to keep in touch. 262 00:17:20,500 --> 00:17:22,417 That day, I took a vow 263 00:17:22,500 --> 00:17:26,208 that I would be a better man than my father. 264 00:17:26,291 --> 00:17:30,291 I wouldn't lose sight of the things that are important. 265 00:17:32,333 --> 00:17:35,333 Charlie, that outline you sent over is totally unacceptable. 266 00:17:35,417 --> 00:17:37,458 Bill Sanders is never going to approve it. 267 00:17:37,542 --> 00:17:39,458 Now, I need to hear back from you ASAP. 268 00:17:39,542 --> 00:17:42,041 And if you can't reach me here, try me on my cell. 269 00:17:42,125 --> 00:17:44,083 I want to hear back from you right away. 270 00:17:44,166 --> 00:17:45,792 ( knock at door ) 271 00:17:45,875 --> 00:17:47,834 Hey, Bill. What's up? 272 00:17:47,917 --> 00:17:50,041 The Chandler deal got the green light. 273 00:17:50,125 --> 00:17:52,375 Well, I told you not to worry. 274 00:17:52,458 --> 00:17:55,000 That takes care of your weekend. Sorry. 275 00:17:55,083 --> 00:17:56,083 Don't be. 276 00:17:56,166 --> 00:17:57,709 I'll talk to you later, Terry. 277 00:17:57,792 --> 00:17:59,083 All right. 278 00:17:59,166 --> 00:18:00,500 Wendy, there it is. 279 00:18:00,583 --> 00:18:03,208 I need that by noon, all right? 280 00:18:03,291 --> 00:18:04,333 ( phone ringing ) 281 00:18:04,792 --> 00:18:08,750 Hey, six girls from the typing pool and the Swiss Alps. 282 00:18:08,834 --> 00:18:11,542 Oh, that sounds like Christmas to me. 283 00:18:11,625 --> 00:18:13,375 Oh, I can't. Why not? 284 00:18:13,458 --> 00:18:14,709 Too much work. 285 00:18:14,792 --> 00:18:17,125 Deck the halls with piles of money, huh? 286 00:18:17,208 --> 00:18:19,083 Do they still have typing pools? 287 00:18:19,959 --> 00:18:22,041 ( typing ) 288 00:18:27,667 --> 00:18:30,041 ( phone ringing ) 289 00:18:35,417 --> 00:18:36,500 Terry McQuinn. 290 00:18:36,583 --> 00:18:39,166 Hello, Terry. 291 00:18:39,250 --> 00:18:40,542 It's your father. 292 00:18:40,625 --> 00:18:43,583 My doctor wants to speak with you. 293 00:18:59,291 --> 00:19:03,083 Hi. Uh, my father is a patient here. 294 00:19:03,166 --> 00:19:04,166 His name, please. 295 00:19:04,250 --> 00:19:05,542 Uh, McQuinn. 296 00:19:09,917 --> 00:19:12,166 I'm sorry. I'm not finding him. 297 00:19:12,250 --> 00:19:14,125 How do you spell that? 298 00:19:14,208 --> 00:19:16,792 M-C-Q-U-I-N-N. 299 00:19:16,875 --> 00:19:19,709 That's the last name. 300 00:19:19,792 --> 00:19:21,667 Oh, I'm sorry. 301 00:19:21,750 --> 00:19:25,125 Uh, I'd better call his doctor for you. 302 00:19:25,208 --> 00:19:27,625 Your father... 303 00:19:30,208 --> 00:19:32,667 He died? 304 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 I'm sorry. 305 00:19:54,542 --> 00:19:56,709 This is a very nice piece. 306 00:19:56,792 --> 00:19:59,250 It should get a good price. 307 00:20:01,333 --> 00:20:04,500 Mr. McQuinn, did you have a list of things you'd like to keep? 308 00:20:06,709 --> 00:20:10,458 I haven't been back here in 20 years; you can sell it all. 309 00:20:10,542 --> 00:20:11,917 The auction house could write you a check 310 00:20:12,000 --> 00:20:13,333 for $5,000 for the whole lot. 311 00:20:15,917 --> 00:20:18,166 $7,500. 312 00:20:18,250 --> 00:20:20,000 I'll have to check. 313 00:20:20,083 --> 00:20:22,458 I want everything out of here by the end of the week, 314 00:20:22,542 --> 00:20:24,333 so the realtor can start showing the place. 315 00:20:24,417 --> 00:20:26,375 That would be no problem, sir. 316 00:20:48,667 --> 00:20:50,834 I never saw this. 317 00:20:50,917 --> 00:20:52,625 Is that your mother? 318 00:20:56,583 --> 00:20:58,542 She died when I was little. 319 00:20:58,625 --> 00:21:02,959 I thought my father got rid of all her photos after that. 320 00:21:03,041 --> 00:21:04,959 He never wanted any up. 321 00:21:35,417 --> 00:21:39,333 ( backup signal beeping ) 322 00:21:43,375 --> 00:21:45,834 WOMAN: Hey, sleeping beauty! 323 00:21:45,917 --> 00:21:48,875 Hey, you can't sit here. 324 00:21:53,625 --> 00:21:55,333 Can I turn around here? 325 00:21:55,417 --> 00:21:57,000 Be my guest. 326 00:21:57,083 --> 00:21:58,458 Thanks. 327 00:23:44,750 --> 00:23:47,041 I walked towards Serenity Cottage, 328 00:23:47,125 --> 00:23:50,125 thinking how far I'd ventured from this place 329 00:23:50,208 --> 00:23:53,083 and the person I'd been when I'd last seen it. 330 00:23:53,166 --> 00:23:56,667 The years now seemed to have gone by in a flash. 331 00:23:56,750 --> 00:24:00,959 I wonder if my father had felt the same loss at the end, 332 00:24:01,041 --> 00:24:05,500 if he'd been surprised at how quickly his time had passed. 333 00:24:13,917 --> 00:24:16,375 ( phone rings ) 334 00:24:16,458 --> 00:24:18,500 GIRL: Please leave your number for my Mommy. 335 00:24:18,583 --> 00:24:20,250 ( beep ) 336 00:24:20,333 --> 00:24:21,709 All right. Um... 337 00:24:21,792 --> 00:24:25,083 I'm calling from Rose Point. 338 00:24:25,166 --> 00:24:26,458 Uh, here's the number... 339 00:24:26,542 --> 00:24:33,291 It's 207-555-0139, for your mommy. 340 00:24:34,875 --> 00:24:36,291 Okay. 341 00:25:10,917 --> 00:25:14,583 ( phone ringing ) 342 00:25:27,291 --> 00:25:28,333 Hello. 343 00:25:28,417 --> 00:25:31,083 Hi, I'm returning a call to Mr. McQuinn. 344 00:25:31,166 --> 00:25:32,250 There was a message 345 00:25:32,333 --> 00:25:33,041 left last night. 346 00:25:33,375 --> 00:25:35,333 Uh, yeah, yeah. That was me. Yes. 347 00:25:39,542 --> 00:25:40,792 ( groans ) 348 00:25:40,875 --> 00:25:45,208 Is everything okay, Mr. McQuinn? 349 00:25:45,291 --> 00:25:47,291 Uh, I'm not Mr. McQuinn. 350 00:25:47,375 --> 00:25:48,792 I mean, not the Mr. McQuinn 351 00:25:48,875 --> 00:25:51,500 who's opening your cottage for you. I'm his son. 352 00:25:51,583 --> 00:25:54,250 His son? When I spoke with your father, 353 00:25:54,333 --> 00:25:57,250 he didn't tell me he had a son working with him. 354 00:25:57,333 --> 00:25:59,250 I'm not working with him. 355 00:25:59,333 --> 00:26:02,750 I'm here from California because my father died. 356 00:26:02,834 --> 00:26:03,917 Mr. McQuinn died? 357 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Yes, Yes... 358 00:26:05,166 --> 00:26:09,625 I just spoke with your father on Monday. 359 00:26:09,709 --> 00:26:11,792 I'm-I'm so sorry. 360 00:26:11,875 --> 00:26:15,875 How well did you know my father? 361 00:26:15,959 --> 00:26:17,166 I didn't know him. 362 00:26:17,250 --> 00:26:18,959 I've never been to Rose Point. 363 00:26:19,041 --> 00:26:21,667 We just spoke on the phone. 364 00:26:21,750 --> 00:26:24,291 I'm leaving. I was supposed to leave last night. 365 00:26:24,375 --> 00:26:26,542 I'm just trying to tie up some loose ends here. 366 00:26:26,625 --> 00:26:29,542 You'll have to find someone else to open your cottage for you 367 00:26:29,625 --> 00:26:31,250 if you're coming for Christmas. 368 00:26:31,333 --> 00:26:33,500 Um, I'm sorry, 369 00:26:33,583 --> 00:26:34,917 I'm going to have to go here. 370 00:26:35,000 --> 00:26:36,500 I'll try and call you back later. 371 00:26:36,583 --> 00:26:40,375 Okay. I'm so sorry. 372 00:26:40,458 --> 00:26:41,542 Bye. 373 00:26:41,625 --> 00:26:43,500 Okay. Bye-bye. 374 00:26:46,000 --> 00:26:50,458 WOMAN ( over P.A. ): Doctor Brand, call extension 2357. 375 00:26:50,542 --> 00:26:54,000 Doctor Brand, call Extension 2357. 376 00:26:55,667 --> 00:26:58,500 ( elevator bell dings ) 377 00:26:58,583 --> 00:27:01,583 Respiratory therapist to emergency. 378 00:27:01,667 --> 00:27:04,667 Respiratory therapist to emergency. 379 00:27:04,750 --> 00:27:07,000 May I help you, sir? 380 00:27:07,083 --> 00:27:11,041 Um, I, uh... I wanted to buy some presents 381 00:27:11,125 --> 00:27:14,291 for the children for Christmas. 382 00:27:14,375 --> 00:27:16,583 There's a tree for presents, down the corridor. 383 00:27:39,792 --> 00:27:42,834 Would you like to contribute to the Children's Gift Fund? 384 00:27:44,458 --> 00:27:48,333 Uh, I knew a man named Charles Wentworth. 385 00:27:48,417 --> 00:27:50,917 Did you? 386 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 Yeah, I came to this hospital with him 387 00:27:53,583 --> 00:27:55,834 one Christmas Eve, a long time ago. 388 00:27:55,917 --> 00:27:58,375 We brought presents for the kids. 389 00:27:58,458 --> 00:28:01,125 That was the last time I saw him. 390 00:28:01,208 --> 00:28:02,750 30 years ago, on Christmas Eve, 391 00:28:02,834 --> 00:28:03,875 after Charles Wentworth 392 00:28:03,959 --> 00:28:05,458 delivered gifts for the children, 393 00:28:05,542 --> 00:28:06,959 there was a bad accident. 394 00:28:07,041 --> 00:28:08,083 You remember. 395 00:28:08,166 --> 00:28:09,583 Uh-huh. 396 00:28:09,667 --> 00:28:11,750 Hmm. 397 00:28:11,834 --> 00:28:15,083 I was on shift when the little girl came in. 398 00:28:15,166 --> 00:28:18,917 That poor family... and Charles. 399 00:28:19,000 --> 00:28:22,458 He came to work here a few years after that. 400 00:28:22,542 --> 00:28:24,041 We became great friends. 401 00:28:24,125 --> 00:28:25,208 Is he still here? 402 00:28:25,625 --> 00:28:28,333 Oh, no. I'm so sorry. I didn't mean to mislead you. 403 00:28:28,417 --> 00:28:30,083 Charles is dead. 404 00:28:30,166 --> 00:28:33,125 Now, since he passed away, we established this fund 405 00:28:33,208 --> 00:28:35,375 and every year at Christmas, 406 00:28:35,458 --> 00:28:38,375 we bring gifts for the children, in his memory. 407 00:28:38,458 --> 00:28:42,834 Hey, can I show you something? 408 00:28:42,917 --> 00:28:44,583 Come on. 409 00:28:49,208 --> 00:28:51,458 I first met Charles right in here. 410 00:28:51,542 --> 00:28:53,083 He was standing here, holding his mop 411 00:28:53,166 --> 00:28:55,125 and he was gazing out those windows. 412 00:28:55,208 --> 00:28:58,000 Now, he worked nights, and every once in a while 413 00:28:58,083 --> 00:29:00,000 I would find him here on his breaks. 414 00:29:00,083 --> 00:29:04,500 He swore he could see the lights of Rose Point from here. 415 00:29:04,583 --> 00:29:05,959 ( chuckles ) 416 00:29:06,041 --> 00:29:11,375 Well... that's not possible. 417 00:29:11,458 --> 00:29:13,500 Do you know why he ran away? 418 00:29:13,583 --> 00:29:14,500 The police ruled 419 00:29:14,583 --> 00:29:15,750 it was an accident. 420 00:29:15,834 --> 00:29:17,667 There were no charges against him. 421 00:29:17,750 --> 00:29:18,834 He was lost. 422 00:29:18,917 --> 00:29:20,834 He disappeared. 423 00:29:24,125 --> 00:29:28,542 Charles killed a woman and her child. 424 00:29:30,291 --> 00:29:32,041 I think he would have taken his own life 425 00:29:32,125 --> 00:29:34,625 if it hadn't been for his daughter. 426 00:29:34,709 --> 00:29:37,208 He kept hoping he'd see her again. 427 00:29:37,291 --> 00:29:39,875 Of course, there was never any chance of that. 428 00:29:39,959 --> 00:29:40,875 Why not? 429 00:29:41,250 --> 00:29:43,583 His wife divorced him and took the child away 430 00:29:43,667 --> 00:29:46,542 and he agonized over that. 431 00:29:46,625 --> 00:29:50,875 And then one evening he just... 432 00:29:50,959 --> 00:29:52,917 he just didn't show up for work. 433 00:29:53,000 --> 00:29:56,083 And, I thought, "Well, that's my fault 434 00:29:56,166 --> 00:29:58,959 I finally pushed him too hard." 435 00:30:01,583 --> 00:30:04,625 But then his brother came 436 00:30:04,709 --> 00:30:06,709 and told me he'd died. 437 00:30:06,792 --> 00:30:09,917 It was a heart attack. 438 00:30:21,667 --> 00:30:23,875 Hey. How are you? 439 00:30:23,959 --> 00:30:25,250 Good. You? 440 00:30:25,333 --> 00:30:26,750 I'm all right, thanks. 441 00:30:26,834 --> 00:30:28,583 Um, I could use some help. 442 00:30:28,667 --> 00:30:30,458 That's what we're here for. 443 00:30:30,542 --> 00:30:31,875 What can I do for you? 444 00:30:31,959 --> 00:30:33,542 Well, I'm looking for someone 445 00:30:33,625 --> 00:30:35,834 who can open up one of the cottages at Rose Point. 446 00:30:35,917 --> 00:30:37,750 We might be able to find somebody. 447 00:30:37,834 --> 00:30:39,166 I'll... I'll ask around. 448 00:30:39,250 --> 00:30:40,667 What's your name? 449 00:30:40,750 --> 00:30:41,959 Terry McQuinn. 450 00:30:42,041 --> 00:30:43,500 My father was caretaker out there. 451 00:30:43,583 --> 00:30:44,750 Mac? 452 00:30:46,166 --> 00:30:49,125 Oh, look, I'm real sorry about your dad. 453 00:30:49,208 --> 00:30:52,792 Thanks. There's a work order in my father's shop 454 00:30:52,875 --> 00:30:55,792 to open up Serenity Cottage for Christmas. 455 00:30:55,875 --> 00:30:58,625 Yeah. He was in here on Monday telling me about it. 456 00:30:58,709 --> 00:30:59,959 After all these years, 457 00:31:00,041 --> 00:31:02,291 the Wentworth's daughter is coming back. 458 00:31:02,375 --> 00:31:04,500 The daughter? 459 00:31:57,625 --> 00:31:59,667 ( phone ringing ) 460 00:32:03,375 --> 00:32:05,709 Yeah? 461 00:32:05,792 --> 00:32:09,542 Wendy... Can you hear me? 462 00:32:09,625 --> 00:32:10,875 I'm still in Maine. 463 00:32:10,959 --> 00:32:13,041 Yeah, I know. The contractor... 464 00:32:13,125 --> 00:32:14,667 I know, I know, I know. 465 00:32:14,750 --> 00:32:17,000 Look, uh... yeah there are 14 different things 466 00:32:17,083 --> 00:32:18,959 I'm supposed to do in the office today. 467 00:32:19,041 --> 00:32:21,750 But look, I'm thinking of staying here for a few days. 468 00:32:21,834 --> 00:32:23,583 There's some work here... 469 00:32:23,667 --> 00:32:25,667 ( phone connection breaking up) 470 00:32:25,750 --> 00:32:27,583 Wendy, can you hear me? 471 00:32:27,667 --> 00:32:29,291 Yeah. Can you hear me? 472 00:32:29,375 --> 00:32:32,750 Hold on, I'm losing you, hold on. 473 00:32:32,834 --> 00:32:35,041 I'm going to go outside. 474 00:32:35,125 --> 00:32:36,750 Hello? 475 00:32:39,125 --> 00:32:40,792 Hold on. 476 00:32:43,709 --> 00:32:44,667 Can you hear me? 477 00:32:44,750 --> 00:32:46,625 ( phone connection breaking up) 478 00:32:46,709 --> 00:32:48,709 Wendy... 479 00:32:48,792 --> 00:32:51,417 Look, you're... you're breaking up. 480 00:32:51,500 --> 00:32:54,583 Um, let's... just put all my calls on voice mail 481 00:32:54,667 --> 00:32:56,417 and I'll check in later. Yeah. 482 00:32:56,500 --> 00:32:58,667 Okay. Just get back to us, okay? 483 00:33:37,458 --> 00:33:41,083 ( keys rattling ) 484 00:34:10,417 --> 00:34:12,875 ( starts engine ) 485 00:34:58,125 --> 00:35:01,125 People say I should sell this place. 486 00:35:01,208 --> 00:35:03,125 But I'm not smart enough. 487 00:35:08,959 --> 00:35:12,083 You followed me from Rose Point. 488 00:35:12,166 --> 00:35:13,583 I saw a light. I thought... 489 00:35:13,667 --> 00:35:16,166 Yeah, I was helping a man open a cottage. 490 00:35:16,250 --> 00:35:17,959 My father? 491 00:35:20,917 --> 00:35:22,542 You're... you're Mac's boy? 492 00:35:22,625 --> 00:35:24,083 I am. 493 00:35:24,166 --> 00:35:26,000 Well, that's something. 494 00:35:26,083 --> 00:35:28,875 He and I were talking about you just the other day. 495 00:35:28,959 --> 00:35:31,208 I'm going to miss him. 496 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 My name's Warren. 497 00:35:32,542 --> 00:35:35,834 Terry. 498 00:35:35,917 --> 00:35:39,917 I remember spending a lot of time here when I was a kid. 499 00:35:40,000 --> 00:35:44,834 Your father rebuilt most of these carousel horses for me. 500 00:35:44,917 --> 00:35:47,875 He charged me a small fortune for the work. 501 00:35:47,959 --> 00:35:49,542 But, uh, he was worth it. 502 00:35:49,625 --> 00:35:51,917 Yeah, he was good at what he did. 503 00:35:52,000 --> 00:35:53,792 Oh yeah, he was the best. 504 00:35:56,291 --> 00:35:59,417 So... you came home. 505 00:35:59,500 --> 00:36:00,792 I won't be here long. 506 00:36:00,875 --> 00:36:03,834 I'm going back to L.A. in the next few days. 507 00:36:03,917 --> 00:36:06,417 Oh yeah, you don't want to stay around here. 508 00:36:06,500 --> 00:36:07,542 This time of the year 509 00:36:07,625 --> 00:36:09,875 there's nothing but cold here. 510 00:36:09,959 --> 00:36:12,583 Oh, yeah... you catch your plane tomorrow. 511 00:36:12,667 --> 00:36:15,250 I can take care of the cottage for Mac. 512 00:36:15,333 --> 00:36:17,458 Nothing I can't handle there. 513 00:36:21,500 --> 00:36:25,208 So, my father never told you, I guess, 514 00:36:25,291 --> 00:36:29,375 but Serenity Cottage has quite a history. 515 00:36:29,458 --> 00:36:31,834 No. Really? 516 00:36:36,583 --> 00:36:39,834 You don't see stars like this where I live. 517 00:36:39,917 --> 00:36:41,875 Too much smog. 518 00:36:44,500 --> 00:36:45,959 Well, good night. 519 00:36:46,041 --> 00:36:47,417 Yeah. 520 00:36:54,667 --> 00:36:55,875 KATHERINE: 12 bedrooms? 521 00:36:55,959 --> 00:36:57,166 And a locked gate. 522 00:36:57,250 --> 00:36:59,125 ( chuckling ): That sounds dreadful. 523 00:36:59,208 --> 00:37:01,125 Well, I've rigged it to stay open. 524 00:37:01,208 --> 00:37:02,583 Eventually, I'll find the key. 525 00:37:02,667 --> 00:37:04,875 Your father sent us keys. 526 00:37:04,959 --> 00:37:07,083 Oh. That's good. 527 00:37:07,166 --> 00:37:09,583 I never asked you your name. 528 00:37:09,667 --> 00:37:10,917 Katherine. 529 00:37:11,000 --> 00:37:12,542 Katherine. 530 00:37:12,625 --> 00:37:15,083 Uh, are you sure it's not going to be 531 00:37:15,166 --> 00:37:17,000 too much of an imposition? 532 00:37:17,083 --> 00:37:18,041 Olivia and I... 533 00:37:18,125 --> 00:37:19,625 Olivia? Your daughter? 534 00:37:19,709 --> 00:37:21,709 My sleeping beauty. 535 00:37:21,792 --> 00:37:24,417 She's on my lap, snoring away. 536 00:37:24,500 --> 00:37:25,583 How old is she? 537 00:37:25,667 --> 00:37:26,625 Six. 538 00:37:26,709 --> 00:37:28,875 Do you have any children? 539 00:37:28,959 --> 00:37:30,375 No. 540 00:37:30,458 --> 00:37:33,417 No, um, a friend of my father's has offered 541 00:37:33,500 --> 00:37:35,417 to open the cottage for you, 542 00:37:35,500 --> 00:37:38,417 but I was thinking that I-I may stay around 543 00:37:38,500 --> 00:37:40,375 a few days to help him out. 544 00:37:40,458 --> 00:37:43,291 Oh, oh, that would be very kind of you. 545 00:37:43,375 --> 00:37:44,583 We're so excited. 546 00:37:44,667 --> 00:37:46,417 I've been telling Olivia 547 00:37:46,500 --> 00:37:50,250 that our Maine days are going to be live-over days. 548 00:37:50,333 --> 00:37:54,542 Days so wonderful, you want to live them over again. 549 00:37:54,625 --> 00:37:57,500 ( sighing ): Anyway, I'll let you go. 550 00:37:57,583 --> 00:37:59,583 Um, have a safe trip home. 551 00:37:59,667 --> 00:38:01,250 Yes. Good night. 552 00:38:01,333 --> 00:38:02,583 Bye. 553 00:38:08,792 --> 00:38:10,500 ( sighs ) 554 00:38:25,792 --> 00:38:28,750 As a boy, I stood in this room with my father, 555 00:38:28,834 --> 00:38:31,667 and I had dreamed of one day becoming him. 556 00:38:33,792 --> 00:38:38,041 That was before we became so angry at one another. 557 00:39:50,000 --> 00:39:52,583 You knew these were here. 558 00:39:53,875 --> 00:39:57,000 Hmm. These photographs-- all of these pictures-- 559 00:39:57,083 --> 00:39:59,583 your father saved 30 years ago, 560 00:39:59,625 --> 00:40:01,917 before the movers could take them away. 561 00:40:02,000 --> 00:40:05,500 When he showed me these pictures for the first time, 562 00:40:05,583 --> 00:40:07,834 he said that nobody should ever be 563 00:40:07,917 --> 00:40:10,291 completely forgotten in this world. 564 00:40:12,333 --> 00:40:14,917 Your father and I had an argument, after he got word 565 00:40:15,000 --> 00:40:17,250 to open up the place again for Christmas. 566 00:40:17,333 --> 00:40:19,750 I said we should take all of these things away. 567 00:40:19,834 --> 00:40:21,792 Why? 568 00:40:23,792 --> 00:40:27,458 Sometimes, things are better left the way they are. 569 00:40:29,375 --> 00:40:31,542 Do you think he saved these things, 570 00:40:31,583 --> 00:40:33,417 in case she ever came back? 571 00:40:35,458 --> 00:40:37,417 I don't know. 572 00:40:41,750 --> 00:40:45,458 Imagine my old man caring about these things. 573 00:40:47,000 --> 00:40:48,417 I talked to a woman 574 00:40:48,500 --> 00:40:51,041 at the hospital who knew Charles Wentworth. 575 00:40:51,125 --> 00:40:52,625 She told me he died. 576 00:40:52,709 --> 00:40:54,291 ( sets down picture ) 577 00:40:56,000 --> 00:40:57,291 So... 578 00:40:57,375 --> 00:40:59,291 what do you say, son? 579 00:40:59,375 --> 00:41:00,834 You want me to take over from here, 580 00:41:00,917 --> 00:41:02,083 so you can catch your plane? 581 00:41:02,500 --> 00:41:05,542 There's nothing here that I can't handle by myself. 582 00:41:09,583 --> 00:41:12,500 Uh, you're probably right. 583 00:41:12,583 --> 00:41:13,917 I ought to just hire you 584 00:41:14,000 --> 00:41:17,041 to open the cottage and head back home. 585 00:41:19,083 --> 00:41:21,375 But I'd like to stay a few more days, 586 00:41:21,458 --> 00:41:23,625 get things started with you. 587 00:41:23,709 --> 00:41:25,458 You know, it's amazing, 588 00:41:25,542 --> 00:41:26,792 but I'm actually enjoying 589 00:41:26,875 --> 00:41:28,875 getting some dirt on my hands, for a change. 590 00:41:28,959 --> 00:41:33,333 Well, it's whatever you think is best. 591 00:41:41,875 --> 00:41:46,792 Looks like I'll have to... get me a different coat. 592 00:41:54,083 --> 00:41:56,875 I spent half the night working on that. 593 00:41:56,959 --> 00:41:59,875 My father might not be too impressed. 594 00:41:59,959 --> 00:42:02,625 Don't sell yourself short. 595 00:42:02,709 --> 00:42:05,458 It belongs to Serenity Cottage. 596 00:42:11,750 --> 00:42:13,750 Never saw this picture before. 597 00:42:13,834 --> 00:42:15,834 Hmm. 598 00:42:15,917 --> 00:42:19,583 You may be too young to remember, 599 00:42:19,667 --> 00:42:21,208 but after your mother became ill, 600 00:42:21,291 --> 00:42:23,792 your father brought her to ride the carousel 601 00:42:23,875 --> 00:42:25,166 every Saturday morning. 602 00:42:25,250 --> 00:42:27,583 Did he? 603 00:42:31,959 --> 00:42:34,542 Hey. So, you stuck around for awhile. 604 00:42:34,625 --> 00:42:35,750 Yeah. 605 00:42:35,834 --> 00:42:38,542 Decided to stay and open the cottage 606 00:42:38,625 --> 00:42:40,500 for Katherine Wentworth. 607 00:42:40,583 --> 00:42:42,083 Didn't exactly bring 608 00:42:42,166 --> 00:42:44,750 the right clothes from California. 609 00:42:44,834 --> 00:42:46,250 Well, good for you. 610 00:42:46,333 --> 00:42:47,959 That's a big job. 611 00:42:48,041 --> 00:42:49,959 Yeah, but I've got some help. 612 00:42:50,041 --> 00:42:52,875 A friend of my father's named Warren. 613 00:42:52,959 --> 00:42:54,458 Oh, Warren Wentworth? 614 00:42:56,875 --> 00:42:58,542 What did you say? 615 00:42:58,625 --> 00:42:59,500 Warren. 616 00:42:59,583 --> 00:43:01,458 The old-timer from the carousel. 617 00:43:01,542 --> 00:43:04,166 Charles Wentworth's brother. 618 00:43:12,709 --> 00:43:14,917 You're a bad liar. 619 00:43:19,875 --> 00:43:21,959 I always was. 620 00:43:22,041 --> 00:43:24,709 Do you want to tell me the truth? 621 00:43:28,750 --> 00:43:31,709 I wish you hadn't come home from California. 622 00:43:31,792 --> 00:43:33,125 That's no offense to you. 623 00:43:33,208 --> 00:43:35,208 I don't mean to hurt you in any way, 624 00:43:35,291 --> 00:43:38,083 but this isn't easy for anybody. 625 00:43:38,166 --> 00:43:40,458 What isn't easy? 626 00:43:41,792 --> 00:43:44,125 The truth. 627 00:43:55,750 --> 00:43:57,625 ( tires squeak ) 628 00:43:57,709 --> 00:43:59,208 ( horn honks ) 629 00:44:09,625 --> 00:44:11,625 WARREN: The symphony is on tonight. 630 00:44:11,709 --> 00:44:14,542 Another half hour, I'd say. 631 00:44:16,375 --> 00:44:17,750 ( tires squeal ) 632 00:44:19,125 --> 00:44:21,166 ( horns honk ) 633 00:44:50,458 --> 00:44:53,208 WARREN: It's the warmth from the engines. 634 00:44:53,291 --> 00:44:55,375 I think of them as fallen angels, 635 00:44:55,458 --> 00:44:57,208 spread out like that. 636 00:45:02,709 --> 00:45:04,083 There's my brother. 637 00:45:12,375 --> 00:45:14,709 Charles Wentworth. 638 00:45:21,083 --> 00:45:24,250 You told the woman in the hospital he was dead. 639 00:45:25,875 --> 00:45:27,834 Yeah, Callie Bronson. 640 00:45:27,917 --> 00:45:30,291 Well, she tried to fix what couldn't be fixed. 641 00:45:30,375 --> 00:45:34,083 He came apart after he met her. 642 00:45:34,166 --> 00:45:35,917 He couldn't go back to work. 643 00:45:36,000 --> 00:45:39,375 I thought that would be best, but I-I don't know what's best. 644 00:45:39,458 --> 00:45:41,333 I don't know what's right. 645 00:45:41,417 --> 00:45:43,375 I don't know anything. 646 00:45:43,458 --> 00:45:45,291 If you want to leave those photographs 647 00:45:45,375 --> 00:45:47,250 in the cottage for Katherine, you can. 648 00:45:47,333 --> 00:45:49,041 Roll down the window. Call to him. 649 00:45:49,125 --> 00:45:51,834 Tell him his daughter is coming up here 650 00:45:51,917 --> 00:45:53,417 to Rose Point for Christmas. 651 00:45:53,500 --> 00:45:55,750 I don't know. Do... 652 00:45:57,875 --> 00:46:00,417 do whatever's in your heart. 653 00:46:33,834 --> 00:46:35,792 Why don't you hang on to these? 654 00:46:40,542 --> 00:46:42,709 KATHERINE: Are you still at Rose Point? 655 00:46:42,792 --> 00:46:47,166 Yes, uh, I should be leaving in a few days. 656 00:46:47,250 --> 00:46:50,250 Look, I-I meant to ask you, um... 657 00:46:50,333 --> 00:46:54,125 what room did you sleep in when you came here as a child? 658 00:46:54,208 --> 00:46:56,000 ( chuckling ): I'm sorry. 659 00:46:56,083 --> 00:47:00,709 I'm in the midst of a tickling fight with a little monster. 660 00:47:00,792 --> 00:47:03,709 Um, uh...I-I've never been to Rose Point. 661 00:47:03,792 --> 00:47:07,333 My mother closed the cottage after my father left her. 662 00:47:07,417 --> 00:47:08,875 Just before I was born. 663 00:47:08,959 --> 00:47:11,208 Your mother never brought you here? 664 00:47:11,291 --> 00:47:14,125 No, too many painful memories, I guess. 665 00:47:14,208 --> 00:47:15,458 Oh, okay. 666 00:47:15,542 --> 00:47:17,250 Well, I see. 667 00:47:17,333 --> 00:47:19,500 I want to talk to him, Mommy. 668 00:47:19,583 --> 00:47:21,083 Olivia! 669 00:47:21,166 --> 00:47:23,166 ( giggling ) 670 00:47:23,250 --> 00:47:25,083 Hello? 671 00:47:26,583 --> 00:47:29,333 We're excited, Terry McQuinn! 672 00:47:29,417 --> 00:47:31,208 Is there snow there? 673 00:47:31,291 --> 00:47:35,041 Um, well, there's a little bit, and I'm sure there's going to be 674 00:47:35,125 --> 00:47:37,166 quite a bit more when you get here. 675 00:47:37,250 --> 00:47:38,458 Okay. 676 00:47:38,542 --> 00:47:39,750 ( giggles ) 677 00:47:39,834 --> 00:47:41,166 Oh, hi. 678 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 Well, uh, thanks for everything. 679 00:47:43,291 --> 00:47:44,291 Don't mention it. 680 00:47:44,375 --> 00:47:46,417 I'll, uh, I'll let you go, then. 681 00:47:46,500 --> 00:47:48,041 Okay, okay. Good night. 682 00:47:48,125 --> 00:47:49,375 Good night. 683 00:48:20,625 --> 00:48:23,500 Some men are making money; 684 00:48:23,542 --> 00:48:25,917 I'm making ice. 685 00:48:31,083 --> 00:48:33,417 OLIVIA: What does it look like, Mommy? 686 00:48:33,500 --> 00:48:36,542 KATHERINE: The house is the color of the sky. 687 00:48:36,625 --> 00:48:40,291 It's all blue, with windows everywhere and shutters. 688 00:48:42,083 --> 00:48:45,417 It has a huge porch, and five chimneys 689 00:48:45,500 --> 00:48:47,959 and it looks like a castle. 690 00:48:48,041 --> 00:48:50,625 It's really beautiful. 691 00:48:50,709 --> 00:48:54,250 ( dog whining ) 692 00:48:54,333 --> 00:48:55,834 Uh, hello. 693 00:48:55,917 --> 00:48:58,417 I thought we were alone here. 694 00:48:58,500 --> 00:49:01,333 Have you come to Maine for Christmas? 695 00:49:01,417 --> 00:49:03,917 Um, no... I-I'm Terry McQuinn. 696 00:49:04,000 --> 00:49:06,625 Oh, you decided to stay? 697 00:49:06,709 --> 00:49:08,417 I did. 698 00:49:08,500 --> 00:49:10,333 Oh, I'm Katherine. Nice to meet you. 699 00:49:11,583 --> 00:49:14,625 Uh, this is my Olivia. 700 00:49:14,709 --> 00:49:16,583 Uh, that's Lawrence, our family friend 701 00:49:16,667 --> 00:49:18,583 and driver. 702 00:49:18,667 --> 00:49:21,000 Uh, Livvy, this is the nice man 703 00:49:21,083 --> 00:49:22,625 who opened our house for us. 704 00:49:22,709 --> 00:49:27,125 I remember you, Terry McQuinn. 705 00:49:29,333 --> 00:49:30,959 You do? 706 00:49:33,583 --> 00:49:35,583 Oh, oh, from-from the phone. 707 00:49:35,667 --> 00:49:39,917 Well, um... we'd better go in and get settled. 708 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Yes. 709 00:49:42,083 --> 00:49:44,208 It was a pleasure to finally meet you. 710 00:49:44,291 --> 00:49:45,667 It's great to meet you. 711 00:49:45,750 --> 00:49:47,500 Hopefully, we'll see you again soon. 712 00:49:47,583 --> 00:49:48,500 Bye. 713 00:49:48,583 --> 00:49:49,917 Bye. 714 00:50:09,417 --> 00:50:11,500 Do you want a sandwich? 715 00:50:11,583 --> 00:50:13,917 Take a sandwich. 716 00:50:27,125 --> 00:50:31,667 The changes to paragraphs one, two, nine and 12 are perfect. 717 00:50:31,750 --> 00:50:32,667 ( dog barks ) 718 00:50:32,750 --> 00:50:34,875 However... 719 00:50:36,959 --> 00:50:38,333 Uh, however, I suggest 720 00:50:38,417 --> 00:50:41,542 we also make changes to the terms of compensation. 721 00:50:41,625 --> 00:50:45,083 ( barking ) 722 00:50:53,166 --> 00:50:54,959 ( barking continues ) 723 00:50:58,375 --> 00:51:01,000 ( wind howling ) 724 00:51:04,667 --> 00:51:07,000 ( whining ) 725 00:51:44,208 --> 00:51:45,834 ( turtledove cooing in distance ) 726 00:51:45,917 --> 00:51:47,875 ( air hissing ) 727 00:51:51,458 --> 00:51:52,667 It's just over there. 728 00:51:52,750 --> 00:51:53,917 Hello again. 729 00:51:54,000 --> 00:51:55,083 Good morning. 730 00:51:55,166 --> 00:51:56,792 It's Terry McQuinn. 731 00:51:56,875 --> 00:51:59,500 Yes, it is. 732 00:51:59,583 --> 00:52:01,542 Was everything okay last night? 733 00:52:01,625 --> 00:52:03,583 Yeah. You did so much work for us. 734 00:52:03,667 --> 00:52:05,375 I don't know how to thank you. 735 00:52:05,458 --> 00:52:07,500 I had help. It was good work. 736 00:52:07,583 --> 00:52:09,750 I... I enjoyed it. 737 00:52:09,834 --> 00:52:11,709 Good for the soul, you mean. 738 00:52:11,792 --> 00:52:13,625 Ah, but not for the hands. 739 00:52:13,709 --> 00:52:15,792 Are we to blame for that? 740 00:52:15,917 --> 00:52:18,000 Just my own stupidity. 741 00:52:18,083 --> 00:52:20,417 KATHERINE: I was thinking on the way up, 742 00:52:20,500 --> 00:52:23,166 you must have worked here, as a boy, with your father. 743 00:52:23,250 --> 00:52:26,000 You may have met my mother. 744 00:52:26,083 --> 00:52:29,709 Uh, my father only brought me out here a couple of times. 745 00:52:29,792 --> 00:52:32,041 He didn't think I belonged out here. 746 00:52:32,125 --> 00:52:34,500 ( laughing gently ) 747 00:52:34,583 --> 00:52:37,125 KATHERINE: Livvy's been fascinated by the gate 748 00:52:37,208 --> 00:52:39,709 from the moment we first arrived. 749 00:52:39,792 --> 00:52:41,875 One of these keys opens it. 750 00:52:41,959 --> 00:52:43,458 Uh, I think it was the small one. 751 00:52:43,542 --> 00:52:45,750 Oh... 752 00:52:45,834 --> 00:52:47,667 I dropped it. 753 00:52:58,792 --> 00:53:00,125 Here, Mommy. 754 00:53:00,208 --> 00:53:02,208 Wonderful! 755 00:53:02,291 --> 00:53:03,667 Thank you, love. 756 00:53:03,750 --> 00:53:05,208 You're welcome. 757 00:53:05,291 --> 00:53:08,709 Here, you may want to make yourself a copy? 758 00:53:08,792 --> 00:53:12,208 Sure. I'll get this right back to you. 759 00:53:12,291 --> 00:53:13,583 Okay. 760 00:53:13,667 --> 00:53:17,583 We've eaten, but have you had any breakfast? 761 00:53:17,667 --> 00:53:20,208 Um... I have, thanks. 762 00:53:20,291 --> 00:53:23,208 But I was actually hoping 763 00:53:23,291 --> 00:53:26,000 that you'd like to go with me on a little adventure. 764 00:53:26,083 --> 00:53:27,500 An adventure. 765 00:53:27,583 --> 00:53:29,583 What did you have in mind? 766 00:53:29,667 --> 00:53:32,208 I'd like to show you something. 767 00:53:32,291 --> 00:53:34,834 Okay. 768 00:53:36,834 --> 00:53:38,959 TERRY: Were you warm enough last night? 769 00:53:39,041 --> 00:53:40,625 KATHERINE: We were fine. 770 00:53:40,709 --> 00:53:43,500 I spent most of the night walking from room to room. 771 00:53:43,583 --> 00:53:45,834 It was strange, but I couldn't get over 772 00:53:45,917 --> 00:53:47,792 this incredible sense of deja vu. 773 00:53:47,875 --> 00:53:51,250 My mother swears she never brought me here, 774 00:53:51,333 --> 00:53:53,208 but she revises history. 775 00:53:53,291 --> 00:53:55,458 She just told me about the place last month, 776 00:53:55,542 --> 00:53:57,667 before she and her new husband left for Europe. 777 00:53:57,750 --> 00:54:01,709 I think it was 'cause she felt guilty. 778 00:54:05,709 --> 00:54:07,667 ( indistinct conversation ) 779 00:54:09,291 --> 00:54:10,750 Uh... you know what? 780 00:54:10,834 --> 00:54:12,542 I, uh, I think I made a wrong turn here. 781 00:54:12,625 --> 00:54:13,667 I'm sorry. 782 00:54:24,083 --> 00:54:27,542 KATHERINE: Here, look what Olivia found last night. 783 00:54:27,625 --> 00:54:31,333 Uh, Lawrence said they're someone's fingerprints. 784 00:54:31,417 --> 00:54:32,875 A little Sherlock Holmes 785 00:54:32,959 --> 00:54:35,000 must've stayed in the cottage once. 786 00:54:35,083 --> 00:54:37,125 ( laughs gently ) 787 00:54:37,208 --> 00:54:38,917 Here it is. 788 00:54:44,792 --> 00:54:47,125 ( switch clanks, generator whirls ) 789 00:54:51,667 --> 00:54:53,542 Oh, Terry! 790 00:54:53,625 --> 00:54:56,083 A carousel! 791 00:54:56,166 --> 00:54:59,625 Olivia, what a special surprise for us. 792 00:54:59,709 --> 00:55:01,000 Thank you. 793 00:55:01,083 --> 00:55:02,709 Olivia, there's a horse here 794 00:55:02,792 --> 00:55:04,959 that's been waiting for you to ride. 795 00:55:05,041 --> 00:55:06,166 Really? Uh-huh. 796 00:55:06,250 --> 00:55:07,625 Come on. 797 00:55:07,709 --> 00:55:09,375 ( chuckling ) 798 00:55:09,458 --> 00:55:11,333 I'm gonna lift you up, okay? 799 00:55:11,417 --> 00:55:12,667 Okay! 800 00:55:12,750 --> 00:55:16,041 All righty, here you go. 801 00:55:16,125 --> 00:55:17,750 There you go. 802 00:55:19,375 --> 00:55:22,208 This one has a pretty mane. 803 00:55:25,417 --> 00:55:27,583 Can you feel that? 804 00:55:27,667 --> 00:55:29,667 Yeah, it feels wavy. 805 00:55:29,792 --> 00:55:31,000 ( laughing ) 806 00:55:31,083 --> 00:55:33,709 Bumpy. 807 00:55:33,792 --> 00:55:36,166 I want to go, Mommy. 808 00:55:36,250 --> 00:55:37,834 Okay, Teapot. 809 00:55:37,917 --> 00:55:40,041 Well, a friend of mine runs this place, 810 00:55:40,125 --> 00:55:42,834 but he doesn't seem to be around. 811 00:55:42,917 --> 00:55:44,417 ( lever clanks ) 812 00:55:44,500 --> 00:55:46,417 ( festive music playing ) 813 00:55:46,500 --> 00:55:47,792 Oh! Oh! 814 00:55:47,875 --> 00:55:49,625 ( both laughing ) 815 00:55:49,709 --> 00:55:51,083 ( laughing ) 816 00:55:53,208 --> 00:55:55,917 ( Olivia laughing ) 817 00:55:56,000 --> 00:55:58,083 It's a magical carousel ride. 818 00:56:06,709 --> 00:56:08,667 ( Olivia's laughter echoing ) 819 00:56:13,125 --> 00:56:15,709 TERRY: So how long's the cottage been in your family? 820 00:56:15,792 --> 00:56:19,166 My understanding is that my mother's grandfather bought it 821 00:56:19,250 --> 00:56:23,166 after making a fortune inventing a machine that made shoelaces. 822 00:56:23,250 --> 00:56:25,667 Shoelaces? Amazing! 823 00:56:28,458 --> 00:56:30,208 Does she see anything? 824 00:56:30,291 --> 00:56:33,000 Not anymore. 825 00:56:33,083 --> 00:56:35,959 Uh, up until the first year, she could see bright lights. 826 00:56:36,041 --> 00:56:38,000 I was teaching her colors, 827 00:56:38,083 --> 00:56:39,667 but we never finished. 828 00:56:39,750 --> 00:56:42,083 I don't know, Terry. 829 00:56:42,166 --> 00:56:45,417 There's a lot that is sad all around us, 830 00:56:45,500 --> 00:56:47,792 but I'm trying to teach Olivia 831 00:56:47,875 --> 00:56:50,792 that the world is still beautiful. 832 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 I mean, bad things happen, 833 00:56:52,709 --> 00:56:56,333 but it doesn't make a carousel ride any less magical. 834 00:56:56,417 --> 00:56:58,917 I loved the carousel, Terry McQuinn. 835 00:56:59,000 --> 00:57:00,458 Well, I'm glad you did. 836 00:57:00,542 --> 00:57:03,000 You know, when I was a little boy 837 00:57:03,083 --> 00:57:06,834 the carousel was my favorite thing in the world. 838 00:57:08,458 --> 00:57:10,041 What's your favorite thing now in the world? 839 00:57:10,125 --> 00:57:12,792 ( sighs ) 840 00:57:12,875 --> 00:57:15,375 That's a good question. 841 00:57:15,458 --> 00:57:18,792 TERRY: I guess, Olivia, that... 842 00:57:18,875 --> 00:57:21,750 that I would have to say that my favorite thing in the world 843 00:57:21,834 --> 00:57:24,458 is the water. 844 00:57:24,542 --> 00:57:27,500 OLIVIA: What does the water look like here? 845 00:57:27,583 --> 00:57:30,875 Uh... it seems to go out forever. 846 00:57:30,959 --> 00:57:33,834 And there's this island right out in the middle. 847 00:57:33,917 --> 00:57:34,834 It's called Pumpkin Island. 848 00:57:34,917 --> 00:57:36,083 Oh, let's go there, Mommy! 849 00:57:36,125 --> 00:57:39,041 Oh, sweetheart, it's wintertime. 850 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 It's much too cold. 851 00:57:40,500 --> 00:57:43,125 I'm not cold. Are you cold, Terry? 852 00:57:43,208 --> 00:57:46,083 Well... no. 853 00:57:46,166 --> 00:57:48,000 As a matter of fact, I'm not cold. 854 00:57:48,083 --> 00:57:50,542 Please, Mommy? 855 00:57:50,625 --> 00:57:52,166 We'll see. 856 00:57:52,250 --> 00:57:54,375 Okay, we'll see. 857 00:57:54,458 --> 00:57:56,208 ( laughs quietly ) 858 00:58:19,208 --> 00:58:21,875 ( sandpaper scratching ) 859 00:58:37,834 --> 00:58:41,041 You grew up in a beautiful place. 860 00:58:41,125 --> 00:58:43,291 I ran away from here. 861 00:58:43,375 --> 00:58:45,583 To find fame and fortune? 862 00:58:45,667 --> 00:58:48,125 Oh, I don't know anymore. 863 00:58:48,208 --> 00:58:51,792 Just to be someplace far away from Maine. 864 00:58:51,875 --> 00:58:54,375 You know, when I was a kid, 865 00:58:54,458 --> 00:58:56,500 I was so determined to leave here, 866 00:58:56,583 --> 00:58:59,417 and now that I'm back, I... 867 00:58:59,500 --> 00:59:03,291 the reasons why I left are becoming less clear to me. 868 00:59:03,375 --> 00:59:07,500 Don't we all try to escape where we came from one way or another? 869 00:59:07,583 --> 00:59:08,583 You think so? 870 00:59:08,667 --> 00:59:10,917 Yeah. 871 00:59:11,000 --> 00:59:14,500 My mother had all the money in the world, 872 00:59:14,583 --> 00:59:16,667 and yet she was unhappy. 873 00:59:16,750 --> 00:59:21,458 And all I wanted to do was to separate myself from that-- 874 00:59:21,542 --> 00:59:23,458 do something meaningful. 875 00:59:23,542 --> 00:59:24,625 And what was that? 876 00:59:24,709 --> 00:59:26,834 Social work. 877 00:59:26,917 --> 00:59:31,083 A far cry from Park Avenue. 878 00:59:31,166 --> 00:59:32,875 You seem content. 879 00:59:32,959 --> 00:59:35,834 Yeah, that's 'cause of Olivia. 880 00:59:35,917 --> 00:59:38,041 She's a beautiful little girl. 881 00:59:38,125 --> 00:59:39,500 Yeah, she is. 882 00:59:39,583 --> 00:59:42,333 When I first met her, she was nine months old, 883 00:59:42,417 --> 00:59:45,250 and she'd already been in four foster homes. 884 00:59:47,417 --> 00:59:52,000 Nobody wanted a blind baby, not even my ex-fiancé. 885 00:59:52,083 --> 00:59:53,625 I took her in. 886 00:59:53,709 --> 00:59:55,333 Fell in love. 887 00:59:55,417 --> 00:59:57,417 I couldn't give her away. 888 00:59:57,500 --> 00:59:59,542 She's lucky to have you. 889 00:59:59,625 --> 01:00:02,333 I'm the lucky one. 890 01:00:05,000 --> 01:00:06,291 You know, Katherine, 891 01:00:06,375 --> 01:00:08,166 doing this work 892 01:00:08,250 --> 01:00:10,542 for you and Olivia... 893 01:00:10,625 --> 01:00:13,375 it's the nicest thing I've done in a long time. 894 01:00:16,083 --> 01:00:17,375 ( laughs ) 895 01:00:17,458 --> 01:00:18,959 Should I give it a try? 896 01:00:19,041 --> 01:00:21,709 Sure, go on. 897 01:00:21,792 --> 01:00:23,250 Be careful. 898 01:00:23,333 --> 01:00:24,917 ( laughing ): Okay! 899 01:00:27,083 --> 01:00:27,667 How is it? 900 01:00:27,750 --> 01:00:29,375 This is great! 901 01:00:29,458 --> 01:00:31,583 ( laughing ) 902 01:00:31,667 --> 01:00:33,917 Listen, uh, tonight, in the city 903 01:00:34,000 --> 01:00:35,709 they're doing Dylan Thomas's 904 01:00:35,792 --> 01:00:37,709 A Child's Christmas in Wales. 905 01:00:37,792 --> 01:00:41,083 Would you like to go with us? 906 01:00:41,166 --> 01:00:43,917 If-If you're not too tired from working. 907 01:00:44,000 --> 01:00:45,333 I won't be too tired. 908 01:00:45,417 --> 01:00:46,542 Good. 909 01:00:46,625 --> 01:00:49,083 We'll pick you up at 7:30. 910 01:00:49,166 --> 01:00:51,208 Do I need my tux? 911 01:00:51,291 --> 01:00:52,750 Absolutely. 912 01:00:52,834 --> 01:00:54,000 ( laughing ) 913 01:01:17,083 --> 01:01:19,000 OLIVIA: ♪ Over the hills we go 914 01:01:19,083 --> 01:01:22,625 ♪ Laughing all the way, ha, ha, ha! ♪ 915 01:01:23,709 --> 01:01:26,250 Someone told me I might, uh... 916 01:01:26,333 --> 01:01:28,208 find some men down here 917 01:01:28,291 --> 01:01:30,458 to help clear the ice off the cottage roofs. 918 01:01:30,500 --> 01:01:32,625 I guess not. 919 01:01:32,709 --> 01:01:34,208 We can ride the elevator up from here, Olivia. 920 01:01:34,291 --> 01:01:35,583 Mmm! That'll be fun. 921 01:01:35,667 --> 01:01:37,709 That'll be fun. 922 01:01:43,166 --> 01:01:44,583 Uh, you go ahead. 923 01:01:44,667 --> 01:01:46,000 I'll be right there. 924 01:01:46,083 --> 01:01:47,250 Okay. 925 01:01:47,333 --> 01:01:48,959 Mommy... Mm-hmm? 926 01:01:51,041 --> 01:01:53,166 Excuse me. 927 01:01:53,250 --> 01:01:56,458 Would any of you like to work for good wages? 928 01:02:01,166 --> 01:02:04,625 It's, uh... ten dollars an hour. 929 01:02:04,709 --> 01:02:06,291 More if you stay through Christmas. 930 01:02:06,375 --> 01:02:09,208 Can I take some of these men with me? 931 01:02:09,291 --> 01:02:11,750 Sure. 932 01:02:11,834 --> 01:02:14,000 I'll pick you up here in the morning. 933 01:02:14,083 --> 01:02:15,625 What time? 934 01:02:15,709 --> 01:02:17,625 7:00 okay? 935 01:02:17,709 --> 01:02:20,125 Yeh. 936 01:02:20,208 --> 01:02:22,166 Thank you. 937 01:02:36,375 --> 01:02:37,792 Yeah, Wendy. It's Terry. 938 01:02:37,875 --> 01:02:41,125 Uh... yeah, I got your message last night. 939 01:02:41,208 --> 01:02:44,208 When you get in and you get this message... 940 01:02:44,291 --> 01:02:46,458 uh, tell Sanders I'm drafting 941 01:02:46,542 --> 01:02:48,834 a new version as we speak, 942 01:02:48,917 --> 01:02:50,750 and I'll get it to you right away. 943 01:02:50,834 --> 01:02:51,834 Okay. Bye. 944 01:03:05,917 --> 01:03:07,875 ( Jack barks ) 945 01:03:21,625 --> 01:03:23,458 Whenever you're ready. 946 01:03:23,542 --> 01:03:26,291 KATHERINE: It's great that you found those men. 947 01:03:26,375 --> 01:03:27,834 What men? 948 01:03:27,917 --> 01:03:29,166 Terry has some nice men 949 01:03:29,250 --> 01:03:31,166 cleaning the roof of the cottage. 950 01:03:31,250 --> 01:03:32,166 Why? 951 01:03:32,542 --> 01:03:36,000 Well, so that the roof doesn't leak and fall in. 952 01:03:36,083 --> 01:03:39,333 It's going to be freezing out there. 953 01:03:39,417 --> 01:03:41,375 I'm not cold. 954 01:03:41,500 --> 01:03:43,750 Oh, that's right. 955 01:03:43,834 --> 01:03:45,000 Terry, I didn't tell you. 956 01:03:45,083 --> 01:03:46,375 Olivia doesn't get cold. 957 01:03:46,458 --> 01:03:47,834 Do you? 958 01:03:47,917 --> 01:03:49,000 OLIVIA: Never. 959 01:03:49,083 --> 01:03:52,875 No. Well, not even the other night, 960 01:03:52,959 --> 01:03:55,375 when you and Jack were out walking? 961 01:03:55,458 --> 01:03:58,583 Olivia, were you out by yourself? 962 01:03:58,667 --> 01:04:01,125 No, Mommy. Jack was with me. 963 01:04:01,208 --> 01:04:03,291 Honey, you know you're not meant to go out 964 01:04:03,375 --> 01:04:04,500 without me or Lawrence. 965 01:04:04,583 --> 01:04:07,458 I'm sorry. Jack wanted to take a walk. 966 01:04:07,542 --> 01:04:09,959 KATHERINE: Jack always wants to take a walk. 967 01:04:10,041 --> 01:04:11,625 We'll talk about it later. 968 01:04:11,709 --> 01:04:14,250 I think Jack really likes it here. 969 01:04:14,333 --> 01:04:15,417 ( laughs ) 970 01:04:15,500 --> 01:04:16,583 I do, too. 971 01:04:16,667 --> 01:04:19,417 How would you like to live here? 972 01:04:19,500 --> 01:04:23,083 But what about all my friends in New York? 973 01:04:23,166 --> 01:04:26,041 We'll make new friends here in Maine. 974 01:04:26,125 --> 01:04:28,250 Terry is our friend already. 975 01:04:28,333 --> 01:04:30,041 Hold on. 976 01:04:33,667 --> 01:04:36,250 OLIVIA: Would you live here with us, Terry McQuinn? 977 01:04:36,333 --> 01:04:38,917 We have 12 big bedrooms. 978 01:04:39,000 --> 01:04:40,583 I counted them. 979 01:05:07,959 --> 01:05:12,166 ( laughing ): I feel like the Swiss Family Robinson. 980 01:05:12,250 --> 01:05:14,917 Just tie it off up there. 981 01:05:20,041 --> 01:05:22,250 May I lift you out, Olivia? 982 01:05:22,333 --> 01:05:23,959 Lift me, Terry. 983 01:05:24,041 --> 01:05:25,125 ( chuckling ): Come here. 984 01:05:26,667 --> 01:05:28,166 Aw. 985 01:05:28,250 --> 01:05:30,542 Hey, you know what? 986 01:05:30,625 --> 01:05:33,291 If I was Jack, 987 01:05:33,375 --> 01:05:36,917 I'd be so glad to have found a little girl like you. 988 01:05:36,959 --> 01:05:38,583 Blind like me? 989 01:05:40,125 --> 01:05:42,583 Exactly like you. 990 01:05:44,709 --> 01:05:47,041 TERRY: Come on, Jack. 991 01:05:53,250 --> 01:05:54,875 Let's go. 992 01:06:08,375 --> 01:06:11,375 ( Jack barking ) 993 01:06:13,166 --> 01:06:14,709 ( sniffing ) 994 01:06:14,792 --> 01:06:17,083 Mommy, Jack found something. 995 01:06:17,166 --> 01:06:18,250 What is it? 996 01:06:25,166 --> 01:06:28,041 "Our beloved dog, Sally." 997 01:06:28,125 --> 01:06:29,542 What is it, Mommy? 998 01:06:29,625 --> 01:06:32,166 A dog is buried here. 999 01:06:34,125 --> 01:06:35,375 Sally. 1000 01:06:35,458 --> 01:06:37,917 My mother talked about a dog I had 1001 01:06:38,000 --> 01:06:40,041 when I was a little girl. 1002 01:06:40,125 --> 01:06:43,000 I don't remember the dog, but her name was Sally. 1003 01:06:43,083 --> 01:06:45,166 OLIVIA: It's your dog, Mommy. 1004 01:06:45,250 --> 01:06:47,333 That's why Jack and I found it. 1005 01:06:47,417 --> 01:06:49,667 No, darling. It couldn't be. 1006 01:06:49,750 --> 01:06:51,083 Let's go, Olivia. 1007 01:06:51,166 --> 01:06:53,500 We should start walking back. 1008 01:06:57,792 --> 01:06:59,959 She's so independent. 1009 01:07:00,041 --> 01:07:03,583 KATHERINE: Olivia will always be the most important person to me. 1010 01:07:03,667 --> 01:07:08,083 It's funny, I... I don't know where it comes from-- 1011 01:07:08,166 --> 01:07:10,583 the closeness I feel. 1012 01:07:10,667 --> 01:07:15,000 KATHERINE: Olivia has taught me to live in the present. 1013 01:07:15,083 --> 01:07:18,333 It's this great gift that small children give to you. 1014 01:07:18,417 --> 01:07:20,583 There is no future to a child. 1015 01:07:20,667 --> 01:07:24,000 There is only what is here and now in front of you. 1016 01:08:03,792 --> 01:08:05,750 ( wind howling ) 1017 01:08:14,792 --> 01:08:17,250 OLIVIA: What's happening? 1018 01:08:17,333 --> 01:08:20,709 Terry, be careful. 1019 01:08:20,792 --> 01:08:22,166 The water's freezing. 1020 01:08:24,709 --> 01:08:27,375 KATHERINE: Terry! 1021 01:08:27,458 --> 01:08:30,333 Terry... oh! 1022 01:08:30,417 --> 01:08:33,125 What's going on? 1023 01:08:33,208 --> 01:08:35,166 Where is he? 1024 01:08:35,250 --> 01:08:37,250 Is he in the water? 1025 01:08:38,750 --> 01:08:40,542 ( grunting ) 1026 01:08:50,333 --> 01:08:52,625 Don't move! 1027 01:09:01,667 --> 01:09:04,166 OLIVIA: Where is Terry? 1028 01:09:04,250 --> 01:09:06,125 Is he all right? 1029 01:09:07,500 --> 01:09:08,834 ( grunts ) 1030 01:09:08,959 --> 01:09:10,875 ( panting ) 1031 01:09:10,959 --> 01:09:12,875 KATHERINE: Come here, baby. 1032 01:09:12,959 --> 01:09:15,083 Put this on. 1033 01:09:20,583 --> 01:09:23,583 ( straining ) 1034 01:09:23,667 --> 01:09:25,625 My hands are frozen. 1035 01:09:27,333 --> 01:09:29,250 ( groans ) 1036 01:09:29,333 --> 01:09:31,500 Okay. Sit down, baby. 1037 01:09:34,250 --> 01:09:36,333 ( grunting loudly ) 1038 01:09:42,625 --> 01:09:45,583 Okay, don't worry, everything will be okay. 1039 01:09:45,667 --> 01:09:47,667 ( grunts ) 1040 01:09:47,750 --> 01:09:49,333 ( panting ) 1041 01:10:00,458 --> 01:10:01,166 ( Katherine grunting ) 1042 01:10:01,458 --> 01:10:02,667 KATHERINE: We'll be home soon. 1043 01:10:02,750 --> 01:10:05,291 But I need you to lie next to Terry 1044 01:10:05,375 --> 01:10:07,208 to help keep him warm. 1045 01:10:09,458 --> 01:10:11,583 ( grunting ) 1046 01:10:15,834 --> 01:10:17,834 ( continues grunting ) 1047 01:10:31,333 --> 01:10:32,875 Here, grab the rope, will ya?! 1048 01:10:34,875 --> 01:10:37,709 ( grunting and groaning ) 1049 01:11:00,959 --> 01:11:01,875 ( groans ) 1050 01:11:56,500 --> 01:11:58,291 ( knock on door ) 1051 01:11:58,375 --> 01:11:59,500 Come in. 1052 01:12:02,709 --> 01:12:04,375 Feeling better? 1053 01:12:04,458 --> 01:12:08,333 Yeah. A hot shower thawed me out pretty good. 1054 01:12:08,417 --> 01:12:09,417 Yeah, thank you. 1055 01:12:09,792 --> 01:12:12,083 Good, good. One of the men would like to talk to you. 1056 01:12:12,166 --> 01:12:13,834 Sure. 1057 01:12:22,250 --> 01:12:24,375 He's driving us back. 1058 01:12:25,750 --> 01:12:27,500 You dry enough? 1059 01:12:27,583 --> 01:12:28,959 Yeah. 1060 01:12:29,041 --> 01:12:30,500 ( clears throat ) 1061 01:12:32,542 --> 01:12:36,125 Uh, the other guys wanted me to ask you for our money. 1062 01:12:36,208 --> 01:12:39,166 I said we could wait if you can't pay it now. 1063 01:12:39,250 --> 01:12:41,834 No, no, no, of course, sure. 1064 01:12:41,917 --> 01:12:45,917 Um... will a hundred for each of you be enough? 1065 01:12:46,000 --> 01:12:48,417 Oh, yeah, more than enough. 1066 01:12:48,500 --> 01:12:51,875 Okay, well, it's still a little wet from the lake. 1067 01:12:51,959 --> 01:12:53,500 Here you go. 1068 01:12:53,583 --> 01:12:54,959 Thank you. 1069 01:12:55,041 --> 01:12:56,083 No, wait, please. 1070 01:13:00,583 --> 01:13:05,750 Do you remember the man who was caretaker here? 1071 01:13:08,583 --> 01:13:10,959 You knew him once. 1072 01:13:11,041 --> 01:13:14,834 I'm... his son. 1073 01:13:20,500 --> 01:13:24,083 You and I have been gone a long time. 1074 01:13:24,166 --> 01:13:26,792 But we've both come back. 1075 01:13:29,667 --> 01:13:32,417 In the hospital, there are presents for the children. 1076 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 They have your name on them. 1077 01:13:36,208 --> 01:13:37,875 My name? 1078 01:13:37,959 --> 01:13:41,625 Charles Wentworth. 1079 01:13:47,083 --> 01:13:49,583 Hey... 1080 01:13:49,667 --> 01:13:51,583 I won't be back tomorrow. 1081 01:13:51,667 --> 01:13:53,208 No, no. I-I can use the help. 1082 01:13:53,291 --> 01:13:55,125 I'm sorry. 1083 01:13:58,000 --> 01:13:59,667 ( whines softly ) 1084 01:14:13,834 --> 01:14:15,125 ( knock at door ) 1085 01:14:15,208 --> 01:14:16,959 Come on in. 1086 01:14:18,166 --> 01:14:20,125 ( wind whistling ) 1087 01:14:22,625 --> 01:14:23,792 ( sniffles ) 1088 01:14:24,208 --> 01:14:27,250 You sure California can survive this long without you, son? 1089 01:14:30,000 --> 01:14:33,625 I'm trying to help your brother. 1090 01:14:33,709 --> 01:14:36,125 Guess he couldn't handle it. 1091 01:14:36,208 --> 01:14:38,709 I want to show you something. 1092 01:14:40,125 --> 01:14:41,625 Come on. 1093 01:14:46,583 --> 01:14:50,208 He called me for a ride this morning. 1094 01:14:51,208 --> 01:14:55,542 It's the first thing he's asked me for in five years. 1095 01:14:58,959 --> 01:15:01,500 I don't want anything to happen to him. 1096 01:15:01,583 --> 01:15:03,083 I don't want to lose him. 1097 01:15:03,166 --> 01:15:04,667 He was my brother long before 1098 01:15:04,792 --> 01:15:07,625 he had anything to do with these people out here. 1099 01:15:11,208 --> 01:15:15,208 Warren, we have no right to keep them apart. 1100 01:15:15,291 --> 01:15:17,083 When your father first told me 1101 01:15:17,166 --> 01:15:19,291 that she might be coming up here, 1102 01:15:19,375 --> 01:15:21,917 I asked him if he knew what kind of woman 1103 01:15:22,000 --> 01:15:25,291 she had grown into, and, of course, he didn't. 1104 01:15:25,375 --> 01:15:27,667 I'm worried that she might be like her mother. 1105 01:15:27,750 --> 01:15:29,375 She might hurt him. 1106 01:15:31,000 --> 01:15:34,125 Can you understand that? 1107 01:15:37,792 --> 01:15:41,458 I took them for a ride on the carousel. 1108 01:15:41,542 --> 01:15:43,458 I know. I was there. 1109 01:15:48,542 --> 01:15:51,417 You may have been right all along, Terry, 1110 01:15:51,500 --> 01:15:53,166 but I'm still concerned 1111 01:15:53,250 --> 01:15:55,667 that my brother won't be able to face her. 1112 01:16:08,166 --> 01:16:08,959 We sat in the car 1113 01:16:09,333 --> 01:16:12,333 and waited for you to come back that night. 1114 01:16:14,375 --> 01:16:17,000 Yeah, well, I couldn't live with myself. 1115 01:16:17,125 --> 01:16:18,333 It was an accident. 1116 01:16:18,417 --> 01:16:22,500 It was a mother and her child. 1117 01:16:22,583 --> 01:16:25,375 I came back here, though. 1118 01:16:25,458 --> 01:16:30,291 I used to sleep on people's boats in the harbor. 1119 01:16:30,375 --> 01:16:35,709 I hid in the woods by the golf course. 1120 01:16:35,792 --> 01:16:38,208 I was here, I was here hiding in the pump house 1121 01:16:38,291 --> 01:16:39,375 when the movers came. 1122 01:16:39,458 --> 01:16:42,667 I watched them. 1123 01:16:44,417 --> 01:16:47,333 I never came back here after that. 1124 01:16:50,709 --> 01:16:53,625 They took everything important. 1125 01:16:53,709 --> 01:16:56,667 Not everything. 1126 01:16:58,875 --> 01:17:03,333 My father saved some photographs of you with your daughter. 1127 01:17:23,417 --> 01:17:26,792 ( laughing ) 1128 01:17:50,792 --> 01:17:51,792 Ow! 1129 01:18:39,792 --> 01:18:42,625 So every year on December 25th, 1130 01:18:42,709 --> 01:18:45,542 we celebrate the birth of Christ. 1131 01:18:45,625 --> 01:18:47,333 "C" is for Christmas. 1132 01:18:47,417 --> 01:18:50,709 What do you want for Christmas, Olivia? 1133 01:18:50,792 --> 01:18:51,834 I don't know. 1134 01:18:51,917 --> 01:18:54,959 Hmm. Well, I'll bet Santa Claus knows. 1135 01:18:55,041 --> 01:18:59,333 All right, I better get this angel into her pajamas. 1136 01:18:59,375 --> 01:19:00,875 Just a little while more. 1137 01:19:00,959 --> 01:19:01,875 It's late. 1138 01:19:01,959 --> 01:19:03,667 You've had a busy day. 1139 01:19:03,750 --> 01:19:05,083 A live-over day, Terry. 1140 01:19:05,166 --> 01:19:08,125 For me, too. 1141 01:19:13,667 --> 01:19:15,125 Good night. 1142 01:19:15,208 --> 01:19:17,291 Bye, bye, pumpkin. 1143 01:19:24,000 --> 01:19:26,041 ( wind whistling ) 1144 01:19:30,709 --> 01:19:32,542 ( sighs ) 1145 01:19:32,625 --> 01:19:37,709 ( phone ringing ) 1146 01:19:37,792 --> 01:19:38,917 Hello. 1147 01:19:39,000 --> 01:19:40,375 Terry, it's Bill. 1148 01:19:40,458 --> 01:19:41,792 Listen, I've been all over Wendy 1149 01:19:41,875 --> 01:19:43,792 to get those contracts back from you. 1150 01:19:43,875 --> 01:19:45,458 Yeah. I'm working on them. 1151 01:19:45,542 --> 01:19:47,709 Well, she says she sent them to you days ago. 1152 01:19:47,792 --> 01:19:49,166 I'm doing them right now. 1153 01:19:49,250 --> 01:19:51,000 ( knocking ) 1154 01:19:51,083 --> 01:19:53,000 Listen, I know it's not a good time, but... 1155 01:19:53,083 --> 01:19:54,208 Look, they're almost done. 1156 01:19:54,667 --> 01:19:57,208 ( whispering): You're busy. I'll just leave this. 1157 01:19:57,291 --> 01:19:58,667 No, no, no. Come in. 1158 01:19:58,750 --> 01:20:03,625 Uh, Bill, uh, I, I'll get 'em to you tomorrow. 1159 01:20:05,208 --> 01:20:08,667 Some pie. 1160 01:20:08,750 --> 01:20:09,792 Thank you. 1161 01:20:10,166 --> 01:20:14,458 Lawrence survived it but he has a cast-iron stomach. 1162 01:20:15,250 --> 01:20:18,041 I've got a fork here somewhere. 1163 01:20:18,125 --> 01:20:24,166 You fixed the sled here with your father's tools. 1164 01:20:24,250 --> 01:20:27,542 Yeah, anything that doesn't fall apart an hour after I fix it, 1165 01:20:27,625 --> 01:20:28,667 is a miracle. 1166 01:20:28,750 --> 01:20:29,917 If my father was here, 1167 01:20:30,000 --> 01:20:31,709 he could do it five times better 1168 01:20:31,792 --> 01:20:33,917 in one fifth the time. 1169 01:20:38,250 --> 01:20:39,834 It's good. 1170 01:20:49,917 --> 01:20:52,875 I've been thinking about what you said to me... 1171 01:20:54,625 --> 01:20:57,625 ...about how 1172 01:20:57,709 --> 01:21:00,625 Olivia has taught you to live in the present. 1173 01:21:02,250 --> 01:21:04,166 How do you live? 1174 01:21:04,250 --> 01:21:06,959 The future, always. 1175 01:21:07,041 --> 01:21:10,208 You are only as good as your next deal. 1176 01:21:10,333 --> 01:21:12,834 That's a tough way to live. 1177 01:21:12,917 --> 01:21:14,792 Yeah. I know. 1178 01:21:17,125 --> 01:21:20,083 I didn't used to think so. 1179 01:21:27,875 --> 01:21:31,542 This is the future, too. 1180 01:21:31,625 --> 01:21:34,500 Being here with you. 1181 01:21:34,583 --> 01:21:35,792 What do you mean? 1182 01:21:40,583 --> 01:21:44,208 I never knew it, but... 1183 01:21:44,291 --> 01:21:47,542 I've been waiting a long time for this 1184 01:21:47,625 --> 01:21:49,667 and I've been looking for you. 1185 01:21:49,750 --> 01:21:53,792 Where? 1186 01:21:53,875 --> 01:21:55,834 Everywhere. 1187 01:22:02,667 --> 01:22:07,041 Maybe I shouldn't have done that. 1188 01:22:07,125 --> 01:22:09,709 No, no. 1189 01:22:09,834 --> 01:22:12,291 It was the right thing to do. 1190 01:22:12,375 --> 01:22:15,291 You sure? 1191 01:22:15,375 --> 01:22:17,917 I'm sure. 1192 01:22:18,000 --> 01:22:21,542 This is hard for me. 1193 01:22:28,333 --> 01:22:31,542 When I adopted Olivia, 1194 01:22:31,625 --> 01:22:36,166 I built this small world for us 1195 01:22:36,250 --> 01:22:39,959 where I could love and protect her. 1196 01:22:40,041 --> 01:22:44,917 I realize I've been protecting myself 1197 01:22:45,000 --> 01:22:47,792 and I'm scared to let anyone in. 1198 01:22:49,458 --> 01:22:53,709 Katherine, that's what my father did. 1199 01:22:53,792 --> 01:22:56,667 He built this small world for himself. 1200 01:22:56,750 --> 01:22:59,667 Only he worked himself to death 1201 01:22:59,750 --> 01:23:04,041 because he never let anyone in. 1202 01:23:04,125 --> 01:23:06,834 Not even his own son. 1203 01:23:09,875 --> 01:23:12,792 Maybe he was afraid. 1204 01:23:16,000 --> 01:23:17,375 I don't know. 1205 01:23:19,166 --> 01:23:20,208 In my way, 1206 01:23:20,291 --> 01:23:22,667 I think for the last 20 years 1207 01:23:22,750 --> 01:23:25,875 I've been doing the exact same thing 1208 01:23:25,959 --> 01:23:30,083 and I don't want to continue to make that mistake. 1209 01:23:30,166 --> 01:23:32,750 You won't. 1210 01:23:50,250 --> 01:23:53,959 OLIVIA: I'm in my pajamas, 1211 01:23:54,041 --> 01:23:55,709 all ready for bed. 1212 01:23:55,792 --> 01:23:58,166 Aren't you something? 1213 01:23:59,792 --> 01:24:04,041 I want Terry to tell me a story tonight. 1214 01:24:04,125 --> 01:24:07,709 Oh, uh... 1215 01:24:07,792 --> 01:24:11,000 well, I've never told a bedtime story before. 1216 01:24:13,208 --> 01:24:16,083 I think I have an idea. 1217 01:24:16,166 --> 01:24:17,458 You ready? 1218 01:24:17,542 --> 01:24:18,458 Yep. 1219 01:24:18,500 --> 01:24:20,166 You ready to try it? 1220 01:24:20,250 --> 01:24:21,458 Let's go, then. 1221 01:24:21,542 --> 01:24:22,834 Ticklish? 1222 01:24:22,917 --> 01:24:25,125 Yeah, ticklish! 1223 01:24:25,208 --> 01:24:26,792 Ticklish! 1224 01:24:29,208 --> 01:24:33,041 Look who's sleeping. 1225 01:24:39,041 --> 01:24:41,709 ( whispering ): I told her a story about a bird 1226 01:24:41,792 --> 01:24:43,667 who invades mailboxes, 1227 01:24:43,750 --> 01:24:47,083 and carries away all the unwanted mail. 1228 01:24:47,166 --> 01:24:50,000 The bills and the sad letters. 1229 01:24:50,041 --> 01:24:52,750 There was a child 1230 01:24:52,834 --> 01:24:54,166 who befriended the bird 1231 01:24:54,250 --> 01:24:57,041 and together they read all the letters. 1232 01:24:57,125 --> 01:25:00,125 Rewrote them and took out all the sad parts. 1233 01:25:02,417 --> 01:25:03,792 How does it end? 1234 01:25:05,500 --> 01:25:07,250 I'm not sure. 1235 01:25:07,333 --> 01:25:10,709 Maybe it's better that way. 1236 01:25:18,166 --> 01:25:21,834 For the last two nights, she's wanted to sleep here. 1237 01:25:52,250 --> 01:25:53,750 Thank you. 1238 01:25:57,667 --> 01:25:58,917 Would you do something for me? 1239 01:25:59,000 --> 01:26:00,083 What? 1240 01:26:00,166 --> 01:26:02,417 I want you to go back in your mind 1241 01:26:02,500 --> 01:26:04,083 to your earliest memory. 1242 01:26:04,166 --> 01:26:06,500 I don't have a good memory. 1243 01:26:06,583 --> 01:26:07,875 Just try. 1244 01:26:07,959 --> 01:26:09,542 Everybody says that. 1245 01:26:09,625 --> 01:26:12,291 Just try. You have to try. 1246 01:26:12,375 --> 01:26:14,208 ( both chuckle ) 1247 01:26:14,291 --> 01:26:20,417 I remember our family doctor sitting on the end of my bed 1248 01:26:20,500 --> 01:26:22,500 telling me I had measles. 1249 01:26:22,583 --> 01:26:24,000 ( chuckles ) 1250 01:26:24,083 --> 01:26:28,333 I must have been about six or seven, I guess. 1251 01:26:29,709 --> 01:26:32,333 Go back farther. 1252 01:26:36,166 --> 01:26:43,333 I remember standing in the fog on my first day of school. 1253 01:26:43,417 --> 01:26:47,834 I was wearing my shiny shoes. 1254 01:26:47,917 --> 01:26:50,458 My mother said I called my patent leather shoes 1255 01:26:50,542 --> 01:26:52,542 "my shiny shoes." 1256 01:26:52,625 --> 01:26:54,834 I loved them. 1257 01:26:54,917 --> 01:26:56,125 Mm... 1258 01:26:56,208 --> 01:26:59,208 I remember those shoes. 1259 01:27:00,417 --> 01:27:02,834 Of course you do. 1260 01:27:02,917 --> 01:27:06,208 You were standing right beside me. 1261 01:27:08,417 --> 01:27:11,208 The shoes had elastic straps 1262 01:27:11,291 --> 01:27:15,208 that held them on. 1263 01:27:15,291 --> 01:27:19,166 The right strap was loose and the shoe kept falling off. 1264 01:27:19,250 --> 01:27:22,500 ( gasps ) 1265 01:27:22,583 --> 01:27:26,125 You couldn't know that. 1266 01:27:26,208 --> 01:27:28,959 Tell me how you know that. 1267 01:27:32,125 --> 01:27:34,083 I, I sprained my ankle 1268 01:27:34,166 --> 01:27:39,417 and the bandage had stretched the elastic on my right shoe. 1269 01:27:39,500 --> 01:27:41,000 You couldn't have known that. 1270 01:27:53,667 --> 01:27:55,917 On my ninth birthday 1271 01:27:56,000 --> 01:27:59,834 I was given a fingerprinting kit. 1272 01:27:59,917 --> 01:28:01,000 This is you, Katherine. 1273 01:28:03,041 --> 01:28:06,667 You were here, in this house. 1274 01:28:06,750 --> 01:28:09,709 I knew you when you were a little girl. 1275 01:28:09,792 --> 01:28:12,083 And this is 1276 01:28:12,166 --> 01:28:14,333 your father. 1277 01:28:14,417 --> 01:28:17,166 You were here with him. 1278 01:28:17,291 --> 01:28:19,166 What are you talking about? 1279 01:28:19,250 --> 01:28:21,333 When you were a little girl, you came to Rose Point 1280 01:28:21,417 --> 01:28:22,709 with your parents for the holidays. 1281 01:28:22,792 --> 01:28:25,208 No, I, I, I never came here. 1282 01:28:25,291 --> 01:28:27,208 I never knew my father. 1283 01:28:27,291 --> 01:28:29,542 Yes, you did. 1284 01:28:29,625 --> 01:28:33,625 Your mother divorced him and she took you away. 1285 01:28:33,709 --> 01:28:35,959 But he's still here. 1286 01:28:36,041 --> 01:28:38,041 You're not making any sense. 1287 01:28:38,125 --> 01:28:39,125 Katherine, 1288 01:28:39,208 --> 01:28:41,125 the man who helped us the other day, 1289 01:28:41,208 --> 01:28:43,166 the one who carried you from the boat. 1290 01:28:43,250 --> 01:28:44,583 His name is Charles. 1291 01:28:44,667 --> 01:28:45,583 Stop it, Terry! 1292 01:28:45,667 --> 01:28:47,375 Stop it! 1293 01:28:47,458 --> 01:28:49,041 I'm sorry. I'm sorry. 1294 01:28:49,125 --> 01:28:49,959 Stop it! 1295 01:28:50,291 --> 01:28:52,208 I've been wanting to tell you, Katherine. 1296 01:28:52,291 --> 01:28:53,500 You didn't say anything! 1297 01:28:53,583 --> 01:28:55,500 I was trying to do the right thing. 1298 01:28:55,583 --> 01:28:57,000 By keeping it from me? 1299 01:28:57,083 --> 01:28:58,333 I feel like a fool. 1300 01:28:58,417 --> 01:29:01,583 I went on and on about never having been here. 1301 01:29:01,667 --> 01:29:03,041 I'm so sorry. 1302 01:29:03,125 --> 01:29:03,959 You knew. 1303 01:29:04,250 --> 01:29:07,125 My own father stood right next to me 1304 01:29:07,208 --> 01:29:08,208 and you knew? 1305 01:29:08,291 --> 01:29:10,458 I was just trying to respect his wishes. 1306 01:29:10,542 --> 01:29:12,083 And what about mine? 1307 01:29:12,166 --> 01:29:14,083 Did you think I wouldn't care? 1308 01:29:14,166 --> 01:29:16,083 I, I didn't know what to think! 1309 01:29:16,166 --> 01:29:17,500 There wasn't any plan. 1310 01:29:17,583 --> 01:29:19,291 When you first got here, I wanted to tell you, 1311 01:29:19,375 --> 01:29:21,208 but then you seemed so happy. 1312 01:29:21,250 --> 01:29:22,417 I was worried it would upset you. 1313 01:29:22,500 --> 01:29:23,709 Please... 1314 01:29:23,792 --> 01:29:26,083 Just go, Terry! Just go! 1315 01:29:33,667 --> 01:29:35,250 ( door slams ) 1316 01:29:35,333 --> 01:29:36,959 Yeah, uh-huh. 1317 01:29:37,041 --> 01:29:41,166 I seem to have settled everything here. 1318 01:29:41,250 --> 01:29:43,125 I'm on a flight this afternoon. 1319 01:29:43,208 --> 01:29:45,417 I'll be in the office in the morning. 1320 01:29:45,500 --> 01:29:46,417 WOMAN: All right. 1321 01:29:46,500 --> 01:29:47,458 I'll see you then. 1322 01:29:47,542 --> 01:29:48,500 Bye. 1323 01:29:52,417 --> 01:29:55,000 ( dog barks ) 1324 01:30:12,750 --> 01:30:14,542 Hello, Olivia. 1325 01:30:14,625 --> 01:30:16,041 Terry! 1326 01:30:21,500 --> 01:30:24,208 I wanted to come and say good-bye. 1327 01:30:24,291 --> 01:30:25,166 I'm sorry. 1328 01:30:25,250 --> 01:30:27,667 I have to go home now. 1329 01:30:27,750 --> 01:30:31,208 It's time to get back to my job. 1330 01:30:52,750 --> 01:30:55,083 Good-bye, Terry McQuinn. 1331 01:31:10,792 --> 01:31:13,250 Merry Christmas. 1332 01:31:17,500 --> 01:31:19,333 ( Jack whines ) 1333 01:31:32,917 --> 01:31:35,166 ( siren wails in distance ) 1334 01:31:39,959 --> 01:31:41,792 Charles! 1335 01:31:50,500 --> 01:31:52,834 I'm heading back to L.A. this afternoon. 1336 01:31:55,750 --> 01:32:00,542 Well, it was nice to see you again. 1337 01:32:04,875 --> 01:32:05,917 I told Katherine everything. 1338 01:32:06,000 --> 01:32:08,625 She knows who you are. 1339 01:32:11,333 --> 01:32:15,166 I wish you hadn't done that. 1340 01:32:15,250 --> 01:32:16,834 I didn't do it for you. 1341 01:32:23,000 --> 01:32:25,667 This belongs to you. 1342 01:32:28,750 --> 01:32:31,875 I think my father would want you to have it. 1343 01:32:31,959 --> 01:32:35,542 They look very happy together, don't they? 1344 01:32:37,417 --> 01:32:38,792 I remember that. 1345 01:32:38,875 --> 01:32:42,250 Do you? 1346 01:33:03,625 --> 01:33:05,792 You pulled through for us again, Terry. 1347 01:33:05,875 --> 01:33:09,834 Percy is in love with the deal. 1348 01:33:09,917 --> 01:33:10,834 Ecstatic. 1349 01:33:10,959 --> 01:33:13,834 Well, that's good. I'm glad. 1350 01:33:13,917 --> 01:33:17,000 That's a big boost for you up the partnership ladder. 1351 01:33:17,083 --> 01:33:19,250 Terrific. 1352 01:33:19,333 --> 01:33:20,125 I hate it. 1353 01:33:20,458 --> 01:33:23,041 It is the worst contract I've ever seen. 1354 01:33:23,125 --> 01:33:25,291 I told you five times a separate trailer for my gym. 1355 01:33:25,375 --> 01:33:28,250 I want to see an acceptable contract by noon. 1356 01:33:28,333 --> 01:33:30,333 I'm not being rude. This is just how I feel. 1357 01:33:30,417 --> 01:33:31,417 Well, Terry. 1358 01:33:31,500 --> 01:33:33,458 I'm sure you can handle it. 1359 01:33:33,542 --> 01:33:35,208 I'll talk to you later. 1360 01:33:35,291 --> 01:33:37,917 And don't forget lunch with Switzer, huh? 1361 01:34:12,000 --> 01:34:13,291 ( knocking ) 1362 01:34:19,375 --> 01:34:22,000 This could be a big problem. 1363 01:34:22,083 --> 01:34:25,250 We could lose the client. Mary? 1364 01:34:28,709 --> 01:34:29,792 Robbins? 1365 01:34:31,959 --> 01:34:33,458 I don't know, Bill. 1366 01:34:35,500 --> 01:34:37,000 Terry, what do you think? 1367 01:34:40,417 --> 01:34:42,792 I think... 1368 01:34:44,875 --> 01:34:46,792 Terry? 1369 01:34:46,875 --> 01:34:48,333 Terry? 1370 01:34:51,667 --> 01:34:54,041 It's story time at my house. 1371 01:34:55,208 --> 01:34:56,875 TERRY: Hello. 1372 01:34:56,959 --> 01:35:00,250 Merry Christmas, Terry. 1373 01:35:00,333 --> 01:35:02,625 Katherine? 1374 01:35:02,709 --> 01:35:04,166 I woke you. I'm sorry. 1375 01:35:04,250 --> 01:35:07,583 I didn't even think about the time difference. 1376 01:35:07,667 --> 01:35:11,250 No, I was awake. 1377 01:35:11,333 --> 01:35:15,542 I wanted you to know... we're all here. 1378 01:35:15,625 --> 01:35:18,291 My father. All of us. 1379 01:35:18,375 --> 01:35:21,834 I was hoping for that. 1380 01:35:21,959 --> 01:35:26,291 Well, thank you. It's because of you. 1381 01:35:26,375 --> 01:35:30,083 I'm so glad it worked out. 1382 01:35:30,166 --> 01:35:35,583 Terry... 1383 01:35:35,667 --> 01:35:37,667 I-I was wrong. 1384 01:35:37,750 --> 01:35:40,291 I needed time to think. 1385 01:35:40,375 --> 01:35:46,041 When you left, I realized everything. 1386 01:35:46,125 --> 01:35:48,875 I should never have let you go. 1387 01:35:48,959 --> 01:35:51,750 Katherine, are you sure? 1388 01:35:51,834 --> 01:35:55,750 I'm sure. 1389 01:35:55,834 --> 01:35:59,667 I've fallen in love with you. 1390 01:35:59,750 --> 01:36:03,750 I know your life's out there now. 1391 01:36:03,834 --> 01:36:04,834 I know. 1392 01:36:04,917 --> 01:36:07,709 Not anymore. 1393 01:36:07,792 --> 01:36:09,333 Turn around. 1394 01:36:09,417 --> 01:36:10,709 What? 1395 01:36:12,333 --> 01:36:15,208 Just turn around. 1396 01:36:22,750 --> 01:36:24,083 ( laughs ) 1397 01:36:47,458 --> 01:36:51,375 Captioning sponsored by CBS 1398 01:36:51,458 --> 01:36:55,375 and HALLMARK CARDS 1399 01:36:55,458 --> 01:36:59,625 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 87934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.