Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,541 --> 00:02:05,291
I propose a toast to the
president of this meeting,
2
00:02:05,500 --> 00:02:09,000
Manfredo, the most passionate
one of this Tiber Family.
3
00:02:09,250 --> 00:02:10,833
We should applaud now,
4
00:02:11,041 --> 00:02:13,666
but having a glass in our hands,
we can't.
5
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
Thank you.
6
00:02:17,916 --> 00:02:21,750
The presidency is given to me
because I am the oldest member,
7
00:02:21,958 --> 00:02:25,333
even if I'm much younger
than most of you.
8
00:02:26,041 --> 00:02:28,833
We nominate as secretary
Deputy Laurenzi.
9
00:02:29,041 --> 00:02:31,208
He'll have to work now.
10
00:02:31,916 --> 00:02:35,708
We need to dispel the myth that
deputies don’t ever work.
11
00:02:35,916 --> 00:02:39,416
At 1:00 I was at lunch
with the Minister.
12
00:02:39,625 --> 00:02:41,958
At 4:30 I had an aperitif.
13
00:02:42,166 --> 00:02:45,416
- At 7:00 a cocktail at the embassy.
- Of course.
14
00:02:45,666 --> 00:02:48,541
And at this hour I still
haven’t eaten.
15
00:02:48,791 --> 00:02:50,375
He even wanted to eat!
16
00:02:51,833 --> 00:02:53,625
Let’s move to the order of the day.
17
00:02:55,250 --> 00:02:59,250
Let’s look at the navigability issue.
18
00:02:59,458 --> 00:03:01,416
Or how could
we make the Tiber better?
19
00:03:01,625 --> 00:03:03,541
The land around the shore near
Portuense?
20
00:03:03,791 --> 00:03:06,166
You are telling me that
I made this association
21
00:03:06,375 --> 00:03:08,083
in order to valorize my land?
22
00:03:10,875 --> 00:03:14,500
No, not at all!
This is a no profit association.
23
00:03:14,708 --> 00:03:19,041
So, navigability.
Let’s hear the proposals.
24
00:03:19,291 --> 00:03:21,291
Good evening and go in peace.
25
00:03:21,500 --> 00:03:24,666
Keep your hands to yourself!
I am still a bachelor!
26
00:03:25,416 --> 00:03:28,375
Since you work at the power plant,
can you do something about it?
27
00:03:28,583 --> 00:03:32,083
- I’ll look for a candle.
- Is it out in the whole city?
28
00:03:32,291 --> 00:03:34,750
Yes, outside it’s dark,
not even the moon is shining.
29
00:03:34,958 --> 00:03:37,250
Fin, you don’t have any candles?
30
00:03:37,458 --> 00:03:40,708
Here they get eaten by the mice.
31
00:03:42,541 --> 00:03:45,166
Hey, he’s dead!
32
00:03:46,916 --> 00:03:50,250
- He’s got stabbed in the back.
- Who did it?
33
00:03:52,583 --> 00:03:55,250
- Why are you all looking at me?
- You were closest to him.
34
00:03:55,500 --> 00:03:59,750
And so what?
Also the deputy was close to him.
35
00:03:59,958 --> 00:04:02,083
Are you for real?
36
00:04:03,875 --> 00:04:06,291
- And so what if we were next to him?
- Exactly.
37
00:04:06,500 --> 00:04:09,041
- It could have been anyone of us.
- How tragic!
38
00:04:09,250 --> 00:04:12,125
We are all mixed up in this now.
Why did this have to happen here!
39
00:04:12,333 --> 00:04:15,625
Don’t touch him, call the police,
and tell his wife.
40
00:04:15,833 --> 00:04:19,083
- I’ll go.
- No one is at his house.
41
00:04:19,291 --> 00:04:22,333
He phoned there
before the meeting started.
42
00:05:00,333 --> 00:05:04,708
- You like this one?
- Yeah, I like it a lot.
43
00:05:05,500 --> 00:05:08,750
I can show you other crosses.
44
00:05:08,958 --> 00:05:12,750
Come, here we have a wide selection,
all handmade.
45
00:05:12,958 --> 00:05:16,250
The finest handcrafts
from all over Italy.
46
00:05:16,458 --> 00:05:20,041
This was made in Florence.
47
00:05:20,250 --> 00:05:22,666
- How much is it?
- 220.000 lira.
48
00:05:22,875 --> 00:05:25,000
- And this one?
- 650.000 lira.
49
00:05:25,208 --> 00:05:28,625
I’ll take both,
but I don’t have any cash.
50
00:05:28,833 --> 00:05:33,500
- I have traveller's cheques.
- No worries.
51
00:05:33,750 --> 00:05:37,708
You add it up and give me the change,
I don’t understand.
52
00:05:37,916 --> 00:05:39,916
- Of course.
- Do you understand this?
53
00:05:41,625 --> 00:05:45,125
Marshal, with all the thieves around
you always arrest me.
54
00:05:45,375 --> 00:05:47,583
Marshal? And him...
55
00:05:47,833 --> 00:05:50,041
Be careful of who gives you
traveller's cheques.
56
00:05:50,291 --> 00:05:54,166
I have to trust my clients.
And a German priest...
57
00:05:54,416 --> 00:05:56,750
He’s an Italian turd.
58
00:05:56,958 --> 00:06:00,083
I’ll leave my bike here.
I’ll come back later to get it.
59
00:06:00,333 --> 00:06:02,166
Ok, take your time.
60
00:06:02,416 --> 00:06:05,750
Come here, I’ll teach you
to pretend to be a priest!
61
00:06:06,541 --> 00:06:10,083
Are you going to arrest me?
I just got out of jail.
62
00:06:10,291 --> 00:06:12,666
I would like to spend Christmas
with my mother.
63
00:06:12,875 --> 00:06:15,625
- But it’s June.
- Exactly.
64
00:06:15,833 --> 00:06:18,750
- Is this your car?
- Yes.
65
00:06:18,958 --> 00:06:20,708
- Did you steal it?
- No.
66
00:06:20,916 --> 00:06:24,500
I can’t pretend to be a priest
with a stolen car.
67
00:06:24,708 --> 00:06:27,666
- Can you give me a ride?
- Sure.
68
00:06:27,875 --> 00:06:30,041
- I’ll drive
- No, I will.
69
00:06:30,250 --> 00:06:34,000
- No, I’ll drive.
- Don’t insist... Here are the keys.
70
00:06:34,208 --> 00:06:37,125
Good job, Windy. I like you
because you are reasonable.
71
00:06:37,333 --> 00:06:41,625
Now let’s take a drive
and have a little chat.
72
00:06:42,375 --> 00:06:44,416
You like it? Why do you spit on it?
73
00:06:44,625 --> 00:06:47,083
- To make it shine.
- Ah!
74
00:06:54,625 --> 00:06:59,458
- Citroen is a fantastic car.
- I sacrificed a lot to get it.
75
00:06:59,708 --> 00:07:01,958
I'm still paying it off.
76
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
Marshal,
you can’t drive like this.
77
00:07:06,208 --> 00:07:09,750
Don’t worry,
they won’t give me a ticket.
78
00:07:09,958 --> 00:07:12,208
Why are you going so fast?
79
00:07:12,416 --> 00:07:15,666
I have to find a guy named Proietti.
80
00:07:16,500 --> 00:07:18,750
- I don’t know him.
- They call him Battery.
81
00:07:18,958 --> 00:07:21,958
- He makes black-outs.
- I don’t understand.
82
00:07:22,208 --> 00:07:24,833
I’ll explain it,
Proietti is a specialist.
83
00:07:25,041 --> 00:07:28,000
He can black-out a whole area,
where can I find him?
84
00:07:28,250 --> 00:07:31,875
I don’t know him,
I swear on my father’s grave.
85
00:07:34,875 --> 00:07:36,166
Oh God!
86
00:07:38,416 --> 00:07:41,083
- You wrecked my car!
- Now you understand?
87
00:07:41,291 --> 00:07:43,458
Tell me where Battery is
or I’ll destroy it.
88
00:07:43,666 --> 00:07:46,541
- I don’t know where he is.
- You don’t know?
89
00:07:46,750 --> 00:07:47,750
Oh, God!
90
00:08:03,000 --> 00:08:05,791
You’d be wise to tell me
where Battery is.
91
00:08:06,000 --> 00:08:08,333
I don’t know.
92
00:08:08,541 --> 00:08:10,333
No? Now we’ll find out.
93
00:08:18,875 --> 00:08:22,875
I don't know him,
but if we stop at a coffee shop,
94
00:08:23,083 --> 00:08:26,500
I can call someone who knows him.
95
00:08:26,750 --> 00:08:28,250
You must tell me.
96
00:08:33,458 --> 00:08:36,333
Look out, the street is closed.
97
00:08:40,125 --> 00:08:43,041
Now it’s a convertible.
98
00:08:43,250 --> 00:08:46,708
You're asking me where Proietti is?
In Trastevere.
99
00:08:46,916 --> 00:08:50,791
He has a print shop with his brother
on Vicolo della Zanzara 22.
100
00:09:03,041 --> 00:09:04,625
Give me your hand.
101
00:09:05,458 --> 00:09:07,291
You putting me in handcuffs?
102
00:09:07,500 --> 00:09:09,458
This way your car won't get stolen.
103
00:09:09,666 --> 00:09:11,750
- I told you...
- Relax.
104
00:09:11,958 --> 00:09:14,333
You wrecked my whole car.
105
00:09:28,583 --> 00:09:31,041
He destroyed my car!
106
00:09:31,250 --> 00:09:33,166
Son of a bitch!
107
00:09:33,791 --> 00:09:35,958
- Is Sergio Proietti here?
- His brother is.
108
00:09:36,166 --> 00:09:37,208
Thank you.
109
00:09:50,458 --> 00:09:52,083
Hi, there.
110
00:09:54,291 --> 00:09:58,041
- Windy sends me.
- Who’s that? I don’t know him.
111
00:09:58,291 --> 00:10:00,750
- You don’t know him?
- No.
112
00:10:02,541 --> 00:10:04,958
He knows your brother!
I need Battery.
113
00:10:07,708 --> 00:10:10,041
There’s a job tonight
at a jewelry store.
114
00:10:10,291 --> 00:10:12,666
Here we only do printing jobs.
115
00:10:12,875 --> 00:10:16,250
If you need business cards,
pamphlets, invitations...
116
00:10:17,291 --> 00:10:21,708
It’s too bad he doesn’t want
to work with me.
117
00:10:21,916 --> 00:10:24,833
I have 2 million in cash ready
to give him in advance.
118
00:10:25,083 --> 00:10:29,208
Two million? Wait, come here.
119
00:10:29,750 --> 00:10:32,375
You get upset easily?
120
00:10:32,583 --> 00:10:36,791
If my brother can’t do it, I have one
that’s even better than him.
121
00:10:37,000 --> 00:10:40,166
- What area do you want to black out?
- Watch out, he’s a police officer.
122
00:10:40,375 --> 00:10:42,250
Windy is outside handcuffed to a car.
123
00:10:42,500 --> 00:10:44,875
Really?
124
00:11:38,125 --> 00:11:42,375
- Where is Battery?
- In jail for the last 20 days.
125
00:11:42,583 --> 00:11:44,583
He’s at Regina Coeli.
126
00:11:44,791 --> 00:11:46,791
So it wasn’t him.
127
00:11:47,791 --> 00:11:49,666
Sorry.
128
00:11:53,583 --> 00:11:56,000
Today we can’t go, it’s closed.
129
00:11:56,250 --> 00:11:59,750
My nephew and I come here
every morning to get some sun.
130
00:12:00,000 --> 00:12:03,458
No sun today, it’s closed
due to a police investigation.
131
00:12:03,666 --> 00:12:08,125
- We can use the tanning bed at home.
- No, I want to talk to Fin...
132
00:12:08,375 --> 00:12:10,208
The owner is in jail.
133
00:12:10,458 --> 00:12:13,875
Why do you always blame the poor?
134
00:12:14,083 --> 00:12:18,166
Why did you arrest my father
and the other five are free?
135
00:12:18,375 --> 00:12:20,458
Just because the shack is his?
136
00:12:20,666 --> 00:12:23,791
He’s not under arrest. We are just
holding him as a precaution.
137
00:12:24,000 --> 00:12:28,750
We are holding him by orders
from the District Attorney.
138
00:12:29,000 --> 00:12:31,250
Why aren’t you holding the others?
139
00:12:31,458 --> 00:12:34,833
- They are suspects as well.
- Angela!
140
00:12:35,041 --> 00:12:39,000
- Hey beautiful!
- The Marshal just arrived.
141
00:12:40,166 --> 00:12:42,791
Dad always said
that you were his best friend.
142
00:12:43,000 --> 00:12:44,791
- And so?
- Friend?
143
00:12:45,041 --> 00:12:48,583
- You are a stinker.
- Calm down, little girl!
144
00:12:48,791 --> 00:12:53,250
When you were 2 and I was 15
sometimes I would spank you.
145
00:12:53,500 --> 00:12:55,625
- And so?
- I can do it again.
146
00:12:55,833 --> 00:12:59,041
- Nico!
- Your father gave me permission.
147
00:12:59,291 --> 00:13:02,250
- Did you talk to Fin?
- And?
148
00:13:02,500 --> 00:13:05,750
No one can see him without
permission from the magistrate.
149
00:13:05,958 --> 00:13:10,458
You can’t do like you did with Tozzi,
I command the special unit.
150
00:13:10,666 --> 00:13:13,000
You have to get permission
from me first.
151
00:13:14,083 --> 00:13:17,166
- I’ll obey.
- Don’t do that ever again...
152
00:13:17,375 --> 00:13:20,166
Relax, I’ll ask you nicely.
153
00:13:20,375 --> 00:13:23,500
- Can I speak with Fin?
- You were already there.
154
00:13:23,708 --> 00:13:26,208
Give me news about Battery.
155
00:13:26,458 --> 00:13:29,500
Battery is out of power,
he’s in prison.
156
00:13:29,708 --> 00:13:32,833
So the accomplice
to the Tiber assassin
157
00:13:33,041 --> 00:13:35,500
couldn’t have been him.
158
00:13:35,750 --> 00:13:37,625
Tell them that dad is innocent.
159
00:13:37,833 --> 00:13:41,041
He’s never done wrong and
has even saved people from drowning.
160
00:13:41,250 --> 00:13:43,958
- I know.
- You know him, have them free him.
161
00:13:44,166 --> 00:13:46,291
He can’t do anything.
162
00:13:46,541 --> 00:13:50,625
He can’t free anyone, the District
Attorney gives the orders.
163
00:13:50,875 --> 00:13:54,708
Again with this District Attorney!
164
00:13:56,750 --> 00:14:01,833
- Angela, be a good girl, go home.
- Why go home?
165
00:14:02,083 --> 00:14:05,583
- I won’t go home without my father.
- You can’t stay here.
166
00:14:05,791 --> 00:14:09,833
- Am I bothering you?
- If you stay, we can’t work.
167
00:14:10,041 --> 00:14:12,000
You're giving us a hard time.
168
00:14:12,208 --> 00:14:15,000
- Understood, I’m going.
- Don’t worry.
169
00:14:15,208 --> 00:14:19,708
- I’m not going home alone.
- Let me do it.
170
00:14:21,583 --> 00:14:25,083
Remember that
I won’t stay home alone.
171
00:14:26,333 --> 00:14:28,250
I understand, she’s a little girl.
172
00:14:33,708 --> 00:14:35,916
- What’s wrong?
- Your feet.
173
00:14:37,500 --> 00:14:40,083
That’s better? Listen.
174
00:14:40,333 --> 00:14:44,125
Why did the District Attorney
have Fin arrested?
175
00:14:44,375 --> 00:14:46,958
He owes Ruffini
a huge amount of money.
176
00:14:47,166 --> 00:14:49,166
We found the promissory notes.
177
00:14:49,375 --> 00:14:52,875
- For roughly 20 million.
- Ruffini was a loan shark?
178
00:14:53,125 --> 00:14:57,458
Contractor and many
other things, not one legal.
179
00:14:57,708 --> 00:14:58,958
I understand.
180
00:14:59,166 --> 00:15:03,125
I am sure
Fin is innocent, poor guy.
181
00:15:03,333 --> 00:15:08,083
If he wanted to kill someone
he would have done it face to face.
182
00:15:08,291 --> 00:15:10,583
I was raised here.
183
00:15:10,791 --> 00:15:13,500
When they arrested
my father I slept here.
184
00:15:14,250 --> 00:15:17,083
Your father was
a victim of persecution?
185
00:15:17,291 --> 00:15:21,750
- No, he was a thief.
- Did they find fingerprints?
186
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
No. No prints on the knife.
187
00:15:24,541 --> 00:15:27,208
Not even at the power plant
188
00:15:27,416 --> 00:15:30,000
where they messed with the breaker.
189
00:15:30,208 --> 00:15:33,541
The black out was done by an expert.
190
00:15:33,750 --> 00:15:36,750
Of course, he's the vice director
of the power plant.
191
00:15:36,958 --> 00:15:39,375
Engineer Moretti
of the Tiber Family?
192
00:15:39,583 --> 00:15:42,000
Ruffini got him the job
193
00:15:42,208 --> 00:15:46,333
because Mrs. Moretti asked him
while he was fucking her.
194
00:15:46,541 --> 00:15:48,958
Fin told me. I’ll go see Moretti.
195
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
- Where are you going?
- I'll arrest him.
196
00:15:51,916 --> 00:15:55,875
You can’t do it without
permission from the magistrate.
197
00:15:56,083 --> 00:16:00,000
The magistrate is
Dr. Luciano Canuti, prosecutor.
198
00:16:01,583 --> 00:16:06,041
Without permission from
the magistrate, from the prosecutor,
199
00:16:06,250 --> 00:16:09,916
without permission from
their dead ancestors, can I piss?
200
00:16:30,583 --> 00:16:32,166
- Good morning.
- Good morning.
201
00:16:32,375 --> 00:16:34,666
Where is the body from the Tiber?
202
00:16:34,916 --> 00:16:37,833
Which one? Today we had nine.
203
00:16:38,041 --> 00:16:40,833
Three are unknown,
one without a head,
204
00:16:41,041 --> 00:16:43,833
a head without a body,
but they don’t match.
205
00:16:44,083 --> 00:16:48,250
- Where should I put the burnt one?
- Third floor, we have no room.
206
00:16:49,166 --> 00:16:52,791
I’m looking for
the one stabbed at Fin’s.
207
00:16:53,041 --> 00:16:58,125
There were a lot of stabbings
yesterday, a horrible day!
208
00:16:59,958 --> 00:17:01,708
Tell me?
209
00:17:01,916 --> 00:17:04,208
The remains of the
one blown up on Via Adige?
210
00:17:04,416 --> 00:17:09,000
His aunt came and got upset.
They were too few pieces. Bye.
211
00:17:09,250 --> 00:17:11,541
Those who died at the station?
212
00:17:11,750 --> 00:17:14,708
Together with those
who died on the bus.
213
00:17:14,916 --> 00:17:18,041
There’s no room here,
even the sewers are full.
214
00:17:19,458 --> 00:17:23,750
- Where do I find the stabbed one?
- Do you want to see him?
215
00:17:23,958 --> 00:17:26,875
Are you a relative who
came to recognize the body?
216
00:17:27,083 --> 00:17:31,125
No, I’m a policeman,
I’m looking for Canuti.
217
00:17:31,333 --> 00:17:32,500
Canuti.
218
00:17:32,750 --> 00:17:35,833
How did he die? Knife, gun...
219
00:17:36,083 --> 00:17:39,666
- No, he’s alive.
- I don’t do the living.
220
00:17:39,916 --> 00:17:44,041
Prosecutor Canuti
came here for the investigation.
221
00:17:44,250 --> 00:17:45,750
You didn’t see him?
222
00:17:45,958 --> 00:17:48,958
Maybe it’s that man over there.
223
00:17:49,208 --> 00:17:52,375
I'm sorry that you
had to see the body
224
00:17:52,583 --> 00:17:55,250
but these are inevitable formalities.
225
00:17:55,458 --> 00:17:58,000
Poor Manfredo!
Gotten from the back.
226
00:17:58,208 --> 00:18:03,500
He didn’t deserve this,
he helped all six of them!
227
00:18:03,708 --> 00:18:07,875
One of them is the murderer
but they won’t leave the country.
228
00:18:08,083 --> 00:18:12,458
- We took their passport.
- You should arrest them all.
229
00:18:12,666 --> 00:18:15,333
Only one is the murderer.
230
00:18:15,541 --> 00:18:19,500
I can’t jail 5 innocents
for 1 criminal.
231
00:18:19,708 --> 00:18:22,166
Good morning, Prosecutor.
Good morning, Mrs.
232
00:18:22,416 --> 00:18:26,916
Excuse me, I came to remind you
233
00:18:27,125 --> 00:18:30,541
to ask Mrs...
234
00:18:30,750 --> 00:18:34,125
if she heard her husband
235
00:18:34,333 --> 00:18:38,041
talking about
some anonymous phone calls...
236
00:18:38,250 --> 00:18:39,833
Anonymous threats.
237
00:18:40,083 --> 00:18:44,958
I don’t remember,
he’d never tell me anything.
238
00:18:45,166 --> 00:18:48,208
But he was very worried.
239
00:18:48,416 --> 00:18:51,625
He’d always go around
with two bodyguards.
240
00:18:51,833 --> 00:18:54,541
Sabatucci got them.
241
00:18:54,750 --> 00:18:59,916
- The boxing promoter.
- I know him.
242
00:19:00,125 --> 00:19:02,416
How can it be...
243
00:19:02,625 --> 00:19:06,083
The two bodyguards
weren’t there that night?
244
00:19:06,916 --> 00:19:08,916
They were given a day off.
245
00:19:09,125 --> 00:19:12,166
You’ll tell me about
all your suspects in my office.
246
00:19:12,375 --> 00:19:15,000
Now go home,
I’ll have you escorted home.
247
00:19:15,208 --> 00:19:18,625
- I’ll do it.
- Don’t worry, Marshal.
248
00:19:24,125 --> 00:19:28,166
With such a wife, how can
someone sleep with other women?
249
00:19:30,041 --> 00:19:34,583
Did you know that Moretti’s wife
slept with the victim?
250
00:19:34,791 --> 00:19:38,916
I lead this investigation,
I don’t want whoever to interfere.
251
00:19:39,125 --> 00:19:42,500
- I’m not whoever.
- Why did you come here?
252
00:19:42,708 --> 00:19:48,166
I want to arrest Moretti,
if you let me do it.
253
00:19:48,375 --> 00:19:50,791
You won’t go anywhere.
254
00:19:51,000 --> 00:19:53,416
Poor Fin is in jail.
255
00:19:53,625 --> 00:19:56,041
Fuck you and whoever too.
256
00:19:56,875 --> 00:19:59,791
- What did you say?
- I said I’ll do whatever you want.
257
00:20:00,000 --> 00:20:02,958
- I’m at your service.
- I understood something else.
258
00:20:03,166 --> 00:20:04,791
You understood well.
259
00:20:06,166 --> 00:20:07,791
Fuck you.
260
00:20:18,291 --> 00:20:21,125
Did they do the autopsy
on the body found in the Tiber?
261
00:20:21,333 --> 00:20:24,833
- What number?
- What do you mean?
262
00:20:25,041 --> 00:20:28,791
When the bodies arrive,
they are given a number.
263
00:20:29,000 --> 00:20:31,791
When it’s their turn, if some
are gone, we don’t do it.
264
00:20:32,000 --> 00:20:37,500
- They’re gone? How?
- They get snatched.
265
00:20:39,000 --> 00:20:42,666
Check, his name is Ruffini.
266
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
Ruffini is the last name.
267
00:20:49,166 --> 00:20:51,500
There’s six of them.
268
00:20:51,708 --> 00:20:54,041
- Four are a mushroom family.
- That is?
269
00:20:54,250 --> 00:20:57,291
- Poisoned by mushrooms.
- Look better.
270
00:20:57,500 --> 00:21:00,625
Ruffini Manfredo, number 27.
271
00:21:00,833 --> 00:21:03,166
Tip me
and I’ll pass him to number 12.
272
00:21:03,375 --> 00:21:05,000
Of course.
273
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Here.
274
00:21:07,208 --> 00:21:10,791
He’s a foreigner,
we must wait for his relatives.
275
00:21:11,000 --> 00:21:13,875
Take him to the back,
in the frozen section.
276
00:21:14,083 --> 00:21:17,166
Is this a morgue or a supermarket?
277
00:21:30,750 --> 00:21:33,583
Angela, what are you doing here?
278
00:21:33,791 --> 00:21:38,041
You knew I didn’t want
to be home alone, I came here.
279
00:21:38,250 --> 00:21:40,458
I told dad too, when he got arrested.
280
00:21:40,666 --> 00:21:43,708
- What did he say?
- That he agrees.
281
00:21:44,875 --> 00:21:48,125
- What do you have in that trunk?
- My stuff.
282
00:21:48,333 --> 00:21:50,875
- Are you staying long?
- Of course.
283
00:21:51,083 --> 00:21:53,916
I don’t have room.
284
00:21:54,125 --> 00:21:56,958
I’ll show you, come.
285
00:21:58,083 --> 00:22:01,208
Look how big is my house.
286
00:22:01,416 --> 00:22:04,625
It’s a hole and I only have a bed.
287
00:22:04,833 --> 00:22:07,750
We’ll sleep together.
288
00:22:10,500 --> 00:22:12,333
You’re not a little girl anymore.
289
00:22:12,541 --> 00:22:15,333
You have all the things
that real women have.
290
00:22:15,541 --> 00:22:19,166
You don’t have all the things
that real men have, then.
291
00:22:19,916 --> 00:22:23,000
Tonight we’ll find a way.
292
00:22:23,208 --> 00:22:27,083
But tomorrow
you’re going back home.
293
00:22:29,458 --> 00:22:31,625
Look at her!
294
00:22:32,750 --> 00:22:35,208
Don’t you have a relative to go to?
295
00:22:35,416 --> 00:22:38,458
- I have an uncle.
- Go live with him!
296
00:22:38,666 --> 00:22:41,541
He’s in the asylum.
Instead of getting upset at me,
297
00:22:41,750 --> 00:22:43,875
have my dad released.
298
00:22:44,083 --> 00:22:46,875
- You’re a policeman.
- Yes, but I’m not Superman.
299
00:22:47,125 --> 00:22:51,750
In order to free him, I need to
know if he had any promissory note.
300
00:22:52,000 --> 00:22:53,791
- Promissory notes?
- Of course.
301
00:22:54,000 --> 00:22:57,291
That’s why he was upset
at someone on the phone.
302
00:22:57,500 --> 00:23:00,833
He called him bastard
and son of a bitch.
303
00:23:01,083 --> 00:23:04,791
- Who was this guy?
- A bastard and a son of a bitch.
304
00:23:05,041 --> 00:23:09,958
If all bastards were sent to jail,
305
00:23:10,166 --> 00:23:12,208
Rome would be traffic free.
306
00:23:15,375 --> 00:23:18,291
Want to eat something?
307
00:23:18,500 --> 00:23:20,500
Bread, salami, bologna,
308
00:23:20,708 --> 00:23:24,208
spaghetti, canned meat,
jam, hard boiled eggs...
309
00:23:24,416 --> 00:23:27,458
- I have bread. What do you want?
- I’m not hungry, let’s go to bed.
310
00:23:27,708 --> 00:23:32,125
I’m going to bed,
you find a place to sleep.
311
00:24:49,666 --> 00:24:54,000
Excuse me if I made you
come here, but I have a lot to do.
312
00:24:54,250 --> 00:24:57,708
Don’t worry, Detective.
313
00:24:57,958 --> 00:25:01,583
District attorney Canuti
would like to know more
314
00:25:01,791 --> 00:25:06,041
about the promissory notes that
your husband got from Otello Santi.
315
00:25:06,291 --> 00:25:07,583
From Fin?
316
00:25:07,833 --> 00:25:12,666
Him. Fin says that it
was just a favor,
317
00:25:12,875 --> 00:25:15,708
and he wouldn’t
get nothing out of it.
318
00:25:15,916 --> 00:25:20,416
He signed those promissory notes
just to help your husband.
319
00:25:20,625 --> 00:25:25,166
- Is this true?
- I can’t help you.
320
00:25:25,375 --> 00:25:29,000
I was never interested
in these things.
321
00:25:29,250 --> 00:25:31,541
Excuse me.
322
00:25:31,750 --> 00:25:34,791
Hello? Detective Galbiati.
323
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
Tomorrow at Moretti’s?
324
00:25:40,958 --> 00:25:43,708
The power plant by the Tiber falls?
325
00:25:43,916 --> 00:25:47,833
No, I forbid you.
I absolutely forbid you.
326
00:25:48,041 --> 00:25:49,333
What?
327
00:25:50,166 --> 00:25:53,750
What should I do with my orders?
328
00:25:55,958 --> 00:26:00,291
I don’t answer you like I should
only because Mrs. Ruffini is here.
329
00:26:00,541 --> 00:26:02,333
Tell her that she has a nice ass.
330
00:26:04,541 --> 00:26:08,500
Marshal Giraldi says hi.
331
00:26:08,750 --> 00:26:10,708
You’re wrong.
332
00:26:10,916 --> 00:26:14,666
You work for the electric company.
333
00:26:14,875 --> 00:26:17,125
- You’re an engineer.
- Of course.
334
00:26:17,333 --> 00:26:22,125
For you it’s easy to press a button
and leave the city powerless.
335
00:26:22,333 --> 00:26:25,875
Why should I do this
and kill a friend of mine?
336
00:26:26,083 --> 00:26:28,541
- You’re embarrassing me.
- Why?
337
00:26:28,750 --> 00:26:32,541
There’s a reason, your wife Silvana.
338
00:26:32,750 --> 00:26:37,125
She always helped me since
we were engaged and students,
339
00:26:37,333 --> 00:26:39,250
back when I was still living in Pisa.
340
00:26:39,458 --> 00:26:43,666
Once she went to the dean
and talked about me all night.
341
00:26:43,875 --> 00:26:46,291
A month later, I got my degree.
342
00:26:46,500 --> 00:26:48,875
- This is back when you were engaged.
- Yes.
343
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
- And when you were married?
- A real doll!
344
00:26:52,125 --> 00:26:55,500
I was looking
for a job for two years.
345
00:26:55,708 --> 00:26:59,583
But then Silvana start going to
the house of this lamp manufacturer
346
00:26:59,791 --> 00:27:01,708
and so I got hired.
347
00:27:01,916 --> 00:27:03,875
You owe everything to your wife.
348
00:27:04,083 --> 00:27:08,041
Of course, I’d work like... Like...
349
00:27:08,250 --> 00:27:11,000
- Like a...
- Like an ox.
350
00:27:11,208 --> 00:27:15,500
Indeed, private employment
is a closed circle.
351
00:27:15,708 --> 00:27:18,625
Then my wife met Costanzi,
352
00:27:18,833 --> 00:27:23,208
who builds lamps and,
car batteries and things...
353
00:27:23,416 --> 00:27:25,875
And so you found a job.
354
00:27:26,125 --> 00:27:29,708
In fact, as manager and CEO.
355
00:27:29,916 --> 00:27:32,375
I worked so much
and at night I’d go home
356
00:27:32,583 --> 00:27:35,125
feeling a weight here.
357
00:27:35,375 --> 00:27:36,458
Of course!
358
00:27:36,666 --> 00:27:41,208
How did you end up
at the electric company.
359
00:27:41,416 --> 00:27:45,541
Thanks to Ruffini,
founder of the Tiber Family.
360
00:27:45,750 --> 00:27:49,958
- But I didn’t ask him.
- Your wife did it for you.
361
00:27:50,916 --> 00:27:54,375
- How did you guess?
- Just an intuition!
362
00:27:54,625 --> 00:27:58,083
I don’t understand why you
suspect me, I worked all my life.
363
00:27:58,291 --> 00:28:02,916
Now I’m waiting to collect the
fruits, I’ll be general manager soon.
364
00:28:03,125 --> 00:28:05,583
Why would I kill someone?
365
00:28:06,541 --> 00:28:10,375
- Is this your wife?
- Cute, right? Here I am, dear.
366
00:28:11,416 --> 00:28:15,333
- Are you going to Rome?
- Yes, I’d like the car keys.
367
00:28:15,541 --> 00:28:19,291
- Of course.
- Thank you, honey. A kiss.
368
00:28:20,208 --> 00:28:22,125
- Thank you.
- Bye!
369
00:28:22,333 --> 00:28:25,666
She's going to Rome to meet the
Minister of State Owned Companies.
370
00:28:25,916 --> 00:28:29,333
- You’ll be hired soon.
- Come with me.
371
00:28:29,541 --> 00:28:30,916
Yes.
372
00:28:33,583 --> 00:28:37,000
- Who do you think did it?
- I’d check Bonardi.
373
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
- The antiquarian?
- That is just a cover up.
374
00:28:39,750 --> 00:28:42,750
Everything passes from that shop:
illegal stuff, mafia...
375
00:28:42,958 --> 00:28:47,708
Here I say it and I deny it.
I’ll go make a phone call.
376
00:28:47,916 --> 00:28:49,458
Here.
377
00:29:04,583 --> 00:29:08,291
I’m sorry.
It was an accident.
378
00:29:13,250 --> 00:29:15,916
Why do you want to kick me out?
And where should I go?
379
00:29:16,125 --> 00:29:19,666
- To the movies.
- You’re showing a movie here.
380
00:29:19,916 --> 00:29:21,291
No, it’s just work.
381
00:29:21,541 --> 00:29:26,083
You want to work on Mrs. Ruffini
and you want to kick me out.
382
00:29:26,333 --> 00:29:31,250
She’s coming to tell me who
are the people in that footage.
383
00:29:31,500 --> 00:29:36,291
Can’t I tell you?
I shot it and it’s my projector.
384
00:29:36,541 --> 00:29:40,750
- This is my house, leave.
- I won’t even move.
385
00:29:40,958 --> 00:29:44,958
Really? I’ll take you out
like a trash bin.
386
00:29:45,166 --> 00:29:48,000
Look what I’ll do.
387
00:29:48,208 --> 00:29:50,708
Come on, pretty. Come.
388
00:29:50,916 --> 00:29:54,708
- Good evening, Marshal.
- Sit down.
389
00:29:54,916 --> 00:29:57,041
That’s Angela, Fin’s daughter.
390
00:29:57,250 --> 00:30:00,291
Yes, she’s paralyzed,
I take her out to get fresh air.
391
00:30:00,500 --> 00:30:03,000
- I’m sorry.
- Say hi.
392
00:30:03,208 --> 00:30:05,666
- Good evening.
- Here, good.
393
00:30:18,375 --> 00:30:20,583
Come, sit down.
394
00:30:23,208 --> 00:30:28,375
I wanted you
to be the first to see this.
395
00:30:29,458 --> 00:30:33,333
Because you are a lady.
396
00:30:33,541 --> 00:30:36,000
This beautiful body of yours...
397
00:30:36,916 --> 00:30:38,625
It can’t be beaten.
398
00:30:38,833 --> 00:30:43,625
I can see that
you’re deeply suffering.
399
00:30:45,208 --> 00:30:47,000
I find you exciting.
400
00:30:47,208 --> 00:30:50,416
Let’s watch this footage.
401
00:30:54,333 --> 00:30:56,333
Yes, let’s watch it.
402
00:31:04,833 --> 00:31:07,833
- Who shot it?
- Angela, she gave it to me.
403
00:31:08,041 --> 00:31:12,958
This was a month ago. It’s a day out
on the Tiber that Fin planned.
404
00:31:13,166 --> 00:31:15,458
All the Tiber Family was there.
405
00:31:15,666 --> 00:31:18,541
We went all over the city.
406
00:31:22,666 --> 00:31:24,333
Here's Fin.
407
00:31:25,791 --> 00:31:26,958
This is Bonardi.
408
00:31:27,166 --> 00:31:30,083
And this is you,
beautiful and attractive.
409
00:31:30,291 --> 00:31:35,583
Manfredo was happy, he cared
so much for that association.
410
00:31:35,833 --> 00:31:39,125
- Who is this?
- Amedeo Secchi.
411
00:31:39,333 --> 00:31:41,875
And Giovanni Tuccimei.
The bodyguards.
412
00:31:42,083 --> 00:31:43,916
Where were they
on the day of the murder?
413
00:31:44,125 --> 00:31:47,666
Manfredo gave them a day off,
he was with friends.
414
00:31:47,875 --> 00:31:51,916
- Who’d hurt him?
- One of his friends killed him.
415
00:31:52,125 --> 00:31:56,041
Also the attorney says
that it was one of them.
416
00:32:02,250 --> 00:32:05,083
It could be deputy Laurenzi.
417
00:32:05,291 --> 00:32:07,166
I don’t think so, look.
418
00:32:07,875 --> 00:32:10,666
Or Sabatucci,
the sport promoter.
419
00:32:10,875 --> 00:32:13,916
Here he’s taking care of the drinks.
420
00:32:16,000 --> 00:32:18,791
Also Nardelli, the music agent.
421
00:32:22,708 --> 00:32:24,875
Or Moretti, that cockold.
422
00:32:30,958 --> 00:32:33,958
It’s a fucking poor shot,
but what can you do?
423
00:32:34,166 --> 00:32:38,166
I see, you always speak clearly.
424
00:32:39,375 --> 00:32:43,000
I don’t deny a pussy when I see one.
425
00:32:43,208 --> 00:32:47,458
I want to remind you that
my husband died 3 days ago.
426
00:32:47,666 --> 00:32:49,708
Movies excite me.
427
00:32:49,916 --> 00:32:53,916
The movie is over
and I need to go eat.
428
00:32:54,125 --> 00:32:57,958
I could offer you some Roman tripe.
429
00:33:03,916 --> 00:33:07,625
- Excuse me if I dare.
- You don’t.
430
00:33:07,833 --> 00:33:11,041
She’d like to eat
a little bit of tripe.
431
00:33:11,250 --> 00:33:14,333
Go to the kitchen
and warm up some tripe for her.
432
00:33:14,541 --> 00:33:16,125
What about the sickness?
433
00:33:16,333 --> 00:33:19,250
If she doesn’t warm up the
tripe I’ll get her even sicker.
434
00:33:19,458 --> 00:33:22,000
Go get the tripe!
435
00:33:27,041 --> 00:33:29,958
- If she your au pair?
- No, I don’t need a pair of those.
436
00:33:30,166 --> 00:33:32,625
About the investigation,
437
00:33:32,833 --> 00:33:36,291
There’s nothing notable in
this footage, not that I’m aware of.
438
00:33:36,500 --> 00:33:40,250
A policeman needs to get busy.
439
00:33:40,458 --> 00:33:42,375
Come on, Marshal!
440
00:33:42,583 --> 00:33:44,291
You drive me nuts.
441
00:33:44,500 --> 00:33:46,583
Get the chewing gum.
442
00:33:46,791 --> 00:33:49,750
- Marshal!
- Let’s do mouth to mouth.
443
00:33:49,958 --> 00:33:51,625
Here’s the tripe!
444
00:33:51,875 --> 00:33:55,333
Do you want cheese on it?
445
00:33:56,833 --> 00:34:00,041
I’m sorry, but I don't eat tripe.
446
00:34:06,708 --> 00:34:10,666
See what you did? She was supposed
to take the chewing gum.
447
00:34:10,875 --> 00:34:14,208
- Why did you get into this?
- Why do you treat me like this?
448
00:34:14,416 --> 00:34:16,875
Because I’m in love
with you since I was 12?
449
00:34:17,083 --> 00:34:19,708
You Iike her
and you don’t even see me.
450
00:34:19,958 --> 00:34:23,166
You must leave I have to work!
451
00:34:23,416 --> 00:34:25,583
I’m not like her?
452
00:34:25,791 --> 00:34:29,166
I have all that she has, even better.
453
00:34:29,375 --> 00:34:31,333
You don’t understand, jerk!
454
00:34:31,541 --> 00:34:34,916
Jerk? I’ll spank you like
when you were a child.
455
00:34:37,125 --> 00:34:39,958
You’re not a little girl anymore.
456
00:34:40,166 --> 00:34:42,083
I feel like biting you.
457
00:34:47,791 --> 00:34:50,041
Don’t phone me
and don’t look for me.
458
00:34:50,250 --> 00:34:53,041
I’ll call you
from Athens this evening.
459
00:34:53,250 --> 00:34:55,000
Take care, honey.
460
00:34:55,708 --> 00:34:57,041
Bye.
461
00:35:05,791 --> 00:35:07,708
What should I say if they call you?
462
00:35:07,916 --> 00:35:09,958
That I went on a business trip.
463
00:35:12,458 --> 00:35:15,333
- Have a safe trip!
- Bye.
464
00:35:25,291 --> 00:35:28,583
- Don’t stop.
- I can’t hit him.
465
00:35:30,833 --> 00:35:35,166
- Marshal, he’s running away.
- I’ll take care of him.
466
00:35:36,208 --> 00:35:37,791
To the airport.
467
00:35:38,041 --> 00:35:40,208
You’re right he wanted to run away.
468
00:35:40,458 --> 00:35:44,000
When I saw his driver getting
a ticket for Athens,
469
00:35:44,208 --> 00:35:46,708
I told you right away.
- You’re good.
470
00:35:46,916 --> 00:35:49,916
I want to propose you
for a promotion to an officer.
471
00:35:50,166 --> 00:35:54,333
- But I'm already an officer!
- What a piece of shit!
472
00:36:05,583 --> 00:36:07,666
Go faster!
473
00:36:07,916 --> 00:36:09,833
I can’t go any faster.
474
00:36:25,916 --> 00:36:28,375
They are getting closer.
475
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
Is it an earthquake?
476
00:37:30,916 --> 00:37:33,833
Filiberto, I told you
not to flush the toilet.
477
00:37:37,541 --> 00:37:42,250
You broke everything!
Who’ll pay for my fence?
478
00:37:42,458 --> 00:37:45,166
- Who will pay...
- Shut up.
479
00:37:45,416 --> 00:37:50,083
- We got a flat tire.
- I don’t care... My horse!
480
00:39:33,708 --> 00:39:35,000
Deputy!
481
00:39:38,541 --> 00:39:40,958
- You’re in deep shit.
- Who are you?
482
00:39:41,208 --> 00:39:43,875
Are you a robber? A thief?
483
00:39:44,125 --> 00:39:48,375
- I’m a policeman.
- But I’m a deputy.
484
00:39:48,625 --> 00:39:53,291
I know, this is why they
couldn’t take your passport.
485
00:39:53,500 --> 00:39:56,916
- You wanted to leave.
- Don’t say bullshit.
486
00:39:57,125 --> 00:40:00,083
I don’t have reasons to run away.
487
00:40:00,291 --> 00:40:03,916
- Why were you going to Greece?
- It’s not your business.
488
00:40:04,166 --> 00:40:09,166
It is my business. You’re under
arrest. Give me your passport.
489
00:40:31,083 --> 00:40:34,583
- Park it, please.
- Did you buy a horse?
490
00:40:34,833 --> 00:40:36,875
No, I just borrowed it.
491
00:40:37,125 --> 00:40:40,125
I’ll park it.
492
00:40:40,750 --> 00:40:42,500
Calm down.
493
00:40:43,500 --> 00:40:46,041
Here, eat.
494
00:40:46,291 --> 00:40:50,208
He fell in the shit,
I didn’t throw him in there.
495
00:40:50,416 --> 00:40:54,208
You abused someone
who works in parliament.
496
00:40:54,416 --> 00:40:57,625
- You took his passport!
- He was running away!
497
00:40:57,875 --> 00:41:00,916
No, he was going
to a meeting, I checked.
498
00:41:01,166 --> 00:41:03,708
You think he'd come back? That’s BS.
499
00:41:03,958 --> 00:41:05,958
- What does it mean?
- Bullshit!
500
00:41:06,958 --> 00:41:08,500
Go away!
501
00:41:10,125 --> 00:41:12,166
I don’t let you use this language!
502
00:41:13,666 --> 00:41:16,083
Should I write BS or bullshit?
503
00:41:16,333 --> 00:41:18,375
Don’t write anything!
504
00:41:41,208 --> 00:41:43,541
What are you doing?
505
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
Our lunch?
506
00:41:47,541 --> 00:41:51,500
- What do you mean?
- We didn’t clear things up.
507
00:41:51,708 --> 00:41:54,750
After what happened between us,
it’s like if we are married.
508
00:41:54,958 --> 00:41:58,458
If you don’t come
for lunch you must tell me.
509
00:41:58,708 --> 00:42:01,500
You and I aren’t married.
510
00:42:01,708 --> 00:42:05,666
Yesterday it was just
a one night stand.
511
00:42:05,916 --> 00:42:09,125
- I can’t stand you.
- Calm down!
512
00:42:11,333 --> 00:42:13,541
- Do you want to get married?
- Yes.
513
00:42:14,916 --> 00:42:17,916
All right, we’ll get married then.
514
00:42:19,125 --> 00:42:21,208
Why the fuck did you come here?
515
00:42:21,458 --> 00:42:25,291
I must talk to the lawyer
for dad’s bail.
516
00:42:25,500 --> 00:42:28,500
Then I saw you and I stopped.
Does that bother you?
517
00:42:29,708 --> 00:42:30,875
Hello, Ma'am!
518
00:42:33,708 --> 00:42:36,750
- Hello, Mrs. Ruffini.
- Good morning.
519
00:42:36,958 --> 00:42:41,166
- Did you come for the attorney?
- He called me here.
520
00:42:41,416 --> 00:42:45,625
Did you see that Laurenzi
tried to run away?
521
00:42:45,875 --> 00:42:48,083
Laurenzi? Yes.
522
00:42:48,291 --> 00:42:51,500
He has always been a friend to me.
523
00:42:51,708 --> 00:42:56,833
Last year he even courted me.
He fell for me.
524
00:42:58,208 --> 00:42:59,541
I understand him.
525
00:42:59,791 --> 00:43:05,083
You’re the type of man who
undresses a woman with his eyes.
526
00:43:05,916 --> 00:43:09,291
If I could undress you,
I wouldn’t even leave your skin on.
527
00:43:09,500 --> 00:43:10,625
Mrs. Ruffini!
528
00:43:11,541 --> 00:43:13,541
- Good morning, Marshal.
- Good morning.
529
00:43:15,500 --> 00:43:17,625
Come in.
530
00:43:19,583 --> 00:43:20,875
Are you dazed?
531
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
The inconsolable widow
was smiling at you.
532
00:43:25,458 --> 00:43:27,416
What did you have to tell her?
533
00:43:27,666 --> 00:43:30,291
- That is my business.
- Yes. Take it!
534
00:43:30,500 --> 00:43:33,833
What are you doing? Son of a...
535
00:43:34,083 --> 00:43:36,666
- What?
- That nice lady.
536
00:43:36,875 --> 00:43:39,541
She’s everywhere I go.
537
00:43:40,666 --> 00:43:43,083
Do me a favor, I must work.
538
00:43:43,291 --> 00:43:46,541
- Go home and bring Romoletto.
- Who is he?
539
00:43:46,791 --> 00:43:49,375
The horse I got
in the countryside.
540
00:43:49,583 --> 00:43:52,458
I must keep him
until I find the owner.
541
00:43:52,666 --> 00:43:55,875
- Home?
- I can’t leave him in the street.
542
00:43:56,125 --> 00:43:59,833
- Will he come with me?
- He’s as good as a dog.
543
00:44:00,041 --> 00:44:01,833
Now go home.
544
00:44:02,041 --> 00:44:05,291
I’ll see you tonight.
Give me a kiss.
545
00:44:06,375 --> 00:44:08,583
- Bye!
- Bye.
546
00:44:10,250 --> 00:44:14,666
Trial against Bertarelli Franco
known as Windy,
547
00:44:14,916 --> 00:44:18,875
accused of aggravated fraud,
548
00:44:19,083 --> 00:44:23,375
contempt of religion and use
of stolen traveller's cheques.
549
00:44:23,583 --> 00:44:27,208
- I didn’t do all these things.
- Silence!
550
00:44:27,416 --> 00:44:29,500
Tell me who’s your lawyer.
551
00:44:29,750 --> 00:44:33,541
I’m innocent, I didn’t do it.
552
00:44:33,791 --> 00:44:36,583
My mother is a widow
and my father too.
553
00:44:36,833 --> 00:44:40,625
I asked you who’s your lawyer.
554
00:44:40,875 --> 00:44:44,583
I don’t have one, I don’t need one.
555
00:44:44,833 --> 00:44:47,750
I'll give you a public defender.
556
00:44:48,750 --> 00:44:52,125
Lawyer. Lawyer Veron!
557
00:44:52,375 --> 00:44:54,958
Can you defend the accused
558
00:44:55,166 --> 00:44:58,208
Bertarelli Franco
also known as Windy?
559
00:44:58,458 --> 00:45:01,916
Don’t worry, I can help you!
560
00:45:02,125 --> 00:45:05,750
I’ll defend you, trust me.
561
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
Let’s go on then.
562
00:45:07,875 --> 00:45:10,375
I’m innocent.
563
00:45:10,583 --> 00:45:14,375
I was dressed like a priest
because I fell in a puddle
564
00:45:14,583 --> 00:45:16,375
and I got all wet.
565
00:45:16,583 --> 00:45:19,416
Nearby there was a priest costume
and I wore it.
566
00:45:19,666 --> 00:45:21,958
And you robbed a jeweler.
567
00:45:22,208 --> 00:45:24,916
It’s not true, tell him, lawyer.
568
00:45:25,166 --> 00:45:27,291
Mr. Judge,
569
00:45:27,500 --> 00:45:29,916
the defendant declares guilty
570
00:45:30,125 --> 00:45:32,708
and asks for leniency of the Court.
571
00:45:32,958 --> 00:45:36,791
- What a lawyer I have!
- Do you disagree?
572
00:45:37,041 --> 00:45:41,250
I didn't take anything,
I was just talking to him.
573
00:45:41,500 --> 00:45:43,416
"Dressed like a foreign priest
574
00:45:43,625 --> 00:45:46,875
and trying to get money from him."
575
00:45:48,041 --> 00:45:49,791
Lawyer, what do you think?
576
00:45:53,333 --> 00:45:55,000
Nothing.
577
00:45:55,250 --> 00:45:58,333
You talk way to much!
578
00:45:59,958 --> 00:46:04,208
- Seen the laws...
- One moment, please.
579
00:46:04,916 --> 00:46:09,041
Excuse me, Mr. Judge,
I’m Marshal Giraldi.
580
00:46:09,291 --> 00:46:11,708
He arrested the defendant.
581
00:46:11,958 --> 00:46:15,291
Now I'm fucked!
And with this lawyer...
582
00:46:15,541 --> 00:46:18,416
There’s been a huge
misunderstanding, it’s my fault.
583
00:46:18,625 --> 00:46:22,375
It’s not true that Windy...
584
00:46:22,583 --> 00:46:26,208
Bertarelli is innocent.
585
00:46:26,875 --> 00:46:29,083
Those traveller's cheques
weren't stolen.
586
00:46:29,291 --> 00:46:34,500
He was dressed like a priest because
he wanted to get the discount
587
00:46:34,708 --> 00:46:38,000
they give to the clergy.
588
00:46:38,208 --> 00:46:42,250
I think he’s innocent,
you can drop the charges.
589
00:46:42,500 --> 00:46:44,666
No objection from the prosecution.
590
00:46:44,916 --> 00:46:48,291
After hearing Marshal Giraldi,
591
00:46:48,500 --> 00:46:52,458
Franco Bertarelli,
if not detained for other charges,
592
00:46:52,666 --> 00:46:56,416
shall be released.
- No, sir.
593
00:46:56,625 --> 00:46:59,708
The defence objects in every way.
594
00:46:59,916 --> 00:47:03,916
Please Marshal, or this lawyer
will get me a life sentence!
595
00:47:10,625 --> 00:47:14,500
How could I ever
thank you for saving me?
596
00:47:14,708 --> 00:47:16,708
I didn't do it because you're pretty.
597
00:47:16,916 --> 00:47:18,583
Then why?
598
00:47:18,791 --> 00:47:22,666
You need to come with me to the gym
where Sabatucci teaches.
599
00:47:22,875 --> 00:47:24,875
Why me?
600
00:47:25,083 --> 00:47:27,625
They won’t notice that I’m a cop.
601
00:47:27,833 --> 00:47:30,583
Stand straight!
602
00:47:32,375 --> 00:47:35,125
We must get off and get another bus.
603
00:47:35,333 --> 00:47:36,916
- Let's go.
- Excuse me.
604
00:47:40,458 --> 00:47:43,333
A thief!
He took my wallet!
605
00:47:43,583 --> 00:47:45,166
Stop the bus!
606
00:47:45,875 --> 00:47:49,291
I didn’t take the wallet.
607
00:47:49,500 --> 00:47:52,208
- Police he’s with me.
- Please, Marshal.
608
00:47:52,416 --> 00:47:56,416
Close the doors and go directly
to the police station.
609
00:48:17,291 --> 00:48:20,125
Marshal, we must take that bus.
610
00:48:26,625 --> 00:48:29,416
Marshal, can you give me
the wallet now?
611
00:48:29,625 --> 00:48:33,916
- What wallet?
- The one that I put in your pocket.
612
00:48:38,500 --> 00:48:40,625
Son of a bitch!
613
00:48:40,833 --> 00:48:42,666
It was a fantastic job.
614
00:48:42,875 --> 00:48:45,375
Tomorrow is mom’s birthday.
615
00:48:48,041 --> 00:48:51,333
Thank God we have the address,
tomorrow I’ll give it back.
616
00:48:53,916 --> 00:48:57,708
If you give it back,
what do I get out of it?
617
00:48:57,916 --> 00:49:01,500
You get a smack, go.
618
00:49:17,041 --> 00:49:19,083
Robinson, you want orange juice?
619
00:49:19,333 --> 00:49:22,083
I’m Windy.
620
00:49:23,291 --> 00:49:27,500
- Here, pay your potatoes.
- He's Dumbass, an old boxer.
621
00:49:27,708 --> 00:49:31,708
If someone mentions Berendero,
the guy who made him like this,
622
00:49:31,916 --> 00:49:36,000
he’ll get angry and
he’ll have a lot of strength.
623
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
- Hi, Windy.
- Listen.
624
00:49:39,125 --> 00:49:41,833
This is my friend, Nico the Pirate.
625
00:49:42,041 --> 00:49:45,916
- He would like a job.
- What can you do?
626
00:49:46,125 --> 00:49:48,208
I can do a bit of everything...
627
00:49:48,416 --> 00:49:50,916
Marshal Giraldi!
628
00:49:51,125 --> 00:49:53,916
Do you also train in this gym?
629
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
Come here.
630
00:49:57,541 --> 00:50:01,333
Asshole,
you should always be silent.
631
00:50:01,541 --> 00:50:04,541
What did I say?
Can I try to fix this problem?
632
00:50:04,750 --> 00:50:07,625
Gargiulo, try only to go to hell.
633
00:50:07,833 --> 00:50:10,000
He wanted to come here.
634
00:50:11,625 --> 00:50:14,375
You talk to him. What do I know?
635
00:50:14,583 --> 00:50:16,791
We don’t have nothing to hide.
636
00:50:17,625 --> 00:50:20,958
- So...
- I’ll go.
637
00:50:21,166 --> 00:50:25,875
- I'm screwed now.
- Ok, bye.
638
00:50:26,500 --> 00:50:29,333
Listen to me, now you know who I am.
639
00:50:30,750 --> 00:50:33,833
I'd like to know
if your boss, Sabatucci,
640
00:50:34,041 --> 00:50:37,833
gave two bodyguards to Ruffini
and who are they.
641
00:50:38,041 --> 00:50:41,500
There they are,
they’re two good guys.
642
00:50:41,708 --> 00:50:45,791
- If you need something else...
- No, that's it. Thank you.
643
00:50:51,416 --> 00:50:52,833
Hi.
644
00:50:56,083 --> 00:50:58,875
Were you Ruffini's bodyguards?
645
00:50:59,083 --> 00:51:00,416
Yes.
646
00:51:00,625 --> 00:51:04,833
Sometimes,
while you guys were working,
647
00:51:05,041 --> 00:51:07,833
you had to do something?
- No, it went smoothly.
648
00:51:08,041 --> 00:51:11,250
Not really, Marshal.
Do you mind?
649
00:51:12,750 --> 00:51:18,416
I would like to not say
it because I’m not a rat.
650
00:51:18,625 --> 00:51:21,833
But one night,
one week before the murder...
651
00:51:22,041 --> 00:51:24,333
I’d say it was about ten p.m.
652
00:51:25,250 --> 00:51:28,333
I was guarding the mansion garden,
653
00:51:28,583 --> 00:51:33,250
outside the study, how I
always did when he stayed home.
654
00:51:33,458 --> 00:51:37,083
Then Sabatucci came and didn’t
say hi to me like he always did.
655
00:51:37,291 --> 00:51:39,958
He seemed nervous, agitated.
656
00:51:40,166 --> 00:51:43,541
He entered the study
where Mr. Manfredo was.
657
00:51:43,750 --> 00:51:45,708
Maybe they had an appointment.
658
00:51:45,916 --> 00:51:49,333
Sabatucci said hi to him coldly,
Ruffini asked why
659
00:51:49,583 --> 00:51:54,125
and Sabatucci told him they
had to talk about serious things.
660
00:51:54,333 --> 00:51:57,333
Mr. Manfredo saw me
and closed the curtains.
661
00:51:57,541 --> 00:52:01,916
But the discussion was so loud,
that I heard everything.
662
00:52:02,166 --> 00:52:06,333
When we bought that land,
I got the building permit
663
00:52:06,541 --> 00:52:08,541
to build the Tiber sports center.
664
00:52:08,750 --> 00:52:12,666
You are building there 12 condos
with swimming pools.
665
00:52:12,875 --> 00:52:17,583
Of course! With a sports center
I wouldn’t have made any money.
666
00:52:17,791 --> 00:52:22,250
- Instead like this...
- I don’t want to be part of this!
667
00:52:22,458 --> 00:52:25,208
Be careful, Manfredo,
I’m warning you.
668
00:52:25,416 --> 00:52:28,541
If this story ends up
in front of a judge,
669
00:52:28,750 --> 00:52:30,416
I’ll kill you.
670
00:52:32,208 --> 00:52:36,083
This is a bad thing,
you should have said it before.
671
00:52:36,291 --> 00:52:38,708
There’s an innocent in prison.
672
00:52:38,916 --> 00:52:43,500
Yes, but Sabatucci could deny.
There he is.
673
00:52:43,750 --> 00:52:47,500
How’s it going with that guy?
674
00:52:48,333 --> 00:52:51,000
Be careful,
Sabatucci doesn’t play around.
675
00:52:51,208 --> 00:52:53,333
Neither do I.
676
00:52:53,541 --> 00:52:56,791
- Keep me out of this.
- Calm down.
677
00:53:01,625 --> 00:53:04,916
Are you Marshal Giraldi, who's
investigating the Tiber murder?
678
00:53:05,125 --> 00:53:08,083
And are you Sabatucci, my suspect?
679
00:53:10,791 --> 00:53:15,125
Are you here to investigate?
To ask questions?
680
00:53:15,333 --> 00:53:19,666
Don't waste your time,
I already said everything I knew.
681
00:53:20,541 --> 00:53:24,791
Did you say something
about the Tiber sports center?
682
00:53:25,000 --> 00:53:30,041
About the condos, about
the swimming pools?
683
00:53:34,416 --> 00:53:38,416
Don’t worry and be happy,
as long as you can.
684
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
Dumbass!
685
00:53:51,041 --> 00:53:53,250
- Would you like a fresh oj?
- No.
686
00:53:53,458 --> 00:53:55,291
- Do you know that guy?
- No.
687
00:53:55,500 --> 00:53:57,125
- It’s Berendero.
- Berendero?
688
00:53:57,333 --> 00:53:59,000
Do you remember him?
689
00:53:59,208 --> 00:54:00,583
Go!
690
00:54:56,958 --> 00:55:00,208
- How many cards?
- I want one.
691
00:55:05,083 --> 00:55:06,500
Good evening.
692
00:55:08,083 --> 00:55:10,500
The shop is closed.
693
00:55:10,750 --> 00:55:12,416
- I know.
- Who are you?
694
00:55:13,291 --> 00:55:16,375
I’m Marshal Nico Giraldi,
695
00:55:16,583 --> 00:55:19,041
born in Tor Marancia
the third of March 1945.
696
00:55:19,291 --> 00:55:22,250
You’re Nico, Scratchy's son.
697
00:55:22,500 --> 00:55:25,416
- You knew my father?
- Scratchy?
698
00:55:25,625 --> 00:55:30,250
They talked about him also in
South America, he was a good thief,
699
00:55:30,458 --> 00:55:32,833
who died on duty.
700
00:55:33,083 --> 00:55:36,500
- He died trying to save a friend.
- That friend is me.
701
00:55:38,458 --> 00:55:41,041
- You’re Frascatano.
- Yeah!
702
00:55:41,750 --> 00:55:46,000
You owe my father
5.000 lira for 20 years now.
703
00:55:46,208 --> 00:55:49,041
I read it in his diary, I'll take it.
704
00:55:50,583 --> 00:55:52,083
What do you need?
705
00:55:53,083 --> 00:55:56,166
I would like to know...
706
00:55:56,583 --> 00:56:00,083
Who's the antique dealer.
I think it's him.
707
00:56:00,333 --> 00:56:02,666
Yes, but I have nothing to say.
708
00:56:02,875 --> 00:56:06,541
I already spoke to Canuti
with my lawyer.
709
00:56:06,791 --> 00:56:08,541
What do you want to know?
710
00:56:09,541 --> 00:56:12,708
I would like some information to
save an innocent man from prison,
711
00:56:12,916 --> 00:56:16,875
but Bonardi should tell me.
- I can’t help you.
712
00:56:17,125 --> 00:56:20,041
Ruffini’s death hit me hard as well.
713
00:56:20,250 --> 00:56:22,666
We had business together.
714
00:56:24,000 --> 00:56:26,916
- How many cards?
- I'm good.
715
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
- I’m fine.
- I understand, good evening.
716
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
One card.
717
00:57:45,625 --> 00:57:48,750
- Bastards!
- You’re wrong.
718
00:57:48,958 --> 00:57:51,791
We don’t know those 3 dumbasses.
719
00:57:52,000 --> 00:57:54,916
- That isn’t our stuff.
- I think they’re from Calabria.
720
00:57:55,958 --> 00:57:58,000
But he's strong.
721
00:57:58,208 --> 00:58:00,958
3 vs 1 and they couldn’t do it.
722
00:58:01,166 --> 00:58:02,958
A worthy son for his father.
723
00:58:03,166 --> 00:58:06,000
Look what you did to your outfit.
724
00:58:06,250 --> 00:58:08,625
They were 3.
725
00:58:08,875 --> 00:58:11,541
You can’t get yourself
killed before you get married.
726
00:58:11,791 --> 00:58:14,291
After I marry you, can I get killed?
727
00:58:14,500 --> 00:58:17,125
- Don't even say it.
- Good.
728
00:58:17,833 --> 00:58:21,291
The horse has to go.
729
00:58:21,500 --> 00:58:25,291
I don’t want it in my house,
take it back to where it came from.
730
00:58:25,541 --> 00:58:27,208
I don’t remember.
731
00:58:27,416 --> 00:58:30,875
I put an add in the newspaper
for his master to come get it.
732
00:58:31,125 --> 00:58:35,041
I can't be your maid
and its stable hand.
733
00:58:35,291 --> 00:58:38,791
It’s good, it also got attached.
734
00:58:42,333 --> 00:58:46,375
- Aren’t you ashamed?
- It wasn’t me, it was Romoletto.
735
00:58:46,583 --> 00:58:48,500
It wants to go out.
736
00:58:48,708 --> 00:58:51,708
Let’s go, I’ll take to shit.
737
00:58:53,875 --> 00:58:55,333
Hello?
738
00:58:56,708 --> 00:58:59,208
Good, Sabatucci!
739
00:58:59,416 --> 00:59:01,916
I’m feeling fine.
740
00:59:02,125 --> 00:59:04,000
You instead?
741
00:59:04,208 --> 00:59:06,875
You should ask me about
those 3 guys you sent me yesterday.
742
00:59:07,125 --> 00:59:09,333
I didn’t send you anyone.
743
00:59:09,541 --> 00:59:11,708
I don’t do these things.
744
00:59:11,916 --> 00:59:14,583
Yes, I read it
today in the newspaper.
745
00:59:14,791 --> 00:59:17,333
I admire you even more.
746
00:59:17,541 --> 00:59:20,166
I admire who pays in person.
747
00:59:20,375 --> 00:59:23,000
Come in an hour to the Urbe airport
748
00:59:23,208 --> 00:59:25,833
I’ll tell you something really important,
749
00:59:26,041 --> 00:59:29,041
so important you’ll be able
to arrest the murderer.
750
00:59:31,583 --> 00:59:34,416
No, things didn’t go as you say.
751
00:59:34,666 --> 00:59:38,125
You’re denying that a week
before the murder
752
00:59:38,333 --> 00:59:40,416
you threatened Ruffini?
753
00:59:40,666 --> 00:59:45,916
I didn’t have you come
here for a confession.
754
00:59:46,125 --> 00:59:48,208
It’s the opposite.
755
00:59:48,416 --> 00:59:53,791
You have to know that that night
I went to Ruffini’s mansion,
756
00:59:54,000 --> 00:59:56,041
but I didn’t argue with him,
757
00:59:56,250 --> 00:59:59,250
he was arguing with another
person that was already there.
758
00:59:59,500 --> 01:00:02,333
You let me come here at this hour,
for a similar proposal?
759
01:00:02,541 --> 01:00:08,000
I still didn’t say to you
that it’s about 1 billion.
760
01:00:08,208 --> 01:00:11,583
Who guarantees that I’ll get
the building permit?
761
01:00:12,583 --> 01:00:15,083
- I can guarantee for it.
- Giuliano is here.
762
01:00:15,291 --> 01:00:17,125
We already talked.
763
01:00:17,333 --> 01:00:20,708
You know that with his systems
you can obtain everything.
764
01:00:20,916 --> 01:00:23,625
It’s a big business.
765
01:00:23,833 --> 01:00:28,166
40% for you, 40% for me
and 20% for Bonardi.
766
01:00:28,375 --> 01:00:31,500
Only 20% for me? Why?
767
01:00:32,583 --> 01:00:35,291
No, equal partners.
768
01:00:35,500 --> 01:00:39,083
You already screwed me once
with that fake Caravaggio.
769
01:00:39,291 --> 01:00:43,000
But the thing isn’t finished,
I sold it in Switzerland.
770
01:00:43,208 --> 01:00:45,208
But if this business goes bad,
771
01:00:45,416 --> 01:00:49,375
remember, it will be
even worse for you.
772
01:00:50,541 --> 01:00:53,541
That Caravaggio was fake.
773
01:00:53,750 --> 01:00:55,791
You make your conclusions.
774
01:00:56,000 --> 01:00:58,708
I didn’t accept Ruffini’s offer.
775
01:00:58,916 --> 01:01:00,833
I don’t like sloppy offers.
776
01:01:01,083 --> 01:01:04,583
Why didn’t you say
something so important?
777
01:01:04,791 --> 01:01:07,833
One can repent about talking,
778
01:01:08,041 --> 01:01:10,125
but never about being silent.
779
01:01:10,333 --> 01:01:12,541
I was there when
Bonardi’s was threatened
780
01:01:12,750 --> 01:01:16,125
and when you heard about that
meeting I had with Ruffini,
781
01:01:16,333 --> 01:01:20,541
I wanted to clear things up for me.
782
01:01:20,791 --> 01:01:24,041
I understand, can you
testify about the things you said?
783
01:01:24,291 --> 01:01:26,916
Of course,
as soon I come back from Florence.
784
01:01:27,125 --> 01:01:29,916
- I’ll wait for you in my office.
- Ok.
785
01:02:03,625 --> 01:02:06,750
Marshal Giraldi, despite
my absolute prohibition,
786
01:02:06,958 --> 01:02:11,333
you conducted a private investigation
that damaged our work.
787
01:02:11,875 --> 01:02:15,416
But what did I damage?
788
01:02:15,625 --> 01:02:20,583
Sabatucci told me about
Bonardi, the antique dealer.
789
01:02:20,791 --> 01:02:23,500
You should have said something
instead of going to the airport.
790
01:02:23,750 --> 01:02:26,791
We'd have prevented Sabatucci
from exploding in his plane.
791
01:02:27,041 --> 01:02:29,500
The prosecutor is right.
792
01:02:29,750 --> 01:02:34,333
Was it me who put the explosive
in Sabatucci's asshole?
793
01:02:34,583 --> 01:02:36,083
Get out!
794
01:02:38,333 --> 01:02:42,500
- When will you let Fin out?
- He’s a suspect.
795
01:02:42,750 --> 01:02:45,708
He's officially been charged.
796
01:02:45,958 --> 01:02:47,833
You think hi was him!
797
01:02:48,083 --> 01:02:52,291
He was heard threatening Ruffini
during their meeting.
798
01:02:52,500 --> 01:02:56,166
- Is it enough?
- There's a witness.
799
01:02:56,416 --> 01:02:58,500
- Who?
- You’ll know when it’s time.
800
01:02:58,750 --> 01:03:02,625
- I don't want to ruin the evidence.
- So listen.
801
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
Who tried to kill me at
the power plant?
802
01:03:06,166 --> 01:03:08,666
Who sent those three with the knifes?
803
01:03:08,875 --> 01:03:11,750
Who put the bomb on Sabatucci?
Fin who’s in jail?
804
01:03:12,000 --> 01:03:16,250
One can have accomplices and
you have one in your house.
805
01:03:17,583 --> 01:03:19,875
My Angela?
806
01:03:20,083 --> 01:03:22,541
- Son of a bitch...
- Calm down!
807
01:03:22,750 --> 01:03:25,541
- You are making it all up?
- You're suspended.
808
01:03:25,791 --> 01:03:26,833
Out!
809
01:03:27,916 --> 01:03:32,000
Suspended? I'm suspended...
This is BS.
810
01:03:32,250 --> 01:03:34,500
- What?
- Bullshit!
811
01:03:38,166 --> 01:03:40,166
What do I have to write?
812
01:03:40,833 --> 01:03:42,875
I won't write anything.
813
01:04:21,708 --> 01:04:23,583
You swim really good!
814
01:04:23,791 --> 01:04:26,666
- Can you pass me the robe?
- Now.
815
01:04:31,666 --> 01:04:33,375
Here’s the robe.
816
01:04:33,583 --> 01:04:37,791
Did you get my phone call?
Thanks for coming.
817
01:04:38,000 --> 01:04:40,916
I need to talk to you in private.
818
01:04:41,125 --> 01:04:43,541
I like delicate things.
819
01:04:43,750 --> 01:04:46,958
You're losing your belt.
820
01:04:47,750 --> 01:04:52,666
Aren't you afraid of living alone?
You fired the bodyguards.
821
01:04:52,916 --> 01:04:55,708
After what happened, it’s dangerous.
822
01:04:55,916 --> 01:04:59,375
The assassin could kill you too.
823
01:05:00,250 --> 01:05:03,000
I’ve been kicked out of the police.
824
01:05:03,208 --> 01:05:05,333
I could be your bodyguard.
825
01:05:05,541 --> 01:05:07,458
You think that I need one?
826
01:05:07,666 --> 01:05:11,875
I think so,
with such a body like yours...
827
01:05:13,958 --> 01:05:16,291
Now there are too many deaths.
828
01:05:17,375 --> 01:05:22,041
Your husband, Sabatucci,
the antique dealer...
829
01:05:22,250 --> 01:05:23,625
Bonardi?
830
01:05:24,916 --> 01:05:28,833
Two hours ago I went to his
shop and found him hanged.
831
01:05:29,041 --> 01:05:31,083
It wasn’t a good thing to see.
832
01:05:32,916 --> 01:05:35,083
- Want a banana?
- No.
833
01:05:35,291 --> 01:05:38,291
- A piece? The top?
- No.
834
01:05:41,416 --> 01:05:43,916
Excuse me.
835
01:05:44,125 --> 01:05:47,291
I want to know
why you called me here,
836
01:05:47,500 --> 01:05:52,333
if it's to continue what we were
doing when we got interrupted.
837
01:05:52,541 --> 01:05:56,666
I have suspects in mind, but I didn't
want to talk about it before
838
01:05:56,875 --> 01:06:00,166
for not ruining the memory
of my husband.
839
01:06:00,375 --> 01:06:04,083
Your husband
was a big son of a bitch.
840
01:06:04,333 --> 01:06:07,583
Unfortunately it's about drugs.
841
01:06:07,791 --> 01:06:10,166
My husband traded it with Nardelli.
842
01:06:10,375 --> 01:06:12,625
He threatened him.
843
01:06:14,166 --> 01:06:17,708
I’ll tell you the truth,
Sabatucci lied to you.
844
01:06:17,916 --> 01:06:19,750
I was in the studio that night.
845
01:06:19,958 --> 01:06:21,916
I saw and heard everything.
846
01:06:23,083 --> 01:06:26,500
Bonardi wasn’t there and my husband
invited Sabatucci
847
01:06:26,708 --> 01:06:29,291
to talk about building
a sports center.
848
01:06:29,500 --> 01:06:31,208
Then arrived Nardelli, shocked.
849
01:06:31,416 --> 01:06:33,000
Manfredo!
850
01:06:33,208 --> 01:06:36,250
- Enzo, what’s happening?
- You don’t know?
851
01:06:36,458 --> 01:06:40,333
- You play dumb?
- Do you mind, dear?
852
01:06:40,541 --> 01:06:43,333
My husband begged me
to go away and I did.
853
01:06:43,541 --> 01:06:46,541
But I was scared by
Nardelli's behavior
854
01:06:46,750 --> 01:06:48,791
so I stood there and listened.
855
01:06:51,541 --> 01:06:54,750
Your butler told me
that you weren't home.
856
01:06:54,958 --> 01:06:58,291
Relax or I’ll report you
for trespassing.
857
01:06:58,541 --> 01:07:01,333
- I’m leaving.
- No, stay.
858
01:07:01,541 --> 01:07:04,375
You have to hear what
I say to this idiot!
859
01:07:04,583 --> 01:07:06,375
- You are an idiot!
- Sure?
860
01:07:06,583 --> 01:07:08,416
I’m tired of your dirty games!
861
01:07:08,625 --> 01:07:11,916
They were fine as long as
I was making you money.
862
01:07:12,125 --> 01:07:15,125
Watch what you say or I’ll kill you!
863
01:07:15,333 --> 01:07:17,041
- Asshole!
- Stop!
864
01:07:17,291 --> 01:07:20,791
Unfortunately, my husband was
partners with Nardelli,
865
01:07:21,000 --> 01:07:22,958
who brought drugs into Italy
866
01:07:23,166 --> 01:07:26,875
and made money off
of festivals that he organized.
867
01:07:28,708 --> 01:07:33,000
In the Tiber Family,
the cleanest one had rabies!
868
01:07:33,208 --> 01:07:37,791
And for this, that evening
I didn’t leave the house.
869
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
It’s exactly how I imagined.
870
01:07:40,250 --> 01:07:44,666
Like if I thought
of a fight, a rumble...
871
01:07:44,875 --> 01:07:47,250
What happened?
872
01:07:47,458 --> 01:07:49,625
Excuse me a moment.
873
01:07:51,041 --> 01:07:54,500
- Let go of me!
- You can’t!
874
01:07:54,708 --> 01:07:59,875
- Nico! I have to tell you something.
- Why are you yelling?
875
01:08:00,125 --> 01:08:03,500
Did I interrupt your love affair?
I’ll throw you both in the pool.
876
01:08:03,750 --> 01:08:08,375
Let me work, she’s rich,
she could give me a job here.
877
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
- Go home.
- No, wait.
878
01:08:11,916 --> 01:08:15,250
- Dad escaped from prison.
- That’s not possible.
879
01:08:15,458 --> 01:08:18,958
He called an hour ago. He’s hiding
in a boat near Scafa.
880
01:08:19,166 --> 01:08:22,833
He said he wants to kill himself and
everyone else. A massacre!
881
01:08:24,125 --> 01:08:26,708
If you come close, I’ll kill you!
882
01:08:26,916 --> 01:08:29,958
Fin, don’t shoot, it’s Nico!
883
01:08:30,166 --> 01:08:33,958
- You don't recognize me?
- Yes, that’s why I’ll shoot you.
884
01:08:34,166 --> 01:08:37,791
You are a policeman and
you came to arrest me.
885
01:08:38,041 --> 01:08:39,708
Don’t shoot!
886
01:08:39,916 --> 01:08:42,291
- Fuck you!
- Dad, I'm here too!
887
01:08:42,500 --> 01:08:45,500
- Don’t kill him, he’ll marry me!
- Did you hear?
888
01:08:45,750 --> 01:08:50,541
Fin, you're so stubborn.
Why did you do something so crazy?
889
01:08:50,750 --> 01:08:54,625
- What?
- You ruined yourself.
890
01:08:54,833 --> 01:08:56,375
I don’t care!
891
01:08:56,625 --> 01:08:59,750
- I won't go to jail, I’m innocent.
- He’s right.
892
01:09:00,000 --> 01:09:04,958
The night of the meeting you
threatened to kill Ruffini?
893
01:09:05,166 --> 01:09:07,875
- What are you saying?
- The police have a witness.
894
01:09:08,083 --> 01:09:11,958
- They heard you threaten him.
- It’s true, I called him.
895
01:09:12,166 --> 01:09:15,541
- What did you talk about?
- About those payments...
896
01:09:15,750 --> 01:09:19,916
- That's too bad.
- I was mad as a cow.
897
01:09:20,958 --> 01:09:22,750
You're a jerk, a coward.
898
01:09:22,958 --> 01:09:26,875
You cashed three payments
without telling me.
899
01:09:27,083 --> 01:09:29,625
20 million! Where can I get that?
900
01:09:29,833 --> 01:09:32,375
I would also have
to sell my daughter to repay you.
901
01:09:32,583 --> 01:09:36,291
When you come here
this evening I will kill you.
902
01:09:37,208 --> 01:09:40,041
Tell me the truth, did you kill him?
903
01:09:40,291 --> 01:09:43,250
- Fuck you!
- Just give me your word.
904
01:09:43,458 --> 01:09:46,916
Those are things
one says in a fit of rage.
905
01:09:47,125 --> 01:09:51,208
Then I calmed down because
he told me that he got them back
906
01:09:51,416 --> 01:09:55,958
and that he tried to cash them
because he was in financial trouble.
907
01:09:56,166 --> 01:10:00,208
He called home
but his wife wasn’t there.
908
01:10:00,458 --> 01:10:04,791
When you made that call, was
it possible that someone heard you?
909
01:10:05,000 --> 01:10:06,416
- No.
- Think hard.
910
01:10:06,666 --> 01:10:08,416
I was alone on the...
911
01:10:10,666 --> 01:10:14,125
But now that I think about it...
912
01:10:21,125 --> 01:10:22,583
- Hi, Nardelli.
- Hi.
913
01:10:22,791 --> 01:10:24,583
You are already here!
914
01:10:24,791 --> 01:10:28,958
I came early to get a seat
next to the president.
915
01:10:32,250 --> 01:10:33,833
Ok, let’s go.
916
01:10:35,375 --> 01:10:39,125
It’s clear, he heard me,
he was there for a few minutes.
917
01:10:39,375 --> 01:10:42,375
That’s who Canuti’s super witness is.
918
01:10:42,583 --> 01:10:44,833
No, the super trickster.
919
01:10:45,041 --> 01:10:48,208
- What are you saying?
- I know what I am saying.
920
01:10:49,458 --> 01:10:52,916
He wanted
to sit near the president...
921
01:10:53,125 --> 01:10:55,125
The widow was right to accuse him.
922
01:10:55,375 --> 01:10:58,791
- You believe it was him?
- Yes.
923
01:10:59,000 --> 01:11:01,041
But I need proof.
924
01:11:01,250 --> 01:11:04,833
And now I’m suspended
from the police, that's too bad!
925
01:11:06,250 --> 01:11:11,958
But Nardelli doesn’t know me
so maybe I can trap him.
926
01:11:12,958 --> 01:11:16,125
- Someone is coming.
- Who is it?
927
01:11:17,916 --> 01:11:20,041
The police!
928
01:11:20,250 --> 01:11:21,416
Relax.
929
01:11:30,666 --> 01:11:34,666
Fin, come out, be a good boy.
930
01:11:34,875 --> 01:11:37,708
And you too, Nico,
we know you are there too.
931
01:11:37,916 --> 01:11:41,500
We followed you. Don’t be stupid!
932
01:11:41,750 --> 01:11:44,916
Don’t shoot, let them arrest you,
I’m going for a swim.
933
01:11:45,125 --> 01:11:46,708
- Where are you going?
- A kiss.
934
01:11:46,916 --> 01:11:48,708
Why are you leaving?
935
01:11:48,916 --> 01:11:50,708
Careful, they’ll shoot you.
936
01:12:07,500 --> 01:12:10,958
This is "muy bien",
but I don't have money.
937
01:12:11,166 --> 01:12:15,125
- I only have traveller's cheques.
- Don’t worry...
938
01:12:17,041 --> 01:12:20,375
What’s are you doing?
It’s a Paraguayan priest!
939
01:12:20,625 --> 01:12:22,833
No, he's a smart ass!
940
01:12:23,041 --> 01:12:25,041
- Let me work.
- Let’s go.
941
01:12:25,250 --> 01:12:29,375
How absurd! You can’t trust anyone.
942
01:12:29,625 --> 01:12:32,791
I must find you a song
and a women's trio?
943
01:12:33,000 --> 01:12:36,666
I know three faggots
who sing at Finocchio.
944
01:12:36,916 --> 01:12:39,416
It's a club at Testaccio,
I could tell them.
945
01:13:13,375 --> 01:13:16,500
Now, let’s continue
to present the contestants
946
01:13:16,750 --> 01:13:19,833
of the 7th annual rock festival...
947
01:13:20,041 --> 01:13:21,708
Good evening. The tape?
948
01:13:21,916 --> 01:13:25,791
- No, I’ll worry about my client.
- Ok.
949
01:13:28,250 --> 01:13:30,166
Do you need headphones?
950
01:13:33,791 --> 01:13:36,791
Now a new singer, but it's amazing!
951
01:13:37,000 --> 01:13:41,375
I heard him at rehearsal
and I was shocked, amazed!
952
01:13:41,583 --> 01:13:44,750
It will also happen to you.
953
01:13:44,958 --> 01:13:48,625
Here he is, for the first time
in Rome, Nico Doppio Zero
954
01:13:48,875 --> 01:13:51,333
and the Ricotta sisters!
955
01:17:20,833 --> 01:17:24,166
Everyone can I have your attention.
956
01:17:24,375 --> 01:17:27,375
With Nico Doppio Zero’s exhibition,
957
01:17:27,583 --> 01:17:30,583
we have concluded the
list of participants of this festival
958
01:17:30,833 --> 01:17:33,125
organized by Enzo Nardelli!
959
01:17:33,375 --> 01:17:38,083
Not bad that singer, he sings like...
960
01:17:38,750 --> 01:17:42,833
- Rocky Roberts. It’s true?
- Yes and so...
961
01:17:43,041 --> 01:17:45,416
He told me that
he wants to talk to you.
962
01:17:45,625 --> 01:17:48,875
He wants to sign
with our record label.
963
01:17:49,083 --> 01:17:51,791
- Have him come to my office.
- Ok.
964
01:17:55,041 --> 01:17:59,375
I thought you wanted to talk to me
about a record deal.
965
01:17:59,625 --> 01:18:03,666
I don’t care about singing.
Who lives singing dies whistling.
966
01:18:03,916 --> 01:18:06,375
But you were so good.
967
01:18:06,583 --> 01:18:09,458
You made the finals,
you could win the contest.
968
01:18:09,708 --> 01:18:12,708
Today they applaud you,
tomorrow they piss on your head.
969
01:18:12,958 --> 01:18:15,083
So what do you want?
970
01:18:17,291 --> 01:18:19,625
- Can I talk?
- I’m listening.
971
01:18:19,875 --> 01:18:23,708
I want to make a lot
without working a lot.
972
01:18:23,916 --> 01:18:26,166
How can I?
973
01:18:26,416 --> 01:18:30,041
- So, how can I?
- With the stuff.
974
01:18:32,333 --> 01:18:35,625
- What stuff?
- Come on, you know.
975
01:18:40,375 --> 01:18:41,458
Drugs.
976
01:18:41,708 --> 01:18:46,833
Drugs? Are you crazy!
What are you telling me these things?
977
01:18:47,083 --> 01:18:49,250
Hey, you!
978
01:18:49,458 --> 01:18:53,791
You are organizing a music
festival in the Orient.
979
01:18:54,000 --> 01:18:57,625
We are going to Turkey ...
And why are we going to Turkey?
980
01:18:57,833 --> 01:18:59,541
To sing to the Turks?
981
01:18:59,750 --> 01:19:04,666
In my equipment we can hide 10 kilos.
982
01:19:04,875 --> 01:19:09,833
- Let’s go 50-50..
- I’m not interested.
983
01:19:10,083 --> 01:19:13,833
You can trust me,
I’m not like Ruffini.
984
01:19:14,041 --> 01:19:16,125
You were partners,
but he screwed you.
985
01:19:17,625 --> 01:19:20,791
That’s enough,
I’m tired of these games.
986
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
I’m not kicking you out
only because you made the finals.
987
01:19:23,958 --> 01:19:29,625
Why are you upset? I offer you
a deal and you treat me like this?
988
01:19:30,875 --> 01:19:33,666
Get out! Go get ready.
989
01:19:36,125 --> 01:19:37,916
See you in Turkey.
990
01:19:39,250 --> 01:19:42,916
Here we are at the final of
the 7th annual rock festival!
991
01:19:43,125 --> 01:19:46,125
The three contestants of the finals
992
01:19:46,333 --> 01:19:51,875
are Alex, Viviana
and Nico Doppio Zero!
993
01:19:56,458 --> 01:20:00,791
Let’s start the grand final
with Nico Doppio Zero.
994
01:20:01,000 --> 01:20:03,083
Here he is, Nico Doppio Zero!
995
01:20:03,291 --> 01:20:06,916
An applause for Nico Doppio Zero!
996
01:20:21,541 --> 01:20:24,583
Where is he? He’s not here,
you can only hear his voice.
997
01:20:25,875 --> 01:20:29,208
Guys, it’s a scam!
They tricked us.
998
01:20:29,416 --> 01:20:31,375
That's just a tape.
999
01:20:31,583 --> 01:20:34,416
Let’s get our money back,
they want to trick us.
1000
01:20:34,625 --> 01:20:36,875
To the rescue!
1001
01:20:39,416 --> 01:20:41,333
What happened?
1002
01:20:43,291 --> 01:20:44,541
Where is Nico?
1003
01:20:50,541 --> 01:20:54,041
- Angela let me go on.
- No!
1004
01:20:54,250 --> 01:20:56,166
I don’t want a clown for a husband.
1005
01:20:56,416 --> 01:20:58,375
I’m tired!
1006
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Now you even have fans
that drool all over you!
1007
01:21:01,416 --> 01:21:05,166
- I have to go sing!
- What are you saying?
1008
01:21:05,375 --> 01:21:08,125
- Don’t even think about it!
- Oh, God!
1009
01:21:08,333 --> 01:21:11,958
You fight and I get slapped.
1010
01:21:12,958 --> 01:21:14,416
How dare you?
1011
01:21:14,625 --> 01:21:17,416
- Go home!
- Fuck you!
1012
01:21:17,666 --> 01:21:21,000
Calm down!
There was a technical issue.
1013
01:21:21,208 --> 01:21:25,666
Calm down, please!
Please, be patient!
1014
01:21:25,916 --> 01:21:30,041
How good!
Now you really hit the bottom.
1015
01:21:30,250 --> 01:21:32,166
You even got arrested.
1016
01:21:32,375 --> 01:21:34,458
What were you trying to do?
1017
01:21:34,666 --> 01:21:37,791
I wanted to sing!
One can’t even sing now?
1018
01:21:38,041 --> 01:21:43,250
You were pretending to sing using
the registered voice of a real singer.
1019
01:21:43,500 --> 01:21:47,208
If that bitch Angela didn’t come,
I would have won too.
1020
01:21:47,458 --> 01:21:51,000
And you made a mess. But why?
1021
01:21:51,250 --> 01:21:53,125
- What was I trying to do?
- What?
1022
01:21:53,333 --> 01:21:56,916
Free the innocent and
have the criminal arrested.
1023
01:21:57,166 --> 01:21:59,833
And you made a fool
out of yourself for that?
1024
01:22:01,708 --> 01:22:03,708
Look at that...
1025
01:22:03,916 --> 01:22:08,333
To make a full out of yourself
you need to have a big heart,
1026
01:22:08,541 --> 01:22:11,291
and even bigger balls!
1027
01:22:11,500 --> 01:22:14,125
I could bring you here Nardelli.
1028
01:22:14,333 --> 01:22:18,958
- I’d take him here and go.
- Why are you sure he’s guilty?
1029
01:22:19,208 --> 01:22:22,125
The night of the reunion
of the Tiber Family...
1030
01:22:22,333 --> 01:22:26,000
This is the table. The dead was
sitting here when he was alive.
1031
01:22:26,208 --> 01:22:29,625
He arrived early to sit here
in order to kill him
1032
01:22:29,833 --> 01:22:31,666
during the black-out.
1033
01:22:31,875 --> 01:22:35,875
Fin was sitting here,
he’d take half an hour to come
1034
01:22:36,083 --> 01:22:38,291
and one to come back.
- Yes.
1035
01:22:38,500 --> 01:22:44,166
But Finn threatened Ruffini
two hours before the murder.
1036
01:22:44,416 --> 01:22:47,333
He was upset about the promissory
notes and said things.
1037
01:22:47,541 --> 01:22:49,208
What are you talking about?
1038
01:22:50,208 --> 01:22:53,541
When he got the promissory
notes back they made peace.
1039
01:22:54,916 --> 01:22:58,333
Then he phoned his house and...
1040
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Dick head!
1041
01:23:08,250 --> 01:23:10,375
- What?
- Dick head!
1042
01:23:10,583 --> 01:23:13,458
- Are you upset at me?
- No, I’m upset at myself.
1043
01:23:26,708 --> 01:23:28,666
Angela, come.
1044
01:23:28,916 --> 01:23:31,916
Come! Sit next to me, look.
1045
01:23:36,375 --> 01:23:38,333
What’s that?
1046
01:23:38,583 --> 01:23:41,166
Look, I’ll do it again.
1047
01:23:41,375 --> 01:23:44,125
Look. I’ll show you again...
1048
01:23:45,208 --> 01:23:46,916
Now come, focus.
1049
01:23:47,166 --> 01:23:51,458
Look at the foot of Mrs. Ruffini.
1050
01:23:51,708 --> 01:23:53,625
I’ll show you again, pay attention.
1051
01:23:59,500 --> 01:24:01,000
I understand everything.
1052
01:25:42,208 --> 01:25:46,416
Damn! You put
your tongue in my mouth!
1053
01:25:46,625 --> 01:25:51,416
- I’ll marry you, if you want.
- Fuck you, faggot!
1054
01:25:51,625 --> 01:25:53,083
Let’s go.
1055
01:26:17,833 --> 01:26:19,000
My love!
1056
01:26:33,625 --> 01:26:35,541
Honey, it’s me!
1057
01:26:50,416 --> 01:26:52,000
My love!
1058
01:27:00,083 --> 01:27:01,916
I didn’t hear you come in.
1059
01:27:02,916 --> 01:27:04,916
The water was running.
1060
01:27:20,333 --> 01:27:23,375
- I’ll go get changed.
- So soon?
1061
01:27:24,791 --> 01:27:26,125
Wait.
1062
01:27:36,625 --> 01:27:38,875
Bad kids!
1063
01:27:40,708 --> 01:27:42,208
Marshal!
1064
01:27:42,458 --> 01:27:46,625
I thought she wore a bra,
but they stay up on their own.
1065
01:27:46,875 --> 01:27:49,000
What do you want?
1066
01:27:49,250 --> 01:27:50,541
Calm down.
1067
01:27:50,791 --> 01:27:53,125
Calm down, Amedeo Secchi.
1068
01:27:53,375 --> 01:27:58,250
Remember how I took care
of those three with the knife.
1069
01:27:58,458 --> 01:28:00,208
Don’t you bother me.
1070
01:28:00,458 --> 01:28:05,750
I don’t know what are you saying.
Leave or I'll call the police.
1071
01:28:06,000 --> 01:28:08,333
I’m a policeman.
1072
01:28:08,541 --> 01:28:10,125
There’s no problem.
1073
01:28:11,166 --> 01:28:15,000
I’m just sorry
that I ruined your fuck.
1074
01:28:15,208 --> 01:28:19,708
I could give you 10 minutes, because
if they don’t give you life,
1075
01:28:19,958 --> 01:28:22,666
they’ll give you 30 or 40 years.
1076
01:28:22,916 --> 01:28:28,125
When your boyfriend gets out
of jail, his snail will have retired.
1077
01:28:28,375 --> 01:28:31,750
We have no problem
in admitting our relationship.
1078
01:28:31,958 --> 01:28:35,458
Ruffini was
a horrible man and you know it.
1079
01:28:35,666 --> 01:28:38,666
- He deserved that I cheated on him.
- Yes, he deserved it.
1080
01:28:38,875 --> 01:28:43,208
He was a cockold and glad about it...
But I was wrong.
1081
01:28:44,583 --> 01:28:47,125
I was wrong when I saw
1082
01:28:47,333 --> 01:28:51,125
the footage of your trip
on the Tiber.
1083
01:28:51,958 --> 01:28:56,583
I should have seen that you were
playing footsies.
1084
01:28:56,791 --> 01:28:58,791
I would have saved
myself a lot of trouble.
1085
01:28:59,041 --> 01:29:02,708
Is it forbidden to cheat
on your husband?
1086
01:29:02,958 --> 01:29:05,708
Of course not!
1087
01:29:06,791 --> 01:29:10,250
But it’s too much
1088
01:29:10,458 --> 01:29:14,750
to cheat on your husband,
kill your husband,
1089
01:29:15,750 --> 01:29:20,333
and take your husband’s money
plus the insurance money.
1090
01:29:20,541 --> 01:29:23,416
It’s almost a billion.
1091
01:29:23,666 --> 01:29:25,750
Do you have evidence?
1092
01:29:26,000 --> 01:29:28,333
You gave me the evidence.
1093
01:29:28,541 --> 01:29:32,041
The other day you told me
that night you didn’t go out.
1094
01:29:32,250 --> 01:29:36,041
But that night your husband phoned
you and you weren’t home.
1095
01:29:36,291 --> 01:29:38,333
Where were you?
1096
01:29:38,583 --> 01:29:40,625
I’ll tell you now.
1097
01:29:40,875 --> 01:29:44,708
You were in your lover's car,
1098
01:29:44,916 --> 01:29:48,916
Amedeo Secchi,
who took you to the Tiber banks
1099
01:29:49,125 --> 01:29:52,208
300, 400 meters north
of Fin's place
1100
01:29:52,416 --> 01:29:54,458
on the opposite side.
1101
01:29:54,666 --> 01:29:58,250
Hugging like two lovers
looking for a quite place,
1102
01:29:58,458 --> 01:30:01,125
you arrived to the stairs
and you Mrs. Eleonora
1103
01:30:01,333 --> 01:30:06,125
took off your raincoat disclosing
a diving vest underneath
1104
01:30:06,333 --> 01:30:08,875
and went down to the Tiber.
1105
01:30:09,083 --> 01:30:12,000
At that time, around 09:30,
1106
01:30:12,208 --> 01:30:15,458
no one could see you
with that black thing on.
1107
01:30:15,666 --> 01:30:18,125
You wore your rubber gloves
and dove into the water
1108
01:30:18,333 --> 01:30:21,958
ready to swim across the river.
1109
01:30:22,166 --> 01:30:24,083
You swim well.
1110
01:30:24,291 --> 01:30:26,208
I saw you.
1111
01:30:45,291 --> 01:30:50,291
In the meantime Amedeo
went to the power plant
1112
01:30:50,500 --> 01:30:53,625
where he got ready to black-out
the whole neighborhood.
1113
01:30:53,833 --> 01:30:58,541
It was easy for him because, before
becoming a boxer and a bodyguard,
1114
01:30:58,750 --> 01:31:01,333
he was an electrician for 5 years,
1115
01:31:01,541 --> 01:31:05,041
as the police records state.
1116
01:31:06,750 --> 01:31:09,916
The swimmer, helped by the current,
1117
01:31:10,125 --> 01:31:14,625
had finished crossing and
had arrived to Fin's place.
1118
01:31:14,833 --> 01:31:17,875
She climbed unseen up the ladder
1119
01:31:18,083 --> 01:31:21,500
to the back of the warehouse
1120
01:31:21,708 --> 01:31:25,166
that is attached with a walkway that
goes to the dressing room.
1121
01:31:25,375 --> 01:31:29,666
I know Finn's property, I use to
go there when I was a child.
1122
01:31:29,875 --> 01:31:33,666
I know the locker room where she hid
1123
01:31:33,875 --> 01:31:37,000
that open on one side to the terrace
1124
01:31:37,208 --> 01:31:42,125
and on the other side
to the meeting room.
1125
01:31:42,333 --> 01:31:44,291
I'd have thought about it before.
1126
01:31:49,875 --> 01:31:51,708
Mrs. Eleonora in the closet
1127
01:31:51,916 --> 01:31:55,083
and Mister Amedeo
in the power plant
1128
01:31:55,291 --> 01:31:56,875
were ready.
1129
01:31:57,083 --> 01:32:00,833
At the agreed time of 10:30,
1130
01:32:01,041 --> 01:32:05,125
Amedeo flipped the switch
causing the black-out.
1131
01:32:06,375 --> 01:32:10,958
As soon as it was dark,
she got out of the closet
1132
01:32:11,166 --> 01:32:14,291
and killed her husband.
1133
01:32:14,500 --> 01:32:17,916
The poor man didn't even
have time to scream.
1134
01:32:18,125 --> 01:32:20,541
Nobody saw anything.
1135
01:32:21,541 --> 01:32:23,875
Eleonora went back to the closet
1136
01:32:24,083 --> 01:32:27,333
and left from the outside door.
1137
01:32:27,541 --> 01:32:31,416
She walked back where she came
from and down the ladder
1138
01:32:31,625 --> 01:32:34,875
to dive back in the Tiber
1139
01:32:35,083 --> 01:32:37,916
always swimming favoring the current.
1140
01:32:39,333 --> 01:32:41,708
She had enough time.
1141
01:32:41,916 --> 01:32:44,000
To get the power back on
1142
01:32:44,208 --> 01:32:46,708
it would take half an hour.
1143
01:32:46,916 --> 01:32:50,666
She went back to the river bank
1144
01:32:50,875 --> 01:32:53,125
where her friend was waiting for her
1145
01:32:53,333 --> 01:32:58,416
and then he took her back home
to get the sad news.
1146
01:33:00,583 --> 01:33:05,250
Not bad!
You're better than a detective show!
1147
01:33:05,500 --> 01:33:08,375
You're making a detective show!
1148
01:33:08,583 --> 01:33:10,958
You don't have proof.
1149
01:33:11,208 --> 01:33:13,208
I'm not done.
1150
01:33:14,333 --> 01:33:16,750
You blew up Sabatucci's plane
1151
01:33:16,958 --> 01:33:19,166
thinking that he may accuse you.
1152
01:33:19,375 --> 01:33:23,375
Actually he wanted to accuse Bonardi.
1153
01:33:23,583 --> 01:33:26,208
- You had Bonardi hung.
- Really?
1154
01:33:26,416 --> 01:33:29,708
Now you accuse me of killing Bonardi
1155
01:33:29,916 --> 01:33:33,083
because he sold me a fake Caravaggio?
1156
01:33:35,250 --> 01:33:37,458
You're so nice!
1157
01:33:37,666 --> 01:33:41,708
I think that your brain is fake!
1158
01:33:41,916 --> 01:33:45,708
You had Bonardi killed
1159
01:33:45,916 --> 01:33:50,583
just because he knew what you did
and he was blackmailing you.
1160
01:33:50,833 --> 01:33:54,000
- You're crazy.
- Listen...
1161
01:33:54,208 --> 01:33:56,625
Tell your man
1162
01:33:56,833 --> 01:34:00,083
that he can talk only
when the chickens piss.
1163
01:34:00,333 --> 01:34:02,333
That's too much.
1164
01:34:02,583 --> 01:34:06,125
No, I'm tired of you.
We are talking too much, let's go.
1165
01:34:12,500 --> 01:34:13,875
Amedeo, careful!
1166
01:34:49,625 --> 01:34:52,083
My love!
1167
01:34:59,000 --> 01:35:00,708
Hello?
1168
01:35:00,916 --> 01:35:03,041
- Hello, Galbiati?
- It's me.
1169
01:35:03,250 --> 01:35:06,333
It's Nico, the case is solved.
1170
01:35:06,541 --> 01:35:09,833
Bring a big silver plate,
we have two chickens to roast.
1171
01:35:10,708 --> 01:35:14,500
It's Giraldi,
he got the two murderers.
1172
01:35:14,708 --> 01:35:19,125
- The case is solved.
- Congratulate him.
1173
01:35:20,708 --> 01:35:24,708
Well done, Nico, Mr. Canuti
congratulates you.
1174
01:35:24,958 --> 01:35:28,208
Tell him what he can do with it.
1175
01:35:28,416 --> 01:35:31,000
He kindly thanks you.
1176
01:35:35,708 --> 01:35:37,750
Cheers to the new couple!
1177
01:35:38,000 --> 01:35:41,208
- Hurray!
- Cheers the new couple!
1178
01:35:41,458 --> 01:35:44,125
- Cheers!
- Congratulations!
1179
01:35:45,666 --> 01:35:47,708
Cheers to the new couple!
1180
01:35:47,916 --> 01:35:50,916
My wife couldn't come, she had
a lunch with the Minister.
1181
01:35:51,125 --> 01:35:53,708
I wish you a marriage
as happy as mine.
1182
01:35:53,916 --> 01:35:55,875
Let's hope not!
1183
01:35:58,625 --> 01:35:59,916
Congratulations.
1184
01:36:02,166 --> 01:36:05,000
Let's take a picture.
1185
01:36:07,083 --> 01:36:08,333
Don't move.
1186
01:36:08,583 --> 01:36:11,875
- Smile!
- One when we kiss.
1187
01:36:12,083 --> 01:36:14,500
A kiss, good.
1188
01:36:17,916 --> 01:36:20,583
Look who's here.
Romoletto came to see us.
1189
01:36:30,333 --> 01:36:33,500
- Cheers to the new couple!
- Cheers!
1190
01:36:33,708 --> 01:36:35,625
Cheers!
1191
01:36:40,791 --> 01:36:43,500
Cheers to the new couple!
1192
01:36:46,541 --> 01:36:48,541
- Bye!
- Goodbye!
92221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.