Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,099 --> 00:01:07,578
Max?
2
00:01:08,539 --> 00:01:09,858
Sam?
3
00:01:11,498 --> 00:01:12,899
Fanta?
4
00:01:30,778 --> 00:01:33,098
Po pisku pustite sporo�ilo.
5
00:01:33,259 --> 00:01:35,459
Jaz sem. Kje ste?
6
00:01:35,658 --> 00:01:38,859
Zbudila sem se, vas pa ni.
Tvojega avta ni na dovozu.
7
00:01:39,019 --> 00:01:41,019
Pokli�i me, prosim.
8
00:01:44,658 --> 00:01:48,418
�ivjo, mama.
�Pravkar sem te klicala.
9
00:01:48,618 --> 00:01:51,378
Skrbelo me je za vas.
Kje ste bili?
10
00:01:51,579 --> 00:01:53,579
Rekel sem ti.
Fanta sem peljal lovit ribe.
11
00:01:53,739 --> 00:01:57,139
Ob zori je �arobno.
Pojdi po brata.
12
00:01:59,579 --> 00:02:01,778
Povedal sem ti.
�Ne, nisi.
13
00:02:02,899 --> 00:02:04,858
Prav.
14
00:02:08,658 --> 00:02:13,098
Mislim, da bi si zapomnila.
�Rekel sem "dobro".
15
00:02:14,058 --> 00:02:17,538
Samo pravim ...
Nesli�no ste �li iz hi�e.
16
00:02:17,658 --> 00:02:20,338
Nisem vedela,
kaj naj si mislim.
17
00:02:24,259 --> 00:02:26,378
Vem, za kaj gre.
18
00:02:29,098 --> 00:02:31,498
Ja, ker sem ti pravkar povedala.
19
00:02:35,538 --> 00:02:38,538
Nisi jezna name,
ker sem peljal fanta na ribolov,
20
00:02:38,699 --> 00:02:40,299
medtem ko si spala.
21
00:02:46,058 --> 00:02:47,819
Oprosti, da sem te prizadel.
22
00:02:51,058 --> 00:02:56,058
Trudim se pokazati,
kako zelo mi je �al.
23
00:03:06,419 --> 00:03:11,139
Tista punca,
ki je delala zate, Yuki ...
24
00:03:17,218 --> 00:03:19,338
Zakaj si pomislila nanjo?
25
00:03:19,618 --> 00:03:24,378
Poslu�ala sem podcast o pogre�anih,
pa sem se spomnila nanjo.
26
00:03:25,778 --> 00:03:28,459
Niso odkrili,
kaj se ji je zgodilo?
27
00:03:28,739 --> 00:03:30,419
Mislim, da ne.
28
00:03:32,299 --> 00:03:34,058
To je zelo �udno.
29
00:03:35,498 --> 00:03:37,739
V slu�bi je bila
in vse je bilo v redu,
30
00:03:38,459 --> 00:03:42,739
naslednji dan ni pri�la.
To je to, ni je ve�.
31
00:03:44,978 --> 00:03:47,579
Leta nisem pomislil nanjo.
32
00:03:48,859 --> 00:03:51,338
Kaj ti je danes?
33
00:04:29,098 --> 00:04:30,939
Veseli me, da si poklicala.
34
00:04:31,819 --> 00:04:33,778
Kaj ima v aktovki?
35
00:04:36,738 --> 00:04:38,379
Ah, to ...
36
00:04:38,978 --> 00:04:40,459
Ja, to.
37
00:04:41,738 --> 00:04:45,459
Ne more� priti na moja vrata in re�i,
da ti je moj mo� pla�al, da me ubije�.
38
00:04:46,538 --> 00:04:49,658
�e obstaja dokaz, da je ubil
Yuku Okobo, mi povej, kaj je to.
39
00:04:49,819 --> 00:04:54,098
Nisem tvoj sovra�nik.
�Ja, pla�ani morilec je samaritan.
40
00:04:54,259 --> 00:04:58,418
Tudi pla�ani morilec nisem.
�Ne, samo pomaga� ljudem.
41
00:04:58,858 --> 00:05:01,858
To si jasno povedal.
�Nekaj bolj�ega si zaslu�i�.
42
00:05:07,259 --> 00:05:10,538
Opazoval sem te.
Vsak dan.
43
00:05:12,098 --> 00:05:14,738
Dobra oseba si, dobra mama.
44
00:05:15,858 --> 00:05:20,738
Zna�la si se v razmerju, v katerem
te je za�el po�asi izkori��ati.
45
00:05:21,379 --> 00:05:26,579
Udaril te je. Dosegel je,
da je nepredstavljivo postalo normalno.
46
00:05:27,059 --> 00:05:29,338
Predolgo si me zalezoval.
47
00:05:30,019 --> 00:05:34,139
Ga nikoli nisi pono�i pogledala
in pomislila, kdo je,
48
00:05:34,298 --> 00:05:35,899
ko te ni zraven?
49
00:05:36,218 --> 00:05:37,858
Jaz zaradi tega
ne bi mogel spati.
50
00:05:38,019 --> 00:05:41,699
Nisi mi odgovoril.
Kaj je v njegovi aktovki?
51
00:05:42,259 --> 00:05:44,778
Bolje, da sama ugotovi�.
52
00:05:44,899 --> 00:05:46,819
Naklada�.
Ne verjamem ti.
53
00:05:46,978 --> 00:05:48,658
Z njim re�i to, kar te mu�i.
54
00:05:48,858 --> 00:05:53,499
Aktovko ima povsod s sabo.
Rekel je, da je bila o�etova.
55
00:05:54,858 --> 00:05:58,978
Telefoni, ra�unalniki ... Ljudje
mislijo, da so varni, ampak niso.
56
00:05:59,058 --> 00:06:01,139
Karkoli je digitalno,
je mogo�e kopirati.
57
00:06:01,259 --> 00:06:04,338
Kaj je varneje, kot zavest,
da obstaja samo ena kopija?
58
00:06:04,459 --> 00:06:07,379
Tista, ki jo nosi� v aktovki.
59
00:06:12,538 --> 00:06:16,139
Ko bo� videla,
o �em govorim, me pokli�i.
60
00:07:06,259 --> 00:07:10,538
Druga �elja
je pri�akana z molkom.
61
00:07:11,538 --> 00:07:15,218
Neptun je doumel, zakaj
je jezen, in je poskusil to razlo�iti.
62
00:07:15,499 --> 00:07:19,619
"Gre za pravila tu spodaj.
Zdi se krivi�no, ampak se navadi�."
63
00:07:20,699 --> 00:07:24,338
�arovnik je pokimal
in se nasmehnil.
64
00:07:25,418 --> 00:07:27,178
Ta nasme�ek je govoril ...
65
00:07:27,338 --> 00:07:30,259
Mama!
�V redu je, tam ostani.
66
00:07:30,418 --> 00:07:33,379
Naprej beri.
Smeti bom nesla ven.
67
00:07:35,858 --> 00:07:37,619
Dobro. Kje smo ostali?
68
00:08:32,178 --> 00:08:37,219
Emerson je zgro�eno gledal, dokler
ni postalo jasno, da je senca prehitra.
69
00:08:37,338 --> 00:08:40,058
Fanta, umijta si zobe.
�Ne, mama ...
70
00:08:40,698 --> 00:08:42,899
�as je za spanje.
�Gremo.
71
00:08:44,139 --> 00:08:47,298
Sam, nisi zaspan.
Nikoli nisi zaspan. Dajmo.
72
00:08:47,459 --> 00:08:49,019
Takoj pridem gor.
73
00:08:52,698 --> 00:08:54,099
Kaj je?
74
00:08:54,698 --> 00:08:56,698
Nisi videl?
75
00:08:56,818 --> 00:08:58,338
Ne. �esa?
76
00:09:07,979 --> 00:09:10,058
Kaj jima bova rekla?
77
00:09:10,619 --> 00:09:13,658
"�al mi je, Sam. Ljubkega zaj�ka,
ki si ga dobil za rojstni dan,
78
00:09:13,818 --> 00:09:16,219
je pravkar raztrgala lisica?"
79
00:09:16,379 --> 00:09:22,298
Ne. Naredi�, kot vsak
spodoben star�. La�e�.
80
00:09:23,338 --> 00:09:25,099
Za njuno dobro.
81
00:09:26,418 --> 00:09:29,859
Prav. Pobegnil je.
82
00:09:30,859 --> 00:09:32,499
Pobegnil je.
83
00:09:34,979 --> 00:09:36,019
Ne vem.
84
00:09:36,139 --> 00:09:40,778
Zaradi postelje v sobi za goste
me noro boli hrbet.
85
00:09:42,338 --> 00:09:45,658
Bi se lahko nocoj vrnil?
86
00:09:56,459 --> 00:09:58,139
Velja.
87
00:09:59,698 --> 00:10:02,298
Hvala. To bom po�istil.
88
00:12:33,899 --> 00:12:36,099
Kje si bila?
89
00:12:40,578 --> 00:12:42,418
Samo �ejna sem bila.
90
00:13:01,030 --> 00:13:03,471
Slabo novico imam.
91
00:13:03,990 --> 00:13:09,311
Sino�i sem �la o�istit Sne�kovo
kletko, pa je bila odprta.
92
00:13:09,990 --> 00:13:12,910
Odprl je vrata in pobegnil.
�Ne.
93
00:13:13,150 --> 00:13:14,831
Moramo ga najti.
94
00:13:15,030 --> 00:13:19,390
Lahko naredimo letake,
kot so jih sosedi za svojo ma�ko.
95
00:13:19,990 --> 00:13:23,990
Seveda, odli�na ideja.
96
00:13:24,311 --> 00:13:25,711
Bi jih naredili danes?
97
00:13:26,471 --> 00:13:31,791
Ne, ker imata pouk. Ampak
naredila jih bom, takoj ko bom lahko.
98
00:13:34,831 --> 00:13:37,230
Kdo je bil v moji pisarni?
99
00:13:42,350 --> 00:13:46,071
Se je preproga
sama umazal s �rnilom?
100
00:13:47,551 --> 00:13:48,911
Zravnaj se.
101
00:13:50,311 --> 00:13:54,191
Kolikokrat sem vama rekel,
da ne hodita v mojo pisarno?
102
00:13:54,431 --> 00:14:00,711
Saj nisva. Ni� nisva naredila.
�Nisem bil tam.
103
00:14:00,910 --> 00:14:02,510
Jaz sem kriva.
104
00:14:06,471 --> 00:14:10,110
Zjutraj nisem pazila nanju.
Morala bi jima re�i.
105
00:14:10,270 --> 00:14:13,191
Ampak nisva vstopila tja ...
106
00:14:13,431 --> 00:14:17,990
Delo ima�. Jaz bom uredila
s preprogo. Danes.
107
00:14:18,270 --> 00:14:21,110
V tisti sobi
so pomembne stvari.
108
00:14:21,191 --> 00:14:26,471
Moj prostor je zaseben.
Od danes bom zaklepal vrata.
109
00:14:27,471 --> 00:14:28,831
Jasno?
110
00:14:29,110 --> 00:14:32,110
O�e, nisva bila midva.
Ni� nisva zakrivila.
111
00:14:32,230 --> 00:14:33,750
Razumela sta.
112
00:14:41,431 --> 00:14:44,030
Lep dan, draga.
�Enako.
113
00:14:45,831 --> 00:14:52,191
Tega uporabi. Tako.
�e dobro za�ne�, bo vse dobro.
114
00:14:53,630 --> 00:14:55,750
Je tako? �Ja.
115
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
�ivjo.
116
00:15:33,270 --> 00:15:36,230
Pozabil sem vpra�ati,
ali pride� na ve�erjo.
117
00:15:37,471 --> 00:15:41,191
Vem, za nikogar ne bo zabavno.
��e �eli�.
118
00:15:41,790 --> 00:15:46,831
Zadnji dve si izpustila.
Ni dober zgled, �e �efove �ene ni.
119
00:15:47,431 --> 00:15:50,071
Pri�la bom.
120
00:15:51,110 --> 00:15:55,431
Oprosti zaradi tistega zjutraj.
Ne bi smel vpiti na otroka.
121
00:15:56,671 --> 00:15:59,110
Kako sta sprejela
novico o Sne�ku?
122
00:15:59,270 --> 00:16:01,071
Mislita, da ga bomo na�li.
123
00:16:01,750 --> 00:16:05,071
Spomnim se, kako je biti
tako mlad in poln upanja.
124
00:16:05,471 --> 00:16:08,390
Nikogar ne more�
ve�no ��ititi pred resnico.
125
00:16:10,191 --> 00:16:11,630
Ja.
126
00:16:14,110 --> 00:16:16,191
Kdaj nocoj?
�Ob osmih.
127
00:16:17,110 --> 00:16:21,110
Obleko obleci.
Tisto �rno z odprtim hrbtom.
128
00:16:22,791 --> 00:16:24,390
Prav.
129
00:16:28,671 --> 00:16:31,191
Odli�no. �istim.
130
00:16:33,150 --> 00:16:34,790
Sijajno.
131
00:16:38,510 --> 00:16:40,551
Kon�ano. �Hvala.
132
00:16:40,990 --> 00:16:43,431
Z vami je lahko.
133
00:16:45,591 --> 00:16:48,150
Ko bi bili vsaj vsi pacienti
tako mirni.
134
00:16:50,551 --> 00:16:53,110
�emu stres zaradi stvari,
na katere nimamo vpliva?
135
00:16:53,230 --> 00:16:56,591
Ja. Ampak to je
la�e re�i kot narediti.
136
00:17:01,390 --> 00:17:03,711
Kot nov, ne? �Ja.
137
00:17:34,711 --> 00:17:38,871
Na �e eno �udovito leto
za arhitekturni biro Meyer.
138
00:17:40,990 --> 00:17:42,990
Vidim jih, hvala.
139
00:17:56,550 --> 00:18:00,871
Tu je. Vidite?
Ga. Meyer ni plod moje domi�ljije.
140
00:18:00,990 --> 00:18:02,550
�ivjo. ��ivjo.
141
00:18:03,310 --> 00:18:06,431
Oprostite, da sem pozna.
�Ni� zato.
142
00:18:07,270 --> 00:18:08,871
Pridi z mano.
143
00:18:11,951 --> 00:18:13,391
Hvala.
144
00:18:14,151 --> 00:18:17,230
Kaj bo� pila, draga?
�Vino bi.
145
00:18:17,431 --> 00:18:19,990
Ne bi �esa mo�nej�ega?
Poleg Paula sedi�.
146
00:18:24,471 --> 00:18:27,070
Rde�ega?
�Krasno, hvala.
147
00:18:28,151 --> 00:18:30,790
Kako kaj, Paul?
�Ni slabo, hvala.
148
00:18:30,951 --> 00:18:35,191
Lepo te je videti. Na zdravje.
�Na zdravje.
149
00:18:43,790 --> 00:18:46,191
Doto�il ti bom.
�Ni treba.
150
00:18:46,471 --> 00:18:48,911
V redu je.
Tvoj mo� pla�a.
151
00:18:52,871 --> 00:18:54,631
Posku�am se spomniti,
152
00:18:54,750 --> 00:18:59,351
kdaj sem bila nazadnje na taki
ve�erji. Pred �tirimi, petimi leti.
153
00:18:59,790 --> 00:19:01,510
Mogo�e, ja.
154
00:19:03,151 --> 00:19:07,671
Tista punca je bila tu.
Tista, ki je izginila.
155
00:19:08,270 --> 00:19:09,830
Yuki.
156
00:19:11,391 --> 00:19:12,431
O bog.
157
00:19:12,550 --> 00:19:16,270
�udno, da nekdo
kar izgine, ne?
158
00:19:16,391 --> 00:19:23,391
Vem. V takem primeru
pravijo, da je najverjetneje ...
159
00:19:26,351 --> 00:19:27,911
Je mrtva?
160
00:19:29,070 --> 00:19:30,750
Ne vem.
161
00:19:33,550 --> 00:19:35,790
Je bila samska, ne?
162
00:19:36,631 --> 00:19:39,631
Mislim, da. Zakaj?
163
00:19:41,550 --> 00:19:44,351
�u�ljalo se je,
164
00:19:45,111 --> 00:19:49,631
da je imela afero
z nekom iz biroja.
165
00:19:54,111 --> 00:19:56,191
Tega nisem sli�al.
166
00:19:56,790 --> 00:19:59,871
Oprosti, na strani��e moram.
167
00:20:14,510 --> 00:20:16,631
Krasen ve�er. Krasna dru�ba.
�Seveda.
168
00:20:16,750 --> 00:20:18,750
Lepo vaju je bilo videti.
�Enako.
169
00:20:18,911 --> 00:20:21,471
Pazita, kako vozita.
�Vidva tudi. Adijo.
170
00:20:24,871 --> 00:20:26,830
Tri minute. �Super.
171
00:20:33,671 --> 00:20:36,151
Dolgo si govorila s Paulom.
172
00:20:36,590 --> 00:20:38,671
Eden redkih je,
ki jih poznam.
173
00:20:39,671 --> 00:20:45,951
Ves ve�er, se mi je zdelo.
Lepo sta se ujela.
174
00:20:47,750 --> 00:20:51,230
Me nisi povabil zato,
da bi govorila s tvojimi sodelavci?
175
00:20:51,550 --> 00:20:53,310
Ja, govorila.
176
00:20:54,391 --> 00:20:55,990
Ne, da se poskusi� poseksati.
177
00:20:56,351 --> 00:20:59,431
Ne posmehuj se mi.
�Samo pogovarjala sem se.
178
00:20:59,590 --> 00:21:03,830
Ja, videl sem.
Osme�ila si se. Pa mene tudi.
179
00:21:04,510 --> 00:21:08,590
Nih�e ni bolj sumni�av
od tistega, ki la�e.
180
00:21:08,750 --> 00:21:09,830
Kaj ho�e� re�i?
181
00:21:09,990 --> 00:21:11,590
�e stokrat si me obto�il,
182
00:21:11,750 --> 00:21:14,391
da se spogledujem z drugimi
in da te varam.
183
00:21:14,590 --> 00:21:19,151
Zakaj pomisli� na to?
Kaj skriva�?
184
00:21:19,391 --> 00:21:22,030
Pijana si.
�Ti pa nisi?
185
00:21:22,151 --> 00:21:23,830
Sedi v taksi.
186
00:21:27,711 --> 00:21:28,830
Kaj pa ti?
187
00:21:28,990 --> 00:21:32,671
Nekateri gredo na pija�o.
Pridru�il se jim bom.
188
00:21:32,790 --> 00:21:34,510
Dobro.
�Na �akaj me.
189
00:22:17,790 --> 00:22:19,391
Ja.
190
00:24:44,884 --> 00:24:46,644
Olivier.
191
00:24:47,003 --> 00:24:49,044
Boli me, Olivier.
192
00:24:49,284 --> 00:24:54,124
Prestra�ila si me. Zbudim se,
pa nekdo stoji nad mano.
193
00:24:54,804 --> 00:24:57,483
Nekdo?
Kaj si mislil, kdo je?
194
00:24:58,124 --> 00:25:01,044
Kaj si po�ela?
�Posku�ala sem te premakniti.
195
00:25:01,203 --> 00:25:02,884
Ve�krat zaspi� na kav�u,
196
00:25:03,044 --> 00:25:06,604
pa se potem prito�uje�,
da te boli vrat.
197
00:25:07,804 --> 00:25:11,163
Moja �ena.
Vedno misli name.
198
00:25:13,324 --> 00:25:15,324
Zakaj ne pride� v posteljo?
199
00:25:23,284 --> 00:25:25,163
Sovra�i� me, ne?
200
00:25:25,923 --> 00:25:28,523
�e bi te sovra�ila,
ne bi bila tu.
201
00:25:30,804 --> 00:25:36,364
Ne moremo vedeti,
kaj ima nekdo drug v glavi.
202
00:25:40,763 --> 00:25:43,804
Tudi �e misli�,
da nekoga dobro pozna�,
203
00:25:45,364 --> 00:25:48,003
te �e vedno preseneti.
204
00:25:48,844 --> 00:25:53,324
�e bo� tako razmi�ljal,
bo� zelo osamljen. Ali paranoi�en.
205
00:25:53,523 --> 00:25:56,483
Se spet nor�uje� iz mene?
�Ne.
206
00:25:59,003 --> 00:26:02,084
Samo utrujena sem.
�Zakaj no�e� govoriti z mano?
207
00:26:02,923 --> 00:26:05,364
Mami. ��ivjo.
208
00:26:05,763 --> 00:26:08,644
Mora me je tla�ila.
209
00:26:09,683 --> 00:26:11,923
Je �e v redu.
��ivjo, silak.
210
00:26:13,203 --> 00:26:18,284
More niso resni�ne. Najhuj�e
stvari se odvijajo v na�i domi�ljiji.
211
00:26:21,763 --> 00:26:25,804
Grem s tabo v sobo?
Ja? Vrni se v posteljo.
212
00:26:26,763 --> 00:26:28,364
Pridi.
213
00:26:35,124 --> 00:26:38,723
Sne�ek je be�al,
jaz sem tekel in tekel za njim,
214
00:26:39,124 --> 00:26:45,243
ampak ga nisem mogel ujeti.
Potem ga nisem ve� videl.
215
00:26:45,403 --> 00:26:48,124
Sam sem bil na polju ...
216
00:26:49,483 --> 00:26:53,963
Brez skrbi. Sne�ek bo v redu.
Pa vrnil se bo domov.
217
00:26:55,963 --> 00:26:57,604
Lahko no�.
218
00:26:58,763 --> 00:27:00,683
Lahko ostane� v moji postelji?
219
00:27:02,523 --> 00:27:04,284
Seveda.
220
00:27:44,963 --> 00:27:46,564
Sammy.
221
00:27:47,763 --> 00:27:50,963
Zbudi se. V �olo mora�.
222
00:27:53,683 --> 00:27:55,644
Rad te imam.
223
00:27:57,044 --> 00:27:58,763
Tudi jaz tebe.
224
00:28:01,364 --> 00:28:02,723
Lahko jaz?
225
00:28:02,884 --> 00:28:05,483
Ne, Max je na vrsti.
Ti bo� naslednjega.
226
00:28:05,683 --> 00:28:07,124
Prav.
227
00:28:08,324 --> 00:28:11,163
Samo �e enega.
�Ampak kup dreves je �e.
228
00:28:11,364 --> 00:28:14,324
Marissa prihaja,
da vaju pelje v �olo.
229
00:28:14,483 --> 00:28:18,124
V�galo bo, ne, mama?
�Ne vemo.
230
00:28:18,284 --> 00:28:23,324
Nekdo bo videl letak, prepoznal
Sne�ka in nas poklical.
231
00:28:23,763 --> 00:28:26,364
Upajmo.
�Vem, da bo.
232
00:28:46,683 --> 00:28:48,844
�ivjo. �Si �e doma?
233
00:28:49,683 --> 00:28:52,364
Trenutno ne.
�Vrniti se mora�.
234
00:28:52,443 --> 00:28:56,564
Pozabil sem jebeno aktovko,
�ez uro pa imam predstavitev.
235
00:28:57,243 --> 00:28:58,963
�e po�ljem kurirja ...
236
00:28:59,124 --> 00:29:00,804
Ja. �Dobro.
237
00:29:00,923 --> 00:29:03,523
Kdaj?
�Takoj jih bom poklical.
238
00:29:04,403 --> 00:29:05,723
Velja.
239
00:29:56,084 --> 00:29:57,644
Ko mi je umrl stric,
240
00:29:57,804 --> 00:30:03,124
sem brskal po gara�i
in na�el njegovo aktovko na �ifro.
241
00:30:05,804 --> 00:30:08,604
Videl sem,
da so �tevilke �iste.
242
00:30:08,923 --> 00:30:15,163
Obra�al sem klju�avnico
in videl umazanijo s strani.
243
00:30:15,403 --> 00:30:18,084
Ko je odklenjena,
244
00:30:19,044 --> 00:30:22,324
je kovina izpostavljena
zraku in vlagi ...
245
00:30:22,523 --> 00:30:23,523
Samo trenutek.
246
00:30:23,604 --> 00:30:27,644
Obstaja opazen znak,
po katerem jih hitreje najdete.
247
00:30:36,683 --> 00:30:37,963
Hej! �Samo hipec.
248
00:30:38,124 --> 00:30:39,844
Kurirska slu�ba!
249
00:31:03,003 --> 00:31:07,523
Sekundo!
�Ne morem ve� dolgo �akati.
250
00:31:17,003 --> 00:31:22,124
Oprostite, zgoraj sem bila.
Hvala.
251
00:31:51,203 --> 00:31:53,284
Ja?
�Videla sem jo.
252
00:31:54,923 --> 00:31:58,003
Dobro. Zdaj ve�.
253
00:31:59,243 --> 00:32:01,163
�enska je bila na robu.
254
00:32:01,804 --> 00:32:04,884
Vsak dan nosi to s sabo.
255
00:32:05,084 --> 00:32:07,564
Slabo vest ima. Pogre�a jo.
256
00:32:07,723 --> 00:32:11,884
Ti je Olivier to povedal?
Kar rekel je?
257
00:32:12,284 --> 00:32:13,963
Ja.
258
00:32:14,243 --> 00:32:18,804
Pa pojdi z mano na policijo.
Povej jim, kar si povedal meni.
259
00:32:18,963 --> 00:32:20,564
Ne morem, Angela.
260
00:32:20,763 --> 00:32:23,804
Rekel si, da bi mi rad pomagal.
Da no�e�, da nastradam.
261
00:32:23,923 --> 00:32:27,364
Tako mi pomagaj.
�Ne bodo ti verjeli.
262
00:32:28,723 --> 00:32:32,804
�e jaz vem vse o tebi,
ve tudi policija.
263
00:32:33,763 --> 00:32:36,683
Tudi o Edgewaterju.
�Potem moram pobegniti.
264
00:32:38,324 --> 00:32:40,243
Bolj�o idejo imam.
265
00:32:42,163 --> 00:32:43,523
Kaj?
266
00:32:43,763 --> 00:32:45,084
Dobiva se.
267
00:32:45,884 --> 00:32:49,003
Ne morem, kmalu prideta otroka.
�Prav. Kdaj pa?
268
00:32:50,243 --> 00:32:51,844
Zdaj mi povej.
269
00:32:52,523 --> 00:32:55,364
Sporo�i mi,
takoj ko bo� pripravljena.
270
00:33:06,723 --> 00:33:10,683
Mama! Doma smo!
271
00:33:11,364 --> 00:33:17,243
Mama! Kje si?
�Ja. �ivjo.
272
00:33:17,644 --> 00:33:20,604
Tu si.
�Kako je bilo v �oli?
273
00:33:20,763 --> 00:33:22,324
�ivjo, mama.
�Bedno.
274
00:33:22,644 --> 00:33:25,804
Dolgo�asno.
�To je beseda. No ...
275
00:33:29,243 --> 00:33:31,443
Kaj pa ti tu?
Ju ni pripeljala Marissa?
276
00:33:31,604 --> 00:33:33,364
Tudi jaz sem vesel,
da te vidim.
277
00:33:34,884 --> 00:33:40,124
Pobral sem fanta iz �ole.
Vzel sem si prosto popoldne.
278
00:33:41,084 --> 00:33:43,564
Presene�enje imam zate.
�Aha ...
279
00:33:45,523 --> 00:33:46,884
Kaj pa?
280
00:33:47,364 --> 00:33:51,243
�e ti povem,
ne bo presene�enje.
281
00:33:52,124 --> 00:33:56,044
Sne�ek se je vrnil!
�O bog, Sne�ek.
282
00:33:56,483 --> 00:33:58,763
Pridite pogledat. Tu je.
283
00:34:03,324 --> 00:34:07,003
Mama, kaj se je
zgodilo Sne�ku?
284
00:34:07,763 --> 00:34:10,844
Nekdo je videl letak
in poklical.
285
00:34:11,003 --> 00:34:13,804
Videli so, kako tava po ulici,
in ga pobrali.
286
00:34:14,003 --> 00:34:15,603
Super.
287
00:34:18,443 --> 00:34:20,643
Sne�ek je med odsotnostjo
malce zrasel.
288
00:34:24,123 --> 00:34:25,563
To odobravam.
289
00:34:26,244 --> 00:34:28,643
Da la�em otrokoma?
290
00:34:30,684 --> 00:34:33,244
Grozno se po�utim.
�Prav si naredila.
291
00:34:35,003 --> 00:34:39,523
Pojdi, preoble�i se mora�.
�Zakaj? Kaj se dogaja?
292
00:34:40,123 --> 00:34:42,043
Varu�ko sem naro�il.
293
00:34:42,844 --> 00:34:44,403
Pojdi.
294
00:35:00,364 --> 00:35:02,043
Kam greva?
295
00:35:04,043 --> 00:35:05,364
Bo� videla.
296
00:35:41,724 --> 00:35:43,603
Zakaj sva tu?
297
00:35:48,764 --> 00:35:52,284
�emu to?
�Za tvoje o�i.
298
00:35:53,443 --> 00:35:56,204
Ne bodi sme�en.
�Daj, nadeni si jo.
299
00:35:59,324 --> 00:36:00,884
Nadeni si jo.
300
00:36:03,204 --> 00:36:05,164
Dobro. V redu.
301
00:36:20,764 --> 00:36:22,603
Mi ne zaupa�?
302
00:36:30,097 --> 00:36:31,858
Kje sva?
303
00:36:33,818 --> 00:36:35,538
Olivier, potiska� me.
�Pomiri se.
304
00:36:35,697 --> 00:36:39,018
Povej mi, kam greva.
To je sme�no.
305
00:36:41,657 --> 00:36:44,137
Dovolj. To je neumno.
306
00:36:44,297 --> 00:36:46,177
Samo �e malo.
�Sita sem tega.
307
00:36:46,338 --> 00:36:49,378
Pomiri se.
�Kje si? Olivier?
308
00:36:53,057 --> 00:36:56,097
Hotel sem ti pokazati,
kaj delam.
309
00:36:59,898 --> 00:37:02,858
Je kosilo z mano
tako stra�na re�?
310
00:37:03,858 --> 00:37:06,057
Ve�, da imam klavstrofobijo.
311
00:37:06,737 --> 00:37:08,858
Kaj si mislila,
da se bo zgodilo?
312
00:37:12,898 --> 00:37:14,378
Sedi.
313
00:37:21,137 --> 00:37:24,257
Dokler se nisem priselil,
sem mislil, da je London grd.
314
00:37:24,458 --> 00:37:29,538
O�itno stvari postanejo bolj�e,
ko jih bolje spozna�.
315
00:37:30,057 --> 00:37:31,737
Ali gr�e.
316
00:37:37,938 --> 00:37:39,737
Me tako vidi�?
317
00:37:40,177 --> 00:37:41,617
V�asih.
318
00:37:43,577 --> 00:37:45,577
Je to kaj �udnega?
319
00:37:46,418 --> 00:37:48,097
Ne.
320
00:37:50,657 --> 00:37:52,297
Ampak me je sram.
321
00:37:54,777 --> 00:37:58,018
Rad bi se pobolj�al.
322
00:37:59,777 --> 00:38:04,697
Zaradi tebe.
K nekomu hodim zaradi jeze.
323
00:38:04,858 --> 00:38:08,978
Vse to si �e govoril. Na pamet lahko
kon�am ta govor, �e ho�e�.
324
00:38:10,458 --> 00:38:11,898
Ne.
325
00:38:16,217 --> 00:38:19,137
Zadnji� sem te vpra�ala,
pa si me ignoriral.
326
00:38:19,217 --> 00:38:21,018
Ho�em, da mi zdaj odgovori�.
327
00:38:23,217 --> 00:38:24,898
Prav. Karkoli.
328
00:38:27,257 --> 00:38:29,818
Si bil kdaj nezvest?
329
00:38:31,538 --> 00:38:33,898
Ho�em, da si iskren.
330
00:38:34,418 --> 00:38:38,338
�e se res �eli� pobolj�ati,
331
00:38:38,818 --> 00:38:42,617
mi povej resnico.
Prisezi pri �ivljenju najinih sinov.
332
00:38:47,137 --> 00:38:49,458
Nikoli nisem imel druge.
333
00:38:50,858 --> 00:38:52,818
Pri �ivljenju najinih sinov.
334
00:38:55,057 --> 00:38:57,538
Bi najina sinova obsodil na smrt?
335
00:38:59,378 --> 00:39:00,978
Ne.
336
00:39:11,938 --> 00:39:13,498
Oprosti.
337
00:39:16,338 --> 00:39:20,458
Halo?
Lily, kako se je to zgodilo?
338
00:39:35,378 --> 00:39:38,018
Iti mora�.
�Ko mi vsaj ne bi bilo treba.
339
00:39:39,538 --> 00:39:41,418
Pusti to.
Pozneje bom pospravil.
340
00:39:41,538 --> 00:39:44,697
Eden od fantov
te bo peljal dol.
341
00:40:22,257 --> 00:40:24,217
Ja? �Kje?
342
00:40:53,898 --> 00:40:55,338
Na�la si kraj.
343
00:40:56,978 --> 00:40:58,458
Komaj.
344
00:41:02,418 --> 00:41:03,777
Zakaj tu?
345
00:41:03,938 --> 00:41:07,057
Pridi.
Nekaj bi ti rad pokazal.
346
00:41:18,057 --> 00:41:20,978
Torej bo� pobegnila.
�Ja.
347
00:41:24,018 --> 00:41:25,818
Ne bi smela.
348
00:41:25,978 --> 00:41:30,338
Si se hotel dobiti,
da bi si premislila? Zakaj?
349
00:41:30,938 --> 00:41:33,297
Zakaj bi morala ti be�ati?
350
00:41:34,538 --> 00:41:36,577
On je prizadel tebe.
351
00:41:36,777 --> 00:41:40,577
On te ho�e odrezati.
Je to pravi�no?
352
00:41:41,338 --> 00:41:43,217
Reciva, da pobegne�.
353
00:41:44,818 --> 00:41:46,378
Kako bo� �ivela?
354
00:41:46,697 --> 00:41:49,538
Na�la bom neko zaveti��e.
�Pa potem?
355
00:41:51,418 --> 00:41:53,737
Kje bo� dobila denar?
Vse je na njegovo ime.
356
00:41:53,938 --> 00:41:58,177
Vem, ker mi je to povedal
z zadovoljnim nasme�kom.
357
00:41:58,378 --> 00:42:00,858
Zakaj sva tu?
358
00:42:00,978 --> 00:42:04,577
Pa otroka?
Kaj bosta onadva?
359
00:42:04,697 --> 00:42:09,538
Ne vem. Rekel si,
da ima� bolj�o idejo. Poslu�am.
360
00:42:11,818 --> 00:42:13,418
Ubil ga bom.
361
00:42:17,177 --> 00:42:20,577
Zdaj so stvari res jasnej�e.
362
00:42:20,777 --> 00:42:24,217
Resno ti pravim.
Ne bo odnehal.
363
00:42:26,057 --> 00:42:29,257
Naj najde� katerokoli zaveti��e,
dr�avo ali luknjo,
364
00:42:29,617 --> 00:42:32,898
te bo na koncu na�el.
365
00:42:37,378 --> 00:42:39,177
�e sem ubijal.
366
00:42:41,938 --> 00:42:44,297
Meni misel na umor
ni tako doma�a.
367
00:42:44,498 --> 00:42:45,737
Ho�e, da umre�.
368
00:42:46,737 --> 00:42:49,938
Ali ga bom jaz ustavil
ali bo na�el drugega, da te ubije.
369
00:42:51,378 --> 00:42:53,697
Zaslu�i� si svobodo, Angela.
370
00:42:58,818 --> 00:43:00,418
Tu sva.
371
00:43:15,617 --> 00:43:16,737
Kaj je tu?
372
00:43:20,858 --> 00:43:22,858
Pod nama je.
373
00:43:24,617 --> 00:43:25,978
Yuki Okubo.
374
00:43:26,697 --> 00:43:30,978
Nisem je ubil.
Nisem lagal, ko sem ti to rekel.
375
00:43:34,818 --> 00:43:38,538
Sem jo pa pomagal zakopati.
Pod najinimi nogami je.
376
00:43:38,697 --> 00:43:42,217
Hotel me je spomniti,
kako resno misli, in mi poslal to.
377
00:43:42,378 --> 00:43:44,018
Jezus.
378
00:43:47,697 --> 00:43:51,538
Kako si lahko?
�Ena slaba odlo�itev je vodila k drugi.
379
00:43:52,538 --> 00:43:55,177
Ho�em samo prilo�nost,
da to popravim.
380
00:43:56,858 --> 00:44:00,938
Ampak mora� dojeti,
da je tvoj mo� tak.
381
00:44:03,097 --> 00:44:06,538
Ni� druga�en nisi od njega.
Sita sem tega.
382
00:44:08,938 --> 00:44:10,657
Nasilne�ev, ki jih pe�e vest.
383
00:44:10,858 --> 00:44:12,858
Zakaj potem ne ukrepa�?
384
00:44:13,257 --> 00:44:14,818
Pusti me pri miru.
385
00:44:19,858 --> 00:44:24,257
Po �oli bom igral nogomet.
Pride�?
386
00:44:24,577 --> 00:44:26,057
Ja.
387
00:44:26,737 --> 00:44:30,177
Prav. Torej po �oli.
�Mimogrede ...
388
00:44:30,338 --> 00:44:32,938
Fanta, oprostita.
Opravi�iti se vama moram.
389
00:44:34,458 --> 00:44:36,297
Zaj�ek v hi�ki
390
00:44:37,777 --> 00:44:41,097
ni Sne�ek. Samo podoben mu je.
V�eraj sem ga kupila.
391
00:44:41,217 --> 00:44:42,898
Ampak rekla si, da je.
392
00:44:44,177 --> 00:44:47,297
Pravega Sne�ka je ubila lisica.
393
00:44:47,697 --> 00:44:52,538
Mislila sem, da je bolje, da tega
ne vesta, ampak sem se motila.
394
00:44:53,338 --> 00:44:55,177
Zdaj sta velika
395
00:44:56,338 --> 00:44:59,538
in vedita,
da vama nikoli ve� ne bom lagala.
396
00:44:59,697 --> 00:45:01,898
Zakaj si to naredila?
397
00:45:04,137 --> 00:45:05,617
Sam.
398
00:45:06,177 --> 00:45:07,737
Sovra�im te.
399
00:45:09,938 --> 00:45:11,498
Sam.
400
00:45:14,378 --> 00:45:15,898
Pojasni.
401
00:45:18,538 --> 00:45:20,938
Ljudje si v�asih
zaslu�ijo resnico.
402
00:45:24,137 --> 00:45:28,297
Tako si se odlo�ila. Zakaj?
403
00:45:30,018 --> 00:45:34,418
Angela,
ni� ti ni treba narediti.
404
00:45:35,378 --> 00:45:37,177
Samo pomo� potrebujem.
Prilo�nost.
405
00:45:37,338 --> 00:45:40,777
Ne morem.
�Nekatere stvari je treba odrezati.
406
00:45:41,538 --> 00:45:44,217
Naj �e tako boli.
To je konec.
407
00:45:44,777 --> 00:45:47,657
Ni prav. �Ni pomembno,
kaj je prav in kaj narobe.
408
00:45:48,697 --> 00:45:51,938
To mora� narediti,
da bi pre�ivela.
409
00:46:00,097 --> 00:46:02,338
Reci temu trenutek jasnosti.
410
00:46:03,818 --> 00:46:06,818
Mogo�e se mi ni dalo
ve� lagati.
411
00:46:16,418 --> 00:46:17,978
Tako.
412
00:46:18,898 --> 00:46:20,978
Vedno si slabo lagala.
413
00:46:21,978 --> 00:46:23,538
Nima� pokrskega obraza.
414
00:46:27,217 --> 00:46:28,378
Ja.
415
00:46:35,378 --> 00:46:40,378
MEDIATRANSLATIONS
29595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.