All language subtitles for Angela.Black.S01E02.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,278 You wanted to embarrass me. Let's just leave it. Can we? 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,455 My name's Ed Harrison. Your husband hired me. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,976 He wants a divorce, and he doesn't want to share custody. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,439 Why would anyone want to destroy a beautiful thing? 5 00:00:17,719 --> 00:00:19,239 People do it all the time. 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,536 Look, you remember Yuki Okubo? They were having an affair. 7 00:00:23,559 --> 00:00:25,455 And then she just disappeared. 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,096 So Olivier murdered her? Is that what you're trying to say? 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,455 Check his briefcase, and then call me. 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,896 He's not a murderer, OK. He wouldn't... He loves me. 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,920 He wants me to kill you. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,496 Max? 13 00:01:00,520 --> 00:01:02,280 Sam? 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,680 Boys? 15 00:01:23,799 --> 00:01:25,855 'Please leave your message after the tone.' 16 00:01:25,879 --> 00:01:28,135 Hey. It's me. Where are you? 17 00:01:28,159 --> 00:01:29,936 I've just woken up and you've all gone. 18 00:01:29,960 --> 00:01:31,415 Your car's not on the drive. 19 00:01:31,439 --> 00:01:33,759 Can you call me, please? 20 00:01:37,479 --> 00:01:38,575 Hi, Mum! 21 00:01:38,599 --> 00:01:43,456 Hey. I just tried your phone. I was worried about you all. 22 00:01:43,479 --> 00:01:45,936 Where've you been? I told you. I took the boys fishing. 23 00:01:45,960 --> 00:01:48,055 Yeah. It's magical at sunrise. 24 00:01:48,079 --> 00:01:50,000 Hey, go help your brother. OK. 25 00:01:52,280 --> 00:01:54,960 I did tell you. No, you didn't. 26 00:01:55,960 --> 00:01:57,400 OK. 27 00:02:01,439 --> 00:02:03,456 I think I would have remembered. 28 00:02:03,480 --> 00:02:06,536 I just said, "OK". 29 00:02:06,560 --> 00:02:08,575 I'm just saying, you leave the house at dawn 30 00:02:08,599 --> 00:02:11,695 without somehow making a sound and I just... 31 00:02:11,719 --> 00:02:13,680 I didn't know what to think. 32 00:02:17,120 --> 00:02:18,800 I know what this is about. 33 00:02:22,039 --> 00:02:24,079 Yeah. Because I just told you. 34 00:02:28,479 --> 00:02:31,776 I don't think you're mad at me for taking the boys out fishing 35 00:02:31,800 --> 00:02:33,599 while you had a lie-in. 36 00:02:38,840 --> 00:02:40,759 I'm sorry I hurt you. 37 00:02:44,039 --> 00:02:45,240 I am trying. 38 00:02:46,719 --> 00:02:49,520 Trying to show you how sorry I am. 39 00:02:59,159 --> 00:03:04,080 You know that girl that used to work for you... Yuki? 40 00:03:10,000 --> 00:03:11,599 What made you think of her? 41 00:03:12,840 --> 00:03:16,615 I was listening to this podcast about missing people. 42 00:03:16,639 --> 00:03:18,496 Reminded me of her. 43 00:03:18,520 --> 00:03:20,360 They never found out what happened to her? 44 00:03:21,840 --> 00:03:23,039 I don't believe so. 45 00:03:24,719 --> 00:03:26,639 It's so weird, though. 46 00:03:27,879 --> 00:03:31,615 She's at work and everything's fine, and then... 47 00:03:31,639 --> 00:03:35,840 she doesn't show up the next day and that's it. She's just... gone. 48 00:03:37,680 --> 00:03:40,360 God, I haven't thought of her in ages. 49 00:03:41,719 --> 00:03:43,159 What's up with you this morning? 50 00:04:22,160 --> 00:04:23,560 Glad you called. 51 00:04:24,720 --> 00:04:26,319 What's in his briefcase? 52 00:04:27,800 --> 00:04:30,279 Ah... that. 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,159 Yeah, "that". 54 00:04:34,399 --> 00:04:36,255 You can't just turn up at my door 55 00:04:36,279 --> 00:04:39,255 and say my husband paid you to murder me. 56 00:04:39,279 --> 00:04:41,456 If there's proof my husband killed Yuki Okubo, 57 00:04:41,480 --> 00:04:43,136 you have tell me what it is. 58 00:04:43,159 --> 00:04:45,896 I'm not your enemy here. Right. Yeah. 59 00:04:45,920 --> 00:04:48,615 Good Samaritan hitman. I'm not a hitman either. 60 00:04:48,639 --> 00:04:51,696 No. No. You just, "Help people with things." 61 00:04:51,720 --> 00:04:54,718 You made that quite clear. You deserve better. 62 00:04:59,759 --> 00:05:01,896 I've watched you. 63 00:05:01,920 --> 00:05:03,439 Day in, day out. 64 00:05:05,199 --> 00:05:07,600 You're a good person. A good mum. 65 00:05:08,879 --> 00:05:11,495 But you got in a relationship with a man, 66 00:05:11,519 --> 00:05:14,096 who bit by bit, took advantage of you. 67 00:05:14,120 --> 00:05:15,639 He hurt you. 68 00:05:16,800 --> 00:05:20,255 He made a life you never could have imagined living normal. 69 00:05:20,279 --> 00:05:22,656 You've spent too long stalking me. 70 00:05:22,680 --> 00:05:24,975 Don't you ever just look across at him at night and wonder, 71 00:05:25,000 --> 00:05:28,456 "Who are you, really, when I'm not there?" 72 00:05:28,480 --> 00:05:30,815 It'd be enough to keep me up at night. 73 00:05:30,839 --> 00:05:33,175 You haven't answered my question. 74 00:05:33,199 --> 00:05:34,896 What's in his briefcase? 75 00:05:34,920 --> 00:05:37,016 I think it's better if you find out for yourself. 76 00:05:37,040 --> 00:05:39,656 You're full of shit. I don't believe you. 77 00:05:39,680 --> 00:05:42,216 If you have a problem with my husband, then take it up with him. 78 00:05:42,240 --> 00:05:44,399 He carries that briefcase with him everywhere. 79 00:05:45,840 --> 00:05:48,255 Said it was his dad's? 80 00:05:48,279 --> 00:05:51,415 Phones, computers - people think they're safe, but they're not. 81 00:05:51,439 --> 00:05:53,896 If it's digital, it can be copied. 82 00:05:53,920 --> 00:05:56,935 What's safer than knowing there's only one copy? 83 00:05:56,959 --> 00:06:00,519 The one that you carry around in your briefcase. 84 00:06:05,240 --> 00:06:07,615 Look, when you see what I'm talking about... 85 00:06:07,639 --> 00:06:09,120 call me. 86 00:07:00,319 --> 00:07:03,896 "wasn't allowed another wish. He was met by silence. 87 00:07:03,920 --> 00:07:06,536 "Neptune understood why he was so upset 88 00:07:06,560 --> 00:07:10,495 "and tried to explain, 'It's the rules down here. 89 00:07:10,519 --> 00:07:13,216 "'I know it seems unfair, but you'll learn.' 90 00:07:13,240 --> 00:07:16,639 "The magician just nodded and smiled that smile of his. 91 00:07:18,439 --> 00:07:21,415 "It was a smile that said..." Mummy! 92 00:07:21,439 --> 00:07:24,495 No, it's OK, stay there. Keep reading. 93 00:07:24,519 --> 00:07:26,160 I'm just gonna take the bins out. 94 00:07:28,519 --> 00:07:30,519 Right. Where were we? 95 00:08:28,199 --> 00:08:30,495 "until it became clear the shadow was too fast." 96 00:08:30,519 --> 00:08:33,495 Guys, go and clean your teeth. No, Mum... 97 00:08:33,519 --> 00:08:36,816 It's bedtime. Come on. Let's go. 98 00:08:36,840 --> 00:08:39,816 Sam, you're not sleepy you're never sleepy, mate. 99 00:08:39,840 --> 00:08:42,336 Come on! I'll be up in a minute. 100 00:08:42,360 --> 00:08:44,159 Whee! Up to bed. 101 00:08:45,440 --> 00:08:46,855 What? 102 00:08:46,879 --> 00:08:49,096 You didn't see? 103 00:08:49,120 --> 00:08:51,039 No. What? 104 00:09:00,519 --> 00:09:03,336 What we gonna tell them? Eurgh... 105 00:09:03,360 --> 00:09:06,576 "Oh, sorry, Sam, that lovely rabbit we got you for your birthday 106 00:09:06,600 --> 00:09:10,039 "has just being ripped apart by a fox." No. 107 00:09:11,440 --> 00:09:14,495 You do what any self-respecting parent does. 108 00:09:14,519 --> 00:09:17,440 You lie. For their own good. 109 00:09:19,240 --> 00:09:20,360 Right. 110 00:09:21,519 --> 00:09:25,080 He ran away. 111 00:09:27,720 --> 00:09:30,696 I don't know. The.. 112 00:09:30,720 --> 00:09:35,056 The bed in the spare room is just killing my back. 113 00:09:35,080 --> 00:09:38,879 I was wondering if maybe tonight I could come back? 114 00:09:49,159 --> 00:09:50,320 OK. 115 00:09:52,440 --> 00:09:54,799 Thanks. I'll clean this up. 116 00:12:26,600 --> 00:12:28,080 Where have you been? 117 00:12:32,759 --> 00:12:34,679 I was just thirsty. 118 00:12:53,799 --> 00:12:56,615 So, I've got a bit of bad news. 119 00:12:56,639 --> 00:13:00,735 Last night, I went to clean out Snowy's cage and... 120 00:13:00,759 --> 00:13:02,375 it was open. 121 00:13:02,399 --> 00:13:05,816 He got the door open and ran away. No! 122 00:13:05,840 --> 00:13:07,336 We have to find him. 123 00:13:07,360 --> 00:13:10,056 Well, I guess we could put up posters, 124 00:13:10,080 --> 00:13:12,375 like the neighbours did with their cat? 125 00:13:12,399 --> 00:13:16,735 Er, yeah. Course. That's a really, really good idea. 126 00:13:16,759 --> 00:13:19,056 Can we do it today? 127 00:13:19,080 --> 00:13:22,456 Er, not today cos you've got school, but, erm, 128 00:13:22,480 --> 00:13:25,000 I'll get some posters made up as soon as I can. 129 00:13:27,279 --> 00:13:29,200 Who's been in my office?! 130 00:13:33,559 --> 00:13:38,879 Hm? So the ink stain destroying my carpet got there by itself? 131 00:13:40,279 --> 00:13:41,799 Sit up straight. 132 00:13:43,039 --> 00:13:47,216 How many times have I told you children to stay out of my office?! 133 00:13:47,240 --> 00:13:51,135 It wasn't us! It wasn't us, we didn't do anything. 134 00:13:51,159 --> 00:13:53,495 I haven't been downstairs. 135 00:13:53,519 --> 00:13:55,440 It was my fault. 136 00:13:59,240 --> 00:14:02,655 I wasn't keeping an eye on them this morning. I should've told them. 137 00:14:02,679 --> 00:14:06,255 But, we... We didn't go in there. 138 00:14:06,279 --> 00:14:07,495 You've got work. 139 00:14:07,519 --> 00:14:10,336 Whatever's happened to the carpet, I'll deal with it today. 140 00:14:10,360 --> 00:14:13,576 There are important things in that room. 141 00:14:13,600 --> 00:14:15,936 My space is private. 142 00:14:15,960 --> 00:14:19,895 From now on, I'll be locking the door with this key. 143 00:14:19,919 --> 00:14:21,576 You understand? 144 00:14:21,600 --> 00:14:24,816 But Dad, it wasn't us. We didn't do anything. 145 00:14:24,840 --> 00:14:26,440 They understand. 146 00:14:34,080 --> 00:14:36,320 Have a good day, my love. You, too. 147 00:14:37,840 --> 00:14:39,679 Mm-mm. Use this one. 148 00:14:41,679 --> 00:14:44,840 There you go. You make the right start, and the rest will follow. 149 00:14:46,320 --> 00:14:48,240 Right? Right. 150 00:15:24,679 --> 00:15:26,176 Hi. 151 00:15:26,200 --> 00:15:28,639 'I forgot to ask, are you still coming to the dinner? 152 00:15:30,399 --> 00:15:34,415 'It's no-one's idea of fun, I know.' If you want me to. 153 00:15:34,440 --> 00:15:36,495 You missed the last two. 154 00:15:36,519 --> 00:15:39,816 It's not a good example if the boss' wife is absent. 155 00:15:39,840 --> 00:15:40,936 'No.' 156 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 No, I'll be there. 157 00:15:44,480 --> 00:15:45,975 I'm sorry about this morning. I... 158 00:15:46,000 --> 00:15:48,775 I shouldn't have shouted at the children. 159 00:15:48,799 --> 00:15:51,615 'How did they take the news? About Snowy?' 160 00:15:51,639 --> 00:15:54,296 They think we'll find him. 161 00:15:54,320 --> 00:15:57,895 'I remember what it was to be that young. And hopeful.' 162 00:15:57,919 --> 00:16:01,000 No-one can be protected from the truth forever. 163 00:16:02,559 --> 00:16:04,080 Yeah. 164 00:16:06,759 --> 00:16:09,255 What time tonight? 'Eight.' 165 00:16:09,279 --> 00:16:12,816 Wear a dress. The black one. 166 00:16:12,840 --> 00:16:14,399 'Backless.' 167 00:16:15,559 --> 00:16:16,840 OK. 168 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 OK, great, just cleaning up... 169 00:16:25,919 --> 00:16:27,399 Perfect. 170 00:16:31,240 --> 00:16:33,576 All done. Thanks. 171 00:16:33,600 --> 00:16:36,320 You make my job easy. 172 00:16:38,279 --> 00:16:40,600 I wish all patients were as calm as you. 173 00:16:43,240 --> 00:16:45,816 Well, no point stressing about the things you can't control. 174 00:16:45,840 --> 00:16:49,519 That's true. Easier said than done, though, isn't it? 175 00:16:53,799 --> 00:16:56,799 Good as new, right? Yeah. 176 00:17:27,359 --> 00:17:30,135 So, cheers to another wonderful year. 177 00:17:30,160 --> 00:17:33,415 - Here's to Meyer Development. - Cheers! 178 00:17:33,440 --> 00:17:35,559 Oh, yeah. I see them. Thank you. 179 00:17:49,160 --> 00:17:50,655 There she is! 180 00:17:50,680 --> 00:17:53,536 You see, Mrs Meyer isn't a figment of my imagination after all! 181 00:17:53,559 --> 00:17:55,695 Hey. Hey. 182 00:17:55,720 --> 00:17:58,519 Sorry I'm late. It's all right. 183 00:17:59,720 --> 00:18:01,640 Follow me. 184 00:18:04,359 --> 00:18:05,680 Thank you. 185 00:18:06,839 --> 00:18:09,736 My love, what will you drink? Oh, wine's fine... 186 00:18:09,759 --> 00:18:10,976 Are you sure? 187 00:18:11,000 --> 00:18:13,398 You might need something stronger sitting next to Paul. 188 00:18:17,200 --> 00:18:19,799 Red? Lovely, thank you. 189 00:18:21,039 --> 00:18:23,455 How are you, Paul? Not bad, thank you. 190 00:18:23,480 --> 00:18:24,960 All the better for seeing you. 191 00:18:26,480 --> 00:18:28,599 Cheers. Cheers. Enjoy. 192 00:18:36,319 --> 00:18:38,895 Here, let me top you up. Oh, I'm fine. 193 00:18:38,920 --> 00:18:42,599 It's OK, your husband's paying. Thank you. 194 00:18:45,400 --> 00:18:47,855 I was just trying to think 195 00:18:47,880 --> 00:18:50,175 when the last time I came to one of these was. 196 00:18:50,200 --> 00:18:54,279 It must be four or five years ago. Yeah, yeah, could be. 197 00:18:55,759 --> 00:18:59,096 Yeah, cos that girl was still here. Erm... 198 00:18:59,119 --> 00:19:02,536 You know, the one that went missing? Yuki. 199 00:19:02,559 --> 00:19:06,359 Right. God... It's so weird, isn't it? 200 00:19:07,720 --> 00:19:10,455 For someone to just vanish. Yeah, I know. 201 00:19:10,480 --> 00:19:16,640 They say, don't they, in that case, it's most likely... 202 00:19:18,839 --> 00:19:20,519 She's dead? 203 00:19:21,759 --> 00:19:23,319 I don't know. 204 00:19:26,400 --> 00:19:29,056 She was single, wasn't she? 205 00:19:29,079 --> 00:19:32,559 Yeah, I think so. Why? 206 00:19:34,240 --> 00:19:38,480 I just, erm, I heard a rumour that... 207 00:19:39,960 --> 00:19:43,039 ..she was having an affair with someone in the office. 208 00:19:46,559 --> 00:19:48,736 That'd be news to me. 209 00:19:48,759 --> 00:19:52,200 Excuse me, just going to the little boys' room. 210 00:20:07,000 --> 00:20:09,415 Wonderful evening. Great company. Absolutely. 211 00:20:09,440 --> 00:20:10,935 Lovely to see you both. You, too. 212 00:20:10,960 --> 00:20:13,920 You, too. Safe journey back. Yeah, you too. Bye. Bye. 213 00:20:17,160 --> 00:20:19,599 Three minutes. OK. Great. 214 00:20:26,079 --> 00:20:28,655 You were talking to Paul for a long time. 215 00:20:28,680 --> 00:20:30,960 He's one of the few people I know. 216 00:20:32,160 --> 00:20:34,440 All night, it seemed. 217 00:20:36,200 --> 00:20:38,720 The two of you. Getting on quite well. 218 00:20:40,359 --> 00:20:43,895 Well, isn't that why you invited me here? To talk to your colleagues? 219 00:20:43,920 --> 00:20:46,056 To talk, yes. 220 00:20:46,079 --> 00:20:49,096 Not to try and fuck them. 221 00:20:49,119 --> 00:20:50,976 Don't you laugh at me! 222 00:20:51,000 --> 00:20:53,855 I was just talking. Yeah, I saw you. 223 00:20:53,880 --> 00:20:56,816 You made a fool of yourself. And me. 224 00:20:56,839 --> 00:20:59,135 Yeah, well, there's no-one more suspicious 225 00:20:59,160 --> 00:21:01,096 than someone who lies themselves, right? 226 00:21:01,119 --> 00:21:02,536 What do you mean? 227 00:21:02,559 --> 00:21:04,135 I've lost count of the amount of times 228 00:21:04,160 --> 00:21:06,056 you've accused me of flirting with other men. 229 00:21:06,079 --> 00:21:08,135 Oh, fuck you. Of cheating on you. 230 00:21:08,160 --> 00:21:10,776 I wonder why it is, then, that's where your mind goes to. 231 00:21:10,799 --> 00:21:13,256 What is it you're hiding? You're drunk. 232 00:21:13,279 --> 00:21:16,200 And you're not? Get in the taxi. 233 00:21:20,400 --> 00:21:21,736 And what are you doing? 234 00:21:21,759 --> 00:21:24,240 Some people are going on for drinks. I'm going to join them. 235 00:21:25,519 --> 00:21:27,480 Right. Don't wait up. 236 00:21:29,640 --> 00:21:31,960 Just you, miss? Yeah. 237 00:22:10,279 --> 00:22:14,559 'Yeah. Yeah, I think it went well...' 238 00:24:37,480 --> 00:24:39,455 Olivier. 239 00:24:39,480 --> 00:24:43,695 You're hurting me. Olivier! You startled me. 240 00:24:43,720 --> 00:24:47,175 Jesus, I wake up with someone standing over me... 241 00:24:47,200 --> 00:24:50,536 "Someone". Who the hell did you think it was? 242 00:24:50,559 --> 00:24:53,536 What were you doing? I was trying to move you. 243 00:24:53,559 --> 00:24:56,175 So many nights you fall asleep on the sofa, 244 00:24:56,200 --> 00:24:58,880 and then you complain all the next day that your neck hurts. 245 00:25:00,720 --> 00:25:03,880 My wife. Always looking out for me. 246 00:25:06,079 --> 00:25:07,920 Why don't you come to bed? 247 00:25:15,920 --> 00:25:18,655 You hate me, don't you? 248 00:25:18,680 --> 00:25:21,599 If I hated you I wouldn't be here. 249 00:25:23,519 --> 00:25:26,160 You can never really know, can you? 250 00:25:27,200 --> 00:25:29,759 What goes on in a person's mind. 251 00:25:33,960 --> 00:25:36,880 No matter how well you think you know someone... 252 00:25:38,079 --> 00:25:39,919 ..they can continue to surprise you. 253 00:25:41,440 --> 00:25:45,016 You keep thinking like that, you'll end up very lonely. 254 00:25:45,039 --> 00:25:46,296 Or paranoid. 255 00:25:46,319 --> 00:25:48,720 Are you making fun of me again? No. No, I'm not. 256 00:25:51,359 --> 00:25:54,599 I'm just tired. Why won't you talk to me? 257 00:25:56,160 --> 00:25:57,576 Mummy? 258 00:25:57,599 --> 00:26:00,440 Hey. I had a bad dream. 259 00:26:02,559 --> 00:26:05,536 Oh, it's OK. Hey, big man. 260 00:26:05,559 --> 00:26:07,816 Nightmares aren't real. 261 00:26:07,839 --> 00:26:11,359 The worst things happen in our imaginations. 262 00:26:14,000 --> 00:26:16,215 Shall I come up to your room with you? 263 00:26:16,240 --> 00:26:18,200 Yeah. Help you get back to sleep. 264 00:26:19,440 --> 00:26:21,240 Come on. 265 00:26:27,960 --> 00:26:30,375 Snowy was running and I was chasing him, 266 00:26:30,400 --> 00:26:34,736 and I kept on going and going but... then... 267 00:26:34,759 --> 00:26:37,895 then I couldn't catch up and then I couldn't see him any more, 268 00:26:37,920 --> 00:26:41,615 and I was in this field all by myself... Aw. 269 00:26:41,640 --> 00:26:44,855 Don't worry. Snowy is gonna be fine. 270 00:26:44,880 --> 00:26:46,880 And he's gonna come home. 271 00:26:49,200 --> 00:26:50,519 Good night. 272 00:26:51,720 --> 00:26:53,559 Can you stay in my bed? 273 00:26:55,279 --> 00:26:57,200 Yeah. Sure. 274 00:27:37,839 --> 00:27:39,240 Sammy. 275 00:27:40,599 --> 00:27:43,640 It's time to wake up. It's time for school. 276 00:27:46,039 --> 00:27:47,680 I love you. 277 00:27:49,200 --> 00:27:51,119 I love you, too. 278 00:27:53,880 --> 00:27:56,215 Oh, can I do it? No. 279 00:27:56,240 --> 00:27:57,935 It's Max's turn. You can do the next one. 280 00:27:57,960 --> 00:28:00,496 Fine. 281 00:28:00,519 --> 00:28:04,135 Hey. Just one more. But there's loads more trees. 282 00:28:04,160 --> 00:28:07,256 Yeah, but Marissa's coming in two minutes to take you to school. 283 00:28:07,279 --> 00:28:11,215 It's gonna work, isn't it, Mum? We don't know that. 284 00:28:11,240 --> 00:28:14,816 But someone will see it and they'll recognise Snowy, 285 00:28:14,839 --> 00:28:17,855 and they'll call us! Let's hope so. 286 00:28:17,880 --> 00:28:19,960 I know they will. 287 00:28:39,119 --> 00:28:42,375 Hi. 'Are you still at home?' 288 00:28:42,400 --> 00:28:44,135 Er, not at the moment. 289 00:28:44,160 --> 00:28:47,296 I need you to get back. I've forgotten my fucking briefcase... 290 00:28:47,319 --> 00:28:49,576 'and I have a client presentation in an hour. 291 00:28:49,599 --> 00:28:52,375 'If I send a courier to collect it, will you..?' Yeah. 292 00:28:52,400 --> 00:28:54,736 'OK. Good, good.' So, how soon? 293 00:28:54,759 --> 00:28:58,000 'I'll call them now.' OK. 294 00:29:48,200 --> 00:29:50,976 'My uncle, uh, when he died, I was, uh, 295 00:29:51,000 --> 00:29:54,855 'I was going through the garage and this, 296 00:29:54,880 --> 00:29:57,736 'uh, this was his combination suitcase. 297 00:29:57,759 --> 00:30:01,615 'I look at the dials and I see they're clean. 298 00:30:01,640 --> 00:30:04,536 'As I turn them, I can see here, 299 00:30:04,559 --> 00:30:07,976 'there's dirt on the side just there. 300 00:30:08,000 --> 00:30:10,798 'So when it's in the open setting...' 301 00:30:12,200 --> 00:30:14,496 'that metal was exposed to the elements...' 302 00:30:14,519 --> 00:30:16,296 Just a minute! 303 00:30:16,319 --> 00:30:18,256 'There's just a noticeable mark 304 00:30:18,279 --> 00:30:20,880 'that can help you find it quicker...' 305 00:30:29,279 --> 00:30:30,615 'Hello?' Just one second! 306 00:30:30,640 --> 00:30:31,960 'Courier service!' 307 00:30:55,319 --> 00:30:57,576 'Hello!' Just two seconds. Coming. 308 00:30:57,599 --> 00:30:59,455 'I can't wait much longer, I'm afraid.' 309 00:30:59,480 --> 00:31:01,400 DOORBELL RINGS Just two seconds! 310 00:31:03,160 --> 00:31:05,759 'Gonna go, can't wait any more...!' 311 00:31:09,640 --> 00:31:12,336 Hey, sorry, I'm sorry, I was upstairs. 312 00:31:12,359 --> 00:31:14,455 Thank you. Thanks. 313 00:31:14,480 --> 00:31:16,000 Thanks. 314 00:31:43,480 --> 00:31:46,160 'Yeah?' I've seen it. 315 00:31:47,640 --> 00:31:50,839 'OK, good. So now you know. 316 00:31:52,200 --> 00:31:53,559 'She was a woman on the edge. 317 00:31:54,839 --> 00:31:57,695 'I mean he carries that around with him every day. 318 00:31:57,720 --> 00:32:00,415 'He feels guilty. He misses her.' 319 00:32:00,440 --> 00:32:01,960 Olivier told you that? 320 00:32:03,119 --> 00:32:05,215 What, he just came right out and said it? 321 00:32:05,240 --> 00:32:07,256 'He did. Yeah.' 322 00:32:07,279 --> 00:32:08,759 Then come with me to the police. 323 00:32:10,200 --> 00:32:12,135 Tell them everything that you've told me. 324 00:32:12,160 --> 00:32:14,976 'I can't do that, Angela.' But you say you want to help me. 325 00:32:15,000 --> 00:32:17,455 That you don't want to see me get hurt - this is how. 326 00:32:17,480 --> 00:32:20,200 'Listen to me. They won't believe you. 327 00:32:21,480 --> 00:32:23,415 'If I know everything about you, 328 00:32:23,440 --> 00:32:26,736 'then the police know everything about you. 329 00:32:26,759 --> 00:32:29,519 'Even Edgewater.' Then I need to run. 330 00:32:30,920 --> 00:32:32,519 'I have a better idea.' 331 00:32:34,799 --> 00:32:37,559 What? 'Meet me.' 332 00:32:38,799 --> 00:32:42,496 I can't. The kids are back soon. 'OK, so when?' 333 00:32:42,519 --> 00:32:44,319 Just tell me now. 334 00:32:45,680 --> 00:32:48,279 'You let me know as soon as you're ready.' 335 00:33:00,000 --> 00:33:02,256 Mum?! Mum?! Mum? 336 00:33:02,279 --> 00:33:04,576 Mum, where are you? Mum? 337 00:33:04,599 --> 00:33:07,056 Mum? Mum? Mum?! 338 00:33:07,079 --> 00:33:10,256 Where are you? Yeah. Hey... 339 00:33:10,279 --> 00:33:13,736 Oh, there you are. How was school? 340 00:33:13,759 --> 00:33:15,296 Hi, Mum. Rubbish. 341 00:33:15,319 --> 00:33:19,559 Boring. Oh, that's the spirit. Well... 342 00:33:21,559 --> 00:33:23,976 What are you doing here? I thought Marissa dropped them off. 343 00:33:24,000 --> 00:33:26,519 Nice to see you, too 344 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 I've, er, picked up the boys from school. 345 00:33:31,599 --> 00:33:33,935 Taken the afternoon off work. 346 00:33:33,960 --> 00:33:36,599 I have a surprise for you. Right. 347 00:33:38,079 --> 00:33:39,375 What? 348 00:33:39,400 --> 00:33:44,455 If I told you... it wouldn't be a surprise, would it? 349 00:33:44,480 --> 00:33:46,536 Snowy! Snowy's back! 350 00:33:46,559 --> 00:33:51,440 Oh, my God, Snowy! Come look. He's over here. 351 00:33:55,519 --> 00:34:00,175 Mum, what happened to Snowy? 352 00:34:00,200 --> 00:34:03,855 Well, someone saw one of the posters and called. 353 00:34:03,880 --> 00:34:06,816 They'd seen him wandering down the street and they'd taken him in. 354 00:34:06,839 --> 00:34:09,215 That is so cool! 355 00:34:09,239 --> 00:34:12,800 Hi, Snowy! Snowy got bigger in his absence. 356 00:34:16,920 --> 00:34:18,576 I approve. 357 00:34:18,599 --> 00:34:21,119 What, of me lying to our children? 358 00:34:23,039 --> 00:34:25,880 I feel awful. You did the right thing. 359 00:34:28,159 --> 00:34:30,255 Now, go on. You have to get changed. 360 00:34:30,280 --> 00:34:34,480 Why? What's going on? I have a baby-sitter booked. 361 00:34:35,760 --> 00:34:37,159 Go. 362 00:34:52,760 --> 00:34:54,800 Where are we going? 363 00:34:56,559 --> 00:34:58,119 You'll see. 364 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 What are we doing here? 365 00:35:41,440 --> 00:35:42,880 What's that for? 366 00:35:44,159 --> 00:35:45,775 For your eyes. 367 00:35:45,800 --> 00:35:47,576 Don't be ridiculous. 368 00:35:47,599 --> 00:35:49,800 Come on. Put it on. 369 00:35:52,079 --> 00:35:53,679 Put it on. 370 00:35:56,360 --> 00:35:58,440 OK. OK, fine. 371 00:36:13,599 --> 00:36:15,440 Do you trust me? 372 00:36:22,840 --> 00:36:24,440 Where are we? 373 00:36:26,639 --> 00:36:28,775 Olivier, you're pushing me. Just calm down. 374 00:36:28,800 --> 00:36:31,280 Just tell me where we're going. This is ridiculous. 375 00:36:34,239 --> 00:36:37,456 I've had enough, Olivier, this is stupid. I'm done. OK? 376 00:36:37,480 --> 00:36:39,576 Relax. Not much longer. I'm done with this shit. 377 00:36:39,599 --> 00:36:42,559 Calm down! Where are you? Olivier! 378 00:36:46,119 --> 00:36:48,559 I thought I'd show you what I've been working on. 379 00:36:52,719 --> 00:36:55,775 Is lunch with me so terrifying? 380 00:36:55,800 --> 00:36:58,655 You know I get claustrophobic. 381 00:36:58,679 --> 00:37:00,880 What did you think would happen? 382 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 Sit down. 383 00:37:13,639 --> 00:37:16,175 You know, I always used to think that London was an ugly place 384 00:37:16,199 --> 00:37:17,936 before I moved here. 385 00:37:17,960 --> 00:37:19,896 But I guess... 386 00:37:19,920 --> 00:37:22,456 things get more beautiful the more you get to know them. 387 00:37:22,480 --> 00:37:24,199 Or more ugly. 388 00:37:30,400 --> 00:37:32,416 Is that how you see me? 389 00:37:32,440 --> 00:37:34,039 Sometimes. 390 00:37:36,079 --> 00:37:38,376 Is that so hard to believe? 391 00:37:38,400 --> 00:37:39,760 No. 392 00:37:43,159 --> 00:37:44,960 But I am ashamed. 393 00:37:47,679 --> 00:37:50,960 I want to be... better. 394 00:37:52,360 --> 00:37:53,615 For you. 395 00:37:53,639 --> 00:37:58,016 I am seeing somebody, for the anger... 396 00:37:58,039 --> 00:37:59,536 You've said all this before. 397 00:37:59,559 --> 00:38:01,960 I can recite the rest for you if you want. 398 00:38:03,199 --> 00:38:04,679 No. 399 00:38:08,760 --> 00:38:12,016 I asked you the other night and you ignored me. 400 00:38:12,039 --> 00:38:13,719 I want you to answer me now. 401 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 OK. Anything. 402 00:38:20,000 --> 00:38:21,880 Have you ever been unfaithful? 403 00:38:24,360 --> 00:38:27,416 I want you to be honest with me. 404 00:38:27,440 --> 00:38:31,255 If you really want to be better, if you really want to fix this, 405 00:38:31,280 --> 00:38:35,719 then tell me the truth. Swear it on our boys' lives. 406 00:38:39,719 --> 00:38:42,000 There's never been anyone else. 407 00:38:43,639 --> 00:38:45,159 On our boys' lives. 408 00:38:47,840 --> 00:38:50,119 Would I sentence our boys to death? 409 00:38:52,000 --> 00:38:54,438 No. 410 00:39:04,559 --> 00:39:06,199 I'm sorry. 411 00:39:08,639 --> 00:39:10,119 Hello. 412 00:39:11,480 --> 00:39:13,880 Lily, how did that happen? 413 00:39:20,360 --> 00:39:23,159 All right, I'll be there in five minutes. 414 00:39:27,880 --> 00:39:30,719 You need to go. I wish I didn't. 415 00:39:32,280 --> 00:39:34,576 Just leave this. I'll sort it out later. 416 00:39:34,599 --> 00:39:37,000 I'll have one of the guys take you downstairs, OK? OK. 417 00:40:15,039 --> 00:40:16,496 'Yes.' 418 00:40:16,519 --> 00:40:18,639 Where? 419 00:40:46,440 --> 00:40:48,079 You found it, then. 420 00:40:49,599 --> 00:40:51,119 Just about. 421 00:40:54,360 --> 00:40:57,119 So, why here? Come on. 422 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 I want to show you something. 423 00:41:10,480 --> 00:41:13,760 So you're gonna run? Yeah. 424 00:41:16,480 --> 00:41:18,255 I don't think you should. 425 00:41:18,280 --> 00:41:20,615 This is why you insisted on meeting me? 426 00:41:20,639 --> 00:41:23,376 To try and change my mind? Why? 427 00:41:23,400 --> 00:41:25,119 Why should you be the one to run? 428 00:41:27,119 --> 00:41:29,456 He's the one that's hurting you. 429 00:41:29,480 --> 00:41:31,840 He's the one that wants to throw you away. Why is that fair? 430 00:41:33,480 --> 00:41:35,360 So, let's say you run. 431 00:41:37,159 --> 00:41:38,576 How are you gonna live? 432 00:41:38,599 --> 00:41:41,536 I'll find somewhere, a shelter. 433 00:41:41,559 --> 00:41:45,135 And then what? What are you gonna do for money? 434 00:41:45,159 --> 00:41:46,576 It's all in his name - 435 00:41:46,599 --> 00:41:48,695 and I know that because he told me it was, 436 00:41:48,719 --> 00:41:50,576 with a smug smile on his face. 437 00:41:50,599 --> 00:41:53,376 Look, what is it that we're doing here? 438 00:41:53,400 --> 00:41:55,856 What about the kids? 439 00:41:55,880 --> 00:41:57,655 What are they gonna do? What does...? 440 00:41:57,679 --> 00:41:58,896 I don't know, OK? 441 00:41:58,920 --> 00:42:01,519 You're the one that said you had a better idea. I'm listening. 442 00:42:04,320 --> 00:42:06,760 I kill him. 443 00:42:09,599 --> 00:42:10,920 Right, well... 444 00:42:12,400 --> 00:42:15,016 ..that really clears things up. I mean it. 445 00:42:15,039 --> 00:42:17,400 He is not gonna stop. 446 00:42:19,000 --> 00:42:21,735 Any shelter, country or hole in the ground you find, 447 00:42:21,760 --> 00:42:23,559 he'll find it, too... 448 00:42:24,760 --> 00:42:26,239 ..eventually. 449 00:42:29,880 --> 00:42:31,679 I have done it before. 450 00:42:34,199 --> 00:42:37,175 Well, I don't find the idea of murder quite so comfortable. 451 00:42:37,199 --> 00:42:38,559 He wants you dead. 452 00:42:39,760 --> 00:42:43,135 Either I stop him now, or he finds someone else to do it. 453 00:42:43,159 --> 00:42:46,519 You deserve to be free, Angela. 454 00:42:51,079 --> 00:42:52,639 We're here. 455 00:43:08,000 --> 00:43:09,800 What is this place? 456 00:43:13,360 --> 00:43:15,360 She's right under here. 457 00:43:17,000 --> 00:43:18,456 Yuki Okubo. 458 00:43:18,480 --> 00:43:23,639 Now, I didn't kill her. All right, I wasn't lying when I told you that. 459 00:43:27,159 --> 00:43:28,655 But I did help bury her. 460 00:43:28,679 --> 00:43:31,775 Right here, underneath our feet. 461 00:43:31,800 --> 00:43:35,056 He wanted to remind me how serious he is. He sent me this. 462 00:43:35,079 --> 00:43:36,719 Jesus Christ... 463 00:43:39,840 --> 00:43:41,815 How could you do that? 464 00:43:41,840 --> 00:43:44,976 One bad choice led to another. 465 00:43:45,000 --> 00:43:47,760 All I want is a chance to make things right. 466 00:43:49,639 --> 00:43:54,159 But you have to understand - this is who your husband is. 467 00:43:56,039 --> 00:43:59,400 You're no different than him. I'm sick of it. 468 00:44:01,599 --> 00:44:03,536 Violent men who have this guilt. 469 00:44:03,559 --> 00:44:05,815 Then why don't you do something about it? 470 00:44:05,840 --> 00:44:07,800 Just leave me alone. 471 00:44:12,480 --> 00:44:15,815 After school, I'm going to go play football. 472 00:44:15,840 --> 00:44:19,175 Do you want to come? Yes. 473 00:44:19,199 --> 00:44:23,135 OK, so it's gonna be after school. Oh, by the way... 474 00:44:23,159 --> 00:44:25,599 Boys, I'm sorry, but I owe you an apology. 475 00:44:27,360 --> 00:44:28,800 The rabbit in the hutch... 476 00:44:30,400 --> 00:44:32,896 ..it isn't Snowy, it's a rabbit I bought yesterday 477 00:44:32,920 --> 00:44:35,599 that just looks like him. But you said it was. 478 00:44:36,800 --> 00:44:38,119 The real Snowy... 479 00:44:39,280 --> 00:44:41,000 ..a fox got him. And... 480 00:44:42,440 --> 00:44:44,775 I wanted to protect you from finding that out, 481 00:44:44,800 --> 00:44:46,215 but that was wrong of me. 482 00:44:46,239 --> 00:44:48,896 You're big boys now, and... 483 00:44:48,920 --> 00:44:52,135 Well, I need you to know that I will never lie to you again. 484 00:44:52,159 --> 00:44:54,159 OK? Why would you do that?! 485 00:44:56,840 --> 00:44:59,135 Sam. 486 00:44:59,159 --> 00:45:00,679 I hate you. 487 00:45:02,599 --> 00:45:04,159 Sam! 488 00:45:06,960 --> 00:45:08,440 Explain. 489 00:45:11,000 --> 00:45:12,960 Sometimes people deserve the truth. 490 00:45:14,280 --> 00:45:15,760 Hm. 491 00:45:16,960 --> 00:45:20,215 And you decided this. 492 00:45:20,239 --> 00:45:21,695 Why? 493 00:45:21,719 --> 00:45:23,655 'Angela.' 494 00:45:23,679 --> 00:45:25,199 Angela. 495 00:45:26,119 --> 00:45:28,255 Look, you don't have to do anything. 496 00:45:28,280 --> 00:45:30,655 I just need some help. An opportunity. That's all. 497 00:45:30,679 --> 00:45:33,295 I can't. Some things have to be cut out. 498 00:45:33,320 --> 00:45:35,215 Much as it hurts... 499 00:45:35,239 --> 00:45:38,416 it's an ending. It's not right. 500 00:45:38,440 --> 00:45:39,880 Right and wrong don't matter. 501 00:45:41,519 --> 00:45:43,840 This is about doing what you have to, to survive. 502 00:45:53,000 --> 00:45:54,519 'Call it a moment of clarity.' 503 00:45:56,760 --> 00:45:59,119 Maybe I just didn't feel like lying any more. 504 00:46:06,320 --> 00:46:07,840 Hm. 505 00:46:09,159 --> 00:46:11,456 There we have it. 506 00:46:11,480 --> 00:46:13,280 You always were a bad liar. 507 00:46:14,960 --> 00:46:16,719 No poker face. 508 00:46:19,440 --> 00:46:20,960 Yeah. 36814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.