Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,562 --> 00:00:35,203
Daj no. �Umazano bo.
Uporabi podstavek.
2
00:00:35,843 --> 00:00:37,643
Podstavke imata,
da jih uporabljamo.
3
00:00:37,762 --> 00:00:39,963
Tudi Olivier ga nima.
4
00:00:40,122 --> 00:00:41,643
Ne vpletaj me.
5
00:00:41,802 --> 00:00:44,243
To je tvoja hi�a.
Ho�e� no�e� si vpleten.
6
00:00:44,482 --> 00:00:46,042
Angela, se strinja� z mano, ne?
7
00:00:46,203 --> 00:00:49,243
Ne vem.
Sva obsedena s podstavki?
8
00:00:49,402 --> 00:00:52,603
Upam, da ne.
�Naj bo, postavil bom na podstavek.
9
00:00:54,082 --> 00:00:55,843
Oprosti, prekinila sem te, Angela.
10
00:00:56,003 --> 00:00:58,203
Butasto je,
ampak zanimivo.
11
00:00:58,323 --> 00:01:00,963
Gledala sem dokumentarec o naravi,
12
00:01:01,082 --> 00:01:06,043
kjer so rekli, da so povodni konji
najnevarnej�e �ivali na svetu.
13
00:01:06,242 --> 00:01:10,162
Povzro�ijo ve� smrti kot krokodili
in napadajo brez razloga.
14
00:01:10,323 --> 00:01:14,323
Ne zaradi hrane ali ozemlja, kar tako.
�Ker to ho�ejo.
15
00:01:14,442 --> 00:01:18,242
Ja. Njihov znoj porde�i.
16
00:01:18,682 --> 00:01:21,923
To je nekak�na naravna
za��ita pred soncem.
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,603
Zadnji� bi mi prav pri�el
njihov znoj.
18
00:01:24,763 --> 00:01:27,362
O �em govorita?
�O globalnem segrevanju ...
19
00:01:27,923 --> 00:01:34,242
O kosilu prej�nji teden. Zunaj sva
sedela in je Mika opeklo po glavi.
20
00:01:36,483 --> 00:01:40,003
Vem, Olivierja sem morala opomniti,
naj pazi na igri��u.
21
00:01:40,763 --> 00:01:44,003
Kaj? Na golfi��u?
Si igral golf?
22
00:01:44,162 --> 00:01:45,802
Angela je namre� rekla,
da dela�.
23
00:01:45,962 --> 00:01:47,203
Saj sem.
24
00:01:47,362 --> 00:01:50,283
Oprosti, tepka sem.
Mislila sem na nedeljo.
25
00:01:50,563 --> 00:01:53,883
S parkirnim listi�em lahko doka�em.
Nedol�en sem.
26
00:01:54,043 --> 00:01:57,962
Dokler mi ne doka�ejo krivde.
�Ne, ne, stari.
27
00:01:58,122 --> 00:02:03,643
Vidim, da se poti�.
Obliva te rde�i znoj povodnega konja.
28
00:02:03,843 --> 00:02:05,003
Nehaj.
29
00:02:05,643 --> 00:02:08,282
Sram te bodi.
30
00:02:37,883 --> 00:02:40,603
Preverila sem otroka.
Trdno spita.
31
00:02:42,283 --> 00:02:45,323
Losos jima je o�itno teknil.
Prvi� sem ga pripravila.
32
00:02:45,442 --> 00:02:47,043
Kak�en se je zdel tebi?
33
00:02:52,843 --> 00:02:54,483
Olivier?
34
00:03:00,282 --> 00:03:02,402
Osramotila si me.
35
00:03:04,362 --> 00:03:10,483
Zaradi kosila? Napako sem naredila.
Popravila sem jo.
36
00:03:10,883 --> 00:03:12,323
Vedela sta.
37
00:03:13,643 --> 00:03:17,562
Res? Ne bi rekla.
�To si naredila nala��.
38
00:03:18,682 --> 00:03:22,122
Zakaj? Si bila tako jezna,
ker sem �el igrat golf,
39
00:03:22,283 --> 00:03:25,923
�eprav sem ti povedal ve� tednov prej,
preden ste se dogovorili za kosilo?
40
00:03:27,522 --> 00:03:29,483
Ni pomembno. �Je.
41
00:03:30,562 --> 00:03:34,082
Lahko bi povedal po pravici.
Vseeno bi jima bilo, prijatelja sta.
42
00:03:34,203 --> 00:03:36,362
Hotela si me osramotiti.
43
00:03:41,522 --> 00:03:43,242
Ne bodi sme�en.
44
00:03:45,483 --> 00:03:47,763
Pozabiva to, prav?
45
00:03:48,843 --> 00:03:51,603
�e po druge stvari grem.
46
00:03:53,323 --> 00:03:55,562
Ne! Olivier, prosim!
47
00:03:56,203 --> 00:03:58,682
Ne obra�aj mi hrbta!
48
00:03:59,402 --> 00:04:01,043
Utihni! �Pusti me.
49
00:04:01,242 --> 00:04:06,562
Ne obra�aj mi hrbta,
ko govorim s tabo, si razumela?
50
00:05:08,442 --> 00:05:11,643
Mama, Sam mi nagaja.
51
00:05:14,682 --> 00:05:18,322
Nehaj, Sam.
Vrni mi igra�e, prosim.
52
00:05:18,682 --> 00:05:21,283
Prispeli smo.
Imata vse?
53
00:05:21,483 --> 00:05:24,723
Lep dan. Se vidimo pozneje.
Previdno pre�kajta cesto.
54
00:05:24,923 --> 00:05:28,442
Adijo, mami, rad te imam.
Se vidimo.
55
00:05:28,603 --> 00:05:30,202
Rada vaju imam.
56
00:05:59,483 --> 00:06:02,163
Va� sin je moral
zelo mo�no potisniti vrata.
57
00:06:02,682 --> 00:06:05,762
Ja. Ne zaveda se svoje mo�i.
58
00:06:06,802 --> 00:06:09,562
Pri tej starosti so pravi psihopati.
59
00:06:10,843 --> 00:06:15,442
Pohiteli bomo z odlitkom
in vam namestili nov zob.
60
00:06:27,723 --> 00:06:32,923
Oprosti, da zamujam. Imela sem ...
�Hudi�a! Kaj se je zgodilo?
61
00:06:33,082 --> 00:06:34,802
Sam. Z vrati me je udaril
v obraz.
62
00:06:34,963 --> 00:06:40,043
Zato imam h�ere. Ne ranijo
te telesno, samo du�evno.
63
00:06:40,242 --> 00:06:41,802
Za zdaj.
64
00:06:48,963 --> 00:06:51,603
�ivjo. Jacky!
65
00:06:58,002 --> 00:07:01,122
Priden. Pridi.
66
00:07:03,882 --> 00:07:05,483
Pojdi noter.
67
00:07:12,802 --> 00:07:14,603
Tako.
68
00:07:38,882 --> 00:07:42,682
Jacky, pridi sem.
Pridi.
69
00:07:46,283 --> 00:07:51,882
Tako. To je bolje, kajne?
�Kaj dela�?
70
00:07:53,523 --> 00:07:57,643
Nagob�nik ga je ti��al.
�Saj ve�, da tega ne sme�.
71
00:07:59,322 --> 00:08:02,562
Kaj ti je?
�Ni�. Ne bo me ugriznil.
72
00:08:03,122 --> 00:08:06,562
Vsi te lahko ugriznejo.
Namerno ali nenamerno.
73
00:08:07,562 --> 00:08:10,283
Oprosti. Samo utrujena sem.
74
00:08:12,083 --> 00:08:14,723
Zelo mi je �al.
Peljala ga bom nazaj.
75
00:08:17,362 --> 00:08:18,923
Pridi.
76
00:08:23,242 --> 00:08:25,002
�ivjo, mami.
77
00:08:27,483 --> 00:08:28,483
�ivjo, vidva.
78
00:08:28,562 --> 00:08:32,403
Marissa pravi, da greva z Maxom lahko
v ma�kare z Lukom in Ronanom
79
00:08:32,523 --> 00:08:34,003
in prespiva pri njih.
80
00:08:34,123 --> 00:08:36,082
Mislila sem,
da bomo mi kaj po�eli.
81
00:08:36,243 --> 00:08:38,883
Jutri je vikend, mama.
Prosim.
82
00:08:39,283 --> 00:08:42,682
�ivjo. Oprosti, to so zakuhali
med igranjem.
83
00:08:42,802 --> 00:08:45,562
Ste imeli kaj v na�rtu?
�Ni� posebnega.
84
00:08:45,763 --> 00:08:50,643
Daj, mama, prosim.
�Si v redu? Kaj se je zgodilo?
85
00:08:51,082 --> 00:08:55,482
�enska proti vratom.
Ni tako hudo, kot je videti.
86
00:08:57,003 --> 00:08:58,043
Verjetno res.
87
00:08:58,202 --> 00:09:01,643
�e Marissi ni prete�ko vla�iti
�e ve� otrok po hi�ah neznancev ...
88
00:09:01,763 --> 00:09:04,442
Ni mi te�ko, res. �Ja!
89
00:09:04,643 --> 00:09:07,322
Prav. V redu. �To!
90
00:09:07,763 --> 00:09:10,802
Kaj pa kostuma?
�V torbi ju imava, saj ve�.
91
00:09:10,962 --> 00:09:13,082
Ja. Oprostita.
92
00:09:15,163 --> 00:09:16,802
Naj bo. �Ja!
93
00:09:16,962 --> 00:09:18,763
Dajta mi torbi,
nesla ju bom domov.
94
00:09:18,883 --> 00:09:19,923
Izvoli.
95
00:09:20,082 --> 00:09:23,482
Lepo se imejte. Hvala, Marissa,
zjutraj bom pri�la ponju.
96
00:09:23,602 --> 00:09:25,763
Ni za kaj.
Pridita, fanta.
97
00:09:25,923 --> 00:09:27,763
Rada te imava.
�Adijo.
98
00:09:28,523 --> 00:09:30,363
Rada vaju imam.
99
00:10:05,763 --> 00:10:08,643
Oprostite, imate mogo�e ogenj?
100
00:10:22,363 --> 00:10:24,082
Hvala.
101
00:10:30,523 --> 00:10:34,082
Nisem si mislil,
da bom tako pre�ivel no� �arovnic.
102
00:10:34,322 --> 00:10:35,802
Prosim?
103
00:10:37,283 --> 00:10:40,802
Sin�ka bi moral peljati
prvi� v ma�kare,
104
00:10:41,003 --> 00:10:43,202
toda z njegovo mamo
sva �la narazen.
105
00:10:47,442 --> 00:10:49,682
Moja otroka sta pri prijateljih.
106
00:10:50,722 --> 00:10:52,482
Veselo no� �arovnic.
107
00:10:59,283 --> 00:11:01,123
Koliko je star va� sin?
108
00:11:01,883 --> 00:11:04,562
Tri. Kmalu jih bo imel 56.
109
00:11:05,243 --> 00:11:08,442
U�ivajte.
To so lepa leta.
110
00:11:09,202 --> 00:11:11,842
Svet ga �e ni zaznamoval.
111
00:11:14,523 --> 00:11:18,682
Oprostite,
toda kaj se vam je zgodilo?
112
00:11:21,082 --> 00:11:22,682
Grdo izgleda.
113
00:11:23,482 --> 00:11:29,163
Sin me je po nesre�i
udaril z vrati.
114
00:11:30,883 --> 00:11:33,562
V teh letih so pravi psihopati.
115
00:11:39,523 --> 00:11:41,562
V resnici ...
116
00:11:45,322 --> 00:11:47,043
Sem se sprla.
117
00:11:48,962 --> 00:11:51,682
Nekdo se je sprl z mano.
118
00:11:53,562 --> 00:11:56,243
Kristus.
Kaj se je zgodilo?
119
00:12:00,243 --> 00:12:02,682
Samo neki pijani tepec.
120
00:12:04,883 --> 00:12:07,682
Policija mogo�e ve,
kdo je?
121
00:12:08,202 --> 00:12:10,163
Nisem ga prijavila.
122
00:12:12,643 --> 00:12:16,322
Nima smisla. Ne naredi� vedno tako,
kot misli�, da bo�.
123
00:12:16,523 --> 00:12:21,523
Misli�, da se bo� upiral,
kri�al ali kaj ukrenil.
124
00:12:23,283 --> 00:12:26,802
Karkoli. Ne samo stal
in dovolil, da se zgodi.
125
00:12:28,322 --> 00:12:31,682
�e vedno ne razumem,
kako lahko nekdo to naredi?
126
00:12:32,202 --> 00:12:34,442
Po�koduje �loveka brez razloga.
127
00:12:36,243 --> 00:12:37,923
V redu sem.
128
00:12:38,283 --> 00:12:40,283
Dokler se spet ne zgodi.
129
00:12:41,883 --> 00:12:43,283
Kako to mislite?
130
00:12:44,482 --> 00:12:46,243
�e tega ne prijavi�,
131
00:12:46,722 --> 00:12:50,763
bodo taki ljudje mislili,
da to lahko po�nejo.
132
00:12:52,923 --> 00:12:55,883
Kot sem rekla,
neki pijani kreten je bil.
133
00:12:56,163 --> 00:12:57,842
Vedno lahko kaj ukrenete.
134
00:12:58,003 --> 00:13:01,043
Ja, no,
lahko je govoriti.
135
00:13:02,802 --> 00:13:05,722
Naj vam pla�am �e eno pija�o.
�Ne, iti moram.
136
00:13:07,243 --> 00:13:10,003
Mogo�e se vidiva
naslednjo no� �arovnic.
137
00:14:34,543 --> 00:14:38,023
Oprosti.
Prosim, ne odidi.
138
00:14:40,423 --> 00:14:41,863
Vedno ti je �al.
139
00:14:41,982 --> 00:14:43,822
Nima� razloga, da bi mi verjela.
140
00:14:43,982 --> 00:14:48,222
Ker imava vedno enak pogovor.
Prav tu na tem hodniku.
141
00:14:48,383 --> 00:14:50,302
Nisem mogla dihati, ker ...
�Nisem hotel.
142
00:14:50,462 --> 00:14:52,863
Zlomil si mi rebra.
143
00:14:54,143 --> 00:14:55,903
Obljubil si,
da bo druga�e.
144
00:14:56,062 --> 00:14:59,863
Pri�el si v tisti usrani hotel,
kjer sem morala biti z otrokoma,
145
00:15:00,062 --> 00:15:02,783
pogledal si me v o�i
in mi obljubil.
146
00:15:03,702 --> 00:15:07,222
Pri �ivljenju otrok si mi prisegel.
�tiri mesece pozneje pa sva tu.
147
00:15:07,342 --> 00:15:11,702
Ve�, da nisem kriv.
V�asih izgubim nadzor.
148
00:15:11,863 --> 00:15:13,383
Nih�e ne ve.
149
00:15:15,582 --> 00:15:17,383
Ko me ljudje vidijo tako,
150
00:15:19,342 --> 00:15:22,743
se nasmehnem, zla�em
in pomislim:
151
00:15:24,102 --> 00:15:28,903
Hvala bogu, izmazala sem se.
Izmazala sem se.
152
00:15:35,062 --> 00:15:40,263
Lahko se pobolj�am.
Ho�em se.
153
00:15:45,383 --> 00:15:46,903
To ni dovolj.
154
00:15:47,383 --> 00:15:48,623
�akaj!
155
00:15:50,023 --> 00:15:52,143
Kaj bo� rekla fantoma?
156
00:15:54,663 --> 00:15:58,462
Enako kot vedno.
Da potrebujeva premor.
157
00:16:00,302 --> 00:16:04,462
Rad imam fanta. Oba ju imava.
Ho�eva najbolj�e zanju, kajne?
158
00:16:05,143 --> 00:16:08,062
Ne odpelji ju spet na hitro
iz te hi�e.
159
00:16:08,863 --> 00:16:12,783
Nazadnje sta bila povsem prestra�ena.
�Ne izrabljaj ju na tak na�in.
160
00:16:13,302 --> 00:16:18,663
�e �e mora biti tako,
se najprej pogovoriva z njima.
161
00:16:21,143 --> 00:16:23,503
V�asih naju pogledam
in pomislim,
162
00:16:26,263 --> 00:16:27,783
�e bi kdo vedel,
163
00:16:29,582 --> 00:16:32,023
bi si mislili,
kak�na trapa sem.
164
00:16:33,903 --> 00:16:36,222
Ampak ni tako preprosto, ne?
165
00:16:39,102 --> 00:16:43,302
Imava veliko stvari,
za katere se je vredno boriti.
166
00:16:48,543 --> 00:16:51,143
Niti gledati te no�em.
167
00:18:43,663 --> 00:18:45,982
Dobro jutro.
��ivjo. Kako je bilo?
168
00:18:46,343 --> 00:18:50,502
Dobro. Ko je u�inek sladkorja
popustil in so zaspali.
169
00:18:50,702 --> 00:18:56,182
Sam, Max, mamica je pri�la!
Fanta!
170
00:18:57,863 --> 00:19:00,022
Ponju grem.
171
00:19:01,262 --> 00:19:02,623
Fanta!
172
00:19:08,063 --> 00:19:09,583
Dobro jutro, mama.
��ivjo, mama!
173
00:19:09,702 --> 00:19:11,583
�ivjo. Kako ste se imeli?
�Dobro.
174
00:19:11,782 --> 00:19:13,823
Se bosta zahvalila Marissi?
175
00:19:13,982 --> 00:19:15,383
Hvala! �Ni za kaj.
176
00:19:15,542 --> 00:19:17,942
Hvala.
Se vidimo v �oli.
177
00:19:18,583 --> 00:19:20,423
Sta se zabavala?
�Ja.
178
00:19:21,663 --> 00:19:23,583
Previdno, ne prepogni.
179
00:19:25,103 --> 00:19:26,462
Super! �Prepognil si!
180
00:19:26,623 --> 00:19:28,863
Nisem, pomiri se.
181
00:19:29,022 --> 00:19:32,863
Vrni mi!
�Fanta, v avto. Pripnita se.
182
00:19:34,823 --> 00:19:35,823
Lahko pogledam?
183
00:19:35,903 --> 00:19:39,182
Ja, ampak ne bom ti ga dal,
ker ga bo� prepognil.
184
00:19:39,343 --> 00:19:41,942
Ne sem rekel!
�Fanta, tiho.
185
00:19:42,103 --> 00:19:44,782
Ne! Prepognil bo�.
186
00:19:44,982 --> 00:19:47,982
Ne bom.
Obljubim, da ne.
187
00:20:00,903 --> 00:20:03,383
Mama, zakaj smo se ustavili?
188
00:20:44,262 --> 00:20:46,782
To je bilo pa zelo hitro!
189
00:20:50,462 --> 00:20:53,063
Mama, gremo lahko v park?
190
00:20:53,942 --> 00:20:59,823
Oprostita.
Ja, dober predlog.
191
00:21:21,383 --> 00:21:22,542
Samo govoril bi rad z vami.
192
00:21:23,022 --> 00:21:27,663
Oprostite. �e v�eraj bi moral
kaj re�i. Hotel sem, toda ...
193
00:21:27,782 --> 00:21:29,182
Kdo, hudi�a, ste?
194
00:21:30,863 --> 00:21:36,423
Ed Harrison.
Pomagam ljudem.
195
00:21:38,262 --> 00:21:39,982
Kaj to pomeni?
196
00:21:40,302 --> 00:21:45,022
Nekateri bogata�i no�ejo
ni� narediti sami. Tu nastopim jaz.
197
00:21:46,143 --> 00:21:47,942
Va� mo� me je najel.
198
00:21:49,022 --> 00:21:51,423
Zakaj? �Da bi vam sledil.
199
00:21:53,542 --> 00:21:55,262
Lo�iti se ho�e.
200
00:21:57,782 --> 00:21:58,782
Poberite se.
201
00:21:58,863 --> 00:22:01,343
Ho�e lo�itev,
ne pa tudi skupnega skrbni�tva.
202
00:22:01,462 --> 00:22:04,022
Najel me je,
da bi na�el kaj,
203
00:22:04,222 --> 00:22:05,542
kar bi lahko vplivalo
na odlo�itev sodi��a.
204
00:22:05,702 --> 00:22:08,623
Da boste videti kot nesposobna mati,
da vas prika�e v slabi lu�i.
205
00:22:09,103 --> 00:22:11,262
Zakaj mi potem to govorite?
206
00:22:17,262 --> 00:22:18,863
Prosim.
207
00:22:26,702 --> 00:22:29,063
Vem, kaj vam po�ne.
208
00:22:31,623 --> 00:22:32,702
Sam! Max!
209
00:22:32,863 --> 00:22:37,063
Dobro skrivate,
ampak vem, kako ste izgubili zob.
210
00:22:38,302 --> 00:22:40,262
Va� mo� je gnoj.
211
00:22:40,423 --> 00:22:43,343
Ko sem mu povedal,
da ne najdem ni�esar o vas,
212
00:22:44,302 --> 00:22:47,103
je hotel,
da se tega lotim druga�e.
213
00:22:48,583 --> 00:22:50,823
Kaj to pomeni?
�Ne vem.
214
00:22:51,823 --> 00:22:53,942
Mislim, da vas ho�e potunkati.
215
00:22:55,502 --> 00:22:59,182
Si nekaj izmisliti,
da bi vas o�rnil in dobil skrbni�tvo.
216
00:23:00,383 --> 00:23:03,462
�ez nekaj dni
bi se moral dobiti z njim.
217
00:23:04,663 --> 00:23:06,583
Nisem popoln.
218
00:23:08,182 --> 00:23:12,502
Zelo velikokrat sem �e zamo�il,
vendar imam mejo.
219
00:23:13,182 --> 00:23:15,143
Zato ga bom zavrnil.
220
00:23:16,343 --> 00:23:20,103
Te�ava je, da ga drugi ljudje
v mojem poslu ne bodo.
221
00:23:21,103 --> 00:23:22,702
To se bo zgodilo.
222
00:23:23,583 --> 00:23:26,782
Va� mo� se bo lo�il
in vam vzel otroka.
223
00:23:26,942 --> 00:23:28,583
Naj vam kar slepo verjamem?
224
00:23:28,742 --> 00:23:30,742
Sledite mi in me ogovorite,
ko sem z otrokoma.
225
00:23:30,903 --> 00:23:36,583
Za��ititi se morate.
Najemite odvetnika, naredite na�rt.
226
00:23:36,702 --> 00:23:38,222
Samo pohitite.
227
00:23:39,542 --> 00:23:41,222
Pustite me pri miru.
228
00:23:41,542 --> 00:23:43,702
Samo pomagal bi vam rad.
229
00:23:44,343 --> 00:23:46,782
Ni prav, kar vam po�ne.
230
00:23:49,143 --> 00:23:51,383
Predvsem po Edgewaterju.
231
00:23:58,022 --> 00:24:00,262
Kako veste za Edgewater?
232
00:24:01,623 --> 00:24:04,103
Vse vem o vas, Angela.
233
00:24:05,063 --> 00:24:08,742
Ne potrebujem va�ega usmiljenja,
ampak da se poberete.
234
00:24:08,903 --> 00:24:10,663
Otroka, gremo.
�Takoj.
235
00:24:10,823 --> 00:24:15,903
Preden me je poklical, je najel
odvetnika za lo�itve Kierona Farwella.
236
00:24:18,383 --> 00:24:20,222
Sam, Max, gremo!
237
00:24:20,343 --> 00:24:23,383
To se dogaja,
�e verjamete ali ne.
238
00:24:25,462 --> 00:24:27,663
Stvari se �e odvijajo.
239
00:24:35,942 --> 00:24:38,583
Pridita. Sam, pridi.
240
00:24:42,502 --> 00:24:44,063
Pridi.
241
00:24:45,663 --> 00:24:47,423
Gremo.
242
00:25:06,780 --> 00:25:10,141
Tvoj podpis ...
�Moj podpis ...
243
00:25:10,300 --> 00:25:12,901
Ja, to je klasika.
244
00:25:14,020 --> 00:25:20,101
Gerald je lepo ime.
Misli�, da sedi na jajcu?
245
00:25:21,861 --> 00:25:23,421
Mogo�e.
246
00:25:24,500 --> 00:25:27,980
Dvakrat sem jih oprala,
a �e vedno smrdijo po bencinu.
247
00:25:29,260 --> 00:25:33,740
Ja, opravka sem imel s pokvarjeno
�rpalko, ko sem to�il gorivo.
248
00:25:36,141 --> 00:25:38,381
Stran jih bo treba vre�i.
Moral bi biti previdnej�i.
249
00:25:38,500 --> 00:25:40,060
Res?
250
00:25:43,780 --> 00:25:46,621
Kaj dela�? �Kaj?
251
00:25:47,340 --> 00:25:49,661
Nebo barva� z rde�o.
252
00:25:50,661 --> 00:25:54,701
Nebo je lahko tudi rde�e.
�Ampak to nima smisla.
253
00:25:54,980 --> 00:25:57,381
V�asih je svet pa� tak.
254
00:25:57,540 --> 00:26:00,540
Najslab�e je,
da ga sku�a� razumeti.
255
00:26:00,701 --> 00:26:02,580
Samo �iveti mora� v njem.
256
00:26:02,740 --> 00:26:06,101
Nebo je modro.
�Ja.
257
00:26:07,780 --> 00:26:10,181
Prav imata. Nebo je modro.
�To�no tako.
258
00:26:10,381 --> 00:26:13,980
Dobro! Nebo je modro.
259
00:26:14,901 --> 00:26:17,540
Izvoli modro barvico. �Hvala.
260
00:26:19,580 --> 00:26:21,580
Ta ni modra. �Takoj bom nazaj.
261
00:26:31,861 --> 00:26:33,980
To ...
262
00:26:35,300 --> 00:26:37,060
To smo.
263
00:26:38,260 --> 00:26:43,101
V teh trenutkih.
Saj jih ne bi hotela izgubiti, ne?
264
00:26:45,661 --> 00:26:49,461
Ne vem. Bi jih ti?
265
00:26:55,461 --> 00:26:58,740
Si �e govorila z njima?
�Ne �e.
266
00:27:01,260 --> 00:27:02,941
Ne vem, kako.
267
00:27:03,540 --> 00:27:06,181
Torej ne boste od�li?
�Nisem rekla tega.
268
00:27:09,580 --> 00:27:13,780
Kar imamo, je lepo.
269
00:27:15,181 --> 00:27:17,980
Toda lepe stvari
imajo lahko napako.
270
00:27:19,861 --> 00:27:22,060
Poskusiti morava, kajne?
271
00:27:24,820 --> 00:27:28,221
Zakaj bi kdo hotel uni�iti
nekaj lepega?
272
00:27:29,381 --> 00:27:35,580
Ljudje to ves �as po�nejo.
La�ejo in se prizadenejo.
273
00:27:37,141 --> 00:27:39,260
Pa tudi odpu��ajo.
274
00:27:40,540 --> 00:27:44,181
Nikoli ve�. Resno mislim.
275
00:27:47,461 --> 00:27:50,740
Ljubim te bolj kot vse.
�Zakaj potem?
276
00:27:57,540 --> 00:28:03,141
Ker v�asih svet nima smisla.
V�asih je nebo rde�e.
277
00:28:04,780 --> 00:28:07,901
O�ka, mi pomaga� z drevesi?
278
00:28:10,500 --> 00:28:12,181
Ja.
279
00:28:15,661 --> 00:28:19,701
Kak�ne barve so?
�Zelene. Listi so zeleni.
280
00:28:19,861 --> 00:28:21,740
To je dobro.
281
00:28:21,901 --> 00:28:26,701
Lahko jih pobarva� tudi z jesenskimi
barvami. Rumeno in rjavo.
282
00:28:55,540 --> 00:28:59,861
Kieron Farwell: Najuglednej�i
britanski lo�itveni odvetnik
283
00:29:51,701 --> 00:29:57,661
Vem. Snemiva tole.
Tako. Tako je bolje, ne?
284
00:30:21,101 --> 00:30:25,381
Jacky, v redu je. Pomiri se.
Lezi.
285
00:30:28,020 --> 00:30:29,580
Lezi ...
286
00:30:30,621 --> 00:30:32,060
Angela!
287
00:30:39,340 --> 00:30:43,060
Kristus, si v redu?
Si cela?
288
00:30:43,221 --> 00:30:45,461
Ja.
289
00:31:35,181 --> 00:31:37,141
�e eno pija�o potrebujem.
290
00:31:37,780 --> 00:31:40,701
Naporen dan?
�Tako nekako.
291
00:31:41,820 --> 00:31:43,461
Eden tistih,
292
00:31:44,340 --> 00:31:48,780
ko stvari nenehno premleva� v glavi
in ne more� nehati.
293
00:31:51,780 --> 00:31:54,941
�e gre� ...
�Seveda. Kaj ti prinesem?
294
00:31:55,701 --> 00:31:58,300
Katero vino iz Rioje je bilo
tisto prej�nji teden?
295
00:31:58,461 --> 00:32:00,020
Contador. �Ja.
296
00:32:00,221 --> 00:32:01,500
Dobra izbira.
297
00:32:01,701 --> 00:32:04,221
Vzemi kozarce,
ki nama jih je dal Frank za bo�i�.
298
00:32:04,421 --> 00:32:07,621
Strah me je, da jih ne bi razbila,
zato jih ne uporabljamo.
299
00:32:09,181 --> 00:32:12,020
Mogo�e jih bo treba splakniti.
�Prav.
300
00:32:12,621 --> 00:32:15,701
Dobro jih splakni.
�Bom.
301
00:33:38,300 --> 00:33:40,500
Izvoli. �Hvala.
302
00:33:40,861 --> 00:33:44,980
Kar gor ga bom odnesla in brala.
Utrujena sem.
303
00:33:46,221 --> 00:33:50,500
Verjetno se nocoj
�e ne morem vrniti v najino posteljo?
304
00:33:54,780 --> 00:33:56,300
Nisem pripravljena.
305
00:33:58,340 --> 00:34:00,060
Kdaj bo�?
306
00:34:03,101 --> 00:34:05,020
Ne vem.
307
00:34:18,701 --> 00:34:21,701
Lahko si ga izposodim
in potem bom sli�ala tvoj glas.
308
00:34:27,541 --> 00:34:32,380
Prosila si me, da posnamem svoj glas.
Tu ga ima�.
309
00:34:34,181 --> 00:34:37,181
Sli�ati ho�e�, da te ljubim.
310
00:34:39,181 --> 00:34:40,981
Resnica pa je taka ...
311
00:35:12,835 --> 00:35:14,795
Angela!
312
00:35:28,474 --> 00:35:32,315
Kaj po�nete tu?
�Nisem vedel, kako naj vas dobim.
313
00:35:33,954 --> 00:35:38,954
Olivier je klical. Dobiti se ho�e.
Danes. Veste, zakaj?
314
00:35:39,875 --> 00:35:42,514
Ne. Zakaj bi?
315
00:35:43,434 --> 00:35:47,795
Najin posel je kon�an.
Zavrnil sem ga.
316
00:35:48,914 --> 00:35:52,434
Pa kaj?
Mislite, da sem mu povedala za vas?
317
00:35:52,594 --> 00:35:54,315
Ste mu? �Ne.
318
00:35:57,994 --> 00:36:00,755
Prav. �al mi je,
da sem vas nadlegoval.
319
00:36:01,755 --> 00:36:03,675
�akajte!
320
00:36:09,394 --> 00:36:12,635
V mobiju je imel
ime Kierona Farwella.
321
00:36:14,355 --> 00:36:15,914
Rekel sem vam.
322
00:36:19,074 --> 00:36:21,155
Vem, kaj si mislite o meni.
323
00:36:22,434 --> 00:36:27,795
Da sem zaslepljena �rtev,
in zanima vas,
324
00:36:28,275 --> 00:36:30,114
zakaj ne odidem.
325
00:36:30,954 --> 00:36:32,835
Mislim, da ste pogumni.
326
00:36:34,394 --> 00:36:37,914
�e bi bila, bi ga zapustila vsakokrat,
ko sem rekla, da ga bom.
327
00:36:38,074 --> 00:36:39,875
Mislite, da bi vam to dovolil?
328
00:36:42,074 --> 00:36:43,635
Ne.
329
00:36:45,114 --> 00:36:46,635
Ne vem.
330
00:36:49,755 --> 00:36:53,474
Pred nekaj meseci
sem skoraj ga.
331
00:36:55,114 --> 00:36:57,835
Toda pri�el je in moledoval ...
332
00:36:59,474 --> 00:37:01,954
O�e mojih otrok je.
333
00:37:05,994 --> 00:37:10,755
Ne predstavljam si �ivljenja
brez njega. Ni to zavo�eno?
334
00:37:14,954 --> 00:37:17,155
Bi naredili nekaj zame?
335
00:37:20,155 --> 00:37:21,954
Sledite mu.
336
00:37:22,275 --> 00:37:25,275
�e me ho�e prikazati
kot nesposobno mati,
337
00:37:25,394 --> 00:37:26,954
moram vedeti.
338
00:37:28,514 --> 00:37:30,914
Ne morem.
�Dobiti se ho�e z vami.
339
00:37:31,074 --> 00:37:33,755
Torej ne bo odnehal.
340
00:37:35,594 --> 00:37:37,875
Ne boste niti pogledali,
koliko je notri?
341
00:37:37,994 --> 00:37:39,394
Vseeno je.
342
00:37:40,554 --> 00:37:43,235
Niste rekli,
da pomagate ljudem?
343
00:37:43,394 --> 00:37:46,675
Prestopil sem mejo.
Ni� vam ne bi smel povedati.
344
00:37:46,835 --> 00:37:48,474
Zakaj ste mi?
345
00:37:50,795 --> 00:37:52,514
Ker ste mi v�e�.
346
00:37:53,594 --> 00:37:56,434
Nisem vam v�e�,
ne poznate me.
347
00:37:57,114 --> 00:37:59,474
Samo mislite, da me,
ker ste me dva meseca opazovali,
348
00:37:59,635 --> 00:38:01,474
toda v resnici me ne.
349
00:38:03,155 --> 00:38:06,755
�al mi je,
toda ne morem se �e bolj vplesti.
350
00:38:09,715 --> 00:38:13,994
Veste, kaj po�ne z mano.
Mu boste dovolili, da mi vzame otroka?
351
00:38:14,155 --> 00:38:16,195
Drugega poi��ite.
352
00:38:20,755 --> 00:38:23,114
Kaj ste mi zamol�ali?
353
00:38:28,155 --> 00:38:31,594
Vso sre�o vam �elim, Angela.
Iskreno.
354
00:38:58,074 --> 00:39:01,514
Pridita. �ez minutko
dobita malico.
355
00:39:02,315 --> 00:39:05,394
O�ka, doma si!
��ivjo.
356
00:39:07,715 --> 00:39:09,514
Kako je bilo v �oli?
�Dolgo�asno.
357
00:39:09,675 --> 00:39:12,474
Kako to, da si �e doma?
�Malo dela.
358
00:39:13,074 --> 00:39:15,875
Se greva lahko igrat
najino igrico?
359
00:39:17,675 --> 00:39:21,355
15 minut, prav?
�15, ne 50.
360
00:39:29,675 --> 00:39:31,275
�emu je bilo to?
361
00:39:32,394 --> 00:39:36,074
Ker si lepa.
Potrebujem �e kak�en razlog?
362
00:39:36,434 --> 00:39:40,755
Nisem. �Ja, si.
363
00:39:46,954 --> 00:39:49,195
Kje si bila?
364
00:39:52,594 --> 00:39:53,954
Kako to misli�?
365
00:39:55,235 --> 00:40:00,635
Pod blazino si imela denar.
Od zobne vile.
366
00:40:00,755 --> 00:40:02,315
Ja, saj res.
367
00:40:04,514 --> 00:40:06,355
Si ga zapravila?
368
00:40:08,554 --> 00:40:10,315
Te sem kupila.
369
00:40:11,875 --> 00:40:13,875
So novi?
370
00:40:15,315 --> 00:40:17,315
In lepi.
371
00:40:23,914 --> 00:40:26,594
Drek. Slu�ba.
�Mora� nazaj?
372
00:40:26,755 --> 00:40:28,635
Ne vem, bom videl.
373
00:40:30,355 --> 00:40:32,034
Prosim?
374
00:40:35,155 --> 00:40:36,875
Zdaj?
375
00:40:40,514 --> 00:40:42,994
Fanta, sti�ajta, prosim.
376
00:40:46,114 --> 00:40:48,474
Fanta! Sti�ajta.
377
00:41:02,715 --> 00:41:05,155
Zdaj mora� to narediti.
378
00:41:05,875 --> 00:41:09,155
Zakaj te potem pla�ujem?
Ja.
379
00:41:10,034 --> 00:41:12,755
Zakaj te potem pla�ujem?
380
00:41:21,554 --> 00:41:23,275
Je vse v redu?
381
00:41:24,155 --> 00:41:27,275
Ne. Nazaj v slu�bo moram.
Jejte brez mene.
382
00:41:29,994 --> 00:41:31,715
Kaj je narobe?
383
00:41:32,914 --> 00:41:34,635
Drugi ljudje.
384
00:41:36,195 --> 00:41:37,835
Ja.
385
00:41:44,434 --> 00:41:46,755
Vrnil se bom,
ko se bom lahko.
386
00:41:47,994 --> 00:41:49,994
Prav. Sre�no.
387
00:41:51,514 --> 00:41:53,275
Se vidiva.
388
00:41:55,074 --> 00:41:57,875
Ja.
389
00:42:25,875 --> 00:42:29,675
Ugasni lu�.
��e pet minut, prosim.
390
00:42:30,514 --> 00:42:33,434
Prav. �ez pet minut ugasne�.
�Ja!
391
00:42:39,715 --> 00:42:41,275
Lepo pan�kaj.
392
00:42:42,275 --> 00:42:44,034
Mami.
393
00:42:46,914 --> 00:42:48,394
Strah me je.
394
00:42:49,994 --> 00:42:52,914
Te skrbi,
da bo� spet imel more?
395
00:42:53,114 --> 00:42:56,394
Ne bo�, sr�ek.
�Kaj pa, �e jih bom imel?
396
00:42:57,394 --> 00:43:00,514
Potem se bo� zbudil
in vsega bo konec.
397
00:43:01,514 --> 00:43:03,835
Jaz pa sem vedno
na koncu hodnika.
398
00:43:04,315 --> 00:43:07,954
Imajo tudi odrasli more?
�V�asih.
399
00:43:08,474 --> 00:43:10,315
Kaj naredite?
400
00:43:11,315 --> 00:43:12,675
Enako kot vi.
401
00:43:14,275 --> 00:43:16,675
Opomni� se,
da so samo sanje.
402
00:43:17,795 --> 00:43:19,394
No�ko.
403
00:43:40,474 --> 00:43:44,675
Najbolj�i londonski odvetniki
za dru�insko pravo, skrbni�tvo
404
00:44:03,275 --> 00:44:05,315
Oprostite, moral sem vas videti.
405
00:44:06,514 --> 00:44:10,635
Moj mo� je zgoraj. Odidite.
�Ni res. Videl sem, da je od�el.
406
00:44:11,715 --> 00:44:15,195
Prosim.
Samo dve minutki.
407
00:44:29,114 --> 00:44:30,755
�al mi je.
408
00:44:31,594 --> 00:44:33,594
Danes sva se dobila.
409
00:44:34,315 --> 00:44:38,434
No�e ve�, da prirejam
dokaze proti vam.
410
00:44:38,875 --> 00:44:40,875
Ho�e, da vas ubijem.
411
00:44:41,835 --> 00:44:43,875
Dajte no.
�Resno mislim.
412
00:44:45,514 --> 00:44:47,914
Najprej ho�e najeti odvetnika,
zdaj pa bi me kar ubil?
413
00:44:48,074 --> 00:44:50,954
Vem, ampak prisluhnite mi.
414
00:44:51,114 --> 00:44:53,594
Ne. Odidite,
preden pokli�em policijo.
415
00:44:53,755 --> 00:44:56,195
Mislite, da mo�ki,
ki vas tepe,
416
00:44:57,074 --> 00:44:59,994
ni sposoben narediti
�esa huj�ega?
417
00:45:00,795 --> 00:45:03,675
Ne poznate svojega mo�a
tako dobro, kot mislite.
418
00:45:03,835 --> 00:45:06,355
Kaj to pomeni?
�Ni dober �lovek.
419
00:45:06,635 --> 00:45:08,235
Vem, �esa je sposoben,
toda to ne pomeni ...
420
00:45:08,394 --> 00:45:11,914
Ne, ne veste.
Ni�esar ne veste.
421
00:45:15,795 --> 00:45:18,635
Fanta. Moram ...
�Se spomnite Yuki Okubo?
422
00:45:18,835 --> 00:45:21,594
Pred leti je delala
v podjetju va�ega mo�a.
423
00:45:21,755 --> 00:45:24,554
Ja. Zakaj?
�Ljubimca sta bila.
424
00:45:26,355 --> 00:45:28,715
To pravite vi.
�Ljubimca sta bila.
425
00:45:28,875 --> 00:45:31,675
Grozila mu je, da bo vse razkrila,
da bo povedala vam
426
00:45:31,835 --> 00:45:34,715
in vsem drugim, ker je mislila,
da ga ljubi.
427
00:45:34,875 --> 00:45:37,635
Nato pa je kar izginila.
Gotovo se spomnite tega.
428
00:45:37,795 --> 00:45:39,875
Na kaj namigujete?
429
00:45:40,034 --> 00:45:42,514
Da jo je Olivier umoril?
Ho�ete to re�i?
430
00:45:42,675 --> 00:45:44,235
In kako to veste?
431
00:45:44,394 --> 00:45:46,315
Ker mi je povedal. �Pajade.
432
00:45:46,474 --> 00:45:48,394
Hotel je dokazati,
da misli resno.
433
00:45:48,554 --> 00:45:50,275
Ne poznam vas.
434
00:45:50,474 --> 00:45:52,835
Morda sem va� edini prijatelj
435
00:45:52,994 --> 00:45:56,074
in bi rad enkrat v �ivljenju
naredil nekaj dobrega.
436
00:45:56,275 --> 00:45:58,755
Dovolj. ��el bom.
437
00:45:59,394 --> 00:46:02,795
�el bom, samo preverite
njegovo aktovko in me pokli�ite.
438
00:46:03,875 --> 00:46:07,195
Tu je samo ena �tevilka. Moja.
439
00:46:08,034 --> 00:46:12,155
Kadar bo treba, bova govorila po tem.
Druga�e ni varno.
440
00:46:12,474 --> 00:46:14,074
Mami, mami!
441
00:46:14,514 --> 00:46:17,195
Ni mi treba verjeti,
�e no�ete.
442
00:46:17,355 --> 00:46:20,875
Ampak zakaj bi si to izmislil?
443
00:46:21,835 --> 00:46:23,914
Ni� nimam od tega.
444
00:46:24,554 --> 00:46:26,315
Prosim, vzemite ga.
445
00:46:29,355 --> 00:46:33,034
Ni morilec, ljubi me.
Pretepa me. To je zajebano.
446
00:46:33,195 --> 00:46:35,155
Ampak no�e me ubiti.
447
00:46:38,034 --> 00:46:40,315
Kar dopovedujte si to.
448
00:46:47,235 --> 00:46:52,954
V redu je, vse je v redu,
tu sem.
449
00:46:54,755 --> 00:46:56,315
Tu sem.
450
00:46:59,034 --> 00:47:02,434
Konec je.
Vsega je konec.
451
00:47:06,114 --> 00:47:11,114
MEDIATRANSLATIONS
32495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.