All language subtitles for AMERICAN Crime - S01 E02 - Episode Two (720p - Web-DL) (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,001 [ Telephone rings ] 2 00:00:03,025 --> 00:00:04,824 Chuck: Mr. Skokie, this is chuck palmer. 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,650 With the city of modesto robbery/homicide division. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,485 Chuck: You're going to see a table with a body on it. 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,721 I need you to tell me if the body you see is your son. 6 00:00:10,745 --> 00:00:12,422 That's matt. 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,024 Russ: Is gwen dead? 8 00:00:14,048 --> 00:00:16,059 Gwen's at the hospital. She's in critical condition. 9 00:00:16,083 --> 00:00:18,695 There are indications she was sexually assaulted. 10 00:00:18,719 --> 00:00:19,730 Have you called his mother yet? No, sir. 11 00:00:19,754 --> 00:00:21,765 Well, what are the police doing? 12 00:00:21,789 --> 00:00:23,599 They have a description of a car. 13 00:00:23,623 --> 00:00:25,435 They think it might be an hispanic kid. [ tires screech ] 14 00:00:25,459 --> 00:00:27,604 Some illegal? Man: Tony gutiérrez? 15 00:00:27,628 --> 00:00:29,639 I have some other officers that would like to speak with you. 16 00:00:29,663 --> 00:00:32,609 Chuck: Mr. Gutiérrez, we need your son to tell us what's going on. 17 00:00:32,633 --> 00:00:34,578 You have something to say, you say it. 18 00:00:34,602 --> 00:00:35,679 Adam, he knows this guy. 19 00:00:35,703 --> 00:00:37,014 That's looking for a car for the night. 20 00:00:37,038 --> 00:00:38,470 You were renting our car? 21 00:00:39,807 --> 00:00:41,451 Chuck: Look, hector, it's on somebody else, 22 00:00:41,475 --> 00:00:42,486 Or it's on you. 23 00:00:42,510 --> 00:00:45,055 I didn't kill nobody. Who did? 24 00:00:45,079 --> 00:00:46,355 There's this black dude. 25 00:00:46,379 --> 00:00:47,657 Him and his girl are a couple of meth heads. 26 00:00:47,681 --> 00:00:49,326 Says there's this white guy that owes him. 27 00:00:49,350 --> 00:00:51,795 [ Indistinct shouting ] we didn't do nothing! 28 00:00:51,819 --> 00:00:53,697 Chuck: We have four suspects in custody, 29 00:00:53,721 --> 00:00:57,200 Two who facilitated and one who we believe is the shooter. 30 00:00:57,224 --> 00:01:00,170 Mr. Skokie, you had a good relationship with your son. 31 00:01:00,194 --> 00:01:01,871 In our search of his property, 32 00:01:01,895 --> 00:01:03,573 We recovered a large quantity of crystallized methamphetamine. 33 00:01:03,597 --> 00:01:06,075 And cannabis. 34 00:01:06,099 --> 00:01:08,600 Would your son have told you if he was a drug dealer? 35 00:01:28,789 --> 00:01:30,200 Judge henlow: I'm judge sean henlow, 36 00:01:30,224 --> 00:01:32,369 And this is the arraignment calendar. 37 00:01:32,393 --> 00:01:34,704 For felonies, misdemeanors, and infractions. 38 00:01:34,728 --> 00:01:37,374 Filed in stanislaus county superior court. 39 00:01:37,398 --> 00:01:40,710 Before we deal with each case on the calendar today, 40 00:01:40,734 --> 00:01:43,280 I'm going to talk to you about our court procedures. 41 00:01:43,304 --> 00:01:45,615 So that you have at least some idea of what to expect. 42 00:01:45,639 --> 00:01:47,384 Today and in the future. 43 00:01:47,408 --> 00:01:48,718 [ Choral singing in distance ] the court clerk provided you. 44 00:01:48,742 --> 00:01:51,354 With our arraignment information sheet. 45 00:01:51,378 --> 00:01:53,523 An arraignment is generally your first appearance in court. 46 00:01:53,547 --> 00:01:55,525 On a citation or complaint... 47 00:01:55,549 --> 00:01:57,828 [ buzzer ] Whereupon you will be asked by a judge to enter your plea. 48 00:01:57,852 --> 00:01:59,663 [ Indistinct shouting ] 49 00:01:59,687 --> 00:02:01,298 The judge or prosecuting attorney. 50 00:02:01,322 --> 00:02:04,768 Will read the citation or complaint to you... 51 00:02:04,792 --> 00:02:08,405 ♪ only thou art holy ♪ 52 00:02:08,429 --> 00:02:12,742 ♪ there is none beside thee ♪ 53 00:02:12,766 --> 00:02:20,150 The judge will inform you... ♪ perfect in power ♪ 54 00:02:20,174 --> 00:02:25,822 ♪ in earth and sky and sea ♪ 55 00:02:25,846 --> 00:02:31,461 ♪ holy, holy, holy ♪ 56 00:02:31,485 --> 00:02:36,633 ♪ merciful and mighty ♪ 57 00:02:36,657 --> 00:02:43,140 ♪ god in three persons ♪ 58 00:02:43,164 --> 00:02:50,836 ♪ blessed trinity ♪ 59 00:03:33,447 --> 00:03:35,926 Judge wilson: Mr. Nix. 60 00:03:35,950 --> 00:03:37,783 Mr. Nix. 61 00:03:41,388 --> 00:03:45,457 I'm going to read the items you've been charged with. 62 00:03:47,228 --> 00:03:50,740 Mr. Nix, do you understand what I'm saying? 63 00:03:50,764 --> 00:03:53,877 You are charged with first-degree felony murder. 64 00:03:53,901 --> 00:03:55,679 With the use of a firearm, 65 00:03:55,703 --> 00:03:58,315 Causing death or great bodily injury, 66 00:03:58,339 --> 00:04:01,218 Enhancement with special circumstances. 67 00:04:01,242 --> 00:04:03,220 You are also charged with violations. 68 00:04:03,244 --> 00:04:06,890 Of the penal code, sections 212.5, subdivision "a"... 69 00:04:06,914 --> 00:04:10,227 First-degree robbery, 206... torture, 261... rape, 70 00:04:10,251 --> 00:04:13,230 And 289... penetration with an instrument. 71 00:04:13,254 --> 00:04:15,498 I'm going to appoint the public defender. 72 00:04:15,522 --> 00:04:17,834 To represent you and enter pleas of not guilty. 73 00:04:17,858 --> 00:04:19,885 Bail is denied, 74 00:04:19,909 --> 00:04:21,959 And you are remanded to the custody of the sheriff. 75 00:04:25,532 --> 00:04:28,845 [ Indistinct conversations ] 76 00:04:28,869 --> 00:04:31,915 Man: Give me your hand. Press down. [ beep ] 77 00:04:31,939 --> 00:04:35,752 Hayes: Your son is being processed at the county juvenile hall. 78 00:04:35,776 --> 00:04:37,921 Pending court proceedings. 79 00:04:37,945 --> 00:04:40,590 Tony's potentially facing a real serious situation. Now to your left. 80 00:04:40,614 --> 00:04:41,925 [ Camera beeps, shutter clicks ] 81 00:04:41,949 --> 00:04:43,893 Man: Back of the line. Come on, little bitch. 82 00:04:43,917 --> 00:04:45,929 If he's directly connected to the crime, 83 00:04:45,953 --> 00:04:48,298 He's gonna be charged with murder. 84 00:04:48,322 --> 00:04:50,467 This is a pretty brutal act. 85 00:04:50,491 --> 00:04:52,991 I would expect that they would try him as an adult. 86 00:04:53,927 --> 00:04:55,772 Bitch! [ groans ] 87 00:04:55,796 --> 00:04:57,907 [ Indistinct shouting ] 88 00:04:57,931 --> 00:05:00,343 That's if he is connected to the crime. 89 00:05:00,367 --> 00:05:02,846 If not, then it's wide open. [ handcuffs click ] 90 00:05:02,870 --> 00:05:04,848 He can be incarcerated as a juvenile offender. 91 00:05:04,872 --> 00:05:05,849 On a lesser charge. 92 00:05:05,873 --> 00:05:06,983 He could just get probation. 93 00:05:07,007 --> 00:05:08,518 What do... 94 00:05:08,542 --> 00:05:09,819 What do I have to do to get my son out of here? 95 00:05:09,843 --> 00:05:11,270 What do I... what do I do? 96 00:05:11,294 --> 00:05:12,722 The juvenile system is not the same as the adult system. 97 00:05:12,746 --> 00:05:13,890 But what do I have to do, okay? 98 00:05:13,914 --> 00:05:15,291 What about bail? Can we get bail? 99 00:05:15,315 --> 00:05:16,693 There's no bail. We should be able to get bail. 100 00:05:16,717 --> 00:05:18,361 There is no bail. 101 00:05:18,385 --> 00:05:20,697 Tony will be assigned a probation-intake officer. 102 00:05:20,721 --> 00:05:22,532 To investigate all the circumstances. 103 00:05:22,556 --> 00:05:24,301 Relating to the charges. Charges for what? 104 00:05:24,325 --> 00:05:26,303 He didn't do anything. He made voluntary statements. 105 00:05:26,327 --> 00:05:28,305 But the police lied to me. 106 00:05:28,329 --> 00:05:30,307 They didn't tell me why they wanted to talk to tony. 107 00:05:30,331 --> 00:05:31,941 The detective asked you if he could question tony. 108 00:05:31,965 --> 00:05:33,310 You gave him permission. Yeah. 109 00:05:33,334 --> 00:05:35,645 Why didn't you tell tony to ask for a lawyer? 110 00:05:35,669 --> 00:05:38,737 The second he asks for a lawyer, everything stops. 111 00:05:44,945 --> 00:05:46,923 I didn't know. You run a business. 112 00:05:46,947 --> 00:05:48,992 How can you run a business and not know how lawyers work? 113 00:05:49,016 --> 00:05:51,828 [ Indistinct conversations ] 114 00:05:51,852 --> 00:05:53,029 [ Telephone rings ] 115 00:05:53,053 --> 00:05:55,532 Up. Let's go. 116 00:05:55,556 --> 00:05:58,368 Young man: Got a hold on that. Move. 117 00:05:58,392 --> 00:05:59,669 Come on. 118 00:05:59,693 --> 00:06:01,037 Young man #2: Hey, man! 119 00:06:01,061 --> 00:06:02,739 [ Indistinct conversations ] 120 00:06:02,763 --> 00:06:04,407 What's up, boys? 121 00:06:04,431 --> 00:06:07,577 Silk: Damn! Look what we got here, wes. 122 00:06:07,601 --> 00:06:10,914 What the hell is this? Who the hell are you? 123 00:06:10,938 --> 00:06:12,916 What's your name, bitch? 124 00:06:12,940 --> 00:06:14,500 It's tony. 125 00:06:14,524 --> 00:06:16,086 It's what? Did you just say "bitch"? 126 00:06:16,110 --> 00:06:18,021 Are you kidding me? 127 00:06:18,045 --> 00:06:19,438 I said tony. 128 00:06:19,462 --> 00:06:20,857 [ Scoffs ] that's a messed-up name. 129 00:06:20,881 --> 00:06:22,792 Did your mama name you that? 130 00:06:22,816 --> 00:06:23,960 Is your mama a bitch? 131 00:06:23,984 --> 00:06:25,595 D-don't look at him. I'm talking to you. 132 00:06:25,619 --> 00:06:28,520 Is your mama a bitch? You named after your mama? 133 00:06:30,824 --> 00:06:32,936 Hey, man, chill out. 134 00:06:32,960 --> 00:06:34,971 We just playing. 135 00:06:34,995 --> 00:06:38,608 Grab your bunk. We're just having fun. 136 00:06:38,632 --> 00:06:40,877 Naw, bitch. That's my bunk. 137 00:06:40,901 --> 00:06:43,012 That's your bunk. Wes, get up out of his bunk. 138 00:06:43,036 --> 00:06:44,714 Yeah, bitch can come make me get up. 139 00:06:44,738 --> 00:06:46,583 [ Scoffs ] damn, girl! 140 00:06:46,607 --> 00:06:47,917 You gonna let him talk to you like that? 141 00:06:47,941 --> 00:06:49,919 Come on, bitch. 142 00:06:49,943 --> 00:06:51,643 Go all "machete kills" on that white boy. 143 00:06:57,418 --> 00:06:58,817 [ Gate beeping ] 144 00:07:08,829 --> 00:07:12,642 Am I gonna see a doctor or what? 145 00:07:12,666 --> 00:07:15,478 You hear me? Huh? 146 00:07:15,502 --> 00:07:18,648 Am I seeing a damn doctor or what? 147 00:07:18,672 --> 00:07:20,750 You can't hear me or what? 148 00:07:20,774 --> 00:07:23,008 [ Indistinct conversations ] 149 00:07:24,945 --> 00:07:26,711 Scott. 150 00:07:29,049 --> 00:07:31,561 Scott: So, after work on friday, 151 00:07:31,585 --> 00:07:34,798 Matt's like, "come on out and get a beer." 152 00:07:34,822 --> 00:07:36,099 And getting beers on friday, 153 00:07:36,123 --> 00:07:37,967 That's, uh... That's what me and him did 154 00:07:37,991 --> 00:07:40,103 Friday before that, friday before that. 155 00:07:40,127 --> 00:07:42,105 So I figured, "what's... what's the big deal?" 156 00:07:42,129 --> 00:07:43,840 You know, one friday we don't go for beers. 157 00:07:43,864 --> 00:07:46,843 And then I come in work monday morning, 158 00:07:46,867 --> 00:07:51,014 And I find out he's dead, and... and gwen's... 159 00:07:51,038 --> 00:07:53,883 I'm sorry as hell, mr. Skokie. 160 00:07:53,907 --> 00:07:56,553 You know, you should know he was all about you. 161 00:07:56,577 --> 00:07:58,555 He was always like, "sunday, man. 162 00:07:58,579 --> 00:08:01,925 Got to get on the phone with my dad on sunday." 163 00:08:01,949 --> 00:08:05,562 Russ: How was matt? Was he getting along? 164 00:08:05,586 --> 00:08:07,730 He was. He was getting along okay. 165 00:08:07,754 --> 00:08:09,032 No... no problems? 166 00:08:09,056 --> 00:08:11,034 Everybody's got problems. 167 00:08:11,058 --> 00:08:12,735 Yeah, did he ever... 168 00:08:12,759 --> 00:08:14,904 Did he ever talk about when he was growing up? 169 00:08:14,928 --> 00:08:18,641 He, uh... he told me that you ran off or something, 170 00:08:18,665 --> 00:08:20,977 And that it was mainly just him and his mom and brother. 171 00:08:21,001 --> 00:08:24,481 Yeah, well, you know, I-I put them through a lot, you know? 172 00:08:24,505 --> 00:08:25,748 And when I was coming out of it, 173 00:08:25,772 --> 00:08:27,750 When I was getting through my problems, 174 00:08:27,774 --> 00:08:30,220 Uh, the only thing I had. 175 00:08:30,244 --> 00:08:32,755 Were those phone calls with matt and his brother. 176 00:08:32,779 --> 00:08:35,758 And, you know... [ scoffs ] and it was a year of trying. 177 00:08:35,782 --> 00:08:38,228 Year of trying before matt would even, um... 178 00:08:38,252 --> 00:08:42,765 You know, even respond to me, and then, you know, 179 00:08:42,789 --> 00:08:44,067 I don't know how long before he'd even... 180 00:08:44,091 --> 00:08:46,236 You know, he'd really talk to me. 181 00:08:46,260 --> 00:08:48,905 Having... having some kind of a relationship with them, 182 00:08:48,929 --> 00:08:51,574 That's what saved me. 183 00:08:51,598 --> 00:08:53,877 And I mean that how I say it. 184 00:08:53,901 --> 00:08:55,934 It saved me. 185 00:09:00,707 --> 00:09:04,854 So, um... You know, if there's anything. 186 00:09:04,878 --> 00:09:05,989 That you can tell me about matt... 187 00:09:06,013 --> 00:09:07,857 It doesn't matter. Whatever. 188 00:09:07,881 --> 00:09:09,859 It doesn't... It doesn't matter now. 189 00:09:09,883 --> 00:09:11,950 I, uh... 190 00:09:15,789 --> 00:09:18,768 Was matt on drugs? 191 00:09:18,792 --> 00:09:20,719 [ Sighs ] 192 00:09:20,743 --> 00:09:22,672 D-did... did he... Did he deal drugs? 193 00:09:22,696 --> 00:09:24,223 What? Did... I mean, 'cause... 194 00:09:24,247 --> 00:09:25,775 No, but they're saying things about matt. 195 00:09:25,799 --> 00:09:27,610 They're saying things about him, and I need to know. 196 00:09:27,634 --> 00:09:29,913 He had some grass around. Everybody does. 197 00:09:29,937 --> 00:09:31,430 So... so, yeah, just a little... 198 00:09:31,454 --> 00:09:32,949 A little weed, and then some beers on friday... Yeah? 199 00:09:32,973 --> 00:09:34,984 Like I said, but that doesn't make anybody a dealer. 200 00:09:35,008 --> 00:09:36,986 Okay, s-s-so he just smoked a little marijuana? 201 00:09:37,010 --> 00:09:38,504 Is... is that what you're saying? 202 00:09:38,528 --> 00:09:40,023 Look, your... your son, he had a lot going on. 203 00:09:40,047 --> 00:09:43,560 And I figure, you go to war, the crap you put up with... 204 00:09:43,584 --> 00:09:46,029 So when you come back, you know... 205 00:09:46,053 --> 00:09:48,031 All I know for sure. 206 00:09:48,055 --> 00:09:52,902 Is he really liked talking to you on sunday, okay? 207 00:09:52,926 --> 00:09:56,739 And I am sorry for what you're going through. 208 00:09:56,763 --> 00:09:59,742 So, I got to get back to work, man. 209 00:09:59,766 --> 00:10:01,967 Take care. Appreciate it. Yeah. 210 00:10:20,387 --> 00:10:22,081 After this, we're done? 211 00:10:22,105 --> 00:10:23,800 After this, you stop calling us all the time? 212 00:10:23,824 --> 00:10:25,384 I've called you twice, sir. 213 00:10:25,408 --> 00:10:26,970 If I tell you something, you'll leave us alone? 214 00:10:26,994 --> 00:10:29,194 People just want to know how you feel. 215 00:10:35,669 --> 00:10:40,116 My wife and I are thankful the police have made an arrest. 216 00:10:40,140 --> 00:10:41,985 That's not gonna change. 217 00:10:42,009 --> 00:10:43,820 What happened to our daughter and matt. 218 00:10:43,844 --> 00:10:44,988 But everything else, that's up... 219 00:10:45,012 --> 00:10:46,122 That's up for the courts and the juries, 220 00:10:46,146 --> 00:10:47,991 And that's as it should be. 221 00:10:48,015 --> 00:10:51,127 The only thing I ask for. 222 00:10:51,151 --> 00:10:55,932 Is that people pray for our daughter. 223 00:10:55,956 --> 00:10:58,356 And respect our privacy. 224 00:11:00,227 --> 00:11:01,738 We're done. 225 00:11:01,762 --> 00:11:04,107 The... the suspects were black and hispanic. 226 00:11:04,131 --> 00:11:06,031 Does that have any... We are done! 227 00:11:13,774 --> 00:11:15,218 [ Door closes ] 228 00:11:15,242 --> 00:11:17,920 Quinn: I want to talk to you. We want your testimony. 229 00:11:17,944 --> 00:11:19,222 Aubry: Screw that. They're cutting me loose. 230 00:11:19,246 --> 00:11:20,623 The judge gave you probation, 231 00:11:20,647 --> 00:11:22,025 And when you break it, you're gonna be right back here. 232 00:11:22,049 --> 00:11:23,026 [ Scoffs ] 233 00:11:23,050 --> 00:11:24,727 You're an addict and a punk. 234 00:11:24,751 --> 00:11:26,863 When you get in trouble, you're gonna need help. 235 00:11:26,887 --> 00:11:28,197 Why do you care? 236 00:11:28,221 --> 00:11:29,866 'Cause your boy raped and killed. 237 00:11:29,890 --> 00:11:32,201 He's going away. 238 00:11:32,225 --> 00:11:34,037 You want me? 239 00:11:34,061 --> 00:11:35,705 Is that why you keep coming after me? 240 00:11:35,729 --> 00:11:37,006 I can look like a boy if you want. 241 00:11:37,030 --> 00:11:39,431 I can let you call me greg. 242 00:11:42,135 --> 00:11:44,035 He didn't do it. 243 00:11:49,276 --> 00:11:51,087 [ Door closes ] 244 00:11:51,111 --> 00:11:53,178 [ Chains jingling ] 245 00:11:56,450 --> 00:11:58,717 [ Handcuffs clicking ] 246 00:12:01,221 --> 00:12:02,198 [ Buzzer ] 247 00:12:02,222 --> 00:12:03,900 [ Door opens ] 248 00:12:03,924 --> 00:12:07,203 [ Door closes ] 249 00:12:07,227 --> 00:12:08,960 [ Handcuffs clicking ] 250 00:12:18,271 --> 00:12:19,949 [ Buzzer ] 251 00:12:19,973 --> 00:12:22,040 [ Door opens, closes ] 252 00:12:25,445 --> 00:12:26,956 Why you have to say anything? 253 00:12:26,980 --> 00:12:28,156 Shut up. 254 00:12:28,180 --> 00:12:29,358 No, you're the one couldn't keep your mouth shut. 255 00:12:29,382 --> 00:12:31,360 Shut up, man. Shut the hell up! 256 00:12:31,384 --> 00:12:33,196 You're a dumb-ass, you know that? 257 00:12:33,220 --> 00:12:35,898 You think you just ended up in here with me. 258 00:12:35,922 --> 00:12:37,366 They put you here. 259 00:12:37,390 --> 00:12:39,902 They want us to say something stupid. 260 00:12:39,926 --> 00:12:42,038 I don't know how bad you got it, 261 00:12:42,062 --> 00:12:44,874 But if you want it worse, keep talking. 262 00:12:44,898 --> 00:12:46,375 All I'm saying is what they already know... 263 00:12:46,399 --> 00:12:48,377 You a stupid meth head. 264 00:12:48,401 --> 00:12:51,214 You got yourself screwed, not me. 265 00:12:51,238 --> 00:12:52,798 [ Scoffs ] 266 00:12:52,822 --> 00:12:54,383 I didn't say anything more than what I had to. 267 00:12:54,407 --> 00:12:57,887 I don't snitch. 268 00:12:57,911 --> 00:13:01,791 Not for nothing, I don't snitch. 269 00:13:01,815 --> 00:13:04,794 So, come on. I ain't playing. 270 00:13:04,818 --> 00:13:07,430 I told you I ain't playing! 271 00:13:07,454 --> 00:13:10,433 Let's go! 272 00:13:10,457 --> 00:13:12,802 Come on! [ buzzer ] 273 00:13:12,826 --> 00:13:14,437 Where you at?! 274 00:13:14,461 --> 00:13:16,528 [ Door closes ] 275 00:13:22,536 --> 00:13:24,803 [ Monitor beeping ] 276 00:13:28,809 --> 00:13:32,421 Eve: We need to start thinking about the future. 277 00:13:32,445 --> 00:13:35,358 The only way to get through what's going on now. 278 00:13:35,382 --> 00:13:38,928 Is to think about what's next. 279 00:13:38,952 --> 00:13:44,233 So, when gwen's released, um... She's going to need help. 280 00:13:44,257 --> 00:13:47,069 She's going to need therapy, 281 00:13:47,093 --> 00:13:51,240 And she's going to need to be near us. 282 00:13:51,264 --> 00:13:53,576 But we want her to be near matt, too. 283 00:13:53,600 --> 00:13:55,278 We'd like matt to be buried close. 284 00:13:55,302 --> 00:13:56,946 Russ: Where? 285 00:13:56,970 --> 00:13:58,815 In oakland. 286 00:13:58,839 --> 00:14:02,351 It's where we're all from. It's where they met. 287 00:14:02,375 --> 00:14:03,886 They lived here in modesto. 288 00:14:03,910 --> 00:14:05,154 Tom: Would you really want to come back here. 289 00:14:05,178 --> 00:14:06,923 To visit his grave after this? 290 00:14:06,947 --> 00:14:08,024 Hey, dad. How's it going? 291 00:14:08,048 --> 00:14:09,192 When gwen is better, 292 00:14:09,216 --> 00:14:11,194 We never want to see this city again. 293 00:14:11,218 --> 00:14:12,895 Now, w-with the exception of russ, 294 00:14:12,919 --> 00:14:15,064 Oakland, it's close to us all. 295 00:14:15,088 --> 00:14:16,365 It j... it just makes sense. 296 00:14:16,389 --> 00:14:18,890 Maybe we should wait and see how gwen progresses. 297 00:14:20,894 --> 00:14:23,139 She's going to be fine. 298 00:14:23,163 --> 00:14:25,107 So, we need to start planning now. 299 00:14:25,131 --> 00:14:27,276 We are just asking you to consider it. 300 00:14:27,300 --> 00:14:28,945 Mm-hmm. Just consider it. 301 00:14:28,969 --> 00:14:30,034 Mm-hmm. 302 00:14:33,373 --> 00:14:34,700 [ Inhales deeply ] it would have been good. 303 00:14:34,724 --> 00:14:36,052 For you to have been at the arraignment. 304 00:14:36,076 --> 00:14:38,888 We were with gwen. 305 00:14:38,912 --> 00:14:41,891 We were at prayer services. 306 00:14:41,915 --> 00:14:44,093 We were praying for our daughter's recovery. 307 00:14:44,117 --> 00:14:47,597 It's the kind of thing people notice... 308 00:14:47,621 --> 00:14:52,268 Relatives of the victims not being in court. 309 00:14:52,292 --> 00:14:54,036 Tom: It was an arraignment. It wasn't the trial. Tom. 310 00:14:54,060 --> 00:14:56,873 There are gonna be these various hearings and things, 311 00:14:56,897 --> 00:15:00,843 And... If we're not there, people will notice. 312 00:15:00,867 --> 00:15:03,079 You talk about doing things together, 313 00:15:03,103 --> 00:15:05,581 Taking care of our children. 314 00:15:05,605 --> 00:15:07,583 But honest to god, you could pray anywhere. 315 00:15:07,607 --> 00:15:09,051 You want to support our children, 316 00:15:09,075 --> 00:15:10,355 Do it by being in the courtroom. 317 00:15:12,612 --> 00:15:16,926 Russ, thanks for your time. 318 00:15:16,950 --> 00:15:19,150 Eve, I think we're finished. 319 00:15:21,454 --> 00:15:23,099 Just think about it. 320 00:15:23,123 --> 00:15:26,124 Yes. 321 00:15:28,662 --> 00:15:30,929 [ Train whistle blowing in distance ] 322 00:15:36,069 --> 00:15:37,479 Is burying matt in oakland... 323 00:15:37,503 --> 00:15:38,915 I mean, is that something you would even... 324 00:15:38,939 --> 00:15:40,082 No. 325 00:15:40,106 --> 00:15:41,384 It's where we're from. 326 00:15:41,408 --> 00:15:44,387 It's everything I had to get matt and mark away from. 327 00:15:44,411 --> 00:15:46,389 Uh, th-then where? 328 00:15:46,413 --> 00:15:51,360 I... Will take matt with me, get him a plot in simi valley. 329 00:15:51,384 --> 00:15:53,195 And you get to decide that? 330 00:15:53,219 --> 00:15:54,530 Yes. 331 00:15:54,554 --> 00:15:56,365 We need to talk. No. No, we don't. 332 00:15:56,389 --> 00:15:58,034 Uh, we... we need to talk about matt. 333 00:15:58,058 --> 00:16:00,436 I mean, m-matt was having problems. 334 00:16:00,460 --> 00:16:01,837 Matt was having problems, 335 00:16:01,861 --> 00:16:03,239 And he was doing things he probably sh... 336 00:16:03,263 --> 00:16:07,076 They found drugs in his house. 337 00:16:07,100 --> 00:16:08,577 Who found drugs? 338 00:16:08,601 --> 00:16:10,328 Lots of them. 339 00:16:10,352 --> 00:16:12,081 A lot more than he could have possibly used himself. 340 00:16:12,105 --> 00:16:13,865 Who found drugs? 341 00:16:13,889 --> 00:16:15,651 I talked to, uh, detective thompson. 342 00:16:15,675 --> 00:16:16,985 It's not true. 343 00:16:17,009 --> 00:16:18,321 I don't know. I mean... You don't know what? 344 00:16:18,345 --> 00:16:19,989 How would you know anything about matt? 345 00:16:20,013 --> 00:16:21,991 Uh, well, I talked to one of his friends. 346 00:16:22,015 --> 00:16:23,659 Why would you spread lies to people? 347 00:16:23,683 --> 00:16:25,328 I didn't spread... Do you even know his friends? 348 00:16:25,352 --> 00:16:27,063 What do you think you know about matt? I... 349 00:16:27,087 --> 00:16:28,297 And you know everything about matt. 350 00:16:28,321 --> 00:16:29,532 Because you called up one of his friends. 351 00:16:29,556 --> 00:16:30,700 Out of an address book? 352 00:16:30,724 --> 00:16:33,035 Did you know about any drugs? 353 00:16:33,059 --> 00:16:34,993 Go back to arizona. 354 00:16:40,100 --> 00:16:41,711 [ Alarm chirps ] 355 00:16:41,735 --> 00:16:45,003 [ Car door opens, closes ] 356 00:16:47,073 --> 00:16:48,773 [ Sighs ] 357 00:16:54,314 --> 00:16:56,180 [ Engine turns over ] 358 00:17:00,186 --> 00:17:02,253 [ Keyboard clacking ] 359 00:17:06,192 --> 00:17:09,038 You can't see him. 360 00:17:09,062 --> 00:17:10,506 Why not? 361 00:17:10,530 --> 00:17:12,308 Your name got kicked back. You're a felon. 362 00:17:12,332 --> 00:17:14,477 I-I'm not a felon. I'm on probation. 363 00:17:14,501 --> 00:17:16,078 You're on felony probation. 364 00:17:16,102 --> 00:17:19,248 You're a felon until you complete probation. 365 00:17:19,272 --> 00:17:20,583 No prison visitations. 366 00:17:20,607 --> 00:17:21,717 How am I supposed to see him? 367 00:17:21,741 --> 00:17:23,586 I don't know. 368 00:17:23,610 --> 00:17:25,721 You don't know or you don't give a...? 369 00:17:25,745 --> 00:17:28,424 Yeah, that's what I mean. 370 00:17:28,448 --> 00:17:31,427 [ Sighs ] 371 00:17:31,451 --> 00:17:34,430 I want... I want... I want... I want to see him. 372 00:17:34,454 --> 00:17:37,099 You want to get arrested? 373 00:17:37,123 --> 00:17:38,768 You can leave or you can get arrested. 374 00:17:38,792 --> 00:17:40,603 Which do you want? 375 00:17:40,627 --> 00:17:42,827 You got to be... 376 00:17:56,543 --> 00:17:57,820 Parsons: Did any of the boys. 377 00:17:57,844 --> 00:18:01,257 Make physical contact with you in any way? 378 00:18:01,281 --> 00:18:03,592 [ Voice cracking ] no. 379 00:18:03,616 --> 00:18:06,262 In any way were you assaulted or molested? 380 00:18:06,286 --> 00:18:10,266 [ Voice breaking ] they said I was a bitch. 381 00:18:10,290 --> 00:18:13,602 They said that was my name. 382 00:18:13,626 --> 00:18:16,272 They kept telling me to move to a different bunk. Okay. 383 00:18:16,296 --> 00:18:18,240 I'm gonna make an official notation regarding the wards, 384 00:18:18,264 --> 00:18:20,076 And I'll make sure that the floor officers. 385 00:18:20,100 --> 00:18:21,444 Are aware of the problem. 386 00:18:21,468 --> 00:18:23,279 But if they're not making physical contact with you, 387 00:18:23,303 --> 00:18:24,447 There's not much I can do. 388 00:18:24,471 --> 00:18:26,031 Move me to a different place. 389 00:18:26,055 --> 00:18:27,616 Unit housing is the most secure environment. 390 00:18:27,640 --> 00:18:28,784 That we can provide for you. 391 00:18:28,808 --> 00:18:30,653 Now, all the units have an intercom. 392 00:18:30,677 --> 00:18:32,822 That rings directly to the watch desk. 393 00:18:32,846 --> 00:18:33,789 Every unit has a night light. 394 00:18:33,813 --> 00:18:35,291 I don't need night lights! 395 00:18:35,315 --> 00:18:36,508 Not that you need... 396 00:18:36,532 --> 00:18:37,726 I-I'm not a baby! I just want to go home! 397 00:18:37,750 --> 00:18:40,729 Tony. 398 00:18:40,753 --> 00:18:43,866 After you speak to your probation-intake officer... 399 00:18:43,890 --> 00:18:46,102 Tony. 400 00:18:46,126 --> 00:18:48,104 After you speak to your p.I.O., 401 00:18:48,128 --> 00:18:50,739 Then we'll have a better idea of what's going to happen next. 402 00:18:50,763 --> 00:18:54,844 All right? 403 00:18:54,868 --> 00:18:57,513 Okay. 404 00:18:57,537 --> 00:18:59,470 [ Breathes shakily ] 405 00:19:00,840 --> 00:19:03,819 Can I go? 406 00:19:03,843 --> 00:19:05,443 Yeah. 407 00:19:12,385 --> 00:19:14,196 Alonzo: How come you didn't answer your phone? 408 00:19:14,220 --> 00:19:15,865 Didn't you see it was me calling? I saw. 409 00:19:15,889 --> 00:19:17,500 Well, you answer your phone when I call you. 410 00:19:17,524 --> 00:19:19,335 Yeah, whatever. What did you say? 411 00:19:19,359 --> 00:19:20,669 Hey! 412 00:19:20,693 --> 00:19:23,672 Hey, I'm talking to you! Don't walk away. 413 00:19:23,696 --> 00:19:25,808 Jenny: Did you tell tony to say all those things to the police? 414 00:19:25,832 --> 00:19:27,810 Mija, that was not my fault. They lied to me. 415 00:19:27,834 --> 00:19:29,145 You keep blaming them. 416 00:19:29,169 --> 00:19:30,646 Why would you let tony tell them anything. 417 00:19:30,670 --> 00:19:32,148 If you didn't know what they were talking about? 418 00:19:32,172 --> 00:19:33,516 Mija, I didn't let him do anything. 419 00:19:33,540 --> 00:19:35,334 You were sitting right there. 420 00:19:35,358 --> 00:19:37,153 You trust them more than you trust tony? 421 00:19:37,177 --> 00:19:38,487 You're like a sellout. 422 00:19:38,511 --> 00:19:41,490 Are you out of your mind talking to me like that? 423 00:19:41,514 --> 00:19:44,660 Huh? Jenny: You're just like them. 424 00:19:44,684 --> 00:19:46,328 You see someone brown with a hoodie, they're a thug. 425 00:19:46,352 --> 00:19:47,563 You need to stop running your mouth right now. 426 00:19:47,587 --> 00:19:48,864 You see someone with tattoos, they're a cholo. 427 00:19:48,888 --> 00:19:49,865 You're not gonna stand here and tell me about me! 428 00:19:49,889 --> 00:19:53,402 You wish you were white! 429 00:19:53,426 --> 00:19:54,737 You do. 430 00:19:54,761 --> 00:19:57,573 You wish you were white so they would like you better. 431 00:19:57,597 --> 00:20:01,710 You hate yourself and you hate us for looking like you. 432 00:20:01,734 --> 00:20:03,379 [ Breathing heavily ] 433 00:20:03,403 --> 00:20:05,469 [ Door opens ] 434 00:20:08,875 --> 00:20:09,941 [ Door closes ] 435 00:20:15,949 --> 00:20:17,915 [ Exhales sharply ] 436 00:20:22,822 --> 00:20:23,988 [ Birds chirping ] 437 00:20:35,435 --> 00:20:37,501 [ Footsteps ] 438 00:20:48,881 --> 00:20:51,125 [ Tv chatter in distance ] 439 00:20:51,149 --> 00:20:53,416 [ Airplane engine roars in distance ] 440 00:21:03,329 --> 00:21:06,475 Man: Naw, get out. You need to get the hell out. 441 00:21:06,499 --> 00:21:07,776 Yeah, out and go where? Yeah, not my problem. 442 00:21:07,800 --> 00:21:09,245 You bring the police around? Are you kidding me? 443 00:21:09,269 --> 00:21:10,512 I paid for this place. We paid for this place. 444 00:21:10,536 --> 00:21:11,757 I'm telling you right now, get your crap and go! 445 00:21:11,781 --> 00:21:13,002 You can't just kick me out! Yes, I can! 446 00:21:13,026 --> 00:21:15,226 We're not leaving! I am not! I'm gonna throw your ass... 447 00:21:23,316 --> 00:21:25,628 Tom: Look, we are in a hard place right now. 448 00:21:25,652 --> 00:21:27,463 And we need help with all this. 449 00:21:27,487 --> 00:21:29,465 Well, sure. I mean, anything I can do to help. 450 00:21:29,489 --> 00:21:30,766 Need help with barb. 451 00:21:30,790 --> 00:21:31,934 Mm-hmm. 452 00:21:31,958 --> 00:21:33,769 Now, I know that she doesn't want matt. 453 00:21:33,793 --> 00:21:34,937 Buried close to us. 454 00:21:34,961 --> 00:21:36,938 Oh, no, no. 455 00:21:36,962 --> 00:21:38,941 Yes, she thinks that eve and I are a pair of zealots. 456 00:21:38,965 --> 00:21:40,476 Who were out to brainwash your child. 457 00:21:40,500 --> 00:21:42,478 Uh, well, no, no. I mean, i-it's not about that. 458 00:21:42,502 --> 00:21:44,212 I made thing... 459 00:21:44,236 --> 00:21:45,948 Things were really bad for her in oakland, 460 00:21:45,972 --> 00:21:48,484 And she can't go back to that part, see? 461 00:21:48,508 --> 00:21:50,486 So, anyplace else... You have a say in this. 462 00:21:50,510 --> 00:21:52,821 If there's maybe another place, I could maybe talk to her. 463 00:21:52,845 --> 00:21:54,323 How you feel matters. 464 00:21:54,347 --> 00:21:56,881 Well... it matters. 465 00:21:58,584 --> 00:22:00,963 Were matt and gwen happy together? Yes. 466 00:22:00,987 --> 00:22:02,631 Please don't just say. 467 00:22:02,655 --> 00:22:04,300 What you think you're supposed to say. 468 00:22:04,324 --> 00:22:06,057 I'm really asking. 469 00:22:11,798 --> 00:22:17,034 Well, I... I know gwen, and I know matt. 470 00:22:18,471 --> 00:22:21,083 Look, I-I read that garbage that barb was saying. 471 00:22:21,107 --> 00:22:23,786 In the papers about them being a perfect couple. 472 00:22:23,810 --> 00:22:28,090 Well, t-they weren't perfect. Nobody is. 473 00:22:28,114 --> 00:22:31,460 But they were real. 474 00:22:31,484 --> 00:22:33,095 Mm. 475 00:22:33,119 --> 00:22:35,464 Our kids were real, 476 00:22:35,488 --> 00:22:39,968 And they deserve to be near one another. 477 00:22:39,992 --> 00:22:41,804 Now, you have just as much a claim. 478 00:22:41,828 --> 00:22:44,973 On your son's body as barb does. 479 00:22:44,997 --> 00:22:47,943 So, please, for him, for his wife, for his family, 480 00:22:47,967 --> 00:22:51,447 Do what is right, what is decent. 481 00:22:51,471 --> 00:22:53,782 Now, you fight her however you have to fight her, 482 00:22:53,806 --> 00:22:57,086 But do what's right. 483 00:22:57,110 --> 00:23:00,044 [ Sniffs, sighs ] 484 00:23:01,547 --> 00:23:03,080 Can we count on you? 485 00:23:08,921 --> 00:23:11,600 [ Sighs ] 486 00:23:11,624 --> 00:23:13,602 [ Indistinct conversations ] 487 00:23:13,626 --> 00:23:15,693 [ Police radio chatter ] 488 00:23:20,099 --> 00:23:22,077 Excuse me, mrs. Skokie. 489 00:23:22,101 --> 00:23:23,946 It's, uh, hanlon. 490 00:23:23,970 --> 00:23:25,447 Chris thompson. 491 00:23:25,471 --> 00:23:27,950 I got a message you wanted to speak with me. 492 00:23:27,974 --> 00:23:30,052 Yes. 493 00:23:30,076 --> 00:23:32,421 I'm sure you talked to your husband. 494 00:23:32,445 --> 00:23:34,456 About the situation we have regarding your son. 495 00:23:34,480 --> 00:23:36,625 We recovered drugs from your son's house... 496 00:23:36,649 --> 00:23:38,259 A good quantity. 497 00:23:38,283 --> 00:23:39,895 So, obviously, we have questions about that. 498 00:23:39,919 --> 00:23:41,764 If there's anything that you can tell us. 499 00:23:41,788 --> 00:23:42,864 About your son's activities, 500 00:23:42,888 --> 00:23:43,966 Anything that you're personally aware of... 501 00:23:43,990 --> 00:23:45,900 You want me to do what? 502 00:23:45,924 --> 00:23:47,836 If you have any information regarding your so... y-you want... you want... 503 00:23:47,860 --> 00:23:50,839 You want me to help you lie about my son? 504 00:23:50,863 --> 00:23:54,042 Where is... The other one? 505 00:23:54,066 --> 00:23:57,913 Excuse me? Where's, uh [sighs] palmer? 506 00:23:57,937 --> 00:23:59,415 Where is he? 507 00:23:59,439 --> 00:24:00,983 Excuse me? 508 00:24:01,007 --> 00:24:02,117 Could you, uh... hi. 509 00:24:02,141 --> 00:24:04,953 I'm looking for detective palmer. 510 00:24:04,977 --> 00:24:07,823 Hey, I'm looking for a detective. 511 00:24:07,847 --> 00:24:09,124 Have you seen detective palmer? 512 00:24:09,148 --> 00:24:11,460 Ah. Detective palmer. He's not here. 513 00:24:11,484 --> 00:24:13,211 Chris: Detective palmer isn't here. 514 00:24:13,235 --> 00:24:14,963 You know, I'm not stupid. If you want to talk to somebody, you have to deal with me. 515 00:24:14,987 --> 00:24:16,799 I'm not stupid. I know what you're doing. 516 00:24:16,823 --> 00:24:18,467 Blame my son, blame the victim, 517 00:24:18,491 --> 00:24:20,636 Make it his fault so... So you don't look bad. 518 00:24:20,660 --> 00:24:23,271 Those people shot my son. "those people"? 519 00:24:23,295 --> 00:24:25,908 Yes, they shot my son, and they raped my daughter-in-law. 520 00:24:25,932 --> 00:24:27,910 And if you keep spreading your lies, 521 00:24:27,934 --> 00:24:29,745 There is going to be a problem. 522 00:24:29,769 --> 00:24:31,747 Okay. Okay. 523 00:24:31,771 --> 00:24:33,882 Okay. Ma'am, at this point, 524 00:24:33,906 --> 00:24:35,918 What we know is that on your son's property... 525 00:24:35,942 --> 00:24:36,951 You know what? 526 00:24:36,975 --> 00:24:37,986 We recovered a large quantity. 527 00:24:38,010 --> 00:24:40,778 Of crystallized... You. 528 00:24:43,149 --> 00:24:45,983 [ Telephone ringing in distance ] 529 00:24:48,754 --> 00:24:51,233 [ Indistinct conversations ] 530 00:24:51,257 --> 00:24:53,524 [ Soft music plays ] 531 00:25:14,680 --> 00:25:16,492 [ Tiesto's "in my memory" plays ] 532 00:25:16,516 --> 00:25:19,817 [ Bell jingles ] 533 00:25:26,025 --> 00:25:28,103 ♪ Face me ♪ 534 00:25:28,127 --> 00:25:32,096 ♪ it's easy in my memory ♪ 535 00:25:33,633 --> 00:25:35,644 ♪ hold me ♪ 536 00:25:35,668 --> 00:25:40,949 ♪ I remember you ♪ 537 00:25:40,973 --> 00:25:42,985 ♪ face me ♪ 538 00:25:43,009 --> 00:25:46,911 ♪ it's easy in my memory ♪ 539 00:25:48,014 --> 00:25:49,958 ♪ hold me ♪ 540 00:25:49,982 --> 00:25:52,316 ♪ I remember ♪ 541 00:26:02,595 --> 00:26:04,206 ♪ hold me ♪ 542 00:26:04,230 --> 00:26:05,974 ♪ I remember ♪ 543 00:26:05,998 --> 00:26:08,065 [ music stops ] 544 00:26:41,300 --> 00:26:42,277 [ Crash ] 545 00:26:42,301 --> 00:26:44,034 [ Panting ] 546 00:26:49,842 --> 00:26:51,041 [ Groans ] 547 00:26:55,781 --> 00:26:56,758 [ Wretches ] 548 00:26:56,782 --> 00:26:57,759 [ Spits, sniffles ] 549 00:26:57,783 --> 00:26:59,850 [ Sighs ] 550 00:27:02,788 --> 00:27:05,055 [ Gasping ] 551 00:27:13,933 --> 00:27:17,134 [ Grunting ] 552 00:27:34,687 --> 00:27:36,754 [ Distorted speaking ] 553 00:27:42,795 --> 00:27:44,406 Various charges you're facing in the county... 554 00:27:44,430 --> 00:27:47,075 Transporting stolen property, accessory after the fact... 555 00:27:47,099 --> 00:27:48,899 They're being set aside. 556 00:27:50,202 --> 00:27:51,545 [ Scoffs ] 557 00:27:51,569 --> 00:27:52,914 So, what does that mean? I get to walk? 558 00:27:52,938 --> 00:27:54,916 Local charges are secondary. 559 00:27:54,940 --> 00:27:56,385 A warrant's come up for you. 560 00:27:56,409 --> 00:27:58,954 From sinaloa. 561 00:27:58,978 --> 00:28:00,989 In mexico. 562 00:28:01,013 --> 00:28:04,026 I know where sinaloa's at. 563 00:28:04,050 --> 00:28:05,894 It's for murder. You know about that? 564 00:28:05,918 --> 00:28:07,662 No, I know... 565 00:28:07,686 --> 00:28:09,431 You know anything about that? I know that. I know it's some bull... 566 00:28:09,455 --> 00:28:13,057 Okay, well, there's a warrant, and we're gonna extradite you. 567 00:28:15,127 --> 00:28:17,806 What about all this mess up here? 568 00:28:17,830 --> 00:28:19,441 I'm a witness, right? 569 00:28:19,465 --> 00:28:22,210 They already have your statement. 570 00:28:22,234 --> 00:28:25,180 You got to do something to fight that. 571 00:28:25,204 --> 00:28:26,848 I can't. 572 00:28:26,872 --> 00:28:28,717 What do you mean you can't? You're a lawyer. 573 00:28:28,741 --> 00:28:31,019 Extradition is federal, you understand? 574 00:28:31,043 --> 00:28:33,355 You're wanted for murder. They're sending you back. 575 00:28:33,379 --> 00:28:35,446 [ Breathing heavily ] 576 00:28:44,457 --> 00:28:45,434 [ Buzzer ] 577 00:28:45,458 --> 00:28:46,458 [ Door closes ] 578 00:28:49,061 --> 00:28:51,373 ¿Que es habla en español o inglés? 579 00:28:51,397 --> 00:28:53,442 Tony: English is cool. Okay. 580 00:28:53,466 --> 00:28:55,744 They explain to you what we're doing? 581 00:28:55,768 --> 00:28:56,878 They said you're gonna talk to me. 582 00:28:56,902 --> 00:28:59,381 I'll be your probation-intake officer. 583 00:28:59,405 --> 00:29:02,284 I'm gonna interview you as part of the, uh, investigation. 584 00:29:02,308 --> 00:29:04,453 Concerning the circumstances of your case. 585 00:29:04,477 --> 00:29:05,954 Based on the investigation, 586 00:29:05,978 --> 00:29:07,055 We're gonna make certain recommendations. 587 00:29:07,079 --> 00:29:08,757 You're gonna put me in jail. 588 00:29:08,781 --> 00:29:10,392 We're gonna do what's best under the circumstances, tony. 589 00:29:10,416 --> 00:29:12,394 And what's that mean? 590 00:29:12,418 --> 00:29:15,931 Let's just talk about the situation, okay? 591 00:29:15,955 --> 00:29:18,400 Now, the car that you lent hector tontz... 592 00:29:18,424 --> 00:29:19,901 Did you know what he was using it for? 593 00:29:19,925 --> 00:29:21,952 No. 594 00:29:21,976 --> 00:29:24,005 But you suspected he was in a gang. 595 00:29:24,029 --> 00:29:25,956 [ Scoffs ] 596 00:29:25,980 --> 00:29:27,909 You told the police you thought he was in a gang. 597 00:29:27,933 --> 00:29:30,467 So, what did you think he was doing with the car? 598 00:29:32,772 --> 00:29:34,382 Tony... 599 00:29:34,406 --> 00:29:38,053 This may be your only chance to speak up for yourself. 600 00:29:38,077 --> 00:29:40,756 That's what they told me before. 601 00:29:40,780 --> 00:29:42,224 And they put me in here. 602 00:29:42,248 --> 00:29:43,892 Look, I don't know what they told you before, 603 00:29:43,916 --> 00:29:46,460 But I'm telling you now. 604 00:29:46,484 --> 00:29:49,030 You need to speak up for yourself, okay? 605 00:29:49,054 --> 00:29:51,900 Now, you knew that hector was doing something illegal. 606 00:29:51,924 --> 00:29:53,368 I didn't know somebody got killed. 607 00:29:53,392 --> 00:29:55,036 But you also never told anyone about hector. 608 00:29:55,060 --> 00:29:56,238 You didn't tell your father. 609 00:29:56,262 --> 00:29:57,405 I couldn't tell him. And why not? 610 00:29:57,429 --> 00:29:59,640 'Cause everything... Everything we do... 611 00:29:59,664 --> 00:30:01,877 You and your sister? You got to work harder. You got to try harder. 612 00:30:01,901 --> 00:30:02,978 He's a parent, tony. That's what parents do. 613 00:30:03,002 --> 00:30:04,012 He's just trying to encourage you. 614 00:30:04,036 --> 00:30:06,014 It's not about being better, 615 00:30:06,038 --> 00:30:08,183 It's about being better than them. 616 00:30:08,207 --> 00:30:09,817 He's always telling you, 617 00:30:09,841 --> 00:30:11,453 "you're just gonna be a mexican to them." 618 00:30:11,477 --> 00:30:13,822 That "if you do drugs, if... if you get in trouble", 619 00:30:13,846 --> 00:30:14,956 "you're just gonna be a mexican. 620 00:30:14,980 --> 00:30:16,892 You're just gonna be a mexican." 621 00:30:16,916 --> 00:30:20,195 So, how am I supposed to tell him about this? 622 00:30:20,219 --> 00:30:21,563 He's gonna find out sooner or later. 623 00:30:21,587 --> 00:30:23,565 You didn't care? 624 00:30:23,589 --> 00:30:26,234 I cared. 625 00:30:26,258 --> 00:30:27,569 [ Scoffs ] 626 00:30:27,593 --> 00:30:29,871 But... [ chuckles ] 627 00:30:29,895 --> 00:30:33,909 Kind of made me happy, you know? 628 00:30:33,933 --> 00:30:36,967 Happy that I was doing something that'll piss him off. 629 00:30:53,018 --> 00:30:55,085 [ Ringing ] 630 00:30:57,122 --> 00:30:59,267 Woman: This phone's just for business. We don't... 631 00:30:59,291 --> 00:31:00,936 It's just a collect call. 632 00:31:00,960 --> 00:31:02,404 It's not gonna cost you anything. It's company policy. 633 00:31:02,428 --> 00:31:03,572 I just need to use the phone. 634 00:31:03,596 --> 00:31:05,206 Even if it's a collect call, I... 635 00:31:05,230 --> 00:31:06,840 I-I just need to use the phone, please. It's a collect call. I don't really... 636 00:31:06,864 --> 00:31:08,476 Michael: Hello? Woman: I have a collect call from aubry taylor. 637 00:31:08,500 --> 00:31:10,912 Will you... aubry? 638 00:31:10,936 --> 00:31:12,080 Will you accept the charges? Where's she calling from? 639 00:31:12,104 --> 00:31:13,248 Aubry: Just say yes. Say yes. 640 00:31:13,272 --> 00:31:14,583 I need you to accept the charges. 641 00:31:14,607 --> 00:31:16,017 I'll take the charges. 642 00:31:16,041 --> 00:31:17,185 Go ahead with the call. It's company policy. 643 00:31:17,209 --> 00:31:19,521 Please. 644 00:31:19,545 --> 00:31:22,023 Michael: Where are you? I need money. 645 00:31:22,047 --> 00:31:25,360 Where are you? I need money. 646 00:31:25,384 --> 00:31:27,529 If I wire you money, you're just gonna buy drugs. 647 00:31:27,553 --> 00:31:32,133 [ Sighs ] look, I can get drugs. I need money. 648 00:31:32,157 --> 00:31:35,470 Where are you? Modesto. 649 00:31:35,494 --> 00:31:36,638 I'm in california. 650 00:31:36,662 --> 00:31:38,006 God. 651 00:31:38,030 --> 00:31:39,608 God, how long have you been... 652 00:31:39,632 --> 00:31:42,611 I'm kind of in trouble, and if I get in trouble again, 653 00:31:42,635 --> 00:31:44,045 They're gonna send me to jail. 654 00:31:44,069 --> 00:31:47,349 I need the money. 655 00:31:47,373 --> 00:31:51,353 If I send you money, will you stay there? 656 00:31:51,377 --> 00:31:53,321 Will you call and tell me where you are? 657 00:31:53,345 --> 00:31:55,156 I'm not doing this again, understand? 658 00:31:55,180 --> 00:31:56,324 I'm not doing it. 659 00:31:56,348 --> 00:31:59,661 [ Inhales sharply ] 660 00:31:59,685 --> 00:32:02,019 [ Voice breaking ] I'll call. 661 00:32:04,156 --> 00:32:05,967 How much money do you need? 662 00:32:05,991 --> 00:32:07,925 [ Sniffles ] 663 00:32:10,029 --> 00:32:11,673 A lot. 664 00:32:11,697 --> 00:32:16,511 Eve: You're gonna be fine. You're strong. 665 00:32:16,535 --> 00:32:18,513 You just hang in there, honey, okay? 666 00:32:18,537 --> 00:32:20,348 You hang in there. 667 00:32:20,372 --> 00:32:21,516 Chuck: We're still not sure. 668 00:32:21,540 --> 00:32:23,751 How the other two individuals are involved, 669 00:32:23,775 --> 00:32:25,987 But we're working on it. How do you know what you're telling me is true? 670 00:32:26,011 --> 00:32:28,123 I'm not telling you this. 671 00:32:28,147 --> 00:32:30,125 The evidence that we got back is telling us this. 672 00:32:30,149 --> 00:32:31,993 Samples were sent out to a lab... 673 00:32:32,017 --> 00:32:34,217 Oh, labs don't make mistakes. 674 00:32:35,621 --> 00:32:37,966 Would you like me to explain things to your wife? 675 00:32:37,990 --> 00:32:41,102 And what exactly are you gonna explain? 676 00:32:41,126 --> 00:32:42,971 You don't even know what you're telling me. 677 00:32:42,995 --> 00:32:45,062 What are you gonna tell her? 678 00:32:50,102 --> 00:32:53,081 You okay? What's going on? 679 00:32:53,105 --> 00:32:55,172 [ Soft music plays ] 680 00:33:00,279 --> 00:33:03,013 Man: Taylor. 681 00:33:04,683 --> 00:33:07,996 Three, four, five, six, seven, eight, nine, $2,000. 682 00:33:08,020 --> 00:33:10,031 Thank you. [ sniffs ] 683 00:33:10,055 --> 00:33:11,755 [ Door beeps ] 684 00:33:18,697 --> 00:33:21,098 I need a room. 685 00:33:27,339 --> 00:33:29,740 [ lock beeps ] 686 00:33:42,788 --> 00:33:45,222 [ Water runs ] 687 00:33:54,566 --> 00:33:56,299 [ Water stops ] 688 00:34:05,044 --> 00:34:08,512 [ Sighs ] 689 00:34:16,522 --> 00:34:18,588 [ Dialing ] 690 00:34:22,061 --> 00:34:24,172 [ Ringing ] 691 00:34:24,196 --> 00:34:25,507 Michael: Hello? 692 00:34:25,531 --> 00:34:27,675 I'm at the ceres court hotel. 693 00:34:27,699 --> 00:34:29,511 You gonna stay... [ receiver clicks ] 694 00:34:29,535 --> 00:34:31,268 [ Sighs ] 695 00:34:38,777 --> 00:34:41,545 [ Birds chirping ] 696 00:34:53,826 --> 00:34:57,861 [ Dog barking in distance ] 697 00:35:06,271 --> 00:35:08,116 [ Siren chirps ] 698 00:35:08,140 --> 00:35:09,417 [ Tires screech ] 699 00:35:09,441 --> 00:35:11,252 Hey. Hey! 700 00:35:11,276 --> 00:35:13,755 Come here. Where are you going? 701 00:35:13,779 --> 00:35:15,256 Russ: Uh, going inside. 702 00:35:15,280 --> 00:35:16,974 No, you're not. 703 00:35:16,998 --> 00:35:18,693 I have to. I have to see... The house is sealed. 704 00:35:18,717 --> 00:35:20,695 You're not going inside. It's... it's my son's house. 705 00:35:20,719 --> 00:35:22,197 Your son? [ sniffs ] mm-hmm. 706 00:35:22,221 --> 00:35:24,499 What's your name? It's russ skokie. 707 00:35:24,523 --> 00:35:26,334 Is your name on the lease? Uh, no. 708 00:35:26,358 --> 00:35:28,169 Then you're not going inside unless you get a court order. 709 00:35:28,193 --> 00:35:30,154 No, but it's... it's my son's house. I understand that. 710 00:35:30,178 --> 00:35:32,140 W-Why would I need permission to get... I under... I understand that it belongs to... 711 00:35:32,164 --> 00:35:34,476 Into my own son's house? I understand that it belongs to your son. 712 00:35:34,500 --> 00:35:36,311 Why would I possibly need... it's my own son... but you... you don't own... 713 00:35:36,335 --> 00:35:37,578 Sir! Five minutes. 714 00:35:37,602 --> 00:35:39,082 Sir, listen to me. Only five minutes. 715 00:36:14,506 --> 00:36:17,318 Tom: So, my conversation with the police detective... 716 00:36:17,342 --> 00:36:18,653 [ sniffs ] 717 00:36:18,677 --> 00:36:22,657 Gwen's rape kit came back from being tested. 718 00:36:22,681 --> 00:36:27,228 Came back negative for any evidence that... 719 00:36:27,252 --> 00:36:29,864 She wasn't assaulted? 720 00:36:29,888 --> 00:36:31,733 It's negative. She wasn't assaulted? 721 00:36:31,757 --> 00:36:33,735 It came back negative for any evidence. 722 00:36:33,759 --> 00:36:37,572 That the man who shot matt assaulted her. 723 00:36:37,596 --> 00:36:39,240 But there is evidence. 724 00:36:39,264 --> 00:36:44,201 That she had... Intercourse with somebody else. 725 00:36:45,938 --> 00:36:47,849 I don't understand. 726 00:36:47,873 --> 00:36:49,851 She was raped. No. 727 00:36:49,875 --> 00:36:52,887 No, they don't think it was rape anymore. 728 00:36:52,911 --> 00:36:58,226 They think it was some kind of consensual sex. 729 00:36:58,250 --> 00:37:00,628 A kind? Mm-hmm. 730 00:37:00,652 --> 00:37:02,563 What kind? 731 00:37:02,587 --> 00:37:04,499 What kind of sex do they confuse for rape? But they're running other tests. 732 00:37:04,523 --> 00:37:05,833 Okay? They're running other tests. 733 00:37:05,857 --> 00:37:09,971 But the detective said they think that, um... 734 00:37:09,995 --> 00:37:12,507 There was more than one man. 735 00:37:12,531 --> 00:37:14,764 [ Sighs ] 736 00:37:16,835 --> 00:37:18,662 I can't talk about this. 737 00:37:18,686 --> 00:37:20,515 No, we need to know what happened. And do what? 738 00:37:20,539 --> 00:37:22,517 What changes? 739 00:37:22,541 --> 00:37:24,986 Russ was asking me questions about matt and gwen, 740 00:37:25,010 --> 00:37:26,521 If they were all right. Leave that family out of it. 741 00:37:26,545 --> 00:37:27,989 If they were happy. All of them. 742 00:37:28,013 --> 00:37:29,958 They're damaged. 743 00:37:29,982 --> 00:37:31,826 I don't want to hear about any of it. 744 00:37:31,850 --> 00:37:33,962 So, please. 745 00:37:33,986 --> 00:37:36,664 Please just leave it, okay? 746 00:37:36,688 --> 00:37:37,799 Something happened with our daughter. 747 00:37:37,823 --> 00:37:39,801 She's holding on to her life. 748 00:37:39,825 --> 00:37:41,269 That's what's happening. 749 00:37:41,293 --> 00:37:43,438 And you want to talk about whether she was raped, 750 00:37:43,462 --> 00:37:44,772 Whether she wasn't raped. Yes, I do. 751 00:37:44,796 --> 00:37:46,306 Why? What difference does it make? 752 00:37:46,330 --> 00:37:47,842 Because that is not the child that I raised. Don't do it! 753 00:37:47,866 --> 00:37:49,677 Don't do it to her! Don't! 754 00:37:49,701 --> 00:37:52,847 Oh, my god. The very thought of her with... with other men, 755 00:37:52,871 --> 00:37:54,849 Just makes me sick to my stomach. Give me your phone. 756 00:37:54,873 --> 00:37:55,984 What? Give it to me. 757 00:37:56,008 --> 00:37:58,519 Why? Give me your phone! I want it. 758 00:37:58,543 --> 00:38:05,260 Give it... Get... Give it to me. 759 00:38:05,284 --> 00:38:06,850 [ Beep ] 760 00:38:11,490 --> 00:38:14,769 [ Sighs ] 761 00:38:14,793 --> 00:38:16,559 That's her. 762 00:38:19,898 --> 00:38:21,042 That's our daughter. 763 00:38:21,066 --> 00:38:22,577 Gwen: Daddy. 764 00:38:22,601 --> 00:38:24,345 That's her. [ chuckles ] 765 00:38:24,369 --> 00:38:25,813 Look. 766 00:38:25,837 --> 00:38:28,571 Look at her. [ Inhales sharply ] 767 00:38:31,843 --> 00:38:34,822 That's all you need to know. 768 00:38:34,846 --> 00:38:37,825 That's all. 769 00:38:37,849 --> 00:38:40,050 While she's laying there... 770 00:38:43,455 --> 00:38:45,989 That's how you remember her. 771 00:38:51,897 --> 00:38:54,008 [ Sighs ] 772 00:38:54,032 --> 00:38:56,099 [ Birds chirping ] 773 00:38:58,437 --> 00:39:02,650 Nancy: So, I heard about your son and his wife on the news. 774 00:39:02,674 --> 00:39:04,786 You should know that I'm a survivor, too. 775 00:39:04,810 --> 00:39:05,953 When I tell you that I know. 776 00:39:05,977 --> 00:39:07,488 What you're going through, I mean it. 777 00:39:07,512 --> 00:39:09,657 I've been there. 778 00:39:09,681 --> 00:39:11,959 I... Reached out to you... 779 00:39:11,983 --> 00:39:14,918 To your organization because... 780 00:39:17,389 --> 00:39:20,001 I need help. [ clears throat ] 781 00:39:20,025 --> 00:39:22,537 And that's not easy for me to ask. 782 00:39:22,561 --> 00:39:25,373 Everything I've done for m-my boys... 783 00:39:25,397 --> 00:39:28,876 I-i-i've done everything on my own. 784 00:39:28,900 --> 00:39:33,381 You're not letting anyone down by asking for help. 785 00:39:33,405 --> 00:39:35,983 What you're facing is complicated. 786 00:39:36,007 --> 00:39:38,119 As the survivor of a victim, 787 00:39:38,143 --> 00:39:40,922 There are rights you're entitled to. 788 00:39:40,946 --> 00:39:42,406 On your website, 789 00:39:42,430 --> 00:39:43,891 I read that you will advocate in the court... 790 00:39:43,915 --> 00:39:45,827 If you haven't been properly informed. 791 00:39:45,851 --> 00:39:47,995 About any aspect of the legal proceedings, 792 00:39:48,019 --> 00:39:50,698 If you've been denied an impact statement... no, I need something else. 793 00:39:50,722 --> 00:39:52,455 I need... 794 00:39:55,727 --> 00:39:57,705 Look, I'm gonna say what I'm gonna say, 795 00:39:57,729 --> 00:39:59,841 And you can react however you... 796 00:39:59,865 --> 00:40:02,543 If you had three whites. 797 00:40:02,567 --> 00:40:04,011 Who went into a black's house. 798 00:40:04,035 --> 00:40:06,013 And murdered him, raped his wife, 799 00:40:06,037 --> 00:40:08,015 You would have all these black leaders. 800 00:40:08,039 --> 00:40:11,018 On anderson cooper talking about how it's a hate crime. 801 00:40:11,042 --> 00:40:12,854 And how there ought to be some special treatment. 802 00:40:12,878 --> 00:40:15,478 [ Inhales deeply ] but... 803 00:40:17,916 --> 00:40:22,563 But it happens to my son and his wife? 804 00:40:22,587 --> 00:40:24,732 Who's out there for them? 805 00:40:24,756 --> 00:40:27,402 I mean, nobody. 806 00:40:27,426 --> 00:40:29,404 Because... 807 00:40:29,428 --> 00:40:32,407 You know, hate crimes can't happen to white people. 808 00:40:32,431 --> 00:40:36,411 That's not true. They're blaming my son. 809 00:40:36,435 --> 00:40:39,414 [ Voice breaking ] they're trying to blame my son. 810 00:40:39,438 --> 00:40:42,750 I'm... [ sniffles ] 811 00:40:42,774 --> 00:40:45,420 I'm tired. Mm-hmm. 812 00:40:45,444 --> 00:40:49,512 [ Sniffles ] I'm... I'm tired. 813 00:40:55,153 --> 00:41:00,535 You... you need to know what's ahead of you. 814 00:41:00,559 --> 00:41:03,871 It's gonna be slow, long. 815 00:41:03,895 --> 00:41:06,707 Might be a year, maybe even more than a year. 816 00:41:06,731 --> 00:41:10,011 Before the case even goes to trial. 817 00:41:10,035 --> 00:41:13,181 The other side will do anything, 818 00:41:13,205 --> 00:41:16,717 Say anything about your son, you, your family. 819 00:41:16,741 --> 00:41:18,719 To walk away from what they did. 820 00:41:18,743 --> 00:41:24,559 You need to advocate every day, all the time. 821 00:41:24,583 --> 00:41:27,195 But you also need to decide. 822 00:41:27,219 --> 00:41:29,831 What you can put yourself through. 823 00:41:29,855 --> 00:41:32,622 Can you handle it? 824 00:41:36,928 --> 00:41:38,995 It's not about me. 825 00:41:40,699 --> 00:41:43,066 All this is about my son. 826 00:41:47,639 --> 00:41:49,038 I need help. 827 00:41:51,042 --> 00:41:56,891 I need... People with me. 828 00:41:56,915 --> 00:42:01,896 But whatever I have to do, however I have to do it, 829 00:42:01,920 --> 00:42:05,855 There is nothing I won't do for my child. 60706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.