All language subtitles for 6 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,530 --> 00:00:19,030 Baby... 2 00:00:19,060 --> 00:00:20,900 You'll be alright! 3 00:00:21,430 --> 00:00:23,330 Stay with me! 4 00:00:23,830 --> 00:00:25,930 Please take care of her. 5 00:00:26,030 --> 00:00:27,530 I have to rush back. 6 00:00:27,630 --> 00:00:29,130 Khun Pisoot. 7 00:00:29,330 --> 00:00:32,830 Keep me company. Help me. I'm scared. 8 00:00:33,030 --> 00:00:34,830 I'm scared. 9 00:00:35,830 --> 00:00:37,430 Help me. 10 00:00:40,430 --> 00:00:42,600 I delivered you to the doctor. 11 00:00:42,730 --> 00:00:44,530 You don't have to be scared. 12 00:00:44,540 --> 00:00:48,180 What if something happens to my baby, what will I do? 13 00:00:48,330 --> 00:00:52,430 My baby doesn't know anything. Why Gung did that? 14 00:00:52,630 --> 00:00:54,546 How could she do that? 15 00:00:54,730 --> 00:00:57,640 How could she do that? 16 00:01:14,330 --> 00:01:16,130 I'm sorry. 17 00:02:26,630 --> 00:02:29,430 It didn't take long for the bride to shed her tears in the middle of her wedding. 18 00:02:29,510 --> 00:02:32,280 And there was blood shedding in the party too. 19 00:02:32,310 --> 00:02:37,826 Not to consult with any fortuneteller I can already tell that it's a bad sign. 20 00:02:38,430 --> 00:02:40,730 How about this! 21 00:02:40,830 --> 00:02:44,720 Since we still haven't done bedding ceremony, should we just cancel it? 22 00:02:44,746 --> 00:02:46,330 We can't! 23 00:02:46,330 --> 00:02:50,030 What is it, madam? I thought you'd be happy! 24 00:02:50,050 --> 00:02:53,800 At first you apparently didn't like my daughter and didn't want to accept her into your family. 25 00:02:53,830 --> 00:02:57,920 Now you're spreading out your wings to protect this wedding? 26 00:02:58,030 --> 00:03:01,930 Having an enormous wedding like this if we canceled it, wouldn't we all be humiliated? 27 00:03:02,040 --> 00:03:05,270 Ah...you're afraid of losing your face. 28 00:03:05,330 --> 00:03:08,910 I thought you were afraid of losing your personal interests. 29 00:03:08,950 --> 00:03:11,450 What are you implying by saying that? 30 00:03:11,540 --> 00:03:15,430 If you have nothing good to say, you should say nothing at all. 31 00:03:15,630 --> 00:03:18,130 At least you don't hurt other people's ears. 32 00:03:18,230 --> 00:03:19,700 You! 33 00:03:26,013 --> 00:03:27,826 Khun Pisoot's here. 34 00:03:32,030 --> 00:03:35,330 I'm sorry to keep you waiting. 35 00:03:35,590 --> 00:03:41,300 Why come back so soon? Why don't you wait till Peung's uterus shrinks back to its normal size... 36 00:03:41,340 --> 00:03:43,300 when you already left my daughter in the middle of the banquet like that. 37 00:03:43,430 --> 00:03:45,186 That's enough! 38 00:03:45,930 --> 00:03:49,546 Today is the day the two people are happy. 39 00:03:49,630 --> 00:03:52,640 Don't bring the other to be your problem. 40 00:03:54,430 --> 00:03:57,920 Go on. Go to your bridal room. 41 00:03:57,930 --> 00:04:00,030 I'm going to see you off. 42 00:04:21,330 --> 00:04:23,140 Give me your hands. 43 00:04:28,320 --> 00:04:29,390 Here... 44 00:04:29,813 --> 00:04:32,950 Here.. 45 00:04:34,050 --> 00:04:41,390 This second should be the last that you think of the past. 46 00:04:41,450 --> 00:04:46,733 Forget everything you got angry for, no matter what. 47 00:04:46,730 --> 00:04:49,530 From this second on.. 48 00:04:49,560 --> 00:04:53,890 should be the first second of happiness 49 00:04:53,920 --> 00:04:58,050 to build a family 50 00:04:58,070 --> 00:05:01,280 fulfill each other's need. 51 00:05:01,350 --> 00:05:06,660 From now on, there's no longer Gung's business or Pisoot's business 52 00:05:06,730 --> 00:05:12,706 there's only both of your business. 53 00:05:16,130 --> 00:05:20,030 Go get some rest. You are exhausted. 54 00:05:34,130 --> 00:05:37,730 Thank you. 55 00:05:49,030 --> 00:05:51,430 Hurry up and make me grandchildren. 56 00:05:57,730 --> 00:06:00,130 I ask for all the result of merits I've done 57 00:06:00,230 --> 00:06:04,310 wash away the lust that blinds your eyes sooner. 58 00:06:04,310 --> 00:06:08,066 Let's go. They're getting some sleep. 59 00:06:14,053 --> 00:06:19,826 Up until now, we all have sacrificed so much 60 00:06:19,840 --> 00:06:25,440 so don't let anyone ruin it. 61 00:06:26,030 --> 00:06:27,930 Love forever. 62 00:06:44,630 --> 00:06:49,373 If anything arises, talk it out. 63 00:07:28,830 --> 00:07:33,613 I don't know what to say. May you be happy. 64 00:07:41,830 --> 00:07:45,160 Let go off me! Don't touch me with those hands that touched her. 65 00:07:45,173 --> 00:07:50,466 Don't do this, Gung. You know why I took her to the hospital. 66 00:07:50,466 --> 00:07:52,626 Because you chose her! 67 00:07:52,630 --> 00:07:56,720 You married me, you should have been by my side. 68 00:07:56,730 --> 00:08:01,586 But you left me and helped the person who had hurt me. 69 00:08:02,530 --> 00:08:06,933 And why didn't you tell me that you work at the same place as her? 70 00:08:09,730 --> 00:08:12,130 I thought I'd tell you after we're married. 71 00:08:12,330 --> 00:08:14,430 And why did you have to wait after we're married? 72 00:08:14,706 --> 00:08:17,253 I was afraid you'd be like this, Gung. 73 00:08:20,306 --> 00:08:23,200 You're afraid I'd go yell at her? 74 00:08:23,226 --> 00:08:27,706 So you didn't tell me. You meant to protect her? 75 00:08:49,030 --> 00:08:50,830 I'm sorry! 76 00:08:51,930 --> 00:08:55,786 If I made you so upset like this. 77 00:09:03,830 --> 00:09:05,530 Don't cry. 78 00:09:08,430 --> 00:09:10,530 It's our wedding day. 79 00:09:11,030 --> 00:09:14,130 Why do you let a person have any influence over us? 80 00:09:16,030 --> 00:09:18,630 Because that silly baby that is coming out 81 00:09:18,830 --> 00:09:21,230 is my ex-husband's child! 82 00:09:25,130 --> 00:09:27,830 I'd been friends with her over 10 years. 83 00:09:28,630 --> 00:09:32,330 I loved her but she betrayed me. 84 00:09:33,230 --> 00:09:35,330 Only if you were in my shoes. 85 00:09:38,430 --> 00:09:40,530 It's long passed. 86 00:09:41,230 --> 00:09:43,830 Peung already paid for her sin. 87 00:09:44,430 --> 00:09:46,530 You should forgive her. 88 00:09:48,130 --> 00:09:54,866 No way. Even if she was squirming death in front of me, I'd never forgive her. 89 00:09:57,730 --> 00:10:00,030 If you love me 90 00:10:00,100 --> 00:10:03,040 you must resign from your job. 91 00:10:03,530 --> 00:10:06,330 That's not a solution to this problem. 92 00:10:06,360 --> 00:10:08,730 This is my solution. 93 00:10:09,630 --> 00:10:11,830 No matter what, you must resign. 94 00:10:11,840 --> 00:10:16,830 You must resign. You must resign, you hear me? Or don't touch me! 95 00:10:26,830 --> 00:10:29,693 At this time, there's no point talking. 96 00:10:30,706 --> 00:10:35,466 Whenever you're ready to listen to my reason, we can talk. 97 00:10:54,130 --> 00:10:58,730 Khun Pisoot, why are you out of your bedroom? The old traditions say.. 98 00:10:58,773 --> 00:11:01,840 whenever the bride and groom are sent into their bridal room, then you can't come out. 99 00:11:03,330 --> 00:11:05,130 I'd like some pills. 100 00:11:05,266 --> 00:11:07,653 You want doping pills since the first night? 101 00:11:12,280 --> 00:11:15,506 I meant I'm having a headache. I'd like some painkiller. 102 00:11:16,786 --> 00:11:20,320 Then you wait in your room. I'll bring some to you. 103 00:11:20,530 --> 00:11:23,573 That's OK. I'd to stay here quietly. 104 00:11:25,600 --> 00:11:27,330 I'll get some for you. 105 00:12:03,530 --> 00:12:08,026 What did you say, Nuan? Those two fought and stayed in separate rooms? 106 00:12:08,730 --> 00:12:12,866 Take care of them well. 107 00:12:12,930 --> 00:12:16,893 If anything happens, call me. Understand? 108 00:12:19,960 --> 00:12:23,070 Bless me! My virtue of merits really worked. 109 00:12:23,230 --> 00:12:26,320 It washed away the lust the covered Gung's eyes. 110 00:12:26,346 --> 00:12:30,506 First night they're in separate beds, next week they'll be divorced! 111 00:12:30,560 --> 00:12:32,933 You are something. 112 00:12:32,946 --> 00:12:35,840 The more you curse anyone, the longer they live. 113 00:12:35,880 --> 00:12:39,230 Cursing Gung and Pisoot, the more they love each other. 114 00:12:39,300 --> 00:12:42,970 And have you heard? The more you love each other, the more obstacles you have to overcome. 115 00:12:43,070 --> 00:12:46,880 And I will Gung's big obstacle. 116 00:12:46,933 --> 00:12:49,770 My assets were not plucked from mango trees. 117 00:12:49,770 --> 00:12:55,826 I earned them with my sweat and labor. So I won't let those leeches eat up my money! 118 00:12:55,866 --> 00:12:57,260 You too 119 00:12:57,350 --> 00:13:01,213 don't think I believe you that you broke up with Nua-Prae. 120 00:13:01,226 --> 00:13:05,940 Wait till I have proof, I'll get rid of all of you. 121 00:13:06,040 --> 00:13:07,480 Just wait and see! 122 00:13:48,630 --> 00:13:53,280 It's not my fault. You must be the first to say sorry. 123 00:14:00,546 --> 00:14:05,880 If we want to be together you have to yield to the other sometimes. 124 00:14:06,530 --> 00:14:08,130 I won't yield. 125 00:14:08,730 --> 00:14:11,493 If you won't yield then you must live alone. 126 00:14:12,853 --> 00:14:14,880 Or should I yield? 127 00:14:24,813 --> 00:14:28,400 I'm glad that you know how to yield. 128 00:14:31,130 --> 00:14:33,080 I brought you some pills. 129 00:15:41,850 --> 00:15:43,160 Khun Pisoot. 130 00:16:00,150 --> 00:16:01,510 Where is he? 131 00:16:02,266 --> 00:16:05,640 - He's still here with me, right? - Peung! 132 00:16:06,950 --> 00:16:09,680 Stop calling out for a man already. 133 00:16:09,900 --> 00:16:13,050 The first person you should be calling out for 134 00:16:13,110 --> 00:16:16,360 is the baby that's struggling in that incubator! 135 00:16:23,013 --> 00:16:24,333 Look at this. 136 00:16:26,680 --> 00:16:29,586 The innocent baby that knows nothing. 137 00:16:29,613 --> 00:16:33,973 But he almost died due to his mother's jealousy. 138 00:16:35,986 --> 00:16:39,546 You're not me. You'd never understand! 139 00:16:41,240 --> 00:16:47,826 I don't understand. Even animals love their own young. 140 00:16:47,880 --> 00:16:51,840 You're human, don't you feel anything? 141 00:16:51,906 --> 00:16:55,880 You knew there was a risk of you giving birth prematurely. 142 00:16:55,906 --> 00:16:59,270 And you still went to Gung's wedding to cause trouble. 143 00:16:59,306 --> 00:17:02,493 You called out for her husband the first thing you woke up. 144 00:17:03,053 --> 00:17:05,920 Don't you love your own baby at all? 145 00:17:05,973 --> 00:17:10,000 Do you want him to have nobody to love him, not even his own parent? 146 00:17:10,000 --> 00:17:11,906 Like yourself? 147 00:17:16,250 --> 00:17:20,266 Can't you remember that you once said 148 00:17:20,280 --> 00:17:22,540 you wanted to have parents. 149 00:17:23,430 --> 00:17:29,293 And if you had your own children, you would love them a lot. 150 00:17:29,410 --> 00:17:32,986 As much as how you would like your own parents to love you. 151 00:17:33,850 --> 00:17:36,050 You wouldn't let him be lonely. 152 00:17:36,060 --> 00:17:39,320 You wouldn't let anyone harm him. 153 00:17:39,940 --> 00:17:45,520 But right now, you're the one harming your own baby! 154 00:19:26,866 --> 00:19:31,160 I'm scared. Please help me. 155 00:19:38,746 --> 00:19:40,360 I'm sorry. 156 00:19:46,400 --> 00:19:50,213 Can't you remember that you once said 157 00:19:50,250 --> 00:19:56,250 you wanted to have parents. And if you had your own children, 158 00:19:56,450 --> 00:19:59,050 you would love them a lot. 159 00:19:59,133 --> 00:20:02,813 As much as how you would like your own parents to love you. 160 00:20:03,666 --> 00:20:06,220 You wouldn't let him be lonely. 161 00:20:06,280 --> 00:20:09,240 You wouldn't let anyone harm him. 162 00:20:09,906 --> 00:20:15,373 But right now, you're the one harming your own baby! 163 00:20:35,280 --> 00:20:37,226 Mommy's sorry. 164 00:20:39,080 --> 00:20:45,626 From now on, I'm going to make sure that our lives are not less than anyone else's. 165 00:20:55,350 --> 00:20:57,350 I said I'm not going! 166 00:20:57,450 --> 00:20:59,350 I don't want to go to physical therapy. I want to watch TV. 167 00:20:59,650 --> 00:21:02,900 But you must go. It's the doctor's orders. 168 00:21:03,360 --> 00:21:05,000 Hello. 169 00:21:05,350 --> 00:21:07,150 Hello, Khun Siwa. 170 00:21:07,186 --> 00:21:09,650 - Hi, Doctor. - How are you today? 171 00:21:13,666 --> 00:21:15,460 I was doing ok. 172 00:21:16,110 --> 00:21:19,840 But as soon as you all came, I'm feeling annoyed. 173 00:21:19,850 --> 00:21:23,680 Professor, is this a side effect of the medication? 174 00:21:24,120 --> 00:21:25,960 No, it's not. 175 00:21:25,980 --> 00:21:28,220 But it's more to do with his own behavior. 176 00:21:29,160 --> 00:21:31,150 You can't say that. 177 00:21:31,200 --> 00:21:36,320 You're not better than anyone else. You accuse men of being flirtatious and sly. 178 00:21:36,800 --> 00:21:39,200 But you're a liar, too. 179 00:21:42,290 --> 00:21:46,133 What are you talking about? When did I lie to you? 180 00:21:47,070 --> 00:21:52,706 Professor, I would like to make a complaint. I don't want this student to look after me any more. 181 00:21:54,750 --> 00:21:58,150 So? Are we not going to the physical therapy session any more? 182 00:21:58,920 --> 00:22:00,386 Yes, we are. 183 00:22:14,640 --> 00:22:16,146 5th floor, please. 184 00:22:16,450 --> 00:22:18,360 Wait! 185 00:22:20,920 --> 00:22:23,813 Didn't you see that I was coming? 186 00:22:26,050 --> 00:22:27,650 How mean! 187 00:22:37,080 --> 00:22:38,733 Mobile phone. 188 00:22:46,540 --> 00:22:51,533 Hello Dad, I want to leave the hospital today. 189 00:22:53,470 --> 00:22:55,140 That's the doctor's business. 190 00:22:55,190 --> 00:22:58,426 I'm the only son of Satta Leepanich. 191 00:23:01,160 --> 00:23:04,000 We can always hire the doctor to look after me at home. 192 00:23:04,333 --> 00:23:05,750 Please. 193 00:23:07,700 --> 00:23:09,490 Bye. 194 00:23:30,270 --> 00:23:31,950 Push the wheelchair carefully. 195 00:23:31,990 --> 00:23:34,190 I said careful. 196 00:24:47,346 --> 00:24:48,866 Where is he? 197 00:25:16,070 --> 00:25:19,920 At last, you came to make up with me. 198 00:26:00,190 --> 00:26:03,080 Please don't haunt me! 199 00:26:03,960 --> 00:26:06,360 Nuan, what the hell are you doing here? 200 00:26:06,400 --> 00:26:08,470 I was going to take your dress to be cleaned. 201 00:26:08,510 --> 00:26:11,653 Why are your lips so pale? 202 00:26:11,666 --> 00:26:14,893 You stayed up all night waiting for Khun Pisoot, didn't you? 203 00:26:17,640 --> 00:26:19,373 Who said I did? 204 00:26:19,590 --> 00:26:23,706 If he cares more about other people then let him. 205 00:26:24,050 --> 00:26:26,450 Let him, let him. 206 00:26:30,080 --> 00:26:33,720 Are you going to have breakfast now? I can tell them to set the table. 207 00:26:34,720 --> 00:26:36,533 I only want a coffee. 208 00:26:36,586 --> 00:26:38,330 Go and look after your master. 209 00:26:38,330 --> 00:26:44,760 He's so fastidious he has to have his breakfast on time so he must be really hungry by now. 210 00:26:46,050 --> 00:26:47,550 Go on! 211 00:26:48,120 --> 00:26:49,490 A coffee? 212 00:27:00,720 --> 00:27:02,900 Why hasn't he come to make up with me? 213 00:27:04,600 --> 00:27:07,240 How will she be full with just a cup of coffee. 214 00:27:10,613 --> 00:27:12,266 Give this porridge to her. 215 00:27:15,280 --> 00:27:18,040 And you don't have to tell her that I gave it to her. 216 00:27:18,440 --> 00:27:19,840 Ok. 217 00:27:33,450 --> 00:27:34,850 Busy body! 218 00:27:34,893 --> 00:27:38,250 I ordered a coffee, not boiled rice. Bring it now. 219 00:27:45,066 --> 00:27:48,106 Busy body. I ordered a coffee, not boiled rice. 220 00:27:48,110 --> 00:27:49,850 That's what Khun Gung said. 221 00:27:52,026 --> 00:27:55,040 Tell her that the coffee machine is broken. 222 00:27:58,040 --> 00:27:59,453 Yes. 223 00:28:05,546 --> 00:28:08,626 Khun Gung, the coffee maker is broken. 224 00:28:10,186 --> 00:28:12,780 If it's broken then go buy a new one. 225 00:28:21,740 --> 00:28:24,080 Tell her that I said, eat the boiled rice. 226 00:28:24,146 --> 00:28:25,480 Yes, yes. 227 00:28:33,230 --> 00:28:36,180 Khun Gung, Khun Pisoot said you have to eat this. 228 00:28:36,253 --> 00:28:39,960 I said I don't want to eat it. If he wants me to eat it 229 00:28:40,026 --> 00:28:42,160 he has to come up here and make me! 230 00:28:43,973 --> 00:28:45,520 Yes. 231 00:28:59,226 --> 00:29:05,373 I don't want to eat it, if he wants me to eat it he has to make me. Then she collapsed onto the bed. 232 00:29:06,786 --> 00:29:10,800 Tell her that he she won't eat it, I will lock her up in her room. 233 00:29:28,400 --> 00:29:35,186 He said, if you don't eat it, he will lock you in this room. 234 00:29:35,666 --> 00:29:38,500 Tell him, I'm not afraid! 235 00:29:38,613 --> 00:29:41,973 - Tell him? - Go. 236 00:29:42,650 --> 00:29:44,550 Why don't you call him on the phone? 237 00:30:01,386 --> 00:30:05,310 She said... she's not afraid... 238 00:30:05,386 --> 00:30:06,600 But she has to eat! 239 00:30:06,680 --> 00:30:10,830 - No - She must. - No! - She must! 240 00:30:10,880 --> 00:30:12,740 I won't eat it, no matter what! 241 00:30:36,720 --> 00:30:39,080 Nuan! 242 00:30:39,093 --> 00:30:41,440 Why are you lying there like that? 243 00:30:42,650 --> 00:30:45,960 I've jumped from the pan into the fire! 244 00:30:45,960 --> 00:30:50,466 Nuan, you... dead...! 245 00:30:53,866 --> 00:30:56,493 I said, I don't want to eat it. 246 00:30:58,893 --> 00:31:00,680 What are you doing here? 247 00:31:00,706 --> 00:31:03,460 I came to help you move back. 248 00:31:03,506 --> 00:31:06,420 I heard you slept separately last night. 249 00:31:08,893 --> 00:31:10,600 I'm sorry! 250 00:31:10,653 --> 00:31:16,910 Don't scold Nuan, she meant well. Pack up and go home. 251 00:31:16,960 --> 00:31:19,810 I'm not going home. I'm staying here. 252 00:31:19,853 --> 00:31:21,950 Why? 253 00:31:21,973 --> 00:31:26,520 Didn't you see that he left you to go with your traitor friend last night? 254 00:31:26,586 --> 00:31:32,580 Madam, Khun Pisoot didn't take her to the hotel, but to have a baby at the hospital. 255 00:31:32,630 --> 00:31:36,600 It's the same. If they didn't go last night, they will go next time. 256 00:31:37,450 --> 00:31:40,413 She announced to everyone that they worked closely together 257 00:31:40,426 --> 00:31:44,520 And men's nature. Whoever they're close with, they're bound to make them pregnant! 258 00:31:46,546 --> 00:31:49,060 Why?! What did I say wrong? 259 00:31:49,346 --> 00:31:54,390 Now, that Peung is a blossoming young widow. 260 00:31:54,390 --> 00:31:56,610 Your husband wouldn't be able to resist her. 261 00:31:57,300 --> 00:32:00,920 Therefore, you might as well split up with him now. Just get a divorce. 262 00:32:00,980 --> 00:32:05,040 If he goes back to her you'll save yourself another heartache. 263 00:32:16,266 --> 00:32:18,093 Where are you going? 264 00:32:20,680 --> 00:32:24,706 I'm going to make him stop caring for Peung. 265 00:32:28,586 --> 00:32:32,613 What's she going to do? 266 00:32:34,340 --> 00:32:35,710 I don't know. 267 00:32:35,760 --> 00:32:37,520 I'm sorry. 268 00:32:59,250 --> 00:33:01,150 You're painting? 269 00:33:03,050 --> 00:33:05,050 You can see it, can't you? 270 00:33:07,450 --> 00:33:10,050 Are you still mad at me? 271 00:33:12,400 --> 00:33:14,210 No. 272 00:33:16,466 --> 00:33:19,380 In that case, can you do a painting for me? 273 00:33:20,933 --> 00:33:23,060 I want to 274 00:33:23,080 --> 00:33:26,350 but if you asked me not to touch you. 275 00:33:29,386 --> 00:33:32,453 I didn't tell you to touch me. 276 00:33:35,733 --> 00:33:39,860 Just look... and paint. 277 00:33:48,480 --> 00:33:51,067 Ever since I've watched the movie Titanic, 278 00:33:51,092 --> 00:33:57,450 I've dreamed to have a pra'ek to draw my picture like in the movie. 279 00:34:11,493 --> 00:34:14,120 But I won't be as daring as the nang'ek. 280 00:34:14,120 --> 00:34:16,600 To take off all her clothes like that. 281 00:34:17,213 --> 00:34:19,533 Can I wear... 282 00:34:19,558 --> 00:34:23,254 two piece. Is that okay? 283 00:34:26,706 --> 00:34:28,226 Sure. 284 00:34:46,788 --> 00:34:48,098 Gung. 285 00:34:49,946 --> 00:34:51,520 Gung. 286 00:34:52,386 --> 00:34:53,840 Are you crazy? 287 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 Didn't you say you wearing two piece? 288 00:34:55,840 --> 00:34:58,494 I say already it's two piece. 289 00:34:58,613 --> 00:35:04,039 It's just earings and shoes! 290 00:35:12,266 --> 00:35:15,320 Go wear your clothes right now! Go wear your clothes right now! 291 00:35:15,920 --> 00:35:19,093 If you want me to wear, then you wear it for me. 292 00:35:19,800 --> 00:35:21,280 Gung! 293 00:35:28,800 --> 00:35:30,653 What's wrong with you? 294 00:35:30,678 --> 00:35:32,622 You are shaking. 295 00:35:32,647 --> 00:35:34,426 Are you afraid of me? 296 00:35:34,426 --> 00:35:36,420 No. 297 00:35:37,493 --> 00:35:38,946 No? 298 00:35:39,573 --> 00:35:41,200 Or you are excited? 299 00:35:43,760 --> 00:35:45,666 I'm not excited! 300 00:35:46,426 --> 00:35:49,000 Then what should we do next? 301 00:35:54,293 --> 00:35:56,040 You really want to know? 302 00:36:18,546 --> 00:36:21,098 Oh Madam! Come here, hurry! 303 00:36:21,123 --> 00:36:24,122 - Get down! Hurry! They are coming! - Where to go? 304 00:36:24,147 --> 00:36:27,874 Madam let's go out from the left! Go left! 305 00:36:32,986 --> 00:36:34,786 Are you able to? 306 00:36:35,893 --> 00:36:37,666 Khun Pisoot. 307 00:36:38,080 --> 00:36:40,026 What are you going to doing to me? 308 00:36:40,773 --> 00:36:42,746 Tell me right now, what are you going to do to me? 309 00:36:48,146 --> 00:36:51,386 Madam are you going to follow Khun Gung upstairs and see what he's going to do to Khun Pissot? 310 00:36:51,411 --> 00:36:54,511 Crazy! _____ 311 00:36:56,000 --> 00:36:57,760 I'm so happy! 312 00:36:57,760 --> 00:37:00,040 Khun Pisoot and Khun Gung is in talking terms! 313 00:37:00,065 --> 00:37:01,600 Oh! That's amazing! 314 00:37:01,600 --> 00:37:05,743 I don't have to be so tired! I don't have to be stressed.... in these stairs. 315 00:37:05,768 --> 00:37:08,185 I'm so happy that I don't have to be tired! 316 00:37:08,210 --> 00:37:09,853 - You don't want to be tired right? - Yes! 317 00:37:09,878 --> 00:37:11,080 I'll find a person to replace you! 318 00:37:11,105 --> 00:37:12,746 My gosh! Finding a person to replace me? 319 00:37:12,771 --> 00:37:15,777 I want to be tired. I want to clean the house, wash and fold the laundry. 320 00:37:15,802 --> 00:37:20,065 And if I'm still free, I'm going to pick leaves and make it into ___ to put in your face. 321 00:37:20,090 --> 00:37:21,893 Nuan! 322 00:37:21,893 --> 00:37:23,890 I'm leaving! 323 00:37:28,840 --> 00:37:31,253 And I'm being kind to her so they will break up. 324 00:37:31,253 --> 00:37:33,250 The scene! The scene that I see! 325 00:37:36,053 --> 00:37:37,372 What should I do? 326 00:37:37,397 --> 00:37:41,650 What should I do so that Gung will open her eyes before she loses all her inheritance. 327 00:39:22,670 --> 00:39:26,070 I'm flicking the scales on Nuan. 328 00:39:26,910 --> 00:39:30,510 Why is it so difficult? What a mess! 329 00:39:33,440 --> 00:39:36,186 Help me. I'm going to wash the smell out of my hands. 330 00:39:36,200 --> 00:39:38,346 So smelly! 331 00:39:39,290 --> 00:39:42,813 No, you said you were going to do it yourself. 332 00:39:42,840 --> 00:39:45,680 Cooking is fun. 333 00:39:45,693 --> 00:39:48,933 De-scaling a fish isn't fun. 334 00:39:48,970 --> 00:39:51,370 But it's fun for me. 335 00:39:52,000 --> 00:39:53,586 Khun Pisoot. 336 00:39:54,060 --> 00:39:58,173 Hurry up or you won't be make it in time for your grandfather's lunch. 337 00:39:59,570 --> 00:40:02,480 Can't we just buy it? 338 00:40:03,146 --> 00:40:04,560 No. 339 00:40:06,053 --> 00:40:08,466 You are so cruel. 340 00:40:08,770 --> 00:40:13,170 You're so cruel. I won't give you a bath again tonight. 341 00:40:15,570 --> 00:40:16,813 Gung! 342 00:40:19,200 --> 00:40:22,270 Oh dear, don't be shy. 343 00:40:22,340 --> 00:40:25,260 If I tell Nuan that... 344 00:40:26,040 --> 00:40:31,253 you like to play tickles with me. Would you be embarrassed? 345 00:40:34,970 --> 00:40:37,670 - And he likes to use chains. - Chains?! 346 00:40:37,670 --> 00:40:39,120 - A whip. - A whip?! 347 00:40:39,140 --> 00:40:41,660 - And candles. - Candles?! 348 00:40:43,460 --> 00:40:47,626 Khun Pisoot, I never imagined you'd be so adventurous! 349 00:40:47,653 --> 00:40:50,160 Hey, hey, you've gone too far. 350 00:40:50,170 --> 00:40:52,280 None of that is true. 351 00:40:54,173 --> 00:40:55,853 It's not funny. 352 00:40:56,440 --> 00:40:58,800 But it is for me. 353 00:41:00,280 --> 00:41:01,860 So funny? 354 00:41:04,030 --> 00:41:05,700 - Khun Pisoot! - So funny? 355 00:41:10,500 --> 00:41:11,900 Excuse me. 356 00:41:13,680 --> 00:41:16,180 It's fun for you, but work for me. 357 00:41:17,280 --> 00:41:20,040 Who's going to clean it all up? 358 00:41:21,100 --> 00:41:24,850 Please don't throw stuff around. 359 00:41:26,340 --> 00:41:28,893 - Khun Pisoot. - Take that! 360 00:41:28,946 --> 00:41:31,630 Oh no! 361 00:41:32,030 --> 00:41:34,700 I said, stop now. 362 00:41:49,870 --> 00:41:51,570 Khun Sainampeung... 363 00:41:52,466 --> 00:41:56,266 This is the bill of all the expenses that you asked for. 364 00:41:57,280 --> 00:41:58,810 Are you going home tomorrow? 365 00:41:58,866 --> 00:42:02,570 - Yes, I need to go back to work. - Please excuse me. 366 00:42:09,370 --> 00:42:11,293 Almost 100,000? 367 00:42:13,866 --> 00:42:16,266 Let's go and have coffee. 368 00:42:16,320 --> 00:42:19,900 Being stuck in that room is so boring. 369 00:42:19,920 --> 00:42:23,470 Sleeping and watching TV... oh no, no. 370 00:42:49,950 --> 00:42:52,620 Are you really going home tomorrow? 371 00:43:05,970 --> 00:43:08,370 Hospital fees... almost 100,000?! 372 00:43:08,510 --> 00:43:11,346 What are we going to do? Do you have enough money? 373 00:43:12,470 --> 00:43:14,773 Can you borrow some money from someone? 374 00:43:14,800 --> 00:43:15,693 But I... 375 00:43:15,700 --> 00:43:20,773 Just do it. I know what to do next. 376 00:43:32,970 --> 00:43:40,480 5 million! I've just given you 5 million not long ago. 377 00:43:40,970 --> 00:43:46,426 Jao Sua, you must understand that my business needs a good cash flow. 378 00:43:46,440 --> 00:43:48,910 And we have to invest now. 379 00:43:48,960 --> 00:43:51,920 But soon, we'll be making profits. 380 00:43:51,933 --> 00:43:54,760 I don't think like that. 381 00:43:54,773 --> 00:44:00,333 I think your business that you've invested in...is not profitable. 382 00:44:00,360 --> 00:44:03,440 It's all gone to the casino's owner. 383 00:44:04,546 --> 00:44:06,020 Jao-Sua! 384 00:44:06,350 --> 00:44:11,106 Don't tell me you believe those malicious rumors. 385 00:44:12,600 --> 00:44:14,960 Calm down. Sit down now. 386 00:44:17,770 --> 00:44:20,070 How about this? 387 00:44:20,480 --> 00:44:23,380 For the sake of both our peace of mind 388 00:44:23,390 --> 00:44:27,600 I want you to submit your accounts to me. 389 00:44:31,160 --> 00:44:34,360 That means you don't trust me. 390 00:44:34,360 --> 00:44:40,426 Who am I? My family is noble. I don't cheat. 391 00:44:41,680 --> 00:44:49,386 If you're not cheating then you shouldn't have any problem showing me your accounts. 392 00:44:50,870 --> 00:44:52,680 Not too difficult. 393 00:44:53,870 --> 00:44:55,670 Master... 394 00:44:55,720 --> 00:44:58,870 Khun Gung rang to say she's coming over with Khun Pisoot. 395 00:44:58,970 --> 00:45:00,760 Pardon? 396 00:45:08,870 --> 00:45:12,853 Khun Chai, please leave now, I don't want you to see Pisoot. 397 00:45:12,900 --> 00:45:14,640 I don't want to see Pisoot either. 398 00:45:14,653 --> 00:45:18,706 But my business is important as well, Sir. 399 00:45:19,180 --> 00:45:21,626 I'll write you a check. 400 00:45:21,670 --> 00:45:23,900 I have an urgent trip to Macau. Ugh... 401 00:45:24,230 --> 00:45:27,750 I mean Singapore. I don't have time to deposit the check. 402 00:45:27,760 --> 00:45:29,890 I'd like cash. 403 00:45:29,940 --> 00:45:34,310 Oie... I don't have that much cash in hand. 404 00:45:34,540 --> 00:45:39,093 You should transfer it. There's online service now. 405 00:45:39,790 --> 00:45:41,373 I don't know how to do it. 406 00:45:41,430 --> 00:45:44,373 I can teach you. 407 00:45:44,413 --> 00:45:47,693 I'll teach you before Pisoot is here. 408 00:46:09,490 --> 00:46:12,186 Pisoot? What is it? 409 00:46:14,250 --> 00:46:16,066 Nothing. 410 00:46:16,093 --> 00:46:18,490 Let's get inside. Grandpa is waiting. 411 00:46:23,240 --> 00:46:24,613 Grandpa! 412 00:46:26,410 --> 00:46:29,590 Let me give you a hug. 413 00:46:29,660 --> 00:46:31,280 Hello. 414 00:46:31,930 --> 00:46:37,060 Grandpa, I brought my first attempt of Steamed Fish in Soy Sauce for you to try. 415 00:46:37,370 --> 00:46:43,186 Then, should I call the ambulance to standby first? 416 00:46:43,200 --> 00:46:45,026 Hey... Grandpa.. 417 00:46:45,080 --> 00:46:47,546 My food is not poisonous. 418 00:46:47,650 --> 00:46:51,320 Pisoot has already tried it. 419 00:46:52,226 --> 00:46:54,160 Right, Pisoot? 420 00:46:55,430 --> 00:46:56,650 That's right. 421 00:46:57,130 --> 00:46:59,720 Let's go to dining table. 422 00:47:00,490 --> 00:47:03,070 Please come on in. 423 00:47:05,133 --> 00:47:06,480 Khun Pisoot. 424 00:47:13,040 --> 00:47:16,840 Earlier, was Khun Chai Odd here to see Jao Sua? 425 00:47:23,893 --> 00:47:27,066 You don't have to do anything, dear. 426 00:47:27,630 --> 00:47:29,480 I'll take care of it. 427 00:47:30,180 --> 00:47:31,600 What is it? 428 00:47:31,640 --> 00:47:35,773 My son called, saying his father went to see Jao Sua at home. 429 00:47:35,850 --> 00:47:37,933 Chai Odd went to see Jao Sua. 430 00:47:38,000 --> 00:47:41,546 After his father passed away, 431 00:47:41,573 --> 00:47:45,146 Mom Malulee and Chai Odd had never visited Jao Sua anymore. 432 00:47:45,170 --> 00:47:49,893 That's right. It's suspicious. I have a hunch something is fishy. 433 00:47:49,920 --> 00:47:53,466 Since Chai Odd bought cars for his children 434 00:47:53,493 --> 00:47:55,880 and I heard that 435 00:47:55,906 --> 00:48:01,293 Mom Malulee was chairperson, paying for 10 people 436 00:48:01,306 --> 00:48:03,733 for a pilgrim's journey in India. 437 00:48:05,730 --> 00:48:07,400 Nice, but.. 438 00:48:07,480 --> 00:48:08,760 don't worry too much. 439 00:48:08,810 --> 00:48:13,360 I'll take a look and see why Chai Odd went to see Jao Sua. 440 00:48:13,590 --> 00:48:17,200 Thank you very much. Then we should separate here. 441 00:48:17,610 --> 00:48:21,106 Here's the report of revenue. Please review it. 442 00:48:21,226 --> 00:48:24,650 I told you, I trust you. 443 00:48:24,660 --> 00:48:30,093 You can't say that. I want to do everything properly. 444 00:48:30,266 --> 00:48:33,413 So that nobody can say anything behind our back. Ok? 445 00:48:33,950 --> 00:48:35,720 I'll be going. 446 00:48:45,410 --> 00:48:48,120 How do you know for sure, Somwang, that those two are in a relationship? 447 00:48:48,170 --> 00:48:52,720 You saw them talking but their hands might be groping each other! 448 00:48:52,780 --> 00:48:55,960 Right now it's still in board daylight! 449 00:48:56,030 --> 00:48:58,466 It's not time to do sexual activity. 450 00:48:59,240 --> 00:49:02,030 You keep following them. Don't let them get out of your sight. 451 00:49:02,110 --> 00:49:06,093 Until you find out that they are sleeping with each other and take some pictures for me. 452 00:49:06,173 --> 00:49:07,480 OK? 453 00:49:13,040 --> 00:49:17,333 Mom, did you put Somwang to spy on dad and and Khun Nua Prae? 454 00:49:18,320 --> 00:49:22,520 Somwang is available so I just help him earn some pocket money, that's all. 455 00:49:22,560 --> 00:49:25,600 Mom, you're doing this and are you happy? 456 00:49:25,670 --> 00:49:29,060 Well, at least I don't feel that I'm stupid 457 00:49:29,120 --> 00:49:33,386 to let anyone swindle me out of my husband and money like your little sister. 458 00:49:33,413 --> 00:49:39,266 There you go again. Pisoot already proved to us that he didn't want any of our assets. 459 00:49:39,450 --> 00:49:41,133 I don't believe him. 460 00:49:41,190 --> 00:49:47,813 Wait and see. I'll expose him for you to see that he actually is not truthful to your sister at all. 461 00:50:05,140 --> 00:50:06,400 Nat! 462 00:50:07,146 --> 00:50:11,380 Go take care of dad. Don't worry about me. I'm a grown man. 463 00:50:11,460 --> 00:50:13,070 Not a little kid. 464 00:50:13,630 --> 00:50:15,986 Don't worry! Okay? 465 00:50:33,680 --> 00:50:35,253 Excuse me. 466 00:50:35,990 --> 00:50:37,360 Ouch! 467 00:50:48,760 --> 00:50:53,626 Sorry again. You don't think I'd fall to flirt with you, do you? 468 00:50:54,190 --> 00:50:55,670 I don't think such a thing. 469 00:50:58,080 --> 00:51:00,533 Have we met? 470 00:51:02,220 --> 00:51:05,706 I hope that you don't think that I'd use that line to flirt with you, too. 471 00:51:11,300 --> 00:51:15,240 - Are you hurt? - I probably got hit by the wheels. 472 00:51:22,890 --> 00:51:24,653 You're bleeding. 473 00:51:27,480 --> 00:51:28,920 It's OK. 474 00:51:29,820 --> 00:51:31,590 I'm fine. It's not much. 475 00:51:45,880 --> 00:51:47,630 Please excuse me. 476 00:51:56,040 --> 00:51:58,586 All men in the world are the same. 477 00:51:59,700 --> 00:52:02,866 Siwa! 478 00:52:03,330 --> 00:52:05,080 We need to talk. 479 00:52:05,346 --> 00:52:08,386 - I have nothing to talk with you. - But I do. 480 00:52:09,060 --> 00:52:10,280 I won't go. 481 00:52:10,300 --> 00:52:12,440 I told you to come with me! 482 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 - Why? We can talk right here. - Don't make such as fuss! 483 00:52:26,650 --> 00:52:28,400 You said you have something to talk. 484 00:52:28,510 --> 00:52:31,026 Why? You already have somebody to talk to. 485 00:52:31,540 --> 00:52:35,070 Why do you have to take me out here? It's hot. 486 00:52:35,440 --> 00:52:36,480 Doctor! 487 00:52:36,500 --> 00:52:39,900 Stop!! 488 00:52:42,466 --> 00:52:44,600 Can we go somewhere safer? 489 00:52:44,620 --> 00:52:46,430 How is this place not safe? 490 00:52:46,470 --> 00:52:49,466 What if I fall, what should I do? 491 00:52:49,500 --> 00:52:52,920 You're a doctor. How could you do that to a patient? 492 00:52:52,960 --> 00:52:57,720 It's no longer my work hour. I can do anything to you. 493 00:52:58,150 --> 00:53:04,813 If you don't want me to let go. Tell me what I've done to make you say silly things to me. 494 00:53:06,520 --> 00:53:08,790 And why do care? 495 00:53:09,540 --> 00:53:16,026 I don't care. But I'm uncomfortable. I don't like anyone saying bad things about me when I don't realize what I did wrong. 496 00:53:16,986 --> 00:53:19,213 So are you going to tell me or not? 497 00:53:20,620 --> 00:53:22,870 Tell me or not? 498 00:53:25,780 --> 00:53:29,080 You were flirting with me and I fell for you when you were about to get married. 499 00:53:29,120 --> 00:53:32,040 Get married? Are you crazy? 500 00:53:32,210 --> 00:53:34,510 I'm not married! 501 00:53:37,426 --> 00:53:41,213 Somebody told me you took leave for the wedding. 502 00:53:41,510 --> 00:53:45,186 It's the wedding, not getting married. 503 00:53:45,200 --> 00:53:49,173 I took leave to attend my sister's wedding. 504 00:53:51,973 --> 00:53:53,830 You misunderstood and 505 00:53:53,870 --> 00:53:56,760 fumed it on me without asking a word from me? 506 00:53:58,093 --> 00:54:00,530 I'm... 507 00:54:05,030 --> 00:54:07,490 Awww...Doctor! 508 00:54:07,580 --> 00:54:10,480 Are you really going to leave me right here? 509 00:54:10,480 --> 00:54:12,910 Hey, stop complaining. Sit there 510 00:54:13,000 --> 00:54:15,373 quietly, keep sane. 511 00:54:15,373 --> 00:54:19,020 Do some self-reflection for a while. I'll have a male nurse come take you inside in a bit. 512 00:54:19,110 --> 00:54:22,860 I don't want to sit here quietly and I'm completely sane. 513 00:54:22,910 --> 00:54:25,310 Doctor! Dr. Kanta! 514 00:54:25,360 --> 00:54:29,320 Dr. Kanta! Please I beg you. Take me inside. 515 00:54:48,986 --> 00:54:52,373 A doctor that has relationship with a patient... 516 00:54:52,990 --> 00:54:55,706 do you think it's ethical? 517 00:55:00,030 --> 00:55:04,426 Before accusing someone, shouldn't you look at yourself first? 518 00:55:06,980 --> 00:55:10,786 It's just that when I do something, 519 00:55:11,310 --> 00:55:13,270 I do it publicly. 520 00:55:13,790 --> 00:55:18,800 Unlike somebody who just blame others but do things in a hidden place. 521 00:55:19,020 --> 00:55:21,986 Which one is more disgusting? 522 00:55:23,093 --> 00:55:28,700 That's how it is when they said those who do good things will think good things. 523 00:55:28,780 --> 00:55:33,840 But those who do bad things, always think others do bad things like themselves. 524 00:55:34,050 --> 00:55:35,630 Goi. 525 00:55:35,670 --> 00:55:37,630 I'm just giving you a friendly advice. 526 00:55:37,670 --> 00:55:39,730 Thanks a lot, Peung. 527 00:55:40,120 --> 00:55:43,840 I think that you should use your time giving others advice 528 00:55:43,880 --> 00:55:47,826 to remind yourself not to steal anyone's husband again. 529 00:55:48,693 --> 00:55:53,973 Committing adultery will lead you to hell after death, you know. 530 00:55:56,426 --> 00:55:57,460 Oh.. 531 00:55:57,540 --> 00:56:02,200 Actually, even when you're not dead, 532 00:56:02,226 --> 00:56:04,533 it's like you were living in hell already. 533 00:56:04,533 --> 00:56:12,320 So you should hurry up and do good things so that you know what heaven is like. 534 00:56:16,946 --> 00:56:19,400 Foul mouth, Goi! 535 00:57:17,440 --> 00:57:18,733 Khun. 536 00:57:30,200 --> 00:57:32,490 Are you alright? 537 00:57:32,540 --> 00:57:35,680 It's you. 538 00:57:35,680 --> 00:57:37,940 Nothing. 539 00:57:40,140 --> 00:57:45,440 If you need anything, let me know. I'll help you out. 540 00:57:51,720 --> 00:57:55,380 You can't help me. 541 00:57:55,380 --> 00:57:59,386 - No-one can help my baby. - Baby? 542 00:58:07,260 --> 00:58:11,460 Sorry, I didn't realize you already have a baby. 543 00:58:11,460 --> 00:58:15,210 Um.. I delivered my baby almost a week ago. 544 00:58:15,210 --> 00:58:21,213 But my baby was born prematurely so she's weak and has complication. 545 00:58:28,130 --> 00:58:30,570 I feel pity for my baby. 546 00:58:30,640 --> 00:58:35,140 She's born without a father already and now she's ill here and there. 547 00:58:35,220 --> 00:58:39,090 I'm just an office worker with low income. 548 00:58:39,146 --> 00:58:43,693 I don't know how far my salary can pay for the treatment. 549 00:58:49,440 --> 00:58:53,740 How about this. My father has several businesses, if you want to switch your job, 550 00:58:53,840 --> 00:58:58,613 or find an extra job, let me know. I'll help you. 551 00:59:03,346 --> 00:59:07,760 Will that be alright? We don't know each other. 552 00:59:09,240 --> 00:59:12,210 I don't want to impose. 553 00:59:12,210 --> 00:59:17,093 Then let's get to know each other now. I'm Siwa Leepanich. 554 00:59:26,440 --> 00:59:28,540 I... 555 00:59:42,840 --> 00:59:45,733 Now we know each other. 556 01:00:01,340 --> 01:00:05,226 Here... my business card. 557 01:00:07,430 --> 01:00:10,190 Call me anytime. 558 01:00:14,420 --> 01:00:17,000 Thank you very much. 559 01:00:20,270 --> 01:00:24,720 And may I have your number? 560 01:00:25,340 --> 01:00:31,200 I don't want to answer an unknown number. If you call then I won't just hang up on you. 561 01:00:40,306 --> 01:00:42,386 I won't flirt with you. 562 01:00:53,160 --> 01:00:54,810 Here. 563 01:00:58,440 --> 01:01:00,626 Sainampeung. 564 01:01:01,060 --> 01:01:03,750 Honey. 565 01:01:07,200 --> 01:01:09,510 Honey. 566 01:01:11,320 --> 01:01:16,900 Hey... you typed down my name like that, won't your girlfriend misunderstand? 567 01:01:16,910 --> 01:01:19,413 I have no girlfriend. 568 01:01:20,050 --> 01:01:24,426 I'm still waiting to see if anyone can come and stay with me. 569 01:01:30,080 --> 01:01:32,120 Then talk to you later. 570 01:02:09,866 --> 01:02:12,760 All men in the world are stupid just the same. 571 01:02:15,240 --> 01:02:18,940 I made your sister cry... 572 01:02:18,940 --> 01:02:22,470 I can make you cry as well. 573 01:02:22,540 --> 01:02:24,533 Goi... 574 01:02:26,940 --> 01:02:29,640 Honey. 575 01:02:31,786 --> 01:02:33,853 Jetsada. 576 01:02:38,830 --> 01:02:41,020 So easy. 577 01:02:49,920 --> 01:02:52,840 Well? Aunt, are you packing? 578 01:02:52,940 --> 01:02:58,386 Yes. Didn't you tell me you'd take the baby home tomorrow? 579 01:02:58,386 --> 01:03:01,430 By the way, I took care of the loan from Coop for you. 580 01:03:01,430 --> 01:03:05,000 You should tell the doctor about the baby's vaccination, 581 01:03:05,000 --> 01:03:09,840 I'll take her to the neighborhood's clinic. Just like when I raised you as a baby. 582 01:03:09,910 --> 01:03:13,060 - So that we can save money... - No! 583 01:03:13,060 --> 01:03:16,440 My baby must not be like me. 584 01:03:16,480 --> 01:03:20,550 What is it? It's just a vaccination. 585 01:03:20,630 --> 01:03:25,140 - Whatever we can save we should. - I told you I have money. 586 01:03:25,150 --> 01:03:27,830 Take my credit card and pay for it. 587 01:03:27,850 --> 01:03:29,560 Did you forget 588 01:03:29,560 --> 01:03:34,826 right now you don't have Poohbed to ask money from Gung to pay your credit card for you? 589 01:03:36,920 --> 01:03:40,853 There's no Pooh... I can find money somewhere else. 590 01:03:40,880 --> 01:03:43,390 How? 591 01:03:51,340 --> 01:03:53,840 Siwa Leepanich Managing Director 592 01:03:59,740 --> 01:04:04,650 Here we are. Steamed Fish by Chef Gung. 593 01:04:04,650 --> 01:04:08,140 Super delicious. 594 01:04:08,140 --> 01:04:10,140 Looking good. 595 01:04:10,140 --> 01:04:13,280 - I'm starting. - Try it 596 01:04:13,300 --> 01:04:17,630 Okay. 597 01:04:27,560 --> 01:04:31,653 Delicious. It's perfectly cooked. 598 01:04:31,666 --> 01:04:34,820 You're so good, Pisoot. 599 01:04:34,830 --> 01:04:39,660 What? Sis, I made it so you have to compliment me. 600 01:04:39,660 --> 01:04:48,800 Awww... you're good too but your husband is better because he made you able to focus and calm down. 601 01:04:52,200 --> 01:04:55,880 Then that means that I didn't make a wrong decision 602 01:04:55,940 --> 01:05:02,140 that I married the best man in the world. 603 01:05:02,280 --> 01:05:05,520 Oh dear, dear, dear... 604 01:05:05,530 --> 01:05:09,430 This is the dining room, we eat here if you want to do something else 605 01:05:09,470 --> 01:05:11,930 - go to the bedroom! - Mom... 606 01:05:11,930 --> 01:05:13,590 Why? Did I say anything wrong? 607 01:05:13,590 --> 01:05:21,213 Mom, let's eat together. Pisoot taught Gung how to make Steamed Fish. It's so yummy. 608 01:05:21,210 --> 01:05:26,820 Oh my! Dear boy! You taught her to cook fish, if she eats fish often 609 01:05:26,820 --> 01:05:29,810 she'll become smart and it'll be hard to swindle money out of her. 610 01:05:29,810 --> 01:05:31,520 Mom! 611 01:05:31,520 --> 01:05:34,266 Why are you ganging up on me? I'm telling the truth. 612 01:05:34,770 --> 01:05:37,200 Well, there's another one. 613 01:05:37,200 --> 01:05:41,840 What happen to the kids in this family? They keep sighing. I really want to know.. 614 01:05:41,840 --> 01:05:46,840 who made a passive person like you sigh such a big sigh? 615 01:05:48,830 --> 01:05:52,453 Khun Goi, somebody is calling you in front of the house. 616 01:05:52,480 --> 01:05:53,773 Huh? 617 01:05:56,546 --> 01:05:58,230 Doctor! Dr. Kanta! 618 01:05:58,230 --> 01:06:00,590 Dr. Kanta! 619 01:06:00,590 --> 01:06:04,140 Help me call her, Nat! Doc! 620 01:06:04,140 --> 01:06:06,340 Doctor! 621 01:06:07,700 --> 01:06:09,210 You! 622 01:06:09,210 --> 01:06:11,040 Why are you here? 623 01:06:11,040 --> 01:06:12,590 I'm here to apologize. 624 01:06:12,590 --> 01:06:14,430 Who is that guy? 625 01:06:14,430 --> 01:06:16,900 Her new boyfriend, maybe. 626 01:06:16,900 --> 01:06:21,413 Are you sure he's a boyfriend, not the guy your sister broke up with, he's here to kill her? 627 01:06:21,440 --> 01:06:26,630 Mom, if it was like that Goi would have already called the police. She wouldn't have walked out to see him. 628 01:06:26,640 --> 01:06:30,460 How would I know? The kids in this house all have a history. 629 01:06:30,460 --> 01:06:35,400 And this guy, who his parents are, what his financial status is like, we don't know. 630 01:06:36,410 --> 01:06:40,970 For the social status, I'm not going to ask about it because you can't judge anything from it. 631 01:06:40,970 --> 01:06:44,133 - Mom! - Why? 632 01:06:44,130 --> 01:06:47,920 When Goi is back you should ask her yourself. 633 01:06:47,933 --> 01:06:51,613 Who's going to give me the answer. I'm so disappointed. 634 01:06:54,260 --> 01:06:56,580 When you believe other people's word more 635 01:06:56,580 --> 01:06:59,250 Why would you care for my forgiveness? 636 01:06:59,250 --> 01:07:00,740 Get back to the hospital. 637 01:07:00,740 --> 01:07:05,370 I'm not going. I'd like you to know that I didn't mean to believe other people's word at all. 638 01:07:05,370 --> 01:07:08,040 Please open the gate and let me talk to you inside. 639 01:07:08,040 --> 01:07:13,270 I won't. Get back before I call the police for trespassing. 640 01:07:13,270 --> 01:07:15,410 I won't leave no matter what! 641 01:07:15,410 --> 01:07:18,750 I must talk to you so you understand. 642 01:07:18,750 --> 01:07:21,100 But I have nothing to talk to you. 643 01:07:21,100 --> 01:07:24,220 Stay if you want to. I'm going in. 644 01:07:24,220 --> 01:07:27,340 Doctor! I'm sorry. Doctor! 645 01:07:27,340 --> 01:07:30,840 Ouch! Doctor! 646 01:07:30,860 --> 01:07:32,590 Be careful! 647 01:07:32,590 --> 01:07:34,460 - Doctor! - Where are you going? 648 01:07:34,460 --> 01:07:37,200 Nat, help support me! 649 01:07:37,200 --> 01:07:39,090 - Be careful! - No don't help me. 650 01:07:39,090 --> 01:07:41,600 Guard, open the gate. 651 01:07:43,500 --> 01:07:46,110 What are you going? Your leg is injured. 652 01:07:46,110 --> 01:07:49,490 I don't care! I must do whatever to make you forgive me. 653 01:07:49,490 --> 01:07:53,110 I said stop! Get down! 654 01:07:53,110 --> 01:07:55,440 Whoaaaaa... 655 01:07:58,430 --> 01:08:00,710 Are you alright? 656 01:08:00,990 --> 01:08:04,630 You're worried about me like this, that means you're not mad at me anymore, right? 657 01:08:12,050 --> 01:08:14,880 Ouch! My leg! Nat! 658 01:08:16,190 --> 01:08:17,300 Owww... 659 01:08:17,300 --> 01:08:21,400 I was afraid that you'd die in my property. You can leave now. 660 01:08:22,710 --> 01:08:24,420 Doctor! 661 01:08:25,780 --> 01:08:29,160 I did that much and you're still mad at me? 662 01:08:29,160 --> 01:08:32,300 I'm so sorry that I was too credulous. 663 01:08:32,300 --> 01:08:35,930 But I didn't used to believe other people's word. 664 01:08:35,930 --> 01:08:39,970 However, this time it was your matter. 665 01:08:43,740 --> 01:08:45,730 I like you. 666 01:09:02,890 --> 01:09:06,226 Look here! Who's that guy? Your boyfriend? 667 01:09:06,790 --> 01:09:07,790 A friend. 668 01:09:07,890 --> 01:09:13,590 What crazy friend climbed the fence to see you? Tell me, whose son he is and what is his family's financial status? 669 01:09:14,660 --> 01:09:17,710 I'm not close enough to know his family's financial status. 670 01:09:17,710 --> 01:09:21,880 I just know that he's the only son of Mr. Satta Leepanich. 671 01:09:25,973 --> 01:09:28,080 Leepanich?? 672 01:09:28,410 --> 01:09:33,506 The owner of one of leading airlines of Thailand, dear. 673 01:09:34,560 --> 01:09:38,940 Dear, Goi. You are so smart. 674 01:09:38,990 --> 01:09:44,390 I don't regret I breast fed you. So smart! 675 01:09:44,690 --> 01:09:47,990 Why are you happy? I don't even have anything to do with him. 676 01:09:48,090 --> 01:09:53,090 Well! He climbed the fence to make up with you like this, soon you will be involved with him. 677 01:09:53,190 --> 01:09:56,590 I'm not sure, Mom, because I don't like promiscuous guys. 678 01:09:56,650 --> 01:10:02,850 Dear, dear, dear... please date someone who is equally rich as us. Alright? 679 01:10:02,880 --> 01:10:09,340 Stop going for a good looking guy but has no money. I have enough of one leech. 680 01:10:09,360 --> 01:10:11,860 Mom! 681 01:10:11,990 --> 01:10:16,480 Look! You still don't believe that Pisoot is nothing as you think. 682 01:10:16,490 --> 01:10:21,290 If you know nothing, don't say a word. Wait till I have a firm evidence then you'll know 683 01:10:21,540 --> 01:10:24,560 that what I said is not wrong. 684 01:10:41,960 --> 01:10:46,400 Evidence? What evidence did Puangyok mean? 685 01:10:46,413 --> 01:10:48,390 I don't know, Mom. 686 01:10:49,190 --> 01:10:53,790 But I believe it's definitely related to the fact that dad went to see Jao Sua. 687 01:10:53,890 --> 01:10:57,560 Let's do this. Take it easy, dear. 688 01:10:57,690 --> 01:11:03,590 When I talk to Krit and hear anything, I'll call you. But for now, go take care of Gung first. 689 01:11:03,690 --> 01:11:04,690 Yes, Mom. 690 01:11:04,890 --> 01:11:08,280 Then, that's all. Bye. 691 01:11:46,930 --> 01:11:48,580 Hello? 692 01:11:48,640 --> 01:11:51,570 I'm sorry to bother you. 693 01:11:51,600 --> 01:11:56,500 I'd just like to let know that I'll go home tomorrow. 694 01:11:56,580 --> 01:12:01,900 But as you know, that my baby is not healthy 695 01:12:01,940 --> 01:12:06,780 so I didn't want to take my baby on the bus. He might get infected. 696 01:12:06,810 --> 01:12:14,853 I wonder if you could come to pick us up and take us home? 697 01:12:19,160 --> 01:12:22,590 Um...I... 698 01:12:22,790 --> 01:12:30,890 Then that's OK. If it's not convenient for you I understand. Bye. 699 01:12:33,410 --> 01:12:37,733 I told you not to call. You clearly see that he doesn't want to. 700 01:12:40,360 --> 01:12:42,253 Trust me. 701 01:12:43,400 --> 01:12:45,586 He'll come. 702 01:13:02,440 --> 01:13:04,533 Are you done talking to your mom? 703 01:13:05,920 --> 01:13:08,430 Ah... yes. 704 01:13:08,480 --> 01:13:14,540 Then I think we should get inside. Nuan already prepared the bath for us. 705 01:13:14,570 --> 01:13:18,860 Tonight it's your turn to scrub my back. 706 01:13:18,930 --> 01:13:21,590 Let's go. 707 01:13:21,650 --> 01:13:24,390 Gung... 708 01:13:27,266 --> 01:13:32,590 Would it be okay if tomorrow I... 709 01:13:53,493 --> 01:13:56,090 This is the receipt for your hospital expenses. 710 01:13:56,290 --> 01:13:58,490 It has already been paid. 711 01:14:06,390 --> 01:14:08,390 Then where is he? 712 01:14:08,490 --> 01:14:10,746 Waiting for you outside. 713 01:14:15,450 --> 01:14:18,440 Let's go home, your dad is here to pick us up. 714 01:14:41,390 --> 01:14:42,990 Where is the payer? 715 01:14:43,090 --> 01:14:44,666 Over there. 716 01:14:50,490 --> 01:14:52,290 Nuan? 717 01:14:52,390 --> 01:14:55,640 It's me. Who did you think? 718 01:14:56,490 --> 01:15:04,546 I'm here to pay for your hospital expenses and pick you up as ordered by...Khun Gung. 719 01:15:05,666 --> 01:15:07,773 What? 720 01:15:21,290 --> 01:15:26,190 If I hadn't promised that I would be your good wife, there's no way I would have done that. 721 01:15:26,290 --> 01:15:32,390 Thank you so much to help our follow human and yourself. 722 01:15:32,590 --> 01:15:35,590 I brought you here to make merits today so you should feel better. 723 01:15:35,740 --> 01:15:41,720 Yes I feel better, but making merits and helping Peung are not the same. 724 01:15:41,790 --> 01:15:47,090 Why not? They both are giving. You do the merits you make offerings to the monks. 725 01:15:47,600 --> 01:15:50,640 Helping Peung is like you forgave her. 726 01:15:50,670 --> 01:15:51,293 But I... 727 01:15:51,306 --> 01:15:57,320 I beg you. Forgive her. At least you both used to be friends. 728 01:15:57,690 --> 01:16:00,770 Our friendship is over. 729 01:16:00,790 --> 01:16:07,590 And she never thought of me as a friend. Let's say if she goes her own way, and I do mine, 730 01:16:07,790 --> 01:16:12,706 But whenever she messes with me again, I won't let her get away with it. 731 01:16:20,706 --> 01:16:23,990 Peung! Walk slowly, you just had a baby. 732 01:16:24,090 --> 01:16:28,290 Auntie Rott, sell all these things. 733 01:16:28,390 --> 01:16:29,480 Where did you get them? 734 01:16:29,493 --> 01:16:34,190 Pooh gave to me. Sell of them and give the money back to Gung. Give me the baby. 735 01:16:34,213 --> 01:16:38,590 Wait! Why do you want to sell the stuff? They said they don't want the money back. 736 01:16:38,630 --> 01:16:42,470 I told you before not to take her money. Why wouldn't you listen to me? 737 01:16:42,550 --> 01:16:45,310 Why are you yelling at me? 738 01:16:45,390 --> 01:16:50,140 She's going to show me that she can buy me just like she bought the men. 739 01:16:50,190 --> 01:16:56,390 But do you know, she was wrong because what I want is not just that. 740 01:16:56,700 --> 01:17:00,220 But I will take everything that belongs to her. 741 01:17:00,390 --> 01:17:02,490 You'll see. 742 01:17:28,026 --> 01:17:32,120 Khun Gung, what's wrong? I saw you've been pacing back and forth like this since morning. 743 01:17:32,133 --> 01:17:35,780 Today Peung got discharged from the hospital. 744 01:17:35,850 --> 01:17:37,980 Yes, I know. And then? 745 01:17:38,010 --> 01:17:43,570 And then? Pisoot went to work, he'll see her! 746 01:17:43,700 --> 01:17:48,760 Oie... she just delivered the baby she has take postpartum leave for months. 747 01:17:48,810 --> 01:17:50,750 She can't work yet. 748 01:17:50,790 --> 01:17:56,590 Sit down. 749 01:17:56,790 --> 01:17:59,790 Are you sure? 750 01:18:38,733 --> 01:18:41,390 Peung, are you alright? 751 01:19:27,910 --> 01:19:29,110 I'm going to work. 752 01:19:30,410 --> 01:19:32,786 Wait. Hold on. 753 01:19:32,800 --> 01:19:34,320 What is it? 754 01:19:34,346 --> 01:19:40,053 Uh... you haven't kissed me before going to work. 755 01:19:43,510 --> 01:19:46,710 Oopppss spill water! Wipe up! 756 01:19:52,610 --> 01:19:54,110 I'm leaving. 757 01:19:55,110 --> 01:19:56,810 Wait, Pisoot. 758 01:19:57,810 --> 01:19:59,293 What is it? 759 01:19:59,306 --> 01:20:06,173 Uh...you kissed my cheek a little too light. 760 01:20:07,533 --> 01:20:10,010 Wipe again... 761 01:20:12,810 --> 01:20:15,110 You want to drive me to work? 762 01:20:16,310 --> 01:20:17,910 What did you say? 763 01:20:18,610 --> 01:20:20,533 She got caught! 764 01:20:21,910 --> 01:20:25,710 Do you want to drive me to work or do you want to see with your own eyes 765 01:20:25,800 --> 01:20:27,866 whether Khun Sainampeung gets back to work yet? 766 01:20:31,373 --> 01:20:35,026 You...always know what I'm up to. 767 01:20:37,410 --> 01:20:39,290 Didn't we already talk... 768 01:20:39,810 --> 01:20:43,160 whether Sainampeung is back at work or not 769 01:20:43,173 --> 01:20:45,800 doesn't affect anything in my life. 770 01:20:49,410 --> 01:20:51,410 You must trust me. 771 01:20:56,410 --> 01:20:58,510 I don't know... 772 01:20:58,586 --> 01:21:01,613 If he said that much, if I were you I wouldn't go. 773 01:21:31,066 --> 01:21:33,920 Didn't you agree to only drop me off? 774 01:21:34,410 --> 01:21:39,810 - I just... - You're doing this, do you know it means you don't trust me? 775 01:21:40,253 --> 01:21:43,610 It's not that I don't trust you. 776 01:21:43,666 --> 01:21:46,840 I'm dropping you off because I don't trust her. That's all. 777 01:21:54,310 --> 01:21:56,110 OK... 778 01:21:56,160 --> 01:22:01,610 I'll trust you and I won't doubt you anymore. I promise. 779 01:22:14,110 --> 01:22:15,510 I'm going. 780 01:22:32,510 --> 01:22:35,210 Wait, Pisoot! 781 01:22:39,110 --> 01:22:41,110 No, Gung. 782 01:22:41,310 --> 01:22:45,253 Please, it's the only thing that confirms that you're mine. 783 01:22:46,640 --> 01:22:48,370 But I think it's not- 784 01:22:51,210 --> 01:22:54,840 -Hey, Khun! -If you argue with me again, I will kiss you more. 785 01:23:02,490 --> 01:23:06,670 Okay. Go to work now. Sorry. I'll wipe it off. 786 01:23:06,670 --> 01:23:09,420 Go. You can go to work now. Bye-bye. 787 01:24:07,270 --> 01:24:09,330 Oh! Sainampeung! 788 01:24:09,330 --> 01:24:13,053 How are you, Nampeung? Since you're working, your child is okay now? 789 01:24:13,053 --> 01:24:14,720 Yes. I'm okay now. 790 01:24:14,720 --> 01:24:17,050 So, who is raising your child? She's coming to work already. 791 01:24:17,060 --> 01:24:18,740 My aunt. 792 01:24:23,780 --> 01:24:26,360 - What about milk? How will the child drink milk? - This is important. 793 01:24:26,360 --> 01:24:27,730 I already pumped milk for him already. 794 01:24:27,730 --> 01:24:30,270 This is all. In fact, I have business. I'm in a hurry. 795 01:25:00,240 --> 01:25:05,400 Why did I keep the car running? I almost had an excuse to see if Nampeung is there. 796 01:25:14,850 --> 01:25:16,440 Hello? 797 01:25:18,520 --> 01:25:20,186 Peung! 798 01:25:27,220 --> 01:25:33,810 Hey, Gung. You shouldn't have left in a hurry. I wanted to thank you for paying for my hospital bill. 799 01:25:33,810 --> 01:25:35,630 Where are you at? 800 01:25:35,630 --> 01:25:38,740 Don't tell me that you are at the workplace. 801 01:25:38,740 --> 01:25:45,670 Oh. Well, I've been at the hospital for many days. I have to hurry back. I miss my intimate person. 802 01:25:45,670 --> 01:25:49,400 Don't go bother Khun Pisoot. 803 01:25:49,950 --> 01:25:54,750 I don't want to bother him, but when I think of my child's happiness, 804 01:25:54,750 --> 01:25:57,030 I can't help but bother him... 805 01:25:57,030 --> 01:26:00,230 because my child needs a father. 806 01:26:01,050 --> 01:26:02,660 Shameless woman! 807 01:26:02,660 --> 01:26:06,840 If you want to find a father for you child, go get Pooh from hell! 808 01:26:06,840 --> 01:26:10,173 Aren't you ashamed of trying to steal people's husbands? 809 01:26:10,800 --> 01:26:17,630 Oh, Gung. Shame cannot be eaten, but good men can. 810 01:26:17,630 --> 01:26:25,060 Saying this makes me crave. I don't know whether Khun Pisoot's flavor will be tasty like Khun Pooh's. 811 01:26:26,310 --> 01:26:31,160 Shameless woman! Nampeung, I will kill you! I will kill you! 812 01:27:02,546 --> 01:27:04,680 Thank you very much... 813 01:27:04,680 --> 01:27:09,190 for making Gung pay for my child's hospital bill. 814 01:27:09,190 --> 01:27:14,750 However, I don't want to accept her portions of merit. I can take care of my own child. 815 01:27:15,000 --> 01:27:17,130 But Gung is willing to help you. 816 01:27:17,130 --> 01:27:18,890 Is that so? 817 01:27:18,890 --> 01:27:24,380 But I have known her for more than twenty years. I know what kind of person she is. 818 01:27:24,380 --> 01:27:28,340 But right now, she has changed. She forgives you. 819 01:27:28,750 --> 01:27:38,280 Khun Pisoot, I will tell you one thing. A person like Gung, she has no word for forgiving nor trusting anyone. 820 01:27:38,530 --> 01:27:42,110 But she used to trust you. 821 01:27:47,970 --> 01:27:54,500 Really? Good. I will make you see that a person like Gung... 822 01:27:54,500 --> 01:27:56,840 cannot change. 823 01:28:08,970 --> 01:28:11,000 Khun! Khun! 824 01:28:11,010 --> 01:28:12,630 Switch IDs first. 825 01:28:12,630 --> 01:28:15,146 Which department is Sainampeung in? 826 01:28:16,210 --> 01:28:19,570 -Calm down first, Khun. -I asked you, "Which department is she in?" 827 01:28:50,450 --> 01:28:52,090 What is this? 828 01:28:52,120 --> 01:28:55,660 I went to buy this for you. 829 01:28:55,720 --> 01:28:58,360 The sting of the saline will make you understand... 830 01:28:58,460 --> 01:29:03,253 that your wound is not well yet. So, don't go stealing people's husbands! 831 01:29:05,460 --> 01:29:07,160 I beg you. 832 01:29:07,213 --> 01:29:09,586 I have never had feelings for Khun Pisoot. 833 01:29:09,586 --> 01:29:15,260 In my life, right now, I only think of my child. Please stop being jealous of me. 834 01:29:15,320 --> 01:29:17,906 Then, why did you just call me?! 835 01:29:17,933 --> 01:29:21,560 Stop acting! 836 01:29:24,760 --> 01:29:27,060 Don't run! 837 01:29:28,560 --> 01:29:32,253 Where are you going?! I'm asking you where you are going! 838 01:29:33,460 --> 01:29:36,573 Talking so other people can hear, will they pity me? 839 01:29:36,626 --> 01:29:38,710 You are eviler than a venomous snake, Nampeung. 840 01:29:38,760 --> 01:29:43,010 I will tell you this. Don't bother my husband! 841 01:29:43,026 --> 01:29:48,400 If you want to find a father for your child, go ahead and propose a price for yourself on the road for old foreigners! 842 01:29:48,860 --> 01:29:55,133 Why would I stand there to make myself tired, since I can borrow my friend's husband? 843 01:29:55,186 --> 01:29:57,860 Don't, because I won't give him to you! 844 01:29:58,460 --> 01:30:00,460 But I will steal him. 845 01:30:00,460 --> 01:30:03,860 You're going to steal him? Shameless! 846 01:30:04,240 --> 01:30:05,930 How are they? 847 01:30:05,930 --> 01:30:11,920 Hey. I will tell you something. Khun Pisoot will never want a woman like you! 848 01:30:11,960 --> 01:30:18,226 Did you forget? I even stole your Khun Pooh. 849 01:30:18,266 --> 01:30:24,240 He even registered a marriage with me and had a child with me too. So why can't it happen to Khun Pisoot? 850 01:30:24,560 --> 01:30:30,760 You know that you used lots of money on Khun Pooh, but he left you to see me. 851 01:30:30,870 --> 01:30:39,730 Why can't it happen to Khun Pisoot, one who doesn't care about your money? You're scared that you will lose him to me. 852 01:30:39,760 --> 01:30:48,750 So, you caught him and registered a marriage with him to tie him up. Gung, that's pitiful. 853 01:30:50,340 --> 01:30:54,810 So pitiful?! Come here! Bow your head. Bow your head to my feet! 854 01:30:54,840 --> 01:31:01,690 Bow to your head! Let me tell you! The dust on under my shoes have more worth than you! 855 01:31:01,760 --> 01:31:05,280 Don't think that I am scared of you! 856 01:31:05,360 --> 01:31:11,960 Khun Pisoot will never be interested in a woman like you and you will never steal him from me! Remember! 857 01:31:13,260 --> 01:31:15,573 Try it then! 858 01:31:18,860 --> 01:31:24,960 In the end, he will side with me and not you! 859 01:31:32,360 --> 01:31:33,860 Gung, I'm not- 860 01:31:34,960 --> 01:31:36,440 Don't! 861 01:31:37,960 --> 01:31:40,760 Go ahead and do what you want. 862 01:31:42,460 --> 01:31:48,866 -Help! Help! Gung, don't do anything to - Help! Help me! -Let go! 863 01:31:49,760 --> 01:31:53,266 Hey. What the heck are you trying to do? Huh?! 864 01:32:03,060 --> 01:32:09,560 This project is to better the food for health. It deals with adults when... 865 01:32:09,690 --> 01:32:13,960 Sorry! Khun Pisoot, your wife pushed Khun Peung down the stairs. 866 01:32:15,813 --> 01:32:18,750 I didn't do it. 867 01:32:20,466 --> 01:32:31,660 -Believe me! I really didn't do it! I didn't do it. I didn't do it. Don't believe her. -Are you okay? Get up. Get up. 868 01:32:35,160 --> 01:32:36,493 I really didn't do it! 869 01:32:36,560 --> 01:32:39,253 Gung! Why did you come back? 870 01:32:40,840 --> 01:32:42,330 And what happened? 871 01:32:42,340 --> 01:32:48,386 Khun Pisoot, you must believe me. Believe me. I didn't do anything to her. 872 01:32:48,440 --> 01:32:53,120 But I saw it. This Khun Karat pushed Nampeung down. 873 01:32:53,160 --> 01:32:55,460 She's acting! Can you all not see? 874 01:32:55,460 --> 01:32:57,460 But I saw too! 875 01:33:00,840 --> 01:33:06,720 I didn't do it. I didn't anything to her. She's looking for sympathy! Get up! 876 01:33:08,870 --> 01:33:17,540 -Gung, stop it. Gung! -I didn't do anything! She's acting like a Nang'ek and making me look like a Nang'rai. She's looking for sympathy! Get up! Get up now! 877 01:33:17,540 --> 01:33:24,650 -Gung, go back home! Go back home. -Let me go! I said let go! Let me go! 878 01:33:33,510 --> 01:33:36,920 -I'm going to take care of her! Let me go right now! -Gung! 879 01:33:37,060 --> 01:33:41,460 Let go! Hey! Hey! Crazy person! 880 01:33:42,120 --> 01:33:44,320 Khun Pisoot! 881 01:33:46,260 --> 01:33:49,760 -Gung, get in the car right now. -I said let go! 882 01:33:51,386 --> 01:33:53,060 Khun Pisoot 883 01:33:55,026 --> 01:33:56,920 Don't come out! 884 01:34:10,560 --> 01:34:17,440 If you don't love me, you don't have to evil to me. If you don't love me, you don't need to worry- 885 01:34:20,720 --> 01:34:23,813 It's not time you get off work yet. Why are you in a hurry to come back? 886 01:34:27,226 --> 01:34:29,160 Get down, Gung. 887 01:34:31,840 --> 01:34:34,546 No, I will go handle her. 888 01:34:37,870 --> 01:34:41,173 Did you not see the result of using your emotions? 889 01:34:41,226 --> 01:34:44,866 Even though I use my emotions, I have never lied to anyone. 890 01:34:44,880 --> 01:34:48,460 If I'm evil, then I am. If said I didn't do it, then it means I didn't do it. 891 01:34:48,460 --> 01:34:53,320 Why? I was doing my own thing. She looked for trouble first! Why must I yield to her? 892 01:34:57,640 --> 01:34:59,660 You said that you were going to change. 893 01:34:59,720 --> 01:35:04,290 If changing myself includes losing to Nampeung, 894 01:35:04,360 --> 01:35:06,060 I won't change! 895 01:35:06,060 --> 01:35:10,826 I already told you. If she bothers me, I will not leave her alone. 896 01:35:10,853 --> 01:35:13,906 She is thinking of harming our family. 897 01:35:13,933 --> 01:35:18,000 You. You must quit your job. 898 01:35:20,760 --> 01:35:22,160 I won't allow it. 899 01:35:22,260 --> 01:35:23,560 Khun Pisoot! 900 01:35:23,560 --> 01:35:25,760 -What are you doing, Khun Pisoot? -Nuan, take Khun Gung inside. 901 01:35:25,850 --> 01:35:29,200 -Khun Pisoot! -Calm down. Khun Gung, calm down first! 902 01:35:29,200 --> 01:35:34,010 Why are you holding me?! Khun Pisoot, where are you going? You're going to see Nampeung, right?! 903 01:35:34,010 --> 01:35:37,120 -Khun Gung, calm down. Calm down first. -Let me go right now! 904 01:36:04,620 --> 01:36:06,150 Come in. 905 01:36:10,630 --> 01:36:13,100 You sent your wife home already? 906 01:36:13,100 --> 01:36:17,933 Yes. I am sorry for this situation. 907 01:36:18,470 --> 01:36:22,710 I think that you should apologize to Khun Sainampeung. 908 01:36:22,710 --> 01:36:26,220 I know a bit about your wedding. 909 01:36:26,220 --> 01:36:32,530 Take good care of your wife. I don't want this to happen again. 910 01:36:34,450 --> 01:36:36,220 Yes, sir. 911 01:36:41,146 --> 01:36:42,060 Does it still hurt? 912 01:36:42,060 --> 01:36:44,360 It's okay now. Thanks a lot. 913 01:37:00,510 --> 01:37:02,120 How are you, Khun Peung? 914 01:37:02,120 --> 01:37:08,266 Well, I have a wound on my head and arm hurts. I don't know if I'll be able to hold my child to give him milk. 915 01:37:11,980 --> 01:37:14,870 I apologize for Gung. 916 01:37:18,110 --> 01:37:20,180 Khun Pisoot. 917 01:37:23,810 --> 01:37:29,430 I just wanted Gung to know how much you love her, 918 01:37:29,430 --> 01:37:33,560 so that she won't see you as a tool of hers. 919 01:37:33,560 --> 01:37:36,100 Tool? 920 01:37:36,100 --> 01:37:40,780 Yes. Well, a tool to get revenge on me. 921 01:37:40,780 --> 01:37:43,860 She knows how I feel about you. 922 01:37:43,860 --> 01:37:47,130 That's why she's doing everything to get you. 923 01:37:47,130 --> 01:37:54,320 Hey. She invested in registering a marriage with you, because she wanted to get revenge on me. Khun Pooh left her for me. 924 01:37:55,510 --> 01:38:03,310 I knew about her tricks. She couldn't endure it and pushed me down the stairs. 925 01:38:10,200 --> 01:38:14,890 I don't know what you two actually talked about. 926 01:38:14,890 --> 01:38:22,060 But what I believe, I believe that I love Gung and Gung loves me. 927 01:38:22,060 --> 01:38:25,300 We married because of love. 928 01:38:25,300 --> 01:38:30,740 And I will not allow myself to be a tool for anyone's revenge. 929 01:38:31,500 --> 01:38:34,740 -But, Khun Pisoot. -Consider it as me imploring. 930 01:38:34,740 --> 01:38:40,060 I hope that Gung is in her own area and you are in your own area. 931 01:38:40,060 --> 01:38:44,110 As for you and I, we can talk. There is no problem. 932 01:38:44,110 --> 01:38:48,320 Because we have nothing else besides work. 933 01:38:48,320 --> 01:38:51,170 Excuse me. 934 01:39:13,320 --> 01:39:17,710 -Divorce papers?! -Divorce your husband. He's probably with Nampeung now. 935 01:39:17,710 --> 01:39:19,370 -Mom! -Mom! 936 01:39:19,980 --> 01:39:22,840 A person like you has never disappointed me. 937 01:39:22,840 --> 01:39:25,350 Hey! Evil! You're evil! 938 01:39:26,050 --> 01:39:29,750 Do I have a right to approve your work? 73672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.