All language subtitles for 5 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,870 --> 00:00:17,986 You both came here to see me today 2 00:00:17,986 --> 00:00:22,933 must be about your grandson and my granddaughter. Correct? 3 00:00:24,150 --> 00:00:26,420 It's like this, Jao-Sua 4 00:00:26,450 --> 00:00:30,610 You should sympathize with me and my mother. 5 00:00:30,610 --> 00:00:34,350 Our family's background is not from grass roots. 6 00:00:34,430 --> 00:00:37,410 All the descents come from other noble families. 7 00:00:37,460 --> 00:00:40,210 Pisoot's background is impeccable. 8 00:00:40,280 --> 00:00:44,940 So we expect that his wife would be like quality diamond. 9 00:00:45,020 --> 00:00:47,910 But Pisoot chose... 10 00:00:47,970 --> 00:00:55,470 Pardon my directness... A woman who has been married three times. 11 00:00:58,070 --> 00:01:01,733 That's right. I have found a suitor for him and she's a minister's daughter. 12 00:01:01,733 --> 00:01:07,546 Now I am the one who loses face and has to turn on my own word. 13 00:01:07,560 --> 00:01:12,360 And Chai Odd had to lose a business deal because he and the minister had a business deal. 14 00:01:16,970 --> 00:01:17,670 Yes. 15 00:01:17,770 --> 00:01:22,200 Tens of millions baht of my investment gone in a blink as soon as Pisoot ran after your granddaughter. 16 00:01:22,210 --> 00:01:25,106 I'm destroyed! All my business... 17 00:01:26,960 --> 00:01:29,810 I hope you can understand and sympathize with us. 18 00:01:29,810 --> 00:01:36,280 We are the damaged party and we cannot accept your granddaughter as our in-law. 19 00:01:38,613 --> 00:01:43,040 But I have a solution as well as a condition. 20 00:01:44,333 --> 00:01:47,810 I don't know if Lady and Khun Chai 21 00:01:47,910 --> 00:01:50,946 would be able to open your mind enough to accept it. 22 00:02:11,626 --> 00:02:13,986 Peung, take it easy! 23 00:02:14,010 --> 00:02:17,810 You are seven months pregnant so you must be very careful. 24 00:02:18,010 --> 00:02:19,410 But I'm in a rush. 25 00:02:19,410 --> 00:02:23,610 Wait, here, you have to have some breakfast. 26 00:02:23,710 --> 00:02:27,110 Even if you don't want to eat it for yourself, you need to take it for the baby. 27 00:02:27,310 --> 00:02:30,946 Can't you hear me? I'm in a rush. 28 00:02:31,013 --> 00:02:33,520 Are you going to find out about that ring? 29 00:02:33,560 --> 00:02:36,706 I told you, there's no use. 30 00:02:37,506 --> 00:02:41,626 The person you need to think about most right now 31 00:02:41,653 --> 00:02:46,026 is your baby in there, not someone else's man. 32 00:02:46,040 --> 00:02:51,120 What would you know? You don't even know him so how do you know whose man he is? 33 00:02:51,146 --> 00:02:56,586 Let me tell you something. He bought that ring for me, but he just hasn't given it to me yet. 34 00:02:56,613 --> 00:03:00,080 Peung, when are you going to stop fooling yourself? 35 00:03:00,110 --> 00:03:03,573 If he was going to give it to you, he would have done it by now. 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,973 Just accept the truth already. 37 00:03:06,110 --> 00:03:14,093 Khun Pisoot is from a good family and he holds a good position at work. He will have married someone who's equal to him. 38 00:03:14,093 --> 00:03:15,680 That's not true! 39 00:03:15,733 --> 00:03:18,610 If he's married, I must have known about it. 40 00:03:19,710 --> 00:03:22,510 Go ahead then. Go and ask anyone. 41 00:03:22,510 --> 00:03:25,210 I will. 42 00:03:41,853 --> 00:03:44,510 Peung, wait. 43 00:03:44,610 --> 00:03:47,813 What's the matter? Khun Pisoot isn't here yet. 44 00:03:47,813 --> 00:03:49,373 Not here? 45 00:03:49,510 --> 00:03:51,510 Did he say where he was going? 46 00:03:51,510 --> 00:03:56,026 He's taken half a day off. He said he had personal business. 47 00:04:10,510 --> 00:04:13,110 Are you really not going out today, Mom? 48 00:04:13,110 --> 00:04:17,120 Khun Pisoot has sent his elders to approach Granddad. 49 00:04:18,093 --> 00:04:25,320 You want me to go out and announce to the world that my daughter has found herself another husband? 50 00:04:25,346 --> 00:04:30,426 Not like that. Granddad just wants you to sit there and say nothing. 51 00:04:30,510 --> 00:04:33,610 Just acknowledge that someone has asked for your daughter's hand in marriage. 52 00:04:33,710 --> 00:04:35,710 Why don't you go and tell him that I'm ill. 53 00:04:35,710 --> 00:04:41,706 Fever in the head, puss in the eyes, my limbs are paralyzed and I can't walk! 54 00:04:43,910 --> 00:04:46,410 Do you really want me to tell him that? 55 00:04:46,410 --> 00:04:49,910 Why do you want me to go out there so much? 56 00:04:49,960 --> 00:04:53,320 Have they come wrapped in gold or something to make you so excited? 57 00:04:53,346 --> 00:04:58,710 I wouldn't be so excited by the gold because we have enough ourselves. 58 00:04:58,746 --> 00:05:01,266 But he is a good guy. 59 00:05:01,266 --> 00:05:04,320 As if he is the only good guy in the world. 60 00:05:04,346 --> 00:05:09,210 No, not the only good guy in the world, but the only one that Gung loves. 61 00:05:09,210 --> 00:05:14,210 The past three put together isn't even half of this one. And you could accept them. 62 00:05:14,210 --> 00:05:19,110 Why not Khun Pisoot? Why do you have to measure him with Khun Nua-prae? 63 00:05:19,210 --> 00:05:21,410 He might not be anything like his mother. 64 00:05:21,410 --> 00:05:26,266 Same blood, what's the difference? And what about that Chai Odd? 65 00:05:26,306 --> 00:05:31,010 I know the whole lot of them inside and out. 66 00:05:31,026 --> 00:05:36,386 If you think they're bad blood and what about how Gung's affair became scandalous 67 00:05:36,426 --> 00:05:39,920 Can you accept that it's our blood that's bad? 68 00:05:42,910 --> 00:05:45,810 Hey, do you really want me to go out there? 69 00:05:45,810 --> 00:05:50,310 Ok! I will. I will just sit there like a stump. 70 00:05:50,310 --> 00:05:54,210 Don't ask for my opinions, I will not say a single word! 71 00:05:54,910 --> 00:05:58,510 Who said you could come into my house? Who allowed you to?! 72 00:05:58,510 --> 00:05:59,510 Mom, calm down. 73 00:05:59,510 --> 00:06:02,840 How can I? Your father's mistress trespassed into my house like this! 74 00:06:02,920 --> 00:06:04,110 Puangyok! 75 00:06:05,410 --> 00:06:09,310 I asked Goong to ask you to just sit quietly. 76 00:06:09,310 --> 00:06:10,893 And say nothing. 77 00:06:10,946 --> 00:06:14,746 Just acknowledge that they have come to ask for your daughter. 78 00:06:14,810 --> 00:06:16,120 And I'll handle the rest. 79 00:06:16,146 --> 00:06:18,610 But Gung is my daughter, too, so why can't I have any say in it? 80 00:06:18,610 --> 00:06:20,573 But you promised you wouldn't say anything. 81 00:06:20,600 --> 00:06:24,110 Stop taking their side so obviously. 82 00:06:24,110 --> 00:06:26,413 Why don't you become his mistresses, too? 83 00:06:26,440 --> 00:06:29,210 I'd have loved to, but you might die of shock. 84 00:06:29,810 --> 00:06:30,610 You! 85 00:06:33,510 --> 00:06:36,810 Mom, please, I beg you. 86 00:06:37,306 --> 00:06:42,210 Please, consider him and then you can judge him later. 87 00:06:42,210 --> 00:06:46,210 I have never asked you like this with all my other husbands. 88 00:06:46,210 --> 00:06:49,973 And I never cared if anyone here would like them. 89 00:06:50,013 --> 00:06:52,600 And you never had any problem with them. 90 00:06:52,910 --> 00:06:57,710 But this one, who loves me the most and treats me the best 91 00:06:57,710 --> 00:06:59,810 who I care about most 92 00:06:59,810 --> 00:07:03,213 Can't you accept him for my sake? 93 00:07:03,253 --> 00:07:05,960 I could... if he wasn't the son of that... 94 00:07:05,986 --> 00:07:08,810 Enough, Puangyok! 95 00:07:10,910 --> 00:07:15,960 Don't mix the children's business with the adults. 96 00:07:16,000 --> 00:07:18,093 I know what you're thinking. 97 00:07:18,610 --> 00:07:20,710 But what can we do? 98 00:07:21,310 --> 00:07:24,010 Here, our child here. 99 00:07:24,010 --> 00:07:26,510 Your flesh and blood. 100 00:07:26,510 --> 00:07:32,510 How can I accept him when every time I see him, he reminds of Nua-prae snatching my husband away?! 101 00:07:33,410 --> 00:07:39,160 If that's the only reason you can't accept my son, please don't worry. 102 00:07:39,200 --> 00:07:43,710 Because from today on, Khun Krit and I will have no more contact. 103 00:07:43,710 --> 00:07:44,610 Nua-prae... 104 00:07:45,000 --> 00:07:47,310 Should we discuss the marriage? 105 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 Ok, please come in. 106 00:07:48,310 --> 00:07:49,373 Let's go! 107 00:07:58,346 --> 00:08:03,710 Hey, has being with a film star improved your acting skills? 108 00:08:04,310 --> 00:08:07,310 Pretending to be announcing the end of your relationship in front of me. 109 00:08:07,310 --> 00:08:09,910 Do you think I'm so stupid I couldn't tell you had made a deal with each other? 110 00:08:09,910 --> 00:08:14,810 You've gone this far so you must have calculated that it's worth the effort. 111 00:08:16,010 --> 00:08:18,110 That's enough, Mom. 112 00:08:18,210 --> 00:08:20,910 Stay out of this. 113 00:08:20,910 --> 00:08:26,066 The only person who is capable of such negative thoughts... 114 00:08:26,080 --> 00:08:27,253 is you. 115 00:08:27,280 --> 00:08:30,510 Just wait and see that what I'm thinking is not wrong. 116 00:08:30,510 --> 00:08:31,810 Let's go, Mom. 117 00:08:31,810 --> 00:08:33,413 Stop fussing, I can walk. 118 00:08:49,000 --> 00:08:52,786 I told you, I won't demand anything. 119 00:08:52,813 --> 00:08:55,906 I'm happy enough that these two love each other. 120 00:08:55,933 --> 00:09:00,670 No, I won't have that. Gung's a lady and we have to do what's right. 121 00:09:00,670 --> 00:09:04,500 Isn't this what they call, rob Peter to pay Paul? 122 00:09:04,500 --> 00:09:06,080 Mom! 123 00:09:07,060 --> 00:09:13,700 Isn't that true? She's using the money that she got from your father to pay for my daughter's dowry. 124 00:09:17,900 --> 00:09:22,460 Khun Pisoot and I have agreed that we are going to have a small wedding party. 125 00:09:22,460 --> 00:09:29,090 Nothing grand, and we'll only invite our close friends and families. 126 00:09:29,090 --> 00:09:33,650 Of course. How would he afford to have a big wedding with his small salary? 127 00:09:33,650 --> 00:09:35,060 Mom! 128 00:09:39,190 --> 00:09:43,320 I've been through a few weddings. 129 00:09:43,320 --> 00:09:49,270 I don't want any more fuss, or an auspicious date. 130 00:09:49,270 --> 00:09:55,770 But... I just want the day to be the same as my birthday. 131 00:09:55,770 --> 00:09:59,590 Your birthday is two weeks away. Don't you think it's too long to wait? 132 00:09:59,590 --> 00:10:04,970 Why don't you pack your stuff and move in here today or tomorrow if you're so eager?! 133 00:10:04,970 --> 00:10:08,490 Mom! / Stop calling me like a flock of goats! 134 00:10:08,910 --> 00:10:10,930 Take your mother away now. 135 00:10:10,930 --> 00:10:12,320 Go on. Her job here is done. 136 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 I'm her mother! 137 00:10:14,320 --> 00:10:18,160 Let me go. I can walk! 138 00:10:20,410 --> 00:10:23,010 I have to apologize on my mother's behalf. 139 00:10:23,890 --> 00:10:26,860 That's ok. I can understand. 140 00:10:26,860 --> 00:10:30,260 Actually it's just as well that Puangyok said what she said. 141 00:10:30,400 --> 00:10:32,920 How is it good, Granddad? 142 00:10:32,920 --> 00:10:38,380 Excuse me, can I have a word with Khun Pisoot privately? 143 00:10:54,520 --> 00:10:57,590 OH MY GOD!!! 144 00:10:57,590 --> 00:10:58,660 What's the matter? 145 00:10:58,660 --> 00:11:00,150 Look here! 146 00:11:00,150 --> 00:11:02,150 That's Khun Pisoot! 147 00:11:02,150 --> 00:11:04,830 Who's that woman? 148 00:11:04,830 --> 00:11:10,370 I don't know, I only know that Khun Pisoot proposed to her in the middle of a catwalk. 149 00:11:11,380 --> 00:11:13,730 So he had a secret girlfriend? 150 00:11:13,730 --> 00:11:16,230 I thought he was going for a single mom-to-be. 151 00:11:16,230 --> 00:11:21,880 I wonder if there's a problem with the single mom. 152 00:11:22,450 --> 00:11:24,160 She's here. 153 00:11:52,186 --> 00:11:56,620 You seem to be a bit rushed today. 154 00:11:56,620 --> 00:11:59,870 Ah... I need to go and run an errand. 155 00:11:59,870 --> 00:12:03,960 Oh, I see. 156 00:12:03,960 --> 00:12:05,980 Can we have a meeting? 157 00:12:05,980 --> 00:12:08,190 Come on, you'll be late. 158 00:12:08,190 --> 00:12:10,550 The customer has been waiting for a while. 159 00:12:14,893 --> 00:12:20,080 Ooh, this is such a big project! 160 00:12:37,880 --> 00:12:40,250 Hello, this is Sainampeung. 161 00:12:40,330 --> 00:12:43,560 You want the documents now, boss? 162 00:12:43,560 --> 00:12:47,190 Er... yes. I'll take care of it. 163 00:12:54,480 --> 00:12:57,640 Where is that document? 164 00:12:59,370 --> 00:13:01,910 Not this one... 165 00:13:09,960 --> 00:13:13,320 Do you know if Jae has typed my documents for me? 166 00:13:13,320 --> 00:13:15,840 I saw him doing it just now. 167 00:13:36,506 --> 00:13:38,380 P' Peung... 168 00:13:38,380 --> 00:13:41,090 This is Pisoot's address you asked for. 169 00:13:43,590 --> 00:13:47,850 Thank you, the customer wants to send some documents to his home address. 170 00:13:47,850 --> 00:13:49,480 Ok. 171 00:13:55,980 --> 00:13:59,550 Hey, can you give this to my boss. 172 00:13:59,550 --> 00:14:03,420 And if Jae is back and you ask him to print off the work and give it to my boss. 173 00:14:03,420 --> 00:14:05,170 Please tell him I need to go to see the doctor. 174 00:14:05,170 --> 00:14:07,580 - Yes. - Thanks. 175 00:14:12,250 --> 00:14:16,613 When I said it was just as well that Puangyok said what she said 176 00:14:16,720 --> 00:14:22,040 It didn't mean that I agreed with her insulting you. 177 00:14:23,480 --> 00:14:25,853 But it was good 178 00:14:25,990 --> 00:14:30,840 because you would be prepared for what you're going to have to face in the future. 179 00:14:32,020 --> 00:14:33,520 Khun Pisoot 180 00:14:34,586 --> 00:14:36,853 You still have time. 181 00:14:37,680 --> 00:14:45,146 Why don't you rethink if you're still prepared to spend your life with Gung? 182 00:15:01,280 --> 00:15:05,280 I know very well, what spending my life with Gung 183 00:15:05,420 --> 00:15:08,120 could potentially bring to me. 184 00:15:08,220 --> 00:15:10,773 I accept that it will be hard. 185 00:15:12,030 --> 00:15:17,973 But if you want me to abandon her to live with her baggage in the past... I can't do that. 186 00:15:19,373 --> 00:15:21,986 If you're asking me if I'm ready, 187 00:15:24,000 --> 00:15:25,706 I am ready. 188 00:15:27,133 --> 00:15:30,093 I am ready to take her away from the past 189 00:15:30,900 --> 00:15:34,520 to build our present and future together. 190 00:15:39,890 --> 00:15:41,610 Nuan. 191 00:15:42,560 --> 00:15:45,920 Go and listen to what Granddad is saying to Khun Pisoot. 192 00:15:45,920 --> 00:15:47,680 Is that a good idea? 193 00:15:47,733 --> 00:15:51,200 Go now. Quickly, now! 194 00:15:51,240 --> 00:15:55,040 Crawl in there. Go on. Carefully. 195 00:15:55,946 --> 00:15:58,020 Are you sure about this? 196 00:16:07,400 --> 00:16:11,510 - Oh, there's a gecko! - Nuan, catch it. 197 00:16:11,520 --> 00:16:14,920 - It's very fast. - Why don't we get rid of them? 198 00:16:22,750 --> 00:16:26,573 What were you talking about? You took so long. 199 00:16:26,750 --> 00:16:30,200 I was asking Khun Pisoot if he wanted to change his mind. 200 00:16:30,600 --> 00:16:35,986 - Granddad! - Because you are so strict, Khun Pisoot doesn't dare change his mind. 201 00:16:37,746 --> 00:16:39,410 Even if he did 202 00:16:39,453 --> 00:16:41,090 I wouldn't have let him. 203 00:16:42,733 --> 00:16:46,080 He's announced it to the world like this 204 00:16:46,133 --> 00:16:48,493 We might as well organize a wedding right away. 205 00:16:49,346 --> 00:16:52,013 So everything is ok, right, Granddad? 206 00:16:54,860 --> 00:16:57,120 I'm so happy! 207 00:16:57,800 --> 00:17:00,720 I love you best in the world! 208 00:17:02,420 --> 00:17:04,626 But I love this one more. 209 00:17:07,093 --> 00:17:09,306 I'm so happy. 210 00:17:15,320 --> 00:17:16,306 Prae! 211 00:17:23,090 --> 00:17:25,013 Like I said. 212 00:17:25,026 --> 00:17:27,990 To make Khun Puangyok stop being paranoid, 213 00:17:28,020 --> 00:17:30,360 and from destroying our children's love life 214 00:17:30,380 --> 00:17:33,053 we must stop contacting each other. 215 00:17:33,120 --> 00:17:37,520 But there's nothing between us. We're just friends, you know that. 216 00:17:37,520 --> 00:17:41,213 Yes, we are still friends. 217 00:17:41,760 --> 00:17:47,373 And you are still my creditor. I promise I will pay you back as soon as I can. 218 00:17:47,386 --> 00:17:51,386 We will only talk about work and nothing else. 219 00:17:52,613 --> 00:17:54,150 Just like that? 220 00:17:55,693 --> 00:18:00,853 I don't care what people may say about me, 221 00:18:00,866 --> 00:18:03,020 but the person I care about most is my son. 222 00:18:03,020 --> 00:18:06,540 I will never let myself destroy his marriage 223 00:18:06,590 --> 00:18:12,400 because people are gossiping that the children are together, and so are their parents. I can't have that. 224 00:18:12,520 --> 00:18:13,910 Nua-prae... 225 00:18:14,760 --> 00:18:20,170 - Are you going to work? I will go back now then. - Yes, Mom. 226 00:18:21,213 --> 00:18:22,706 Good bye. 227 00:18:33,050 --> 00:18:34,980 I'm going to leave now. 228 00:19:13,620 --> 00:19:15,020 Daddy. 229 00:19:18,800 --> 00:19:22,960 Is it because of me that you and... 230 00:19:23,220 --> 00:19:26,293 Khun Nua-prae had to end your relationship? 231 00:19:28,390 --> 00:19:30,453 It's nothing to do with that. 232 00:19:31,453 --> 00:19:34,413 There is nothing between Nua-prae and me. 233 00:19:35,333 --> 00:19:42,733 I feel happy when she's around. 234 00:19:42,800 --> 00:19:45,866 The opposite to when I'm with your mother. 235 00:19:49,910 --> 00:19:52,493 Have you ever loved Mom? 236 00:19:54,666 --> 00:19:56,080 Of course. 237 00:19:59,866 --> 00:20:02,786 So why are you like this now? 238 00:20:06,250 --> 00:20:08,230 Because of lack of trust. 239 00:20:09,306 --> 00:20:14,613 A house must be supported by many pillars 240 00:20:15,200 --> 00:20:17,666 for it to be able to stand up. 241 00:20:19,333 --> 00:20:21,346 Just like a family 242 00:20:22,680 --> 00:20:26,266 Love alone isn't enough. 243 00:20:26,650 --> 00:20:31,773 It also needs trust. 244 00:20:33,920 --> 00:20:36,400 Forgiving each other. 245 00:20:37,120 --> 00:20:40,653 In order for that family to be strong. 246 00:20:42,240 --> 00:20:44,066 Remember that. 247 00:20:55,480 --> 00:20:57,373 Thank you, Daddy. 248 00:20:58,506 --> 00:21:00,026 I love you. 249 00:21:01,906 --> 00:21:05,533 Look, see those two, getting on so well. 250 00:21:05,573 --> 00:21:08,720 Of course. They've fallen for people from the same place! 251 00:21:08,773 --> 00:21:12,280 But Nua-prae said she would stop contacting Daddy. 252 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 So you should stop... 253 00:21:13,346 --> 00:21:18,866 Goong, shut up now. I eat rice, not grass (like a cow) so I'm not stupid enough to believe that woman. 254 00:21:18,880 --> 00:21:23,800 Wait and see. I'm going to make both your father and sister see 255 00:21:23,813 --> 00:21:25,900 that those two are not sincere at all. 256 00:21:25,940 --> 00:21:28,266 They're only after our money. 257 00:22:37,546 --> 00:22:39,146 Sainampeung! 258 00:22:50,360 --> 00:22:54,946 Miss, are you ok? You look pale. Are you going to faint? 259 00:22:55,320 --> 00:22:56,890 No. 260 00:22:57,250 --> 00:23:01,460 That house there, is it the house of a film star? 261 00:23:01,480 --> 00:23:04,760 Yes, Khun Nua-prae's house. 262 00:23:05,200 --> 00:23:08,360 Are you a member of her fan club? 263 00:23:10,146 --> 00:23:13,260 Who does she live with? 264 00:23:13,260 --> 00:23:16,240 What kind of a fan are you? Don't even know this. 265 00:23:16,280 --> 00:23:18,400 She lives there with her son. 266 00:23:18,440 --> 00:23:19,920 Khun Pisoot. 267 00:23:23,710 --> 00:23:25,000 Khun Pisoot. 268 00:23:32,820 --> 00:23:36,220 Is your baby Khun Poohbed's? 269 00:23:36,320 --> 00:23:43,253 Even though you knew that he's your friend's husband, how could you let that happen? 270 00:23:44,580 --> 00:23:48,920 Khun Pisoot hasn't given me the ring, is it because...? 271 00:23:49,493 --> 00:23:51,746 Because Nua-prae told him about that? 272 00:24:15,800 --> 00:24:18,386 Congratulations. 273 00:24:18,400 --> 00:24:19,990 What for? 274 00:24:20,110 --> 00:24:23,466 That you're about to become a groom. 275 00:24:23,533 --> 00:24:24,980 You know about that? 276 00:24:25,050 --> 00:24:31,440 Jae in the Marketing Department found out from the Hi-So news website and everyone knows about it. 277 00:24:32,180 --> 00:24:34,053 Congratulations. 278 00:24:42,390 --> 00:24:43,626 Excuse me. 279 00:24:46,786 --> 00:24:47,946 Hi, Mom. 280 00:24:47,970 --> 00:24:51,070 Chai, do you know Sainampeung? 281 00:24:51,120 --> 00:24:52,380 How do you know of her? 282 00:24:52,420 --> 00:24:54,850 So that's a yes. 283 00:24:54,910 --> 00:24:55,580 Yes. 284 00:24:56,180 --> 00:24:58,080 We work in the same office. 285 00:24:58,150 --> 00:25:01,186 - No wonder. - What's the matter, Mom? 286 00:25:01,260 --> 00:25:06,906 I saw her walking around our house. I knew it had something to do with you. 287 00:25:06,946 --> 00:25:08,820 Does Karat know about this? 288 00:25:08,850 --> 00:25:11,613 No, I haven't had a chance to tell her. 289 00:25:11,630 --> 00:25:17,650 Chai, I will warn you that Sainampeung and Karat share a terrible past. 290 00:25:17,700 --> 00:25:22,106 How would Karat feel that you've kept this from her? 291 00:25:22,133 --> 00:25:24,540 I don't think there's any significance to it 292 00:25:24,540 --> 00:25:29,173 and Khun Peung has just started a new job to provide for her baby. 293 00:25:29,200 --> 00:25:33,000 And Gung lives in her own world, I don't think it's a problem. 294 00:25:33,000 --> 00:25:35,510 You don't know women well enough. 295 00:25:35,560 --> 00:25:38,570 Sainampeung betrayed her best friend in cold blood. 296 00:25:38,620 --> 00:25:43,250 I will have you warned, this woman is very dangerous. 297 00:25:43,290 --> 00:25:45,840 If she finds out that you are Gung's boyfriend 298 00:25:45,840 --> 00:25:50,840 she will definitely never let you and Gung be happy. 299 00:26:10,040 --> 00:26:12,340 Are you sure you're ok? 300 00:26:13,320 --> 00:26:14,773 I'm alright. 301 00:26:15,110 --> 00:26:17,266 Why did you want to know about Khun Pisoot? 302 00:26:18,613 --> 00:26:23,680 Nothing. I work at the same company as him and when I saw Khun Nua-prae, I thought I got the wrong house. 303 00:26:23,690 --> 00:26:28,426 You know Khun Pisoot? Please say congratulations for me. 304 00:26:29,840 --> 00:26:33,293 Congratulations? What for? 305 00:26:33,320 --> 00:26:36,530 Oh, you don't know? Everyone knows. 306 00:26:47,853 --> 00:26:49,680 Hello. 307 00:26:49,706 --> 00:26:55,120 Khun Peung, are you free this evening? I need to talk to you. 308 00:26:55,880 --> 00:26:59,346 Yes, I'll see you this evening. 309 00:27:10,910 --> 00:27:14,990 What page is it on? I've just seen it. 310 00:27:15,420 --> 00:27:17,620 Can I have a pack of washing powder? Quickly. 311 00:27:18,220 --> 00:27:20,020 I'm in a hurry. 312 00:27:20,180 --> 00:27:21,840 You're always in a hurry. 313 00:27:59,850 --> 00:28:01,840 Are you ok? 314 00:28:02,310 --> 00:28:04,830 No, you need to go to hospital! 315 00:28:04,870 --> 00:28:08,620 Please get up. You have to go to the hospital. 316 00:28:10,920 --> 00:28:13,320 ML Pisoot Wiwatwong surprises hi-so lady, Karat Theptat, asking for her to marry him 317 00:28:15,210 --> 00:28:19,306 Excuse me, can you get me these items, please. 318 00:28:19,346 --> 00:28:22,506 Ok, teacher. Please wait a while. 319 00:28:45,330 --> 00:28:53,310 ML Pisoot Wiwatwong surprises hi-so lady, Karat Theptat, asking for her to marry him... 320 00:28:56,053 --> 00:28:57,733 Marry! 321 00:29:08,980 --> 00:29:10,800 Hello. 322 00:29:12,650 --> 00:29:13,830 What? 323 00:29:14,826 --> 00:29:18,580 Let me go, I have to go to work. Can't you understand me? 324 00:29:18,580 --> 00:29:21,110 Let me go! 325 00:29:21,130 --> 00:29:26,050 I won't stay here. I want to go to see Khun Pisoot. He's going to give me the ring tonight. 326 00:29:26,120 --> 00:29:28,360 Then please stay here and rest. 327 00:29:28,386 --> 00:29:33,340 No! Let me go! Let me go! 328 00:29:34,950 --> 00:29:36,946 You don't need to go. 329 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 He will never give me the ring. 330 00:29:39,146 --> 00:29:42,093 He has proposed to Gung with it! 331 00:29:47,986 --> 00:29:49,786 What did you say? 332 00:29:57,546 --> 00:30:00,853 Read this and open your eyes! 333 00:30:11,240 --> 00:30:14,480 No way! They don't know each other. 334 00:30:14,506 --> 00:30:16,520 How can he propose to her? 335 00:30:16,590 --> 00:30:20,330 I don't believe it. I don't believe... no... no...! 336 00:30:55,546 --> 00:30:59,760 What's not ours, will never be ours. 337 00:32:20,350 --> 00:32:24,493 Khun Pisoot, you must be mine. 338 00:32:25,000 --> 00:32:27,840 Not yours, Gung! 339 00:33:00,160 --> 00:33:02,480 Oh! P' Goong! 340 00:33:02,506 --> 00:33:05,740 You came in so quietly. You made me jump. 341 00:33:05,740 --> 00:33:09,300 As soon as Khun Pisoot left, you left the house. 342 00:33:09,370 --> 00:33:12,700 First I thought you were going out for a drink 343 00:33:12,700 --> 00:33:16,653 but you're here designing your wedding dress. 344 00:33:18,050 --> 00:33:22,800 Today is the happiest day for me and I had good ideas 345 00:33:22,840 --> 00:33:25,170 so I had to sketch them before I forget them. 346 00:33:25,960 --> 00:33:29,453 So this wedding must be really special 347 00:33:29,493 --> 00:33:35,093 Because you didn't design your own wedding dress for the previous three weddings. 348 00:33:37,680 --> 00:33:43,626 That's because this time I'm marrying the most special man. 349 00:33:43,640 --> 00:33:46,790 He doesn't care about my past at all. 350 00:33:46,810 --> 00:33:50,546 He loves me truly with his heart. 351 00:33:51,786 --> 00:33:53,900 And this wedding of mine 352 00:33:53,906 --> 00:33:59,466 will be the last wedding I'll ever have. From now on 353 00:33:59,466 --> 00:34:02,893 My life will only have Khun Pisoot in it. 354 00:34:04,426 --> 00:34:08,026 I hope you will get all that you're wishing for. 355 00:34:09,280 --> 00:34:13,160 But you mustn't ruin it again with your temper and mindlessness. 356 00:34:13,213 --> 00:34:15,880 I know... 357 00:34:15,880 --> 00:34:21,640 No way. Nobody can make me lose my temper again. 358 00:34:23,453 --> 00:34:26,640 Including... Sainampeung? 359 00:35:09,000 --> 00:35:11,053 I'm sorry I'm late. 360 00:35:11,360 --> 00:35:13,620 I had something to sort out. 361 00:35:14,346 --> 00:35:18,426 You look pale, are you ok? 362 00:35:18,453 --> 00:35:20,373 I'm just tired. 363 00:35:22,333 --> 00:35:26,450 I will talk about what I wanted to talk about now. 364 00:35:26,450 --> 00:35:28,453 So you can go home and rest. 365 00:35:29,160 --> 00:35:34,610 - I... - I'm hungry, please let me have something to eat. 366 00:35:34,670 --> 00:35:37,853 Waiter, can I have the menu? 367 00:35:41,400 --> 00:35:43,133 Pad Thai with prawns, please. 368 00:35:47,946 --> 00:35:49,600 I'll have a coffee. 369 00:35:52,350 --> 00:35:54,386 Can you put this in a plate please. 370 00:35:59,800 --> 00:36:03,813 Please don't ever mention that name to me again. It's bad for my ears. 371 00:36:05,350 --> 00:36:09,420 See? I only said her name and you've lost your temper. 372 00:36:09,420 --> 00:36:13,420 I'm not taking Peung's side. I mentioned it because of you. 373 00:36:13,466 --> 00:36:18,760 If you want to be happy, the first thing you have to learn to do is forgive. 374 00:36:20,666 --> 00:36:25,050 Forgive? Of course I can forgive. 375 00:36:25,066 --> 00:36:27,480 Except to her! 376 00:36:27,520 --> 00:36:32,570 I am quite worried that you will never be truly happy in your life. 377 00:36:32,660 --> 00:36:34,370 Of course I will be 378 00:36:35,150 --> 00:36:40,546 Because that woman can never interfere with my life again. 379 00:36:40,586 --> 00:36:46,080 Before, she could move around in the society like this because I supported her. 380 00:36:46,133 --> 00:36:50,973 But I don't accept her any more. So, from now on... 381 00:36:51,000 --> 00:36:57,853 She's nothing but a single mother walking on the street begging for kindness. 382 00:36:59,973 --> 00:37:01,390 Be careful... 383 00:37:01,413 --> 00:37:05,690 They say, the more you hate, the more you meet. 384 00:37:10,013 --> 00:37:12,026 Bring it on. 385 00:37:12,053 --> 00:37:13,770 I'm not afraid. 386 00:37:15,133 --> 00:37:18,453 But she'd better leave my Khun Pisoot alone. 387 00:37:31,400 --> 00:37:33,110 These two plates of Padthai noodles 388 00:37:33,133 --> 00:37:35,270 come from different places. 389 00:37:36,940 --> 00:37:40,630 This one I bought from the street. 390 00:37:41,100 --> 00:37:45,586 Fresher ingredients, more generous helping, and tastier. 391 00:37:46,250 --> 00:37:47,950 But this one 392 00:37:48,450 --> 00:37:54,520 has ordinary ingredients. A big prawn to make it look expensive. 393 00:37:54,546 --> 00:37:58,813 When you taste it, it's nothing special. 394 00:37:59,920 --> 00:38:02,000 But it's strange... 395 00:38:02,250 --> 00:38:05,533 People tend to admire the hi-so Padthai. 396 00:38:09,960 --> 00:38:14,493 Only because it's served in a posh restaurant, on an expensive plate. 397 00:38:16,050 --> 00:38:17,080 Khun Peung... 398 00:38:17,120 --> 00:38:21,680 But what seems posh, isn't as good as you think. 399 00:38:22,550 --> 00:38:26,480 It's pretty on the outside, rotten on the inside! 400 00:38:27,320 --> 00:38:32,546 If you want something better, you'd have to pay more. 401 00:38:33,960 --> 00:38:36,413 Because that's how society is. 402 00:38:37,640 --> 00:38:40,250 Money for money. 403 00:38:44,466 --> 00:38:48,626 What's ordinary and inexpensive 404 00:38:51,133 --> 00:38:54,373 has everything to offer as you wish. 405 00:38:54,650 --> 00:38:57,053 without asking for anything in return. 406 00:39:00,426 --> 00:39:04,666 It gives from the heart, not due to benefits. 407 00:39:10,653 --> 00:39:13,240 You know about me and Gung then, right? 408 00:39:19,946 --> 00:39:23,480 I'm hungry. Shall we go and get something to eat somewhere? 409 00:39:23,506 --> 00:39:28,100 I know a nice place. Wanna go there? 410 00:39:28,106 --> 00:39:29,550 Where? 411 00:39:30,050 --> 00:39:33,450 I asked you to come here to talk about this. 412 00:39:35,160 --> 00:39:37,600 I know you and Gung have a problem with each other. 413 00:39:40,920 --> 00:39:42,820 Did your mother tell you? 414 00:39:44,426 --> 00:39:46,590 You've misunderstood. 415 00:39:46,750 --> 00:39:52,333 I didn't take her husband. He was mine before. I told you that. 416 00:39:52,386 --> 00:39:59,080 I know. I never blamed either of the women, but the man's selfishness. 417 00:39:59,140 --> 00:40:02,386 So you understand that I wasn't wrong. 418 00:40:02,413 --> 00:40:03,620 Yes, I understand. 419 00:40:03,626 --> 00:40:06,933 So I have a chance to be chosen just as much as Gung. 420 00:40:12,093 --> 00:40:13,790 I am sorry. 421 00:40:15,680 --> 00:40:17,800 I have never seen you as a choice. 422 00:40:28,740 --> 00:40:31,000 Speaking frankly... 423 00:40:34,533 --> 00:40:37,413 You have never had me in your sight. 424 00:40:56,866 --> 00:40:58,850 In that case, I wish you 425 00:40:59,850 --> 00:41:02,293 the best of luck. 426 00:41:17,770 --> 00:41:19,800 Please don't do this. 427 00:41:19,870 --> 00:41:23,470 Being out in the rain could be bad for your baby. 428 00:41:26,386 --> 00:41:28,920 Stop being good to me already! 429 00:41:30,213 --> 00:41:34,470 Do you know how cruel you are! 430 00:41:35,946 --> 00:41:41,546 I was about to be able to stand on my own two legs, but then you came along to help me. 431 00:41:42,573 --> 00:41:44,670 When I held on to you, 432 00:41:45,133 --> 00:41:47,570 I thought I'd be able to walk along with you. 433 00:41:48,173 --> 00:41:51,770 But you pushed me away and went to someone else. 434 00:41:52,270 --> 00:41:53,706 Khun Peung... 435 00:41:53,746 --> 00:41:55,133 Is it Gung? 436 00:41:55,946 --> 00:41:58,970 Gung put you up to this, didn't she? 437 00:41:59,026 --> 00:42:02,133 She sent you to mock me and my misfortune, didn't she? 438 00:42:02,160 --> 00:42:06,266 What happened between you and Gung was in the past. 439 00:42:06,320 --> 00:42:09,060 I want you to look forward to the future. 440 00:42:09,060 --> 00:42:11,970 I want us all to be friends and get along. 441 00:42:12,986 --> 00:42:14,840 Friends? 442 00:42:15,946 --> 00:42:18,780 Gung knows what friends means? 443 00:42:20,400 --> 00:42:25,470 More importantly, I never wanted to be your friend. 444 00:42:26,280 --> 00:42:30,373 Don't you know how I feel about you? 445 00:42:32,410 --> 00:42:34,590 You really don't know?! 446 00:42:37,870 --> 00:42:41,630 How could you do this to me, Khun Pisoot? 447 00:42:41,666 --> 00:42:49,270 How could you do this to me? How? How could you do this? 448 00:42:54,390 --> 00:43:03,570 Why does it have to be Gung? Why? Why? 449 00:43:05,920 --> 00:43:09,480 I hate you! Can you hear me? I hate you! 450 00:43:41,213 --> 00:43:44,030 Mommy and Daddy, please go in the examining room. 451 00:43:44,093 --> 00:43:47,386 I wish you a lot of happiness from now on. 452 00:43:59,760 --> 00:44:01,060 Khun Pisoot! 453 00:44:20,013 --> 00:44:22,120 Wait, wait... 454 00:44:23,470 --> 00:44:27,266 Excuse me, we are fully booked. You'll be forth in the queue. 455 00:44:27,293 --> 00:44:30,733 Can't you set up an extra table for us? I'm starving. 456 00:44:30,760 --> 00:44:34,960 Calm down, don't embarrass yourself. Let's go somewhere else. 457 00:44:35,690 --> 00:44:37,740 Ok, ok. 458 00:44:42,820 --> 00:44:44,653 That's Khun Pisoot car. 459 00:44:51,070 --> 00:44:52,770 I lied to you. 460 00:44:55,570 --> 00:44:58,870 When I said I hated you. I lied. 461 00:45:02,070 --> 00:45:03,920 I love you! 462 00:45:09,026 --> 00:45:10,840 Can you hear me? 463 00:45:12,266 --> 00:45:14,053 I love you. 464 00:45:17,570 --> 00:45:20,880 I want the woman that you're marrying 465 00:45:20,880 --> 00:45:22,720 to be me. 466 00:45:23,826 --> 00:45:25,440 Not Gung. 467 00:45:26,413 --> 00:45:28,866 I don't want you to pity me. 468 00:45:29,560 --> 00:45:32,120 I want to me the woman you love. 469 00:45:35,170 --> 00:45:39,733 I've done everything to make you look at me. 470 00:45:40,600 --> 00:45:42,466 But not like this. 471 00:45:43,173 --> 00:45:47,693 It must not be Gung, it must be me. 472 00:45:53,000 --> 00:45:54,493 Can it be me? 473 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 Can it? 474 00:45:59,370 --> 00:46:03,360 Can I be that woman in your heart? 475 00:46:06,893 --> 00:46:10,466 Can I be that woman? 476 00:46:33,630 --> 00:46:35,426 He's not answering. 477 00:46:35,470 --> 00:46:39,186 Maybe he's talking to his friends and he can't hear the phone. 478 00:46:40,170 --> 00:46:43,213 Let's go find him inside then. 479 00:46:43,240 --> 00:46:44,546 Gung, wait! 480 00:46:47,320 --> 00:46:49,160 Why are you stopping me? 481 00:46:49,200 --> 00:46:54,070 I just want to go and sit at his table. I'm going to be his wife anyway. 482 00:46:54,080 --> 00:46:57,920 You're already showing your power over him. 483 00:46:57,973 --> 00:47:01,933 Khun Pisoot is not like other men that you can chase around. 484 00:47:01,973 --> 00:47:04,933 You should show him some respect. 485 00:47:04,973 --> 00:47:08,870 I'm only going to sit with him. It should be ok. 486 00:47:08,906 --> 00:47:14,813 If he's here to discuss work with his colleagues and you butt in, what would they think? 487 00:47:26,746 --> 00:47:28,380 I'm sorry. 488 00:47:31,266 --> 00:47:32,950 I love Gung. 489 00:49:21,970 --> 00:49:23,670 Here they come! 490 00:49:26,450 --> 00:49:29,440 What took you so long? 491 00:49:46,270 --> 00:49:48,840 The world is so unfair. 492 00:49:51,760 --> 00:49:54,506 How come people that have everything... 493 00:49:55,520 --> 00:49:58,106 keep getting what they want 494 00:50:00,573 --> 00:50:04,146 And someone who never has anything... 495 00:50:06,346 --> 00:50:08,946 asking for it just once 496 00:50:10,426 --> 00:50:12,813 Just once. 497 00:50:15,580 --> 00:50:18,186 Just for someone to give moral support 498 00:50:20,013 --> 00:50:22,826 Why can't they ever get it? 499 00:50:23,370 --> 00:50:25,826 Never. 500 00:50:27,370 --> 00:50:34,680 Why do I never get it? Why?! Why?! 501 00:50:34,770 --> 00:50:37,786 Why do I never get anything all my life? 502 00:50:37,826 --> 00:50:40,870 Why?! 503 00:50:43,506 --> 00:50:46,270 Let me go! 504 00:50:53,670 --> 00:50:56,106 What's the matter! 505 00:50:58,013 --> 00:51:00,773 Her stomach is hurting! Call an ambulance! 506 00:51:04,973 --> 00:51:06,226 You see! 507 00:51:06,220 --> 00:51:09,520 It's all because of your own stubbornness. 508 00:51:09,573 --> 00:51:13,200 Now instead of a few days, you have to stay in hospital for a week. 509 00:51:13,253 --> 00:51:17,020 - It's not cheap, you know. - Then I'll go home. 510 00:51:17,093 --> 00:51:20,506 - But the doctors said you had to stay. - But I said, I want to go home! 511 00:51:20,986 --> 00:51:24,933 Ok, ok! Don't do that. 512 00:51:24,986 --> 00:51:27,866 I'll have a word with the doctor and we'll go home. 513 00:51:52,880 --> 00:51:54,933 Careful. 514 00:52:01,026 --> 00:52:05,333 Can you tell me now where you've been? 515 00:52:08,626 --> 00:52:11,000 To face the truth, Auntie. 516 00:52:12,253 --> 00:52:16,306 The truth? What truth? 517 00:52:17,520 --> 00:52:21,920 The truth that there is no fairness in this world. 518 00:52:25,820 --> 00:52:27,370 Pardon? 519 00:52:27,840 --> 00:52:29,626 Wait and see, Auntie. 520 00:52:30,093 --> 00:52:33,293 If there is no fairness for us... 521 00:52:33,893 --> 00:52:36,973 I will go and find fairness for myself. 522 00:52:44,853 --> 00:52:48,360 - Ouch! That hurts! - Stay still, Siwa. 523 00:52:48,370 --> 00:52:52,430 - Where is the doctor?! - What's wrong with the patient? 524 00:52:52,466 --> 00:52:55,320 I'm bleeding like this and you ask what's wrong? Maybe mosquitoes bit me! 525 00:52:55,386 --> 00:52:56,480 Take him to the room. 526 00:52:56,480 --> 00:52:59,440 - Nat, where's my dad? - I'll contact him. 527 00:52:59,520 --> 00:53:01,420 - Call him now! - Doctor Dew! 528 00:53:02,020 --> 00:53:06,440 Hey, Doctor Goi, sorry I had to call you. There are a lot of emergency patients. 529 00:53:06,460 --> 00:53:08,973 What's wrong? Which one do you want me to see to first? 530 00:53:08,986 --> 00:53:12,620 Go to that one, I'll take the other one that's waiting to be stitched up. 531 00:53:12,720 --> 00:53:13,720 Ok. 532 00:53:15,720 --> 00:53:19,020 Gently, nurse! It stings. 533 00:53:19,026 --> 00:53:22,420 Please be patient. Some pain killer and you'll be ok. 534 00:53:22,620 --> 00:53:24,940 I asked for Doctor Kanta. 535 00:53:24,940 --> 00:53:29,520 I have to die first before you get her? Gentle! 536 00:53:29,620 --> 00:53:32,506 - You got it bad today, haven't you? - Doc Kanta! 537 00:53:32,520 --> 00:53:36,013 Please examine my wound. I'm about to die. 538 00:53:36,920 --> 00:53:44,420 Blood and all? You think you can fool me? That's obviously fake blood and make up. 539 00:53:45,320 --> 00:53:49,820 If you're so good at faking a wound, let's see if you can fake pain, too. 540 00:53:50,020 --> 00:53:51,940 That hurts! 541 00:53:51,940 --> 00:53:54,080 What are you doing? 542 00:53:54,693 --> 00:53:58,420 You should be come an actor. You're so convincing. 543 00:53:58,490 --> 00:54:04,306 - But it really hurts. - He is really wounded. It was a car-racing accident. 544 00:54:04,333 --> 00:54:08,920 That's really good. You even paid the nurse to pretend for you! 545 00:54:09,820 --> 00:54:11,640 This is real blood, can you see? 546 00:54:11,640 --> 00:54:17,220 And that's a real wound. You want me to open it up to show you? 547 00:54:18,620 --> 00:54:20,426 Ouch! 548 00:54:20,453 --> 00:54:22,000 It is really blood. 549 00:54:22,066 --> 00:54:25,720 No, it's fake blood, I'm fooling you. 550 00:54:25,800 --> 00:54:30,613 You've deceived me many times before. How am I supposed to believe you? 551 00:54:30,626 --> 00:54:34,010 Please stop having a go and treat me. 552 00:54:34,010 --> 00:54:35,760 I'll examine it. 553 00:54:35,760 --> 00:54:39,720 - Ouch, it hurts! - Please clean the wound. 554 00:54:43,220 --> 00:54:45,720 Be gentle. 555 00:54:47,020 --> 00:54:48,320 I know. 556 00:54:49,720 --> 00:54:51,320 Wait! 557 00:54:58,373 --> 00:55:02,733 What? Sainampeung confessed her love to you?! 558 00:55:04,220 --> 00:55:10,200 Oh dear! It's much worse than I had expected. 559 00:55:10,720 --> 00:55:12,400 Let me tell you something. 560 00:55:12,426 --> 00:55:15,226 You must stay away from this woman. 561 00:55:15,240 --> 00:55:17,146 She is dangerous. 562 00:55:19,620 --> 00:55:21,400 That might be difficult. 563 00:55:21,440 --> 00:55:23,170 We work at the same office. 564 00:55:24,533 --> 00:55:28,040 So... how are you going to work together now? 565 00:55:29,986 --> 00:55:33,133 Just... like normal, I guess. 566 00:55:33,160 --> 00:55:37,386 As normal? Is she going to be normal with you? 567 00:55:38,080 --> 00:55:40,826 I think everything will carry on as normal. 568 00:55:40,866 --> 00:55:44,746 I told her clearly that I don't think of her that way. 569 00:55:53,920 --> 00:55:55,200 See? 570 00:55:55,573 --> 00:56:01,760 You've told Sainampeung. Now it's time to tell someone else if you don't want any problem. 571 00:56:03,120 --> 00:56:05,870 I think you must tell Gung right away. 572 00:56:05,870 --> 00:56:08,320 Before she finds out from Sainampeung. 573 00:56:08,520 --> 00:56:14,420 If she does, Gung will not trust either Peung or yourself. Understand? 574 00:56:35,266 --> 00:56:38,890 I'm ringing to wish you sweet dreams. 575 00:56:38,890 --> 00:56:42,440 And see you later. 576 00:56:42,520 --> 00:56:45,720 Where? Where did you see me? 577 00:56:46,320 --> 00:56:50,220 In our dreams, of course. 578 00:56:50,266 --> 00:56:56,020 You have to hug me really tight in your dream. 579 00:56:56,106 --> 00:57:01,613 Oh dear! I know now why my parents warned me against love. 580 00:57:01,640 --> 00:57:06,213 Not because I would sleep with the man, but because I might go nuts like this! 581 00:57:06,720 --> 00:57:07,950 What's that? 582 00:57:07,986 --> 00:57:12,000 Nothing, I was just saying I'm so tired today. 583 00:57:12,440 --> 00:57:16,220 Go to bed then. I'm going to sleep soon. 584 00:57:17,053 --> 00:57:19,170 See you in our dreams. 585 00:57:20,120 --> 00:57:22,810 How silly! Go to bed now. 586 00:57:27,146 --> 00:57:29,640 Good night, I'm going to bed now. 587 00:57:29,666 --> 00:57:34,020 I'm going shopping for some material to make our wedding outfits. 588 00:57:34,220 --> 00:57:37,400 Good night. 589 00:57:39,120 --> 00:57:40,573 Gung, wait. 590 00:57:40,600 --> 00:57:42,320 Hello. 591 00:57:47,120 --> 00:57:49,170 Nuan. 592 00:57:52,520 --> 00:57:57,250 'The number that you're calling cannot be connected at this time.' 593 00:57:57,250 --> 00:58:00,010 'Please call back later.' 594 00:58:31,420 --> 00:58:34,070 That will be all. Thank you. 595 00:58:36,520 --> 00:58:39,960 The doctor in charge said you are to stay here a few days. 596 00:58:40,013 --> 00:58:43,220 If you need help, just ring the bell for the nurse. 597 00:58:46,226 --> 00:58:47,573 Wait. 598 00:58:50,653 --> 00:58:53,490 Suddenly I'm having a headache. 599 00:58:53,546 --> 00:58:58,773 And my wound hurts. Doc, can you stay and look after me? 600 00:58:58,780 --> 00:59:02,160 Yes, I'll get the the professor doctor. 601 00:59:02,820 --> 00:59:04,900 I meant you. 602 00:59:05,986 --> 00:59:09,090 Sorry, but the professor is your doctor. 603 00:59:09,090 --> 00:59:13,920 You can only discuss things with him, not me. 604 00:59:14,880 --> 00:59:17,920 But I want you to be my personal doctor. 605 00:59:19,520 --> 00:59:21,320 Good night. 606 00:59:24,220 --> 00:59:25,580 Good night. 607 00:59:33,040 --> 00:59:37,280 Siwa always gets what Siwa wants. 608 00:59:42,120 --> 00:59:43,320 I'll dress your wound. 609 00:59:43,373 --> 00:59:45,866 No, where is my doctor? 610 00:59:45,880 --> 00:59:47,546 Doctor Surapol is coming. 611 00:59:47,573 --> 00:59:50,880 No, I want Doctor Kanta. 612 00:59:50,933 --> 00:59:52,426 She's off duty today. 613 00:59:52,466 --> 00:59:55,120 Not true. I know she is here. 614 00:59:55,120 --> 00:59:59,320 Go get her now. Do you know who my father is? 615 00:59:59,320 --> 01:00:03,420 If you don't take good care of me, you'll lose your job. 616 01:00:03,466 --> 01:00:05,813 Nat, call my father. 617 01:00:12,306 --> 01:00:14,426 Do I have to fall off the bed before you help me? 618 01:00:14,453 --> 01:00:18,453 - Sorry. - Thank you. 619 01:00:22,760 --> 01:00:27,230 I'm not coming to see you no matter how loud you cry. 620 01:00:27,320 --> 01:00:31,333 I told you I'm not your doctor. 621 01:00:31,340 --> 01:00:35,893 You must be just outside so you know what I've just said. 622 01:00:38,933 --> 01:00:40,533 Get me that wheelchair. 623 01:00:42,613 --> 01:00:47,330 If you want to see me you should just come in. 624 01:00:47,373 --> 01:00:49,200 Don't be shy. 625 01:00:49,200 --> 01:00:52,820 Just come in. All the girls want to be near me. 626 01:00:52,853 --> 01:00:56,520 You're such a spoilt brat. 627 01:00:56,600 --> 01:01:03,200 You think everyone has to do as you want. Sorry, but it's a cruel world. 628 01:01:03,320 --> 01:01:07,493 And I will be the one to show you how cruel it is. 629 01:01:08,120 --> 01:01:13,360 First lesson, know how to watch out for yourself. 630 01:01:13,500 --> 01:01:19,080 If you don't stop moaning, the nurse could spill the alcohol on your wound. 631 01:01:22,220 --> 01:01:25,680 Second lesson, even if we normally do our duties 632 01:01:25,720 --> 01:01:30,610 but if we're under pressure, there is the end to our patience. 633 01:01:30,820 --> 01:01:35,420 That's why you often hear about workers that kill their bosses. 634 01:01:35,720 --> 01:01:37,510 Do you want to go now? 635 01:01:39,920 --> 01:01:41,720 I'm not going now. 636 01:01:41,973 --> 01:01:47,820 I've been on duty all night. I'd better go home. 637 01:01:48,020 --> 01:01:51,180 Good luck, bye. 638 01:01:51,420 --> 01:01:54,420 - Give the wheelchair. - Please don't go anywhere. 639 01:01:55,620 --> 01:01:58,520 Please stay still or I would spill the alcohol. 640 01:01:58,820 --> 01:02:01,620 Ok, please be careful. 641 01:02:01,820 --> 01:02:03,520 Are you going then? 642 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 No. 643 01:02:05,620 --> 01:02:07,613 I'll dress your wound now. 644 01:02:10,720 --> 01:02:14,350 I'll get you next time, Doctor Trouble! 645 01:02:22,230 --> 01:02:24,120 Khun Pisoot. 646 01:02:25,190 --> 01:02:26,810 Good morning. 647 01:02:26,810 --> 01:02:30,960 Here, information about housing projects that you asked me to find. 648 01:02:30,960 --> 01:02:32,640 It's all here. 649 01:02:33,070 --> 01:02:34,810 Thank you. 650 01:02:40,430 --> 01:02:45,020 Peung hasn't come back. She said she would be off for another week. 651 01:02:45,020 --> 01:02:49,100 It's normal for pregnant women. 652 01:02:49,100 --> 01:02:52,880 Oh, she must have missed your wedding reception then. 653 01:02:52,880 --> 01:02:58,420 That's a shame. You are so close with each other. 654 01:02:58,420 --> 01:03:01,133 Shame she's fallen ill. 655 01:03:15,440 --> 01:03:17,480 This one is also nice. 656 01:03:17,493 --> 01:03:19,420 Let's have a look. 657 01:03:19,420 --> 01:03:24,330 Here, this is my dream wedding. 658 01:03:24,330 --> 01:03:27,973 I have dreamed of something like this for a long time. 659 01:03:33,560 --> 01:03:35,620 What's the matter with you? 660 01:03:35,620 --> 01:03:42,870 Your eyebrows have touched each other since this morning. Be careful, you'll age too fast. 661 01:03:42,870 --> 01:03:46,090 No, no, just relax. 662 01:03:50,186 --> 01:03:53,360 Do you know when to be serious or not? 663 01:03:54,533 --> 01:03:59,510 I'm very happy at the moment so I want to look fully happy. 664 01:03:59,510 --> 01:04:02,480 I've been miserable enough in the past. 665 01:04:02,480 --> 01:04:04,110 I don't want to think about it any more. 666 01:04:04,110 --> 01:04:05,220 Ok? 667 01:04:08,390 --> 01:04:10,900 I'm going to save this photo. 668 01:04:11,600 --> 01:04:13,520 Those lights are pretty. 669 01:04:15,693 --> 01:04:17,250 I... 670 01:04:19,270 --> 01:04:21,133 'I love you.' 671 01:04:21,560 --> 01:04:26,346 That's the only thing I want to hear, nothing else. 672 01:04:30,640 --> 01:04:35,053 Where have you got up to with our marital home anyway? 673 01:04:35,080 --> 01:04:40,893 I found it. My secretary's husband is a sales rep for a project. You'll like it. 674 01:04:41,900 --> 01:04:46,190 Really? I am so excited. 675 01:04:46,190 --> 01:04:50,853 I really want to see how beautiful it is. 676 01:05:02,240 --> 01:05:05,610 I like it. It's not too big or too small. Just right. 677 01:05:05,940 --> 01:05:07,960 And it's well ventilated, too. 678 01:05:07,960 --> 01:05:12,680 All our projects are well planned. 679 01:05:12,680 --> 01:05:16,940 Good ventilation will result in peace and happiness of the mind. 680 01:05:16,940 --> 01:05:20,120 It's comfortable even without air conditioning. 681 01:05:20,120 --> 01:05:21,940 I can't live here. 682 01:05:24,586 --> 01:05:29,280 Oh, I... was just reading the brochure. 683 01:05:29,280 --> 01:05:35,810 It says that global warming is very critical. So we need air conditioning to reduce the warming. 684 01:05:40,210 --> 01:05:44,373 Air conditioning actually contributes to global warming. 685 01:05:45,740 --> 01:05:51,120 See? I knew it. This brochure is not right. 686 01:05:51,650 --> 01:05:54,986 Come and see the bathroom this way. 687 01:06:04,320 --> 01:06:08,266 The material used in the downstairs bathroom is imported. 688 01:06:09,200 --> 01:06:11,960 Are there no other tile colors? 689 01:06:13,220 --> 01:06:19,450 According to the horoscope, neutral shades are not my colors. 690 01:06:19,450 --> 01:06:24,946 Oh, that's ok. If you like other colors, we can change the tiles for you. 691 01:06:27,730 --> 01:06:29,933 You are so nice. 692 01:06:33,280 --> 01:06:37,080 And...where is the swimming pool? 693 01:06:37,930 --> 01:06:40,740 There is one at the clubhouse. 694 01:06:40,740 --> 01:06:42,800 All the activities are centralized there. 695 01:06:42,800 --> 01:06:47,090 Because we want our residents to know each other and become a strong community. 696 01:06:47,090 --> 01:06:49,920 A strong community? 697 01:06:50,790 --> 01:06:52,300 Is it OK? 698 01:06:53,070 --> 01:06:56,880 Of course it is ok. It's very nice. I love it. 699 01:06:56,880 --> 01:06:59,960 So I can have a lot of swimming friends. 700 01:07:02,800 --> 01:07:06,293 Then, we'll take this one. 701 01:07:06,370 --> 01:07:08,240 Wait, Khun Pisoot. 702 01:07:08,540 --> 01:07:14,186 I think... this house is 10 million baht. 703 01:07:14,200 --> 01:07:17,426 Don't you think it's rather small? 704 01:07:22,226 --> 01:07:23,986 What's your problem? 705 01:07:24,450 --> 01:07:27,493 If you don't like it, I... 706 01:07:27,560 --> 01:07:32,533 I don't have any problem. If you like it, I'm ok with it. 707 01:07:40,800 --> 01:07:43,760 I'm not ok with it. I can't live there. 708 01:07:43,760 --> 01:07:48,080 Granddad, you have to help me, please. 709 01:07:48,080 --> 01:07:51,466 Wait, wait... What do want me to do? 710 01:08:27,280 --> 01:08:30,960 I wonder why Granddad asked us to meet with him here. 711 01:08:32,520 --> 01:08:35,973 Hey, there you are. 712 01:08:36,250 --> 01:08:37,600 Granddad. 713 01:08:37,600 --> 01:08:42,310 So, do you like my wedding present? 714 01:08:44,480 --> 01:08:48,293 What do you mean, Granddad? 715 01:08:52,200 --> 01:08:53,866 I would like to refuse it. 716 01:08:55,780 --> 01:08:57,173 Refuse? 717 01:08:58,010 --> 01:09:00,666 Refuse what? I don't understand. 718 01:09:02,040 --> 01:09:06,760 If I couldn't keep up with you, I wouldn't have chosen you to marry me. 719 01:09:09,613 --> 01:09:15,520 Thank you very much, for your kindness Jao-Sua. But I really can't accept it. 720 01:09:15,580 --> 01:09:17,160 Thank you very much. 721 01:09:19,790 --> 01:09:21,950 Khun Pisoot. 722 01:09:24,213 --> 01:09:25,906 Granddad... 723 01:09:30,026 --> 01:09:31,613 Pisoot 724 01:09:32,280 --> 01:09:36,000 Wait. Please just listen to me. 725 01:09:47,640 --> 01:09:51,700 I know you have your own pride. 726 01:09:51,700 --> 01:09:57,740 But I'd like you to be a little more reasonable with your pride. 727 01:09:57,740 --> 01:10:04,520 Because Gung has to live with you for the rest of your lives. 728 01:10:04,560 --> 01:10:11,240 Actually, I didn't pay a lot of money for this house. 729 01:10:12,693 --> 01:10:17,860 If Gung didn't like the house I chose, she should have been honest with me. 730 01:10:17,860 --> 01:10:24,493 She didn't tell you the truth because you're doing everything for her. 731 01:10:25,533 --> 01:10:28,600 And she wants you to be happy. 732 01:10:40,466 --> 01:10:46,470 What you're doing for me now makes it look like I have struck gold, just like everyone says. 733 01:10:47,786 --> 01:10:57,400 Between the outsiders who will never say good things about us no matter how good we are, 734 01:10:57,426 --> 01:11:07,186 and the people in our own family who only see the love and our goodness no matter what bad things we may do. 735 01:11:07,200 --> 01:11:12,973 The important thing is, who do you care about more? 736 01:11:19,990 --> 01:11:21,950 You're putting me in a difficult situation. 737 01:11:21,986 --> 01:11:31,550 Ok, I'll take the house back if your pride is more important to you than Gung's happiness. 738 01:11:50,450 --> 01:11:52,350 Please don't do that again. 739 01:11:53,546 --> 01:11:54,906 Khun Pisoot. 740 01:11:56,750 --> 01:12:00,550 I am sorry. I didn't mean it. 741 01:12:00,840 --> 01:12:03,466 I just couldn't be direct with you. 742 01:12:05,970 --> 01:12:11,760 Is there anything else that you have spent a lot of money on without me knowing? 743 01:12:12,813 --> 01:12:16,840 Nothing else. Just this. 744 01:12:24,160 --> 01:12:30,360 Do you know, this house will become a problem for us later? 745 01:12:32,800 --> 01:12:34,960 If you feel uncomfortable 746 01:12:35,830 --> 01:12:39,293 I am willing to move into the house that you like. 747 01:12:39,390 --> 01:12:45,146 Even though it's quite small, I will get used to it after a while. 748 01:12:46,360 --> 01:12:48,346 I've given in to you. 749 01:12:58,560 --> 01:13:00,800 This is the last and only thing, ok? 750 01:13:05,550 --> 01:13:09,760 Yes, I promise. 751 01:13:10,720 --> 01:13:12,826 Thank you! 752 01:13:29,580 --> 01:13:33,150 They haven't even got married, and he's already cost us a big house. 753 01:13:33,150 --> 01:13:37,746 I will never let you have a penny out of us. Just wait and see. 754 01:13:54,330 --> 01:13:58,173 Hi, do you like this car? 755 01:14:00,546 --> 01:14:01,826 What is going on, Mom? 756 01:14:01,840 --> 01:14:04,880 I'm wondering the same. 757 01:14:04,893 --> 01:14:12,300 I told you. My business is doing well so I wanted to buy this car as a wedding present. 758 01:14:12,360 --> 01:14:21,253 Hey, you're marrying a millionaire's daughter. You can't be driving a cheap car, it's bad for my reputation. 759 01:14:23,066 --> 01:14:25,240 I can't accept it. 760 01:14:25,266 --> 01:14:36,080 I've bought you something, and you're refusing it. If I don't give you anything, you say I'm tight. 761 01:14:36,120 --> 01:14:41,400 Just take it. I said, take it. 762 01:14:44,060 --> 01:14:48,860 We can't accept anything this expensive from you. Please keep it. 763 01:14:49,890 --> 01:14:52,290 What's the problem? What are you worried about? 764 01:14:52,320 --> 01:14:59,173 We're not, but I'm just afraid that when you come back to ask for something in return, you'll want more than a car. 765 01:15:01,190 --> 01:15:05,090 If I give someone something, I don't ask for it back. 766 01:15:05,090 --> 01:15:11,980 What about when you've been demanding Pisoot's help with your business? Isn't that asking for something in return? 767 01:15:12,090 --> 01:15:14,133 Nua-prae! 768 01:15:17,013 --> 01:15:21,013 Good! You're all so bloody arrogant! 769 01:15:37,853 --> 01:15:47,013 It's just as well you didn't accept it. I heard that he has been buying gifts for all his children and jewelry for his mother. 770 01:15:47,053 --> 01:15:50,773 Where did he get all that money from? 771 01:15:58,490 --> 01:16:04,106 Nurse, please make sure you get a good shot for every single move. 772 01:16:04,146 --> 01:16:05,900 Please make them good. 773 01:16:15,490 --> 01:16:16,990 Please be careful. 774 01:16:21,190 --> 01:16:22,960 I'm exhausted. 775 01:16:25,290 --> 01:16:26,890 Ok, ok. 776 01:16:28,790 --> 01:16:31,190 I've finished taking the photos. 777 01:16:31,390 --> 01:16:34,800 Can you send them to Doctor Kanta for me? 778 01:16:37,090 --> 01:16:40,490 But you don't have her number. 779 01:16:40,490 --> 01:16:42,030 No? 780 01:16:42,790 --> 01:16:45,386 I must have forgotten to put her phone number in the phone memory. 781 01:16:46,290 --> 01:16:51,490 Oh dear. In that case, could you find out her number for me? 782 01:16:51,490 --> 01:16:52,880 Is that a good idea? 783 01:16:52,906 --> 01:16:56,790 Yes, of course. She's given me her number before anyway. 784 01:16:56,800 --> 01:17:03,090 And she has asked me to take photos of my physio sessions and send them to her. 785 01:17:03,146 --> 01:17:06,306 Because she needs to submit them to her professor. 786 01:17:07,280 --> 01:17:10,480 Ok then. I'll get her number for your. 787 01:17:10,506 --> 01:17:13,290 - Please wait a moment. - Thank you very much. 788 01:17:23,840 --> 01:17:30,090 Come on, quick. Be careful. Don't spill it on her. Be careful. 789 01:17:32,626 --> 01:17:35,140 Be really careful. 790 01:17:35,140 --> 01:17:44,893 Don't stand over her like that. She's sitting right here. Useless, they should have their pay reduced. 791 01:17:44,893 --> 01:17:46,240 Yes, there should be a pay cut. 792 01:17:46,293 --> 01:17:48,390 Yes, all of them. 793 01:17:48,490 --> 01:17:52,360 No, just yours. You're the only one standing over me. 794 01:17:54,490 --> 01:17:56,506 Where P' Gung, Nuan? 795 01:17:56,533 --> 01:18:00,680 She left early this morning. Said she was shopping for fabric to make her wedding dress with. 796 01:18:02,200 --> 01:18:06,586 Seeing P' Gung happy like this, I'd like to get married myself. 797 01:18:06,590 --> 01:18:12,920 Then you'd better go steady with someone rather than dating different guys. Maybe you'll find a groom for yourself. 798 01:18:12,960 --> 01:18:17,413 If I haven't met anyone who's good enough for me then nobody can stop me. 799 01:18:17,440 --> 01:18:24,790 These days, women have a choice, too. Not just the men. 800 01:18:25,040 --> 01:18:30,030 I'd really like to see the man who can stop this tigress for once. 801 01:18:30,080 --> 01:18:32,333 A tigress? 802 01:18:33,373 --> 01:18:35,586 Yeah, why? 803 01:18:35,586 --> 01:18:37,450 It's a bit old-fashioned. 804 01:18:40,426 --> 01:18:42,190 Yes, it is. 805 01:18:47,190 --> 01:18:53,590 'I have had physical therapy sessions so I won't be disabled now. You must not start dating someone else.' 806 01:18:53,690 --> 01:18:55,573 How does he know my number? 807 01:18:55,600 --> 01:18:57,013 Who? 808 01:18:58,733 --> 01:19:03,666 Mr. Spoilt. He's chatting me up, but I'm not interested. 809 01:19:07,290 --> 01:19:14,853 How dare you stole my number! Pay attention on your physical therapy. If you fall clumsily I'll laugh at you. 810 01:19:20,390 --> 01:19:23,146 If I can walk you must go on a date with me. 811 01:19:23,190 --> 01:19:25,013 When did I agree to that? 812 01:19:34,390 --> 01:19:38,533 I have no time to go on a date with you. My boyfriend is waiting. Alright? 813 01:19:44,920 --> 01:19:47,506 Goong! Why did you take my phone? 814 01:19:47,533 --> 01:19:50,706 You don't care for him why do you care for his messages? 815 01:19:50,720 --> 01:19:56,320 I don't care for him. I just wanted to see if there was an urgent message or not. 816 01:19:56,400 --> 01:19:59,093 Yeah? 817 01:20:01,146 --> 01:20:03,040 I'm going for a walk. 818 01:20:16,626 --> 01:20:20,053 Goi... you probably will be stopped this time. 819 01:20:20,053 --> 01:20:21,640 That's right. 820 01:20:24,290 --> 01:20:26,600 Can't you not know just one thing? 821 01:21:02,733 --> 01:21:05,390 Misters, please follow me. 822 01:21:05,426 --> 01:21:09,290 These boxes, please bring them upstairs. 823 01:21:09,800 --> 01:21:11,990 Smile a bit, please? 824 01:21:12,333 --> 01:21:15,790 Smile. 825 01:21:25,070 --> 01:21:26,450 What are you doing? 826 01:21:26,470 --> 01:21:29,430 Choosing the souvenirs. Pretty? 827 01:21:29,510 --> 01:21:31,240 How pretentious. 828 01:21:38,290 --> 01:21:40,990 Here, just try that. 829 01:21:43,780 --> 01:21:48,320 Oops, what a mess. 830 01:21:50,360 --> 01:21:51,346 Here! 831 01:22:01,250 --> 01:22:07,520 ♫ Our love is our matter ♫ 832 01:22:07,520 --> 01:22:13,870 ♫ Don't pay attention or listen to any reasons from others ♫ 833 01:22:13,870 --> 01:22:20,330 ♫ Just love each other. You have me together all along ♫ 834 01:22:20,330 --> 01:22:26,830 ♫ No matter what happen tomorrow, I'll still love only you ♫ 835 01:22:26,830 --> 01:22:33,060 ♫ Whatever changes, I'd like you to know ♫ 836 01:22:33,060 --> 01:22:39,640 ♫ My heart will never change, you can be assured ♫ 837 01:22:39,640 --> 01:22:44,510 ♫ This person was born to love you ♫ 838 01:22:44,510 --> 01:22:49,190 ♫ I'll only have you forever ♫ 839 01:22:49,190 --> 01:22:52,800 ♫ From today till the end ♫ 840 01:22:52,800 --> 01:22:56,940 ♫ I promise ♫ 841 01:23:02,690 --> 01:23:06,080 ♫ I promise ♫ 842 01:24:05,730 --> 01:24:07,430 Where is she? 843 01:24:09,630 --> 01:24:11,130 Did you get it? 844 01:24:12,660 --> 01:24:13,780 Doctor! 845 01:24:16,730 --> 01:24:18,746 Are you Dr. Kanta's friend? 846 01:24:18,740 --> 01:24:20,430 Yes. Can I help you? 847 01:24:20,466 --> 01:24:22,330 I have something to discuss with Dr. Kanta. 848 01:24:22,360 --> 01:24:24,786 Dr. Kanta took a 3-day leave. 849 01:24:25,030 --> 01:24:26,430 Why did she take leave for? 850 01:24:26,450 --> 01:24:29,050 She said for a wedding. 851 01:24:29,050 --> 01:24:30,830 Wedding?! 852 01:24:44,830 --> 01:24:51,226 I'm so glad that we are going to be related. 853 01:24:52,530 --> 01:24:55,653 It's clearly a disaster to be related to parasites. 854 01:24:58,430 --> 01:25:00,133 For my sake, not today. 855 01:25:00,330 --> 01:25:03,440 It's an auspicious day and our daughter's birthday. 856 01:25:03,530 --> 01:25:05,520 Here comes the bride! 857 01:25:56,030 --> 01:26:00,030 Kiss! Kiss! 858 01:26:49,800 --> 01:26:52,773 I see that you smile so I'm happy. 859 01:26:52,830 --> 01:26:56,000 The doctor said I shouldn't stress out. It's not good for the baby. 860 01:26:56,130 --> 01:26:58,960 That's good so the baby won't come prematurely. 861 01:26:58,973 --> 01:27:00,930 Here, have some fruit. 862 01:27:00,973 --> 01:27:07,786 Don't worry. If it's not the right time, I won't let the baby come out. 863 01:27:43,030 --> 01:27:45,460 You're getting on the same boat 864 01:27:45,470 --> 01:27:48,506 you have to help each other paddle. 865 01:27:49,530 --> 01:27:55,280 How far you can go depends on the strength of our will. 866 01:27:56,530 --> 01:28:00,730 Gung, you chose Pisoot to be your husband, 867 01:28:00,830 --> 01:28:04,106 so trust in him. 868 01:28:05,330 --> 01:28:08,840 Remember my word. 869 01:28:16,160 --> 01:28:20,906 My dear grandchild, may God bless you. 870 01:28:20,973 --> 01:28:22,820 Be safe. 871 01:28:22,930 --> 01:28:27,280 Live long and face no harms. 872 01:28:28,430 --> 01:28:33,226 You too. To be our in-law, behave yourself gracefully. 873 01:28:33,230 --> 01:28:36,920 Don't let anyone talk behind our back, girl. 874 01:28:43,630 --> 01:28:46,213 May you love each other for a long time. 875 01:28:46,430 --> 01:28:54,413 The longer you love each other, the happier I am. 876 01:28:54,430 --> 01:28:57,530 And if you have a child as a golden chain for your hearts 877 01:28:57,660 --> 01:29:00,320 I'll be so relieved. 878 01:29:09,453 --> 01:29:11,853 Put yourself in each other's shoes. 879 01:29:12,330 --> 01:29:14,466 Like I told you before 880 01:29:14,480 --> 01:29:18,786 A house needs many columns 881 01:29:18,813 --> 01:29:20,560 to support. 882 01:29:21,373 --> 01:29:25,160 And love, you must trust and rely on 883 01:29:25,186 --> 01:29:27,400 and forgive each other. 884 01:29:27,440 --> 01:29:30,893 Then A house will be stabilized and unshakable. 885 01:29:45,920 --> 01:29:50,413 Never think that I don't know what you expect from my daughter. 886 01:29:50,426 --> 01:29:55,960 As long as I'm alive, I'll look after the assets for my foolish child. 887 01:29:56,013 --> 01:29:57,240 Mom! 888 01:30:01,530 --> 01:30:05,130 You too! I'm happy for you. 889 01:30:05,210 --> 01:30:10,870 I wish you are happy as you wish and don't let anyone swindle you like previously. 890 01:30:10,910 --> 01:30:13,480 Amen! 891 01:30:27,586 --> 01:30:31,906 Married life belongs to two people. 892 01:30:31,920 --> 01:30:37,560 For better or worse, you both must support each other. 893 01:30:45,620 --> 01:30:48,540 If there's a third party, 894 01:30:50,930 --> 01:30:54,230 you must have trust in your person. 895 01:30:55,026 --> 01:30:57,730 Nobody can go between both of you. 896 01:31:18,066 --> 01:31:23,293 The morning ceremony is done. Now it's time for the marriage registration. 897 01:31:23,346 --> 01:31:27,293 Here's Khun Pipop, a district court officer. 898 01:31:27,333 --> 01:31:32,133 and today we are honored to have him here to provide service for the marriage registration 899 01:31:32,160 --> 01:31:34,440 of Pisoot and Gung. 900 01:31:47,106 --> 01:31:48,780 Do you know 901 01:31:48,826 --> 01:31:51,560 even though I was married 3 times 902 01:31:51,626 --> 01:31:56,746 but there was never time that I was lawfully a wife. 903 01:31:58,000 --> 01:32:00,493 This time is the first 904 01:32:00,493 --> 01:32:04,773 that I'll be you wife lawfully and wholeheartedly. 905 01:32:05,630 --> 01:32:07,530 You'll possess me. 906 01:32:07,580 --> 01:32:10,293 And I'll possess you. 907 01:32:10,880 --> 01:32:13,626 And nothing can separate us. 908 01:32:16,106 --> 01:32:19,130 Well, well, she's getting serious this time. 909 01:32:19,430 --> 01:32:23,030 Tying her 4th husband with the post like a dog. 910 01:32:31,266 --> 01:32:33,893 Wait! Wait! Wait! 911 01:32:33,960 --> 01:32:35,980 Mr. Lawyer, please. 912 01:32:47,130 --> 01:32:48,830 What is it, Mom? 913 01:32:48,880 --> 01:32:52,130 What? We have to defend your interests for you. 914 01:32:52,186 --> 01:32:57,720 Don't think that I didn't know what of your grandpa's assets you'd wasted on your husband before getting married with him. 915 01:32:59,030 --> 01:33:01,130 Mom! What are you talking about? 916 01:33:01,130 --> 01:33:03,230 How about that multi-million dollar bridal home? 917 01:33:03,310 --> 01:33:06,466 I won't let you become so dumb and got deceived by your husband any longer. 918 01:33:06,493 --> 01:33:11,870 I'll have the lawyer draft the document to show what assets your husband has pre-nuptially . 919 01:33:11,870 --> 01:33:15,733 So that he can't reap what others have sowed as the marriage property. 920 01:33:15,773 --> 01:33:18,030 Khun Puangyok! 921 01:33:18,053 --> 01:33:21,973 You saying that I take it that you are looking down on our family. 922 01:33:22,000 --> 01:33:24,666 I'm sure looking down, not looking up! 923 01:33:24,746 --> 01:33:26,773 - Mr. Lawyer... - Wait a minute. 924 01:33:26,786 --> 01:33:30,866 About the the prenuptial agreement, you don't have to have the lawyer do it. 925 01:33:30,893 --> 01:33:33,340 Because I already had my lawyer do it. 926 01:33:41,266 --> 01:33:43,590 Sorry, I'm late. 927 01:33:43,630 --> 01:33:48,640 This is Khun Kajon, my lawyer. 928 01:33:52,530 --> 01:33:55,030 This is the document showing Khun Pisoot's assets. 929 01:33:55,090 --> 01:33:59,640 As for Khun Karat's, we have to specify them here. 930 01:33:59,730 --> 01:34:03,293 If it takes time, I think we can do it after the ceremony. 931 01:34:05,670 --> 01:34:08,570 Puangyok, how's that? 932 01:34:08,630 --> 01:34:10,870 You've got the son-in-law who knows your mind. 933 01:34:10,906 --> 01:34:13,440 Are you pleased now, Puangyok? 934 01:34:18,430 --> 01:34:20,680 Why are you standing there? 935 01:34:22,213 --> 01:34:25,720 What did his mom feed him, rice or grass? (meaning dumb as buffalo that eats grass.) 936 01:34:33,930 --> 01:34:37,230 Khun Pisoot, I must apologize for my mom. 937 01:34:37,360 --> 01:34:41,226 You don't have to do what she told. 938 01:34:41,730 --> 01:34:45,240 Even if she hadn't told me, I'd already intended to do so. 939 01:34:45,940 --> 01:34:49,340 I'd like everyone to know that I married you 940 01:34:49,390 --> 01:34:51,040 because I love you 941 01:34:51,070 --> 01:34:53,693 not your wealth. 942 01:34:55,426 --> 01:34:59,653 Another thing, these documents are not important. 943 01:34:59,680 --> 01:35:02,253 Because we don't plan to divorce. 944 01:35:05,080 --> 01:35:07,720 I'm not disappointed that I love you. 945 01:35:11,973 --> 01:35:14,320 Ahh... don't just 946 01:35:14,346 --> 01:35:16,920 show off your love yet. 947 01:35:17,653 --> 01:35:19,600 Register first! 948 01:35:41,053 --> 01:35:47,280 Congratulations, you are now husband and wife. 949 01:36:12,733 --> 01:36:14,690 Dumb son! 950 01:36:14,770 --> 01:36:17,310 Why is he good for nothing! 951 01:36:17,330 --> 01:36:20,700 Chai Odd! Try not to spill the beans! 952 01:36:20,750 --> 01:36:23,660 Her grandfather is not stupid that he'd let you take advantage of him. 953 01:36:23,693 --> 01:36:27,613 Otherwise, he wouldn't have traded money for stocks in his company. 954 01:36:28,900 --> 01:36:31,200 Luckily.. 955 01:36:31,260 --> 01:36:34,240 that Karat is head over heels for Pisoot. 956 01:36:34,240 --> 01:36:38,630 No matter what, I still have a bargain. 957 01:36:38,660 --> 01:36:41,690 Let's hope Pisoot is not dead before that 958 01:36:41,740 --> 01:36:43,890 because of his man-eater wife. 959 01:36:45,280 --> 01:36:47,500 I'm most happy! 960 01:36:47,580 --> 01:36:50,660 Thanks for doing everything for me. 961 01:36:50,690 --> 01:36:55,260 Just a piece of paper, I didn't think you'd be so happy. 962 01:36:55,260 --> 01:37:00,960 But it's the piece of paper showing that you're really mine. 963 01:37:14,860 --> 01:37:21,220 If my heart wasn't with you, a piece of paper couldn't hold me back. 964 01:37:22,746 --> 01:37:28,200 The reason why I'm with your here at this moment is because I love you. 965 01:37:33,266 --> 01:37:37,940 Whose husband is this, so cute and such a sweet talker! 966 01:37:54,830 --> 01:37:56,893 You look so beautiful today. 967 01:38:38,386 --> 01:38:41,040 At this point, 968 01:38:41,106 --> 01:38:44,910 I would like to thank you all the honorable guests 969 01:38:44,986 --> 01:38:52,000 for attending my granddaughter and newly grandson-in-law's wedding banquet altogether. 970 01:39:12,213 --> 01:39:13,853 Good job! 971 01:39:34,100 --> 01:39:36,000 OK, it's time! 972 01:39:36,026 --> 01:39:39,380 Who wants the bouquet? 973 01:39:42,100 --> 01:39:44,100 Goong, let's go grab the bouquet! 974 01:39:44,100 --> 01:39:46,030 No, I don't want to. 975 01:39:46,040 --> 01:39:49,450 Let's do it. In case you grab it, you can leave the spinsterhood. 976 01:39:49,450 --> 01:39:53,100 Leaving the spinsterhood by going through this chaos, I don't want it. You go! 977 01:39:54,800 --> 01:39:57,000 Mom, do you want a bouquet? Perhaps 978 01:39:57,100 --> 01:40:00,706 you grab it and you can have a new boyfriend to tease dad. 979 01:40:00,720 --> 01:40:06,600 Naughty girl! What new boyfriend? I'm not a pervert like you dad. I can live by myself. 980 01:40:09,700 --> 01:40:11,100 Let's go! 981 01:40:17,840 --> 01:40:20,533 Ready? 982 01:40:20,900 --> 01:40:23,400 I'm here first! 983 01:40:23,440 --> 01:40:26,900 1-2-3 984 01:40:39,140 --> 01:40:42,520 Madam, are you here for the bouquet? 985 01:40:43,600 --> 01:40:46,160 Are you crazy? I'm going to the restroom. 986 01:40:52,266 --> 01:40:53,746 Peung! 987 01:41:09,320 --> 01:41:12,520 At this event, there will definitely be a humiliation, Chai Odd. 988 01:41:18,390 --> 01:41:21,300 Am I going to be the next bride? 989 01:41:29,200 --> 01:41:30,790 Why are you here? 990 01:41:33,900 --> 01:41:36,100 Happy Birthday, Gung. 991 01:41:36,370 --> 01:41:38,466 Blow the candle. 992 01:41:38,560 --> 01:41:41,773 I'm not going to blow the candle on your rotten cake. 993 01:41:43,700 --> 01:41:47,890 If you don't want to blow it, that's fine. I'll do it for you. 994 01:41:47,940 --> 01:41:51,120 Because I like to do things in my friend's stead. 995 01:41:53,226 --> 01:41:58,213 Keep in mind, I don't have a wicked friend like you. 996 01:41:58,666 --> 01:42:00,800 Leave my wedding 997 01:42:00,853 --> 01:42:03,700 or you want die after your husband then go on. 998 01:42:04,760 --> 01:42:09,520 Don't do that, Gung. Don't say inauspicious thing like that. 999 01:42:09,533 --> 01:42:14,573 They say how people turn out good or bad depends on their speech. 1000 01:42:14,613 --> 01:42:19,013 Ah..maybe it's because you're like this 1001 01:42:19,053 --> 01:42:21,826 your life has been... 1002 01:42:21,900 --> 01:42:23,100 sinking. 1003 01:42:23,546 --> 01:42:25,253 I told you to leave! 1004 01:42:25,280 --> 01:42:29,373 - Or do you want me to throw you out? - Don't do that, Gung. 1005 01:42:29,386 --> 01:42:32,386 You don't want me to attend your wedding 1006 01:42:32,413 --> 01:42:36,266 but my co-worker wanted me to come. 1007 01:42:37,600 --> 01:42:39,626 What do you mean? 1008 01:42:41,280 --> 01:42:44,500 Congratulations, Pisoot. 1009 01:42:46,640 --> 01:42:47,986 What's the meaning of this? 1010 01:42:48,013 --> 01:42:51,440 Well, you didn't tell Gung? 1011 01:42:51,546 --> 01:42:55,000 That we work at the same place. 1012 01:43:00,800 --> 01:43:02,800 So you really know her? 1013 01:43:02,840 --> 01:43:05,013 Why didn't you tell me? 1014 01:43:07,300 --> 01:43:09,100 Don't do this Khun Peung. 1015 01:43:09,300 --> 01:43:10,800 I beg you. 1016 01:43:14,100 --> 01:43:16,520 So you really know her, right? 1017 01:43:16,586 --> 01:43:18,700 Right? You tell me! 1018 01:43:18,733 --> 01:43:21,373 Not only that we know each other, Gung 1019 01:43:21,400 --> 01:43:24,293 we are very close too. 1020 01:43:24,346 --> 01:43:26,900 Because we must see each other everyday. 1021 01:43:26,973 --> 01:43:28,800 Isn't that right, Pisoot? 1022 01:43:30,306 --> 01:43:32,100 That's enough. 1023 01:43:33,000 --> 01:43:35,800 OK. I'll stop... 1024 01:43:35,900 --> 01:43:37,400 for Pisoot. 1025 01:43:38,253 --> 01:43:44,373 Tonight, I want you to grab a lot of embraces from your new husband. 1026 01:43:44,800 --> 01:43:48,266 Because tonight he might belong to you 1027 01:43:48,380 --> 01:43:50,880 but the next... 1028 01:43:56,000 --> 01:43:59,213 you might belong to the other. 1029 01:44:00,800 --> 01:44:02,500 Just like Pooh. 1030 01:44:03,600 --> 01:44:06,400 Let me go! 1031 01:44:15,100 --> 01:44:17,666 You snake! Don't act so pathetic! 1032 01:44:18,500 --> 01:44:20,700 Let go off me! 1033 01:44:21,600 --> 01:44:23,700 I won't let her live! 1034 01:44:24,306 --> 01:44:27,710 Help, I have a bellyache. 1035 01:44:27,720 --> 01:44:29,250 Help! 1036 01:44:32,720 --> 01:44:34,400 Help! 1037 01:44:40,346 --> 01:44:43,186 Call the ambulance! She's in labor. 1038 01:44:51,000 --> 01:44:53,000 Don't help her! 1039 01:44:58,650 --> 01:45:00,700 Seeing her like this, I have to, Gung. 1040 01:45:09,290 --> 01:45:11,090 Pisoot! 1041 01:45:59,320 --> 01:46:01,250 Pisoot! 1042 01:46:08,080 --> 01:46:10,830 How pathetic! 1043 01:46:10,830 --> 01:46:13,730 And you can never take Pisoot away from me! 81742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.