Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,870 --> 00:00:17,986
You both came here to see me today
2
00:00:17,986 --> 00:00:22,933
must be about your grandson and my granddaughter. Correct?
3
00:00:24,150 --> 00:00:26,420
It's like this, Jao-Sua
4
00:00:26,450 --> 00:00:30,610
You should sympathize with me and my mother.
5
00:00:30,610 --> 00:00:34,350
Our family's background is not from grass roots.
6
00:00:34,430 --> 00:00:37,410
All the descents come from other noble families.
7
00:00:37,460 --> 00:00:40,210
Pisoot's background is impeccable.
8
00:00:40,280 --> 00:00:44,940
So we expect that his wife would be like quality diamond.
9
00:00:45,020 --> 00:00:47,910
But Pisoot chose...
10
00:00:47,970 --> 00:00:55,470
Pardon my directness... A woman who has been married three times.
11
00:00:58,070 --> 00:01:01,733
That's right. I have found a suitor for him and she's a minister's daughter.
12
00:01:01,733 --> 00:01:07,546
Now I am the one who loses face and has to turn on my own word.
13
00:01:07,560 --> 00:01:12,360
And Chai Odd had to lose a business deal because he and the minister had a business deal.
14
00:01:16,970 --> 00:01:17,670
Yes.
15
00:01:17,770 --> 00:01:22,200
Tens of millions baht of my investment gone in a blink as soon as Pisoot ran after your granddaughter.
16
00:01:22,210 --> 00:01:25,106
I'm destroyed! All my business...
17
00:01:26,960 --> 00:01:29,810
I hope you can understand and sympathize with us.
18
00:01:29,810 --> 00:01:36,280
We are the damaged party and we cannot accept your granddaughter as our in-law.
19
00:01:38,613 --> 00:01:43,040
But I have a solution as well as a condition.
20
00:01:44,333 --> 00:01:47,810
I don't know if Lady and Khun Chai
21
00:01:47,910 --> 00:01:50,946
would be able to open your mind enough to accept it.
22
00:02:11,626 --> 00:02:13,986
Peung, take it easy!
23
00:02:14,010 --> 00:02:17,810
You are seven months pregnant so you must be very careful.
24
00:02:18,010 --> 00:02:19,410
But I'm in a rush.
25
00:02:19,410 --> 00:02:23,610
Wait, here, you have to have some breakfast.
26
00:02:23,710 --> 00:02:27,110
Even if you don't want to eat it for yourself, you need to take it for the baby.
27
00:02:27,310 --> 00:02:30,946
Can't you hear me? I'm in a rush.
28
00:02:31,013 --> 00:02:33,520
Are you going to find out about that ring?
29
00:02:33,560 --> 00:02:36,706
I told you, there's no use.
30
00:02:37,506 --> 00:02:41,626
The person you need to think about most right now
31
00:02:41,653 --> 00:02:46,026
is your baby in there, not someone else's man.
32
00:02:46,040 --> 00:02:51,120
What would you know? You don't even know him so how do you know whose man he is?
33
00:02:51,146 --> 00:02:56,586
Let me tell you something. He bought that ring for me, but he just hasn't given it to me yet.
34
00:02:56,613 --> 00:03:00,080
Peung, when are you going to stop fooling yourself?
35
00:03:00,110 --> 00:03:03,573
If he was going to give it to you, he would have done it by now.
36
00:03:03,600 --> 00:03:05,973
Just accept the truth already.
37
00:03:06,110 --> 00:03:14,093
Khun Pisoot is from a good family and he holds a good position at work. He will have married someone who's equal to him.
38
00:03:14,093 --> 00:03:15,680
That's not true!
39
00:03:15,733 --> 00:03:18,610
If he's married, I must have known about it.
40
00:03:19,710 --> 00:03:22,510
Go ahead then. Go and ask anyone.
41
00:03:22,510 --> 00:03:25,210
I will.
42
00:03:41,853 --> 00:03:44,510
Peung, wait.
43
00:03:44,610 --> 00:03:47,813
What's the matter? Khun Pisoot isn't here yet.
44
00:03:47,813 --> 00:03:49,373
Not here?
45
00:03:49,510 --> 00:03:51,510
Did he say where he was going?
46
00:03:51,510 --> 00:03:56,026
He's taken half a day off. He said he had personal business.
47
00:04:10,510 --> 00:04:13,110
Are you really not going out today, Mom?
48
00:04:13,110 --> 00:04:17,120
Khun Pisoot has sent his elders to approach Granddad.
49
00:04:18,093 --> 00:04:25,320
You want me to go out and announce to the world that my daughter has found herself another husband?
50
00:04:25,346 --> 00:04:30,426
Not like that. Granddad just wants you to sit there and say nothing.
51
00:04:30,510 --> 00:04:33,610
Just acknowledge that someone has asked for your daughter's hand in marriage.
52
00:04:33,710 --> 00:04:35,710
Why don't you go and tell him that I'm ill.
53
00:04:35,710 --> 00:04:41,706
Fever in the head, puss in the eyes, my limbs are paralyzed and I can't walk!
54
00:04:43,910 --> 00:04:46,410
Do you really want me to tell him that?
55
00:04:46,410 --> 00:04:49,910
Why do you want me to go out there so much?
56
00:04:49,960 --> 00:04:53,320
Have they come wrapped in gold or something to make you so excited?
57
00:04:53,346 --> 00:04:58,710
I wouldn't be so excited by the gold because we have enough ourselves.
58
00:04:58,746 --> 00:05:01,266
But he is a good guy.
59
00:05:01,266 --> 00:05:04,320
As if he is the only good guy in the world.
60
00:05:04,346 --> 00:05:09,210
No, not the only good guy in the world, but the only one that Gung loves.
61
00:05:09,210 --> 00:05:14,210
The past three put together isn't even half of this one. And you could accept them.
62
00:05:14,210 --> 00:05:19,110
Why not Khun Pisoot? Why do you have to measure him with Khun Nua-prae?
63
00:05:19,210 --> 00:05:21,410
He might not be anything like his mother.
64
00:05:21,410 --> 00:05:26,266
Same blood, what's the difference? And what about that Chai Odd?
65
00:05:26,306 --> 00:05:31,010
I know the whole lot of them inside and out.
66
00:05:31,026 --> 00:05:36,386
If you think they're bad blood and what about how Gung's affair became scandalous
67
00:05:36,426 --> 00:05:39,920
Can you accept that it's our blood that's bad?
68
00:05:42,910 --> 00:05:45,810
Hey, do you really want me to go out there?
69
00:05:45,810 --> 00:05:50,310
Ok! I will. I will just sit there like a stump.
70
00:05:50,310 --> 00:05:54,210
Don't ask for my opinions, I will not say a single word!
71
00:05:54,910 --> 00:05:58,510
Who said you could come into my house? Who allowed you to?!
72
00:05:58,510 --> 00:05:59,510
Mom, calm down.
73
00:05:59,510 --> 00:06:02,840
How can I? Your father's mistress trespassed into my house like this!
74
00:06:02,920 --> 00:06:04,110
Puangyok!
75
00:06:05,410 --> 00:06:09,310
I asked Goong to ask you to just sit quietly.
76
00:06:09,310 --> 00:06:10,893
And say nothing.
77
00:06:10,946 --> 00:06:14,746
Just acknowledge that they have come to ask for your daughter.
78
00:06:14,810 --> 00:06:16,120
And I'll handle the rest.
79
00:06:16,146 --> 00:06:18,610
But Gung is my daughter, too, so why can't I have any say in it?
80
00:06:18,610 --> 00:06:20,573
But you promised you wouldn't say anything.
81
00:06:20,600 --> 00:06:24,110
Stop taking their side so obviously.
82
00:06:24,110 --> 00:06:26,413
Why don't you become his mistresses, too?
83
00:06:26,440 --> 00:06:29,210
I'd have loved to, but you might die of shock.
84
00:06:29,810 --> 00:06:30,610
You!
85
00:06:33,510 --> 00:06:36,810
Mom, please, I beg you.
86
00:06:37,306 --> 00:06:42,210
Please, consider him and then you can judge him later.
87
00:06:42,210 --> 00:06:46,210
I have never asked you like this with all my other husbands.
88
00:06:46,210 --> 00:06:49,973
And I never cared if anyone here would like them.
89
00:06:50,013 --> 00:06:52,600
And you never had any problem with them.
90
00:06:52,910 --> 00:06:57,710
But this one, who loves me the most and treats me the best
91
00:06:57,710 --> 00:06:59,810
who I care about most
92
00:06:59,810 --> 00:07:03,213
Can't you accept him for my sake?
93
00:07:03,253 --> 00:07:05,960
I could... if he wasn't the son of that...
94
00:07:05,986 --> 00:07:08,810
Enough, Puangyok!
95
00:07:10,910 --> 00:07:15,960
Don't mix the children's business with the adults.
96
00:07:16,000 --> 00:07:18,093
I know what you're thinking.
97
00:07:18,610 --> 00:07:20,710
But what can we do?
98
00:07:21,310 --> 00:07:24,010
Here, our child here.
99
00:07:24,010 --> 00:07:26,510
Your flesh and blood.
100
00:07:26,510 --> 00:07:32,510
How can I accept him when every time I see him, he reminds of Nua-prae snatching my husband away?!
101
00:07:33,410 --> 00:07:39,160
If that's the only reason you can't accept my son, please don't worry.
102
00:07:39,200 --> 00:07:43,710
Because from today on, Khun Krit and I will have no more contact.
103
00:07:43,710 --> 00:07:44,610
Nua-prae...
104
00:07:45,000 --> 00:07:47,310
Should we discuss the marriage?
105
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Ok, please come in.
106
00:07:48,310 --> 00:07:49,373
Let's go!
107
00:07:58,346 --> 00:08:03,710
Hey, has being with a film star improved your acting skills?
108
00:08:04,310 --> 00:08:07,310
Pretending to be announcing the end of your relationship in front of me.
109
00:08:07,310 --> 00:08:09,910
Do you think I'm so stupid I couldn't tell you had made a deal with each other?
110
00:08:09,910 --> 00:08:14,810
You've gone this far so you must have calculated that it's worth the effort.
111
00:08:16,010 --> 00:08:18,110
That's enough, Mom.
112
00:08:18,210 --> 00:08:20,910
Stay out of this.
113
00:08:20,910 --> 00:08:26,066
The only person who is capable of such negative thoughts...
114
00:08:26,080 --> 00:08:27,253
is you.
115
00:08:27,280 --> 00:08:30,510
Just wait and see that what I'm thinking is not wrong.
116
00:08:30,510 --> 00:08:31,810
Let's go, Mom.
117
00:08:31,810 --> 00:08:33,413
Stop fussing, I can walk.
118
00:08:49,000 --> 00:08:52,786
I told you, I won't demand anything.
119
00:08:52,813 --> 00:08:55,906
I'm happy enough that these two love each other.
120
00:08:55,933 --> 00:09:00,670
No, I won't have that. Gung's a lady and we have to do what's right.
121
00:09:00,670 --> 00:09:04,500
Isn't this what they call, rob Peter to pay Paul?
122
00:09:04,500 --> 00:09:06,080
Mom!
123
00:09:07,060 --> 00:09:13,700
Isn't that true? She's using the money that she got from your father to pay for my daughter's dowry.
124
00:09:17,900 --> 00:09:22,460
Khun Pisoot and I have agreed that we are going to have a small wedding party.
125
00:09:22,460 --> 00:09:29,090
Nothing grand, and we'll only invite our close friends and families.
126
00:09:29,090 --> 00:09:33,650
Of course. How would he afford to have a big wedding with his small salary?
127
00:09:33,650 --> 00:09:35,060
Mom!
128
00:09:39,190 --> 00:09:43,320
I've been through a few weddings.
129
00:09:43,320 --> 00:09:49,270
I don't want any more fuss, or an auspicious date.
130
00:09:49,270 --> 00:09:55,770
But... I just want the day to be the same as my birthday.
131
00:09:55,770 --> 00:09:59,590
Your birthday is two weeks away. Don't you think it's too long to wait?
132
00:09:59,590 --> 00:10:04,970
Why don't you pack your stuff and move in here today or tomorrow if you're so eager?!
133
00:10:04,970 --> 00:10:08,490
Mom! / Stop calling me like a flock of goats!
134
00:10:08,910 --> 00:10:10,930
Take your mother away now.
135
00:10:10,930 --> 00:10:12,320
Go on. Her job here is done.
136
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
I'm her mother!
137
00:10:14,320 --> 00:10:18,160
Let me go. I can walk!
138
00:10:20,410 --> 00:10:23,010
I have to apologize on my mother's behalf.
139
00:10:23,890 --> 00:10:26,860
That's ok. I can understand.
140
00:10:26,860 --> 00:10:30,260
Actually it's just as well that Puangyok said what she said.
141
00:10:30,400 --> 00:10:32,920
How is it good, Granddad?
142
00:10:32,920 --> 00:10:38,380
Excuse me, can I have a word with Khun Pisoot privately?
143
00:10:54,520 --> 00:10:57,590
OH MY GOD!!!
144
00:10:57,590 --> 00:10:58,660
What's the matter?
145
00:10:58,660 --> 00:11:00,150
Look here!
146
00:11:00,150 --> 00:11:02,150
That's Khun Pisoot!
147
00:11:02,150 --> 00:11:04,830
Who's that woman?
148
00:11:04,830 --> 00:11:10,370
I don't know, I only know that Khun Pisoot proposed to her in the middle of a catwalk.
149
00:11:11,380 --> 00:11:13,730
So he had a secret girlfriend?
150
00:11:13,730 --> 00:11:16,230
I thought he was going for a single mom-to-be.
151
00:11:16,230 --> 00:11:21,880
I wonder if there's a problem with the single mom.
152
00:11:22,450 --> 00:11:24,160
She's here.
153
00:11:52,186 --> 00:11:56,620
You seem to be a bit rushed today.
154
00:11:56,620 --> 00:11:59,870
Ah... I need to go and run an errand.
155
00:11:59,870 --> 00:12:03,960
Oh, I see.
156
00:12:03,960 --> 00:12:05,980
Can we have a meeting?
157
00:12:05,980 --> 00:12:08,190
Come on, you'll be late.
158
00:12:08,190 --> 00:12:10,550
The customer has been waiting for a while.
159
00:12:14,893 --> 00:12:20,080
Ooh, this is such a big project!
160
00:12:37,880 --> 00:12:40,250
Hello, this is Sainampeung.
161
00:12:40,330 --> 00:12:43,560
You want the documents now, boss?
162
00:12:43,560 --> 00:12:47,190
Er... yes. I'll take care of it.
163
00:12:54,480 --> 00:12:57,640
Where is that document?
164
00:12:59,370 --> 00:13:01,910
Not this one...
165
00:13:09,960 --> 00:13:13,320
Do you know if Jae has typed my documents for me?
166
00:13:13,320 --> 00:13:15,840
I saw him doing it just now.
167
00:13:36,506 --> 00:13:38,380
P' Peung...
168
00:13:38,380 --> 00:13:41,090
This is Pisoot's address you asked for.
169
00:13:43,590 --> 00:13:47,850
Thank you, the customer wants to send some documents to his home address.
170
00:13:47,850 --> 00:13:49,480
Ok.
171
00:13:55,980 --> 00:13:59,550
Hey, can you give this to my boss.
172
00:13:59,550 --> 00:14:03,420
And if Jae is back and you ask him to print off the work and give it to my boss.
173
00:14:03,420 --> 00:14:05,170
Please tell him I need to go to see the doctor.
174
00:14:05,170 --> 00:14:07,580
- Yes.
- Thanks.
175
00:14:12,250 --> 00:14:16,613
When I said it was just as well that Puangyok said what she said
176
00:14:16,720 --> 00:14:22,040
It didn't mean that I agreed with her insulting you.
177
00:14:23,480 --> 00:14:25,853
But it was good
178
00:14:25,990 --> 00:14:30,840
because you would be prepared for what you're going to have to face in the future.
179
00:14:32,020 --> 00:14:33,520
Khun Pisoot
180
00:14:34,586 --> 00:14:36,853
You still have time.
181
00:14:37,680 --> 00:14:45,146
Why don't you rethink if you're still prepared to spend your life with Gung?
182
00:15:01,280 --> 00:15:05,280
I know very well, what spending my life with Gung
183
00:15:05,420 --> 00:15:08,120
could potentially bring to me.
184
00:15:08,220 --> 00:15:10,773
I accept that it will be hard.
185
00:15:12,030 --> 00:15:17,973
But if you want me to abandon her to live with her baggage in the past... I can't do that.
186
00:15:19,373 --> 00:15:21,986
If you're asking me if I'm ready,
187
00:15:24,000 --> 00:15:25,706
I am ready.
188
00:15:27,133 --> 00:15:30,093
I am ready to take her away from the past
189
00:15:30,900 --> 00:15:34,520
to build our present and future together.
190
00:15:39,890 --> 00:15:41,610
Nuan.
191
00:15:42,560 --> 00:15:45,920
Go and listen to what Granddad is saying to Khun Pisoot.
192
00:15:45,920 --> 00:15:47,680
Is that a good idea?
193
00:15:47,733 --> 00:15:51,200
Go now. Quickly, now!
194
00:15:51,240 --> 00:15:55,040
Crawl in there. Go on. Carefully.
195
00:15:55,946 --> 00:15:58,020
Are you sure about this?
196
00:16:07,400 --> 00:16:11,510
- Oh, there's a gecko!
- Nuan, catch it.
197
00:16:11,520 --> 00:16:14,920
- It's very fast.
- Why don't we get rid of them?
198
00:16:22,750 --> 00:16:26,573
What were you talking about? You took so long.
199
00:16:26,750 --> 00:16:30,200
I was asking Khun Pisoot if he wanted to change his mind.
200
00:16:30,600 --> 00:16:35,986
- Granddad!
- Because you are so strict, Khun Pisoot doesn't dare change his mind.
201
00:16:37,746 --> 00:16:39,410
Even if he did
202
00:16:39,453 --> 00:16:41,090
I wouldn't have let him.
203
00:16:42,733 --> 00:16:46,080
He's announced it to the world like this
204
00:16:46,133 --> 00:16:48,493
We might as well organize a wedding right away.
205
00:16:49,346 --> 00:16:52,013
So everything is ok, right, Granddad?
206
00:16:54,860 --> 00:16:57,120
I'm so happy!
207
00:16:57,800 --> 00:17:00,720
I love you best in the world!
208
00:17:02,420 --> 00:17:04,626
But I love this one more.
209
00:17:07,093 --> 00:17:09,306
I'm so happy.
210
00:17:15,320 --> 00:17:16,306
Prae!
211
00:17:23,090 --> 00:17:25,013
Like I said.
212
00:17:25,026 --> 00:17:27,990
To make Khun Puangyok stop being paranoid,
213
00:17:28,020 --> 00:17:30,360
and from destroying our children's love life
214
00:17:30,380 --> 00:17:33,053
we must stop contacting each other.
215
00:17:33,120 --> 00:17:37,520
But there's nothing between us. We're just friends, you know that.
216
00:17:37,520 --> 00:17:41,213
Yes, we are still friends.
217
00:17:41,760 --> 00:17:47,373
And you are still my creditor. I promise I will pay you back as soon as I can.
218
00:17:47,386 --> 00:17:51,386
We will only talk about work and nothing else.
219
00:17:52,613 --> 00:17:54,150
Just like that?
220
00:17:55,693 --> 00:18:00,853
I don't care what people may say about me,
221
00:18:00,866 --> 00:18:03,020
but the person I care about most is my son.
222
00:18:03,020 --> 00:18:06,540
I will never let myself destroy his marriage
223
00:18:06,590 --> 00:18:12,400
because people are gossiping that the children are together, and so are their parents. I can't have that.
224
00:18:12,520 --> 00:18:13,910
Nua-prae...
225
00:18:14,760 --> 00:18:20,170
- Are you going to work? I will go back now then.
- Yes, Mom.
226
00:18:21,213 --> 00:18:22,706
Good bye.
227
00:18:33,050 --> 00:18:34,980
I'm going to leave now.
228
00:19:13,620 --> 00:19:15,020
Daddy.
229
00:19:18,800 --> 00:19:22,960
Is it because of me that you and...
230
00:19:23,220 --> 00:19:26,293
Khun Nua-prae had to end your relationship?
231
00:19:28,390 --> 00:19:30,453
It's nothing to do with that.
232
00:19:31,453 --> 00:19:34,413
There is nothing between Nua-prae and me.
233
00:19:35,333 --> 00:19:42,733
I feel happy when she's around.
234
00:19:42,800 --> 00:19:45,866
The opposite to when I'm with your mother.
235
00:19:49,910 --> 00:19:52,493
Have you ever loved Mom?
236
00:19:54,666 --> 00:19:56,080
Of course.
237
00:19:59,866 --> 00:20:02,786
So why are you like this now?
238
00:20:06,250 --> 00:20:08,230
Because of lack of trust.
239
00:20:09,306 --> 00:20:14,613
A house must be supported by many pillars
240
00:20:15,200 --> 00:20:17,666
for it to be able to stand up.
241
00:20:19,333 --> 00:20:21,346
Just like a family
242
00:20:22,680 --> 00:20:26,266
Love alone isn't enough.
243
00:20:26,650 --> 00:20:31,773
It also needs trust.
244
00:20:33,920 --> 00:20:36,400
Forgiving each other.
245
00:20:37,120 --> 00:20:40,653
In order for that family to be strong.
246
00:20:42,240 --> 00:20:44,066
Remember that.
247
00:20:55,480 --> 00:20:57,373
Thank you, Daddy.
248
00:20:58,506 --> 00:21:00,026
I love you.
249
00:21:01,906 --> 00:21:05,533
Look, see those two, getting on so well.
250
00:21:05,573 --> 00:21:08,720
Of course. They've fallen for people from the same place!
251
00:21:08,773 --> 00:21:12,280
But Nua-prae said she would stop contacting Daddy.
252
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
So you should stop...
253
00:21:13,346 --> 00:21:18,866
Goong, shut up now. I eat rice, not grass (like a cow) so I'm not stupid enough to believe that woman.
254
00:21:18,880 --> 00:21:23,800
Wait and see. I'm going to make both your father and sister see
255
00:21:23,813 --> 00:21:25,900
that those two are not sincere at all.
256
00:21:25,940 --> 00:21:28,266
They're only after our money.
257
00:22:37,546 --> 00:22:39,146
Sainampeung!
258
00:22:50,360 --> 00:22:54,946
Miss, are you ok? You look pale. Are you going to faint?
259
00:22:55,320 --> 00:22:56,890
No.
260
00:22:57,250 --> 00:23:01,460
That house there, is it the house of a film star?
261
00:23:01,480 --> 00:23:04,760
Yes, Khun Nua-prae's house.
262
00:23:05,200 --> 00:23:08,360
Are you a member of her fan club?
263
00:23:10,146 --> 00:23:13,260
Who does she live with?
264
00:23:13,260 --> 00:23:16,240
What kind of a fan are you? Don't even know this.
265
00:23:16,280 --> 00:23:18,400
She lives there with her son.
266
00:23:18,440 --> 00:23:19,920
Khun Pisoot.
267
00:23:23,710 --> 00:23:25,000
Khun Pisoot.
268
00:23:32,820 --> 00:23:36,220
Is your baby Khun Poohbed's?
269
00:23:36,320 --> 00:23:43,253
Even though you knew that he's your friend's husband, how could you let that happen?
270
00:23:44,580 --> 00:23:48,920
Khun Pisoot hasn't given me the ring, is it because...?
271
00:23:49,493 --> 00:23:51,746
Because Nua-prae told him about that?
272
00:24:15,800 --> 00:24:18,386
Congratulations.
273
00:24:18,400 --> 00:24:19,990
What for?
274
00:24:20,110 --> 00:24:23,466
That you're about to become a groom.
275
00:24:23,533 --> 00:24:24,980
You know about that?
276
00:24:25,050 --> 00:24:31,440
Jae in the Marketing Department found out from the Hi-So news website and everyone knows about it.
277
00:24:32,180 --> 00:24:34,053
Congratulations.
278
00:24:42,390 --> 00:24:43,626
Excuse me.
279
00:24:46,786 --> 00:24:47,946
Hi, Mom.
280
00:24:47,970 --> 00:24:51,070
Chai, do you know Sainampeung?
281
00:24:51,120 --> 00:24:52,380
How do you know of her?
282
00:24:52,420 --> 00:24:54,850
So that's a yes.
283
00:24:54,910 --> 00:24:55,580
Yes.
284
00:24:56,180 --> 00:24:58,080
We work in the same office.
285
00:24:58,150 --> 00:25:01,186
- No wonder.
- What's the matter, Mom?
286
00:25:01,260 --> 00:25:06,906
I saw her walking around our house. I knew it had something to do with you.
287
00:25:06,946 --> 00:25:08,820
Does Karat know about this?
288
00:25:08,850 --> 00:25:11,613
No, I haven't had a chance to tell her.
289
00:25:11,630 --> 00:25:17,650
Chai, I will warn you that Sainampeung and Karat share a terrible past.
290
00:25:17,700 --> 00:25:22,106
How would Karat feel that you've kept this from her?
291
00:25:22,133 --> 00:25:24,540
I don't think there's any significance to it
292
00:25:24,540 --> 00:25:29,173
and Khun Peung has just started a new job to provide for her baby.
293
00:25:29,200 --> 00:25:33,000
And Gung lives in her own world, I don't think it's a problem.
294
00:25:33,000 --> 00:25:35,510
You don't know women well enough.
295
00:25:35,560 --> 00:25:38,570
Sainampeung betrayed her best friend in cold blood.
296
00:25:38,620 --> 00:25:43,250
I will have you warned, this woman is very dangerous.
297
00:25:43,290 --> 00:25:45,840
If she finds out that you are Gung's boyfriend
298
00:25:45,840 --> 00:25:50,840
she will definitely never let you and Gung be happy.
299
00:26:10,040 --> 00:26:12,340
Are you sure you're ok?
300
00:26:13,320 --> 00:26:14,773
I'm alright.
301
00:26:15,110 --> 00:26:17,266
Why did you want to know about Khun Pisoot?
302
00:26:18,613 --> 00:26:23,680
Nothing. I work at the same company as him and when I saw Khun Nua-prae, I thought I got the wrong house.
303
00:26:23,690 --> 00:26:28,426
You know Khun Pisoot? Please say congratulations for me.
304
00:26:29,840 --> 00:26:33,293
Congratulations? What for?
305
00:26:33,320 --> 00:26:36,530
Oh, you don't know? Everyone knows.
306
00:26:47,853 --> 00:26:49,680
Hello.
307
00:26:49,706 --> 00:26:55,120
Khun Peung, are you free this evening? I need to talk to you.
308
00:26:55,880 --> 00:26:59,346
Yes, I'll see you this evening.
309
00:27:10,910 --> 00:27:14,990
What page is it on? I've just seen it.
310
00:27:15,420 --> 00:27:17,620
Can I have a pack of washing powder? Quickly.
311
00:27:18,220 --> 00:27:20,020
I'm in a hurry.
312
00:27:20,180 --> 00:27:21,840
You're always in a hurry.
313
00:27:59,850 --> 00:28:01,840
Are you ok?
314
00:28:02,310 --> 00:28:04,830
No, you need to go to hospital!
315
00:28:04,870 --> 00:28:08,620
Please get up. You have to go to the hospital.
316
00:28:10,920 --> 00:28:13,320
ML Pisoot Wiwatwong surprises hi-so lady,
Karat Theptat, asking for her to marry him
317
00:28:15,210 --> 00:28:19,306
Excuse me, can you get me these items, please.
318
00:28:19,346 --> 00:28:22,506
Ok, teacher. Please wait a while.
319
00:28:45,330 --> 00:28:53,310
ML Pisoot Wiwatwong surprises hi-so lady, Karat Theptat, asking for her to marry him...
320
00:28:56,053 --> 00:28:57,733
Marry!
321
00:29:08,980 --> 00:29:10,800
Hello.
322
00:29:12,650 --> 00:29:13,830
What?
323
00:29:14,826 --> 00:29:18,580
Let me go, I have to go to work. Can't you understand me?
324
00:29:18,580 --> 00:29:21,110
Let me go!
325
00:29:21,130 --> 00:29:26,050
I won't stay here. I want to go to see Khun Pisoot. He's going to give me the ring tonight.
326
00:29:26,120 --> 00:29:28,360
Then please stay here and rest.
327
00:29:28,386 --> 00:29:33,340
No! Let me go! Let me go!
328
00:29:34,950 --> 00:29:36,946
You don't need to go.
329
00:29:36,960 --> 00:29:39,120
He will never give me the ring.
330
00:29:39,146 --> 00:29:42,093
He has proposed to Gung with it!
331
00:29:47,986 --> 00:29:49,786
What did you say?
332
00:29:57,546 --> 00:30:00,853
Read this and open your eyes!
333
00:30:11,240 --> 00:30:14,480
No way! They don't know each other.
334
00:30:14,506 --> 00:30:16,520
How can he propose to her?
335
00:30:16,590 --> 00:30:20,330
I don't believe it. I don't believe... no... no...!
336
00:30:55,546 --> 00:30:59,760
What's not ours, will never be ours.
337
00:32:20,350 --> 00:32:24,493
Khun Pisoot, you must be mine.
338
00:32:25,000 --> 00:32:27,840
Not yours, Gung!
339
00:33:00,160 --> 00:33:02,480
Oh! P' Goong!
340
00:33:02,506 --> 00:33:05,740
You came in so quietly. You made me jump.
341
00:33:05,740 --> 00:33:09,300
As soon as Khun Pisoot left, you left the house.
342
00:33:09,370 --> 00:33:12,700
First I thought you were going out for a drink
343
00:33:12,700 --> 00:33:16,653
but you're here designing your wedding dress.
344
00:33:18,050 --> 00:33:22,800
Today is the happiest day for me and I had good ideas
345
00:33:22,840 --> 00:33:25,170
so I had to sketch them before I forget them.
346
00:33:25,960 --> 00:33:29,453
So this wedding must be really special
347
00:33:29,493 --> 00:33:35,093
Because you didn't design your own wedding dress for the previous three weddings.
348
00:33:37,680 --> 00:33:43,626
That's because this time I'm marrying the most special man.
349
00:33:43,640 --> 00:33:46,790
He doesn't care about my past at all.
350
00:33:46,810 --> 00:33:50,546
He loves me truly with his heart.
351
00:33:51,786 --> 00:33:53,900
And this wedding of mine
352
00:33:53,906 --> 00:33:59,466
will be the last wedding I'll ever have. From now on
353
00:33:59,466 --> 00:34:02,893
My life will only have Khun Pisoot in it.
354
00:34:04,426 --> 00:34:08,026
I hope you will get all that you're wishing for.
355
00:34:09,280 --> 00:34:13,160
But you mustn't ruin it again with your temper and mindlessness.
356
00:34:13,213 --> 00:34:15,880
I know...
357
00:34:15,880 --> 00:34:21,640
No way. Nobody can make me lose my temper again.
358
00:34:23,453 --> 00:34:26,640
Including... Sainampeung?
359
00:35:09,000 --> 00:35:11,053
I'm sorry I'm late.
360
00:35:11,360 --> 00:35:13,620
I had something to sort out.
361
00:35:14,346 --> 00:35:18,426
You look pale, are you ok?
362
00:35:18,453 --> 00:35:20,373
I'm just tired.
363
00:35:22,333 --> 00:35:26,450
I will talk about what I wanted to talk about now.
364
00:35:26,450 --> 00:35:28,453
So you can go home and rest.
365
00:35:29,160 --> 00:35:34,610
- I...
- I'm hungry, please let me have something to eat.
366
00:35:34,670 --> 00:35:37,853
Waiter, can I have the menu?
367
00:35:41,400 --> 00:35:43,133
Pad Thai with prawns, please.
368
00:35:47,946 --> 00:35:49,600
I'll have a coffee.
369
00:35:52,350 --> 00:35:54,386
Can you put this in a plate please.
370
00:35:59,800 --> 00:36:03,813
Please don't ever mention that name to me again. It's bad for my ears.
371
00:36:05,350 --> 00:36:09,420
See? I only said her name and you've lost your temper.
372
00:36:09,420 --> 00:36:13,420
I'm not taking Peung's side. I mentioned it because of you.
373
00:36:13,466 --> 00:36:18,760
If you want to be happy, the first thing you have to learn to do is forgive.
374
00:36:20,666 --> 00:36:25,050
Forgive? Of course I can forgive.
375
00:36:25,066 --> 00:36:27,480
Except to her!
376
00:36:27,520 --> 00:36:32,570
I am quite worried that you will never be truly happy in your life.
377
00:36:32,660 --> 00:36:34,370
Of course I will be
378
00:36:35,150 --> 00:36:40,546
Because that woman can never interfere with my life again.
379
00:36:40,586 --> 00:36:46,080
Before, she could move around in the society like this because I supported her.
380
00:36:46,133 --> 00:36:50,973
But I don't accept her any more. So, from now on...
381
00:36:51,000 --> 00:36:57,853
She's nothing but a single mother walking on the street begging for kindness.
382
00:36:59,973 --> 00:37:01,390
Be careful...
383
00:37:01,413 --> 00:37:05,690
They say, the more you hate, the more you meet.
384
00:37:10,013 --> 00:37:12,026
Bring it on.
385
00:37:12,053 --> 00:37:13,770
I'm not afraid.
386
00:37:15,133 --> 00:37:18,453
But she'd better leave my Khun Pisoot alone.
387
00:37:31,400 --> 00:37:33,110
These two plates of Padthai noodles
388
00:37:33,133 --> 00:37:35,270
come from different places.
389
00:37:36,940 --> 00:37:40,630
This one I bought from the street.
390
00:37:41,100 --> 00:37:45,586
Fresher ingredients, more generous helping, and tastier.
391
00:37:46,250 --> 00:37:47,950
But this one
392
00:37:48,450 --> 00:37:54,520
has ordinary ingredients. A big prawn to make it look expensive.
393
00:37:54,546 --> 00:37:58,813
When you taste it, it's nothing special.
394
00:37:59,920 --> 00:38:02,000
But it's strange...
395
00:38:02,250 --> 00:38:05,533
People tend to admire the hi-so Padthai.
396
00:38:09,960 --> 00:38:14,493
Only because it's served in a posh restaurant, on an expensive plate.
397
00:38:16,050 --> 00:38:17,080
Khun Peung...
398
00:38:17,120 --> 00:38:21,680
But what seems posh, isn't as good as you think.
399
00:38:22,550 --> 00:38:26,480
It's pretty on the outside, rotten on the inside!
400
00:38:27,320 --> 00:38:32,546
If you want something better, you'd have to pay more.
401
00:38:33,960 --> 00:38:36,413
Because that's how society is.
402
00:38:37,640 --> 00:38:40,250
Money for money.
403
00:38:44,466 --> 00:38:48,626
What's ordinary and inexpensive
404
00:38:51,133 --> 00:38:54,373
has everything to offer as you wish.
405
00:38:54,650 --> 00:38:57,053
without asking for anything in return.
406
00:39:00,426 --> 00:39:04,666
It gives from the heart, not due to benefits.
407
00:39:10,653 --> 00:39:13,240
You know about me and Gung then, right?
408
00:39:19,946 --> 00:39:23,480
I'm hungry. Shall we go and get something to eat somewhere?
409
00:39:23,506 --> 00:39:28,100
I know a nice place. Wanna go there?
410
00:39:28,106 --> 00:39:29,550
Where?
411
00:39:30,050 --> 00:39:33,450
I asked you to come here to talk about this.
412
00:39:35,160 --> 00:39:37,600
I know you and Gung have a problem with each other.
413
00:39:40,920 --> 00:39:42,820
Did your mother tell you?
414
00:39:44,426 --> 00:39:46,590
You've misunderstood.
415
00:39:46,750 --> 00:39:52,333
I didn't take her husband. He was mine before. I told you that.
416
00:39:52,386 --> 00:39:59,080
I know. I never blamed either of the women, but the man's selfishness.
417
00:39:59,140 --> 00:40:02,386
So you understand that I wasn't wrong.
418
00:40:02,413 --> 00:40:03,620
Yes, I understand.
419
00:40:03,626 --> 00:40:06,933
So I have a chance to be chosen just as much as Gung.
420
00:40:12,093 --> 00:40:13,790
I am sorry.
421
00:40:15,680 --> 00:40:17,800
I have never seen you as a choice.
422
00:40:28,740 --> 00:40:31,000
Speaking frankly...
423
00:40:34,533 --> 00:40:37,413
You have never had me in your sight.
424
00:40:56,866 --> 00:40:58,850
In that case, I wish you
425
00:40:59,850 --> 00:41:02,293
the best of luck.
426
00:41:17,770 --> 00:41:19,800
Please don't do this.
427
00:41:19,870 --> 00:41:23,470
Being out in the rain could be bad for your baby.
428
00:41:26,386 --> 00:41:28,920
Stop being good to me already!
429
00:41:30,213 --> 00:41:34,470
Do you know how cruel you are!
430
00:41:35,946 --> 00:41:41,546
I was about to be able to stand on my own two legs, but then you came along to help me.
431
00:41:42,573 --> 00:41:44,670
When I held on to you,
432
00:41:45,133 --> 00:41:47,570
I thought I'd be able to walk along with you.
433
00:41:48,173 --> 00:41:51,770
But you pushed me away and went to someone else.
434
00:41:52,270 --> 00:41:53,706
Khun Peung...
435
00:41:53,746 --> 00:41:55,133
Is it Gung?
436
00:41:55,946 --> 00:41:58,970
Gung put you up to this, didn't she?
437
00:41:59,026 --> 00:42:02,133
She sent you to mock me and my misfortune, didn't she?
438
00:42:02,160 --> 00:42:06,266
What happened between you and Gung was in the past.
439
00:42:06,320 --> 00:42:09,060
I want you to look forward to the future.
440
00:42:09,060 --> 00:42:11,970
I want us all to be friends and get along.
441
00:42:12,986 --> 00:42:14,840
Friends?
442
00:42:15,946 --> 00:42:18,780
Gung knows what friends means?
443
00:42:20,400 --> 00:42:25,470
More importantly, I never wanted to be your friend.
444
00:42:26,280 --> 00:42:30,373
Don't you know how I feel about you?
445
00:42:32,410 --> 00:42:34,590
You really don't know?!
446
00:42:37,870 --> 00:42:41,630
How could you do this to me, Khun Pisoot?
447
00:42:41,666 --> 00:42:49,270
How could you do this to me? How? How could you do this?
448
00:42:54,390 --> 00:43:03,570
Why does it have to be Gung? Why? Why?
449
00:43:05,920 --> 00:43:09,480
I hate you! Can you hear me? I hate you!
450
00:43:41,213 --> 00:43:44,030
Mommy and Daddy, please go in the examining room.
451
00:43:44,093 --> 00:43:47,386
I wish you a lot of happiness from now on.
452
00:43:59,760 --> 00:44:01,060
Khun Pisoot!
453
00:44:20,013 --> 00:44:22,120
Wait, wait...
454
00:44:23,470 --> 00:44:27,266
Excuse me, we are fully booked. You'll be forth in the queue.
455
00:44:27,293 --> 00:44:30,733
Can't you set up an extra table for us? I'm starving.
456
00:44:30,760 --> 00:44:34,960
Calm down, don't embarrass yourself. Let's go somewhere else.
457
00:44:35,690 --> 00:44:37,740
Ok, ok.
458
00:44:42,820 --> 00:44:44,653
That's Khun Pisoot car.
459
00:44:51,070 --> 00:44:52,770
I lied to you.
460
00:44:55,570 --> 00:44:58,870
When I said I hated you. I lied.
461
00:45:02,070 --> 00:45:03,920
I love you!
462
00:45:09,026 --> 00:45:10,840
Can you hear me?
463
00:45:12,266 --> 00:45:14,053
I love you.
464
00:45:17,570 --> 00:45:20,880
I want the woman that you're marrying
465
00:45:20,880 --> 00:45:22,720
to be me.
466
00:45:23,826 --> 00:45:25,440
Not Gung.
467
00:45:26,413 --> 00:45:28,866
I don't want you to pity me.
468
00:45:29,560 --> 00:45:32,120
I want to me the woman you love.
469
00:45:35,170 --> 00:45:39,733
I've done everything to make you look at me.
470
00:45:40,600 --> 00:45:42,466
But not like this.
471
00:45:43,173 --> 00:45:47,693
It must not be Gung, it must be me.
472
00:45:53,000 --> 00:45:54,493
Can it be me?
473
00:45:56,280 --> 00:45:57,840
Can it?
474
00:45:59,370 --> 00:46:03,360
Can I be that woman in your heart?
475
00:46:06,893 --> 00:46:10,466
Can I be that woman?
476
00:46:33,630 --> 00:46:35,426
He's not answering.
477
00:46:35,470 --> 00:46:39,186
Maybe he's talking to his friends and he can't hear the phone.
478
00:46:40,170 --> 00:46:43,213
Let's go find him inside then.
479
00:46:43,240 --> 00:46:44,546
Gung, wait!
480
00:46:47,320 --> 00:46:49,160
Why are you stopping me?
481
00:46:49,200 --> 00:46:54,070
I just want to go and sit at his table. I'm going to be his wife anyway.
482
00:46:54,080 --> 00:46:57,920
You're already showing your power over him.
483
00:46:57,973 --> 00:47:01,933
Khun Pisoot is not like other men that you can chase around.
484
00:47:01,973 --> 00:47:04,933
You should show him some respect.
485
00:47:04,973 --> 00:47:08,870
I'm only going to sit with him. It should be ok.
486
00:47:08,906 --> 00:47:14,813
If he's here to discuss work with his colleagues and you butt in, what would they think?
487
00:47:26,746 --> 00:47:28,380
I'm sorry.
488
00:47:31,266 --> 00:47:32,950
I love Gung.
489
00:49:21,970 --> 00:49:23,670
Here they come!
490
00:49:26,450 --> 00:49:29,440
What took you so long?
491
00:49:46,270 --> 00:49:48,840
The world is so unfair.
492
00:49:51,760 --> 00:49:54,506
How come people that have everything...
493
00:49:55,520 --> 00:49:58,106
keep getting what they want
494
00:50:00,573 --> 00:50:04,146
And someone who never has anything...
495
00:50:06,346 --> 00:50:08,946
asking for it just once
496
00:50:10,426 --> 00:50:12,813
Just once.
497
00:50:15,580 --> 00:50:18,186
Just for someone to give moral support
498
00:50:20,013 --> 00:50:22,826
Why can't they ever get it?
499
00:50:23,370 --> 00:50:25,826
Never.
500
00:50:27,370 --> 00:50:34,680
Why do I never get it? Why?! Why?!
501
00:50:34,770 --> 00:50:37,786
Why do I never get anything all my life?
502
00:50:37,826 --> 00:50:40,870
Why?!
503
00:50:43,506 --> 00:50:46,270
Let me go!
504
00:50:53,670 --> 00:50:56,106
What's the matter!
505
00:50:58,013 --> 00:51:00,773
Her stomach is hurting! Call an ambulance!
506
00:51:04,973 --> 00:51:06,226
You see!
507
00:51:06,220 --> 00:51:09,520
It's all because of your own stubbornness.
508
00:51:09,573 --> 00:51:13,200
Now instead of a few days, you have to stay in hospital for a week.
509
00:51:13,253 --> 00:51:17,020
- It's not cheap, you know.
- Then I'll go home.
510
00:51:17,093 --> 00:51:20,506
- But the doctors said you had to stay.
- But I said, I want to go home!
511
00:51:20,986 --> 00:51:24,933
Ok, ok! Don't do that.
512
00:51:24,986 --> 00:51:27,866
I'll have a word with the doctor and we'll go home.
513
00:51:52,880 --> 00:51:54,933
Careful.
514
00:52:01,026 --> 00:52:05,333
Can you tell me now where you've been?
515
00:52:08,626 --> 00:52:11,000
To face the truth, Auntie.
516
00:52:12,253 --> 00:52:16,306
The truth? What truth?
517
00:52:17,520 --> 00:52:21,920
The truth that there is no fairness in this world.
518
00:52:25,820 --> 00:52:27,370
Pardon?
519
00:52:27,840 --> 00:52:29,626
Wait and see, Auntie.
520
00:52:30,093 --> 00:52:33,293
If there is no fairness for us...
521
00:52:33,893 --> 00:52:36,973
I will go and find fairness for myself.
522
00:52:44,853 --> 00:52:48,360
- Ouch! That hurts!
- Stay still, Siwa.
523
00:52:48,370 --> 00:52:52,430
- Where is the doctor?!
- What's wrong with the patient?
524
00:52:52,466 --> 00:52:55,320
I'm bleeding like this and you ask what's wrong? Maybe mosquitoes bit me!
525
00:52:55,386 --> 00:52:56,480
Take him to the room.
526
00:52:56,480 --> 00:52:59,440
- Nat, where's my dad?
- I'll contact him.
527
00:52:59,520 --> 00:53:01,420
- Call him now!
- Doctor Dew!
528
00:53:02,020 --> 00:53:06,440
Hey, Doctor Goi, sorry I had to call you. There are a lot of emergency patients.
529
00:53:06,460 --> 00:53:08,973
What's wrong? Which one do you want me to see to first?
530
00:53:08,986 --> 00:53:12,620
Go to that one, I'll take the other one that's waiting to be stitched up.
531
00:53:12,720 --> 00:53:13,720
Ok.
532
00:53:15,720 --> 00:53:19,020
Gently, nurse! It stings.
533
00:53:19,026 --> 00:53:22,420
Please be patient. Some pain killer and you'll be ok.
534
00:53:22,620 --> 00:53:24,940
I asked for Doctor Kanta.
535
00:53:24,940 --> 00:53:29,520
I have to die first before you get her? Gentle!
536
00:53:29,620 --> 00:53:32,506
- You got it bad today, haven't you?
- Doc Kanta!
537
00:53:32,520 --> 00:53:36,013
Please examine my wound. I'm about to die.
538
00:53:36,920 --> 00:53:44,420
Blood and all? You think you can fool me? That's obviously fake blood and make up.
539
00:53:45,320 --> 00:53:49,820
If you're so good at faking a wound, let's see if you can fake pain, too.
540
00:53:50,020 --> 00:53:51,940
That hurts!
541
00:53:51,940 --> 00:53:54,080
What are you doing?
542
00:53:54,693 --> 00:53:58,420
You should be come an actor. You're so convincing.
543
00:53:58,490 --> 00:54:04,306
- But it really hurts.
- He is really wounded. It was a car-racing accident.
544
00:54:04,333 --> 00:54:08,920
That's really good. You even paid the nurse to pretend for you!
545
00:54:09,820 --> 00:54:11,640
This is real blood, can you see?
546
00:54:11,640 --> 00:54:17,220
And that's a real wound. You want me to open it up to show you?
547
00:54:18,620 --> 00:54:20,426
Ouch!
548
00:54:20,453 --> 00:54:22,000
It is really blood.
549
00:54:22,066 --> 00:54:25,720
No, it's fake blood, I'm fooling you.
550
00:54:25,800 --> 00:54:30,613
You've deceived me many times before. How am I supposed to believe you?
551
00:54:30,626 --> 00:54:34,010
Please stop having a go and treat me.
552
00:54:34,010 --> 00:54:35,760
I'll examine it.
553
00:54:35,760 --> 00:54:39,720
- Ouch, it hurts!
- Please clean the wound.
554
00:54:43,220 --> 00:54:45,720
Be gentle.
555
00:54:47,020 --> 00:54:48,320
I know.
556
00:54:49,720 --> 00:54:51,320
Wait!
557
00:54:58,373 --> 00:55:02,733
What? Sainampeung confessed her love to you?!
558
00:55:04,220 --> 00:55:10,200
Oh dear! It's much worse than I had expected.
559
00:55:10,720 --> 00:55:12,400
Let me tell you something.
560
00:55:12,426 --> 00:55:15,226
You must stay away from this woman.
561
00:55:15,240 --> 00:55:17,146
She is dangerous.
562
00:55:19,620 --> 00:55:21,400
That might be difficult.
563
00:55:21,440 --> 00:55:23,170
We work at the same office.
564
00:55:24,533 --> 00:55:28,040
So... how are you going to work together now?
565
00:55:29,986 --> 00:55:33,133
Just... like normal, I guess.
566
00:55:33,160 --> 00:55:37,386
As normal? Is she going to be normal with you?
567
00:55:38,080 --> 00:55:40,826
I think everything will carry on as normal.
568
00:55:40,866 --> 00:55:44,746
I told her clearly that I don't think of her that way.
569
00:55:53,920 --> 00:55:55,200
See?
570
00:55:55,573 --> 00:56:01,760
You've told Sainampeung. Now it's time to tell someone else if you don't want any problem.
571
00:56:03,120 --> 00:56:05,870
I think you must tell Gung right away.
572
00:56:05,870 --> 00:56:08,320
Before she finds out from Sainampeung.
573
00:56:08,520 --> 00:56:14,420
If she does, Gung will not trust either Peung or yourself. Understand?
574
00:56:35,266 --> 00:56:38,890
I'm ringing to wish you sweet dreams.
575
00:56:38,890 --> 00:56:42,440
And see you later.
576
00:56:42,520 --> 00:56:45,720
Where? Where did you see me?
577
00:56:46,320 --> 00:56:50,220
In our dreams, of course.
578
00:56:50,266 --> 00:56:56,020
You have to hug me really tight in your dream.
579
00:56:56,106 --> 00:57:01,613
Oh dear! I know now why my parents warned me against love.
580
00:57:01,640 --> 00:57:06,213
Not because I would sleep with the man, but because I might go nuts like this!
581
00:57:06,720 --> 00:57:07,950
What's that?
582
00:57:07,986 --> 00:57:12,000
Nothing, I was just saying I'm so tired today.
583
00:57:12,440 --> 00:57:16,220
Go to bed then. I'm going to sleep soon.
584
00:57:17,053 --> 00:57:19,170
See you in our dreams.
585
00:57:20,120 --> 00:57:22,810
How silly! Go to bed now.
586
00:57:27,146 --> 00:57:29,640
Good night, I'm going to bed now.
587
00:57:29,666 --> 00:57:34,020
I'm going shopping for some material to make our wedding outfits.
588
00:57:34,220 --> 00:57:37,400
Good night.
589
00:57:39,120 --> 00:57:40,573
Gung, wait.
590
00:57:40,600 --> 00:57:42,320
Hello.
591
00:57:47,120 --> 00:57:49,170
Nuan.
592
00:57:52,520 --> 00:57:57,250
'The number that you're calling cannot be connected at this time.'
593
00:57:57,250 --> 00:58:00,010
'Please call back later.'
594
00:58:31,420 --> 00:58:34,070
That will be all. Thank you.
595
00:58:36,520 --> 00:58:39,960
The doctor in charge said you are to stay here a few days.
596
00:58:40,013 --> 00:58:43,220
If you need help, just ring the bell for the nurse.
597
00:58:46,226 --> 00:58:47,573
Wait.
598
00:58:50,653 --> 00:58:53,490
Suddenly I'm having a headache.
599
00:58:53,546 --> 00:58:58,773
And my wound hurts. Doc, can you stay and look after me?
600
00:58:58,780 --> 00:59:02,160
Yes, I'll get the the professor doctor.
601
00:59:02,820 --> 00:59:04,900
I meant you.
602
00:59:05,986 --> 00:59:09,090
Sorry, but the professor is your doctor.
603
00:59:09,090 --> 00:59:13,920
You can only discuss things with him, not me.
604
00:59:14,880 --> 00:59:17,920
But I want you to be my personal doctor.
605
00:59:19,520 --> 00:59:21,320
Good night.
606
00:59:24,220 --> 00:59:25,580
Good night.
607
00:59:33,040 --> 00:59:37,280
Siwa always gets what Siwa wants.
608
00:59:42,120 --> 00:59:43,320
I'll dress your wound.
609
00:59:43,373 --> 00:59:45,866
No, where is my doctor?
610
00:59:45,880 --> 00:59:47,546
Doctor Surapol is coming.
611
00:59:47,573 --> 00:59:50,880
No, I want Doctor Kanta.
612
00:59:50,933 --> 00:59:52,426
She's off duty today.
613
00:59:52,466 --> 00:59:55,120
Not true. I know she is here.
614
00:59:55,120 --> 00:59:59,320
Go get her now. Do you know who my father is?
615
00:59:59,320 --> 01:00:03,420
If you don't take good care of me, you'll lose your job.
616
01:00:03,466 --> 01:00:05,813
Nat, call my father.
617
01:00:12,306 --> 01:00:14,426
Do I have to fall off the bed before you help me?
618
01:00:14,453 --> 01:00:18,453
- Sorry.
- Thank you.
619
01:00:22,760 --> 01:00:27,230
I'm not coming to see you no matter how loud you cry.
620
01:00:27,320 --> 01:00:31,333
I told you I'm not your doctor.
621
01:00:31,340 --> 01:00:35,893
You must be just outside so you know what I've just said.
622
01:00:38,933 --> 01:00:40,533
Get me that wheelchair.
623
01:00:42,613 --> 01:00:47,330
If you want to see me you should just come in.
624
01:00:47,373 --> 01:00:49,200
Don't be shy.
625
01:00:49,200 --> 01:00:52,820
Just come in. All the girls want to be near me.
626
01:00:52,853 --> 01:00:56,520
You're such a spoilt brat.
627
01:00:56,600 --> 01:01:03,200
You think everyone has to do as you want. Sorry, but it's a cruel world.
628
01:01:03,320 --> 01:01:07,493
And I will be the one to show you how cruel it is.
629
01:01:08,120 --> 01:01:13,360
First lesson, know how to watch out for yourself.
630
01:01:13,500 --> 01:01:19,080
If you don't stop moaning, the nurse could spill the alcohol on your wound.
631
01:01:22,220 --> 01:01:25,680
Second lesson, even if we normally do our duties
632
01:01:25,720 --> 01:01:30,610
but if we're under pressure, there is the end to our patience.
633
01:01:30,820 --> 01:01:35,420
That's why you often hear about workers that kill their bosses.
634
01:01:35,720 --> 01:01:37,510
Do you want to go now?
635
01:01:39,920 --> 01:01:41,720
I'm not going now.
636
01:01:41,973 --> 01:01:47,820
I've been on duty all night. I'd better go home.
637
01:01:48,020 --> 01:01:51,180
Good luck, bye.
638
01:01:51,420 --> 01:01:54,420
- Give the wheelchair.
- Please don't go anywhere.
639
01:01:55,620 --> 01:01:58,520
Please stay still or I would spill the alcohol.
640
01:01:58,820 --> 01:02:01,620
Ok, please be careful.
641
01:02:01,820 --> 01:02:03,520
Are you going then?
642
01:02:03,720 --> 01:02:04,720
No.
643
01:02:05,620 --> 01:02:07,613
I'll dress your wound now.
644
01:02:10,720 --> 01:02:14,350
I'll get you next time, Doctor Trouble!
645
01:02:22,230 --> 01:02:24,120
Khun Pisoot.
646
01:02:25,190 --> 01:02:26,810
Good morning.
647
01:02:26,810 --> 01:02:30,960
Here, information about housing projects that you asked me to find.
648
01:02:30,960 --> 01:02:32,640
It's all here.
649
01:02:33,070 --> 01:02:34,810
Thank you.
650
01:02:40,430 --> 01:02:45,020
Peung hasn't come back. She said she would be off for another week.
651
01:02:45,020 --> 01:02:49,100
It's normal for pregnant women.
652
01:02:49,100 --> 01:02:52,880
Oh, she must have missed your wedding reception then.
653
01:02:52,880 --> 01:02:58,420
That's a shame. You are so close with each other.
654
01:02:58,420 --> 01:03:01,133
Shame she's fallen ill.
655
01:03:15,440 --> 01:03:17,480
This one is also nice.
656
01:03:17,493 --> 01:03:19,420
Let's have a look.
657
01:03:19,420 --> 01:03:24,330
Here, this is my dream wedding.
658
01:03:24,330 --> 01:03:27,973
I have dreamed of something like this for a long time.
659
01:03:33,560 --> 01:03:35,620
What's the matter with you?
660
01:03:35,620 --> 01:03:42,870
Your eyebrows have touched each other since this morning. Be careful, you'll age too fast.
661
01:03:42,870 --> 01:03:46,090
No, no, just relax.
662
01:03:50,186 --> 01:03:53,360
Do you know when to be serious or not?
663
01:03:54,533 --> 01:03:59,510
I'm very happy at the moment so I want to look fully happy.
664
01:03:59,510 --> 01:04:02,480
I've been miserable enough in the past.
665
01:04:02,480 --> 01:04:04,110
I don't want to think about it any more.
666
01:04:04,110 --> 01:04:05,220
Ok?
667
01:04:08,390 --> 01:04:10,900
I'm going to save this photo.
668
01:04:11,600 --> 01:04:13,520
Those lights are pretty.
669
01:04:15,693 --> 01:04:17,250
I...
670
01:04:19,270 --> 01:04:21,133
'I love you.'
671
01:04:21,560 --> 01:04:26,346
That's the only thing I want to hear, nothing else.
672
01:04:30,640 --> 01:04:35,053
Where have you got up to with our marital home anyway?
673
01:04:35,080 --> 01:04:40,893
I found it. My secretary's husband is a sales rep for a project. You'll like it.
674
01:04:41,900 --> 01:04:46,190
Really? I am so excited.
675
01:04:46,190 --> 01:04:50,853
I really want to see how beautiful it is.
676
01:05:02,240 --> 01:05:05,610
I like it. It's not too big or too small. Just right.
677
01:05:05,940 --> 01:05:07,960
And it's well ventilated, too.
678
01:05:07,960 --> 01:05:12,680
All our projects are well planned.
679
01:05:12,680 --> 01:05:16,940
Good ventilation will result in peace and happiness of the mind.
680
01:05:16,940 --> 01:05:20,120
It's comfortable even without air conditioning.
681
01:05:20,120 --> 01:05:21,940
I can't live here.
682
01:05:24,586 --> 01:05:29,280
Oh, I... was just reading the brochure.
683
01:05:29,280 --> 01:05:35,810
It says that global warming is very critical. So we need air conditioning to reduce the warming.
684
01:05:40,210 --> 01:05:44,373
Air conditioning actually contributes to global warming.
685
01:05:45,740 --> 01:05:51,120
See? I knew it. This brochure is not right.
686
01:05:51,650 --> 01:05:54,986
Come and see the bathroom this way.
687
01:06:04,320 --> 01:06:08,266
The material used in the downstairs bathroom is imported.
688
01:06:09,200 --> 01:06:11,960
Are there no other tile colors?
689
01:06:13,220 --> 01:06:19,450
According to the horoscope, neutral shades are not my colors.
690
01:06:19,450 --> 01:06:24,946
Oh, that's ok. If you like other colors, we can change the tiles for you.
691
01:06:27,730 --> 01:06:29,933
You are so nice.
692
01:06:33,280 --> 01:06:37,080
And...where is the swimming pool?
693
01:06:37,930 --> 01:06:40,740
There is one at the clubhouse.
694
01:06:40,740 --> 01:06:42,800
All the activities are centralized there.
695
01:06:42,800 --> 01:06:47,090
Because we want our residents to know each other and become a strong community.
696
01:06:47,090 --> 01:06:49,920
A strong community?
697
01:06:50,790 --> 01:06:52,300
Is it OK?
698
01:06:53,070 --> 01:06:56,880
Of course it is ok. It's very nice. I love it.
699
01:06:56,880 --> 01:06:59,960
So I can have a lot of swimming friends.
700
01:07:02,800 --> 01:07:06,293
Then, we'll take this one.
701
01:07:06,370 --> 01:07:08,240
Wait, Khun Pisoot.
702
01:07:08,540 --> 01:07:14,186
I think... this house is 10 million baht.
703
01:07:14,200 --> 01:07:17,426
Don't you think it's rather small?
704
01:07:22,226 --> 01:07:23,986
What's your problem?
705
01:07:24,450 --> 01:07:27,493
If you don't like it, I...
706
01:07:27,560 --> 01:07:32,533
I don't have any problem. If you like it, I'm ok with it.
707
01:07:40,800 --> 01:07:43,760
I'm not ok with it. I can't live there.
708
01:07:43,760 --> 01:07:48,080
Granddad, you have to help me, please.
709
01:07:48,080 --> 01:07:51,466
Wait, wait... What do want me to do?
710
01:08:27,280 --> 01:08:30,960
I wonder why Granddad asked us to meet with him here.
711
01:08:32,520 --> 01:08:35,973
Hey, there you are.
712
01:08:36,250 --> 01:08:37,600
Granddad.
713
01:08:37,600 --> 01:08:42,310
So, do you like my wedding present?
714
01:08:44,480 --> 01:08:48,293
What do you mean, Granddad?
715
01:08:52,200 --> 01:08:53,866
I would like to refuse it.
716
01:08:55,780 --> 01:08:57,173
Refuse?
717
01:08:58,010 --> 01:09:00,666
Refuse what? I don't understand.
718
01:09:02,040 --> 01:09:06,760
If I couldn't keep up with you, I wouldn't have chosen you to marry me.
719
01:09:09,613 --> 01:09:15,520
Thank you very much, for your kindness Jao-Sua. But I really can't accept it.
720
01:09:15,580 --> 01:09:17,160
Thank you very much.
721
01:09:19,790 --> 01:09:21,950
Khun Pisoot.
722
01:09:24,213 --> 01:09:25,906
Granddad...
723
01:09:30,026 --> 01:09:31,613
Pisoot
724
01:09:32,280 --> 01:09:36,000
Wait. Please just listen to me.
725
01:09:47,640 --> 01:09:51,700
I know you have your own pride.
726
01:09:51,700 --> 01:09:57,740
But I'd like you to be a little more reasonable with your pride.
727
01:09:57,740 --> 01:10:04,520
Because Gung has to live with you for the rest of your lives.
728
01:10:04,560 --> 01:10:11,240
Actually, I didn't pay a lot of money for this house.
729
01:10:12,693 --> 01:10:17,860
If Gung didn't like the house I chose, she should have been honest with me.
730
01:10:17,860 --> 01:10:24,493
She didn't tell you the truth because you're doing everything for her.
731
01:10:25,533 --> 01:10:28,600
And she wants you to be happy.
732
01:10:40,466 --> 01:10:46,470
What you're doing for me now makes it look like I have struck gold, just like everyone says.
733
01:10:47,786 --> 01:10:57,400
Between the outsiders who will never say good things about us no matter how good we are,
734
01:10:57,426 --> 01:11:07,186
and the people in our own family who only see the love and our goodness no matter what bad things we may do.
735
01:11:07,200 --> 01:11:12,973
The important thing is, who do you care about more?
736
01:11:19,990 --> 01:11:21,950
You're putting me in a difficult situation.
737
01:11:21,986 --> 01:11:31,550
Ok, I'll take the house back if your pride is more important to you than Gung's happiness.
738
01:11:50,450 --> 01:11:52,350
Please don't do that again.
739
01:11:53,546 --> 01:11:54,906
Khun Pisoot.
740
01:11:56,750 --> 01:12:00,550
I am sorry. I didn't mean it.
741
01:12:00,840 --> 01:12:03,466
I just couldn't be direct with you.
742
01:12:05,970 --> 01:12:11,760
Is there anything else that you have spent a lot of money on without me knowing?
743
01:12:12,813 --> 01:12:16,840
Nothing else. Just this.
744
01:12:24,160 --> 01:12:30,360
Do you know, this house will become a problem for us later?
745
01:12:32,800 --> 01:12:34,960
If you feel uncomfortable
746
01:12:35,830 --> 01:12:39,293
I am willing to move into the house that you like.
747
01:12:39,390 --> 01:12:45,146
Even though it's quite small, I will get used to it after a while.
748
01:12:46,360 --> 01:12:48,346
I've given in to you.
749
01:12:58,560 --> 01:13:00,800
This is the last and only thing, ok?
750
01:13:05,550 --> 01:13:09,760
Yes, I promise.
751
01:13:10,720 --> 01:13:12,826
Thank you!
752
01:13:29,580 --> 01:13:33,150
They haven't even got married, and he's already cost us a big house.
753
01:13:33,150 --> 01:13:37,746
I will never let you have a penny out of us. Just wait and see.
754
01:13:54,330 --> 01:13:58,173
Hi, do you like this car?
755
01:14:00,546 --> 01:14:01,826
What is going on, Mom?
756
01:14:01,840 --> 01:14:04,880
I'm wondering the same.
757
01:14:04,893 --> 01:14:12,300
I told you. My business is doing well so I wanted to buy this car as a wedding present.
758
01:14:12,360 --> 01:14:21,253
Hey, you're marrying a millionaire's daughter. You can't be driving a cheap car, it's bad for my reputation.
759
01:14:23,066 --> 01:14:25,240
I can't accept it.
760
01:14:25,266 --> 01:14:36,080
I've bought you something, and you're refusing it. If I don't give you anything, you say I'm tight.
761
01:14:36,120 --> 01:14:41,400
Just take it. I said, take it.
762
01:14:44,060 --> 01:14:48,860
We can't accept anything this expensive from you. Please keep it.
763
01:14:49,890 --> 01:14:52,290
What's the problem? What are you worried about?
764
01:14:52,320 --> 01:14:59,173
We're not, but I'm just afraid that when you come back to ask for something in return, you'll want more than a car.
765
01:15:01,190 --> 01:15:05,090
If I give someone something, I don't ask for it back.
766
01:15:05,090 --> 01:15:11,980
What about when you've been demanding Pisoot's help with your business? Isn't that asking for something in return?
767
01:15:12,090 --> 01:15:14,133
Nua-prae!
768
01:15:17,013 --> 01:15:21,013
Good! You're all so bloody arrogant!
769
01:15:37,853 --> 01:15:47,013
It's just as well you didn't accept it. I heard that he has been buying gifts for all his children and jewelry for his mother.
770
01:15:47,053 --> 01:15:50,773
Where did he get all that money from?
771
01:15:58,490 --> 01:16:04,106
Nurse, please make sure you get a good shot for every single move.
772
01:16:04,146 --> 01:16:05,900
Please make them good.
773
01:16:15,490 --> 01:16:16,990
Please be careful.
774
01:16:21,190 --> 01:16:22,960
I'm exhausted.
775
01:16:25,290 --> 01:16:26,890
Ok, ok.
776
01:16:28,790 --> 01:16:31,190
I've finished taking the photos.
777
01:16:31,390 --> 01:16:34,800
Can you send them to Doctor Kanta for me?
778
01:16:37,090 --> 01:16:40,490
But you don't have her number.
779
01:16:40,490 --> 01:16:42,030
No?
780
01:16:42,790 --> 01:16:45,386
I must have forgotten to put her phone number in the phone memory.
781
01:16:46,290 --> 01:16:51,490
Oh dear. In that case, could you find out her number for me?
782
01:16:51,490 --> 01:16:52,880
Is that a good idea?
783
01:16:52,906 --> 01:16:56,790
Yes, of course. She's given me her number before anyway.
784
01:16:56,800 --> 01:17:03,090
And she has asked me to take photos of my physio sessions and send them to her.
785
01:17:03,146 --> 01:17:06,306
Because she needs to submit them to her professor.
786
01:17:07,280 --> 01:17:10,480
Ok then. I'll get her number for your.
787
01:17:10,506 --> 01:17:13,290
- Please wait a moment.
- Thank you very much.
788
01:17:23,840 --> 01:17:30,090
Come on, quick. Be careful. Don't spill it on her. Be careful.
789
01:17:32,626 --> 01:17:35,140
Be really careful.
790
01:17:35,140 --> 01:17:44,893
Don't stand over her like that. She's sitting right here. Useless, they should have their pay reduced.
791
01:17:44,893 --> 01:17:46,240
Yes, there should be a pay cut.
792
01:17:46,293 --> 01:17:48,390
Yes, all of them.
793
01:17:48,490 --> 01:17:52,360
No, just yours. You're the only one standing over me.
794
01:17:54,490 --> 01:17:56,506
Where P' Gung, Nuan?
795
01:17:56,533 --> 01:18:00,680
She left early this morning. Said she was shopping for fabric to make her wedding dress with.
796
01:18:02,200 --> 01:18:06,586
Seeing P' Gung happy like this, I'd like to get married myself.
797
01:18:06,590 --> 01:18:12,920
Then you'd better go steady with someone rather than dating different guys. Maybe you'll find a groom for yourself.
798
01:18:12,960 --> 01:18:17,413
If I haven't met anyone who's good enough for me then nobody can stop me.
799
01:18:17,440 --> 01:18:24,790
These days, women have a choice, too. Not just the men.
800
01:18:25,040 --> 01:18:30,030
I'd really like to see the man who can stop this tigress for once.
801
01:18:30,080 --> 01:18:32,333
A tigress?
802
01:18:33,373 --> 01:18:35,586
Yeah, why?
803
01:18:35,586 --> 01:18:37,450
It's a bit old-fashioned.
804
01:18:40,426 --> 01:18:42,190
Yes, it is.
805
01:18:47,190 --> 01:18:53,590
'I have had physical therapy sessions so I won't be disabled now. You must not start dating someone else.'
806
01:18:53,690 --> 01:18:55,573
How does he know my number?
807
01:18:55,600 --> 01:18:57,013
Who?
808
01:18:58,733 --> 01:19:03,666
Mr. Spoilt. He's chatting me up, but I'm not interested.
809
01:19:07,290 --> 01:19:14,853
How dare you stole my number! Pay attention on your physical therapy. If you fall clumsily I'll laugh at you.
810
01:19:20,390 --> 01:19:23,146
If I can walk you must go on a date with me.
811
01:19:23,190 --> 01:19:25,013
When did I agree to that?
812
01:19:34,390 --> 01:19:38,533
I have no time to go on a date with you. My boyfriend is waiting. Alright?
813
01:19:44,920 --> 01:19:47,506
Goong! Why did you take my phone?
814
01:19:47,533 --> 01:19:50,706
You don't care for him why do you care for his messages?
815
01:19:50,720 --> 01:19:56,320
I don't care for him. I just wanted to see if there was an urgent message or not.
816
01:19:56,400 --> 01:19:59,093
Yeah?
817
01:20:01,146 --> 01:20:03,040
I'm going for a walk.
818
01:20:16,626 --> 01:20:20,053
Goi... you probably will be stopped this time.
819
01:20:20,053 --> 01:20:21,640
That's right.
820
01:20:24,290 --> 01:20:26,600
Can't you not know just one thing?
821
01:21:02,733 --> 01:21:05,390
Misters, please follow me.
822
01:21:05,426 --> 01:21:09,290
These boxes, please bring them upstairs.
823
01:21:09,800 --> 01:21:11,990
Smile a bit, please?
824
01:21:12,333 --> 01:21:15,790
Smile.
825
01:21:25,070 --> 01:21:26,450
What are you doing?
826
01:21:26,470 --> 01:21:29,430
Choosing the souvenirs. Pretty?
827
01:21:29,510 --> 01:21:31,240
How pretentious.
828
01:21:38,290 --> 01:21:40,990
Here, just try that.
829
01:21:43,780 --> 01:21:48,320
Oops, what a mess.
830
01:21:50,360 --> 01:21:51,346
Here!
831
01:22:01,250 --> 01:22:07,520
♫ Our love is our matter ♫
832
01:22:07,520 --> 01:22:13,870
♫ Don't pay attention or listen to any reasons from others ♫
833
01:22:13,870 --> 01:22:20,330
♫ Just love each other. You have me together all along ♫
834
01:22:20,330 --> 01:22:26,830
♫ No matter what happen tomorrow, I'll still love only you ♫
835
01:22:26,830 --> 01:22:33,060
♫ Whatever changes, I'd like you to know ♫
836
01:22:33,060 --> 01:22:39,640
♫ My heart will never change, you can be assured ♫
837
01:22:39,640 --> 01:22:44,510
♫ This person was born to love you ♫
838
01:22:44,510 --> 01:22:49,190
♫ I'll only have you forever ♫
839
01:22:49,190 --> 01:22:52,800
♫ From today till the end ♫
840
01:22:52,800 --> 01:22:56,940
♫ I promise ♫
841
01:23:02,690 --> 01:23:06,080
♫ I promise ♫
842
01:24:05,730 --> 01:24:07,430
Where is she?
843
01:24:09,630 --> 01:24:11,130
Did you get it?
844
01:24:12,660 --> 01:24:13,780
Doctor!
845
01:24:16,730 --> 01:24:18,746
Are you Dr. Kanta's friend?
846
01:24:18,740 --> 01:24:20,430
Yes. Can I help you?
847
01:24:20,466 --> 01:24:22,330
I have something to discuss with Dr. Kanta.
848
01:24:22,360 --> 01:24:24,786
Dr. Kanta took a 3-day leave.
849
01:24:25,030 --> 01:24:26,430
Why did she take leave for?
850
01:24:26,450 --> 01:24:29,050
She said for a wedding.
851
01:24:29,050 --> 01:24:30,830
Wedding?!
852
01:24:44,830 --> 01:24:51,226
I'm so glad that we are going to be related.
853
01:24:52,530 --> 01:24:55,653
It's clearly a disaster to be related to parasites.
854
01:24:58,430 --> 01:25:00,133
For my sake, not today.
855
01:25:00,330 --> 01:25:03,440
It's an auspicious day and our daughter's birthday.
856
01:25:03,530 --> 01:25:05,520
Here comes the bride!
857
01:25:56,030 --> 01:26:00,030
Kiss! Kiss!
858
01:26:49,800 --> 01:26:52,773
I see that you smile so I'm happy.
859
01:26:52,830 --> 01:26:56,000
The doctor said I shouldn't stress out. It's not good for the baby.
860
01:26:56,130 --> 01:26:58,960
That's good so the baby won't come prematurely.
861
01:26:58,973 --> 01:27:00,930
Here, have some fruit.
862
01:27:00,973 --> 01:27:07,786
Don't worry. If it's not the right time, I won't let the baby come out.
863
01:27:43,030 --> 01:27:45,460
You're getting on the same boat
864
01:27:45,470 --> 01:27:48,506
you have to help each other paddle.
865
01:27:49,530 --> 01:27:55,280
How far you can go depends on the strength of our will.
866
01:27:56,530 --> 01:28:00,730
Gung, you chose Pisoot to be your husband,
867
01:28:00,830 --> 01:28:04,106
so trust in him.
868
01:28:05,330 --> 01:28:08,840
Remember my word.
869
01:28:16,160 --> 01:28:20,906
My dear grandchild, may God bless you.
870
01:28:20,973 --> 01:28:22,820
Be safe.
871
01:28:22,930 --> 01:28:27,280
Live long and face no harms.
872
01:28:28,430 --> 01:28:33,226
You too. To be our in-law, behave yourself gracefully.
873
01:28:33,230 --> 01:28:36,920
Don't let anyone talk behind our back, girl.
874
01:28:43,630 --> 01:28:46,213
May you love each other for a long time.
875
01:28:46,430 --> 01:28:54,413
The longer you love each other, the happier I am.
876
01:28:54,430 --> 01:28:57,530
And if you have a child as a golden chain for your hearts
877
01:28:57,660 --> 01:29:00,320
I'll be so relieved.
878
01:29:09,453 --> 01:29:11,853
Put yourself in each other's shoes.
879
01:29:12,330 --> 01:29:14,466
Like I told you before
880
01:29:14,480 --> 01:29:18,786
A house needs many columns
881
01:29:18,813 --> 01:29:20,560
to support.
882
01:29:21,373 --> 01:29:25,160
And love, you must trust and rely on
883
01:29:25,186 --> 01:29:27,400
and forgive each other.
884
01:29:27,440 --> 01:29:30,893
Then A house will be stabilized and unshakable.
885
01:29:45,920 --> 01:29:50,413
Never think that I don't know what you expect from my daughter.
886
01:29:50,426 --> 01:29:55,960
As long as I'm alive, I'll look after the assets for my foolish child.
887
01:29:56,013 --> 01:29:57,240
Mom!
888
01:30:01,530 --> 01:30:05,130
You too! I'm happy for you.
889
01:30:05,210 --> 01:30:10,870
I wish you are happy as you wish and don't let anyone swindle you like previously.
890
01:30:10,910 --> 01:30:13,480
Amen!
891
01:30:27,586 --> 01:30:31,906
Married life belongs to two people.
892
01:30:31,920 --> 01:30:37,560
For better or worse, you both must support each other.
893
01:30:45,620 --> 01:30:48,540
If there's a third party,
894
01:30:50,930 --> 01:30:54,230
you must have trust in your person.
895
01:30:55,026 --> 01:30:57,730
Nobody can go between both of you.
896
01:31:18,066 --> 01:31:23,293
The morning ceremony is done. Now it's time for the marriage registration.
897
01:31:23,346 --> 01:31:27,293
Here's Khun Pipop, a district court officer.
898
01:31:27,333 --> 01:31:32,133
and today we are honored to have him here to provide service for the marriage registration
899
01:31:32,160 --> 01:31:34,440
of Pisoot and Gung.
900
01:31:47,106 --> 01:31:48,780
Do you know
901
01:31:48,826 --> 01:31:51,560
even though I was married 3 times
902
01:31:51,626 --> 01:31:56,746
but there was never time that I was lawfully a wife.
903
01:31:58,000 --> 01:32:00,493
This time is the first
904
01:32:00,493 --> 01:32:04,773
that I'll be you wife lawfully and wholeheartedly.
905
01:32:05,630 --> 01:32:07,530
You'll possess me.
906
01:32:07,580 --> 01:32:10,293
And I'll possess you.
907
01:32:10,880 --> 01:32:13,626
And nothing can separate us.
908
01:32:16,106 --> 01:32:19,130
Well, well, she's getting serious this time.
909
01:32:19,430 --> 01:32:23,030
Tying her 4th husband with the post like a dog.
910
01:32:31,266 --> 01:32:33,893
Wait! Wait! Wait!
911
01:32:33,960 --> 01:32:35,980
Mr. Lawyer, please.
912
01:32:47,130 --> 01:32:48,830
What is it, Mom?
913
01:32:48,880 --> 01:32:52,130
What? We have to defend your interests for you.
914
01:32:52,186 --> 01:32:57,720
Don't think that I didn't know what of your grandpa's assets you'd wasted on your husband before getting married with him.
915
01:32:59,030 --> 01:33:01,130
Mom! What are you talking about?
916
01:33:01,130 --> 01:33:03,230
How about that multi-million dollar bridal home?
917
01:33:03,310 --> 01:33:06,466
I won't let you become so dumb and got deceived by your husband any longer.
918
01:33:06,493 --> 01:33:11,870
I'll have the lawyer draft the document to show what assets your husband has pre-nuptially .
919
01:33:11,870 --> 01:33:15,733
So that he can't reap what others have sowed as the marriage property.
920
01:33:15,773 --> 01:33:18,030
Khun Puangyok!
921
01:33:18,053 --> 01:33:21,973
You saying that I take it that you are looking down on our family.
922
01:33:22,000 --> 01:33:24,666
I'm sure looking down, not looking up!
923
01:33:24,746 --> 01:33:26,773
- Mr. Lawyer...
- Wait a minute.
924
01:33:26,786 --> 01:33:30,866
About the the prenuptial agreement, you don't have to have the lawyer do it.
925
01:33:30,893 --> 01:33:33,340
Because I already had my lawyer do it.
926
01:33:41,266 --> 01:33:43,590
Sorry, I'm late.
927
01:33:43,630 --> 01:33:48,640
This is Khun Kajon, my lawyer.
928
01:33:52,530 --> 01:33:55,030
This is the document showing Khun Pisoot's assets.
929
01:33:55,090 --> 01:33:59,640
As for Khun Karat's, we have to specify them here.
930
01:33:59,730 --> 01:34:03,293
If it takes time, I think we can do it after the ceremony.
931
01:34:05,670 --> 01:34:08,570
Puangyok, how's that?
932
01:34:08,630 --> 01:34:10,870
You've got the son-in-law who knows your mind.
933
01:34:10,906 --> 01:34:13,440
Are you pleased now, Puangyok?
934
01:34:18,430 --> 01:34:20,680
Why are you standing there?
935
01:34:22,213 --> 01:34:25,720
What did his mom feed him, rice or grass?
(meaning dumb as buffalo that eats grass.)
936
01:34:33,930 --> 01:34:37,230
Khun Pisoot, I must apologize for my mom.
937
01:34:37,360 --> 01:34:41,226
You don't have to do what she told.
938
01:34:41,730 --> 01:34:45,240
Even if she hadn't told me, I'd already intended to do so.
939
01:34:45,940 --> 01:34:49,340
I'd like everyone to know that I married you
940
01:34:49,390 --> 01:34:51,040
because I love you
941
01:34:51,070 --> 01:34:53,693
not your wealth.
942
01:34:55,426 --> 01:34:59,653
Another thing, these documents are not important.
943
01:34:59,680 --> 01:35:02,253
Because we don't plan to divorce.
944
01:35:05,080 --> 01:35:07,720
I'm not disappointed that I love you.
945
01:35:11,973 --> 01:35:14,320
Ahh... don't just
946
01:35:14,346 --> 01:35:16,920
show off your love yet.
947
01:35:17,653 --> 01:35:19,600
Register first!
948
01:35:41,053 --> 01:35:47,280
Congratulations, you are now husband and wife.
949
01:36:12,733 --> 01:36:14,690
Dumb son!
950
01:36:14,770 --> 01:36:17,310
Why is he good for nothing!
951
01:36:17,330 --> 01:36:20,700
Chai Odd! Try not to spill the beans!
952
01:36:20,750 --> 01:36:23,660
Her grandfather is not stupid that he'd let you take advantage of him.
953
01:36:23,693 --> 01:36:27,613
Otherwise, he wouldn't have traded money for stocks in his company.
954
01:36:28,900 --> 01:36:31,200
Luckily..
955
01:36:31,260 --> 01:36:34,240
that Karat is head over heels for Pisoot.
956
01:36:34,240 --> 01:36:38,630
No matter what, I still have a bargain.
957
01:36:38,660 --> 01:36:41,690
Let's hope Pisoot is not dead before that
958
01:36:41,740 --> 01:36:43,890
because of his man-eater wife.
959
01:36:45,280 --> 01:36:47,500
I'm most happy!
960
01:36:47,580 --> 01:36:50,660
Thanks for doing everything for me.
961
01:36:50,690 --> 01:36:55,260
Just a piece of paper, I didn't think you'd be so happy.
962
01:36:55,260 --> 01:37:00,960
But it's the piece of paper showing that you're really mine.
963
01:37:14,860 --> 01:37:21,220
If my heart wasn't with you, a piece of paper couldn't hold me back.
964
01:37:22,746 --> 01:37:28,200
The reason why I'm with your here at this moment is because I love you.
965
01:37:33,266 --> 01:37:37,940
Whose husband is this, so cute and such a sweet talker!
966
01:37:54,830 --> 01:37:56,893
You look so beautiful today.
967
01:38:38,386 --> 01:38:41,040
At this point,
968
01:38:41,106 --> 01:38:44,910
I would like to thank you all the honorable guests
969
01:38:44,986 --> 01:38:52,000
for attending my granddaughter and newly grandson-in-law's wedding banquet altogether.
970
01:39:12,213 --> 01:39:13,853
Good job!
971
01:39:34,100 --> 01:39:36,000
OK, it's time!
972
01:39:36,026 --> 01:39:39,380
Who wants the bouquet?
973
01:39:42,100 --> 01:39:44,100
Goong, let's go grab the bouquet!
974
01:39:44,100 --> 01:39:46,030
No, I don't want to.
975
01:39:46,040 --> 01:39:49,450
Let's do it. In case you grab it, you can leave the spinsterhood.
976
01:39:49,450 --> 01:39:53,100
Leaving the spinsterhood by going through this chaos, I don't want it. You go!
977
01:39:54,800 --> 01:39:57,000
Mom, do you want a bouquet? Perhaps
978
01:39:57,100 --> 01:40:00,706
you grab it and you can have a new boyfriend to tease dad.
979
01:40:00,720 --> 01:40:06,600
Naughty girl! What new boyfriend? I'm not a pervert like you dad. I can live by myself.
980
01:40:09,700 --> 01:40:11,100
Let's go!
981
01:40:17,840 --> 01:40:20,533
Ready?
982
01:40:20,900 --> 01:40:23,400
I'm here first!
983
01:40:23,440 --> 01:40:26,900
1-2-3
984
01:40:39,140 --> 01:40:42,520
Madam, are you here for the bouquet?
985
01:40:43,600 --> 01:40:46,160
Are you crazy? I'm going to the restroom.
986
01:40:52,266 --> 01:40:53,746
Peung!
987
01:41:09,320 --> 01:41:12,520
At this event, there will definitely be a humiliation, Chai Odd.
988
01:41:18,390 --> 01:41:21,300
Am I going to be the next bride?
989
01:41:29,200 --> 01:41:30,790
Why are you here?
990
01:41:33,900 --> 01:41:36,100
Happy Birthday, Gung.
991
01:41:36,370 --> 01:41:38,466
Blow the candle.
992
01:41:38,560 --> 01:41:41,773
I'm not going to blow the candle on your rotten cake.
993
01:41:43,700 --> 01:41:47,890
If you don't want to blow it, that's fine. I'll do it for you.
994
01:41:47,940 --> 01:41:51,120
Because I like to do things in my friend's stead.
995
01:41:53,226 --> 01:41:58,213
Keep in mind, I don't have a wicked friend like you.
996
01:41:58,666 --> 01:42:00,800
Leave my wedding
997
01:42:00,853 --> 01:42:03,700
or you want die after your husband then go on.
998
01:42:04,760 --> 01:42:09,520
Don't do that, Gung. Don't say inauspicious thing like that.
999
01:42:09,533 --> 01:42:14,573
They say how people turn out good or bad depends on their speech.
1000
01:42:14,613 --> 01:42:19,013
Ah..maybe it's because you're like this
1001
01:42:19,053 --> 01:42:21,826
your life has been...
1002
01:42:21,900 --> 01:42:23,100
sinking.
1003
01:42:23,546 --> 01:42:25,253
I told you to leave!
1004
01:42:25,280 --> 01:42:29,373
- Or do you want me to throw you out?
- Don't do that, Gung.
1005
01:42:29,386 --> 01:42:32,386
You don't want me to attend your wedding
1006
01:42:32,413 --> 01:42:36,266
but my co-worker wanted me to come.
1007
01:42:37,600 --> 01:42:39,626
What do you mean?
1008
01:42:41,280 --> 01:42:44,500
Congratulations, Pisoot.
1009
01:42:46,640 --> 01:42:47,986
What's the meaning of this?
1010
01:42:48,013 --> 01:42:51,440
Well, you didn't tell Gung?
1011
01:42:51,546 --> 01:42:55,000
That we work at the same place.
1012
01:43:00,800 --> 01:43:02,800
So you really know her?
1013
01:43:02,840 --> 01:43:05,013
Why didn't you tell me?
1014
01:43:07,300 --> 01:43:09,100
Don't do this Khun Peung.
1015
01:43:09,300 --> 01:43:10,800
I beg you.
1016
01:43:14,100 --> 01:43:16,520
So you really know her, right?
1017
01:43:16,586 --> 01:43:18,700
Right? You tell me!
1018
01:43:18,733 --> 01:43:21,373
Not only that we know each other, Gung
1019
01:43:21,400 --> 01:43:24,293
we are very close too.
1020
01:43:24,346 --> 01:43:26,900
Because we must see each other everyday.
1021
01:43:26,973 --> 01:43:28,800
Isn't that right, Pisoot?
1022
01:43:30,306 --> 01:43:32,100
That's enough.
1023
01:43:33,000 --> 01:43:35,800
OK. I'll stop...
1024
01:43:35,900 --> 01:43:37,400
for Pisoot.
1025
01:43:38,253 --> 01:43:44,373
Tonight, I want you to grab a lot of embraces from your new husband.
1026
01:43:44,800 --> 01:43:48,266
Because tonight he might belong to you
1027
01:43:48,380 --> 01:43:50,880
but the next...
1028
01:43:56,000 --> 01:43:59,213
you might belong to the other.
1029
01:44:00,800 --> 01:44:02,500
Just like Pooh.
1030
01:44:03,600 --> 01:44:06,400
Let me go!
1031
01:44:15,100 --> 01:44:17,666
You snake! Don't act so pathetic!
1032
01:44:18,500 --> 01:44:20,700
Let go off me!
1033
01:44:21,600 --> 01:44:23,700
I won't let her live!
1034
01:44:24,306 --> 01:44:27,710
Help, I have a bellyache.
1035
01:44:27,720 --> 01:44:29,250
Help!
1036
01:44:32,720 --> 01:44:34,400
Help!
1037
01:44:40,346 --> 01:44:43,186
Call the ambulance! She's in labor.
1038
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
Don't help her!
1039
01:44:58,650 --> 01:45:00,700
Seeing her like this, I have to, Gung.
1040
01:45:09,290 --> 01:45:11,090
Pisoot!
1041
01:45:59,320 --> 01:46:01,250
Pisoot!
1042
01:46:08,080 --> 01:46:10,830
How pathetic!
1043
01:46:10,830 --> 01:46:13,730
And you can never take Pisoot away from me!
81742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.