Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,167 --> 00:01:22,667
The poor, harrowed by corona,...
2
00:01:22,750 --> 00:01:25,333
...are returning to
villages forsaking cities.
3
00:01:25,417 --> 00:01:27,917
The poor are distraught with hunger.
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Then why is the government silent?
5
00:01:37,042 --> 00:01:39,000
- Greetings.
- Greetings.
6
00:01:39,708 --> 00:01:43,583
The pandemic has left
relatives distanced.
7
00:01:43,708 --> 00:01:46,708
Children are away from
parents fighting covid.
8
00:01:46,792 --> 00:01:48,708
Labourers are away
from their villages.
9
00:01:49,292 --> 00:01:51,292
There's nothing but fear all around.
10
00:01:52,000 --> 00:01:53,208
The case is clear, sir.
11
00:01:54,208 --> 00:01:57,458
You're the eldest son
of Lady Padmini Rajsingh but...
12
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
...this land spanning 300 acres
and this farm house built on it...
13
00:02:01,625 --> 00:02:03,667
...can't be bequeathed
to you alone.
14
00:02:04,542 --> 00:02:06,208
Your younger brothers...
15
00:02:06,292 --> 00:02:08,917
...Gajendra and Birendra
have equal rights to the property.
16
00:02:10,417 --> 00:02:12,958
Ma'am's medical report
isn't promising...
17
00:02:13,000 --> 00:02:15,750
...and she has aged,
hence I was sent here.
18
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
I have to meet ma'am today.
19
00:02:21,708 --> 00:02:23,417
Who sent you?
20
00:02:24,833 --> 00:02:26,333
My boss.
21
00:02:26,417 --> 00:02:28,708
He booked an emergency
appointment with ma'am.
22
00:02:30,000 --> 00:02:31,667
Sir, everyone feels...
23
00:02:32,167 --> 00:02:36,958
...you blackmailed her emotionally
into bequeathing everything to you.
24
00:02:39,375 --> 00:02:42,000
And I'm here to stop
you from having your own way.
25
00:02:42,583 --> 00:02:43,958
My own way?
26
00:02:45,667 --> 00:02:49,375
My mother bequeathed
this land to me willingly.
27
00:02:50,042 --> 00:02:51,125
That's it.
28
00:02:51,875 --> 00:02:54,000
This is why I want
to see her right away.
29
00:02:55,333 --> 00:02:58,250
I've to hand her the
draft of a new will...
30
00:02:59,417 --> 00:03:00,958
...on behalf of the company...
31
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
...before she passes away.
32
00:03:06,792 --> 00:03:09,250
My brothers bought you, not me.
33
00:03:11,125 --> 00:03:13,167
And they never will.
34
00:03:13,417 --> 00:03:16,000
Sir, I have to meet ma'am.
35
00:03:16,083 --> 00:03:17,792
Right now.
36
00:04:35,542 --> 00:04:37,958
- Yes, Lali?
- Brother, where are you?
37
00:04:38,167 --> 00:04:39,625
Where else? In Mumbai.
38
00:04:39,708 --> 00:04:41,000
Still?
39
00:04:41,542 --> 00:04:43,250
How will you come here?
On foot?
40
00:04:43,375 --> 00:04:46,208
Obviously.
My feet will bring me there.
41
00:04:46,542 --> 00:04:48,833
Listen, mom is at uncle Somu's.
42
00:04:48,917 --> 00:04:51,042
Do you have any news of dad?
43
00:04:51,125 --> 00:04:52,667
Missing dad!
44
00:04:53,208 --> 00:04:55,583
- He must be somewhere.
- I'm worried.
45
00:04:55,917 --> 00:04:57,583
Don't worry, Lali.
46
00:04:57,917 --> 00:05:00,417
Dad's a resourceful man.
He'll reach there before me.
47
00:05:00,500 --> 00:05:02,875
He's a sharp cookie.
48
00:05:02,958 --> 00:05:06,792
'The one who sleeps exhausted
in a worn out tent'...
49
00:05:06,875 --> 00:05:10,625
...'is a labourer
who makes tall buildings'
50
00:05:10,708 --> 00:05:15,000
'He barely has a few
bucks in his pocket'..
51
00:05:15,083 --> 00:05:17,917
...'that he saves
by pinching pennies'
52
00:05:18,000 --> 00:05:20,167
Wow!
53
00:05:20,292 --> 00:05:25,083
Your son has already eaten 5 bananas.
Tell him to give that to me.
54
00:05:25,458 --> 00:05:27,917
Son, give it.
55
00:05:28,000 --> 00:05:30,875
I narrated such a nice poem for you.
56
00:05:31,125 --> 00:05:34,708
Kids! Eat bananas and become able.
57
00:05:36,167 --> 00:05:38,750
Headed to Bihar, will get there...
58
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
But bananas here are different.
59
00:05:42,042 --> 00:05:45,000
You see, bananas change
colour depending on the place.
60
00:05:53,708 --> 00:05:57,083
Bishnu!
61
00:05:57,750 --> 00:05:59,167
Mister!
62
00:06:05,417 --> 00:06:07,333
No!
63
00:06:07,708 --> 00:06:10,333
Are you mad?
You want to get killed, idiot!
64
00:06:10,417 --> 00:06:11,417
Mister...
65
00:06:13,333 --> 00:06:14,833
You're madam.
66
00:06:17,917 --> 00:06:21,875
Madam, I'm all alone,
starving and thirsty too.
67
00:06:22,333 --> 00:06:23,958
For god's...
68
00:06:25,583 --> 00:06:27,458
You're a corona warrior, right?
69
00:06:29,542 --> 00:06:32,083
- No.
- I'm sure you are.
70
00:06:33,458 --> 00:06:36,167
Is it? How do you know?
71
00:06:36,250 --> 00:06:38,000
It's evident from your face.
72
00:06:38,042 --> 00:06:40,208
All right then.
73
00:06:40,625 --> 00:06:42,583
Here you go.
74
00:06:44,083 --> 00:06:46,125
Wear this and get lost.
75
00:06:46,208 --> 00:06:48,625
- Go...
- No, Madam, I have all this.
76
00:06:48,708 --> 00:06:52,542
I have test report, identity card...
If you don't take me along,...
77
00:06:52,625 --> 00:06:56,875
...I swear I'll jump under
your car blaming you for my death.
78
00:06:56,958 --> 00:06:58,750
Make a video.
79
00:06:58,833 --> 00:07:01,958
Make a video.
You'll go viral on social media.
80
00:07:02,000 --> 00:07:04,208
I'm telling you.
81
00:07:07,583 --> 00:07:10,875
What is it? Where are you from?
82
00:07:11,500 --> 00:07:13,042
I used to work at Pandit Los Angeles Dhaba.
83
00:07:14,167 --> 00:07:15,583
I'm a cook.
84
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
- Cook?
- Yes.
85
00:07:20,750 --> 00:07:23,167
I've been making modern
dishes since a decade.
86
00:07:23,792 --> 00:07:25,417
Modern food.
87
00:07:26,042 --> 00:07:27,708
Modern cooking.
88
00:07:32,000 --> 00:07:33,792
Thank you, madam.
89
00:07:34,583 --> 00:07:36,083
What kind of food do you make?
90
00:07:37,417 --> 00:07:42,042
- Indian, English, Italian, Chines, local...
- Enough!
91
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
Will you work for us as cook?
92
00:07:46,792 --> 00:07:50,083
- Where?
- A little ahead, 36 Farmhouse.
93
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Madam, hope you aren't joking.
94
00:07:53,125 --> 00:07:54,750
I'm not joking.
95
00:07:54,833 --> 00:07:57,292
But there's a problem.
We need a cook...
96
00:07:57,375 --> 00:07:59,917
...who has no family.
97
00:08:00,292 --> 00:08:02,125
Understood? I mean...
98
00:08:03,000 --> 00:08:05,042
- ...are you married?
- Never.
99
00:08:05,917 --> 00:08:08,542
- Family?
- Never.
100
00:08:08,625 --> 00:08:11,000
- Bachelor?
- Forever.
101
00:08:25,125 --> 00:08:27,667
This is called pumpkin clear soup.
102
00:08:36,958 --> 00:08:38,708
Please have it.
103
00:08:40,208 --> 00:08:41,917
It's nice.
104
00:08:42,667 --> 00:08:44,208
You have it first.
105
00:08:47,625 --> 00:08:49,333
He's Covid negative, sir.
106
00:08:49,417 --> 00:08:50,833
- He did the test.
- Yes.
107
00:08:50,917 --> 00:08:53,042
I've checked it and
he has identity proof too.
108
00:08:53,125 --> 00:08:54,625
- Show it.
- Here.
109
00:08:54,708 --> 00:08:58,375
Yes, sir, I've checked everything.
110
00:09:05,000 --> 00:09:06,583
Tasty, right?
111
00:09:07,875 --> 00:09:09,875
I have 10 years of experience, sir.
112
00:09:11,375 --> 00:09:14,208
All kind of restaurants,
Chinese, Thai...
113
00:09:14,667 --> 00:09:18,000
- ...Moghlai, Punjabi, et al.
- Family?
114
00:09:19,042 --> 00:09:20,083
Mine?
115
00:09:20,833 --> 00:09:22,583
Sir, never had the inclination.
116
00:09:22,958 --> 00:09:24,833
God didn't bless me with one.
117
00:09:25,167 --> 00:09:26,625
Kids? New or old?
118
00:09:28,083 --> 00:09:30,792
How can I have kids
with no wife, sir?
119
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
Do you lie?
120
00:09:42,167 --> 00:09:44,458
Yes, sometimes.
121
00:09:45,000 --> 00:09:46,708
So you speak the truth.
122
00:09:49,250 --> 00:09:52,000
What a question!
You're such a genius, sir.
123
00:09:55,750 --> 00:09:58,708
Give him a proper orientation.
I want no funny business.
124
00:09:58,958 --> 00:10:01,750
Of course!
You know how good I am at guiding.
125
00:10:03,750 --> 00:10:07,000
Come, I'll orient you.
Take that.
126
00:10:08,583 --> 00:10:11,833
- What did he mean by funny business?
- Just come along.
127
00:10:15,833 --> 00:10:17,458
Our previous help...
128
00:10:17,542 --> 00:10:21,000
...used to cook but he fled
after news of covid outbreak.
129
00:10:21,417 --> 00:10:24,000
Good he fled. Thus, I could join.
130
00:10:24,958 --> 00:10:26,917
Listen to me very carefully.
131
00:10:27,292 --> 00:10:32,000
This household functions on rules made only
by Granny and her son, Raunak sir.
132
00:10:32,375 --> 00:10:34,583
Of course, it's most befitting.
133
00:10:34,708 --> 00:10:36,917
Most importantly, beware of...
134
00:10:37,000 --> 00:10:38,875
...Raunak sir. He's strict.
135
00:10:38,958 --> 00:10:41,292
His eyes are sharp like CCTV camera.
136
00:10:41,417 --> 00:10:44,125
Yes, he's like an X-ray machine.
137
00:10:44,292 --> 00:10:46,958
We have a good cook, mom.
138
00:10:47,583 --> 00:10:49,042
You can have soup daily now.
139
00:10:49,542 --> 00:10:51,458
You'll get better soon.
140
00:10:51,792 --> 00:10:54,708
Raunak, a lawyer was
expected on Sunday...
141
00:10:54,792 --> 00:10:56,750
...to see me. Did he come?
142
00:10:57,375 --> 00:10:59,625
Yes, he did. You were asleep.
143
00:10:59,958 --> 00:11:03,167
- I sent him back.
- What did he want?
144
00:11:05,750 --> 00:11:09,000
You're with me since 6 months.
145
00:11:09,333 --> 00:11:11,417
Your jealous sons don't like that.
146
00:11:12,000 --> 00:11:14,125
But why did he come here?
147
00:11:17,250 --> 00:11:21,333
To ask me why you
bequeathed the farm house to me.
148
00:11:22,417 --> 00:11:24,042
That's not done!
149
00:11:24,458 --> 00:11:28,000
It's my choice who
I give the farm house to!
150
00:11:28,042 --> 00:11:29,000
Exactly.
151
00:11:30,208 --> 00:11:33,208
My husband left it to me alone.
152
00:11:34,958 --> 00:11:36,542
That's what troubles them.
153
00:11:38,083 --> 00:11:41,458
Dad gave us equal shares.
154
00:11:41,708 --> 00:11:43,833
Fortune added to their wealth...
155
00:11:45,375 --> 00:11:49,333
- ...and I'm insolvent.
- Oh Raunak!
156
00:11:50,875 --> 00:11:53,708
But you alone are
responsible for that.
157
00:11:56,083 --> 00:11:58,417
I learnt a lot from this failure.
158
00:12:00,542 --> 00:12:03,042
Raunak, I'm with you.
159
00:12:04,042 --> 00:12:06,625
- That's it.
- But my evil brothers...
160
00:12:06,708 --> 00:12:10,167
- ...Gajendra and Birendra...
- Please stop!
161
00:12:11,042 --> 00:12:15,083
It breaks my heart
to see you brothers fight.
162
00:12:16,333 --> 00:12:20,583
- So please stop this fighting.
- Have this.
163
00:12:28,000 --> 00:12:29,292
How's it?
164
00:12:30,333 --> 00:12:34,292
Nice. What is that cook's name?
165
00:12:34,625 --> 00:12:37,167
My name is Jaiprakash.
166
00:12:37,792 --> 00:12:41,625
Ask anyone in Mumbai about JP.
Even Salman...
167
00:12:41,708 --> 00:12:45,125
...Ranveer Singh,
Ranbir Kapoor about JP.
168
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Even the new guy Vicky Kaushal...
169
00:12:48,250 --> 00:12:51,458
He pesters me saying JP,
there's a party. Make biryani.
170
00:12:51,625 --> 00:12:55,583
You see, skills make
you indispensable and worthy.
171
00:12:55,667 --> 00:13:00,167
No 1 chef in Asia, JP.
172
00:13:00,875 --> 00:13:03,458
Introduce yourselves as you eat.
173
00:13:03,625 --> 00:13:05,792
- I'm Malini.
- I'm Somnath, the gardener.
174
00:13:05,875 --> 00:13:07,583
Devpaul, security.
175
00:13:07,667 --> 00:13:10,208
- I'm Karmi.
- Tell me one thing.
176
00:13:11,458 --> 00:13:13,750
Can I get alcohol?
177
00:13:23,917 --> 00:13:25,833
I can't get through
your dad's phone.
178
00:13:26,792 --> 00:13:30,125
What do I do, Lali?
Ask Hari to check on him.
179
00:13:30,208 --> 00:13:32,625
Mom, Hari has no clue.
180
00:13:32,708 --> 00:13:36,083
I'm worried sick.
Wonder what state he's in.
181
00:13:36,750 --> 00:13:39,625
Don't get hassled, mom.
Dad will come soon.
182
00:13:40,000 --> 00:13:41,208
Uncle is anyway a pain.
183
00:13:41,292 --> 00:13:43,792
That we're waiting here for the money.
184
00:13:44,125 --> 00:13:48,000
What? He keeps adding...
185
00:13:48,083 --> 00:13:50,042
...to my woes, rascal.
186
00:13:50,833 --> 00:13:52,792
Tell that fellow...
187
00:13:53,167 --> 00:13:56,208
...I'll throw 300,000
on his face soon.
188
00:13:56,917 --> 00:13:59,042
Wait till your dad gets home...
189
00:13:59,125 --> 00:14:02,708
...I'll return to the
village and set everyone right.
190
00:14:02,792 --> 00:14:04,375
My name is Shantishree after all.
191
00:14:06,792 --> 00:14:10,042
No! I work at a huge farm house.
192
00:14:10,333 --> 00:14:13,292
They pay me 40,000
but too many rules too.
193
00:14:13,375 --> 00:14:16,917
Then inform mom. She's worried.
194
00:14:17,000 --> 00:14:20,250
Mom? No calling her.
195
00:14:21,000 --> 00:14:23,708
I won't or she'll give me hell.
196
00:14:23,875 --> 00:14:26,000
Then call Biralal...
197
00:14:26,042 --> 00:14:28,708
...who talks of seizing
our home every day.
198
00:14:29,333 --> 00:14:31,000
I can't handle these mounting debts.
199
00:14:31,250 --> 00:14:34,917
This is why I'm toiling here, child.
Try to understand.
200
00:14:35,000 --> 00:14:37,125
Hari isn't answering his phone.
201
00:14:37,208 --> 00:14:40,292
And mom can't stop asking
if Harikumar is dead!
202
00:14:40,417 --> 00:14:42,792
No, he's not dead.
203
00:14:43,250 --> 00:14:45,000
I'll call him right away.
204
00:14:46,458 --> 00:14:49,000
- Tell me.
- Oh my prince!
205
00:14:49,833 --> 00:14:52,000
Your sister called to ask...
206
00:14:52,417 --> 00:14:54,083
...if you're dead or alive.
207
00:14:54,542 --> 00:14:56,917
I'm dead.
This is my corpse answering.
208
00:14:57,208 --> 00:14:59,000
What do I get you from hell?
209
00:14:59,417 --> 00:15:02,583
Rascal, you haven't changed one bit.
210
00:15:02,833 --> 00:15:06,208
Exactly! I'm not made
for slavery unlike you.
211
00:15:06,542 --> 00:15:09,583
Right, you can never
be like your dad.
212
00:15:09,875 --> 00:15:11,250
In times of need,...
213
00:15:11,917 --> 00:15:14,208
...call your dad.
214
00:15:14,583 --> 00:15:18,750
I'll send you some money.
At least call your mother, she's worried sick.
215
00:15:19,000 --> 00:15:21,875
I'm headed home anyway.
I'll speak to her there.
216
00:15:22,708 --> 00:15:25,292
Hello! Hung up!
217
00:15:25,792 --> 00:15:29,833
Only a few are blessed
worthless children!
218
00:15:40,250 --> 00:15:41,667
This farmhouse
219
00:15:41,750 --> 00:15:43,125
and it’s 300 acres of land
220
00:15:43,208 --> 00:15:45,292
cannot be written off
in your name alone
221
00:15:45,708 --> 00:15:47,167
Your younger brothers
222
00:15:47,542 --> 00:15:50,083
Gajendra and Birendra
have shares in it.
223
00:15:50,667 --> 00:15:52,208
As per this will,...
224
00:15:52,583 --> 00:15:54,958
...I've bequeathed the farm
house and all my property...
225
00:15:55,500 --> 00:15:58,125
...to you on one condition...
226
00:15:59,042 --> 00:16:01,333
...that you will restart
and grow your business...
227
00:16:01,417 --> 00:16:05,917
...that went kaput with diligence.
228
00:16:15,792 --> 00:16:20,625
Your dad had told me specifically...
229
00:16:21,208 --> 00:16:23,667
...that I can draft
a will anytime I like...
230
00:16:23,917 --> 00:16:27,917
...but I must hand over
the papers in my final moments.
231
00:16:47,833 --> 00:16:50,375
- Hello.
- Sir, inspector Aditya Mane here.
232
00:16:50,458 --> 00:16:53,208
Did Prateek Kakkar come
to see you on Friday evening?
233
00:16:56,000 --> 00:16:58,333
- Yes.
- What for?
234
00:16:59,000 --> 00:17:00,625
He came with some papers.
235
00:17:00,833 --> 00:17:02,375
Do you have those papers?
236
00:17:04,208 --> 00:17:06,000
Yes, in the office.
Why?
237
00:17:06,667 --> 00:17:09,208
Email them to me or
should I get them fetched?
238
00:17:10,583 --> 00:17:12,583
- Any problem?
- Yes, sir.
239
00:17:13,000 --> 00:17:14,958
There's an FIR registered
for a missing person.
240
00:17:15,250 --> 00:17:17,833
He hasn't been home in
two days and is untraceable.
241
00:17:19,667 --> 00:17:21,750
Oh! Very sad to hear.
242
00:17:22,542 --> 00:17:24,208
Keep me informed
if you learn of him.
243
00:17:28,750 --> 00:17:30,625
Sir, I need your co-operation.
244
00:17:31,042 --> 00:17:34,208
Anytime, sir.
What's your name?
245
00:17:35,958 --> 00:17:37,625
Aditya Mane.
246
00:17:38,083 --> 00:17:40,833
- See you, sir.
- Thank you.
247
00:17:46,167 --> 00:17:48,333
Hello.
248
00:17:48,792 --> 00:17:51,292
Hello!
249
00:17:52,083 --> 00:17:53,917
What are you doing?
250
00:17:54,792 --> 00:17:58,042
I'm trying to make a
call but there's no network.
251
00:17:59,125 --> 00:18:01,458
- Who?
- Old boss.
252
00:18:02,250 --> 00:18:04,292
Payment problem. Not getting it.
253
00:18:06,208 --> 00:18:08,583
Leave. Leave from here.
254
00:18:08,792 --> 00:18:11,208
You see, sir, the wifi connection...
255
00:18:11,292 --> 00:18:13,958
...is great near this well.
256
00:18:14,208 --> 00:18:16,500
I said go elsewhere and call.
257
00:18:16,583 --> 00:18:18,750
- Any reason, sir?
- I am the reason.
258
00:18:21,750 --> 00:18:23,667
- Okay.
- Get out.
259
00:18:23,792 --> 00:18:25,458
- Out...
- Out!
260
00:19:02,042 --> 00:19:04,083
That's a lot.
261
00:19:12,833 --> 00:19:14,125
- Come here.
- Me?
262
00:19:14,208 --> 00:19:16,667
- Come here.
- Okay.
263
00:19:22,500 --> 00:19:24,917
I'm a loyal servant of 10 years.
264
00:19:26,708 --> 00:19:30,125
I never thought
of stealing anything.
265
00:19:30,375 --> 00:19:33,625
- But now...
- No!
266
00:19:34,667 --> 00:19:36,667
The rich...
267
00:19:36,875 --> 00:19:39,833
...never help the
poor but their vaults do.
268
00:19:40,083 --> 00:19:43,000
This is not robbery but your...
269
00:19:43,708 --> 00:19:44,917
...need.
270
00:19:45,042 --> 00:19:46,458
- Yes.
- Carry on.
271
00:19:47,042 --> 00:19:48,292
Okay for me.
272
00:19:48,958 --> 00:19:50,208
Okay.
273
00:19:53,625 --> 00:19:55,708
I thought I'm all alone.
274
00:19:56,792 --> 00:20:00,042
But I found a partner!
275
00:20:07,792 --> 00:20:09,792
Partnership stamp.
276
00:20:10,375 --> 00:20:13,375
50-50.
277
00:20:13,833 --> 00:20:16,417
- That will suffice.
- Benny ma'am!
278
00:20:17,625 --> 00:20:19,042
Oops.
279
00:20:28,250 --> 00:20:30,250
The bus is full.
280
00:20:30,333 --> 00:20:32,292
- Sir...
- Move back.
281
00:20:32,375 --> 00:20:33,875
It's just me, mom is sick...
Please!
282
00:20:33,958 --> 00:20:35,958
Everyone's mom is sick!
Get lost.
283
00:20:36,000 --> 00:20:38,625
- Sir, my dad is sick.
- So is mine.
284
00:20:38,708 --> 00:20:40,292
- Drive.
- Let's go.
285
00:20:40,542 --> 00:20:44,667
"The rich worry
about bigger things"
286
00:20:44,792 --> 00:20:49,167
"The poor worry
about smaller things"
287
00:20:52,542 --> 00:20:56,708
"The rich worry
about bigger things"
288
00:20:56,833 --> 00:21:00,583
"The poor worry
about smaller things"
289
00:21:00,708 --> 00:21:04,542
"Mind your business and get ahead"
290
00:21:04,667 --> 00:21:08,833
"Mind your business and get ahead"
291
00:21:11,792 --> 00:21:18,250
"Forget everyone"
292
00:21:18,792 --> 00:21:24,542
"Forget everyone
and be self-reliant"
293
00:21:24,750 --> 00:21:29,042
"Mind your business and get ahead"
294
00:21:32,708 --> 00:21:37,542
"Mind your business and get ahead"
295
00:21:52,792 --> 00:22:00,292
"God works in strange ways"
296
00:22:00,417 --> 00:22:08,042
"Some get flogged
while some prosper"
297
00:22:08,708 --> 00:22:12,792
"Some yearn for pennies
while some roll in wealth"
298
00:22:12,875 --> 00:22:16,667
"Some yearn for pennies
while some roll in wealth"
299
00:22:16,750 --> 00:22:22,167
"Wish fortune would
smile upon me too"
300
00:22:22,917 --> 00:22:26,917
"Mind your business and get ahead"
301
00:22:29,917 --> 00:22:32,667
- Hi.
- Hello.
302
00:22:33,708 --> 00:22:35,958
No, you.
Harry, right?
303
00:22:37,917 --> 00:22:41,625
Antara. Remember? Manish...
304
00:22:42,083 --> 00:22:44,833
- Yes.
- How are you?
305
00:22:46,208 --> 00:22:48,708
- I'm fine. How about you?
- Good.
306
00:22:51,125 --> 00:22:52,750
Want a lift?
307
00:22:54,042 --> 00:22:56,583
It'd be great if you'd
drop me to the station.
308
00:22:56,667 --> 00:22:58,375
Come.
309
00:22:58,750 --> 00:23:05,792
"The heart's a pauper
craving for riches"
310
00:23:06,833 --> 00:23:13,542
"Stealing is but
a matter of habit"
311
00:23:14,708 --> 00:23:18,750
"Fate gets you moving in circles"
312
00:23:18,875 --> 00:23:25,833
"Holding your head high
even with empty pockets"
313
00:23:28,542 --> 00:23:32,708
"Mind your business and get ahead"
314
00:23:32,792 --> 00:23:38,625
"Forget everyone"
315
00:23:38,750 --> 00:23:42,833
"Forget everyone
and be self-reliant"
316
00:23:42,917 --> 00:23:46,708
"Mind your business and get ahead"
317
00:23:46,833 --> 00:23:52,208
"Mind your business and get ahead"
318
00:24:08,417 --> 00:24:10,833
Stay in your limits or
I'll throw you in the well.
319
00:24:10,917 --> 00:24:13,417
No, sir. The well...
320
00:24:14,292 --> 00:24:16,875
...took me down memory lane.
321
00:24:19,542 --> 00:24:21,625
- Sir...
- You're responsible hereafter.
322
00:24:21,708 --> 00:24:23,375
- Got it?
- Yes, sir.
323
00:24:32,958 --> 00:24:33,667
Ma'am.
324
00:24:33,750 --> 00:24:36,583
Stay where you are.
Don't come in.
325
00:24:37,083 --> 00:24:40,375
It's not your fault
but mine for trusting you.
326
00:24:41,667 --> 00:24:45,833
I trusted you completely
like a fool...
327
00:24:46,750 --> 00:24:49,000
- ...and landed into trouble.
- But ma'am,...
328
00:24:52,292 --> 00:24:54,125
...you didn't land in trouble.
329
00:24:56,000 --> 00:24:57,458
I did by stealing.
330
00:24:59,000 --> 00:25:01,708
I worked diligently all my life.
331
00:25:02,458 --> 00:25:05,542
I'm here since 10 years and
never thought of being unlawful.
332
00:25:06,875 --> 00:25:08,208
For the time I thought...
333
00:25:09,792 --> 00:25:13,958
...I should try stealing to
see how it feels and got caught...
334
00:25:14,458 --> 00:25:17,000
...by a thief like you!
Idiot!
335
00:25:18,542 --> 00:25:22,083
Madam, please don't get emotional.
336
00:25:23,292 --> 00:25:25,958
JP, I have nobody of my own...
337
00:25:26,750 --> 00:25:29,750
...except an 18 year old daughter.
338
00:25:31,042 --> 00:25:33,917
She's pretty and intelligent.
339
00:25:34,417 --> 00:25:36,958
You know, all by herself...
340
00:25:38,708 --> 00:25:41,417
...she earned a scholarship
to an American university.
341
00:25:43,042 --> 00:25:45,000
We'll manage about her studies...
342
00:25:45,042 --> 00:25:48,958
...but we need around a million to pay
for her travel and accommodation.
343
00:25:51,333 --> 00:25:55,458
Doing dishes and cooking
can't get me a million!
344
00:25:56,958 --> 00:26:01,000
Madam, you work for such rich folks.
345
00:26:01,417 --> 00:26:05,208
Why don't you seek help from the
so-called rich man? He'll oblige.
346
00:26:05,625 --> 00:26:08,000
When it comes to money,
all turn away.
347
00:26:08,750 --> 00:26:11,000
A servant is match to his boss.
348
00:26:14,792 --> 00:26:16,917
Can't I get my daughter educated?
349
00:26:18,000 --> 00:26:19,833
She won't end up like me.
350
00:26:19,917 --> 00:26:22,208
She will study and go to America.
351
00:26:22,292 --> 00:26:24,667
I'll do whatever it takes.
352
00:26:24,750 --> 00:26:27,958
Madam, my dad used to say,...
353
00:26:28,000 --> 00:26:30,667
...fresh ideas spring
up during adversities.
354
00:26:30,750 --> 00:26:33,708
Oh dear! I don't want your ideas.
355
00:26:33,792 --> 00:26:37,083
You're an expert at shady escapades.
Please spare me.
356
00:26:37,167 --> 00:26:39,375
- Ma'am, I...
- Grandma!
357
00:26:39,875 --> 00:26:41,542
- Grandma!
- That's...
358
00:26:42,458 --> 00:26:45,250
Grandma! Hi!
359
00:26:46,958 --> 00:26:50,042
Oh my darling Antara!
360
00:26:50,625 --> 00:26:53,500
- Hi.
- I was waiting for you.
361
00:26:53,583 --> 00:26:55,333
I miss you, grandma.
362
00:26:59,000 --> 00:27:00,250
Wait!
363
00:27:00,583 --> 00:27:03,292
I got this especially for you.
364
00:27:03,375 --> 00:27:05,417
It'll keep you nice and warm,
grandma.
365
00:27:07,167 --> 00:27:11,000
- Oh darling! It's gorgeous.
- You like it?
366
00:27:12,583 --> 00:27:15,250
No!
367
00:27:16,417 --> 00:27:18,417
No, my dear baby Antara.
368
00:27:19,167 --> 00:27:20,833
Social distancing please.
369
00:27:23,000 --> 00:27:24,292
Sorry, uncle.
370
00:27:25,042 --> 00:27:27,000
Sorry for what?
371
00:27:27,750 --> 00:27:30,875
Is she to meet her
granny like a stranger?
372
00:27:31,583 --> 00:27:35,458
Mom, corona is oblivious to love.
It's contagious.
373
00:27:37,042 --> 00:27:40,000
Uncle, don't worry.
I've done all the tests.
374
00:27:40,083 --> 00:27:42,083
That's good.
375
00:27:42,667 --> 00:27:44,375
Sit here.
376
00:27:44,458 --> 00:27:46,625
I shut my fashion
boutique and came here.
377
00:27:46,750 --> 00:27:48,375
I got my assignments here.
378
00:27:48,667 --> 00:27:51,458
- I got my tailor along too.
- Tailor?
379
00:27:56,333 --> 00:27:58,000
His name is Harry.
380
00:27:58,458 --> 00:28:00,583
Very sweet boy.
381
00:28:10,958 --> 00:28:12,667
He's a first class tailor.
382
00:28:12,792 --> 00:28:16,125
Expect some really amazing garments.
383
00:28:16,417 --> 00:28:17,833
Oh there he is!
384
00:28:30,583 --> 00:28:31,875
Harry, come.
385
00:28:33,000 --> 00:28:36,083
This is my sweet darling grandma.
386
00:28:36,708 --> 00:28:38,625
Greetings, grandma.
387
00:28:38,708 --> 00:28:40,167
Greetings.
388
00:28:40,292 --> 00:28:42,625
It doesn't feel like
our first meeting...
389
00:28:42,708 --> 00:28:45,625
...for Antara madam spoke about you
all the way here.
390
00:28:46,042 --> 00:28:49,542
She told me everything
big and small.
391
00:28:53,375 --> 00:28:58,042
Madam, you said you're taking
me home but this is a palace!
392
00:28:58,125 --> 00:29:01,000
It's not my palace
but my queen grandma's!
393
00:29:01,458 --> 00:29:04,542
Same difference.
Her palace is yours all right.
394
00:29:08,792 --> 00:29:11,208
- Greeting, sir.
- Greetings.
395
00:29:12,333 --> 00:29:14,208
I apologise in advance
in case I falter.
396
00:29:30,750 --> 00:29:32,333
What happened, my troubleshooter?
397
00:29:32,958 --> 00:29:35,042
Why that sullen face?
Is everything all right?
398
00:29:36,792 --> 00:29:38,583
Trouble is about to shoot up, madam.
399
00:29:40,125 --> 00:29:42,042
Meaning?
400
00:29:42,375 --> 00:29:44,250
You and I will never grow rich.
401
00:29:44,625 --> 00:29:46,375
Why do you say that?
402
00:29:47,333 --> 00:29:49,542
Those two new guests...
403
00:29:51,250 --> 00:29:55,458
You mean Antara? Don't worry.
She's the baby of the house.
404
00:29:55,750 --> 00:29:58,000
She comes every year.
I'll take care of her.
405
00:29:58,042 --> 00:29:59,208
Not Antara...
406
00:30:00,208 --> 00:30:02,583
...but the man with her...
407
00:30:03,958 --> 00:30:08,167
I don't know,
I feel he's like corona.
408
00:30:08,625 --> 00:30:10,417
That son of a donkey?
409
00:30:14,167 --> 00:30:16,750
We'll squash it like an insect.
Don't be scared.
410
00:30:16,833 --> 00:30:19,833
Aunt Benny! Hi!
411
00:30:20,542 --> 00:30:22,917
- How are you?
- I'm good, how are you?
412
00:30:23,000 --> 00:30:24,292
Very good.
413
00:30:24,583 --> 00:30:26,750
Look at you!
I want to be like that too.
414
00:30:26,833 --> 00:30:30,792
But you're already so hot!
415
00:30:31,208 --> 00:30:34,333
Waiting to see...
416
00:30:36,083 --> 00:30:40,208
- Who's that?
- He's uncle... The new cook.
417
00:30:40,292 --> 00:30:43,125
Cook would suffice. Why uncle...
418
00:30:43,208 --> 00:30:46,083
- Hello, uncle. Antara.
- Hi.
419
00:30:48,333 --> 00:30:49,792
Okay, cool.
420
00:30:52,000 --> 00:30:55,875
Uncle, I have a special
lunch with grandma.
421
00:30:55,958 --> 00:30:57,333
What will you make?
422
00:30:57,833 --> 00:31:01,458
How about minced egg plant?
I mean whatever you say.
423
00:31:01,542 --> 00:31:04,125
Whatever uncle makes...
424
00:31:04,208 --> 00:31:06,125
- ...tastes yummy.
- Uncle again!
425
00:31:06,250 --> 00:31:07,667
Oh Nice.
426
00:31:10,250 --> 00:31:11,917
- Oh I've to go.
- Okay.
427
00:31:12,000 --> 00:31:13,250
- I'll be back.
- Should I send some juice?
428
00:31:13,333 --> 00:31:14,917
- Please.
- Okay.
429
00:31:18,917 --> 00:31:20,792
JP, you were right.
430
00:31:20,875 --> 00:31:24,083
Baby will be in granny's room.
How will we pull it off?
431
00:31:24,167 --> 00:31:26,708
Forget the baby and
think about the boy.
432
00:31:28,167 --> 00:31:30,042
Hello.
433
00:31:30,708 --> 00:31:34,292
Greetings, grandma and everyone.
434
00:31:35,000 --> 00:31:37,958
- Benny, take him to the staff quarter.
- Yes.
435
00:31:38,000 --> 00:31:40,125
- Serve him some food.
- Do that.
436
00:31:40,375 --> 00:31:44,208
- No!
- Harry, please.
437
00:31:44,458 --> 00:31:47,375
- Sit with me.
- No, it's fine, I...
438
00:31:49,125 --> 00:31:52,167
Uncle, Harry is not a servant.
439
00:31:52,750 --> 00:31:54,917
He's a designer, an artist.
440
00:31:55,250 --> 00:31:57,667
You know Manish Malhotra?
441
00:31:58,167 --> 00:32:00,167
He was his assistant in Mumbai.
442
00:32:01,042 --> 00:32:05,833
I needed help to complete my orders.
He took upon my invitation here.
443
00:32:06,167 --> 00:32:08,000
He didn't ask me for a job, uncle.
444
00:32:08,250 --> 00:32:09,625
Manish Malhotra!
445
00:32:10,125 --> 00:32:12,667
- No, sir, his assistant.
- Please sit.
446
00:32:14,583 --> 00:32:16,125
You're an artist.
447
00:32:16,458 --> 00:32:20,667
So, did Manish Malhotra sack you?
448
00:32:20,750 --> 00:32:24,083
Oh no! He didn't sack me, I quit.
449
00:32:24,417 --> 00:32:26,167
Corona spread its wings...
450
00:32:26,958 --> 00:32:29,875
... so we packed our bags
and left for the village...
451
00:32:29,958 --> 00:32:31,792
...like thousands of labourers.
452
00:32:33,250 --> 00:32:35,833
Mother goddess was too gracious.
I was headed to my village...
453
00:32:35,917 --> 00:32:37,833
...and landed here in heaven.
454
00:32:38,583 --> 00:32:40,792
I mean, at granny's feet.
455
00:32:41,375 --> 00:32:46,208
Wow! A poor man
dining with the rich!
456
00:32:48,000 --> 00:32:50,667
All right, son, tell me this.
457
00:32:51,708 --> 00:32:55,250
What's the difference
between the rich and poor?
458
00:33:02,292 --> 00:33:06,250
Granny, I don't think there's
any difference really...
459
00:33:07,750 --> 00:33:10,167
...except for their hearts.
460
00:33:11,042 --> 00:33:12,708
The one with a big heart is rich.
461
00:33:13,625 --> 00:33:15,667
And the petty ones are poor.
462
00:33:15,750 --> 00:33:17,292
That leaves bank balance...
463
00:33:17,417 --> 00:33:19,375
...which keeps fluctuation.
Right, sir?
464
00:33:20,708 --> 00:33:24,167
What about your family?
465
00:33:25,542 --> 00:33:29,292
Sir, everything fell
apart due to corona.
466
00:33:29,375 --> 00:33:32,042
This lone bird survived
and landed here.
467
00:33:32,833 --> 00:33:35,958
Both pigeons and
crows frequent here.
468
00:33:43,833 --> 00:33:45,417
Thank you.
469
00:33:49,833 --> 00:33:51,250
Hey...
470
00:33:53,750 --> 00:33:55,208
I...
471
00:34:05,000 --> 00:34:07,042
His name is Jai Prakash.
472
00:34:08,042 --> 00:34:11,000
Aunt Benny said he's a great cook.
473
00:34:11,083 --> 00:34:15,500
Yes, this poor man is also alone.
474
00:34:15,750 --> 00:34:19,917
- This bachelor uncle also landed here!
- Bache...
475
00:34:21,000 --> 00:34:22,500
Are you okay?
476
00:34:22,583 --> 00:34:24,000
Don't cough over here.
477
00:34:24,083 --> 00:34:26,875
- Benny, take him away quickly.
- Yes, ma'am.
478
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
- Take him away.
- Right away.
479
00:34:30,792 --> 00:34:32,583
The spinach...
480
00:34:34,625 --> 00:34:36,375
I'll take care of him.
481
00:34:36,542 --> 00:34:38,042
Come this way.
482
00:34:38,167 --> 00:34:39,833
Come here.
483
00:34:40,083 --> 00:34:42,000
C'mon, mom!
484
00:34:42,167 --> 00:34:44,208
You can chat even with insects.
485
00:34:44,333 --> 00:34:46,208
You should be careful, right?
486
00:34:54,167 --> 00:34:57,542
What's wrong, JP? What
dirt are you trying to wash away?
487
00:34:59,542 --> 00:35:01,417
Show me.
488
00:35:01,583 --> 00:35:05,792
What happened to you?
Look at your face...
489
00:35:06,083 --> 00:35:08,667
...as pale as a ghost.
490
00:35:09,208 --> 00:35:10,750
I am.
491
00:35:12,250 --> 00:35:14,125
I'm afflicted with corona.
492
00:35:15,292 --> 00:35:17,000
Corona...
493
00:35:18,250 --> 00:35:20,250
I'm afflicted.
494
00:35:21,167 --> 00:35:25,042
- Save me.
- Stop!
495
00:35:25,667 --> 00:35:27,708
Save you from who?
What's wrong?
496
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Save me from myself.
I'm scared.
497
00:35:33,625 --> 00:35:36,458
- You're my partner.
- Leave me.
498
00:35:36,792 --> 00:35:39,625
JP, move or I'll kick your...
499
00:35:42,333 --> 00:35:44,833
- You corona...
- JP!
500
00:35:44,917 --> 00:35:47,625
Forgive my insolence.
501
00:35:49,208 --> 00:35:52,208
Hey boy,
how am I supposed to help you?
502
00:35:52,292 --> 00:35:57,042
Yes, ma'am.
I just came to say that this man...
503
00:35:57,958 --> 00:35:59,083
...who cooks...
504
00:35:59,375 --> 00:36:03,333
Ask him to add less
chili to the food.
505
00:36:03,917 --> 00:36:07,500
You see, I can't digest some things.
506
00:36:07,583 --> 00:36:09,583
JP, spicy food?
507
00:36:10,292 --> 00:36:15,292
Crybaby, I was apologising
to her for that. What more can I do?
508
00:36:16,042 --> 00:36:19,875
I can see who's
behaving like a child...
509
00:36:20,708 --> 00:36:22,333
...and a bachelor.
510
00:36:25,458 --> 00:36:27,583
- Put the pear back.
- Stop!
511
00:36:28,917 --> 00:36:30,458
Have you lost it?
512
00:36:31,458 --> 00:36:33,417
Please check if I have corona...
513
00:36:33,500 --> 00:36:35,458
Want to get kicked again?
514
00:36:35,542 --> 00:36:36,750
- Aunt Benny?
- Yes, child.
515
00:36:36,833 --> 00:36:37,958
I needed a favour.
516
00:36:38,000 --> 00:36:39,542
Harry is with me.
517
00:36:39,625 --> 00:36:41,583
Please the room upstairs ready.
518
00:36:41,667 --> 00:36:42,875
Okay. Yes.
519
00:36:42,958 --> 00:36:44,125
The one next to my room.
520
00:36:44,208 --> 00:36:45,667
- Yes.
- Okay.
521
00:36:46,625 --> 00:36:48,792
He's a mere tailor and he...
522
00:36:48,875 --> 00:36:50,333
Am I not worthy?
523
00:36:50,417 --> 00:36:52,208
Don't worry, my baby.
524
00:36:52,292 --> 00:36:56,250
Be with me and you'll
rise in esteem.
525
00:36:56,667 --> 00:36:58,042
Say that again.
526
00:37:09,750 --> 00:37:12,750
Also, the one you brought along...
527
00:37:12,833 --> 00:37:14,875
- Harry...
- Okay, I'll tell you.
528
00:37:14,958 --> 00:37:16,833
We met at designing shows.
529
00:37:16,958 --> 00:37:20,458
And when I was coming here,
I saw him at the bus stop!
530
00:37:21,000 --> 00:37:24,042
Right time and right talent,
so I brought him along.
531
00:37:26,292 --> 00:37:29,167
You trust people easily.
532
00:37:31,750 --> 00:37:33,750
Beautiful hands.
533
00:37:35,167 --> 00:37:37,958
- Grandma, what...
- Swear upon me,...
534
00:37:38,042 --> 00:37:39,792
...you won't refuse.
535
00:37:39,917 --> 00:37:42,875
This is just a small
good luck charm.
536
00:37:43,417 --> 00:37:46,958
Grandma, you are my good luck charm.
537
00:37:47,333 --> 00:37:49,208
Okay, I'll accept it.
538
00:37:49,292 --> 00:37:52,042
But I promise to make you so proud.
539
00:37:53,000 --> 00:37:55,958
I am already so proud, sweetheart!
540
00:38:03,208 --> 00:38:05,333
- Come in.
- What?
541
00:38:05,417 --> 00:38:08,375
- Don't you speak English?
- Come in.
542
00:38:10,292 --> 00:38:12,000
Wow, son!
543
00:38:12,833 --> 00:38:14,875
You're teaching your dad English!
544
00:38:15,958 --> 00:38:17,583
Keep it there.
545
00:38:24,792 --> 00:38:28,708
Harikumar, better acknowledge
your dad Jaiprakash...
546
00:38:29,792 --> 00:38:35,458
...or I'll tell them
you're no fashion designer.
547
00:38:37,208 --> 00:38:39,250
Should I do that?
548
00:38:39,750 --> 00:38:41,000
Should I go bare?
549
00:38:43,333 --> 00:38:45,042
- Should I?
- Go ahead.
550
00:38:45,833 --> 00:38:50,000
You see,
if I'm exposed, you'll be too.
551
00:38:50,667 --> 00:38:54,333
They'll know about
your never ending family.
552
00:38:54,417 --> 00:38:56,167
Bachelor uncle!
553
00:38:57,167 --> 00:39:00,333
A mere cook at a roadside inn...
554
00:39:01,000 --> 00:39:03,917
...is a chef here
speaking in English!
555
00:39:04,708 --> 00:39:06,500
You were enjoying
with the house keeper!
556
00:39:06,583 --> 00:39:07,875
Shut up.
557
00:39:07,958 --> 00:39:09,875
Stand up.
558
00:39:10,208 --> 00:39:13,292
What was your intention
behind coming here?
559
00:39:13,625 --> 00:39:17,000
- What was yours? What are you up to?
- What can it be?
560
00:39:17,667 --> 00:39:20,792
I'll make earn for
your mom and sister...
561
00:39:20,875 --> 00:39:23,125
...for your home and problems.
562
00:39:24,083 --> 00:39:27,000
By lying and pretending
to be a cook! Won't work.
563
00:39:27,750 --> 00:39:30,208
Listen to me, it's better...
564
00:39:30,583 --> 00:39:32,583
...if you pack up and...
565
00:39:32,875 --> 00:39:35,917
- ...leave.
- While you buy this farm house?
566
00:39:38,000 --> 00:39:41,042
- Big talks!
- I see my future here.
567
00:39:42,292 --> 00:39:44,083
That girl owns a fashion business.
568
00:39:44,750 --> 00:39:48,375
I can reach managerial
position and with some luck...
569
00:39:49,292 --> 00:39:51,667
...I'll take Lali,
mom and grandpa...
570
00:39:51,750 --> 00:39:55,000
...to Mumbai to
live on the top floor.
571
00:39:55,083 --> 00:39:57,542
- What about me?
- In the servant quarters.
572
00:39:58,458 --> 00:40:00,750
Your future, my foot!
573
00:40:00,833 --> 00:40:04,667
Why don't you admit that
you're eying that wealthy girl?
574
00:40:06,000 --> 00:40:08,417
What's wrong in that?
575
00:40:09,125 --> 00:40:11,042
I'm young and bit handsome too.
576
00:40:11,167 --> 00:40:13,042
I'm a skilled artisan too.
577
00:40:13,708 --> 00:40:15,083
It's you who should be ashamed.
578
00:40:15,333 --> 00:40:19,208
Mom is offering prayers for her
husband while he's flirting away here!
579
00:40:19,417 --> 00:40:22,542
You were hugging Benny!
You're the man of the house!
580
00:40:23,542 --> 00:40:25,458
Strange times!
581
00:40:25,875 --> 00:40:29,958
A son is giving live
lessons to his father!
582
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Of course, for the son
is now way wiser than his dad!
583
00:40:34,292 --> 00:40:37,042
Look me in the eye
and show me some respect.
584
00:40:37,208 --> 00:40:39,125
- Understood?
- Touch my feet.
585
00:40:39,250 --> 00:40:41,875
- Why should I?
- Go ...
586
00:40:42,083 --> 00:40:44,542
What are you doing?
587
00:40:44,958 --> 00:40:46,250
Couldn't help it.
588
00:40:46,458 --> 00:40:48,583
He asks strange questions.
589
00:40:48,792 --> 00:40:51,083
He said,...
590
00:40:51,375 --> 00:40:54,625
...Dashrath shouldn't have
sent Lord Ram into exile...
591
00:40:54,708 --> 00:40:58,625
...while I say Lord
Ram went into exile...
592
00:40:58,750 --> 00:41:02,375
..and proved he was a dutiful son.
What do you think, child?
593
00:41:05,083 --> 00:41:08,167
- Say what you feel.
- Uncle, those are stories from 'satyug'...
594
00:41:08,708 --> 00:41:11,000
...and this is 'kalyug'.
595
00:41:11,125 --> 00:41:13,917
You'll get many examples
in this very farm house.
596
00:41:14,125 --> 00:41:17,958
- That's true. I'm seeing great scenes here.
- I'm sure.
597
00:41:18,000 --> 00:41:20,917
God help this house.
598
00:41:23,458 --> 00:41:25,958
Harry, we have loads to do.
599
00:41:26,000 --> 00:41:27,958
We've to make 10 dresses.
I've accepted advance payment.
600
00:41:28,000 --> 00:41:30,167
You needn't worry at all.
601
00:41:30,542 --> 00:41:32,333
Just show me the design.
I was going through your work.
602
00:41:32,417 --> 00:41:34,250
- Such amazing designs.
- Thank you.
603
00:41:34,333 --> 00:41:36,208
Just tell me which design.
604
00:41:36,333 --> 00:41:38,875
I'll copy it. I'm great at it.
605
00:41:39,000 --> 00:41:40,875
Imitation is an art.
606
00:41:41,000 --> 00:41:44,042
It's a done deal.
You have the art and I can imitate.
607
00:41:44,167 --> 00:41:46,750
Wow! We'll make a great team.
608
00:41:46,833 --> 00:41:48,208
Show me.
609
00:41:48,875 --> 00:41:50,625
Start with this.
610
00:41:50,708 --> 00:41:52,375
- Too many details here.
- Yes.
611
00:41:52,625 --> 00:41:54,000
Okay.
612
00:41:55,208 --> 00:41:57,583
The well's stinking.
We have to get it cleaned.
613
00:41:57,667 --> 00:41:59,375
Yes, sir.
614
00:42:10,542 --> 00:42:12,458
What was the cop doing here?
615
00:42:12,625 --> 00:42:16,417
He was checking with Devpaul when
the lawyer's car arrived and left.
616
00:42:19,417 --> 00:42:20,375
So?
617
00:42:20,458 --> 00:42:24,167
Devpaul said
he came in a car...
618
00:42:24,250 --> 00:42:27,042
...but the car wasn't around
when he woke up in the morning.
619
00:42:27,292 --> 00:42:30,000
Perhaps he'd left in the car.
620
00:42:33,125 --> 00:42:35,167
- Now what?
- Yes, sir.
621
00:42:36,125 --> 00:42:40,333
I have Prateek's call
logs from the telecom company.
622
00:42:40,458 --> 00:42:43,875
It shows no calls registered
after he met Raunak Singh.
623
00:42:44,375 --> 00:42:45,542
Okay.
624
00:42:45,625 --> 00:42:49,250
So, either he was
abducted or killed.
625
00:42:49,833 --> 00:42:51,917
- Need to investigate.
- Yes.
626
00:42:52,000 --> 00:42:54,083
- But do it fast.
- Yes, sir.
627
00:42:54,333 --> 00:42:55,958
I've kept an eye at the farm house.
628
00:42:57,208 --> 00:42:59,542
Case is serious.
629
00:43:01,292 --> 00:43:03,500
The police is conducting an enquiry.
630
00:43:07,250 --> 00:43:08,750
Oh!
631
00:43:10,542 --> 00:43:12,250
Your brother Gajendra is on video.
632
00:43:16,292 --> 00:43:19,875
Shall I decline or
I'll tell you're not here?
633
00:43:22,375 --> 00:43:25,625
Let him see that I'm very much here.
634
00:43:27,042 --> 00:43:30,000
I know some people vanquish...
635
00:43:31,125 --> 00:43:32,875
...yet remain full of airs.
636
00:43:33,000 --> 00:43:35,583
What will you do
this vanquished man?
637
00:43:35,833 --> 00:43:37,542
What can a younger brother do?
638
00:43:38,292 --> 00:43:40,000
Except give advice!
639
00:43:40,667 --> 00:43:44,458
I suggest you confess to your crime.
640
00:43:45,042 --> 00:43:48,042
I mean, jails are made
for humans after all.
641
00:43:48,542 --> 00:43:51,875
What a thoughtful suggestion
from a younger brother!
642
00:43:52,875 --> 00:43:55,458
- Thank you.
- It's not like that, brother.
643
00:43:55,875 --> 00:44:00,000
The police keeps pestering
me with the same question.
644
00:44:00,833 --> 00:44:03,792
Where was I there that night?
How many times do I tell them?
645
00:44:04,208 --> 00:44:06,167
And that lawyer Prateek...
646
00:44:06,708 --> 00:44:08,542
There's no news of him.
647
00:44:09,042 --> 00:44:10,875
I'm your brother.
648
00:44:11,042 --> 00:44:14,125
You have to trust me.
Tell me if you committed murder.
649
00:44:14,667 --> 00:44:17,583
I wield great influence...
650
00:44:18,542 --> 00:44:21,542
- ...with the police commissioner's office.
- You are indeed smart.
651
00:44:23,583 --> 00:44:26,250
Then why don't you understand...
652
00:44:26,333 --> 00:44:28,042
...that if I can murder Prateek,...
653
00:44:29,750 --> 00:44:31,667
...I can kill you too?
654
00:44:31,792 --> 00:44:34,708
Wow! Way to go.
655
00:44:35,000 --> 00:44:37,042
Spoken like a true brother.
656
00:44:39,083 --> 00:44:41,000
You're nothing...
657
00:44:41,292 --> 00:44:44,625
...but a defeated gambler.
658
00:44:45,792 --> 00:44:48,333
Your business went kaput.
659
00:44:49,000 --> 00:44:52,542
Even your marriage fell apart.
660
00:44:52,792 --> 00:44:56,333
And your kids hate you.
661
00:44:57,042 --> 00:45:00,000
You're finished, brother.
662
00:45:04,000 --> 00:45:06,375
You b*****d!
663
00:45:09,083 --> 00:45:11,208
I lost everything.
664
00:45:12,958 --> 00:45:15,000
But I'll get everything back.
665
00:45:16,042 --> 00:45:20,875
One of us is sure to die.
666
00:45:24,875 --> 00:45:30,083
Sir, I'm the wall with no ears.
667
00:45:30,208 --> 00:45:33,333
Sibling rivalry is common...
668
00:45:33,417 --> 00:45:36,792
...but you... May your soul
rest in peace. And yours too.
669
00:45:37,875 --> 00:45:41,958
I am calm.
670
00:45:48,167 --> 00:45:51,000
One uncle, two uncles...
671
00:45:51,583 --> 00:45:53,375
...three uncles...
672
00:45:53,917 --> 00:45:55,917
But they can't see eye to eye.
673
00:45:56,458 --> 00:45:58,542
Uncle Gajendra is loaded.
674
00:45:59,500 --> 00:46:01,875
Yet money is all he thinks about.
675
00:46:03,458 --> 00:46:05,167
Uncle Birendra is the serious type.
676
00:46:06,417 --> 00:46:09,000
But he's a slave
to his wife Mithika!
677
00:46:09,875 --> 00:46:11,708
Yes, ma'am. No, ma'am!
678
00:46:11,792 --> 00:46:14,000
Okay, ma'am.
No, ma'am.
679
00:46:15,042 --> 00:46:17,750
Aunt Mithika runs
casinos in Bangkok.
680
00:46:18,333 --> 00:46:20,042
Shrewd woman.
681
00:46:20,125 --> 00:46:22,917
We call her aunt spicy.
682
00:46:23,167 --> 00:46:24,542
Really.
683
00:46:26,333 --> 00:46:28,333
And you've met uncle Raunak.
684
00:46:28,417 --> 00:46:31,083
Hey! Social distancing.
685
00:46:31,167 --> 00:46:33,417
Social distancing.
686
00:46:37,292 --> 00:46:38,542
Madam,...
687
00:46:39,667 --> 00:46:42,125
...you told me
about your relatives.
688
00:46:43,208 --> 00:46:45,542
What about your parents?
689
00:46:47,417 --> 00:46:49,417
Small story of a broken family.
690
00:46:51,417 --> 00:46:53,958
I was 14 when mom remarried.
691
00:46:54,125 --> 00:46:56,917
She married an American
and moved to America.
692
00:46:58,375 --> 00:47:00,125
Dad paid my hostel fees.
693
00:47:01,500 --> 00:47:04,167
But one day he too remarried.
694
00:47:05,125 --> 00:47:07,625
They both married
and cause havoc here!
695
00:47:09,625 --> 00:47:13,042
Now I'm getting by
with grandma's support.
696
00:47:14,458 --> 00:47:16,417
Nobody bothers much about me.
697
00:47:18,542 --> 00:47:20,333
I'm sorry.
698
00:47:20,625 --> 00:47:23,958
By god! How can you
say such sad things...
699
00:47:24,125 --> 00:47:26,167
...with a smile?
700
00:47:28,458 --> 00:47:32,583
You'll be a great designer some day!
701
00:47:34,125 --> 00:47:36,875
You'll be bigger Manish Malhotra!
702
00:47:47,417 --> 00:47:51,208
Hey mister! Whatever your name is...
703
00:47:52,333 --> 00:47:54,833
You're her servant
so behave like one.
704
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
If I see you together again,
you'll be fired.
705
00:47:59,875 --> 00:48:02,167
Now get out.
Get out!
706
00:48:03,375 --> 00:48:06,000
- Uncle...
- Shut up.
707
00:48:07,042 --> 00:48:09,000
- Uncle...
- Shut up.
708
00:48:33,000 --> 00:48:34,958
- Upset?
- No.
709
00:48:35,667 --> 00:48:37,083
Battery down.
710
00:48:38,542 --> 00:48:41,833
You know,
uncle told you to stay away from me.
711
00:48:42,458 --> 00:48:44,875
But he didn't ask
me to stay away from you!
712
00:48:45,625 --> 00:48:47,208
He can't do that.
713
00:48:50,458 --> 00:48:52,458
I'm with you.
714
00:48:54,208 --> 00:48:56,250
Friends?
715
00:49:00,250 --> 00:49:04,042
There you go.
Now smile.
716
00:49:06,042 --> 00:49:08,833
You charge my batteries
with your sweetness.
717
00:49:21,583 --> 00:49:25,042
Grandma! Do you know
what she said about you?
718
00:49:25,125 --> 00:49:26,625
You're a brave guy.
719
00:49:27,292 --> 00:49:29,083
There's only one nice
thing in this house.
720
00:49:29,208 --> 00:49:31,042
- Grandma.
- I know, right!
721
00:49:31,125 --> 00:49:34,583
When she was playing the piano last
night, I thought of some lyrics.
722
00:49:34,792 --> 00:49:37,333
- I was humming, forming a poetry.
- I see.
723
00:49:37,458 --> 00:49:39,167
You should've told her.
724
00:49:39,375 --> 00:49:42,792
No, I haven't completed the poem.
725
00:49:43,208 --> 00:49:44,875
Do you what else is incomplete?
726
00:49:46,000 --> 00:49:47,250
Our work.
727
00:49:47,833 --> 00:49:50,708
We have to make three
garments this week.
728
00:49:52,083 --> 00:49:53,750
- Hello.
- Hello.
729
00:49:57,792 --> 00:50:01,083
My darling son, happy now?
730
00:50:01,792 --> 00:50:04,333
You're trying to woo that girl.
731
00:50:04,458 --> 00:50:06,708
Her uncle will...
732
00:50:06,833 --> 00:50:09,375
...get you hanged for that.
He's like Kansa.
733
00:50:09,458 --> 00:50:11,458
I've dealt with many like him.
734
00:50:11,542 --> 00:50:14,833
Harry, use this fabric
for the third...
735
00:50:14,958 --> 00:50:16,667
Oh! So nice.
736
00:50:18,000 --> 00:50:20,458
He was asking who was Kansa.
737
00:50:20,875 --> 00:50:23,458
I mean who killed Kansa
and who got killed by Kansa.
738
00:50:24,292 --> 00:50:25,542
Why Kansa?
739
00:50:25,667 --> 00:50:28,250
We hail from villages after all.
740
00:50:28,708 --> 00:50:31,042
We love making up stories.
741
00:50:31,167 --> 00:50:32,625
It's fun.
742
00:50:32,708 --> 00:50:34,750
I'd like to hear some too.
743
00:50:34,875 --> 00:50:37,458
- So Kansa...
- The milk will boil over.
744
00:50:37,875 --> 00:50:39,792
The milk will boil
over in the kitchen.
745
00:50:40,542 --> 00:50:41,708
- Is it?
- Yes.
746
00:50:41,792 --> 00:50:42,917
I can't smell anything.
747
00:50:43,042 --> 00:50:44,625
- If he says so...
- Yes.
748
00:50:46,458 --> 00:50:48,250
He's a bore!
749
00:50:48,458 --> 00:50:49,875
- Oh!
- I sent him away.
750
00:50:50,583 --> 00:50:51,708
Don't entertain him.
751
00:50:51,792 --> 00:50:53,875
I too have uncles like Kansa.
752
00:50:55,417 --> 00:50:58,042
Who's the most
dangerous of them all?
753
00:50:58,458 --> 00:50:59,792
You'll know.
754
00:51:00,042 --> 00:51:01,667
I'll get lace.
755
00:51:18,708 --> 00:51:20,125
Here it is.
756
00:51:20,625 --> 00:51:24,292
Problem number three,
your brother's wife.
757
00:51:27,000 --> 00:51:29,750
- Mithika.
- Should I call you brother...
758
00:51:30,250 --> 00:51:32,000
...or darling?
759
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Either is fine.
760
00:51:35,917 --> 00:51:37,667
You called after many days.
761
00:51:38,042 --> 00:51:41,875
You see, your brother
and my beloved husband...
762
00:51:41,958 --> 00:51:44,000
...Birendra is angry.
763
00:51:45,000 --> 00:51:48,167
Mom fell ill and you
didn't even inform us.
764
00:51:52,917 --> 00:51:54,917
Get to the point.
765
00:51:55,458 --> 00:51:57,750
Prateek Kakkar came to meet you.
766
00:51:57,958 --> 00:52:00,458
But you didn't let him leave.
767
00:52:02,042 --> 00:52:04,042
Where are hiding him?
768
00:52:04,250 --> 00:52:07,292
Now you got to the point.
769
00:52:07,875 --> 00:52:11,417
Do one thing, call the police.
770
00:52:12,167 --> 00:52:14,458
The police called us already.
771
00:52:14,750 --> 00:52:16,833
We are paying for your doings!
772
00:52:16,917 --> 00:52:19,042
Not done.
773
00:52:19,208 --> 00:52:22,417
You're family after all.
We're equally accountable.
774
00:52:23,333 --> 00:52:25,417
Why should I pay alone?
775
00:52:28,583 --> 00:52:31,583
I am fine and so is mom.
Can I cut the line now?
776
00:52:33,000 --> 00:52:35,208
I won't let you cut it, brother.
777
00:52:36,833 --> 00:52:40,417
But I'm coming over to mend things.
778
00:52:41,833 --> 00:52:44,333
Be ready. See you soon.
779
00:52:45,417 --> 00:52:49,250
Good bye, my dear Raunak Singh.
780
00:53:10,125 --> 00:53:12,917
"Hey"
781
00:53:36,750 --> 00:53:40,958
"Such a splendid weather"
782
00:53:41,167 --> 00:53:45,125
..."and a scenic view"
783
00:53:45,375 --> 00:53:49,167
"It's your heart's desire"...
784
00:53:49,625 --> 00:53:53,333
..."and mine too"
785
00:53:53,458 --> 00:53:57,667
"Then let love happen"
786
00:53:57,750 --> 00:54:01,833
"Love"
787
00:54:01,958 --> 00:54:06,208
"Then let love happen"
788
00:54:06,417 --> 00:54:11,625
"Love"
789
00:54:27,417 --> 00:54:31,917
"Gilded walls"
790
00:54:32,000 --> 00:54:35,958
..."bear silver doors"
791
00:54:36,000 --> 00:54:40,167
.."with stifled desires"...
792
00:54:40,375 --> 00:54:44,292
..."and restrained voices"
793
00:54:44,542 --> 00:54:48,792
"Your heart's a mirror"...
794
00:54:48,917 --> 00:54:52,542
..."reflecting surging storms"
795
00:54:52,875 --> 00:54:56,917
"Hope it doesn't
lead to the inevitable"
796
00:54:57,000 --> 00:55:01,042
"Love"
797
00:55:01,250 --> 00:55:05,417
"Hope it doesn't
lead to the inevitable"
798
00:55:05,583 --> 00:55:10,583
"Love"
799
00:55:35,292 --> 00:55:39,333
"The moon steals glances"
800
00:55:39,458 --> 00:55:43,625
..."as music plays"
801
00:55:43,917 --> 00:55:48,000
"The moonlight tiptoes"
802
00:55:48,042 --> 00:55:52,208
..."with anklets on its feet"
803
00:55:52,333 --> 00:55:56,333
"I am a little silly"...
804
00:55:56,667 --> 00:56:00,250
..."and so are you"
805
00:56:00,542 --> 00:56:04,708
"Then let there be
showers of blessings"
806
00:56:04,833 --> 00:56:08,750
"Love"
807
00:56:08,875 --> 00:56:13,167
"Then let there be
showers of blessings"
808
00:56:13,375 --> 00:56:17,708
"Love"
809
00:56:17,833 --> 00:56:21,708
"Such a splendid weather"
810
00:56:22,000 --> 00:56:26,083
..."and a scenic view"
811
00:56:26,208 --> 00:56:30,375
"It's your heart's desire"...
812
00:56:30,542 --> 00:56:34,292
..."and mine too"
813
00:56:34,375 --> 00:56:38,542
"Then let love happen"
814
00:56:38,667 --> 00:56:42,750
"Love"
815
00:56:42,958 --> 00:56:47,000
"Love"
816
00:56:47,125 --> 00:56:51,083
"Love"
817
00:56:57,083 --> 00:56:59,917
Pack your bags and
leave within an hour.
818
00:57:00,000 --> 00:57:01,375
Or I'll bury you alive.
819
00:57:01,792 --> 00:57:03,208
Get out now.
820
00:57:03,417 --> 00:57:06,042
He's perfectly right.
821
00:57:06,750 --> 00:57:09,625
I'll slap you hard.
How dare you argue!
822
00:57:10,125 --> 00:57:12,417
Do you know him? He's a rich man.
823
00:57:12,833 --> 00:57:14,958
He's no ordinary man.
824
00:57:15,708 --> 00:57:19,208
Sir, he's young.
You and were young too once.
825
00:57:19,417 --> 00:57:21,333
Forgive him, sir.
And you...
826
00:57:23,042 --> 00:57:25,000
Head to your village.
827
00:57:34,708 --> 00:57:37,750
- Yeah Nancy?
- There's a police raid.
828
00:57:47,125 --> 00:57:50,167
Check all the rooms.
Don't leave anything.
829
00:57:57,917 --> 00:58:00,125
What? Police?
830
00:58:00,375 --> 00:58:02,292
They're checking the farm house.
831
00:58:02,375 --> 00:58:04,792
- What for?
- I don't know, madam.
832
00:58:09,667 --> 00:58:11,208
Call Raunak.
833
00:58:11,417 --> 00:58:13,833
Call Raunak uncle.
Uncle Raunak!
834
00:58:13,917 --> 00:58:15,667
What rubbish is this?
835
00:58:16,000 --> 00:58:18,333
If you think I killed Prateek,
arrest me.
836
00:58:18,417 --> 00:58:20,125
Don't you understand my mom is ill?
837
00:58:20,333 --> 00:58:21,792
And yet this insolence!
838
00:58:21,917 --> 00:58:24,000
Sir, please don't shout.
I understand.
839
00:58:24,042 --> 00:58:26,167
But a search warrant
is issued so I'm helpless.
840
00:58:26,917 --> 00:58:30,125
- You have to understand, law is law.
- What is...
841
00:58:34,458 --> 00:58:39,542
Hello. Tell mom the
cops are here to see me.
842
00:58:41,417 --> 00:58:43,083
Grandma!
843
00:58:43,208 --> 00:58:46,250
Shinde, go to the terrace.
Patil, check the garden.
844
00:58:46,333 --> 00:58:49,208
You check the garage at the back.
Check every nook and corner.
845
00:59:02,667 --> 00:59:04,542
Did you find a body?
846
00:59:04,625 --> 00:59:06,792
Sir, there's no body here.
847
00:59:06,958 --> 00:59:08,583
Look behind you.
848
00:59:09,125 --> 00:59:11,542
- Sir, nothing.
- Check to the right.
849
00:59:12,167 --> 00:59:14,625
Come forward.
850
00:59:15,125 --> 00:59:16,583
Found anything?
851
00:59:16,667 --> 00:59:18,708
No, sir. There's nothing.
852
00:59:25,583 --> 00:59:27,083
Something is up.
853
00:59:36,625 --> 00:59:40,000
Hello, sir. We searched
the farm house but found nothing.
854
00:59:42,000 --> 00:59:44,125
Okay, let's go back.
855
00:59:48,708 --> 00:59:50,250
Sir, we're going back...
856
00:59:51,292 --> 00:59:53,125
...only to return later.
857
00:59:53,833 --> 00:59:56,250
Prateek came here and never left.
858
00:59:57,000 --> 00:59:59,875
Was he drowned,
burned, killed or hidden?
859
01:00:00,208 --> 01:00:02,458
I'll be back with the answers soon.
860
01:00:03,417 --> 01:00:05,708
Hope to get your co-operation.
861
01:00:06,000 --> 01:00:08,375
- Thanks.
- Sir,...
862
01:00:11,333 --> 01:00:14,000
...hope I'm not a suspect here.
863
01:00:16,125 --> 01:00:18,458
Why worry if you're innocent?
864
01:00:19,208 --> 01:00:22,917
When the time comes,
we'll know if my suspicion is true.
865
01:00:23,750 --> 01:00:26,583
Till then, good night.
Have sweet dreams.
866
01:00:26,833 --> 01:00:28,333
Take care.
867
01:00:39,667 --> 01:00:41,000
Sir, ...
868
01:00:42,000 --> 01:00:43,375
...you forgot this.
869
01:00:45,583 --> 01:00:49,042
Sir, I was taught,
if my boss is facing problems,...
870
01:00:49,875 --> 01:00:51,708
...it's our problem too.
871
01:00:54,292 --> 01:00:56,208
I'll stand by you through it all.
872
01:01:06,000 --> 01:01:07,208
Grandma!
873
01:01:08,333 --> 01:01:10,000
- Grandma, are you okay?
- I understand.
874
01:01:10,792 --> 01:01:12,375
Doctor, it's quite urgent so...
875
01:01:12,625 --> 01:01:15,417
...hope you'll get back
with his contact number.
876
01:01:16,667 --> 01:01:18,208
Aunt Benny, any luck?
877
01:01:19,417 --> 01:01:21,458
Trying.
Yes, thank you.
878
01:01:22,000 --> 01:01:24,042
Dr Arora is out of town.
879
01:01:24,542 --> 01:01:26,333
- Call Chaturvedi.
- Okay.
880
01:01:33,375 --> 01:01:35,333
I don't understand...
881
01:01:35,458 --> 01:01:38,208
...how you could
be so irresponsible!
882
01:01:39,250 --> 01:01:42,958
When I've clearly told you
which medicine is to be given,...
883
01:01:44,000 --> 01:01:45,458
...why aren't you following that?
884
01:01:46,458 --> 01:01:50,958
A panic attack at the
age of 85 can be dangerous.
885
01:01:51,292 --> 01:01:53,000
She can collapse anytime.
886
01:01:54,833 --> 01:01:59,208
It's clear, your negligence
will kill the old lady.
887
01:01:59,625 --> 01:02:01,250
You're absolutely right.
888
01:02:01,667 --> 01:02:04,000
Granny's health is
my responsibility now.
889
01:02:04,042 --> 01:02:06,417
I'll keep in touch with you.
890
01:02:08,750 --> 01:02:10,375
Thank you.
891
01:02:14,458 --> 01:02:16,458
Madam, did you want something?
892
01:02:17,042 --> 01:02:19,875
Hey! This is a family matter.
893
01:02:20,375 --> 01:02:21,917
- You stay out.
- Uncle...
894
01:02:22,625 --> 01:02:24,625
...can you stop insulting Harry?
895
01:02:25,542 --> 01:02:27,292
Please?
896
01:02:27,458 --> 01:02:29,667
Harry is like family to grandma.
897
01:02:31,167 --> 01:02:35,000
Harry, please come. I need
your help to care for grandma.
898
01:02:35,292 --> 01:02:39,000
Antara, outsiders shouldn't
mix with family. I don't like this.
899
01:02:39,833 --> 01:02:42,708
Sir, I'll leave...
900
01:02:43,583 --> 01:02:44,958
...if you like.
901
01:02:45,708 --> 01:02:48,042
No! I'll leave instead.
902
01:03:08,708 --> 01:03:11,792
Very strange! The body isn't here.
903
01:03:14,875 --> 01:03:18,083
We're even in greater danger now.
904
01:03:20,208 --> 01:03:21,667
What did you tell the cops?
905
01:03:24,208 --> 01:03:25,917
The ones who came last night?
906
01:03:26,417 --> 01:03:29,125
They were asking crazy questions.
907
01:03:29,208 --> 01:03:32,792
I don't understand why
they asked those questions.
908
01:03:34,375 --> 01:03:36,083
Rich people have many enemies.
909
01:03:36,542 --> 01:03:38,958
You spot anything, inform me.
910
01:03:39,042 --> 01:03:42,792
But, sir, that's clear water.
Nothing is...
911
01:03:42,917 --> 01:03:45,125
Where are you going?
912
01:03:45,250 --> 01:03:46,667
- Hello.
- Go.
913
01:03:46,750 --> 01:03:47,542
Yes.
914
01:03:48,000 --> 01:03:50,167
Sir, a call from Benny.
915
01:03:51,000 --> 01:03:53,083
- Yes, Benny.
- Sorry to have bothered you...
916
01:03:53,208 --> 01:03:55,125
...but Antara baby...
917
01:03:55,208 --> 01:03:59,000
...was saying she wants
the keys to granny's BMW car.
918
01:04:00,250 --> 01:04:02,250
- What for?
- Tomorrow...
919
01:04:02,333 --> 01:04:05,250
..she's visiting
the goddess' temple.
920
01:04:05,333 --> 01:04:06,542
With who?
921
01:04:06,708 --> 01:04:11,000
As of now,
it's Antara, Harry, granny and Juhi.
922
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Really!
923
01:04:20,708 --> 01:04:22,333
You sing well.
924
01:04:22,958 --> 01:04:24,583
Thank you, granny.
925
01:04:24,667 --> 01:04:27,875
I just put some words to
the music you played on the piano.
926
01:04:31,458 --> 01:04:33,000
Tell me one thing.
927
01:04:33,083 --> 01:04:35,833
Manish Malhotra became famous.
928
01:04:36,417 --> 01:04:37,625
How?
929
01:04:37,708 --> 01:04:42,333
There's only one reason,
his grandma!
930
01:04:42,458 --> 01:04:46,833
His grandma supported him well.
931
01:04:47,250 --> 01:04:52,292
He was talented but his
grandma funded his business.
932
01:04:57,042 --> 01:04:59,750
You're a story teller.
933
01:05:01,208 --> 01:05:03,458
I grew up listening to stories.
934
01:05:09,792 --> 01:05:12,042
Where is Prateek Kakkar
if not at the farm house?
935
01:05:13,583 --> 01:05:15,208
Even more confusing is the fact...
936
01:05:16,208 --> 01:05:18,792
...that the car outside
didn't belong to Prateek Kakkar.
937
01:05:19,458 --> 01:05:20,583
Yes, sir.
938
01:05:20,667 --> 01:05:23,292
Prateek's car was NH 6536.
939
01:05:23,750 --> 01:05:24,958
It's an SUV.
940
01:05:25,042 --> 01:05:28,458
His brother says he
had that car that night...
941
01:05:28,792 --> 01:05:30,792
...to take his dad to the hospital.
942
01:05:31,625 --> 01:05:34,875
So, Prateek Kakkar went to
the farm house in a different car.
943
01:05:35,208 --> 01:05:37,417
But, sir,
as per the security guard,...
944
01:05:37,667 --> 01:05:39,917
...the car that came at
night wasn't around in the day.
945
01:05:40,375 --> 01:05:43,417
We don't know if Prateek
was in the car or not.
946
01:05:45,542 --> 01:05:48,042
- Get me roadside CCTV report again.
- Okay, sir.
947
01:05:48,125 --> 01:05:50,000
It's 21 days since Prateek
Kakkar the lawyer...
948
01:05:50,083 --> 01:05:53,708
.. of Patwar Law
Company went missing.
949
01:05:56,333 --> 01:05:58,792
As per sources,...
950
01:05:58,875 --> 01:06:02,000
...the police has
found crucial evidence.
951
01:06:07,417 --> 01:06:11,375
Although, Prahlad Kakkar,
brother of Prateek Kakkar,...
952
01:06:11,458 --> 01:06:15,667
...claims Prateek isn't
missing but he's killed.
953
01:06:16,708 --> 01:06:18,667
That creates a dilemma.
954
01:06:19,292 --> 01:06:21,750
If he was killed, who killed him?
955
01:06:22,667 --> 01:06:25,292
- Did you get the latest news?
- Gaji,...
956
01:06:26,083 --> 01:06:28,500
...I think it's time
for us to go the farm house.
957
01:06:28,833 --> 01:06:29,917
Indeed.
958
01:06:30,000 --> 01:06:32,875
It's important mom
changes her will...
959
01:06:34,917 --> 01:06:36,875
...before she says
bye bye to the world.
960
01:06:39,375 --> 01:06:40,583
I'll go there tomorrow.
961
01:06:41,500 --> 01:06:43,958
I'll cure everyone there.
962
01:06:58,833 --> 01:07:01,000
What are you trying to say?
963
01:07:03,542 --> 01:07:05,417
You're so innocent, mom!
964
01:07:06,458 --> 01:07:09,417
So much has happened
in this farm house.
965
01:07:10,042 --> 01:07:13,458
But nobody let you learn the truth.
966
01:07:14,417 --> 01:07:17,833
Raunak is accused with charges...
967
01:07:17,917 --> 01:07:20,000
- ...by the police...
- No!
968
01:07:20,375 --> 01:07:24,292
The police did come
here but found nothing.
969
01:07:26,583 --> 01:07:31,833
Mom, perhaps I shouldn't
be saying this...
970
01:07:32,333 --> 01:07:36,125
...but I'm still
telling you everything...
971
01:07:37,750 --> 01:07:40,583
...because we need you to trust us.
972
01:07:41,292 --> 01:07:44,625
Raunak will land us all in trouble.
973
01:07:45,833 --> 01:07:50,042
You know, Gajendra's best
friend is a police commissioner.
974
01:07:50,333 --> 01:07:52,583
He told Gajendra...
975
01:07:52,667 --> 01:07:56,250
...that Raunak is accused
of murdering a lawyer.
976
01:08:01,000 --> 01:08:03,042
We're all your children, mom.
977
01:08:03,875 --> 01:08:06,250
You should trust us equally...
978
01:08:07,042 --> 01:08:08,958
...instead of trusting only one son.
979
01:08:10,875 --> 01:08:13,167
Mithika, I've made my decision.
980
01:08:13,417 --> 01:08:15,625
And it's final.
981
01:08:18,625 --> 01:08:22,000
So, you'll give
him this farmhouse...
982
01:08:22,458 --> 01:08:23,958
...and we'll get nothing?
983
01:08:25,000 --> 01:08:26,583
Yes.
984
01:08:27,042 --> 01:08:30,417
Because you have a lot already.
985
01:08:31,000 --> 01:08:33,375
He has nothing.
986
01:08:34,417 --> 01:08:37,542
That's not fair on a mother's part.
987
01:08:38,417 --> 01:08:41,250
What should a mother do?
988
01:08:41,917 --> 01:08:44,333
All the children...
989
01:08:44,708 --> 01:08:48,000
...have equal rights
on a mother's property.
990
01:08:50,375 --> 01:08:52,000
Get to the point.
991
01:08:53,833 --> 01:08:55,792
What do you want?
992
01:09:01,208 --> 01:09:03,000
Both your sons...
993
01:09:03,542 --> 01:09:05,958
...made a new draft...
994
01:09:07,042 --> 01:09:10,500
...which says your property...
995
01:09:10,583 --> 01:09:13,000
...will be shared
equally among your kids.
996
01:09:14,750 --> 01:09:18,625
That's what a mother should do.
997
01:09:21,417 --> 01:09:23,958
Okay, give it to me.
998
01:09:27,125 --> 01:09:29,292
I'll think about it.
999
01:09:30,625 --> 01:09:33,000
Thank you, mom.
And...
1000
01:09:33,542 --> 01:09:38,292
...we'll celebrate your birthday tomorrow
with all your kids through video conference.
1001
01:09:38,667 --> 01:09:44,000
Mithika,
I don't want to meet anyone.
1002
01:09:44,875 --> 01:09:48,000
Nor do I want to
celebrate my birthday.
1003
01:09:49,208 --> 01:09:52,042
And this video conferencing...
1004
01:09:52,333 --> 01:09:54,125
I don't want any of it.
1005
01:10:03,708 --> 01:10:05,750
You finally made
it to the farm house.
1006
01:10:09,083 --> 01:10:12,292
Why? Do I scare you?
1007
01:10:16,875 --> 01:10:18,875
You can be bad news.
1008
01:10:21,000 --> 01:10:22,708
You relished this woman once.
1009
01:10:26,917 --> 01:10:30,667
Did you forget our
Goa trip 7 years ago?
1010
01:10:32,292 --> 01:10:34,542
What all we ended
up doing when drunk!
1011
01:10:35,000 --> 01:10:37,792
You and your brother's wife!
1012
01:10:40,000 --> 01:10:42,125
I like your black mailing style.
1013
01:10:43,042 --> 01:10:44,792
Cheers.
1014
01:10:45,417 --> 01:10:49,083
Well, the police
is black mailing us...
1015
01:10:50,250 --> 01:10:53,583
...by calling us and
frankly I don't know why.
1016
01:10:54,958 --> 01:10:59,167
Madam, if you and Gajendra think...
1017
01:11:00,333 --> 01:11:04,667
...you can pressurise
me and change mom's will,...
1018
01:11:05,250 --> 01:11:07,000
...let me tell you,...
1019
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
...you're mistaken.
1020
01:11:10,833 --> 01:11:13,458
If you think I killed Prateek...
1021
01:11:14,667 --> 01:11:16,083
...let me tell you,...
1022
01:11:17,750 --> 01:11:19,958
You're not capable of murder.
1023
01:11:20,792 --> 01:11:22,375
What do you want?
1024
01:11:25,667 --> 01:11:27,083
Shake hands.
1025
01:11:28,250 --> 01:11:30,042
Or...
1026
01:11:41,625 --> 01:11:43,000
I got you ice.
1027
01:11:43,542 --> 01:11:46,000
I've told you to knock on the door.
1028
01:11:46,042 --> 01:11:48,042
Sir, the door was open so...
1029
01:11:48,125 --> 01:11:49,750
How could I knock?
1030
01:11:49,833 --> 01:11:51,667
I mean, sorry I couldn't knock.
1031
01:11:51,750 --> 01:11:53,083
Next time, I'll knock for sure.
1032
01:11:53,208 --> 01:11:55,000
- Get out.
- Ice.
1033
01:11:56,042 --> 01:11:58,542
You're such a silly servant!
What are you doing?
1034
01:11:59,000 --> 01:12:00,917
You can't just barge in.
Move out.
1035
01:12:01,375 --> 01:12:03,625
- Ice.
- Come.
1036
01:12:04,083 --> 01:12:06,542
- Make sure to knock next time.
- I will knock.
1037
01:12:06,625 --> 01:12:08,292
Uncouth!
1038
01:12:10,792 --> 01:12:12,417
- Very sorry.
- You also leave.
1039
01:12:13,250 --> 01:12:14,750
Please take it.
1040
01:12:17,875 --> 01:12:19,292
Sorry, sir.
1041
01:12:22,167 --> 01:12:23,833
This house is filled with idiots.
1042
01:12:32,625 --> 01:12:34,625
This is forensic
officer Jayesh Sharma.
1043
01:12:35,292 --> 01:12:37,458
- Aditya Mane, sir.
- I know.
1044
01:12:38,375 --> 01:12:40,375
Prateek Kakkar went to
the farm house in this car.
1045
01:12:40,458 --> 01:12:41,458
Yes, sir, I know.
1046
01:12:44,042 --> 01:12:48,042
According to us,
there were two men on this car.
1047
01:13:03,917 --> 01:13:07,208
I worked all night to get granny's
shawl ready for her birthday.
1048
01:13:09,625 --> 01:13:11,792
Grandma won't wear it.
1049
01:13:14,042 --> 01:13:15,458
What's wrong?
1050
01:13:16,167 --> 01:13:17,833
People only care about themselves.
1051
01:13:19,042 --> 01:13:21,000
Nobody's bothered what granny wants.
1052
01:13:22,750 --> 01:13:24,042
What's the matter?
1053
01:13:25,292 --> 01:13:27,792
Granny won't celebrate her birthday.
1054
01:13:28,250 --> 01:13:30,083
Aunt Mithika said
something to her...
1055
01:13:30,167 --> 01:13:32,917
...and now granny is pissed
and won't talk to anybody.
1056
01:13:42,208 --> 01:13:43,708
Sorry, ma'am.
1057
01:13:45,250 --> 01:13:47,917
Poor people like
us only watch silently.
1058
01:13:48,792 --> 01:13:50,125
We can't say anything.
1059
01:13:52,000 --> 01:13:54,042
I've been seeing this since years.
1060
01:13:55,750 --> 01:13:57,250
But I have to speak today.
1061
01:13:59,833 --> 01:14:01,542
Granny knows everything.
1062
01:14:05,333 --> 01:14:07,417
But she can't do anything...
1063
01:14:09,042 --> 01:14:12,042
...because she can...
1064
01:14:14,667 --> 01:14:18,792
...die any moment.
1065
01:14:34,792 --> 01:14:38,042
Yes.
1066
01:14:40,333 --> 01:14:42,167
Yes.
1067
01:14:42,833 --> 01:14:46,542
You can come over anytime.
1068
01:14:47,292 --> 01:14:49,875
Yes. Thank you.
1069
01:14:54,333 --> 01:14:55,583
Thank you, Juhi.
1070
01:14:56,417 --> 01:14:58,000
Greetings, granny.
1071
01:14:59,375 --> 01:15:01,625
Harry, is it something urgent?
1072
01:15:02,208 --> 01:15:04,542
I came to give you this.
1073
01:15:06,333 --> 01:15:09,000
But this belongs to Raunak.
1074
01:15:09,458 --> 01:15:13,708
But your husband Rajpath
Singh used to hold it earlier.
1075
01:15:16,792 --> 01:15:19,042
Is there something
you want to tell me?
1076
01:15:21,583 --> 01:15:24,583
Granny,...
1077
01:15:25,417 --> 01:15:27,208
...it's something...
1078
01:15:28,917 --> 01:15:31,917
...trivial I wanted to say.
1079
01:15:33,958 --> 01:15:35,875
Fine, sit down.
1080
01:15:36,708 --> 01:15:38,833
I'll hear you out too.
1081
01:15:41,750 --> 01:15:44,583
- No, sit there.
- No, I'm fine.
1082
01:15:46,458 --> 01:15:51,458
Granny, ever since I came here...
1083
01:15:53,625 --> 01:15:55,000
...and met you,...
1084
01:15:56,458 --> 01:15:59,958
...I'm reminded of...
1085
01:16:00,292 --> 01:16:02,042
...bygone queens.
1086
01:16:02,417 --> 01:16:04,708
I'd heard stories
of them as a child.
1087
01:16:06,042 --> 01:16:09,208
You're so beautiful,
so brave, so kind.
1088
01:16:09,292 --> 01:16:12,833
I admire you!
1089
01:16:16,792 --> 01:16:18,708
And I'm no good...
1090
01:16:19,833 --> 01:16:21,792
Ever since I came here,
I consider myself...
1091
01:16:23,333 --> 01:16:24,792
...as strange as it sounds,...
1092
01:16:24,875 --> 01:16:28,000
...nothing more
than a queen's shoe!
1093
01:16:29,208 --> 01:16:30,833
You see, a shoe...
1094
01:16:31,667 --> 01:16:34,875
...feels proud when
the queen walks in it.
1095
01:16:35,417 --> 01:16:37,000
Feels proud.
1096
01:16:37,917 --> 01:16:39,208
But...
1097
01:16:40,792 --> 01:16:44,542
...when that shoe feels
its owner is getting weak,...
1098
01:16:46,000 --> 01:16:48,125
...her feet are shaking,...
1099
01:16:51,000 --> 01:16:52,458
...the shoe also feels nervous.
1100
01:16:53,917 --> 01:16:56,208
It senses the queen's fear.
1101
01:16:57,000 --> 01:16:58,500
It gets jittery.
1102
01:17:00,542 --> 01:17:02,000
What are you trying to say?
1103
01:17:04,125 --> 01:17:08,042
Grandma, I too...
1104
01:17:09,792 --> 01:17:11,417
...feel as if...
1105
01:17:13,417 --> 01:17:15,792
...you're getting weaker.
1106
01:17:18,292 --> 01:17:21,667
And I feel it's my
duty to tell you that...
1107
01:17:25,000 --> 01:17:28,250
...because if you don't
muster courage now...
1108
01:17:29,208 --> 01:17:31,375
...and express your feelings...
1109
01:17:33,125 --> 01:17:34,958
...and face the truth,...
1110
01:17:37,000 --> 01:17:38,875
...you will hurt immensely.
1111
01:17:40,292 --> 01:17:42,000
Not just you...
1112
01:17:42,333 --> 01:17:44,958
...but your late husband's
soul will hurt too.
1113
01:17:46,750 --> 01:17:48,250
And that would be unfair.
1114
01:17:49,708 --> 01:17:52,875
You have suppressed
so much pain for years.
1115
01:17:52,958 --> 01:17:54,917
You must vent it out.
1116
01:17:55,917 --> 01:17:57,667
Do tit before the kids.
1117
01:18:00,042 --> 01:18:03,333
Hence, Antara madam and I...
1118
01:18:04,833 --> 01:18:08,583
...have invited the family
on Zoom for your birthday party.
1119
01:18:10,208 --> 01:18:13,292
Your kids and grand
kids will be there.
1120
01:18:13,583 --> 01:18:16,875
Just bare your soul
and they will listen.
1121
01:18:18,917 --> 01:18:21,667
You must know of your agony.
1122
01:18:24,750 --> 01:18:27,167
They must know about the poison...
1123
01:18:27,833 --> 01:18:30,833
...ruining this family.
1124
01:18:34,417 --> 01:18:36,042
Harry,...
1125
01:18:38,542 --> 01:18:40,292
...thank you very much.
1126
01:18:42,333 --> 01:18:43,917
You may go now.
1127
01:19:15,042 --> 01:19:16,667
Harry.
1128
01:19:26,917 --> 01:19:30,083
Thank you so much.
1129
01:19:31,917 --> 01:19:34,125
Some things ought to be expressed.
1130
01:19:39,083 --> 01:19:40,667
Thanks, partner.
1131
01:19:40,833 --> 01:19:44,208
Partner?
You're getting carried away.
1132
01:19:45,792 --> 01:19:49,167
Excuse me,
granny agreed for the Zoom call.
1133
01:19:54,750 --> 01:19:57,208
- We better get to work.
- Let's get the cake.
1134
01:20:04,917 --> 01:20:07,417
Is that all ours?
1135
01:20:07,917 --> 01:20:11,417
- Benny ma'am!
- Too much. Just a sec.
1136
01:20:15,375 --> 01:20:17,000
Benny ma'am!
1137
01:20:18,083 --> 01:20:19,708
It's Malini, silly.
1138
01:20:20,875 --> 01:20:22,833
Yes?
1139
01:20:22,917 --> 01:20:24,375
JP!
1140
01:20:24,750 --> 01:20:26,458
I was looking for you.
1141
01:20:26,542 --> 01:20:28,292
A woman is here for you.
1142
01:20:28,542 --> 01:20:31,542
She's saying she's
your wife Shantishree.
1143
01:20:35,667 --> 01:20:39,167
You are married!
1144
01:20:40,000 --> 01:20:41,917
Your wife is Shantishree!
1145
01:20:42,000 --> 01:20:43,250
You lied...
1146
01:20:43,333 --> 01:20:45,542
It was a minor mistake.
1147
01:20:45,958 --> 01:20:50,333
Better set it right.
Look at me.
1148
01:20:50,542 --> 01:20:53,125
Or I'll whack you!
Get going.
1149
01:20:56,083 --> 01:20:57,750
Are you sure it's my wife?
1150
01:20:58,667 --> 01:21:00,458
Yes, it's Shantishree.
1151
01:21:01,042 --> 01:21:04,042
It could be some poor old widow.
1152
01:21:04,375 --> 01:21:07,000
Do you know Jaiprakash's
wife is here?
1153
01:21:07,083 --> 01:21:10,042
- His wife!
- Her name is Shantishree.
1154
01:21:16,458 --> 01:21:17,875
Where were you?
1155
01:21:19,000 --> 01:21:20,375
What rubbish is this?
1156
01:21:21,000 --> 01:21:21,958
Why did you come here?
1157
01:21:22,000 --> 01:21:25,625
Hari's dad,
I thought corona killed you.
1158
01:21:26,375 --> 01:21:28,500
But you're alive.
1159
01:21:28,667 --> 01:21:30,375
Of course I am.
Hit me if you like...
1160
01:21:30,875 --> 01:21:32,125
...or try anything else.
1161
01:21:33,042 --> 01:21:36,083
I'm on a mission here.
1162
01:21:36,208 --> 01:21:38,333
- Benny, why don't you understand?
- Benny?
1163
01:21:38,458 --> 01:21:41,833
No, Shantishree,
why did you come here?
1164
01:21:42,167 --> 01:21:44,542
Aren't you ashamed to ask me that?
1165
01:21:46,125 --> 01:21:49,208
Did you have loudspeaker
for breakfast?
1166
01:21:49,292 --> 01:21:52,292
Why are you screaming?
1167
01:21:53,208 --> 01:21:56,667
I told you I came here for work,
for your sake and our kids.
1168
01:21:56,958 --> 01:21:58,667
I work here posing as a bachelor.
1169
01:21:58,750 --> 01:22:00,625
You should be proud of me.
1170
01:22:00,750 --> 01:22:04,125
Dear god! You'll rot in hell.
1171
01:22:04,833 --> 01:22:06,125
There you go.
1172
01:22:06,208 --> 01:22:07,667
- Good morning.
- Good morning.
1173
01:22:07,792 --> 01:22:09,875
Your devotee.
Mother goddess is here, son.
1174
01:22:09,958 --> 01:22:12,042
Bow down and seek her blessings.
1175
01:22:13,042 --> 01:22:15,833
Social distancing.
Mom, come here.
1176
01:22:17,042 --> 01:22:18,667
You can't stay here.
1177
01:22:19,000 --> 01:22:20,292
You need to undergo covid test.
1178
01:22:20,417 --> 01:22:22,208
I did all that.
1179
01:22:22,333 --> 01:22:26,042
My brother works
in a municipal hospital.
1180
01:22:26,333 --> 01:22:28,000
He arranged for everything.
1181
01:22:28,083 --> 01:22:30,458
Do it again. It's free.
1182
01:22:30,625 --> 01:22:32,875
This doctor works
for the farm house.
1183
01:22:32,958 --> 01:22:35,708
Make her unconscious.
I mean test ...
1184
01:22:36,000 --> 01:22:38,458
..or corona will
kill another man here.
1185
01:22:38,875 --> 01:22:43,042
Madam, how did you know
your dear husband is here?
1186
01:22:44,917 --> 01:22:46,625
My nephew Avinash...
1187
01:22:46,875 --> 01:22:49,667
..saw the video
on his Facebook page.
1188
01:22:49,917 --> 01:22:51,750
He was dancing away.
1189
01:22:52,083 --> 01:22:53,750
So I told my brother...
1190
01:22:54,208 --> 01:22:57,000
...and he arranged
for an ambulance...
1191
01:22:57,042 --> 01:22:59,417
...and dropped me here.
1192
01:23:00,792 --> 01:23:03,375
The farm house isn't far from home.
1193
01:23:03,708 --> 01:23:06,083
I kept looking for
you unnecessarily.
1194
01:23:07,208 --> 01:23:08,667
No problem, I get it.
1195
01:23:08,833 --> 01:23:11,083
Madam, you must stay
here for 24 hours.
1196
01:23:11,708 --> 01:23:12,792
Quarantine.
1197
01:23:12,875 --> 01:23:15,000
Very deadly pandemic.
1198
01:23:15,750 --> 01:23:17,083
Dangerous.
1199
01:23:18,250 --> 01:23:20,167
- Come here.
- What?
1200
01:23:20,250 --> 01:23:22,417
This doctor...
1201
01:23:22,667 --> 01:23:24,250
...sounds like Hari.
1202
01:23:24,333 --> 01:23:26,250
I hear him everyday.
1203
01:23:27,083 --> 01:23:28,792
Mister, you better get going.
1204
01:23:28,875 --> 01:23:33,042
Mister JP,
this is your responsibility.
1205
01:23:33,708 --> 01:23:35,333
It's granny's birthday.
1206
01:23:35,667 --> 01:23:38,583
There should be no problem.
1207
01:23:41,917 --> 01:23:44,625
Okay. He respects me.
1208
01:23:45,667 --> 01:23:46,958
You're here.
1209
01:23:47,000 --> 01:23:50,292
Now you'll sit on that chair.
1210
01:23:50,375 --> 01:23:51,875
Don't you dare move...
1211
01:23:51,958 --> 01:23:54,000
...or your mother will suffer.
1212
01:23:57,667 --> 01:23:59,250
Malini!
1213
01:24:00,750 --> 01:24:02,875
I'm looking for Benny madam.
Have you seen her?
1214
01:24:02,958 --> 01:24:04,458
- Benny...
- She left this morning.
1215
01:24:04,542 --> 01:24:05,458
Where to?
1216
01:24:05,833 --> 01:24:07,917
Her daughter got covid.
1217
01:24:08,583 --> 01:24:10,167
She left right away.
1218
01:24:13,375 --> 01:24:15,208
Left!
1219
01:24:23,708 --> 01:24:25,333
Thank you, granny.
1220
01:24:25,875 --> 01:24:27,292
Thank you, JP,...
1221
01:24:27,375 --> 01:24:28,792
...for this one.
1222
01:24:30,083 --> 01:24:31,875
I'll be back.
1223
01:24:34,042 --> 01:24:37,542
Nancy, have you seen my stick?
I can't find it.
1224
01:24:38,083 --> 01:24:42,042
You should be worrying
about Mithika instead.
1225
01:24:42,125 --> 01:24:44,667
She called both
your brothers here...
1226
01:24:46,167 --> 01:24:48,208
...for granny's
birthday celebration.
1227
01:24:48,333 --> 01:24:49,583
Why so?
1228
01:24:50,375 --> 01:24:52,333
Guess granny did her bidding.
1229
01:24:56,667 --> 01:24:58,792
- Hello, sir.
- Hello.
1230
01:24:58,875 --> 01:25:00,250
- Hello, madam.
- Sir,...
1231
01:25:00,625 --> 01:25:03,250
...she's Jaiprakash's wife.
1232
01:25:03,625 --> 01:25:05,042
She wanted to meet you urgently.
1233
01:25:06,083 --> 01:25:08,125
You're Jaiprakash's wife?
1234
01:25:08,500 --> 01:25:12,083
Yes, it's your mother's birthday.
1235
01:25:12,625 --> 01:25:15,625
Jaiprakash said there's
loads to do here.
1236
01:25:15,708 --> 01:25:18,708
And these people said...
1237
01:25:19,000 --> 01:25:21,167
...his helper...
1238
01:25:21,875 --> 01:25:23,333
...Benny madam...
1239
01:25:23,458 --> 01:25:26,000
...went home, so...
1240
01:25:26,292 --> 01:25:28,708
Yes, Benny's daughter
is covid positive.
1241
01:25:28,833 --> 01:25:30,750
So she left this morning.
1242
01:25:30,833 --> 01:25:32,917
I learnt of it later.
1243
01:25:33,000 --> 01:25:37,042
- Benny's gone?
- Yes, I know.
1244
01:25:37,333 --> 01:25:39,167
Sir, you see,...
1245
01:25:39,292 --> 01:25:42,708
...my husband won't
let me work here.
1246
01:25:43,125 --> 01:25:45,542
So I came to you.
1247
01:25:46,250 --> 01:25:48,000
Please hire me in Benny's stead.
1248
01:25:49,000 --> 01:25:53,708
You see, we're broke.
1249
01:25:53,917 --> 01:25:56,917
JP is married. This is...
1250
01:26:00,292 --> 01:26:01,917
JP sir!
1251
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Please come.
1252
01:26:07,375 --> 01:26:08,750
Do you know her?
1253
01:26:14,833 --> 01:26:16,250
Aunt Pooja!
1254
01:26:16,875 --> 01:26:18,750
After uncle's death...
1255
01:26:19,875 --> 01:26:22,333
Aunt Pooja! I told him everything.
1256
01:26:23,292 --> 01:26:26,000
Sir, she's a lunatic.
1257
01:26:26,042 --> 01:26:29,083
She calls every man her husband.
Can you believe it?
1258
01:26:31,000 --> 01:26:34,000
First aunt then lunatic!
1259
01:26:35,042 --> 01:26:37,208
- Look...
- Enough.
1260
01:26:38,250 --> 01:26:39,917
JP sir, come here.
1261
01:26:40,917 --> 01:26:43,083
Thank you, sir, you saved me.
1262
01:26:44,583 --> 01:26:46,167
You too.
1263
01:26:46,917 --> 01:26:48,458
- Why?
- Please come.
1264
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
Keep them locked till
the police get here.
1265
01:26:56,583 --> 01:26:58,542
- What happened?
- They locked us.
1266
01:26:59,000 --> 01:27:01,542
- Lock?
- Yes, it's a small lock.
1267
01:27:01,625 --> 01:27:03,958
Get ready to get jailed soon.
1268
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
What for?
1269
01:27:07,000 --> 01:27:10,833
You ruined everything then ask why!
1270
01:27:26,458 --> 01:27:27,625
Hi.
1271
01:27:27,708 --> 01:27:30,958
- Hi, darling.
- Hit me if you're still mad.
1272
01:28:05,333 --> 01:28:07,375
My dear dear children,...
1273
01:28:08,958 --> 01:28:11,583
...on this birthday...
1274
01:28:12,625 --> 01:28:14,167
...I miss my husband...
1275
01:28:14,958 --> 01:28:18,333
...your dad and your granddad...
1276
01:28:18,458 --> 01:28:20,000
...greatly.
1277
01:28:20,208 --> 01:28:22,875
All his life...
1278
01:28:23,083 --> 01:28:25,958
...he worked honestly...
1279
01:28:26,000 --> 01:28:28,042
...to make money...
1280
01:28:28,958 --> 01:28:30,417
...with the belief that...
1281
01:28:31,708 --> 01:28:33,583
...his children will together...
1282
01:28:34,167 --> 01:28:37,250
...will create a business empire.
1283
01:28:39,375 --> 01:28:41,958
It will have the Singh family's...
1284
01:28:42,000 --> 01:28:44,458
...dignified family tree.
1285
01:28:47,000 --> 01:28:50,375
He died with that dream unfulfilled.
1286
01:28:53,375 --> 01:28:55,167
After his demise,...
1287
01:28:56,833 --> 01:28:59,000
...whatever I saw...
1288
01:29:03,000 --> 01:29:04,958
...is way different.
1289
01:29:08,000 --> 01:29:10,792
The business empire
is falling apart.
1290
01:29:11,542 --> 01:29:13,250
The family tree is drying up.
1291
01:29:14,042 --> 01:29:16,958
When a man kills his brother,...
1292
01:29:17,000 --> 01:29:19,250
...from the family, society...
1293
01:29:19,333 --> 01:29:21,917
...to the nation,
everything crumbles.
1294
01:29:23,708 --> 01:29:25,375
Anyway,...
1295
01:29:26,000 --> 01:29:28,958
...my daughter-in-law
Mithika explained to me...
1296
01:29:30,000 --> 01:29:33,167
...that you want equal
rights from this mother.
1297
01:29:35,375 --> 01:29:37,750
Not the mother, her property.
1298
01:29:39,167 --> 01:29:41,333
Fine.
1299
01:29:43,208 --> 01:29:47,875
I guess only one
person wants the mother.
1300
01:29:49,750 --> 01:29:51,708
That's Antara.
1301
01:29:54,958 --> 01:29:56,917
She wants a mother...
1302
01:29:57,000 --> 01:29:59,583
...and a grandma.
1303
01:30:01,875 --> 01:30:03,625
Anyway,...
1304
01:30:04,625 --> 01:30:09,583
...today I shall give you all...
1305
01:30:10,792 --> 01:30:12,625
...something you all desire.
1306
01:30:13,708 --> 01:30:15,208
Equal rights.
1307
01:30:19,417 --> 01:30:23,708
Enough of my long lecture.
1308
01:30:24,542 --> 01:30:26,250
So now,...
1309
01:30:26,333 --> 01:30:30,042
...let's live life and enjoy today.
1310
01:30:32,083 --> 01:30:33,667
Thank you, Antara.
1311
01:30:34,250 --> 01:30:36,000
Thank you, Harry...
1312
01:30:37,292 --> 01:30:39,583
...for this final joy.
1313
01:30:41,417 --> 01:30:44,208
Bring the cake, I'll cut it...
1314
01:30:45,208 --> 01:30:47,875
...and blow all my candles.
1315
01:30:52,875 --> 01:30:54,625
Music please.
1316
01:31:18,792 --> 01:31:20,542
- What are you doing?
- What?
1317
01:31:21,042 --> 01:31:23,417
Celebrate the birthday here.
1318
01:31:23,875 --> 01:31:27,042
Let me work in Benny's stead.
Enjoy!
1319
01:31:29,417 --> 01:31:33,083
"May the days and
nights be filled with joy"
1320
01:31:33,167 --> 01:31:36,542
"May there be many sweet memories"
1321
01:31:36,625 --> 01:31:40,250
"Our love"
1322
01:31:40,417 --> 01:31:44,083
..."and our wishes"
1323
01:31:53,875 --> 01:31:55,375
Where's dad?
1324
01:32:00,292 --> 01:32:02,917
Devpaul? Where's JP?
1325
01:32:03,958 --> 01:32:06,250
Sir has locked Jaiprakash...
1326
01:32:06,333 --> 01:32:08,333
...and his wife in the store.
1327
01:32:22,000 --> 01:32:23,583
Harry!
1328
01:32:28,000 --> 01:32:29,583
Where are you going?
1329
01:32:33,708 --> 01:32:35,208
Madam,...
1330
01:32:36,667 --> 01:32:39,375
- ...I want to reveal the truth about me.
- I know.
1331
01:32:42,583 --> 01:32:44,042
JP is your dad, right?
1332
01:32:46,625 --> 01:32:48,833
I heard your conversations.
1333
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
I kept quiet.
1334
01:32:53,042 --> 01:32:54,375
Yes.
1335
01:32:56,333 --> 01:33:00,208
And he needs me right now.
1336
01:33:00,833 --> 01:33:02,333
Why now?
1337
01:33:04,000 --> 01:33:05,833
Madam, I can't tell you right now.
1338
01:33:06,000 --> 01:33:08,708
Suffice it to say, I'm leaving.
1339
01:33:11,667 --> 01:33:13,042
I'm going for my family's sake.
1340
01:33:16,333 --> 01:33:17,958
Thank you very much, Antara.
1341
01:33:18,375 --> 01:33:21,333
Hey! Partner.
1342
01:33:25,542 --> 01:33:27,125
I learnt a lot here...
1343
01:33:28,042 --> 01:33:29,917
...from you and granny.
1344
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
Thank you, partner.
1345
01:34:05,167 --> 01:34:06,292
Hari!
1346
01:34:06,375 --> 01:34:08,583
Hey, what are you doing?
1347
01:34:12,125 --> 01:34:13,750
Good son.
1348
01:34:16,583 --> 01:34:20,625
Real hero. This is how
Salman Khan comes to the rescue.
1349
01:34:40,542 --> 01:34:45,083
- Hello, madam.
- You are very welcome.
1350
01:34:45,583 --> 01:34:47,750
Very birthday parties...
1351
01:34:48,333 --> 01:34:50,292
...are attended by
uniformed by police...
1352
01:34:50,375 --> 01:34:53,542
...that too in Late
Rajpath Singh's home!
1353
01:34:55,000 --> 01:34:59,042
Tell me, what brings you here...
1354
01:34:59,167 --> 01:35:02,250
...on such a ceremonious occasion?
1355
01:35:02,792 --> 01:35:04,458
We'd all like to know.
1356
01:35:04,542 --> 01:35:07,250
Mom, that cook Jaiprakash...
1357
01:35:07,708 --> 01:35:11,000
...is a fraud.
I called them to arrest him.
1358
01:35:11,042 --> 01:35:14,542
No, sir. Actually,
we're here to arrest you.
1359
01:35:18,917 --> 01:35:20,958
You cheated your mother.
1360
01:35:21,542 --> 01:35:22,875
Sorry, madam.
1361
01:35:23,583 --> 01:35:28,000
An investigation report was given to us
by the crime branch and forensic team.
1362
01:35:28,125 --> 01:35:31,167
I'd like to share
that with you first...
1363
01:35:31,625 --> 01:35:34,917
...because I have a lot
of respect for this family.
1364
01:35:35,583 --> 01:35:37,125
On the evening of 15th May,
Friday,...
1365
01:35:37,417 --> 01:35:40,042
...at 7.30 pm Prateek
Kakkar came to meet you.
1366
01:35:40,667 --> 01:35:42,333
Raunak sir impeded him.
1367
01:35:43,917 --> 01:35:45,375
They had a heated argument...
1368
01:35:46,625 --> 01:35:48,583
...which led to a scuffle.
1369
01:35:50,417 --> 01:35:52,125
Given the scuffle,...
1370
01:35:52,333 --> 01:35:55,292
...Raunak sir threw
him in the farm house well.
1371
01:35:57,833 --> 01:36:01,833
Mom, I told you Prateek
Kakkar was here. You were asleep.
1372
01:36:02,708 --> 01:36:05,125
Sir, you're the first witness.
1373
01:36:05,417 --> 01:36:07,708
You came here and searched the well.
1374
01:36:07,917 --> 01:36:09,958
Correct? Did you find anything?
No.
1375
01:36:10,000 --> 01:36:13,042
Where did he go?
Vanished in thin air!
1376
01:36:14,000 --> 01:36:17,708
Sir, when you threw
Prateek in the well,...
1377
01:36:18,000 --> 01:36:21,083
...he hid in the
water as he was alive.
1378
01:36:24,417 --> 01:36:26,833
- Any proof?
- Of course, sir.
1379
01:36:27,750 --> 01:36:29,667
While Prateek was in the water...
1380
01:36:29,750 --> 01:36:33,583
...his mask got stuck in
a plant as he tried to get out.
1381
01:36:33,917 --> 01:36:36,875
He did manage to get
out but left the mask behind.
1382
01:36:37,458 --> 01:36:39,458
We found that mask...
1383
01:36:39,542 --> 01:36:41,542
...when we searched the well.
1384
01:36:43,958 --> 01:36:46,458
- Found a body?
- No, sir.
1385
01:36:47,167 --> 01:36:50,208
- Check to the right.
- There's no body here.
1386
01:36:58,417 --> 01:36:59,833
That's an interesting point.
1387
01:36:59,917 --> 01:37:00,875
I mean...
1388
01:37:01,125 --> 01:37:02,875
So, a corpse...
1389
01:37:03,208 --> 01:37:05,917
...got out of the well on its own.
1390
01:37:06,000 --> 01:37:07,083
Fine.
1391
01:37:07,667 --> 01:37:09,042
Then where did she go.
1392
01:37:09,750 --> 01:37:12,000
You'd know better, Gajendra Singh.
1393
01:37:13,250 --> 01:37:15,000
- Me?
- Yes.
1394
01:37:16,750 --> 01:37:20,458
When Prateek got out from
the back gate towards the road,...
1395
01:37:20,542 --> 01:37:23,125
...your car MH07...
1396
01:37:23,250 --> 01:37:26,250
...Q0681 was parked there.
1397
01:37:28,625 --> 01:37:31,375
Sir, I have the CCTV report.
1398
01:37:32,083 --> 01:37:33,708
It's a good guess, officer.
1399
01:37:34,042 --> 01:37:36,583
But I don't have
a car with that number.
1400
01:37:37,292 --> 01:37:39,792
Right, it's not your car.
1401
01:37:40,250 --> 01:37:42,042
That car belongs to your company...
1402
01:37:42,125 --> 01:37:44,792
...meant for your accountant
Namit Doshi's official use.
1403
01:37:45,667 --> 01:37:49,625
Ma'am, Namit left the car
in the compound due to the lockdown.
1404
01:37:49,833 --> 01:37:51,917
He took the key from
the security guard...
1405
01:37:52,000 --> 01:37:53,375
...and left his car there.
1406
01:37:53,583 --> 01:37:55,167
I'm not saying that, sir.
1407
01:37:55,292 --> 01:37:57,042
This is what the CCTV report says.
1408
01:37:57,292 --> 01:37:59,708
And your security guard concurred.
1409
01:38:00,250 --> 01:38:03,708
So you mean to say
I murdered the lawyer?
1410
01:38:05,000 --> 01:38:07,083
Sir, you're confessing to it.
1411
01:38:08,167 --> 01:38:10,625
- Please continue.
- Yes, madam.
1412
01:38:11,833 --> 01:38:14,333
You brought Prateek to
the farm house in that car.
1413
01:38:14,667 --> 01:38:16,208
You sent him inside.
1414
01:38:16,292 --> 01:38:18,375
But after two hours...
1415
01:38:18,458 --> 01:38:20,083
...when you saw Prateek
soaked and wounded,...
1416
01:38:20,167 --> 01:38:22,583
...you thought of taking
him to the hospital.
1417
01:38:57,833 --> 01:38:59,333
Right then...
1418
01:38:59,875 --> 01:39:01,667
...he came up with an evil plan.
1419
01:39:02,458 --> 01:39:03,958
If Prateek dies,...
1420
01:39:04,000 --> 01:39:05,875
...Raunak will be accused.
1421
01:39:06,667 --> 01:39:08,125
Raunak sir will get arrested...
1422
01:39:08,208 --> 01:39:11,375
...and he'll rise in your esteem.
1423
01:39:33,792 --> 01:39:35,792
You killed Prateek with a stone...
1424
01:39:36,375 --> 01:39:39,958
...and dumped his body
in a gutter near the jungle...
1425
01:39:40,333 --> 01:39:42,875
...but municipal workers
found the body few days later.
1426
01:39:43,875 --> 01:39:45,542
Thus, it reached us.
1427
01:39:47,042 --> 01:39:50,750
Sir, mobile, CCTV, forensic...
1428
01:39:51,000 --> 01:39:52,958
...postmortem concur that...
1429
01:39:53,000 --> 01:39:54,750
...Prateek was killed by you.
1430
01:39:55,000 --> 01:39:57,750
Wait a minute.
Inspector, I object.
1431
01:39:57,958 --> 01:40:00,208
This is a conspiracy.
1432
01:40:00,458 --> 01:40:03,375
You were paid to say this, correct?
1433
01:40:05,292 --> 01:40:07,458
You are Mithika
Birendra Singh, right?
1434
01:40:07,542 --> 01:40:09,125
Yes.
1435
01:40:09,292 --> 01:40:11,375
The arrest warrant
has your name on it too.
1436
01:40:13,625 --> 01:40:15,125
- Oh really?
- Oh yes.
1437
01:40:16,750 --> 01:40:20,917
Madam, she was involved
with Gajendra's plan.
1438
01:40:21,542 --> 01:40:23,792
Hence, she got a new will drafted...
1439
01:40:23,875 --> 01:40:25,667
...and came to the farm
house to give it to you.
1440
01:40:25,792 --> 01:40:28,833
You handed the second will to madam.
1441
01:40:29,708 --> 01:40:31,208
We have it on record.
1442
01:40:31,833 --> 01:40:34,000
We'll let the court decide.
1443
01:40:34,125 --> 01:40:35,917
Sure, the court will.
1444
01:40:36,000 --> 01:40:38,000
For now, I have an arrest
warrant for you three.
1445
01:40:38,708 --> 01:40:41,000
Is there anyone else
you want to arrest?
1446
01:40:41,333 --> 01:40:44,542
No, madam. I truly salute you.
1447
01:40:44,958 --> 01:40:48,958
Despite being their mother, you called
us here after learning the truth...
1448
01:40:49,000 --> 01:40:52,417
...so I could reveal
the truth to everyone.
1449
01:41:24,417 --> 01:41:26,375
Why did you lie?
1450
01:41:26,750 --> 01:41:28,208
Why did you lie?
1451
01:41:29,042 --> 01:41:33,250
I lied to change our fate.
1452
01:41:34,000 --> 01:41:35,333
Changed your fate?
1453
01:41:37,000 --> 01:41:38,333
Better than you.
1454
01:41:39,333 --> 01:41:40,833
Should I show it?
1455
01:41:51,583 --> 01:41:56,000
I didn't get much,
just two diamond bangles.
1456
01:41:56,375 --> 01:41:58,708
Your mom landed there
or I was eying a...
1457
01:41:58,792 --> 01:42:00,792
...red necklace.
1458
01:42:01,917 --> 01:42:03,583
You stole?
1459
01:42:03,750 --> 01:42:07,792
Whisking away two pieces
from the wealthy...
1460
01:42:07,875 --> 01:42:09,958
...doesn't count
as stealing but need.
1461
01:42:10,375 --> 01:42:13,417
Benny madam also took a necklace.
1462
01:42:14,500 --> 01:42:16,375
And those rich people...
1463
01:42:16,458 --> 01:42:20,375
...wanted to snatch
their mom's property!
1464
01:42:21,375 --> 01:42:24,125
- Bloody thief!
- What thief? Look,...
1465
01:42:25,333 --> 01:42:27,542
...a man steals for two reasons,...
1466
01:42:27,917 --> 01:42:30,458
...led by need or by greed.
1467
01:42:31,833 --> 01:42:34,000
You saw where greed lands people.
1468
01:42:36,250 --> 01:42:38,375
36 Farm House!
1469
01:42:52,333 --> 01:42:53,875
Hari!
1470
01:42:54,417 --> 01:42:55,917
Hari!
1471
01:42:57,125 --> 01:42:58,542
Hari...
1472
01:42:59,333 --> 01:43:01,917
A call for you from Mumbai.
1473
01:43:02,000 --> 01:43:03,958
It's someone called Antara.
1474
01:43:07,500 --> 01:43:10,917
Hello, Antara!
How are you?
1475
01:43:11,292 --> 01:43:14,708
I know you'll be mad
that I didn't tell you sooner.
1476
01:43:14,958 --> 01:43:16,333
Grandma is no more.
1477
01:43:20,625 --> 01:43:24,417
She bequeathed all her
property to a charitable trust.
1478
01:43:25,292 --> 01:43:26,958
Rajpath Charitable Trust.
1479
01:43:27,500 --> 01:43:31,208
This trust will build homes...
1480
01:43:31,292 --> 01:43:33,208
...for migrant
workers and labourers.
1481
01:43:33,292 --> 01:43:35,083
Affordable homes for them.
1482
01:43:37,375 --> 01:43:40,500
Harry, it's a huge task.
1483
01:43:41,458 --> 01:43:44,750
So, I want you to come
work with me again...
1484
01:43:46,083 --> 01:43:47,833
...because I trust you.
1485
01:43:49,375 --> 01:43:53,042
And no calling me madam now.
1486
01:43:53,875 --> 01:43:55,375
You won't come as a tailor...
1487
01:43:56,292 --> 01:43:58,000
...but my partner.
1488
01:44:02,042 --> 01:44:03,792
Please say yes.
1489
01:44:05,292 --> 01:44:06,708
Yes.
1490
01:44:07,958 --> 01:44:09,083
I'll be there.
1491
01:44:27,750 --> 01:44:35,250
"God works in strange ways"
1492
01:44:35,458 --> 01:44:43,042
"Some get flogged
while some prosper"
1493
01:44:43,750 --> 01:44:47,625
"Some yearn for pennies
while some roll in wealth"
1494
01:44:47,708 --> 01:44:53,208
"Wish fortune would
smile upon me too"
1495
01:44:53,833 --> 01:44:58,333
"Mind your business and get ahead"
1496
01:45:01,792 --> 01:45:05,750
"Mind your business and get ahead"
1497
01:45:05,833 --> 01:45:10,375
"Mind your business and get ahead"
1498
01:45:17,708 --> 01:45:24,833
"The heart's a pauper
craving for riches"
1499
01:45:25,958 --> 01:45:32,875
"Stealing is but
a matter of habit"
1500
01:45:33,792 --> 01:45:37,667
"Fate gets you moving in circles"
1501
01:45:37,750 --> 01:45:44,167
"Holding your head high
even with empty pockets"
1502
01:45:47,667 --> 01:45:51,708
"Mind your business and get ahead"
1503
01:45:51,792 --> 01:45:57,625
"Forget everyone"
1504
01:45:57,875 --> 01:46:01,875
"Forget everyone
and be self-reliant"
1505
01:46:01,958 --> 01:46:05,833
"Mind your business and get ahead"
1506
01:46:05,917 --> 01:46:09,542
"Mind your business and get ahead"
1507
01:46:18,000 --> 01:46:24,375
"The heart's a pauper
craving for riches"
1508
01:46:25,917 --> 01:46:32,375
"Stealing is but
a matter of habit"
1509
01:46:33,875 --> 01:46:37,875
"Fate gets you moving in circles"
1510
01:46:37,958 --> 01:46:43,833
"Holding your head high
even with empty pockets"
1511
01:46:47,792 --> 01:46:51,792
"Mind your business and get ahead"
1512
01:46:51,875 --> 01:46:57,583
"Forget everyone"
1513
01:46:57,958 --> 01:47:01,875
"Forget everyone
and be self-reliant"
1514
01:47:01,958 --> 01:47:05,833
"Mind your business and get ahead"
1515
01:47:05,917 --> 01:47:10,292
"Mind your business and get ahead"
100387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.