All language subtitles for 3 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:18,960 It must be really painful. Are you okay? 2 00:00:19,860 --> 00:00:21,660 Oh dear! 3 00:00:21,960 --> 00:00:24,550 I'm sorry, I didn't mean it. 4 00:00:24,560 --> 00:00:27,060 Life is not a joke, can you see that now? 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,640 I know. 6 00:00:29,640 --> 00:00:30,960 Just hang in there. 7 00:00:31,013 --> 00:00:35,306 If anything bad happens to you, I'd feel guilty for the rest of my life. 8 00:00:44,860 --> 00:00:47,360 Please stop at the clinic there. 9 00:00:48,060 --> 00:00:51,660 Why? Can't you bear it any more? The hospital is not far now. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,360 I said stop. 11 00:00:53,460 --> 00:00:55,360 Ok, I will. 12 00:01:03,260 --> 00:01:04,560 Just a sec. 13 00:01:09,460 --> 00:01:11,260 Hey, let me support you. 14 00:01:12,660 --> 00:01:14,760 Carefully. 15 00:01:15,260 --> 00:01:17,160 Carefully. 16 00:01:22,460 --> 00:01:23,930 Khun Pisoot. 17 00:01:25,160 --> 00:01:27,760 What did the doctor say? Are you ok? 18 00:01:27,860 --> 00:01:30,160 Can you forgive me? Please? 19 00:01:30,360 --> 00:01:32,260 I'm really sorry. 20 00:01:34,560 --> 00:01:39,760 Please keep your husband's wound from getting wet, and please don't fight again. 21 00:01:39,960 --> 00:01:43,560 It's a crime to physically attack your own husband. 22 00:01:43,660 --> 00:01:44,960 But we're... 23 00:01:45,860 --> 00:01:47,453 We'll be more careful. 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,660 I can walk myself. 25 00:01:54,860 --> 00:01:56,660 No, you can't. 26 00:01:58,460 --> 00:02:02,333 Why didn't you tell her that we're not married. 27 00:02:02,360 --> 00:02:05,373 I was worried that you'd be charged for a grievous bodily harm. 28 00:02:05,560 --> 00:02:08,360 Now do you know why we couldn't go to the hospital? 29 00:02:10,760 --> 00:02:12,860 Let me support you. 30 00:02:14,860 --> 00:02:17,260 Oh, does that hurt? 31 00:02:18,160 --> 00:02:20,060 No... it's.. ok. It doesn't hurt. 32 00:02:20,060 --> 00:02:25,560 Walk carefully. I have to look after you. Be careful. 33 00:02:47,300 --> 00:02:49,260 Wait, P' Peung. 34 00:02:50,560 --> 00:02:56,293 What a small world. Out of all the hospitals in Bangkok... 35 00:02:56,306 --> 00:02:58,460 you still chose to come to this one. 36 00:02:58,560 --> 00:03:06,560 Isn't that good? I'm hanging around here like this so Gung will see how well I'm taking care of Pooh's baby. 37 00:03:07,860 --> 00:03:10,560 So, are you here to see the midwife or to discuss about... 38 00:03:10,660 --> 00:03:15,260 What? You think I'm here for an abortion? 39 00:03:15,460 --> 00:03:21,760 Why would I do that when the baby is the testament of the love between me and Pooh? 40 00:03:21,773 --> 00:03:25,760 That's just as well, seeing that Pooh didn't leave you with anything else. 41 00:03:25,960 --> 00:03:31,120 Just a baby as a keepsake. Must be a bonus for you. 42 00:03:33,560 --> 00:03:34,960 Hey! 43 00:03:36,060 --> 00:03:40,060 If Gung wants Pooh's baby to raise 44 00:03:40,360 --> 00:03:45,360 she can ask me nicely. I might give it to her. 45 00:03:45,860 --> 00:03:48,660 You are so generous. 46 00:03:49,560 --> 00:03:52,170 You gave her your husband and now your baby, too. 47 00:03:52,170 --> 00:03:57,373 But don't bother. P' Gung isn't short of men. 48 00:03:57,660 --> 00:04:00,220 She's actually just met someone new to help heal her heart. 49 00:04:00,220 --> 00:04:06,186 And he is so qualified, he's actually perfect. 50 00:04:07,760 --> 00:04:13,880 P' Gung is having new love, so you shouldn't let yourself drown in your old one for too long. 51 00:04:14,560 --> 00:04:16,920 Nine months would be ok. 52 00:04:17,380 --> 00:04:20,000 But if you don't get yourself out of the current, 53 00:04:20,160 --> 00:04:23,853 you may be stuck in it for the rest of your life. 54 00:04:38,760 --> 00:04:40,266 Want me to support you? 55 00:04:40,360 --> 00:04:42,560 That's ok, I can walk. 56 00:04:42,640 --> 00:04:48,733 I told you to come and stay at my house. Who would look after you here? 57 00:04:48,960 --> 00:04:52,340 Why are you making a big fuss? I can look after myself. 58 00:04:52,360 --> 00:04:58,293 Why? If you die, I might be arrested for murder. 59 00:04:59,653 --> 00:05:02,333 You seem tired. Let's go and sleep in your room. 60 00:05:04,746 --> 00:05:06,573 Why are you feeling so warm? 61 00:05:06,660 --> 00:05:09,860 You have a temperature. Really warm. 62 00:05:10,060 --> 00:05:12,520 I've taken some antibiotics. I'll be ok. 63 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Don't get so excited. 64 00:05:20,760 --> 00:05:22,870 What? After the meal? 65 00:05:22,980 --> 00:05:26,610 You haven't eaten anything since this morning. 66 00:05:26,610 --> 00:05:31,213 And this must be taken only after a meal, not on an empty stomach. 67 00:05:31,490 --> 00:05:33,570 I'll be back. Wait here. 68 00:05:33,660 --> 00:05:35,130 Where are you going? 69 00:05:35,130 --> 00:05:37,660 I'll be back. Just wait here. 70 00:05:41,760 --> 00:05:43,060 Has Gung not got up? 71 00:05:43,120 --> 00:05:47,173 No, but it's good that she's quiet like this. 72 00:05:50,460 --> 00:05:53,493 - Nuan! - Yes, Khun Gung. What is it? 73 00:05:53,660 --> 00:05:55,560 What is it, Khun Gung? 74 00:05:55,660 --> 00:05:56,813 Over here. 75 00:05:57,160 --> 00:05:59,960 Nuan, pack me some food, now. 76 00:06:00,060 --> 00:06:01,960 Are you so hungry? 77 00:06:02,060 --> 00:06:03,260 Look! 78 00:06:03,460 --> 00:06:06,260 What's this? It's blood! 79 00:06:06,360 --> 00:06:08,160 Blood! How? 80 00:06:08,260 --> 00:06:10,160 Khun Pisoot got stabbed. 81 00:06:10,160 --> 00:06:12,853 What? And did they catch the attacker? 82 00:06:14,060 --> 00:06:15,860 I'm the attacker. 83 00:06:15,880 --> 00:06:17,260 What? You stabbed Khun Pisoot! 84 00:06:17,270 --> 00:06:21,160 If you don't want me to become a murder, get me some boiled rice now. 85 00:06:21,260 --> 00:06:23,560 Hurry! 86 00:06:28,460 --> 00:06:30,160 - Hurry! - Yes. 87 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 Khun Gung, where is your victim? 88 00:06:45,700 --> 00:06:47,380 Where is he? 89 00:07:16,160 --> 00:07:17,660 Quietly. 90 00:07:29,760 --> 00:07:32,660 The medicine must have put him to sleep. 91 00:07:32,760 --> 00:07:38,560 What did you do to him and how do you know he's not going to press charges against you? 92 00:07:39,060 --> 00:07:42,360 That's why I'm trying to take responsibility for what I've done now. 93 00:07:50,460 --> 00:07:52,060 Oh, dear. 94 00:08:06,560 --> 00:08:08,386 Khun Gung. 95 00:08:08,460 --> 00:08:13,680 He must have done something so good to have you nursing him like this. 96 00:08:13,786 --> 00:08:16,860 I'm only trying to take responsibility for my action. 97 00:08:17,010 --> 00:08:21,440 Responsibility is one thing, but don't let it get so personal. 98 00:08:22,760 --> 00:08:25,560 I just don't want to feel so guilty, that's all. 99 00:08:25,740 --> 00:08:32,050 I hope it's true what you said. If you'd do that for me, I'd let you stab and stab me. 100 00:08:33,060 --> 00:08:38,160 Nuan, are you crazy? You can go now. Go. 101 00:08:39,430 --> 00:08:41,800 Go on. And shut the door gently. 102 00:09:15,860 --> 00:09:18,060 He has a high temperature. 103 00:09:43,860 --> 00:09:45,560 Are you awake now? 104 00:09:45,660 --> 00:09:47,760 Hey, you! 105 00:09:53,130 --> 00:09:57,760 Hey, don't move. I haven't finished wiping you down. 106 00:09:57,840 --> 00:10:00,490 Please don't. It's not appropriate. 107 00:10:04,460 --> 00:10:08,280 You're a woman, you should be aware of that. 108 00:10:08,960 --> 00:10:17,460 I've been married so many times. Wiping down a man like this doesn't bother me. 109 00:10:17,460 --> 00:10:20,390 But I'm not used to having a woman hanging around so close. 110 00:10:20,390 --> 00:10:25,860 Oh dear. You think I really want to molest you so much? 111 00:10:25,860 --> 00:10:28,560 I just don't want you to be tainted. 112 00:10:28,560 --> 00:10:31,360 Please don't make me feel awkward. I beg you. 113 00:10:32,060 --> 00:10:37,760 Ok. If you don't agree to it then I won't force you. 114 00:10:43,360 --> 00:10:45,450 Oh dear! You're all wet! 115 00:10:45,450 --> 00:10:49,660 They said to not let the wound get wet. Take your shirt off. 116 00:10:50,160 --> 00:10:51,930 It's okay!! 117 00:10:51,930 --> 00:10:55,360 - Let me do it for you. - Take what off? 118 00:11:00,310 --> 00:11:05,660 I didn't see anything, seriously. I swear I won't gossip or you can kick me. 119 00:11:05,660 --> 00:11:08,060 I'm here. 120 00:11:08,660 --> 00:11:10,260 Wipe him down, quick. 121 00:11:10,330 --> 00:11:11,590 Me? Wipe him? 122 00:11:11,590 --> 00:11:13,560 Go on! 123 00:11:17,160 --> 00:11:18,660 No, there's no need. 124 00:11:18,860 --> 00:11:21,060 Khun Gung told me to. 125 00:11:21,260 --> 00:11:24,460 No, don't. Please leave, both of you. 126 00:11:54,410 --> 00:11:57,130 What a cute guy! 127 00:11:57,280 --> 00:12:00,790 Stop talking and go prepare dinner. 128 00:12:00,810 --> 00:12:05,053 - I'm only teasing and you're jealous. - Hey! 129 00:12:06,050 --> 00:12:07,430 I'm going. 130 00:12:07,960 --> 00:12:10,533 The way you took his shirt off! 131 00:12:10,710 --> 00:12:13,210 - Going now. - Go! 132 00:12:31,310 --> 00:12:38,613 Open you mouth then you can have you medicine. Ah... 133 00:12:39,210 --> 00:12:41,253 Why are you smiling? 134 00:12:41,266 --> 00:12:45,640 I didn't know a spoilt madam like you knew how to look after someone. 135 00:12:46,730 --> 00:12:49,920 I'm doing this because I was the one to hurt you. 136 00:12:49,920 --> 00:12:54,350 Otherwise, someone like would never do this for anyone. 137 00:12:55,250 --> 00:12:58,426 You talk too much. Here, feed yourself. 138 00:12:58,453 --> 00:13:02,266 I thought you were going to be responsible. It's just all talk. 139 00:13:05,010 --> 00:13:07,710 - Nuan... - Don't even think about it. 140 00:13:07,720 --> 00:13:13,026 It's nothing to do with Nuan. You hurt me so you owe me to do this by yourself. 141 00:13:14,370 --> 00:13:17,320 You were playing hard to get just now. 142 00:13:18,360 --> 00:13:20,800 Someone so short tempered like you... 143 00:13:20,810 --> 00:13:27,960 With such an immature temper. You'll never succeed in life if you can't control your own temper. 144 00:13:28,310 --> 00:13:32,160 Who do you think you are to dare say that to me? 145 00:13:32,253 --> 00:13:34,813 I'm speaking psychologically. 146 00:13:34,910 --> 00:13:37,440 You can't go anywhere until you've finished feeding me. 147 00:13:37,440 --> 00:13:42,173 You said you would do your job, so you must obey my orders. 148 00:13:49,410 --> 00:13:50,933 Okay! 149 00:13:58,710 --> 00:14:00,110 It's a bit hot. 150 00:14:13,710 --> 00:14:17,610 Hey, are you after anything do that to me? 151 00:14:21,810 --> 00:14:25,710 I'm full now. You'd better go home. It's late. 152 00:14:25,890 --> 00:14:27,930 But you haven't finished eating. 153 00:14:27,973 --> 00:14:29,226 Go home, it's late. 154 00:14:29,253 --> 00:14:29,960 But.. 155 00:14:30,000 --> 00:14:32,010 This is an order. 156 00:14:39,170 --> 00:14:43,450 I don't understand those with high maturity. Confused. 157 00:14:43,610 --> 00:14:44,910 I'll go now. 158 00:15:19,710 --> 00:15:25,700 Khun Gung, you should go home. I'll stay and look after him. 159 00:15:25,710 --> 00:15:31,010 No, I can't abandon my own responsibilities... like that. 160 00:15:31,210 --> 00:15:34,973 But you've been here all day. 161 00:15:42,610 --> 00:15:44,690 I'll get it. 162 00:15:50,610 --> 00:15:52,693 Hello. 163 00:15:53,610 --> 00:15:55,610 Can you hear me? 164 00:15:55,710 --> 00:15:57,810 Is Khun Pisoot there? 165 00:15:59,410 --> 00:16:00,746 Yes. 166 00:16:00,786 --> 00:16:04,310 Can I speak to him please. His mobile phone is off. 167 00:16:04,410 --> 00:16:08,510 It's not convenient for him right now. I'll get him to ring you back. 168 00:16:08,710 --> 00:16:12,610 Yes, then please ask him to call home. 169 00:16:13,610 --> 00:16:16,210 Yes, I will tell him. 170 00:16:16,310 --> 00:16:17,710 Wait. 171 00:16:18,610 --> 00:16:21,410 Who is that? 172 00:16:21,510 --> 00:16:27,260 I'm his neighbor just visiting. If there's nothing else then good bye. 173 00:16:27,840 --> 00:16:29,386 Uh..Wait--. 174 00:16:32,010 --> 00:16:33,293 Neighbor? 175 00:16:35,610 --> 00:16:39,440 Why did you get up? Do you want something? 176 00:16:40,910 --> 00:16:43,360 Have you not gone home yet? 177 00:16:45,310 --> 00:16:48,510 Shooing us away? We should have let you die. 178 00:16:48,510 --> 00:16:54,310 If you die, what shall I tell the people at your home? 179 00:16:54,410 --> 00:16:56,466 - My home? - Yes. 180 00:16:57,190 --> 00:16:59,210 Did someone at home call? 181 00:16:59,810 --> 00:17:04,533 Look, I know what should or shouldn't be said. 182 00:17:04,560 --> 00:17:13,293 I think you should call and report yourself or they'll be worried sick. Nuan, let's go. 183 00:17:13,300 --> 00:17:15,420 We shouldn't stay and make him feel awkward. 184 00:17:17,410 --> 00:17:20,610 I brought this with me. Not stealing it. 185 00:17:27,210 --> 00:17:32,210 Must have been his wife that called. His face dropped when he saw that you'd answered the phone. 186 00:17:32,470 --> 00:17:36,506 - Maybe. - What a shame. I was hoping he was single. 187 00:17:36,533 --> 00:17:40,010 Single or not, it's his business. Why should we care? 188 00:17:40,210 --> 00:17:47,266 He's so reserved so he must be married. His wife is so lucky. 189 00:17:47,650 --> 00:17:54,986 Enough! Shut up now. It's their business how much they love each other. Stop talking. 190 00:17:55,786 --> 00:17:59,906 Why have you not got nice men like that coming into your life? 191 00:18:03,310 --> 00:18:08,510 Because someone like me isn't that fortunate. No nice men will look at me. 192 00:18:32,010 --> 00:18:33,910 'Unwanted pregnancies' 193 00:18:44,010 --> 00:18:46,570 You're at work early today, P' Peung. 194 00:18:49,010 --> 00:18:52,310 I have a customer appointment. 195 00:18:52,410 --> 00:18:56,910 You're so dutiful. Working hard till your last day. 196 00:18:58,110 --> 00:19:06,010 Better than those who take advantage of the company without doing anything useful for it. 197 00:19:11,610 --> 00:19:15,250 Look at this. "Pattaya is hot..." 198 00:19:15,250 --> 00:19:19,110 "Hi-so widow courting her new man" 199 00:19:19,210 --> 00:19:21,620 "Her latest husband has not long died." 200 00:19:21,620 --> 00:19:28,280 "She probably doesn't know how to mourn as young men queue up to heal her broken heart." 201 00:19:28,333 --> 00:19:34,810 A husband eater like her still has men lined up to get a piece of her? 202 00:19:34,910 --> 00:19:41,813 She gets married as a hobby. Some women don't even get to get married even once. 203 00:20:03,910 --> 00:20:05,573 Hello. 204 00:20:09,910 --> 00:20:14,146 What?! Why didn't you tell me earlier? 205 00:20:16,110 --> 00:20:19,010 Okay, I'll be there very soon. 206 00:20:34,290 --> 00:20:36,310 Take me to Tiwanon urgently. 207 00:20:38,010 --> 00:20:43,110 Stop that bike! Oh, too late. Stop! 208 00:20:45,410 --> 00:20:47,110 That's mine! 209 00:20:47,210 --> 00:20:49,226 What's the matter? Why are you panicking? 210 00:20:49,250 --> 00:20:51,453 That's mine. Give it to me! 211 00:20:51,910 --> 00:20:58,110 Give that to me! It's mine! Auntie Rott! 212 00:20:58,130 --> 00:21:02,110 Let go of it! Auntie Rott! 213 00:21:03,910 --> 00:21:05,810 What are all these tablets? 214 00:21:14,410 --> 00:21:17,210 Wait for me! Peung! 215 00:21:18,010 --> 00:21:21,650 You're about to harm your baby again? 216 00:21:21,650 --> 00:21:24,610 Why are you doing such a stupid thing? 217 00:21:24,790 --> 00:21:27,000 This is my life! 218 00:21:28,110 --> 00:21:29,560 Of course! 219 00:21:30,210 --> 00:21:35,866 It's your life. The life that I love even more than my own. 220 00:21:36,410 --> 00:21:44,226 How much have I had to endure while raising you? And is this how you repay me? 221 00:21:51,710 --> 00:21:53,910 I'm ashamed! 222 00:21:54,010 --> 00:21:58,610 You don't know that there is no room for losers to stand in this society. 223 00:21:58,710 --> 00:22:04,910 Not true! You're the one who chooses where to stand. Not anyone else! 224 00:22:12,160 --> 00:22:14,280 Please believe me. 225 00:22:15,310 --> 00:22:17,230 Please believe me. 226 00:22:17,230 --> 00:22:21,310 Forget about the past and start again. 227 00:22:21,310 --> 00:22:26,626 Please I beg you. Don't do it. Please don't do it. 228 00:22:27,510 --> 00:22:32,053 Please don't do this. Please... 229 00:22:39,210 --> 00:22:42,610 Open the door! 230 00:22:45,610 --> 00:22:49,610 Open the door! 231 00:22:50,710 --> 00:22:52,810 Open up! 232 00:22:53,310 --> 00:22:56,480 Don't do it! 233 00:22:56,610 --> 00:23:00,110 Open the door! Don't do it! 234 00:23:03,810 --> 00:23:05,810 P' Gung has a new love. 235 00:23:05,810 --> 00:23:15,453 So you shouldn't drown in your old one. Nine months is ok, or you'll be stuck there for the rest of your life. 236 00:23:25,820 --> 00:23:32,480 Open the door! 237 00:23:58,210 --> 00:24:00,610 I'm not stupid. 238 00:24:02,110 --> 00:24:05,310 I won't let Gung have all the happiness. 239 00:24:07,866 --> 00:24:14,810 This game has ended, and she thinks she can just start a new life. 240 00:24:16,200 --> 00:24:20,910 I'm so hurt and she's having fun. 241 00:24:22,110 --> 00:24:23,866 I won't let her. 242 00:24:25,410 --> 00:24:29,410 I'm unhappy, so she must be, too! 243 00:24:30,710 --> 00:24:35,946 My baby will be the cause of her upset for the rest of her life! 244 00:25:00,490 --> 00:25:04,390 So, aren't you going to check on that Wonderful Pisoot today? 245 00:25:05,020 --> 00:25:07,490 I'm afraid he isn't that wonderful after all. 246 00:25:07,490 --> 00:25:12,253 Why? Just yesterday he was your Perfect Prince. 247 00:25:12,266 --> 00:25:16,210 His real owner has been ringing to check on him, that's why. 248 00:25:16,220 --> 00:25:19,370 Is that why you're sitting here being moody like this? 249 00:25:20,213 --> 00:25:22,053 I suppose... 250 00:25:22,230 --> 00:25:28,040 I've had three husbands so if he has a wife it wouldn't be so unexpected. 251 00:25:30,460 --> 00:25:35,653 I want to know, too, what kind of woman he would prefer. 252 00:25:36,370 --> 00:25:42,093 Probably a saint, a nun, or a perfect lady with perfect manners. 253 00:25:43,360 --> 00:25:46,946 Khun Gung, I think we should still go and help him dress his wound. 254 00:25:46,986 --> 00:25:51,186 I wonder if he could even get up and feed himself today. 255 00:26:12,506 --> 00:26:13,906 Who's there? 256 00:26:30,290 --> 00:26:32,790 Mom! How come you're here?! 257 00:26:33,030 --> 00:26:37,853 I came to check out your woman that you've been hiding. Where is she? 258 00:26:38,453 --> 00:26:39,590 Where? 259 00:26:42,853 --> 00:26:44,690 There's nobody else here. I'm on my own. 260 00:26:44,720 --> 00:26:49,426 Oh? What about the woman that talked to me last night? Who is she? 261 00:26:54,786 --> 00:26:56,813 Just someone around here. 262 00:26:56,853 --> 00:26:59,190 Why aren't you looking at me? 263 00:27:00,490 --> 00:27:03,090 Chai, what is wrong with you? 264 00:27:03,640 --> 00:27:05,933 - Just a little accident. - Little?! 265 00:27:05,986 --> 00:27:08,680 That's not little at all! 266 00:27:09,090 --> 00:27:12,790 What happened to you? Tell me now. 267 00:27:16,653 --> 00:27:19,626 Khun Gung, you're walking too fast. 268 00:27:20,026 --> 00:27:23,453 I thought you didn't want to come. I can't keep up. 269 00:27:47,000 --> 00:27:48,586 Does it hurt a lot? 270 00:27:49,680 --> 00:27:52,093 I'm fine, Mom. Don't worry about me. 271 00:28:00,790 --> 00:28:04,890 Khun Gung, I've dropped everything! 272 00:28:07,490 --> 00:28:10,490 Wait for me, Khun Gung! 273 00:28:11,470 --> 00:28:13,110 Khun Gung! 274 00:28:14,120 --> 00:28:15,970 Karat! 275 00:28:19,346 --> 00:28:23,226 Karat, why are you running from me? 276 00:28:26,520 --> 00:28:28,293 I forgot something. 277 00:28:28,390 --> 00:28:31,490 You have a visitor so please feel free. 278 00:28:31,550 --> 00:28:34,290 But that's not my visitor. She is... 279 00:28:34,340 --> 00:28:38,140 Gung! Is that you, Gung? 280 00:28:39,970 --> 00:28:41,740 Nua-prae! 281 00:28:45,580 --> 00:28:48,600 Why are you here? Don't tell me you two are... 282 00:28:48,610 --> 00:28:53,813 I'm the one who needs to ask what you are doing here at our house? 283 00:28:56,790 --> 00:29:00,110 Actually I didn't want to set foot here at all. 284 00:29:00,110 --> 00:29:05,400 If I knew it was your love nest that my Dad was deceived into paying for! 285 00:29:05,426 --> 00:29:07,866 Karat! What are you talking about? 286 00:29:07,906 --> 00:29:12,310 - Do you know, this woman is my dad's mistress. - That's too much! 287 00:29:12,320 --> 00:29:13,990 Hasn't she told you? 288 00:29:14,060 --> 00:29:20,690 You're being deceived. She is making a fool of you, don't you know? 289 00:29:20,740 --> 00:29:23,500 Hey, you! If you don't shut up, I'm going to throw you in the sea! 290 00:29:23,573 --> 00:29:24,940 Chai... 291 00:29:25,010 --> 00:29:27,146 You must know it well then. 292 00:29:28,210 --> 00:29:31,230 You're head over heals with her, too? 293 00:29:31,270 --> 00:29:34,020 What? You are misunderstanding this so badly. 294 00:29:34,140 --> 00:29:37,030 I just saw that you were fooling around with each other and you're still denying it. 295 00:29:37,080 --> 00:29:42,386 Is my dad not enough fun for you so you had to come here for another man? 296 00:29:43,190 --> 00:29:47,090 Put me down! What are you doing? You thick-skinned bitch! 297 00:29:47,090 --> 00:29:52,000 - You shameless mistress! - Khun Gung, wait for me! 298 00:29:52,740 --> 00:29:57,680 Put me down now! Where are you taking me? 299 00:29:58,810 --> 00:30:05,740 Stop now, Chai, that's enough. I said that's enough now. 300 00:30:06,690 --> 00:30:10,190 Put me down now! 301 00:30:16,230 --> 00:30:20,220 How dare you! Crazy man! 302 00:30:21,010 --> 00:30:25,586 Shameless! Go ahead and be her stupid fool! 303 00:30:26,590 --> 00:30:28,790 - Wait for me! - Chai. 304 00:30:29,280 --> 00:30:30,610 Let her go. 305 00:30:30,690 --> 00:30:34,346 No way, Mom. I can't let her do that to you. 306 00:30:38,460 --> 00:30:42,013 - What a waste of food. - Wait! 307 00:30:42,010 --> 00:30:43,360 Wait! 308 00:30:44,290 --> 00:30:46,066 Get out of my way! 309 00:30:46,426 --> 00:30:52,490 Do you know you've really misunderstood her? She doesn't live off your father, and she isn't my... 310 00:30:52,520 --> 00:30:58,540 Don't make excuses. You and that woman coming from where. 311 00:30:58,620 --> 00:31:00,613 It's nothing to do with me anyway! 312 00:31:02,560 --> 00:31:09,080 But she is the most important person in my life and I would never let anyone talk to her like that. 313 00:31:09,690 --> 00:31:15,640 So what? You want me to pay respect to the woman who's been taking advantage of my Dad? 314 00:31:15,890 --> 00:31:18,020 You must apologize to her right now. 315 00:31:18,220 --> 00:31:22,890 No. Let me go! I won't apologize. 316 00:31:23,990 --> 00:31:29,090 Men are all the same. Lying, cheating and sex-crazed! 317 00:31:37,150 --> 00:31:38,650 - Khun Gung. - Nuan! 318 00:31:39,690 --> 00:31:44,190 Please know that, all my life... 319 00:31:44,490 --> 00:31:47,306 I will never love any woman more than this one. 320 00:32:20,560 --> 00:32:25,420 What is going on? When did you and Karat become close? 321 00:32:26,030 --> 00:32:30,040 Nothing. We just know each other, not close or anything. 322 00:32:30,080 --> 00:32:36,320 Someone you know? So why did she seem so angry and jealous of you? 323 00:32:36,660 --> 00:32:40,466 She's just a typical moody, spoilt brat. 324 00:32:43,720 --> 00:32:45,470 Tell me. 325 00:32:45,510 --> 00:32:49,090 Was Karat the woman who was with you last night? 326 00:32:52,760 --> 00:32:55,890 She was... only looking after me. 327 00:32:56,590 --> 00:32:58,040 Looking after you? 328 00:32:58,160 --> 00:33:02,013 You must be very close to each other for her to be looking after you. 329 00:33:06,990 --> 00:33:11,253 Tell me, why was she looking after you? 330 00:33:13,933 --> 00:33:15,293 So? 331 00:33:15,306 --> 00:33:18,090 That wound on your body 332 00:33:18,090 --> 00:33:19,890 She did it, didn't she? 333 00:33:22,750 --> 00:33:24,220 So? 334 00:33:24,860 --> 00:33:28,266 She didn't mean to hurt me. It was only an accident. 335 00:33:33,150 --> 00:33:37,626 Chai, Karat may be a pitiful woman, 336 00:33:37,690 --> 00:33:41,040 but she shouldn't get involved with you on a rebound. 337 00:33:41,160 --> 00:33:46,546 She would never make you happy, believe me. 338 00:33:47,706 --> 00:33:52,826 Don't worry, Mom. As long as she will look down on you like that 339 00:33:53,190 --> 00:33:56,800 I would never end up with her like you're worrying. 340 00:34:09,466 --> 00:34:11,640 Why is nobody answering? 341 00:34:18,680 --> 00:34:21,960 Hello. This is Karat. 342 00:34:22,013 --> 00:34:23,920 Can I talk to my father? 343 00:34:23,980 --> 00:34:29,720 I don't care if he's in a meeting. I need to talk to him. Do you hear me? 344 00:34:29,760 --> 00:34:33,750 Is it true? Khun Pisoot and Khun Nua-prae...? 345 00:34:33,830 --> 00:34:36,980 I don't believe it either. 346 00:34:37,790 --> 00:34:40,190 Daddy! 347 00:34:41,190 --> 00:34:45,853 Nua-prae, I'll never let you get away with this! 348 00:34:47,970 --> 00:34:48,910 Daddy! 349 00:34:50,120 --> 00:34:51,426 Daddy! 350 00:34:52,810 --> 00:34:55,733 Why are all back so soon? 351 00:34:56,440 --> 00:35:01,840 Why was your phone off? I've been breaking my fingers trying to call you! 352 00:35:02,480 --> 00:35:09,120 Gung, I've been at the company all day and my phone batter was dead. 353 00:35:09,146 --> 00:35:11,333 And I'm on my way to have dinner with my customers. 354 00:35:12,460 --> 00:35:14,186 Is anything the matter? 355 00:35:14,266 --> 00:35:19,346 Of course there is. Today, I saw your mistress! 356 00:35:19,346 --> 00:35:20,900 My mistress?! 357 00:35:20,973 --> 00:35:25,190 That Nua-prae woman of course. Don't pretend to be confused. 358 00:35:25,200 --> 00:35:30,170 How many times have I told you, she's only a friend of mine. 359 00:35:30,310 --> 00:35:31,960 Your bed mate, more like! 360 00:35:32,010 --> 00:35:35,650 I saw her with my own eyes, you know. 361 00:35:35,670 --> 00:35:42,053 You probably don't know that she has other bits on the side beside yourself. 362 00:35:42,786 --> 00:35:44,430 That's impossible, I don't believe you. 363 00:35:44,533 --> 00:35:48,470 You have to. I saw them myself. 364 00:35:48,550 --> 00:35:52,420 She took a man to make out with in Pattaya. 365 00:35:52,860 --> 00:35:55,150 If you don't believe me, just ask Nuan. 366 00:35:57,653 --> 00:36:03,240 I saw Khun Nua-prae alone with another man. 367 00:36:03,266 --> 00:36:06,830 I don't believe it. She's not that kind of person. 368 00:36:07,140 --> 00:36:12,373 Daddy! You've been fooled so bad and you're still taking her side? 369 00:36:12,830 --> 00:36:14,930 I don't care. 370 00:36:15,010 --> 00:36:18,340 I order you to stop being friends with Nua-prae. 371 00:36:18,470 --> 00:36:21,360 Before Pisoot starts laughing at you! 372 00:36:21,430 --> 00:36:24,430 What? Who did you just say? 373 00:36:24,450 --> 00:36:28,786 That Pisoot guy, her sex partner. 374 00:36:28,826 --> 00:36:30,430 Oh dear Gung... 375 00:36:31,830 --> 00:36:35,013 Why? Don't you believe me? 376 00:36:36,730 --> 00:36:42,440 No, I definitely don't believe you, because Pisoot and Nua-prae 377 00:36:42,530 --> 00:36:45,280 are mother... and son. 378 00:36:52,306 --> 00:36:56,706 Whaa...whaa... what...? What...did... you just say? 379 00:36:57,930 --> 00:37:04,930 Damn! What am I going to do now P' Goong? I insulted his mother really properly! 380 00:37:05,030 --> 00:37:10,200 I think it will be very hard to put yourself back together after being minced to pieces like that. 381 00:37:14,530 --> 00:37:17,830 Why do I keep getting such rotten luck all the time?! 382 00:37:19,740 --> 00:37:25,020 How am I ever going to face him ever again?! Damn, damn, damn! 383 00:37:26,430 --> 00:37:29,933 In this case, I don't think that even a surgeon could sew you back together. 384 00:37:30,680 --> 00:37:36,010 No way, Goi! You encouraged me so you can't abandon ship! 385 00:37:36,100 --> 00:37:39,030 But the issue isn't about how angry he is. 386 00:37:39,030 --> 00:37:41,950 The issue is, he is Nua-prae's son. 387 00:37:42,030 --> 00:37:47,093 Even if they forgive you, can you accept the fact that he is that woman's son? 388 00:37:51,560 --> 00:37:55,240 This is probably just a test of true love. 389 00:37:55,260 --> 00:37:57,960 Perhaps he is meant to be your true soul mate. 390 00:37:57,986 --> 00:38:02,520 Because in the past, all you had to do to get a husband is wink and snap your fingers. 391 00:38:02,520 --> 00:38:05,466 That's right. I agree. 392 00:38:05,520 --> 00:38:09,400 I don't agree. I think you should just forget him. 393 00:38:09,490 --> 00:38:14,930 Because you could never accept Nua-prae as your mother-in-law anyway. 394 00:38:14,946 --> 00:38:16,133 Right? 395 00:38:34,240 --> 00:38:37,920 But the person you would be with is the son, not the mother. 396 00:38:38,000 --> 00:38:40,210 Think about it carefully. 397 00:38:49,173 --> 00:38:51,140 Please think carefully. 398 00:39:10,770 --> 00:39:12,600 'Karat' 399 00:39:16,920 --> 00:39:19,360 The Dean of your faculty rang me this morning and told me 400 00:39:19,410 --> 00:39:24,360 that you've resigned. Tell me where you're going to be working? 401 00:39:24,426 --> 00:39:28,066 I got a new job at a private company. 402 00:39:28,430 --> 00:39:33,720 There are too many of your close acquaintances here. I'm not comfortable with that. 403 00:39:34,390 --> 00:39:36,570 Are you defying me?! 404 00:39:39,653 --> 00:39:42,120 I think we should talk about this at home. 405 00:39:44,040 --> 00:39:46,813 Pisoot! 406 00:39:49,893 --> 00:39:52,920 You dare turn down the position of the Minister's Advisor. 407 00:39:53,000 --> 00:39:55,750 Are you still alright in the head?! 408 00:39:56,146 --> 00:40:02,146 I won't allow you to work anywhere else but the job I have found for you. 409 00:40:02,150 --> 00:40:06,546 I don't have enough charisma to take on such an important position. 410 00:40:06,600 --> 00:40:09,760 If you think it's a shame, you can have that job yourself. 411 00:40:11,480 --> 00:40:13,930 What do you want for it? 412 00:40:14,030 --> 00:40:16,333 Money, condominium, a car? 413 00:40:16,410 --> 00:40:17,870 I will pay you. 414 00:40:19,080 --> 00:40:24,320 I just want to earn a living using my own knowledge and abilities, that's all. 415 00:40:24,330 --> 00:40:25,330 Excuse me. 416 00:40:25,530 --> 00:40:30,653 Don't you know how badly my business would suffer if you turn down this job? 417 00:40:30,733 --> 00:40:34,133 Do you want to see our family business filed for bankruptcy? 418 00:40:35,480 --> 00:40:39,240 I have never used your family name to make any kind of profits for myself. 419 00:40:39,530 --> 00:40:46,186 Therefore, please don't use me as a tool to make any gains for the family. 420 00:40:59,453 --> 00:41:00,870 Damn it! 421 00:41:40,340 --> 00:41:43,280 Hello, how can I help you? 422 00:41:43,530 --> 00:41:45,030 I'd like to see Khun Nua-prae. 423 00:41:45,230 --> 00:41:47,230 Do you have an appointment? 424 00:41:50,250 --> 00:41:51,740 Khun Karat. 425 00:42:00,950 --> 00:42:03,460 What brings you all the way here? 426 00:42:04,610 --> 00:42:06,506 I came to apologize to you. 427 00:42:15,026 --> 00:42:18,280 I never knew that you were Pisoot's mother. 428 00:42:18,430 --> 00:42:22,293 So I just assumed that you were lovers. 429 00:42:24,586 --> 00:42:29,373 When you saw that Chai was involved with someone like me, it must have really disappointed you. 430 00:42:30,580 --> 00:42:32,600 I admit that I didn't like you. 431 00:42:32,640 --> 00:42:34,980 So now you don't like Chai either. 432 00:42:35,010 --> 00:42:37,080 I never dislike him at all. 433 00:42:37,430 --> 00:42:42,373 I still want to be friends with him because he's the only person who's good to me. 434 00:42:43,380 --> 00:42:46,610 So you're worried that he would fall out with you. 435 00:42:46,930 --> 00:42:50,106 So it became necessary for you to come and apologize to me, right? 436 00:42:52,130 --> 00:42:55,880 Even though you believe that I am your father's mistress 437 00:42:55,960 --> 00:42:58,173 But this is a different matter altogether. 438 00:42:58,800 --> 00:43:04,333 Can I ask you this? Why do you think that there is something going on between me and Khun Krit? 439 00:43:05,720 --> 00:43:07,826 Everybody does. 440 00:43:07,853 --> 00:43:11,210 So you believe them? 441 00:43:12,600 --> 00:43:20,773 I do understand that our relationship is bound to be misunderstood by others. 442 00:43:21,860 --> 00:43:25,813 But I can confirm that Khun Krit and I... 443 00:43:26,210 --> 00:43:30,010 There is nothing between us at all. I haven't taken anyone's husband at all. 444 00:43:30,066 --> 00:43:35,693 Khun Krit and I are only acquaintances who are doing business together. 445 00:43:38,240 --> 00:43:43,186 And since we are being open and honest to each other... 446 00:43:44,060 --> 00:43:48,600 I will be frank with you. No matter what you think of me... 447 00:43:49,330 --> 00:43:54,426 I feel rather uneasy about the fact that you and Pisoot are seeing each other. 448 00:43:55,800 --> 00:43:57,090 - I... - Never mind. 449 00:43:57,090 --> 00:44:02,466 I don't know whether you are seriously looking for a friend 450 00:44:02,533 --> 00:44:07,080 or if you're only after someone who will prevent you from feeling lonely. 451 00:44:07,530 --> 00:44:09,630 Because if it's the latter... 452 00:44:11,466 --> 00:44:13,680 Please look elsewhere. 453 00:44:17,620 --> 00:44:19,690 No matter what you're thinking 454 00:44:20,630 --> 00:44:25,986 I can confirm that my only intention for coming here today is to apologize to you. 455 00:44:26,130 --> 00:44:30,230 As for Khun Pisoot, whether he feels pity on me 456 00:44:30,230 --> 00:44:35,420 or hates me now, that's ok. Please let me do what I ought to do. 457 00:44:35,530 --> 00:44:38,330 I don't want anything more. 458 00:44:47,213 --> 00:44:48,493 Khun! 459 00:44:49,090 --> 00:44:51,360 I didn't think I'd see you here. 460 00:44:51,680 --> 00:44:56,290 Er... I... I came here to clear the air with your mother. 461 00:44:56,290 --> 00:44:59,773 I am sorry for saying all the silly things that I said. 462 00:45:00,020 --> 00:45:02,950 They say if you don't know then you can't be guilty. 463 00:45:05,220 --> 00:45:06,840 You're not mad at me then? 464 00:45:07,010 --> 00:45:10,030 You said you never wanted to see me again. 465 00:45:10,960 --> 00:45:14,373 I can't stop someone as obstinate as you are. 466 00:45:17,280 --> 00:45:19,220 You really are a good person. 467 00:45:19,760 --> 00:45:24,693 I apologize for messing up your life. 468 00:45:25,620 --> 00:45:29,820 Friends will always forgive friends. 469 00:45:35,720 --> 00:45:40,160 Just to be your friend is my own good fortune. 470 00:45:40,630 --> 00:45:47,026 I am sorry for causing you trouble. I will never bother you again. 471 00:46:20,210 --> 00:46:23,510 If it wasn't for you, she wouldn't have apologized to me. 472 00:46:23,910 --> 00:46:27,210 You don't think she really felt guilty? 473 00:46:27,240 --> 00:46:29,890 I don't have anything against her. 474 00:46:29,946 --> 00:46:33,493 But I don't want you to take her words so seriously. 475 00:46:33,520 --> 00:46:40,610 When she's lonely, she'll value you. But someone like Karat won't stop at a man. 476 00:46:40,640 --> 00:46:43,040 Mom, you shouldn't think so far ahead just yet. 477 00:46:43,080 --> 00:46:45,430 Maybe she doesn't even like me that way. 478 00:46:45,610 --> 00:46:48,466 But a woman like Karat is like a vine. 479 00:46:48,493 --> 00:46:53,610 She can't live on her own. That's why she has a new husband every other year. 480 00:46:53,810 --> 00:46:55,610 Perhaps she hasn't been happy. 481 00:46:55,640 --> 00:46:57,910 That's why she changes husbands so often. 482 00:46:57,960 --> 00:47:03,410 But it's not your duty to sympathize with her sensitiveness. 483 00:47:03,466 --> 00:47:08,110 Why? Why would you have to be pulled into her circle? 484 00:47:08,810 --> 00:47:10,933 She and us are so different. 485 00:47:11,933 --> 00:47:14,010 You'd better keep away from her. 486 00:48:05,160 --> 00:48:08,910 I'm sorry for causing you trouble. 487 00:48:09,330 --> 00:48:11,460 I'll never bother you again. 488 00:48:12,986 --> 00:48:16,710 She is so different from us. You'd better stay away from her. 489 00:48:31,320 --> 00:48:35,213 I feel rather uneasy about you seeing Pisoot. 490 00:48:35,266 --> 00:48:39,560 I don't know if you're seriously looking for a friend 491 00:48:39,586 --> 00:48:45,306 or just someone to cure your loneliness. Because if so, 492 00:48:45,360 --> 00:48:47,760 you should look elsewhere. 493 00:49:04,110 --> 00:49:07,653 It's late. You should go to bed. 494 00:49:07,680 --> 00:49:10,610 Nuan, I want to work. 495 00:49:11,110 --> 00:49:12,310 Work? 496 00:49:12,850 --> 00:49:14,650 Have I misheard you? 497 00:49:14,666 --> 00:49:18,080 Why? You think I'm too useless to do anything? 498 00:49:18,120 --> 00:49:21,026 No, not useless, just... just... 499 00:49:21,080 --> 00:49:22,840 What? 500 00:49:22,850 --> 00:49:24,750 Nothing, I just... 501 00:49:24,850 --> 00:49:26,050 What's going on? 502 00:49:26,350 --> 00:49:28,200 I want to open a boutique. 503 00:49:28,213 --> 00:49:29,090 What?! 504 00:49:30,050 --> 00:49:33,306 See? Everyone thinks I can't do anything. 505 00:49:33,300 --> 00:49:35,810 That's why I want to prove to everyone that... 506 00:49:35,880 --> 00:49:42,226 I know how to be serious. If I want to start something, I can. 507 00:49:51,050 --> 00:49:52,590 Can you leave? 508 00:49:52,600 --> 00:49:56,013 I want to plan my work. Just get out. 509 00:51:11,390 --> 00:51:13,150 [For lease.] 510 00:51:18,320 --> 00:51:20,933 It's beautiful. 511 00:51:36,826 --> 00:51:40,880 So, I've got the job? Thank you so much. 512 00:51:40,950 --> 00:51:42,786 How couldn't I accept you? 513 00:51:43,020 --> 00:51:49,453 I've seen you and Khun Karat at my opening party. Khun Karat's family has been good to us. 514 00:51:49,900 --> 00:51:54,666 Then I'm sorry. I'm afraid I can't work with those who take advantage of the Theptats. 515 00:53:01,150 --> 00:53:04,750 I'm sorry. I'm afraid I can't accept you here. 516 00:53:04,750 --> 00:53:10,160 I'm only pregnant, not disabled. I've got all my limbs and can still work for you! 517 00:53:25,226 --> 00:53:28,440 I am pleased to have you on board. 518 00:53:41,510 --> 00:53:45,546 How's it going? You've been out looking for a job everyday. 519 00:53:46,350 --> 00:53:48,173 I can't rest. 520 00:53:48,226 --> 00:53:50,493 There are people waiting to see me fail. 521 00:53:50,650 --> 00:53:55,653 I have to find a new job so they can't laugh at me and my baby. 522 00:54:10,250 --> 00:54:12,426 I don't understand it. 523 00:54:12,460 --> 00:54:18,933 Why are you torturing yourself? Men and jobs don't satisfy our needs in the same way. 524 00:54:19,050 --> 00:54:24,266 What do you want me to do? His mother had a right go at me like that! 525 00:54:30,890 --> 00:54:33,970 You have another month. Think carefully. 526 00:54:34,350 --> 00:54:39,173 If you don't attack, good men like Khun Pisoot will get away. 527 00:54:44,450 --> 00:54:49,213 If you have to travel upcountry for work, would that be a problem for you? 528 00:54:50,150 --> 00:54:52,050 Are you going to give me the job? 529 00:54:52,150 --> 00:54:54,350 If you can accept our terms and conditions, 530 00:54:54,450 --> 00:54:56,440 you can start straight away. 531 00:54:57,666 --> 00:54:59,266 What? 532 00:54:59,320 --> 00:55:02,080 You've given me the job? 533 00:55:02,120 --> 00:55:03,160 Yes. 534 00:55:03,250 --> 00:55:05,250 Thank you very much. 535 00:55:05,750 --> 00:55:07,826 Thank you so much. 536 00:55:36,450 --> 00:55:39,350 Excuse me. After you... 537 00:55:42,550 --> 00:55:43,750 Wait... 538 00:55:57,933 --> 00:56:01,733 Oh, it's you. Do you work here? 539 00:56:01,786 --> 00:56:03,850 And you, too? 540 00:56:04,000 --> 00:56:07,946 Yes, what a small world. I got the job today. 541 00:56:07,960 --> 00:56:09,520 Congratulations. 542 00:56:10,050 --> 00:56:16,160 I've been looking for three months. I didn't expect to get it today. 543 00:56:21,450 --> 00:56:24,693 Good things happen when you least expect them to. 544 00:56:33,550 --> 00:56:35,013 Excuse me. 545 00:57:01,810 --> 00:57:02,980 Hello. 546 00:57:04,560 --> 00:57:06,413 Yes, speaking. 547 00:57:06,480 --> 00:57:10,173 This is Goi, Gung's sister. Can you remember me? 548 00:57:10,980 --> 00:57:12,280 Yes. 549 00:57:12,680 --> 00:57:16,920 I'm calling to ask you for your help about P' Gung. 550 00:57:17,000 --> 00:57:23,906 Since the day she apologized to your mother, she hasn't eaten or slept. 551 00:57:23,933 --> 00:57:27,200 She got so bad she had to be fed through an IV. 552 00:57:28,320 --> 00:57:33,893 I beg you. Only you can make her better. 553 00:57:35,380 --> 00:57:38,293 Could you come to see her at the hospital? 554 00:57:39,280 --> 00:57:40,380 Please? 555 00:57:41,480 --> 00:57:44,280 If you refuse, P' Gung would... 556 00:57:45,880 --> 00:57:46,973 Ok. 557 00:57:47,240 --> 00:57:48,880 I'll will come now. 558 00:57:49,986 --> 00:57:51,386 Success! 559 00:57:53,080 --> 00:57:54,780 I'm so happy. 560 00:57:54,800 --> 00:57:56,853 See? How's my plan? 561 00:57:56,980 --> 00:58:00,613 Very clever, my clever sister. 562 00:58:00,680 --> 00:58:04,666 I promise I will win over him. 563 00:58:04,720 --> 00:58:09,586 Don't ruin the plan. Act sick to gain his sympathy, ok? 564 00:58:11,480 --> 00:58:13,200 That's the hard part. 565 00:58:13,380 --> 00:58:16,733 Goi, you know I don't know how to pretend. 566 00:58:16,786 --> 00:58:20,340 But you have to. You can't go back now. 567 00:58:20,340 --> 00:58:23,960 Use all the tricks you have in the bag. 568 00:58:26,180 --> 00:58:27,600 Ok. 569 00:58:28,680 --> 00:58:30,986 I don't ask for much. 570 00:58:31,026 --> 00:58:34,230 I just want to know that he still has some feelings for me. 571 00:58:34,230 --> 00:58:41,893 I guarantee I will go full steam forward and will never let me out of my hand at all. 572 00:59:28,180 --> 00:59:29,680 I'm cold. 573 00:59:31,080 --> 00:59:33,770 I feel so cold. 574 00:59:34,680 --> 00:59:36,280 So cold. 575 00:59:42,680 --> 00:59:45,186 I really missed you. 576 00:59:46,640 --> 00:59:48,426 Where have you been? 577 00:59:59,580 --> 01:00:02,080 Did you really come to see me? 578 01:00:05,180 --> 01:00:07,080 Why did you hurt yourself again? 579 01:00:07,880 --> 01:00:11,826 I didn't hurt myself at all. 580 01:00:11,853 --> 01:00:15,813 If you don't eat of sleep. That's harming yourself. 581 01:00:17,380 --> 01:00:19,053 I told you. 582 01:00:19,360 --> 01:00:21,266 To love yourself more. 583 01:00:21,893 --> 01:00:24,580 I don't want to love myself any more. 584 01:00:24,980 --> 01:00:27,080 I don't know what to live for. 585 01:00:27,280 --> 01:00:30,026 To live without someone to love. 586 01:00:31,306 --> 01:00:35,480 I want to die. I don't want to live any more! 587 01:00:37,780 --> 01:00:41,480 You know? The past three months... 588 01:00:41,680 --> 01:00:44,280 I really missed you. 589 01:00:45,680 --> 01:00:54,906 How can I live without you? My live means nothing without you. I missed you! 590 01:00:56,613 --> 01:00:59,453 I really missed you. 591 01:01:01,360 --> 01:01:04,980 You must be very lonely. 592 01:01:06,280 --> 01:01:08,746 To have time to pretend to be ill like this. 593 01:01:20,180 --> 01:01:21,980 What are you playing at? 594 01:01:22,080 --> 01:01:24,226 Do you have so much spare time? 595 01:01:24,780 --> 01:01:26,780 To play a joke like this? 596 01:01:26,990 --> 01:01:29,750 Why were you cruel to me first? 597 01:01:30,280 --> 01:01:34,180 Enough. I don't have time to play along to your silly jokes. 598 01:01:35,320 --> 01:01:39,920 Khun Pisoot, wait, don't go. 599 01:01:40,480 --> 01:01:42,780 Please wait. 600 01:01:44,580 --> 01:01:48,180 I'm sorry. I... 601 01:01:48,280 --> 01:01:50,180 Don't say you didn't mean to. 602 01:01:52,280 --> 01:01:55,780 Ok. I did mean to do it this time. 603 01:01:55,960 --> 01:01:58,840 Why do you take so much pleasure out of joking around with other people? 604 01:01:59,880 --> 01:02:01,480 I know... 605 01:02:02,653 --> 01:02:06,306 But what do you want me to do? I really missed you. 606 01:02:11,933 --> 01:02:16,280 I think... you just want to win over me. 607 01:02:20,693 --> 01:02:23,346 Khun Pisoot, wait. Don't go yet. 608 01:02:25,880 --> 01:02:28,980 So you believed what your mother said? 609 01:02:30,880 --> 01:02:34,253 You don't think I really can start a new life? 610 01:02:36,280 --> 01:02:41,200 I am sorry to think that you saw me differently from other people. 611 01:02:42,013 --> 01:02:46,880 Do you think I'm so happy that they call me a three-husband woman? 612 01:02:46,880 --> 01:02:51,880 I want to have someone who really loves me and wants to be with me forever. 613 01:02:52,980 --> 01:02:57,410 I fooled you not because I thought you were a toy. 614 01:02:58,540 --> 01:03:02,050 I'm ashamed, too, that I'm in a one-sided love affair. 615 01:03:07,180 --> 01:03:10,680 I am sorry to waste your time. 616 01:03:24,380 --> 01:03:26,380 What did you say? 617 01:03:26,400 --> 01:03:28,040 It's finished. 618 01:03:31,200 --> 01:03:34,506 He knew that I was deceiving him. 619 01:03:35,200 --> 01:03:39,786 As if that's not enough, I even confessed my love to him. 620 01:03:43,580 --> 01:03:46,980 I wonder why my life is so hard! 621 01:03:47,280 --> 01:03:49,980 I fell in love someone nice. 622 01:03:50,380 --> 01:03:56,320 And look. Now he knows everything, but he never said anything back. 623 01:03:57,080 --> 01:04:01,280 What am I going to do? Why does it have to be like this? 624 01:04:04,480 --> 01:04:07,706 I must have committed such a sin to make you suffer so much. 625 01:04:12,920 --> 01:04:14,170 Pisoot. 626 01:04:19,780 --> 01:04:21,573 Do you really want to date me? 627 01:04:21,580 --> 01:04:24,680 Yes, I do, very much. 628 01:04:27,240 --> 01:04:28,840 Can I ask something of you? 629 01:04:28,860 --> 01:04:30,613 Ask? 630 01:04:31,850 --> 01:04:39,306 Of course. I will do everything for you. I promise I won't act stupidly again. 631 01:04:40,880 --> 01:04:43,173 I'm ok with that. 632 01:04:46,560 --> 01:04:48,740 What do you want me to promise? 633 01:04:49,946 --> 01:04:51,780 If we start seeing each other... 634 01:04:53,146 --> 01:04:57,400 I'd like you to see my mother differently. 635 01:05:00,320 --> 01:05:03,680 Of course. I can do that. 636 01:05:03,800 --> 01:05:11,140 I promise I will do everything to make her feel ok and to show her that I can start again. 637 01:05:11,300 --> 01:05:15,280 Just like my new boutique. I can do that, see? 638 01:05:21,380 --> 01:05:24,973 What about you? Do you want me to change anything? 639 01:05:25,380 --> 01:05:30,980 No, no need to change anything. You're perfect in every... 640 01:05:36,626 --> 01:05:38,610 But actually... 641 01:05:38,700 --> 01:05:44,866 There is something I'd like you to change. 642 01:05:46,093 --> 01:05:47,400 What? 643 01:05:49,093 --> 01:05:50,580 It's... 644 01:05:52,980 --> 01:05:54,380 To change from.. 645 01:05:55,460 --> 01:06:00,300 Instead of calling me by my name, call me, Darling. 646 01:06:02,580 --> 01:06:03,813 What? 647 01:06:04,180 --> 01:06:05,380 Can you? 648 01:06:06,580 --> 01:06:08,560 Call me darling. 649 01:06:12,080 --> 01:06:14,480 Call me, Darling. 650 01:06:16,180 --> 01:06:17,380 Quick. 651 01:06:19,040 --> 01:06:24,240 If you don't, I'll jump up and kiss you. 652 01:06:25,280 --> 01:06:28,080 Darling, darling, come on. 653 01:06:37,180 --> 01:06:39,680 This is a hospital. 654 01:06:40,493 --> 01:06:42,986 But you wouldn't call me, Darling. 655 01:06:44,580 --> 01:06:46,880 Try it. 656 01:06:47,980 --> 01:06:49,280 Quick. 657 01:06:49,580 --> 01:06:51,480 Next time, perhaps. 658 01:06:53,780 --> 01:06:55,570 Okay. 659 01:06:56,180 --> 01:06:59,880 Promise me you will call me, Darling next time. 660 01:07:01,580 --> 01:07:02,980 I promise. 661 01:07:17,380 --> 01:07:18,880 What's going on? 662 01:07:19,040 --> 01:07:20,100 Who are you? 663 01:07:20,280 --> 01:07:21,880 What are you doing here? 664 01:07:21,980 --> 01:07:23,380 I asked... 665 01:07:27,380 --> 01:07:29,973 I won't hurt you. Just shut up! 666 01:07:37,380 --> 01:07:41,533 Your heart's beating real fast. Are you like this with every patient? 667 01:07:43,730 --> 01:07:45,400 This is an examination room. 668 01:07:45,426 --> 01:07:47,573 How did you get in here? 669 01:07:48,180 --> 01:07:49,780 Sorry, doc. 670 01:07:49,980 --> 01:07:51,600 I can't go out now. 671 01:07:51,610 --> 01:07:53,680 Please let me stay here a short while. 672 01:07:53,780 --> 01:07:56,380 You can't. I have patients to see. 673 01:07:56,480 --> 01:08:00,380 Doc, please help me. Please. 674 01:08:02,080 --> 01:08:03,980 Master. 675 01:08:04,026 --> 01:08:06,533 Oh, Doctor, have you found the patient? 676 01:08:08,680 --> 01:08:10,380 Don't tell me you are... 677 01:08:10,780 --> 01:08:15,586 So, you're the special patient who's here for a drug test. 678 01:08:15,666 --> 01:08:18,226 - Should I take him to have his blood sample drawn? - No, no, no, no! 679 01:08:18,280 --> 01:08:21,480 I'm not going. No matter what, I'm not going. 680 01:08:21,480 --> 01:08:24,480 Ok, don't go then. 681 01:08:25,310 --> 01:08:26,780 You believe me then? 682 01:08:26,973 --> 01:08:31,780 Yes, if you don't want to go there then you don't have to go. Is that ok? 683 01:08:31,906 --> 01:08:35,380 That's wonderful. You're not only pretty, you're kind, too. 684 01:08:36,410 --> 01:08:40,480 See, nurse? The doctor said I don't - have - to - go. 685 01:08:40,520 --> 01:08:43,413 I can do it here for you. 686 01:08:59,980 --> 01:09:01,570 How are you? 687 01:09:01,880 --> 01:09:03,880 Feeling better? 688 01:09:04,480 --> 01:09:05,880 Khun... 689 01:09:07,080 --> 01:09:09,980 You, ok? Khun... 690 01:09:12,320 --> 01:09:13,680 What happened? 691 01:09:13,680 --> 01:09:16,053 You fainted when you saw the syringe. 692 01:09:16,960 --> 01:09:21,720 If you didn't wake up in another hour, I was going to use the defibrillator. 693 01:09:28,780 --> 01:09:30,780 Carefully. 694 01:09:31,080 --> 01:09:35,480 I'm ok. I'm fine. 695 01:09:58,780 --> 01:10:00,380 Which way, Nat? 696 01:10:01,580 --> 01:10:03,280 To the left. 697 01:10:15,280 --> 01:10:17,786 'Kanta Theptat' 698 01:10:19,106 --> 01:10:20,760 We shall meet again. 699 01:10:27,730 --> 01:10:28,960 Chai... 700 01:10:29,360 --> 01:10:31,813 Where have you been? You're back so late. 701 01:10:32,930 --> 01:10:34,530 Have you had anything to eat? 702 01:10:35,730 --> 01:10:37,306 Yes, I have. 703 01:10:38,506 --> 01:10:40,170 I met up with a friend. 704 01:10:41,120 --> 01:10:43,130 Friend? Which one? 705 01:10:45,830 --> 01:10:49,830 I won't make you worry about me. 706 01:10:58,330 --> 01:10:59,533 Good night. 707 01:11:20,946 --> 01:11:26,900 We have to applaud the latest technique for food preparation. Khun Pisoot's work. 708 01:11:27,530 --> 01:11:33,430 I hope you will succeed in leading our dream team towards new creations. 709 01:11:37,930 --> 01:11:45,130 For our organization to move towards a being model company, we need everyone's help. 710 01:11:45,230 --> 01:11:49,720 Thank you for the cooperation and professionalism from everyone. 711 01:11:54,930 --> 01:12:00,130 Today, we have a newcomer. Let me introduce Khun Sainampeung. 712 01:12:00,230 --> 01:12:05,146 A young mother who will be in charge of marketing. 713 01:12:06,160 --> 01:12:09,140 I am pleased to meet you all officially. 714 01:12:09,140 --> 01:12:15,986 I promise that I will obtain market shares from other companies to make us one of the leading companies. 715 01:12:20,130 --> 01:12:24,330 I am pleased to have capable new comers like Khun Pisoot and Khun Sainampeung on board. 716 01:12:24,410 --> 01:12:31,333 I am confident that our company will overtake our competitors within this year. 717 01:12:46,430 --> 01:12:50,040 If you have new ideas, please feel free to give them to me via my secretary. 718 01:12:50,230 --> 01:12:51,530 See you later. 719 01:12:54,226 --> 01:12:55,680 Khun Pisoot. 720 01:12:57,830 --> 01:13:01,426 You were very good with your market analysis. 721 01:13:02,110 --> 01:13:06,110 Thank you. But I'd like to make it better. 722 01:13:06,330 --> 01:13:08,430 I want to consult the research department. 723 01:13:08,530 --> 01:13:11,230 Of course. No problem at all. 724 01:13:11,330 --> 01:13:15,706 It's lunch time. Should we talk about this over lunch together? 725 01:13:17,030 --> 01:13:19,546 I'm sorry, but I already have a plan. 726 01:13:20,830 --> 01:13:23,530 That's ok, next time. 727 01:13:24,293 --> 01:13:27,826 If you want to consult me with anything, please feel free. 728 01:13:50,430 --> 01:13:54,830 I am working for a very big project. 729 01:13:55,030 --> 01:14:04,386 I'm working on changing the image of someone. I'll give him a new look and he won't even recognize himself. 730 01:14:07,066 --> 01:14:08,613 Does that kind of job exist? 731 01:14:08,626 --> 01:14:09,746 Yes. 732 01:14:10,330 --> 01:14:12,480 You are my first customer. 733 01:15:26,930 --> 01:15:28,530 Why are you calling me? 734 01:15:30,130 --> 01:15:31,830 Let me see that. 735 01:15:32,930 --> 01:15:34,130 What is it? 736 01:15:34,320 --> 01:15:40,380 That's too formal. To you, I'm no longer Karat, I'm 'Darling.' 737 01:15:42,330 --> 01:15:44,186 I'll take a photo for you. 738 01:15:50,330 --> 01:15:56,213 From now on, when I call you and you see my photo, you'll be in a good mood. 739 01:15:58,130 --> 01:15:59,830 My turn. 740 01:16:05,530 --> 01:16:07,146 Mom's calling. 741 01:16:08,730 --> 01:16:10,186 Answer it. 742 01:16:12,430 --> 01:16:14,730 I don't want to. 743 01:16:15,630 --> 01:16:17,733 Are you scared that she'll know you're with me? 744 01:16:19,830 --> 01:16:23,773 I'm not scared, but I don't want to argue with her 745 01:16:26,290 --> 01:16:29,386 I don't think our mothers will ever get along. 746 01:16:34,730 --> 01:16:37,573 Looks like we're off to a bad start... 747 01:16:38,130 --> 01:16:40,720 When there seems to be no future like this... 748 01:16:41,040 --> 01:16:43,693 are you still going to see me? 749 01:16:44,130 --> 01:16:46,480 We're in the future now 750 01:16:47,430 --> 01:16:49,530 compared to yesterday. 751 01:16:55,830 --> 01:17:01,480 Before today, I never thought we'd ever be here together like this. 752 01:17:03,530 --> 01:17:08,640 Therefore, I promise that I will do it today. 753 01:17:09,733 --> 01:17:11,900 I'm going to do my best. 754 01:17:12,530 --> 01:17:14,293 Thank you very much. 755 01:17:15,360 --> 01:17:17,746 For giving me the opportunity. 756 01:17:59,573 --> 01:18:02,813 Peung are you ready? Or you'll be late for work. 757 01:18:02,810 --> 01:18:05,733 I'm ready! I'm ready! 758 01:18:08,760 --> 01:18:13,746 You make up and done your hair so prettily! No one will look at a pregnant woman! 759 01:18:13,740 --> 01:18:19,933 Oh what do you know! Sometimes when pregnant without father, people would pity me. 760 01:18:19,930 --> 01:18:21,400 Wait. 761 01:18:22,410 --> 01:18:26,213 You're talking like that... does that mean you've met someone new? 762 01:18:27,110 --> 01:18:29,510 I want to give myself another chance. 763 01:18:29,533 --> 01:18:33,150 There must be nice guys out there who don't mind a pregnant woman like me. 764 01:18:33,680 --> 01:18:39,620 I'm still young and pretty. That Gung has been married so many times, nobody says anything. 765 01:18:40,510 --> 01:18:43,213 I have my own tricks, too. 766 01:19:02,933 --> 01:19:05,410 Good morning. 767 01:19:06,773 --> 01:19:09,920 You seem... different today. 768 01:19:12,490 --> 01:19:15,106 You seem brighter, too. 769 01:19:16,810 --> 01:19:18,010 Do I? 770 01:19:18,810 --> 01:19:20,600 Please... 771 01:19:32,610 --> 01:19:33,910 After you. 772 01:19:35,610 --> 01:19:37,253 Thank you. 773 01:20:02,260 --> 01:20:04,293 Have you not gone home yet? 774 01:20:05,000 --> 01:20:09,853 Oh, I've been enjoying work I forgot the time. 775 01:20:09,866 --> 01:20:13,946 You'd better go home and rest. You're pregnant so shouldn't work too hard. 776 01:20:14,010 --> 01:20:18,240 Because I'm pregnant, I have to work hard for my baby's future. 777 01:20:21,110 --> 01:20:24,853 I understand that it's not easy to be a single mom. 778 01:20:26,620 --> 01:20:30,120 You know about me? 779 01:20:34,110 --> 01:20:37,626 I... found out from your boss. 780 01:20:39,260 --> 01:20:41,580 It's hard to hide something like this. 781 01:20:41,580 --> 01:20:48,013 I had to leave my old job because of my fatherless pregnancy. 782 01:20:49,210 --> 01:20:52,010 But everyone here admires you. 783 01:20:53,120 --> 01:20:55,400 You chose to forget about the past... 784 01:20:55,410 --> 01:20:57,973 and start again so bravely. 785 01:20:58,610 --> 01:21:00,210 Is that true? 786 01:21:00,310 --> 01:21:04,420 Please don't give up. Your child will be proud of you. 787 01:21:04,480 --> 01:21:06,250 Believe me. 788 01:21:08,410 --> 01:21:10,110 So... 789 01:22:01,010 --> 01:22:02,110 Are you ok? 790 01:22:02,210 --> 01:22:06,826 I'm ok. I'm sorry, I was rushing and didn't see you. 791 01:22:07,810 --> 01:22:10,266 Are you taking all this work home? 792 01:22:10,333 --> 01:22:11,890 Yes. 793 01:22:13,810 --> 01:22:18,680 So... how are you going home with all these files? 794 01:22:18,700 --> 01:22:20,350 I'm getting a taxi. 795 01:22:20,610 --> 01:22:23,810 - Thank you. - Let me take you home. 796 01:22:25,910 --> 01:22:27,110 This way please. 797 01:22:51,390 --> 01:22:54,813 Do you take work home every day? 798 01:22:54,890 --> 01:22:56,120 Yes. 799 01:22:56,160 --> 01:23:00,960 Our working hours are different from those in the USA. 800 01:23:03,090 --> 01:23:07,106 Does this count as misuse of child labor? 801 01:23:09,106 --> 01:23:14,306 The company has given us both a chance so I have to work hard in return. 802 01:23:31,133 --> 01:23:32,640 Hello. 803 01:23:36,146 --> 01:23:38,840 I've just finished work and I'm going home. 804 01:23:40,320 --> 01:23:42,386 Yes. Thank you. 805 01:23:44,190 --> 01:23:45,680 Bye. 806 01:23:49,986 --> 01:23:55,733 You're taking me home so your family is wondering where you are. 807 01:23:55,790 --> 01:23:58,400 The only person at home is my mother. 808 01:24:10,146 --> 01:24:14,520 I want to finish working on my customer presentation. 809 01:24:14,520 --> 01:24:18,990 But there are some aspects of the research analysis that I don't fully understand. 810 01:24:19,590 --> 01:24:21,590 Can I have your telephone number? 811 01:24:21,690 --> 01:24:23,890 Would that be bothering you too much 812 01:24:38,990 --> 01:24:40,090 Here you are. 813 01:24:40,190 --> 01:24:42,390 Thank you very much for bringing me home. 814 01:24:42,400 --> 01:24:43,690 You're welcome. 815 01:24:58,090 --> 01:24:59,590 Who drove you home? 816 01:24:59,690 --> 01:25:01,790 A colleague. 817 01:25:01,990 --> 01:25:04,440 He's very kind. 818 01:25:05,190 --> 01:25:08,490 It's a good job that you started working here. 819 01:25:10,190 --> 01:25:16,400 I think so, too. Ever since I stopped being friends with Gung, there are good things happening in my life. 820 01:25:16,480 --> 01:25:23,690 I only hope that Gung stays out of my life. It would be much better. 821 01:25:39,390 --> 01:25:46,506 Gung, now it's payback time for you. Sit and watch me prosper. 822 01:25:51,190 --> 01:25:55,440 Can you come and see me at my shop after work tomorrow? 823 01:25:55,590 --> 01:25:57,586 I need your help with something. 824 01:25:58,190 --> 01:26:00,106 What's up? 825 01:26:00,840 --> 01:26:07,350 You'll see when you arrive. By the way, what have you been up to today? 826 01:26:07,430 --> 01:26:10,893 Has any woman been trying to charm my boyfriend? 827 01:26:12,293 --> 01:26:14,840 Don't you trust me asking me that question? 828 01:26:15,400 --> 01:26:21,533 It's not like that. I... just want you to only see me. 829 01:26:22,560 --> 01:26:28,690 Hey, it's hard enough to only have you. I couldn't cope with any more. 830 01:26:29,893 --> 01:26:32,413 You make me sound terrible. 831 01:26:32,930 --> 01:26:34,900 Yes. 832 01:26:35,190 --> 01:26:37,090 Khun Pisoot! 833 01:26:38,390 --> 01:26:40,280 Let me do some work. 834 01:26:40,306 --> 01:26:43,680 Yes, see you tomorrow. 835 01:26:44,173 --> 01:26:45,786 Gung... 836 01:27:10,990 --> 01:27:13,890 Hey...Khun Peung, do you have business with Khun Pisoot? 837 01:27:13,990 --> 01:27:17,390 Oh, I've brought him the market analysis report. 838 01:27:17,490 --> 01:27:21,190 You can leave it with me and I'll give it to him tomorrow. Ok? 839 01:27:21,240 --> 01:27:23,813 Yes, of course. 840 01:27:23,810 --> 01:27:28,560 Please tell Khun Pisoot the market analysis is on page 14... 841 01:27:28,600 --> 01:27:33,560 And the corrections are on page 37, the meeting minutes on page 42 and then page 53, and... 842 01:27:35,570 --> 01:27:39,460 I think you'd better take the files to him yourself. 843 01:27:39,690 --> 01:27:45,590 I think you'd be able to explain it to him better than me. Please go in. 844 01:27:46,386 --> 01:27:48,066 That's fine. 845 01:27:56,210 --> 01:27:58,973 It's time to go home and you're still here? 846 01:28:00,990 --> 01:28:05,210 I want to treat you to dinner, is that ok? 847 01:28:05,210 --> 01:28:10,733 As a way to thank you for taking me home last night. Are you free? 848 01:28:11,893 --> 01:28:14,380 I'm sorry, but I already have a plan. 849 01:28:17,426 --> 01:28:22,400 I understand. I'm sorry I've asked you without any consideration. 850 01:28:22,890 --> 01:28:25,293 Wait... 851 01:28:25,690 --> 01:28:27,790 I don't understand what you meant. 852 01:28:28,680 --> 01:28:30,600 I understand you. 853 01:28:30,733 --> 01:28:33,290 You're gentleman enough 854 01:28:33,390 --> 01:28:39,200 to not tell me frankly that you're too embarrassed to be seen with a pregnant woman like me. 855 01:28:39,200 --> 01:28:40,390 Khun Sainampeung... 856 01:28:40,413 --> 01:28:46,133 But I'm not ashamed, because this baby was conceived from my love. 857 01:28:48,573 --> 01:28:51,133 Even though that man deceived me. 858 01:28:51,146 --> 01:28:52,653 Deceived you? 859 01:28:52,706 --> 01:28:54,146 Yes. 860 01:28:55,890 --> 01:28:58,690 We worked at the same company. 861 01:29:00,190 --> 01:29:02,690 But I was in a higher position than he was. 862 01:29:03,890 --> 01:29:05,790 So he was ashamed. 863 01:29:05,990 --> 01:29:11,090 To be my boyfriend... yet he was my subordinate. 864 01:29:13,150 --> 01:29:15,070 So I asked him to resign. 865 01:29:15,790 --> 01:29:20,640 And gave him all my money to open his own business. 866 01:29:23,090 --> 01:29:24,890 But one day... 867 01:29:27,490 --> 01:29:29,690 he left me. 868 01:29:30,490 --> 01:29:33,290 to marry a richer woman. 869 01:29:37,890 --> 01:29:40,413 So other people accused me... 870 01:29:41,190 --> 01:29:43,290 of being a mistress. 871 01:29:44,960 --> 01:29:47,906 Even though he and I were in love before that. 872 01:29:51,413 --> 01:29:53,586 I've been condemned... 873 01:29:54,190 --> 01:29:56,506 For taking another woman's husband. 874 01:29:58,290 --> 01:30:00,133 Even though... 875 01:30:00,490 --> 01:30:02,890 I was his legal wife. 876 01:30:04,190 --> 01:30:06,090 I'm sorry. 877 01:30:06,490 --> 01:30:08,060 I'm really sorry. 878 01:30:08,090 --> 01:30:11,493 I blabbered... Excuse me. 879 01:30:16,890 --> 01:30:19,240 Khun Peung, are you ok? 880 01:30:24,690 --> 01:30:26,826 I was just dizzy. 881 01:30:28,890 --> 01:30:31,190 That's ok. I'll pick it up for you. 882 01:30:39,090 --> 01:30:42,310 You should go to the hospital. I'll take you. 883 01:30:42,990 --> 01:30:46,890 That's ok. I'll go on my own. You should go to your appointment. 884 01:30:47,190 --> 01:30:48,680 It won't take me long. 885 01:30:49,090 --> 01:30:50,760 My friend would understand. 886 01:30:59,390 --> 01:31:04,290 - Bye-bye... See you tomorrow. - P' Fong, don't go anywhere yet. 887 01:31:05,870 --> 01:31:07,550 Wait... 888 01:31:07,610 --> 01:31:10,320 P' Fong, look at your boss. 889 01:31:13,090 --> 01:31:15,390 I wonder where they are going. 890 01:31:33,770 --> 01:31:36,100 Pisoot: I'm still working, will be a bit late. 891 01:31:37,090 --> 01:31:39,390 Checking in. 892 01:31:42,790 --> 01:31:44,090 Ok. 893 01:31:52,390 --> 01:31:56,390 Mommy, Daddy, please go ahead in the examination room. 894 01:31:58,890 --> 01:32:01,090 You don't have to go in. 895 01:32:05,290 --> 01:32:07,390 Maybe I should go in with you. 896 01:32:14,490 --> 01:32:15,990 What's the matter, Goi? 897 01:32:16,030 --> 01:32:17,760 I thought I saw someone I know. 898 01:32:17,900 --> 01:32:19,800 I don't think it's them. 899 01:32:21,190 --> 01:32:22,790 I'll follow you up. 900 01:32:30,200 --> 01:32:31,670 What's up, Goi? 901 01:32:34,590 --> 01:32:35,980 Me? 902 01:32:36,930 --> 01:32:39,090 I'm having a date with Khun Pisoot. 903 01:32:40,490 --> 01:32:44,690 He's coming to see me when he's finished work. What's the matter? 904 01:32:44,780 --> 01:32:50,110 Nothing. I just wanted to get an update on your love life. 905 01:32:50,390 --> 01:32:53,146 Bye. I have to get back to work. 906 01:33:13,590 --> 01:33:16,990 Can you two stay here? I'll be back. 907 01:33:23,990 --> 01:33:28,790 Mommy, please do as the doctor said. Rest more and take your tablets. 908 01:33:29,590 --> 01:33:31,990 And Daddy, please take care of her. 909 01:33:32,110 --> 01:33:33,510 Khun Pisoot... 910 01:33:33,680 --> 01:33:34,500 Yes, I will. 911 01:33:34,500 --> 01:33:36,500 Please receive your medicine over there. 912 01:34:12,090 --> 01:34:13,990 Excuse me... 913 01:34:14,490 --> 01:34:16,990 Who do you want to see? You need to swap your id. 914 01:34:17,290 --> 01:34:19,490 I'm here to see ML Pisoot, I don't need to swap ID cards. (ML = a noble title) 915 01:34:19,590 --> 01:34:21,690 He has already left. 916 01:34:21,790 --> 01:34:23,090 What? 917 01:34:29,010 --> 01:34:32,000 You'd better go to your appointment. I can take the bus. 918 01:34:33,710 --> 01:34:36,710 It's ok. You've helped me enough today. 919 01:34:36,810 --> 01:34:38,453 I'll be going now. 920 01:35:23,710 --> 01:35:25,410 Please go with me. 921 01:35:26,930 --> 01:35:28,400 I'll drive you home. 922 01:35:30,910 --> 01:35:32,440 Khun Pisoot. 923 01:35:37,746 --> 01:35:42,250 But the guard told me he left work. Why isn't he here yet? 924 01:35:42,720 --> 01:35:46,720 Where is he? Is he meeting someone else? 925 01:35:50,650 --> 01:35:53,110 Ok, ok, you can go home. 926 01:36:42,910 --> 01:36:46,413 Auntie Rott, this is Khun Pisoot. 927 01:36:49,110 --> 01:36:54,186 Thank you for bringing her home. She would have been in trouble without your help. 928 01:36:54,240 --> 01:37:01,400 He's very kind to me. He took me home last night and again today. 929 01:37:03,010 --> 01:37:05,746 I am sorry for taking your time. 930 01:37:05,810 --> 01:37:08,720 That's ok. You need to rest a lot. 931 01:37:08,786 --> 01:37:11,710 - Here. - Thank you. 932 01:37:30,710 --> 01:37:32,510 Why are you smiling? 933 01:37:33,710 --> 01:37:37,333 I'm smiling for my happiness ahead. 934 01:37:37,410 --> 01:37:41,310 I've introduced you to your nephew-in-law to-be. 935 01:37:41,410 --> 01:37:47,373 ML Pisoot Wiwatwong. Only someone of his status would be suitable with me. 936 01:37:53,110 --> 01:37:55,320 Don't dream too soon. 937 01:37:55,610 --> 01:38:00,000 He's kind to you out of his own kindness. 938 01:38:00,010 --> 01:38:03,653 He may not think of you like what you're thinking. 939 01:38:03,910 --> 01:38:11,773 But I don't believe that I'm just dreaming. Just wait and see. I'm not wrong about my judgment. 940 01:38:47,480 --> 01:38:49,210 I'm sorry I'm late. 941 01:38:49,210 --> 01:38:51,410 I had to take a colleague home. 942 01:38:51,520 --> 01:38:53,893 They're ill and needed help. 943 01:38:53,910 --> 01:38:55,610 I'm sorry. 944 01:38:56,010 --> 01:38:59,760 If you were later than this I'd have been really angry. 945 01:39:07,226 --> 01:39:08,533 Thank you. 946 01:39:13,410 --> 01:39:14,710 What are you doing? 947 01:39:14,810 --> 01:39:16,430 Just walk over here. 948 01:39:16,430 --> 01:39:19,290 Carefully. Trust me. 949 01:39:19,290 --> 01:39:21,020 What are you up to? 950 01:39:21,020 --> 01:39:25,530 You'll see. Come over here. 951 01:39:26,110 --> 01:39:28,110 Here you are. 952 01:39:28,590 --> 01:39:30,130 Wait... 953 01:39:30,310 --> 01:39:32,586 Surprise! 954 01:39:36,490 --> 01:39:37,740 What's all this? 955 01:39:37,910 --> 01:39:40,810 You blindfolded me, just to let me see these clothes? 956 01:39:40,910 --> 01:39:44,880 Yes, these are all for you. 957 01:39:45,070 --> 01:39:52,306 Don't be so stunned. I couldn't have given you less than this. I'm a designer. 958 01:39:55,786 --> 01:39:58,773 But you said you like me the way I am. 959 01:40:00,760 --> 01:40:02,226 Khun Pisoot. 960 01:40:02,520 --> 01:40:09,973 I do like you the way you are and I never want to change you. 961 01:40:13,670 --> 01:40:19,410 How about this? If you don't like these clothes, I will put them all away and you won't see them again. 962 01:40:19,410 --> 01:40:21,710 I'll put them away. 963 01:40:26,880 --> 01:40:28,520 Khun Pisoot! 964 01:40:28,880 --> 01:40:30,746 Are you teasing me? 965 01:40:39,160 --> 01:40:42,306 Hey, I'm only teasing. 966 01:40:44,410 --> 01:40:48,110 I'm sorry, Gung. 967 01:40:48,210 --> 01:40:50,210 I didn't mean it. 968 01:40:59,810 --> 01:41:01,813 You're getting back at me? 969 01:41:02,310 --> 01:41:06,093 And you believed me? 970 01:41:07,610 --> 01:41:09,400 Let's go. 971 01:41:22,610 --> 01:41:25,110 - What is it? - Hey... 972 01:41:25,170 --> 01:41:28,280 That's Karat, Khun Puangyok's daughter. 973 01:41:28,280 --> 01:41:32,370 Her husband's not been dead long and she's already dating a new one. 974 01:41:32,370 --> 01:41:35,010 But even more shocking... 975 01:41:35,010 --> 01:41:41,110 That man is the son of Nua-prae, Khun Puangyok's husband's mistress. 976 01:41:41,110 --> 01:41:47,320 We can't let Khun Puangyok miss this, or she won't know anything. 977 01:41:49,680 --> 01:41:52,480 I have to thank you very much. 978 01:41:52,600 --> 01:41:56,690 For giving us your time in coming to our opening ceremony. 979 01:41:57,610 --> 01:41:59,110 It's my pleasure. 980 01:41:59,210 --> 01:42:01,210 Excuse me. 981 01:42:02,810 --> 01:42:04,786 Just one moment. 982 01:42:05,510 --> 01:42:13,346 Hello, Khun Sajee, what a shame we missed each other at today's event. 983 01:42:13,360 --> 01:42:18,610 But that's ok. If we saw each other today you would have missed some good news. 984 01:42:18,610 --> 01:42:20,210 What news? 985 01:42:20,210 --> 01:42:26,510 It's your Karat. She's having a good time with Pisoot, Nua-prae's only son. 986 01:42:26,510 --> 01:42:28,010 What?! 987 01:42:28,010 --> 01:42:36,413 They are sharing sweet moments together right now. I didn't know you were on good terms with the other house. 988 01:42:39,510 --> 01:42:44,106 What? Nua-prae's son? Since when did they start dating? 989 01:42:45,510 --> 01:42:47,210 What a shameless child! 990 01:42:56,510 --> 01:42:57,710 Pick it up! 991 01:42:57,810 --> 01:42:59,210 What's up? 992 01:42:59,310 --> 01:43:01,310 It's my mom. 993 01:43:01,710 --> 01:43:02,950 Aren't you going to get it? 994 01:43:02,950 --> 01:43:05,720 No. I don't want to answer her questions. 995 01:43:09,350 --> 01:43:11,720 If only I didn't have to make a speech here later... 996 01:43:12,410 --> 01:43:17,610 I would have gone back to Bangkok to find out what's what. That silly girl! 997 01:43:44,210 --> 01:43:48,773 Do you want to take away both my husband AND child? Nua-prae! 998 01:43:48,810 --> 01:43:50,386 Who are you? 999 01:43:50,410 --> 01:43:56,400 Don't you recognize my voice? It's the woman you want to share a husband with. 1000 01:43:57,210 --> 01:43:58,710 Puangyok. 1001 01:43:59,180 --> 01:44:01,300 Now you know! 1002 01:44:01,390 --> 01:44:05,226 You're the only one that thinks like that. 1003 01:44:06,010 --> 01:44:08,330 Who's the low life? 1004 01:44:08,330 --> 01:44:12,490 You and your plans. My husband wasn't enough... 1005 01:44:12,490 --> 01:44:16,280 you had to get your son involved so he can take advantage of us as well? 1006 01:44:17,480 --> 01:44:21,586 What are you talking about? I don't get it. 1007 01:44:21,620 --> 01:44:28,600 Don't pretend. I'll have you know that I'll never ever let my daughter be fooled into dating your son. 1008 01:44:28,610 --> 01:44:32,786 Pisoot will never get a piece of Gung. Remember that into your skull! 1009 01:44:41,426 --> 01:44:42,600 Chai... 1010 01:44:53,510 --> 01:44:54,810 My Mom. 1011 01:44:54,910 --> 01:44:56,010 But... 1012 01:44:56,210 --> 01:44:58,306 I have to answer it. 1013 01:44:59,440 --> 01:45:02,360 I don't think we should hide from this any more. 1014 01:45:04,210 --> 01:45:07,110 Gung, I don't keep secrets from my mother. 1015 01:45:07,270 --> 01:45:09,590 More importantly... 1016 01:45:09,710 --> 01:45:12,120 I want to treat you with respect. 1017 01:45:15,310 --> 01:45:21,560 I've thought about it a lot. If we're serious with each other, we should let the adults know. 1018 01:45:21,710 --> 01:45:25,146 It's time we both faced reality. 1019 01:45:28,710 --> 01:45:31,830 But... I'm not prepared for this. 1020 01:45:32,610 --> 01:45:36,570 Please don't worry. My mother is a reasonable person. 1021 01:45:36,570 --> 01:45:41,110 If she knows that we are sincere towards each other, she won't stop us. 1022 01:45:47,480 --> 01:45:48,520 Yes, Mom. 1023 01:45:48,626 --> 01:45:52,186 Chai, where are you? 1024 01:45:53,760 --> 01:45:55,653 I'm coming home for dinner. 1025 01:45:57,200 --> 01:45:59,266 I'm bringing my friend. 1026 01:45:59,306 --> 01:46:04,053 Please wait to have dinner with me. See you later. 1027 01:46:04,093 --> 01:46:05,986 Wait... 79474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.