Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:18,960
It must be really painful. Are you okay?
2
00:00:19,860 --> 00:00:21,660
Oh dear!
3
00:00:21,960 --> 00:00:24,550
I'm sorry, I didn't mean it.
4
00:00:24,560 --> 00:00:27,060
Life is not a joke, can you see that now?
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,640
I know.
6
00:00:29,640 --> 00:00:30,960
Just hang in there.
7
00:00:31,013 --> 00:00:35,306
If anything bad happens to you, I'd feel guilty for the rest of my life.
8
00:00:44,860 --> 00:00:47,360
Please stop at the clinic there.
9
00:00:48,060 --> 00:00:51,660
Why? Can't you bear it any more? The hospital is not far now.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,360
I said stop.
11
00:00:53,460 --> 00:00:55,360
Ok, I will.
12
00:01:03,260 --> 00:01:04,560
Just a sec.
13
00:01:09,460 --> 00:01:11,260
Hey, let me support you.
14
00:01:12,660 --> 00:01:14,760
Carefully.
15
00:01:15,260 --> 00:01:17,160
Carefully.
16
00:01:22,460 --> 00:01:23,930
Khun Pisoot.
17
00:01:25,160 --> 00:01:27,760
What did the doctor say? Are you ok?
18
00:01:27,860 --> 00:01:30,160
Can you forgive me? Please?
19
00:01:30,360 --> 00:01:32,260
I'm really sorry.
20
00:01:34,560 --> 00:01:39,760
Please keep your husband's wound from getting wet, and please don't fight again.
21
00:01:39,960 --> 00:01:43,560
It's a crime to physically attack your own husband.
22
00:01:43,660 --> 00:01:44,960
But we're...
23
00:01:45,860 --> 00:01:47,453
We'll be more careful.
24
00:01:52,960 --> 00:01:54,660
I can walk myself.
25
00:01:54,860 --> 00:01:56,660
No, you can't.
26
00:01:58,460 --> 00:02:02,333
Why didn't you tell her that we're not married.
27
00:02:02,360 --> 00:02:05,373
I was worried that you'd be charged for a grievous bodily harm.
28
00:02:05,560 --> 00:02:08,360
Now do you know why we couldn't go to the hospital?
29
00:02:10,760 --> 00:02:12,860
Let me support you.
30
00:02:14,860 --> 00:02:17,260
Oh, does that hurt?
31
00:02:18,160 --> 00:02:20,060
No... it's.. ok. It doesn't hurt.
32
00:02:20,060 --> 00:02:25,560
Walk carefully. I have to look after you. Be careful.
33
00:02:47,300 --> 00:02:49,260
Wait, P' Peung.
34
00:02:50,560 --> 00:02:56,293
What a small world. Out of all the hospitals in Bangkok...
35
00:02:56,306 --> 00:02:58,460
you still chose to come to this one.
36
00:02:58,560 --> 00:03:06,560
Isn't that good? I'm hanging around here like this so Gung will see how well I'm taking care of Pooh's baby.
37
00:03:07,860 --> 00:03:10,560
So, are you here to see the midwife or to discuss about...
38
00:03:10,660 --> 00:03:15,260
What? You think I'm here for an abortion?
39
00:03:15,460 --> 00:03:21,760
Why would I do that when the baby is the testament of the love between me and Pooh?
40
00:03:21,773 --> 00:03:25,760
That's just as well, seeing that Pooh didn't leave you with anything else.
41
00:03:25,960 --> 00:03:31,120
Just a baby as a keepsake. Must be a bonus for you.
42
00:03:33,560 --> 00:03:34,960
Hey!
43
00:03:36,060 --> 00:03:40,060
If Gung wants Pooh's baby to raise
44
00:03:40,360 --> 00:03:45,360
she can ask me nicely. I might give it to her.
45
00:03:45,860 --> 00:03:48,660
You are so generous.
46
00:03:49,560 --> 00:03:52,170
You gave her your husband and now your baby, too.
47
00:03:52,170 --> 00:03:57,373
But don't bother. P' Gung isn't short of men.
48
00:03:57,660 --> 00:04:00,220
She's actually just met someone new to help heal her heart.
49
00:04:00,220 --> 00:04:06,186
And he is so qualified, he's actually perfect.
50
00:04:07,760 --> 00:04:13,880
P' Gung is having new love, so you shouldn't let yourself drown in your old one for too long.
51
00:04:14,560 --> 00:04:16,920
Nine months would be ok.
52
00:04:17,380 --> 00:04:20,000
But if you don't get yourself out of the current,
53
00:04:20,160 --> 00:04:23,853
you may be stuck in it for the rest of your life.
54
00:04:38,760 --> 00:04:40,266
Want me to support you?
55
00:04:40,360 --> 00:04:42,560
That's ok, I can walk.
56
00:04:42,640 --> 00:04:48,733
I told you to come and stay at my house. Who would look after you here?
57
00:04:48,960 --> 00:04:52,340
Why are you making a big fuss? I can look after myself.
58
00:04:52,360 --> 00:04:58,293
Why? If you die, I might be arrested for murder.
59
00:04:59,653 --> 00:05:02,333
You seem tired. Let's go and sleep in your room.
60
00:05:04,746 --> 00:05:06,573
Why are you feeling so warm?
61
00:05:06,660 --> 00:05:09,860
You have a temperature. Really warm.
62
00:05:10,060 --> 00:05:12,520
I've taken some antibiotics. I'll be ok.
63
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Don't get so excited.
64
00:05:20,760 --> 00:05:22,870
What? After the meal?
65
00:05:22,980 --> 00:05:26,610
You haven't eaten anything since this morning.
66
00:05:26,610 --> 00:05:31,213
And this must be taken only after a meal, not on an empty stomach.
67
00:05:31,490 --> 00:05:33,570
I'll be back. Wait here.
68
00:05:33,660 --> 00:05:35,130
Where are you going?
69
00:05:35,130 --> 00:05:37,660
I'll be back. Just wait here.
70
00:05:41,760 --> 00:05:43,060
Has Gung not got up?
71
00:05:43,120 --> 00:05:47,173
No, but it's good that she's quiet like this.
72
00:05:50,460 --> 00:05:53,493
- Nuan!
- Yes, Khun Gung. What is it?
73
00:05:53,660 --> 00:05:55,560
What is it, Khun Gung?
74
00:05:55,660 --> 00:05:56,813
Over here.
75
00:05:57,160 --> 00:05:59,960
Nuan, pack me some food, now.
76
00:06:00,060 --> 00:06:01,960
Are you so hungry?
77
00:06:02,060 --> 00:06:03,260
Look!
78
00:06:03,460 --> 00:06:06,260
What's this? It's blood!
79
00:06:06,360 --> 00:06:08,160
Blood! How?
80
00:06:08,260 --> 00:06:10,160
Khun Pisoot got stabbed.
81
00:06:10,160 --> 00:06:12,853
What? And did they catch the attacker?
82
00:06:14,060 --> 00:06:15,860
I'm the attacker.
83
00:06:15,880 --> 00:06:17,260
What? You stabbed Khun Pisoot!
84
00:06:17,270 --> 00:06:21,160
If you don't want me to become a murder, get me some boiled rice now.
85
00:06:21,260 --> 00:06:23,560
Hurry!
86
00:06:28,460 --> 00:06:30,160
- Hurry!
- Yes.
87
00:06:39,760 --> 00:06:42,960
Khun Gung, where is your victim?
88
00:06:45,700 --> 00:06:47,380
Where is he?
89
00:07:16,160 --> 00:07:17,660
Quietly.
90
00:07:29,760 --> 00:07:32,660
The medicine must have put him to sleep.
91
00:07:32,760 --> 00:07:38,560
What did you do to him and how do you know he's not going to press charges against you?
92
00:07:39,060 --> 00:07:42,360
That's why I'm trying to take responsibility for what I've done now.
93
00:07:50,460 --> 00:07:52,060
Oh, dear.
94
00:08:06,560 --> 00:08:08,386
Khun Gung.
95
00:08:08,460 --> 00:08:13,680
He must have done something so good to have you nursing him like this.
96
00:08:13,786 --> 00:08:16,860
I'm only trying to take responsibility for my action.
97
00:08:17,010 --> 00:08:21,440
Responsibility is one thing, but don't let it get so personal.
98
00:08:22,760 --> 00:08:25,560
I just don't want to feel so guilty, that's all.
99
00:08:25,740 --> 00:08:32,050
I hope it's true what you said. If you'd do that for me, I'd let you stab and stab me.
100
00:08:33,060 --> 00:08:38,160
Nuan, are you crazy? You can go now. Go.
101
00:08:39,430 --> 00:08:41,800
Go on. And shut the door gently.
102
00:09:15,860 --> 00:09:18,060
He has a high temperature.
103
00:09:43,860 --> 00:09:45,560
Are you awake now?
104
00:09:45,660 --> 00:09:47,760
Hey, you!
105
00:09:53,130 --> 00:09:57,760
Hey, don't move. I haven't finished wiping you down.
106
00:09:57,840 --> 00:10:00,490
Please don't. It's not appropriate.
107
00:10:04,460 --> 00:10:08,280
You're a woman, you should be aware of that.
108
00:10:08,960 --> 00:10:17,460
I've been married so many times. Wiping down a man like this doesn't bother me.
109
00:10:17,460 --> 00:10:20,390
But I'm not used to having a woman hanging around so close.
110
00:10:20,390 --> 00:10:25,860
Oh dear. You think I really want to molest you so much?
111
00:10:25,860 --> 00:10:28,560
I just don't want you to be tainted.
112
00:10:28,560 --> 00:10:31,360
Please don't make me feel awkward. I beg you.
113
00:10:32,060 --> 00:10:37,760
Ok. If you don't agree to it then I won't force you.
114
00:10:43,360 --> 00:10:45,450
Oh dear! You're all wet!
115
00:10:45,450 --> 00:10:49,660
They said to not let the wound get wet. Take your shirt off.
116
00:10:50,160 --> 00:10:51,930
It's okay!!
117
00:10:51,930 --> 00:10:55,360
- Let me do it for you.
- Take what off?
118
00:11:00,310 --> 00:11:05,660
I didn't see anything, seriously. I swear I won't gossip or you can kick me.
119
00:11:05,660 --> 00:11:08,060
I'm here.
120
00:11:08,660 --> 00:11:10,260
Wipe him down, quick.
121
00:11:10,330 --> 00:11:11,590
Me? Wipe him?
122
00:11:11,590 --> 00:11:13,560
Go on!
123
00:11:17,160 --> 00:11:18,660
No, there's no need.
124
00:11:18,860 --> 00:11:21,060
Khun Gung told me to.
125
00:11:21,260 --> 00:11:24,460
No, don't. Please leave, both of you.
126
00:11:54,410 --> 00:11:57,130
What a cute guy!
127
00:11:57,280 --> 00:12:00,790
Stop talking and go prepare dinner.
128
00:12:00,810 --> 00:12:05,053
- I'm only teasing and you're jealous.
- Hey!
129
00:12:06,050 --> 00:12:07,430
I'm going.
130
00:12:07,960 --> 00:12:10,533
The way you took his shirt off!
131
00:12:10,710 --> 00:12:13,210
- Going now.
- Go!
132
00:12:31,310 --> 00:12:38,613
Open you mouth then you can have you medicine. Ah...
133
00:12:39,210 --> 00:12:41,253
Why are you smiling?
134
00:12:41,266 --> 00:12:45,640
I didn't know a spoilt madam like you knew how to look after someone.
135
00:12:46,730 --> 00:12:49,920
I'm doing this because I was the one to hurt you.
136
00:12:49,920 --> 00:12:54,350
Otherwise, someone like would never do this for anyone.
137
00:12:55,250 --> 00:12:58,426
You talk too much. Here, feed yourself.
138
00:12:58,453 --> 00:13:02,266
I thought you were going to be responsible. It's just all talk.
139
00:13:05,010 --> 00:13:07,710
- Nuan...
- Don't even think about it.
140
00:13:07,720 --> 00:13:13,026
It's nothing to do with Nuan. You hurt me so you owe me to do this by yourself.
141
00:13:14,370 --> 00:13:17,320
You were playing hard to get just now.
142
00:13:18,360 --> 00:13:20,800
Someone so short tempered like you...
143
00:13:20,810 --> 00:13:27,960
With such an immature temper. You'll never succeed in life if you can't control your own temper.
144
00:13:28,310 --> 00:13:32,160
Who do you think you are to dare say that to me?
145
00:13:32,253 --> 00:13:34,813
I'm speaking psychologically.
146
00:13:34,910 --> 00:13:37,440
You can't go anywhere until you've finished feeding me.
147
00:13:37,440 --> 00:13:42,173
You said you would do your job, so you must obey my orders.
148
00:13:49,410 --> 00:13:50,933
Okay!
149
00:13:58,710 --> 00:14:00,110
It's a bit hot.
150
00:14:13,710 --> 00:14:17,610
Hey, are you after anything do that to me?
151
00:14:21,810 --> 00:14:25,710
I'm full now. You'd better go home. It's late.
152
00:14:25,890 --> 00:14:27,930
But you haven't finished eating.
153
00:14:27,973 --> 00:14:29,226
Go home, it's late.
154
00:14:29,253 --> 00:14:29,960
But..
155
00:14:30,000 --> 00:14:32,010
This is an order.
156
00:14:39,170 --> 00:14:43,450
I don't understand those with high maturity. Confused.
157
00:14:43,610 --> 00:14:44,910
I'll go now.
158
00:15:19,710 --> 00:15:25,700
Khun Gung, you should go home. I'll stay and look after him.
159
00:15:25,710 --> 00:15:31,010
No, I can't abandon my own responsibilities... like that.
160
00:15:31,210 --> 00:15:34,973
But you've been here all day.
161
00:15:42,610 --> 00:15:44,690
I'll get it.
162
00:15:50,610 --> 00:15:52,693
Hello.
163
00:15:53,610 --> 00:15:55,610
Can you hear me?
164
00:15:55,710 --> 00:15:57,810
Is Khun Pisoot there?
165
00:15:59,410 --> 00:16:00,746
Yes.
166
00:16:00,786 --> 00:16:04,310
Can I speak to him please. His mobile phone is off.
167
00:16:04,410 --> 00:16:08,510
It's not convenient for him right now. I'll get him to ring you back.
168
00:16:08,710 --> 00:16:12,610
Yes, then please ask him to call home.
169
00:16:13,610 --> 00:16:16,210
Yes, I will tell him.
170
00:16:16,310 --> 00:16:17,710
Wait.
171
00:16:18,610 --> 00:16:21,410
Who is that?
172
00:16:21,510 --> 00:16:27,260
I'm his neighbor just visiting. If there's nothing else then good bye.
173
00:16:27,840 --> 00:16:29,386
Uh..Wait--.
174
00:16:32,010 --> 00:16:33,293
Neighbor?
175
00:16:35,610 --> 00:16:39,440
Why did you get up? Do you want something?
176
00:16:40,910 --> 00:16:43,360
Have you not gone home yet?
177
00:16:45,310 --> 00:16:48,510
Shooing us away? We should have let you die.
178
00:16:48,510 --> 00:16:54,310
If you die, what shall I tell the people at your home?
179
00:16:54,410 --> 00:16:56,466
- My home?
- Yes.
180
00:16:57,190 --> 00:16:59,210
Did someone at home call?
181
00:16:59,810 --> 00:17:04,533
Look, I know what should or shouldn't be said.
182
00:17:04,560 --> 00:17:13,293
I think you should call and report yourself or they'll be worried sick. Nuan, let's go.
183
00:17:13,300 --> 00:17:15,420
We shouldn't stay and make him feel awkward.
184
00:17:17,410 --> 00:17:20,610
I brought this with me. Not stealing it.
185
00:17:27,210 --> 00:17:32,210
Must have been his wife that called. His face dropped when he saw that you'd answered the phone.
186
00:17:32,470 --> 00:17:36,506
- Maybe.
- What a shame. I was hoping he was single.
187
00:17:36,533 --> 00:17:40,010
Single or not, it's his business. Why should we care?
188
00:17:40,210 --> 00:17:47,266
He's so reserved so he must be married. His wife is so lucky.
189
00:17:47,650 --> 00:17:54,986
Enough! Shut up now. It's their business how much they love each other. Stop talking.
190
00:17:55,786 --> 00:17:59,906
Why have you not got nice men like that coming into your life?
191
00:18:03,310 --> 00:18:08,510
Because someone like me isn't that fortunate. No nice men will look at me.
192
00:18:32,010 --> 00:18:33,910
'Unwanted pregnancies'
193
00:18:44,010 --> 00:18:46,570
You're at work early today, P' Peung.
194
00:18:49,010 --> 00:18:52,310
I have a customer appointment.
195
00:18:52,410 --> 00:18:56,910
You're so dutiful. Working hard till your last day.
196
00:18:58,110 --> 00:19:06,010
Better than those who take advantage of the company without doing anything useful for it.
197
00:19:11,610 --> 00:19:15,250
Look at this. "Pattaya is hot..."
198
00:19:15,250 --> 00:19:19,110
"Hi-so widow courting her new man"
199
00:19:19,210 --> 00:19:21,620
"Her latest husband has not long died."
200
00:19:21,620 --> 00:19:28,280
"She probably doesn't know how to mourn as young men queue up to heal her broken heart."
201
00:19:28,333 --> 00:19:34,810
A husband eater like her still has men lined up to get a piece of her?
202
00:19:34,910 --> 00:19:41,813
She gets married as a hobby. Some women don't even get to get married even once.
203
00:20:03,910 --> 00:20:05,573
Hello.
204
00:20:09,910 --> 00:20:14,146
What?! Why didn't you tell me earlier?
205
00:20:16,110 --> 00:20:19,010
Okay, I'll be there very soon.
206
00:20:34,290 --> 00:20:36,310
Take me to Tiwanon urgently.
207
00:20:38,010 --> 00:20:43,110
Stop that bike! Oh, too late. Stop!
208
00:20:45,410 --> 00:20:47,110
That's mine!
209
00:20:47,210 --> 00:20:49,226
What's the matter? Why are you panicking?
210
00:20:49,250 --> 00:20:51,453
That's mine. Give it to me!
211
00:20:51,910 --> 00:20:58,110
Give that to me! It's mine! Auntie Rott!
212
00:20:58,130 --> 00:21:02,110
Let go of it! Auntie Rott!
213
00:21:03,910 --> 00:21:05,810
What are all these tablets?
214
00:21:14,410 --> 00:21:17,210
Wait for me! Peung!
215
00:21:18,010 --> 00:21:21,650
You're about to harm your baby again?
216
00:21:21,650 --> 00:21:24,610
Why are you doing such a stupid thing?
217
00:21:24,790 --> 00:21:27,000
This is my life!
218
00:21:28,110 --> 00:21:29,560
Of course!
219
00:21:30,210 --> 00:21:35,866
It's your life. The life that I love even more than my own.
220
00:21:36,410 --> 00:21:44,226
How much have I had to endure while raising you? And is this how you repay me?
221
00:21:51,710 --> 00:21:53,910
I'm ashamed!
222
00:21:54,010 --> 00:21:58,610
You don't know that there is no room for losers to stand in this society.
223
00:21:58,710 --> 00:22:04,910
Not true! You're the one who chooses where to stand. Not anyone else!
224
00:22:12,160 --> 00:22:14,280
Please believe me.
225
00:22:15,310 --> 00:22:17,230
Please believe me.
226
00:22:17,230 --> 00:22:21,310
Forget about the past and start again.
227
00:22:21,310 --> 00:22:26,626
Please I beg you. Don't do it. Please don't do it.
228
00:22:27,510 --> 00:22:32,053
Please don't do this. Please...
229
00:22:39,210 --> 00:22:42,610
Open the door!
230
00:22:45,610 --> 00:22:49,610
Open the door!
231
00:22:50,710 --> 00:22:52,810
Open up!
232
00:22:53,310 --> 00:22:56,480
Don't do it!
233
00:22:56,610 --> 00:23:00,110
Open the door! Don't do it!
234
00:23:03,810 --> 00:23:05,810
P' Gung has a new love.
235
00:23:05,810 --> 00:23:15,453
So you shouldn't drown in your old one. Nine months is ok, or you'll be stuck there for the rest of your life.
236
00:23:25,820 --> 00:23:32,480
Open the door!
237
00:23:58,210 --> 00:24:00,610
I'm not stupid.
238
00:24:02,110 --> 00:24:05,310
I won't let Gung have all the happiness.
239
00:24:07,866 --> 00:24:14,810
This game has ended, and she thinks she can just start a new life.
240
00:24:16,200 --> 00:24:20,910
I'm so hurt and she's having fun.
241
00:24:22,110 --> 00:24:23,866
I won't let her.
242
00:24:25,410 --> 00:24:29,410
I'm unhappy, so she must be, too!
243
00:24:30,710 --> 00:24:35,946
My baby will be the cause of her upset for the rest of her life!
244
00:25:00,490 --> 00:25:04,390
So, aren't you going to check on that Wonderful Pisoot today?
245
00:25:05,020 --> 00:25:07,490
I'm afraid he isn't that wonderful after all.
246
00:25:07,490 --> 00:25:12,253
Why? Just yesterday he was your Perfect Prince.
247
00:25:12,266 --> 00:25:16,210
His real owner has been ringing to check on him, that's why.
248
00:25:16,220 --> 00:25:19,370
Is that why you're sitting here being moody like this?
249
00:25:20,213 --> 00:25:22,053
I suppose...
250
00:25:22,230 --> 00:25:28,040
I've had three husbands so if he has a wife it wouldn't be so unexpected.
251
00:25:30,460 --> 00:25:35,653
I want to know, too, what kind of woman he would prefer.
252
00:25:36,370 --> 00:25:42,093
Probably a saint, a nun, or a perfect lady with perfect manners.
253
00:25:43,360 --> 00:25:46,946
Khun Gung, I think we should still go and help him dress his wound.
254
00:25:46,986 --> 00:25:51,186
I wonder if he could even get up and feed himself today.
255
00:26:12,506 --> 00:26:13,906
Who's there?
256
00:26:30,290 --> 00:26:32,790
Mom! How come you're here?!
257
00:26:33,030 --> 00:26:37,853
I came to check out your woman that you've been hiding. Where is she?
258
00:26:38,453 --> 00:26:39,590
Where?
259
00:26:42,853 --> 00:26:44,690
There's nobody else here. I'm on my own.
260
00:26:44,720 --> 00:26:49,426
Oh? What about the woman that talked to me last night? Who is she?
261
00:26:54,786 --> 00:26:56,813
Just someone around here.
262
00:26:56,853 --> 00:26:59,190
Why aren't you looking at me?
263
00:27:00,490 --> 00:27:03,090
Chai, what is wrong with you?
264
00:27:03,640 --> 00:27:05,933
- Just a little accident.
- Little?!
265
00:27:05,986 --> 00:27:08,680
That's not little at all!
266
00:27:09,090 --> 00:27:12,790
What happened to you? Tell me now.
267
00:27:16,653 --> 00:27:19,626
Khun Gung, you're walking too fast.
268
00:27:20,026 --> 00:27:23,453
I thought you didn't want to come. I can't keep up.
269
00:27:47,000 --> 00:27:48,586
Does it hurt a lot?
270
00:27:49,680 --> 00:27:52,093
I'm fine, Mom. Don't worry about me.
271
00:28:00,790 --> 00:28:04,890
Khun Gung, I've dropped everything!
272
00:28:07,490 --> 00:28:10,490
Wait for me, Khun Gung!
273
00:28:11,470 --> 00:28:13,110
Khun Gung!
274
00:28:14,120 --> 00:28:15,970
Karat!
275
00:28:19,346 --> 00:28:23,226
Karat, why are you running from me?
276
00:28:26,520 --> 00:28:28,293
I forgot something.
277
00:28:28,390 --> 00:28:31,490
You have a visitor so please feel free.
278
00:28:31,550 --> 00:28:34,290
But that's not my visitor. She is...
279
00:28:34,340 --> 00:28:38,140
Gung! Is that you, Gung?
280
00:28:39,970 --> 00:28:41,740
Nua-prae!
281
00:28:45,580 --> 00:28:48,600
Why are you here? Don't tell me you two are...
282
00:28:48,610 --> 00:28:53,813
I'm the one who needs to ask what you are doing here at our house?
283
00:28:56,790 --> 00:29:00,110
Actually I didn't want to set foot here at all.
284
00:29:00,110 --> 00:29:05,400
If I knew it was your love nest that my Dad was deceived into paying for!
285
00:29:05,426 --> 00:29:07,866
Karat! What are you talking about?
286
00:29:07,906 --> 00:29:12,310
- Do you know, this woman is my dad's mistress.
- That's too much!
287
00:29:12,320 --> 00:29:13,990
Hasn't she told you?
288
00:29:14,060 --> 00:29:20,690
You're being deceived. She is making a fool of you, don't you know?
289
00:29:20,740 --> 00:29:23,500
Hey, you! If you don't shut up, I'm going to throw you in the sea!
290
00:29:23,573 --> 00:29:24,940
Chai...
291
00:29:25,010 --> 00:29:27,146
You must know it well then.
292
00:29:28,210 --> 00:29:31,230
You're head over heals with her, too?
293
00:29:31,270 --> 00:29:34,020
What? You are misunderstanding this so badly.
294
00:29:34,140 --> 00:29:37,030
I just saw that you were fooling around with each other and you're still denying it.
295
00:29:37,080 --> 00:29:42,386
Is my dad not enough fun for you so you had to come here for another man?
296
00:29:43,190 --> 00:29:47,090
Put me down! What are you doing? You thick-skinned bitch!
297
00:29:47,090 --> 00:29:52,000
- You shameless mistress!
- Khun Gung, wait for me!
298
00:29:52,740 --> 00:29:57,680
Put me down now! Where are you taking me?
299
00:29:58,810 --> 00:30:05,740
Stop now, Chai, that's enough. I said that's enough now.
300
00:30:06,690 --> 00:30:10,190
Put me down now!
301
00:30:16,230 --> 00:30:20,220
How dare you! Crazy man!
302
00:30:21,010 --> 00:30:25,586
Shameless! Go ahead and be her stupid fool!
303
00:30:26,590 --> 00:30:28,790
- Wait for me!
- Chai.
304
00:30:29,280 --> 00:30:30,610
Let her go.
305
00:30:30,690 --> 00:30:34,346
No way, Mom. I can't let her do that to you.
306
00:30:38,460 --> 00:30:42,013
- What a waste of food.
- Wait!
307
00:30:42,010 --> 00:30:43,360
Wait!
308
00:30:44,290 --> 00:30:46,066
Get out of my way!
309
00:30:46,426 --> 00:30:52,490
Do you know you've really misunderstood her? She doesn't live off your father, and she isn't my...
310
00:30:52,520 --> 00:30:58,540
Don't make excuses. You and that woman coming from where.
311
00:30:58,620 --> 00:31:00,613
It's nothing to do with me anyway!
312
00:31:02,560 --> 00:31:09,080
But she is the most important person in my life and I would never let anyone talk to her like that.
313
00:31:09,690 --> 00:31:15,640
So what? You want me to pay respect to the woman who's been taking advantage of my Dad?
314
00:31:15,890 --> 00:31:18,020
You must apologize to her right now.
315
00:31:18,220 --> 00:31:22,890
No. Let me go! I won't apologize.
316
00:31:23,990 --> 00:31:29,090
Men are all the same. Lying, cheating and sex-crazed!
317
00:31:37,150 --> 00:31:38,650
- Khun Gung.
- Nuan!
318
00:31:39,690 --> 00:31:44,190
Please know that, all my life...
319
00:31:44,490 --> 00:31:47,306
I will never love any woman more than this one.
320
00:32:20,560 --> 00:32:25,420
What is going on? When did you and Karat become close?
321
00:32:26,030 --> 00:32:30,040
Nothing. We just know each other, not close or anything.
322
00:32:30,080 --> 00:32:36,320
Someone you know? So why did she seem so angry and jealous of you?
323
00:32:36,660 --> 00:32:40,466
She's just a typical moody, spoilt brat.
324
00:32:43,720 --> 00:32:45,470
Tell me.
325
00:32:45,510 --> 00:32:49,090
Was Karat the woman who was with you last night?
326
00:32:52,760 --> 00:32:55,890
She was... only looking after me.
327
00:32:56,590 --> 00:32:58,040
Looking after you?
328
00:32:58,160 --> 00:33:02,013
You must be very close to each other for her to be looking after you.
329
00:33:06,990 --> 00:33:11,253
Tell me, why was she looking after you?
330
00:33:13,933 --> 00:33:15,293
So?
331
00:33:15,306 --> 00:33:18,090
That wound on your body
332
00:33:18,090 --> 00:33:19,890
She did it, didn't she?
333
00:33:22,750 --> 00:33:24,220
So?
334
00:33:24,860 --> 00:33:28,266
She didn't mean to hurt me. It was only an accident.
335
00:33:33,150 --> 00:33:37,626
Chai, Karat may be a pitiful woman,
336
00:33:37,690 --> 00:33:41,040
but she shouldn't get involved with you on a rebound.
337
00:33:41,160 --> 00:33:46,546
She would never make you happy, believe me.
338
00:33:47,706 --> 00:33:52,826
Don't worry, Mom. As long as she will look down on you like that
339
00:33:53,190 --> 00:33:56,800
I would never end up with her like you're worrying.
340
00:34:09,466 --> 00:34:11,640
Why is nobody answering?
341
00:34:18,680 --> 00:34:21,960
Hello. This is Karat.
342
00:34:22,013 --> 00:34:23,920
Can I talk to my father?
343
00:34:23,980 --> 00:34:29,720
I don't care if he's in a meeting. I need to talk to him. Do you hear me?
344
00:34:29,760 --> 00:34:33,750
Is it true? Khun Pisoot and Khun Nua-prae...?
345
00:34:33,830 --> 00:34:36,980
I don't believe it either.
346
00:34:37,790 --> 00:34:40,190
Daddy!
347
00:34:41,190 --> 00:34:45,853
Nua-prae, I'll never let you get away with this!
348
00:34:47,970 --> 00:34:48,910
Daddy!
349
00:34:50,120 --> 00:34:51,426
Daddy!
350
00:34:52,810 --> 00:34:55,733
Why are all back so soon?
351
00:34:56,440 --> 00:35:01,840
Why was your phone off? I've been breaking my fingers trying to call you!
352
00:35:02,480 --> 00:35:09,120
Gung, I've been at the company all day and my phone batter was dead.
353
00:35:09,146 --> 00:35:11,333
And I'm on my way to have dinner with my customers.
354
00:35:12,460 --> 00:35:14,186
Is anything the matter?
355
00:35:14,266 --> 00:35:19,346
Of course there is. Today, I saw your mistress!
356
00:35:19,346 --> 00:35:20,900
My mistress?!
357
00:35:20,973 --> 00:35:25,190
That Nua-prae woman of course. Don't pretend to be confused.
358
00:35:25,200 --> 00:35:30,170
How many times have I told you, she's only a friend of mine.
359
00:35:30,310 --> 00:35:31,960
Your bed mate, more like!
360
00:35:32,010 --> 00:35:35,650
I saw her with my own eyes, you know.
361
00:35:35,670 --> 00:35:42,053
You probably don't know that she has other bits on the side beside yourself.
362
00:35:42,786 --> 00:35:44,430
That's impossible, I don't believe you.
363
00:35:44,533 --> 00:35:48,470
You have to. I saw them myself.
364
00:35:48,550 --> 00:35:52,420
She took a man to make out with in Pattaya.
365
00:35:52,860 --> 00:35:55,150
If you don't believe me, just ask Nuan.
366
00:35:57,653 --> 00:36:03,240
I saw Khun Nua-prae alone with another man.
367
00:36:03,266 --> 00:36:06,830
I don't believe it. She's not that kind of person.
368
00:36:07,140 --> 00:36:12,373
Daddy! You've been fooled so bad and you're still taking her side?
369
00:36:12,830 --> 00:36:14,930
I don't care.
370
00:36:15,010 --> 00:36:18,340
I order you to stop being friends with Nua-prae.
371
00:36:18,470 --> 00:36:21,360
Before Pisoot starts laughing at you!
372
00:36:21,430 --> 00:36:24,430
What? Who did you just say?
373
00:36:24,450 --> 00:36:28,786
That Pisoot guy, her sex partner.
374
00:36:28,826 --> 00:36:30,430
Oh dear Gung...
375
00:36:31,830 --> 00:36:35,013
Why? Don't you believe me?
376
00:36:36,730 --> 00:36:42,440
No, I definitely don't believe you, because Pisoot and Nua-prae
377
00:36:42,530 --> 00:36:45,280
are mother... and son.
378
00:36:52,306 --> 00:36:56,706
Whaa...whaa... what...? What...did... you just say?
379
00:36:57,930 --> 00:37:04,930
Damn! What am I going to do now P' Goong? I insulted his mother really properly!
380
00:37:05,030 --> 00:37:10,200
I think it will be very hard to put yourself back together after being minced to pieces like that.
381
00:37:14,530 --> 00:37:17,830
Why do I keep getting such rotten luck all the time?!
382
00:37:19,740 --> 00:37:25,020
How am I ever going to face him ever again?! Damn, damn, damn!
383
00:37:26,430 --> 00:37:29,933
In this case, I don't think that even a surgeon could sew you back together.
384
00:37:30,680 --> 00:37:36,010
No way, Goi! You encouraged me so you can't abandon ship!
385
00:37:36,100 --> 00:37:39,030
But the issue isn't about how angry he is.
386
00:37:39,030 --> 00:37:41,950
The issue is, he is Nua-prae's son.
387
00:37:42,030 --> 00:37:47,093
Even if they forgive you, can you accept the fact that he is that woman's son?
388
00:37:51,560 --> 00:37:55,240
This is probably just a test of true love.
389
00:37:55,260 --> 00:37:57,960
Perhaps he is meant to be your true soul mate.
390
00:37:57,986 --> 00:38:02,520
Because in the past, all you had to do to get a husband is wink and snap your fingers.
391
00:38:02,520 --> 00:38:05,466
That's right. I agree.
392
00:38:05,520 --> 00:38:09,400
I don't agree. I think you should just forget him.
393
00:38:09,490 --> 00:38:14,930
Because you could never accept Nua-prae as your mother-in-law anyway.
394
00:38:14,946 --> 00:38:16,133
Right?
395
00:38:34,240 --> 00:38:37,920
But the person you would be with is the son, not the mother.
396
00:38:38,000 --> 00:38:40,210
Think about it carefully.
397
00:38:49,173 --> 00:38:51,140
Please think carefully.
398
00:39:10,770 --> 00:39:12,600
'Karat'
399
00:39:16,920 --> 00:39:19,360
The Dean of your faculty rang me this morning and told me
400
00:39:19,410 --> 00:39:24,360
that you've resigned. Tell me where you're going to be working?
401
00:39:24,426 --> 00:39:28,066
I got a new job at a private company.
402
00:39:28,430 --> 00:39:33,720
There are too many of your close acquaintances here. I'm not comfortable with that.
403
00:39:34,390 --> 00:39:36,570
Are you defying me?!
404
00:39:39,653 --> 00:39:42,120
I think we should talk about this at home.
405
00:39:44,040 --> 00:39:46,813
Pisoot!
406
00:39:49,893 --> 00:39:52,920
You dare turn down the position of the Minister's Advisor.
407
00:39:53,000 --> 00:39:55,750
Are you still alright in the head?!
408
00:39:56,146 --> 00:40:02,146
I won't allow you to work anywhere else but the job I have found for you.
409
00:40:02,150 --> 00:40:06,546
I don't have enough charisma to take on such an important position.
410
00:40:06,600 --> 00:40:09,760
If you think it's a shame, you can have that job yourself.
411
00:40:11,480 --> 00:40:13,930
What do you want for it?
412
00:40:14,030 --> 00:40:16,333
Money, condominium, a car?
413
00:40:16,410 --> 00:40:17,870
I will pay you.
414
00:40:19,080 --> 00:40:24,320
I just want to earn a living using my own knowledge and abilities, that's all.
415
00:40:24,330 --> 00:40:25,330
Excuse me.
416
00:40:25,530 --> 00:40:30,653
Don't you know how badly my business would suffer if you turn down this job?
417
00:40:30,733 --> 00:40:34,133
Do you want to see our family business filed for bankruptcy?
418
00:40:35,480 --> 00:40:39,240
I have never used your family name to make any kind of profits for myself.
419
00:40:39,530 --> 00:40:46,186
Therefore, please don't use me as a tool to make any gains for the family.
420
00:40:59,453 --> 00:41:00,870
Damn it!
421
00:41:40,340 --> 00:41:43,280
Hello, how can I help you?
422
00:41:43,530 --> 00:41:45,030
I'd like to see Khun Nua-prae.
423
00:41:45,230 --> 00:41:47,230
Do you have an appointment?
424
00:41:50,250 --> 00:41:51,740
Khun Karat.
425
00:42:00,950 --> 00:42:03,460
What brings you all the way here?
426
00:42:04,610 --> 00:42:06,506
I came to apologize to you.
427
00:42:15,026 --> 00:42:18,280
I never knew that you were Pisoot's mother.
428
00:42:18,430 --> 00:42:22,293
So I just assumed that you were lovers.
429
00:42:24,586 --> 00:42:29,373
When you saw that Chai was involved with someone like me, it must have really disappointed you.
430
00:42:30,580 --> 00:42:32,600
I admit that I didn't like you.
431
00:42:32,640 --> 00:42:34,980
So now you don't like Chai either.
432
00:42:35,010 --> 00:42:37,080
I never dislike him at all.
433
00:42:37,430 --> 00:42:42,373
I still want to be friends with him because he's the only person who's good to me.
434
00:42:43,380 --> 00:42:46,610
So you're worried that he would fall out with you.
435
00:42:46,930 --> 00:42:50,106
So it became necessary for you to come and apologize to me, right?
436
00:42:52,130 --> 00:42:55,880
Even though you believe that I am your father's mistress
437
00:42:55,960 --> 00:42:58,173
But this is a different matter altogether.
438
00:42:58,800 --> 00:43:04,333
Can I ask you this? Why do you think that there is something going on between me and Khun Krit?
439
00:43:05,720 --> 00:43:07,826
Everybody does.
440
00:43:07,853 --> 00:43:11,210
So you believe them?
441
00:43:12,600 --> 00:43:20,773
I do understand that our relationship is bound to be misunderstood by others.
442
00:43:21,860 --> 00:43:25,813
But I can confirm that Khun Krit and I...
443
00:43:26,210 --> 00:43:30,010
There is nothing between us at all. I haven't taken anyone's husband at all.
444
00:43:30,066 --> 00:43:35,693
Khun Krit and I are only acquaintances who are doing business together.
445
00:43:38,240 --> 00:43:43,186
And since we are being open and honest to each other...
446
00:43:44,060 --> 00:43:48,600
I will be frank with you. No matter what you think of me...
447
00:43:49,330 --> 00:43:54,426
I feel rather uneasy about the fact that you and Pisoot are seeing each other.
448
00:43:55,800 --> 00:43:57,090
- I...
- Never mind.
449
00:43:57,090 --> 00:44:02,466
I don't know whether you are seriously looking for a friend
450
00:44:02,533 --> 00:44:07,080
or if you're only after someone who will prevent you from feeling lonely.
451
00:44:07,530 --> 00:44:09,630
Because if it's the latter...
452
00:44:11,466 --> 00:44:13,680
Please look elsewhere.
453
00:44:17,620 --> 00:44:19,690
No matter what you're thinking
454
00:44:20,630 --> 00:44:25,986
I can confirm that my only intention for coming here today is to apologize to you.
455
00:44:26,130 --> 00:44:30,230
As for Khun Pisoot, whether he feels pity on me
456
00:44:30,230 --> 00:44:35,420
or hates me now, that's ok. Please let me do what I ought to do.
457
00:44:35,530 --> 00:44:38,330
I don't want anything more.
458
00:44:47,213 --> 00:44:48,493
Khun!
459
00:44:49,090 --> 00:44:51,360
I didn't think I'd see you here.
460
00:44:51,680 --> 00:44:56,290
Er... I... I came here to clear the air with your mother.
461
00:44:56,290 --> 00:44:59,773
I am sorry for saying all the silly things that I said.
462
00:45:00,020 --> 00:45:02,950
They say if you don't know then you can't be guilty.
463
00:45:05,220 --> 00:45:06,840
You're not mad at me then?
464
00:45:07,010 --> 00:45:10,030
You said you never wanted to see me again.
465
00:45:10,960 --> 00:45:14,373
I can't stop someone as obstinate as you are.
466
00:45:17,280 --> 00:45:19,220
You really are a good person.
467
00:45:19,760 --> 00:45:24,693
I apologize for messing up your life.
468
00:45:25,620 --> 00:45:29,820
Friends will always forgive friends.
469
00:45:35,720 --> 00:45:40,160
Just to be your friend is my own good fortune.
470
00:45:40,630 --> 00:45:47,026
I am sorry for causing you trouble. I will never bother you again.
471
00:46:20,210 --> 00:46:23,510
If it wasn't for you, she wouldn't have apologized to me.
472
00:46:23,910 --> 00:46:27,210
You don't think she really felt guilty?
473
00:46:27,240 --> 00:46:29,890
I don't have anything against her.
474
00:46:29,946 --> 00:46:33,493
But I don't want you to take her words so seriously.
475
00:46:33,520 --> 00:46:40,610
When she's lonely, she'll value you. But someone like Karat won't stop at a man.
476
00:46:40,640 --> 00:46:43,040
Mom, you shouldn't think so far ahead just yet.
477
00:46:43,080 --> 00:46:45,430
Maybe she doesn't even like me that way.
478
00:46:45,610 --> 00:46:48,466
But a woman like Karat is like a vine.
479
00:46:48,493 --> 00:46:53,610
She can't live on her own. That's why she has a new husband every other year.
480
00:46:53,810 --> 00:46:55,610
Perhaps she hasn't been happy.
481
00:46:55,640 --> 00:46:57,910
That's why she changes husbands so often.
482
00:46:57,960 --> 00:47:03,410
But it's not your duty to sympathize with her sensitiveness.
483
00:47:03,466 --> 00:47:08,110
Why? Why would you have to be pulled into her circle?
484
00:47:08,810 --> 00:47:10,933
She and us are so different.
485
00:47:11,933 --> 00:47:14,010
You'd better keep away from her.
486
00:48:05,160 --> 00:48:08,910
I'm sorry for causing you trouble.
487
00:48:09,330 --> 00:48:11,460
I'll never bother you again.
488
00:48:12,986 --> 00:48:16,710
She is so different from us. You'd better stay away from her.
489
00:48:31,320 --> 00:48:35,213
I feel rather uneasy about you seeing Pisoot.
490
00:48:35,266 --> 00:48:39,560
I don't know if you're seriously looking for a friend
491
00:48:39,586 --> 00:48:45,306
or just someone to cure your loneliness. Because if so,
492
00:48:45,360 --> 00:48:47,760
you should look elsewhere.
493
00:49:04,110 --> 00:49:07,653
It's late. You should go to bed.
494
00:49:07,680 --> 00:49:10,610
Nuan, I want to work.
495
00:49:11,110 --> 00:49:12,310
Work?
496
00:49:12,850 --> 00:49:14,650
Have I misheard you?
497
00:49:14,666 --> 00:49:18,080
Why? You think I'm too useless to do anything?
498
00:49:18,120 --> 00:49:21,026
No, not useless, just... just...
499
00:49:21,080 --> 00:49:22,840
What?
500
00:49:22,850 --> 00:49:24,750
Nothing, I just...
501
00:49:24,850 --> 00:49:26,050
What's going on?
502
00:49:26,350 --> 00:49:28,200
I want to open a boutique.
503
00:49:28,213 --> 00:49:29,090
What?!
504
00:49:30,050 --> 00:49:33,306
See? Everyone thinks I can't do anything.
505
00:49:33,300 --> 00:49:35,810
That's why I want to prove to everyone that...
506
00:49:35,880 --> 00:49:42,226
I know how to be serious. If I want to start something, I can.
507
00:49:51,050 --> 00:49:52,590
Can you leave?
508
00:49:52,600 --> 00:49:56,013
I want to plan my work. Just get out.
509
00:51:11,390 --> 00:51:13,150
[For lease.]
510
00:51:18,320 --> 00:51:20,933
It's beautiful.
511
00:51:36,826 --> 00:51:40,880
So, I've got the job? Thank you so much.
512
00:51:40,950 --> 00:51:42,786
How couldn't I accept you?
513
00:51:43,020 --> 00:51:49,453
I've seen you and Khun Karat at my opening party. Khun Karat's family has been good to us.
514
00:51:49,900 --> 00:51:54,666
Then I'm sorry. I'm afraid I can't work with those who take advantage of the Theptats.
515
00:53:01,150 --> 00:53:04,750
I'm sorry. I'm afraid I can't accept you here.
516
00:53:04,750 --> 00:53:10,160
I'm only pregnant, not disabled. I've got all my limbs and can still work for you!
517
00:53:25,226 --> 00:53:28,440
I am pleased to have you on board.
518
00:53:41,510 --> 00:53:45,546
How's it going? You've been out looking for a job everyday.
519
00:53:46,350 --> 00:53:48,173
I can't rest.
520
00:53:48,226 --> 00:53:50,493
There are people waiting to see me fail.
521
00:53:50,650 --> 00:53:55,653
I have to find a new job so they can't laugh at me and my baby.
522
00:54:10,250 --> 00:54:12,426
I don't understand it.
523
00:54:12,460 --> 00:54:18,933
Why are you torturing yourself? Men and jobs don't satisfy our needs in the same way.
524
00:54:19,050 --> 00:54:24,266
What do you want me to do? His mother had a right go at me like that!
525
00:54:30,890 --> 00:54:33,970
You have another month. Think carefully.
526
00:54:34,350 --> 00:54:39,173
If you don't attack, good men like Khun Pisoot will get away.
527
00:54:44,450 --> 00:54:49,213
If you have to travel upcountry for work, would that be a problem for you?
528
00:54:50,150 --> 00:54:52,050
Are you going to give me the job?
529
00:54:52,150 --> 00:54:54,350
If you can accept our terms and conditions,
530
00:54:54,450 --> 00:54:56,440
you can start straight away.
531
00:54:57,666 --> 00:54:59,266
What?
532
00:54:59,320 --> 00:55:02,080
You've given me the job?
533
00:55:02,120 --> 00:55:03,160
Yes.
534
00:55:03,250 --> 00:55:05,250
Thank you very much.
535
00:55:05,750 --> 00:55:07,826
Thank you so much.
536
00:55:36,450 --> 00:55:39,350
Excuse me. After you...
537
00:55:42,550 --> 00:55:43,750
Wait...
538
00:55:57,933 --> 00:56:01,733
Oh, it's you. Do you work here?
539
00:56:01,786 --> 00:56:03,850
And you, too?
540
00:56:04,000 --> 00:56:07,946
Yes, what a small world. I got the job today.
541
00:56:07,960 --> 00:56:09,520
Congratulations.
542
00:56:10,050 --> 00:56:16,160
I've been looking for three months. I didn't expect to get it today.
543
00:56:21,450 --> 00:56:24,693
Good things happen when you least expect them to.
544
00:56:33,550 --> 00:56:35,013
Excuse me.
545
00:57:01,810 --> 00:57:02,980
Hello.
546
00:57:04,560 --> 00:57:06,413
Yes, speaking.
547
00:57:06,480 --> 00:57:10,173
This is Goi, Gung's sister. Can you remember me?
548
00:57:10,980 --> 00:57:12,280
Yes.
549
00:57:12,680 --> 00:57:16,920
I'm calling to ask you for your help about P' Gung.
550
00:57:17,000 --> 00:57:23,906
Since the day she apologized to your mother, she hasn't eaten or slept.
551
00:57:23,933 --> 00:57:27,200
She got so bad she had to be fed through an IV.
552
00:57:28,320 --> 00:57:33,893
I beg you. Only you can make her better.
553
00:57:35,380 --> 00:57:38,293
Could you come to see her at the hospital?
554
00:57:39,280 --> 00:57:40,380
Please?
555
00:57:41,480 --> 00:57:44,280
If you refuse, P' Gung would...
556
00:57:45,880 --> 00:57:46,973
Ok.
557
00:57:47,240 --> 00:57:48,880
I'll will come now.
558
00:57:49,986 --> 00:57:51,386
Success!
559
00:57:53,080 --> 00:57:54,780
I'm so happy.
560
00:57:54,800 --> 00:57:56,853
See? How's my plan?
561
00:57:56,980 --> 00:58:00,613
Very clever, my clever sister.
562
00:58:00,680 --> 00:58:04,666
I promise I will win over him.
563
00:58:04,720 --> 00:58:09,586
Don't ruin the plan. Act sick to gain his sympathy, ok?
564
00:58:11,480 --> 00:58:13,200
That's the hard part.
565
00:58:13,380 --> 00:58:16,733
Goi, you know I don't know how to pretend.
566
00:58:16,786 --> 00:58:20,340
But you have to. You can't go back now.
567
00:58:20,340 --> 00:58:23,960
Use all the tricks you have in the bag.
568
00:58:26,180 --> 00:58:27,600
Ok.
569
00:58:28,680 --> 00:58:30,986
I don't ask for much.
570
00:58:31,026 --> 00:58:34,230
I just want to know that he still has some feelings for me.
571
00:58:34,230 --> 00:58:41,893
I guarantee I will go full steam forward and will never let me out of my hand at all.
572
00:59:28,180 --> 00:59:29,680
I'm cold.
573
00:59:31,080 --> 00:59:33,770
I feel so cold.
574
00:59:34,680 --> 00:59:36,280
So cold.
575
00:59:42,680 --> 00:59:45,186
I really missed you.
576
00:59:46,640 --> 00:59:48,426
Where have you been?
577
00:59:59,580 --> 01:00:02,080
Did you really come to see me?
578
01:00:05,180 --> 01:00:07,080
Why did you hurt yourself again?
579
01:00:07,880 --> 01:00:11,826
I didn't hurt myself at all.
580
01:00:11,853 --> 01:00:15,813
If you don't eat of sleep. That's harming yourself.
581
01:00:17,380 --> 01:00:19,053
I told you.
582
01:00:19,360 --> 01:00:21,266
To love yourself more.
583
01:00:21,893 --> 01:00:24,580
I don't want to love myself any more.
584
01:00:24,980 --> 01:00:27,080
I don't know what to live for.
585
01:00:27,280 --> 01:00:30,026
To live without someone to love.
586
01:00:31,306 --> 01:00:35,480
I want to die. I don't want to live any more!
587
01:00:37,780 --> 01:00:41,480
You know? The past three months...
588
01:00:41,680 --> 01:00:44,280
I really missed you.
589
01:00:45,680 --> 01:00:54,906
How can I live without you? My live means nothing without you. I missed you!
590
01:00:56,613 --> 01:00:59,453
I really missed you.
591
01:01:01,360 --> 01:01:04,980
You must be very lonely.
592
01:01:06,280 --> 01:01:08,746
To have time to pretend to be ill like this.
593
01:01:20,180 --> 01:01:21,980
What are you playing at?
594
01:01:22,080 --> 01:01:24,226
Do you have so much spare time?
595
01:01:24,780 --> 01:01:26,780
To play a joke like this?
596
01:01:26,990 --> 01:01:29,750
Why were you cruel to me first?
597
01:01:30,280 --> 01:01:34,180
Enough. I don't have time to play along to your silly jokes.
598
01:01:35,320 --> 01:01:39,920
Khun Pisoot, wait, don't go.
599
01:01:40,480 --> 01:01:42,780
Please wait.
600
01:01:44,580 --> 01:01:48,180
I'm sorry. I...
601
01:01:48,280 --> 01:01:50,180
Don't say you didn't mean to.
602
01:01:52,280 --> 01:01:55,780
Ok. I did mean to do it this time.
603
01:01:55,960 --> 01:01:58,840
Why do you take so much pleasure out of joking around with other people?
604
01:01:59,880 --> 01:02:01,480
I know...
605
01:02:02,653 --> 01:02:06,306
But what do you want me to do? I really missed you.
606
01:02:11,933 --> 01:02:16,280
I think... you just want to win over me.
607
01:02:20,693 --> 01:02:23,346
Khun Pisoot, wait. Don't go yet.
608
01:02:25,880 --> 01:02:28,980
So you believed what your mother said?
609
01:02:30,880 --> 01:02:34,253
You don't think I really can start a new life?
610
01:02:36,280 --> 01:02:41,200
I am sorry to think that you saw me differently from other people.
611
01:02:42,013 --> 01:02:46,880
Do you think I'm so happy that they call me a three-husband woman?
612
01:02:46,880 --> 01:02:51,880
I want to have someone who really loves me and wants to be with me forever.
613
01:02:52,980 --> 01:02:57,410
I fooled you not because I thought you were a toy.
614
01:02:58,540 --> 01:03:02,050
I'm ashamed, too, that I'm in a one-sided love affair.
615
01:03:07,180 --> 01:03:10,680
I am sorry to waste your time.
616
01:03:24,380 --> 01:03:26,380
What did you say?
617
01:03:26,400 --> 01:03:28,040
It's finished.
618
01:03:31,200 --> 01:03:34,506
He knew that I was deceiving him.
619
01:03:35,200 --> 01:03:39,786
As if that's not enough, I even confessed my love to him.
620
01:03:43,580 --> 01:03:46,980
I wonder why my life is so hard!
621
01:03:47,280 --> 01:03:49,980
I fell in love someone nice.
622
01:03:50,380 --> 01:03:56,320
And look. Now he knows everything, but he never said anything back.
623
01:03:57,080 --> 01:04:01,280
What am I going to do? Why does it have to be like this?
624
01:04:04,480 --> 01:04:07,706
I must have committed such a sin to make you suffer so much.
625
01:04:12,920 --> 01:04:14,170
Pisoot.
626
01:04:19,780 --> 01:04:21,573
Do you really want to date me?
627
01:04:21,580 --> 01:04:24,680
Yes, I do, very much.
628
01:04:27,240 --> 01:04:28,840
Can I ask something of you?
629
01:04:28,860 --> 01:04:30,613
Ask?
630
01:04:31,850 --> 01:04:39,306
Of course. I will do everything for you. I promise I won't act stupidly again.
631
01:04:40,880 --> 01:04:43,173
I'm ok with that.
632
01:04:46,560 --> 01:04:48,740
What do you want me to promise?
633
01:04:49,946 --> 01:04:51,780
If we start seeing each other...
634
01:04:53,146 --> 01:04:57,400
I'd like you to see my mother differently.
635
01:05:00,320 --> 01:05:03,680
Of course. I can do that.
636
01:05:03,800 --> 01:05:11,140
I promise I will do everything to make her feel ok and to show her that I can start again.
637
01:05:11,300 --> 01:05:15,280
Just like my new boutique. I can do that, see?
638
01:05:21,380 --> 01:05:24,973
What about you? Do you want me to change anything?
639
01:05:25,380 --> 01:05:30,980
No, no need to change anything. You're perfect in every...
640
01:05:36,626 --> 01:05:38,610
But actually...
641
01:05:38,700 --> 01:05:44,866
There is something I'd like you to change.
642
01:05:46,093 --> 01:05:47,400
What?
643
01:05:49,093 --> 01:05:50,580
It's...
644
01:05:52,980 --> 01:05:54,380
To change from..
645
01:05:55,460 --> 01:06:00,300
Instead of calling me by my name, call me, Darling.
646
01:06:02,580 --> 01:06:03,813
What?
647
01:06:04,180 --> 01:06:05,380
Can you?
648
01:06:06,580 --> 01:06:08,560
Call me darling.
649
01:06:12,080 --> 01:06:14,480
Call me, Darling.
650
01:06:16,180 --> 01:06:17,380
Quick.
651
01:06:19,040 --> 01:06:24,240
If you don't, I'll jump up and kiss you.
652
01:06:25,280 --> 01:06:28,080
Darling, darling, come on.
653
01:06:37,180 --> 01:06:39,680
This is a hospital.
654
01:06:40,493 --> 01:06:42,986
But you wouldn't call me, Darling.
655
01:06:44,580 --> 01:06:46,880
Try it.
656
01:06:47,980 --> 01:06:49,280
Quick.
657
01:06:49,580 --> 01:06:51,480
Next time, perhaps.
658
01:06:53,780 --> 01:06:55,570
Okay.
659
01:06:56,180 --> 01:06:59,880
Promise me you will call me, Darling next time.
660
01:07:01,580 --> 01:07:02,980
I promise.
661
01:07:17,380 --> 01:07:18,880
What's going on?
662
01:07:19,040 --> 01:07:20,100
Who are you?
663
01:07:20,280 --> 01:07:21,880
What are you doing here?
664
01:07:21,980 --> 01:07:23,380
I asked...
665
01:07:27,380 --> 01:07:29,973
I won't hurt you. Just shut up!
666
01:07:37,380 --> 01:07:41,533
Your heart's beating real fast. Are you like this with every patient?
667
01:07:43,730 --> 01:07:45,400
This is an examination room.
668
01:07:45,426 --> 01:07:47,573
How did you get in here?
669
01:07:48,180 --> 01:07:49,780
Sorry, doc.
670
01:07:49,980 --> 01:07:51,600
I can't go out now.
671
01:07:51,610 --> 01:07:53,680
Please let me stay here a short while.
672
01:07:53,780 --> 01:07:56,380
You can't. I have patients to see.
673
01:07:56,480 --> 01:08:00,380
Doc, please help me. Please.
674
01:08:02,080 --> 01:08:03,980
Master.
675
01:08:04,026 --> 01:08:06,533
Oh, Doctor, have you found the patient?
676
01:08:08,680 --> 01:08:10,380
Don't tell me you are...
677
01:08:10,780 --> 01:08:15,586
So, you're the special patient who's here for a drug test.
678
01:08:15,666 --> 01:08:18,226
- Should I take him to have his blood sample drawn?
- No, no, no, no!
679
01:08:18,280 --> 01:08:21,480
I'm not going. No matter what, I'm not going.
680
01:08:21,480 --> 01:08:24,480
Ok, don't go then.
681
01:08:25,310 --> 01:08:26,780
You believe me then?
682
01:08:26,973 --> 01:08:31,780
Yes, if you don't want to go there then you don't have to go. Is that ok?
683
01:08:31,906 --> 01:08:35,380
That's wonderful. You're not only pretty, you're kind, too.
684
01:08:36,410 --> 01:08:40,480
See, nurse? The doctor said I don't - have - to - go.
685
01:08:40,520 --> 01:08:43,413
I can do it here for you.
686
01:08:59,980 --> 01:09:01,570
How are you?
687
01:09:01,880 --> 01:09:03,880
Feeling better?
688
01:09:04,480 --> 01:09:05,880
Khun...
689
01:09:07,080 --> 01:09:09,980
You, ok? Khun...
690
01:09:12,320 --> 01:09:13,680
What happened?
691
01:09:13,680 --> 01:09:16,053
You fainted when you saw the syringe.
692
01:09:16,960 --> 01:09:21,720
If you didn't wake up in another hour, I was going to use the defibrillator.
693
01:09:28,780 --> 01:09:30,780
Carefully.
694
01:09:31,080 --> 01:09:35,480
I'm ok. I'm fine.
695
01:09:58,780 --> 01:10:00,380
Which way, Nat?
696
01:10:01,580 --> 01:10:03,280
To the left.
697
01:10:15,280 --> 01:10:17,786
'Kanta Theptat'
698
01:10:19,106 --> 01:10:20,760
We shall meet again.
699
01:10:27,730 --> 01:10:28,960
Chai...
700
01:10:29,360 --> 01:10:31,813
Where have you been? You're back so late.
701
01:10:32,930 --> 01:10:34,530
Have you had anything to eat?
702
01:10:35,730 --> 01:10:37,306
Yes, I have.
703
01:10:38,506 --> 01:10:40,170
I met up with a friend.
704
01:10:41,120 --> 01:10:43,130
Friend? Which one?
705
01:10:45,830 --> 01:10:49,830
I won't make you worry about me.
706
01:10:58,330 --> 01:10:59,533
Good night.
707
01:11:20,946 --> 01:11:26,900
We have to applaud the latest technique for food preparation. Khun Pisoot's work.
708
01:11:27,530 --> 01:11:33,430
I hope you will succeed in leading our dream team towards new creations.
709
01:11:37,930 --> 01:11:45,130
For our organization to move towards a being model company, we need everyone's help.
710
01:11:45,230 --> 01:11:49,720
Thank you for the cooperation and professionalism from everyone.
711
01:11:54,930 --> 01:12:00,130
Today, we have a newcomer. Let me introduce Khun Sainampeung.
712
01:12:00,230 --> 01:12:05,146
A young mother who will be in charge of marketing.
713
01:12:06,160 --> 01:12:09,140
I am pleased to meet you all officially.
714
01:12:09,140 --> 01:12:15,986
I promise that I will obtain market shares from other companies to make us one of the leading companies.
715
01:12:20,130 --> 01:12:24,330
I am pleased to have capable new comers like Khun Pisoot and Khun Sainampeung on board.
716
01:12:24,410 --> 01:12:31,333
I am confident that our company will overtake our competitors within this year.
717
01:12:46,430 --> 01:12:50,040
If you have new ideas, please feel free to give them to me via my secretary.
718
01:12:50,230 --> 01:12:51,530
See you later.
719
01:12:54,226 --> 01:12:55,680
Khun Pisoot.
720
01:12:57,830 --> 01:13:01,426
You were very good with your market analysis.
721
01:13:02,110 --> 01:13:06,110
Thank you. But I'd like to make it better.
722
01:13:06,330 --> 01:13:08,430
I want to consult the research department.
723
01:13:08,530 --> 01:13:11,230
Of course. No problem at all.
724
01:13:11,330 --> 01:13:15,706
It's lunch time. Should we talk about this over lunch together?
725
01:13:17,030 --> 01:13:19,546
I'm sorry, but I already have a plan.
726
01:13:20,830 --> 01:13:23,530
That's ok, next time.
727
01:13:24,293 --> 01:13:27,826
If you want to consult me with anything, please feel free.
728
01:13:50,430 --> 01:13:54,830
I am working for a very big project.
729
01:13:55,030 --> 01:14:04,386
I'm working on changing the image of someone. I'll give him a new look and he won't even recognize himself.
730
01:14:07,066 --> 01:14:08,613
Does that kind of job exist?
731
01:14:08,626 --> 01:14:09,746
Yes.
732
01:14:10,330 --> 01:14:12,480
You are my first customer.
733
01:15:26,930 --> 01:15:28,530
Why are you calling me?
734
01:15:30,130 --> 01:15:31,830
Let me see that.
735
01:15:32,930 --> 01:15:34,130
What is it?
736
01:15:34,320 --> 01:15:40,380
That's too formal. To you, I'm no longer Karat, I'm 'Darling.'
737
01:15:42,330 --> 01:15:44,186
I'll take a photo for you.
738
01:15:50,330 --> 01:15:56,213
From now on, when I call you and you see my photo, you'll be in a good mood.
739
01:15:58,130 --> 01:15:59,830
My turn.
740
01:16:05,530 --> 01:16:07,146
Mom's calling.
741
01:16:08,730 --> 01:16:10,186
Answer it.
742
01:16:12,430 --> 01:16:14,730
I don't want to.
743
01:16:15,630 --> 01:16:17,733
Are you scared that she'll know you're with me?
744
01:16:19,830 --> 01:16:23,773
I'm not scared, but I don't want to argue with her
745
01:16:26,290 --> 01:16:29,386
I don't think our mothers will ever get along.
746
01:16:34,730 --> 01:16:37,573
Looks like we're off to a bad start...
747
01:16:38,130 --> 01:16:40,720
When there seems to be no future like this...
748
01:16:41,040 --> 01:16:43,693
are you still going to see me?
749
01:16:44,130 --> 01:16:46,480
We're in the future now
750
01:16:47,430 --> 01:16:49,530
compared to yesterday.
751
01:16:55,830 --> 01:17:01,480
Before today, I never thought we'd ever be here together like this.
752
01:17:03,530 --> 01:17:08,640
Therefore, I promise that I will do it today.
753
01:17:09,733 --> 01:17:11,900
I'm going to do my best.
754
01:17:12,530 --> 01:17:14,293
Thank you very much.
755
01:17:15,360 --> 01:17:17,746
For giving me the opportunity.
756
01:17:59,573 --> 01:18:02,813
Peung are you ready? Or you'll be late for work.
757
01:18:02,810 --> 01:18:05,733
I'm ready! I'm ready!
758
01:18:08,760 --> 01:18:13,746
You make up and done your hair so prettily! No one will look at a pregnant woman!
759
01:18:13,740 --> 01:18:19,933
Oh what do you know! Sometimes when pregnant without father, people would pity me.
760
01:18:19,930 --> 01:18:21,400
Wait.
761
01:18:22,410 --> 01:18:26,213
You're talking like that... does that mean you've met someone new?
762
01:18:27,110 --> 01:18:29,510
I want to give myself another chance.
763
01:18:29,533 --> 01:18:33,150
There must be nice guys out there who don't mind a pregnant woman like me.
764
01:18:33,680 --> 01:18:39,620
I'm still young and pretty. That Gung has been married so many times, nobody says anything.
765
01:18:40,510 --> 01:18:43,213
I have my own tricks, too.
766
01:19:02,933 --> 01:19:05,410
Good morning.
767
01:19:06,773 --> 01:19:09,920
You seem... different today.
768
01:19:12,490 --> 01:19:15,106
You seem brighter, too.
769
01:19:16,810 --> 01:19:18,010
Do I?
770
01:19:18,810 --> 01:19:20,600
Please...
771
01:19:32,610 --> 01:19:33,910
After you.
772
01:19:35,610 --> 01:19:37,253
Thank you.
773
01:20:02,260 --> 01:20:04,293
Have you not gone home yet?
774
01:20:05,000 --> 01:20:09,853
Oh, I've been enjoying work I forgot the time.
775
01:20:09,866 --> 01:20:13,946
You'd better go home and rest. You're pregnant so shouldn't work too hard.
776
01:20:14,010 --> 01:20:18,240
Because I'm pregnant, I have to work hard for my baby's future.
777
01:20:21,110 --> 01:20:24,853
I understand that it's not easy to be a single mom.
778
01:20:26,620 --> 01:20:30,120
You know about me?
779
01:20:34,110 --> 01:20:37,626
I... found out from your boss.
780
01:20:39,260 --> 01:20:41,580
It's hard to hide something like this.
781
01:20:41,580 --> 01:20:48,013
I had to leave my old job because of my fatherless pregnancy.
782
01:20:49,210 --> 01:20:52,010
But everyone here admires you.
783
01:20:53,120 --> 01:20:55,400
You chose to forget about the past...
784
01:20:55,410 --> 01:20:57,973
and start again so bravely.
785
01:20:58,610 --> 01:21:00,210
Is that true?
786
01:21:00,310 --> 01:21:04,420
Please don't give up. Your child will be proud of you.
787
01:21:04,480 --> 01:21:06,250
Believe me.
788
01:21:08,410 --> 01:21:10,110
So...
789
01:22:01,010 --> 01:22:02,110
Are you ok?
790
01:22:02,210 --> 01:22:06,826
I'm ok. I'm sorry, I was rushing and didn't see you.
791
01:22:07,810 --> 01:22:10,266
Are you taking all this work home?
792
01:22:10,333 --> 01:22:11,890
Yes.
793
01:22:13,810 --> 01:22:18,680
So... how are you going home with all these files?
794
01:22:18,700 --> 01:22:20,350
I'm getting a taxi.
795
01:22:20,610 --> 01:22:23,810
- Thank you.
- Let me take you home.
796
01:22:25,910 --> 01:22:27,110
This way please.
797
01:22:51,390 --> 01:22:54,813
Do you take work home every day?
798
01:22:54,890 --> 01:22:56,120
Yes.
799
01:22:56,160 --> 01:23:00,960
Our working hours are different from those in the USA.
800
01:23:03,090 --> 01:23:07,106
Does this count as misuse of child labor?
801
01:23:09,106 --> 01:23:14,306
The company has given us both a chance so I have to work hard in return.
802
01:23:31,133 --> 01:23:32,640
Hello.
803
01:23:36,146 --> 01:23:38,840
I've just finished work and I'm going home.
804
01:23:40,320 --> 01:23:42,386
Yes. Thank you.
805
01:23:44,190 --> 01:23:45,680
Bye.
806
01:23:49,986 --> 01:23:55,733
You're taking me home so your family is wondering where you are.
807
01:23:55,790 --> 01:23:58,400
The only person at home is my mother.
808
01:24:10,146 --> 01:24:14,520
I want to finish working on my customer presentation.
809
01:24:14,520 --> 01:24:18,990
But there are some aspects of the research analysis that I don't fully understand.
810
01:24:19,590 --> 01:24:21,590
Can I have your telephone number?
811
01:24:21,690 --> 01:24:23,890
Would that be bothering you too much
812
01:24:38,990 --> 01:24:40,090
Here you are.
813
01:24:40,190 --> 01:24:42,390
Thank you very much for bringing me home.
814
01:24:42,400 --> 01:24:43,690
You're welcome.
815
01:24:58,090 --> 01:24:59,590
Who drove you home?
816
01:24:59,690 --> 01:25:01,790
A colleague.
817
01:25:01,990 --> 01:25:04,440
He's very kind.
818
01:25:05,190 --> 01:25:08,490
It's a good job that you started working here.
819
01:25:10,190 --> 01:25:16,400
I think so, too. Ever since I stopped being friends with Gung, there are good things happening in my life.
820
01:25:16,480 --> 01:25:23,690
I only hope that Gung stays out of my life. It would be much better.
821
01:25:39,390 --> 01:25:46,506
Gung, now it's payback time for you. Sit and watch me prosper.
822
01:25:51,190 --> 01:25:55,440
Can you come and see me at my shop after work tomorrow?
823
01:25:55,590 --> 01:25:57,586
I need your help with something.
824
01:25:58,190 --> 01:26:00,106
What's up?
825
01:26:00,840 --> 01:26:07,350
You'll see when you arrive. By the way, what have you been up to today?
826
01:26:07,430 --> 01:26:10,893
Has any woman been trying to charm my boyfriend?
827
01:26:12,293 --> 01:26:14,840
Don't you trust me asking me that question?
828
01:26:15,400 --> 01:26:21,533
It's not like that. I... just want you to only see me.
829
01:26:22,560 --> 01:26:28,690
Hey, it's hard enough to only have you. I couldn't cope with any more.
830
01:26:29,893 --> 01:26:32,413
You make me sound terrible.
831
01:26:32,930 --> 01:26:34,900
Yes.
832
01:26:35,190 --> 01:26:37,090
Khun Pisoot!
833
01:26:38,390 --> 01:26:40,280
Let me do some work.
834
01:26:40,306 --> 01:26:43,680
Yes, see you tomorrow.
835
01:26:44,173 --> 01:26:45,786
Gung...
836
01:27:10,990 --> 01:27:13,890
Hey...Khun Peung, do you have business with Khun Pisoot?
837
01:27:13,990 --> 01:27:17,390
Oh, I've brought him the market analysis report.
838
01:27:17,490 --> 01:27:21,190
You can leave it with me and I'll give it to him tomorrow. Ok?
839
01:27:21,240 --> 01:27:23,813
Yes, of course.
840
01:27:23,810 --> 01:27:28,560
Please tell Khun Pisoot the market analysis is on page 14...
841
01:27:28,600 --> 01:27:33,560
And the corrections are on page 37, the meeting minutes on page 42 and then page 53, and...
842
01:27:35,570 --> 01:27:39,460
I think you'd better take the files to him yourself.
843
01:27:39,690 --> 01:27:45,590
I think you'd be able to explain it to him better than me. Please go in.
844
01:27:46,386 --> 01:27:48,066
That's fine.
845
01:27:56,210 --> 01:27:58,973
It's time to go home and you're still here?
846
01:28:00,990 --> 01:28:05,210
I want to treat you to dinner, is that ok?
847
01:28:05,210 --> 01:28:10,733
As a way to thank you for taking me home last night. Are you free?
848
01:28:11,893 --> 01:28:14,380
I'm sorry, but I already have a plan.
849
01:28:17,426 --> 01:28:22,400
I understand. I'm sorry I've asked you without any consideration.
850
01:28:22,890 --> 01:28:25,293
Wait...
851
01:28:25,690 --> 01:28:27,790
I don't understand what you meant.
852
01:28:28,680 --> 01:28:30,600
I understand you.
853
01:28:30,733 --> 01:28:33,290
You're gentleman enough
854
01:28:33,390 --> 01:28:39,200
to not tell me frankly that you're too embarrassed to be seen with a pregnant woman like me.
855
01:28:39,200 --> 01:28:40,390
Khun Sainampeung...
856
01:28:40,413 --> 01:28:46,133
But I'm not ashamed, because this baby was conceived from my love.
857
01:28:48,573 --> 01:28:51,133
Even though that man deceived me.
858
01:28:51,146 --> 01:28:52,653
Deceived you?
859
01:28:52,706 --> 01:28:54,146
Yes.
860
01:28:55,890 --> 01:28:58,690
We worked at the same company.
861
01:29:00,190 --> 01:29:02,690
But I was in a higher position than he was.
862
01:29:03,890 --> 01:29:05,790
So he was ashamed.
863
01:29:05,990 --> 01:29:11,090
To be my boyfriend... yet he was my subordinate.
864
01:29:13,150 --> 01:29:15,070
So I asked him to resign.
865
01:29:15,790 --> 01:29:20,640
And gave him all my money to open his own business.
866
01:29:23,090 --> 01:29:24,890
But one day...
867
01:29:27,490 --> 01:29:29,690
he left me.
868
01:29:30,490 --> 01:29:33,290
to marry a richer woman.
869
01:29:37,890 --> 01:29:40,413
So other people accused me...
870
01:29:41,190 --> 01:29:43,290
of being a mistress.
871
01:29:44,960 --> 01:29:47,906
Even though he and I were in love before that.
872
01:29:51,413 --> 01:29:53,586
I've been condemned...
873
01:29:54,190 --> 01:29:56,506
For taking another woman's husband.
874
01:29:58,290 --> 01:30:00,133
Even though...
875
01:30:00,490 --> 01:30:02,890
I was his legal wife.
876
01:30:04,190 --> 01:30:06,090
I'm sorry.
877
01:30:06,490 --> 01:30:08,060
I'm really sorry.
878
01:30:08,090 --> 01:30:11,493
I blabbered... Excuse me.
879
01:30:16,890 --> 01:30:19,240
Khun Peung, are you ok?
880
01:30:24,690 --> 01:30:26,826
I was just dizzy.
881
01:30:28,890 --> 01:30:31,190
That's ok. I'll pick it up for you.
882
01:30:39,090 --> 01:30:42,310
You should go to the hospital. I'll take you.
883
01:30:42,990 --> 01:30:46,890
That's ok. I'll go on my own. You should go to your appointment.
884
01:30:47,190 --> 01:30:48,680
It won't take me long.
885
01:30:49,090 --> 01:30:50,760
My friend would understand.
886
01:30:59,390 --> 01:31:04,290
- Bye-bye... See you tomorrow.
- P' Fong, don't go anywhere yet.
887
01:31:05,870 --> 01:31:07,550
Wait...
888
01:31:07,610 --> 01:31:10,320
P' Fong, look at your boss.
889
01:31:13,090 --> 01:31:15,390
I wonder where they are going.
890
01:31:33,770 --> 01:31:36,100
Pisoot: I'm still working, will be a bit late.
891
01:31:37,090 --> 01:31:39,390
Checking in.
892
01:31:42,790 --> 01:31:44,090
Ok.
893
01:31:52,390 --> 01:31:56,390
Mommy, Daddy, please go ahead in the examination room.
894
01:31:58,890 --> 01:32:01,090
You don't have to go in.
895
01:32:05,290 --> 01:32:07,390
Maybe I should go in with you.
896
01:32:14,490 --> 01:32:15,990
What's the matter, Goi?
897
01:32:16,030 --> 01:32:17,760
I thought I saw someone I know.
898
01:32:17,900 --> 01:32:19,800
I don't think it's them.
899
01:32:21,190 --> 01:32:22,790
I'll follow you up.
900
01:32:30,200 --> 01:32:31,670
What's up, Goi?
901
01:32:34,590 --> 01:32:35,980
Me?
902
01:32:36,930 --> 01:32:39,090
I'm having a date with Khun Pisoot.
903
01:32:40,490 --> 01:32:44,690
He's coming to see me when he's finished work. What's the matter?
904
01:32:44,780 --> 01:32:50,110
Nothing. I just wanted to get an update on your love life.
905
01:32:50,390 --> 01:32:53,146
Bye. I have to get back to work.
906
01:33:13,590 --> 01:33:16,990
Can you two stay here? I'll be back.
907
01:33:23,990 --> 01:33:28,790
Mommy, please do as the doctor said. Rest more and take your tablets.
908
01:33:29,590 --> 01:33:31,990
And Daddy, please take care of her.
909
01:33:32,110 --> 01:33:33,510
Khun Pisoot...
910
01:33:33,680 --> 01:33:34,500
Yes, I will.
911
01:33:34,500 --> 01:33:36,500
Please receive your medicine over there.
912
01:34:12,090 --> 01:34:13,990
Excuse me...
913
01:34:14,490 --> 01:34:16,990
Who do you want to see? You need to swap your id.
914
01:34:17,290 --> 01:34:19,490
I'm here to see ML Pisoot, I don't need to swap ID cards.
(ML = a noble title)
915
01:34:19,590 --> 01:34:21,690
He has already left.
916
01:34:21,790 --> 01:34:23,090
What?
917
01:34:29,010 --> 01:34:32,000
You'd better go to your appointment. I can take the bus.
918
01:34:33,710 --> 01:34:36,710
It's ok. You've helped me enough today.
919
01:34:36,810 --> 01:34:38,453
I'll be going now.
920
01:35:23,710 --> 01:35:25,410
Please go with me.
921
01:35:26,930 --> 01:35:28,400
I'll drive you home.
922
01:35:30,910 --> 01:35:32,440
Khun Pisoot.
923
01:35:37,746 --> 01:35:42,250
But the guard told me he left work. Why isn't he here yet?
924
01:35:42,720 --> 01:35:46,720
Where is he? Is he meeting someone else?
925
01:35:50,650 --> 01:35:53,110
Ok, ok, you can go home.
926
01:36:42,910 --> 01:36:46,413
Auntie Rott, this is Khun Pisoot.
927
01:36:49,110 --> 01:36:54,186
Thank you for bringing her home. She would have been in trouble without your help.
928
01:36:54,240 --> 01:37:01,400
He's very kind to me. He took me home last night and again today.
929
01:37:03,010 --> 01:37:05,746
I am sorry for taking your time.
930
01:37:05,810 --> 01:37:08,720
That's ok. You need to rest a lot.
931
01:37:08,786 --> 01:37:11,710
- Here.
- Thank you.
932
01:37:30,710 --> 01:37:32,510
Why are you smiling?
933
01:37:33,710 --> 01:37:37,333
I'm smiling for my happiness ahead.
934
01:37:37,410 --> 01:37:41,310
I've introduced you to your nephew-in-law to-be.
935
01:37:41,410 --> 01:37:47,373
ML Pisoot Wiwatwong. Only someone of his status would be suitable with me.
936
01:37:53,110 --> 01:37:55,320
Don't dream too soon.
937
01:37:55,610 --> 01:38:00,000
He's kind to you out of his own kindness.
938
01:38:00,010 --> 01:38:03,653
He may not think of you like what you're thinking.
939
01:38:03,910 --> 01:38:11,773
But I don't believe that I'm just dreaming. Just wait and see. I'm not wrong about my judgment.
940
01:38:47,480 --> 01:38:49,210
I'm sorry I'm late.
941
01:38:49,210 --> 01:38:51,410
I had to take a colleague home.
942
01:38:51,520 --> 01:38:53,893
They're ill and needed help.
943
01:38:53,910 --> 01:38:55,610
I'm sorry.
944
01:38:56,010 --> 01:38:59,760
If you were later than this I'd have been really angry.
945
01:39:07,226 --> 01:39:08,533
Thank you.
946
01:39:13,410 --> 01:39:14,710
What are you doing?
947
01:39:14,810 --> 01:39:16,430
Just walk over here.
948
01:39:16,430 --> 01:39:19,290
Carefully. Trust me.
949
01:39:19,290 --> 01:39:21,020
What are you up to?
950
01:39:21,020 --> 01:39:25,530
You'll see. Come over here.
951
01:39:26,110 --> 01:39:28,110
Here you are.
952
01:39:28,590 --> 01:39:30,130
Wait...
953
01:39:30,310 --> 01:39:32,586
Surprise!
954
01:39:36,490 --> 01:39:37,740
What's all this?
955
01:39:37,910 --> 01:39:40,810
You blindfolded me, just to let me see these clothes?
956
01:39:40,910 --> 01:39:44,880
Yes, these are all for you.
957
01:39:45,070 --> 01:39:52,306
Don't be so stunned. I couldn't have given you less than this. I'm a designer.
958
01:39:55,786 --> 01:39:58,773
But you said you like me the way I am.
959
01:40:00,760 --> 01:40:02,226
Khun Pisoot.
960
01:40:02,520 --> 01:40:09,973
I do like you the way you are and I never want to change you.
961
01:40:13,670 --> 01:40:19,410
How about this? If you don't like these clothes, I will put them all away and you won't see them again.
962
01:40:19,410 --> 01:40:21,710
I'll put them away.
963
01:40:26,880 --> 01:40:28,520
Khun Pisoot!
964
01:40:28,880 --> 01:40:30,746
Are you teasing me?
965
01:40:39,160 --> 01:40:42,306
Hey, I'm only teasing.
966
01:40:44,410 --> 01:40:48,110
I'm sorry, Gung.
967
01:40:48,210 --> 01:40:50,210
I didn't mean it.
968
01:40:59,810 --> 01:41:01,813
You're getting back at me?
969
01:41:02,310 --> 01:41:06,093
And you believed me?
970
01:41:07,610 --> 01:41:09,400
Let's go.
971
01:41:22,610 --> 01:41:25,110
- What is it?
- Hey...
972
01:41:25,170 --> 01:41:28,280
That's Karat, Khun Puangyok's daughter.
973
01:41:28,280 --> 01:41:32,370
Her husband's not been dead long and she's already dating a new one.
974
01:41:32,370 --> 01:41:35,010
But even more shocking...
975
01:41:35,010 --> 01:41:41,110
That man is the son of Nua-prae, Khun Puangyok's husband's mistress.
976
01:41:41,110 --> 01:41:47,320
We can't let Khun Puangyok miss this, or she won't know anything.
977
01:41:49,680 --> 01:41:52,480
I have to thank you very much.
978
01:41:52,600 --> 01:41:56,690
For giving us your time in coming to our opening ceremony.
979
01:41:57,610 --> 01:41:59,110
It's my pleasure.
980
01:41:59,210 --> 01:42:01,210
Excuse me.
981
01:42:02,810 --> 01:42:04,786
Just one moment.
982
01:42:05,510 --> 01:42:13,346
Hello, Khun Sajee, what a shame we missed each other at today's event.
983
01:42:13,360 --> 01:42:18,610
But that's ok. If we saw each other today you would have missed some good news.
984
01:42:18,610 --> 01:42:20,210
What news?
985
01:42:20,210 --> 01:42:26,510
It's your Karat. She's having a good time with Pisoot, Nua-prae's only son.
986
01:42:26,510 --> 01:42:28,010
What?!
987
01:42:28,010 --> 01:42:36,413
They are sharing sweet moments together right now. I didn't know you were on good terms with the other house.
988
01:42:39,510 --> 01:42:44,106
What? Nua-prae's son? Since when did they start dating?
989
01:42:45,510 --> 01:42:47,210
What a shameless child!
990
01:42:56,510 --> 01:42:57,710
Pick it up!
991
01:42:57,810 --> 01:42:59,210
What's up?
992
01:42:59,310 --> 01:43:01,310
It's my mom.
993
01:43:01,710 --> 01:43:02,950
Aren't you going to get it?
994
01:43:02,950 --> 01:43:05,720
No. I don't want to answer her questions.
995
01:43:09,350 --> 01:43:11,720
If only I didn't have to make a speech here later...
996
01:43:12,410 --> 01:43:17,610
I would have gone back to Bangkok to find out what's what. That silly girl!
997
01:43:44,210 --> 01:43:48,773
Do you want to take away both my husband AND child? Nua-prae!
998
01:43:48,810 --> 01:43:50,386
Who are you?
999
01:43:50,410 --> 01:43:56,400
Don't you recognize my voice? It's the woman you want to share a husband with.
1000
01:43:57,210 --> 01:43:58,710
Puangyok.
1001
01:43:59,180 --> 01:44:01,300
Now you know!
1002
01:44:01,390 --> 01:44:05,226
You're the only one that thinks like that.
1003
01:44:06,010 --> 01:44:08,330
Who's the low life?
1004
01:44:08,330 --> 01:44:12,490
You and your plans. My husband wasn't enough...
1005
01:44:12,490 --> 01:44:16,280
you had to get your son involved so he can take advantage of us as well?
1006
01:44:17,480 --> 01:44:21,586
What are you talking about? I don't get it.
1007
01:44:21,620 --> 01:44:28,600
Don't pretend. I'll have you know that I'll never ever let my daughter be fooled into dating your son.
1008
01:44:28,610 --> 01:44:32,786
Pisoot will never get a piece of Gung. Remember that into your skull!
1009
01:44:41,426 --> 01:44:42,600
Chai...
1010
01:44:53,510 --> 01:44:54,810
My Mom.
1011
01:44:54,910 --> 01:44:56,010
But...
1012
01:44:56,210 --> 01:44:58,306
I have to answer it.
1013
01:44:59,440 --> 01:45:02,360
I don't think we should hide from this any more.
1014
01:45:04,210 --> 01:45:07,110
Gung, I don't keep secrets from my mother.
1015
01:45:07,270 --> 01:45:09,590
More importantly...
1016
01:45:09,710 --> 01:45:12,120
I want to treat you with respect.
1017
01:45:15,310 --> 01:45:21,560
I've thought about it a lot. If we're serious with each other, we should let the adults know.
1018
01:45:21,710 --> 01:45:25,146
It's time we both faced reality.
1019
01:45:28,710 --> 01:45:31,830
But... I'm not prepared for this.
1020
01:45:32,610 --> 01:45:36,570
Please don't worry. My mother is a reasonable person.
1021
01:45:36,570 --> 01:45:41,110
If she knows that we are sincere towards each other, she won't stop us.
1022
01:45:47,480 --> 01:45:48,520
Yes, Mom.
1023
01:45:48,626 --> 01:45:52,186
Chai, where are you?
1024
01:45:53,760 --> 01:45:55,653
I'm coming home for dinner.
1025
01:45:57,200 --> 01:45:59,266
I'm bringing my friend.
1026
01:45:59,306 --> 01:46:04,053
Please wait to have dinner with me. See you later.
1027
01:46:04,093 --> 01:46:05,986
Wait...
79474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.