Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,590 --> 00:00:22,890
A little. Pretty. Take pictures.
2
00:00:26,590 --> 00:00:31,690
Oi! Hey. Whose guest is that? Look.
3
00:00:39,680 --> 00:00:41,310
Sorry.
4
00:00:41,890 --> 00:00:45,090
- Hello.
- I am happy for you the two of you.
- Yes.
5
00:00:45,110 --> 00:00:48,120
- I am happy for you.
- Who invited you two?
6
00:00:48,200 --> 00:00:50,360
We're the same family.
7
00:00:50,490 --> 00:00:53,890
- Even though we were not invited, we should come to congratulate them.
- Is that so?
8
00:00:54,090 --> 00:00:56,690
How are you, child? I am happy for you.
9
00:00:56,760 --> 00:00:57,970
I'm happy for you.
10
00:00:57,986 --> 00:01:03,080
Oh. Goodness, child. Madam came. Go, Khun Siwa. Go welcome her first. It's nonsense around here.
11
00:01:03,120 --> 00:01:05,490
- Hello.
- Hello.
12
00:01:05,490 --> 00:01:07,720
- Hello.
- Are you well?
13
00:01:07,800 --> 00:01:11,580
- Excuse me.
- Okay. Child.
- Hello.
14
00:01:11,600 --> 00:01:12,960
Hello-
15
00:01:13,600 --> 00:01:17,450
Thank you for bringing me so they can step on me.
16
00:01:17,590 --> 00:01:24,090
Endure it. You have to be shameless to get what you want.
17
00:01:25,690 --> 00:01:28,390
Father and Grandmother, please come this way.
18
00:01:31,800 --> 00:01:34,590
- I'll go talk to my grandson first. Excuse me.
- Excuse me.
19
00:01:34,690 --> 00:01:36,733
- Come this way, Mother.
- Pisoot.
20
00:01:43,320 --> 00:01:46,240
I didn't think that you, Father and Grandmother, would come to this ceremony.
21
00:01:47,890 --> 00:01:53,266
Like we said, we are the same family now. We have to come to give some respect.
22
00:01:53,290 --> 00:01:57,110
Are you coming as a sign of respect or for something else?
23
00:01:57,120 --> 00:02:04,386
I know what you mean, but I came because Jao Sua invited me. Otherwise, I would not come.
24
00:02:04,413 --> 00:02:09,773
Also, as for the money, do not worry. Your father and I will not bother you anymore.
25
00:02:10,840 --> 00:02:14,060
A person like me won't be cornered easily.
26
00:02:14,080 --> 00:02:17,880
How is it? You have no more suspicions, right?
27
00:02:19,106 --> 00:02:22,770
If so, Mother and I can greet other guests.
28
00:02:22,770 --> 00:02:24,920
So? Are you done?
29
00:02:32,390 --> 00:02:35,290
How is it, son-in-law?
30
00:02:35,390 --> 00:02:37,140
I heard you wanted children.
31
00:02:37,190 --> 00:02:41,390
I applaud you for your big plan.
32
00:02:41,400 --> 00:02:46,960
You're afraid that Gung will leave you, huh? That's why you want to tie her up.
33
00:02:47,270 --> 00:02:48,860
I have never thought that.
34
00:02:48,900 --> 00:02:52,270
I know that you will never accept it no matter what I say.
35
00:02:52,270 --> 00:02:54,950
I am not stupid like my child.
36
00:02:54,990 --> 00:02:57,990
Don't hope you'll get my fortunes easily.
37
00:02:57,990 --> 00:03:00,080
You do not need to worry.
38
00:03:00,190 --> 00:03:04,146
I already told Gung that I am not ready to have children now...
39
00:03:04,320 --> 00:03:08,060
because I knew someone would think this.
40
00:03:09,990 --> 00:03:11,400
Good.
41
00:03:11,400 --> 00:03:13,860
Do as you say then.
42
00:03:32,093 --> 00:03:34,000
How are you, Gung?
43
00:03:34,010 --> 00:03:37,280
- We haven't talked yet.
- Talk with me?
44
00:03:42,990 --> 00:03:47,190
Child, don't look at your father's face like that.
45
00:03:47,250 --> 00:03:49,560
Why wouldn't I feel weird?
46
00:03:49,560 --> 00:03:56,960
In the past, both of you cursed at me. And suddenly you're talking nicely like this.
47
00:03:57,000 --> 00:04:02,520
If you didn't get possessed, then there must be something out of the ordinary.
48
00:04:04,093 --> 00:04:07,560
If you ask our heart whether we dislike you,
49
00:04:07,560 --> 00:04:10,880
I can definitely tell you that we have never disliked you.
50
00:04:11,090 --> 00:04:11,890
Okay.
51
00:04:12,090 --> 00:04:15,990
Since we are the same family, forget the old issues.
52
00:04:16,090 --> 00:04:24,506
No matter what, even though we argued, our important goal is to make Pisoot happy too.
53
00:04:24,990 --> 00:04:30,293
But right now, we burdened Pisoot again.
54
00:04:30,640 --> 00:04:32,340
Mother.
55
00:04:32,380 --> 00:04:34,100
Mother, don't cry.
56
00:04:34,190 --> 00:04:36,090
Someone might see. We'll get embarrassed.
57
00:04:36,090 --> 00:04:38,210
I feel bad. I am no good.
58
00:04:38,220 --> 00:04:41,240
I'm this old, yet I haven't seen my offsprings' happiness,
59
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
but I ruined their dreams.
60
00:04:44,190 --> 00:04:46,890
Oh, Mother. It is not your fault.
61
00:04:47,020 --> 00:04:52,830
It is my fault for harming Pisoot's dream of wanting a perfect family.
62
00:04:52,920 --> 00:04:55,560
It is my fault, Mother.
63
00:04:55,610 --> 00:04:57,570
What?
64
00:05:01,090 --> 00:05:03,960
It's like this, daughter-in-law. Um.. I want to-
65
00:05:06,586 --> 00:05:11,190
I will find another time to talk to you. But don't tell Pisoot yet...
66
00:05:11,280 --> 00:05:13,973
because this child is too considerate.
67
00:05:17,900 --> 00:05:19,500
What are you talking about?
68
00:05:19,540 --> 00:05:23,170
Oh. I am just talking and greeting my daughter-in-law.
69
00:05:23,210 --> 00:05:25,350
However, if you see that...
70
00:05:25,350 --> 00:05:28,480
me and your grandmother are in the way, then...
71
00:05:28,690 --> 00:05:30,490
I will go somewhere else.
72
00:05:30,750 --> 00:05:33,026
- Go. Go ahead, Mother.
- Let's go.
73
00:05:41,220 --> 00:05:43,540
What did my dad and grandma discuss with you?
74
00:05:43,580 --> 00:05:45,930
Gung! Khun Pisoot.
75
00:05:45,940 --> 00:05:48,740
Hey. Go inside. They are about to put on the ring.
76
00:05:48,740 --> 00:05:50,680
- Come.
- Okay.
77
00:06:12,590 --> 00:06:14,690
Today is a good day.
78
00:06:14,780 --> 00:06:19,333
I want to ask for your hand, Kanta, for my son, Siwa.
79
00:06:20,493 --> 00:06:25,946
As for these things, they are the things for this engagement.
80
00:06:27,620 --> 00:06:32,540
- Siwa.
- Yes?
- It is time. Put the ring on her.
81
00:06:32,580 --> 00:06:33,866
Yes, Dad.
82
00:07:02,986 --> 00:07:09,590
Oh. Reporter, be careful with the flash. The diamond is very big.
83
00:07:09,660 --> 00:07:13,780
The flash might reflect the sparkle of the diamond and it will ruin the picture.
84
00:07:13,830 --> 00:07:19,360
It is real. It is not pretty on the outside and fake on the inside.
85
00:07:34,190 --> 00:07:36,090
Sorry.
86
00:07:36,100 --> 00:07:38,680
Khun Siwa wants to give it to Khun Puangyok.
87
00:07:38,890 --> 00:07:42,490
Tell her it is a surprise and to open it in front of the guests.
88
00:07:42,620 --> 00:07:43,650
Sure.
89
00:08:01,000 --> 00:08:04,466
Khun Siwa's gift for Khun Kanta. It's a surprise.
90
00:08:11,340 --> 00:08:12,530
Umm.
91
00:08:12,590 --> 00:08:18,190
Everyone, please be quiet for a bit. I have something to surprise Goi.
92
00:08:18,340 --> 00:08:20,580
Mom, you're going to surprise me?
93
00:08:20,690 --> 00:08:24,390
It is not from me, but it is from Khun Siwa.
94
00:08:24,590 --> 00:08:25,890
What?
95
00:08:25,890 --> 00:08:30,090
Siwa, you were afraid to keep it on you and let Goi see it, Right?
96
00:08:30,090 --> 00:08:32,680
So then you entrusted it to me, right?
97
00:08:33,180 --> 00:08:36,900
- Um...
- Khun Siwa, you are the cutest.
98
00:08:36,940 --> 00:08:40,620
Let's see what Khun Siwa got for Goi as a surprise.
99
00:08:40,640 --> 00:08:44,260
Should I open it? Khun Siwa is probably shy.
100
00:08:44,300 --> 00:08:48,920
Love is beautiful. Don't be shy. Keeping it to yourself is not good.
101
00:08:51,420 --> 00:08:53,980
I'm opening it now.
102
00:08:57,390 --> 00:08:59,590
Let's see.
103
00:09:00,580 --> 00:09:02,820
Nuan. Nuan.
104
00:09:02,860 --> 00:09:04,460
What is it?
105
00:09:04,490 --> 00:09:05,790
Khun Peung came!
106
00:09:05,840 --> 00:09:07,270
Huh?!
107
00:09:07,300 --> 00:09:08,850
What?!
108
00:09:10,106 --> 00:09:11,546
Hey!
109
00:09:12,390 --> 00:09:15,120
A red cotton tree!
(It symbolizes to commit adultery with a married woman).
110
00:09:18,700 --> 00:09:21,100
- Enough. Enough. Don't take pictures.
- What is this?
111
00:09:21,140 --> 00:09:23,380
Where is she?
112
00:09:23,420 --> 00:09:25,430
Uh... There.
113
00:09:25,460 --> 00:09:28,620
- Khun Gung. Khun Gung.
- Khun Gung!
114
00:09:30,813 --> 00:09:33,340
I wish you happiness till you _____ (sarcastic)
115
00:09:33,340 --> 00:09:35,370
with the present I gave.
116
00:09:35,370 --> 00:09:37,100
Peung!
117
00:09:37,140 --> 00:09:38,660
Peung!
118
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
Peung, come here right now.
119
00:09:40,700 --> 00:09:45,933
- Come here! Tell me right now. What is wrong with you?!
- What's your problem? Go!
120
00:09:48,660 --> 00:09:50,940
Khun Pisoot, let me go! I will kill her!
121
00:09:50,980 --> 00:09:53,740
Evil! All of this is your doing, right?!
122
00:09:53,780 --> 00:09:57,340
- Huh?! Why did you come?!
- Calm down. Calm down, Gung.
123
00:09:57,400 --> 00:10:00,820
How long will you bother us? Watch! I hate you!
124
00:10:00,870 --> 00:10:05,000
- Hate.
- Compose yourself, Gung!
125
00:10:08,053 --> 00:10:09,960
You have to go in the event.
126
00:10:11,813 --> 00:10:14,880
Khun Goi would prefer you to be with her more.
127
00:10:30,293 --> 00:10:35,100
Hey! Reporters and elderly guests saw that someone sent a red cotton tree to Goi.
128
00:10:35,150 --> 00:10:37,490
It's probably known throughout the country now...
129
00:10:37,590 --> 00:10:41,690
that my daughter stole someone's husband. That's why someone sent her a cotton tree. So now what?
130
00:10:41,700 --> 00:10:43,830
Nampeung is a psycho.
131
00:10:43,830 --> 00:10:46,090
Seeing people happy makes her insane.
132
00:10:46,090 --> 00:10:49,070
She couldn't harm me, so it went to Goi.
133
00:10:49,100 --> 00:10:52,650
And the red cotton tree must be her work!
134
00:10:52,650 --> 00:10:58,020
Enough, Gung. It doesn't matter who did it.
135
00:10:58,060 --> 00:11:02,260
It is just someone with ill will. That person wants to ruin our event.
136
00:11:02,300 --> 00:11:07,250
If you don't want them to be satisfied, then do what they want. That's the end of it.
137
00:11:07,250 --> 00:11:11,750
The one who sent the cotton tree may not be P'Peung.
138
00:11:11,790 --> 00:11:15,540
If it is not her, then who would it be, Goi?
139
00:11:15,580 --> 00:11:18,586
I think Khun Siwa should know.
140
00:11:22,760 --> 00:11:25,653
I ordered, right, to take care of everything?
141
00:11:25,680 --> 00:11:28,760
How can you let this happen, Nat?
142
00:11:30,280 --> 00:11:32,866
Go find out who did it.
143
00:11:58,573 --> 00:12:01,106
I thought this event would be ruined.
144
00:12:02,520 --> 00:12:04,290
I would like to confess...
145
00:12:04,320 --> 00:12:07,520
that I thought it was one of your girls.
146
00:12:07,700 --> 00:12:09,400
What girls?
147
00:12:09,490 --> 00:12:10,990
What are you using to say this?
148
00:12:10,990 --> 00:12:16,240
Well, you may have had someone and she wasn't happy that you engaged me.
149
00:12:16,830 --> 00:12:18,620
Oh, Goi.
150
00:12:20,240 --> 00:12:24,320
How can I have someone? In this life, I have only you.
151
00:12:25,453 --> 00:12:27,440
If you have no one, then okay.
152
00:12:27,660 --> 00:12:31,786
Because I am not a woman who would endure seeing something unfair to me.
153
00:12:33,200 --> 00:12:36,360
And if you can't handle your old issues,
154
00:12:36,400 --> 00:12:40,400
I will not hesitate if we are friends first.
155
00:12:43,260 --> 00:12:48,213
A marriage is only for those who know how to think.
156
00:13:03,253 --> 00:13:06,090
The person who should get a cotton tree is not Goi.
157
00:13:06,220 --> 00:13:08,620
It should be you instead.
158
00:13:08,660 --> 00:13:11,680
I warned you about Khun Siwa already.
159
00:13:11,706 --> 00:13:17,860
I told you to not be so confident about something that is unsure, but you never listened to me!
160
00:13:17,900 --> 00:13:20,090
And for whom am I doing everything for?
161
00:13:20,140 --> 00:13:25,226
If it's not for our future... if you won't thank me, then don't get in the way.
162
00:13:25,266 --> 00:13:28,340
If what you do is good, I won't get in the way.
163
00:13:28,380 --> 00:13:33,700
But let me ask you this. You may not get Siwa or Khun Pisoot,
164
00:13:33,740 --> 00:13:35,860
so where will you get happiness?
165
00:13:35,990 --> 00:13:41,053
How would I be happy being a good person?
166
00:13:41,093 --> 00:13:48,290
I endured being a Gung's good friend, a good wife of Khun Pooh, a good woman for Khun Pisoot, and Khun Siwa's plaything.
167
00:13:48,290 --> 00:13:49,990
I was willing to be everything.
168
00:13:49,990 --> 00:13:51,690
And what did I get in the end?
169
00:13:51,690 --> 00:13:56,466
I only got being a loser who raises a child without a husband?
170
00:13:57,973 --> 00:14:02,080
But you chose everything that happened.
171
00:14:02,120 --> 00:14:04,390
It's not like other people won't give you anything.
172
00:14:04,530 --> 00:14:08,490
At least, Khun Siwa gave you a lot. You should stop.
173
00:14:08,550 --> 00:14:10,910
I won't stop easily.
174
00:14:10,950 --> 00:14:16,293
Because for a person like me, if I get something, it cannot be these scraps of money.
175
00:14:16,390 --> 00:14:18,390
But I must get what is worthy.
176
00:14:19,813 --> 00:14:21,333
Wait, Peung.
177
00:14:22,226 --> 00:14:26,546
If Khun Siwa knows that you did it, an issue will definitely occur.
178
00:14:31,853 --> 00:14:33,480
He won't dare do anything to me.
179
00:14:50,293 --> 00:14:53,530
Why is she a sore-loser?
180
00:14:53,573 --> 00:14:57,333
She couldn't steal you from me, so it fell on Goi.
181
00:14:57,373 --> 00:15:00,173
The more I think about it, the more enraged I get.
182
00:15:00,730 --> 00:15:03,230
Gung, forgive her.
183
00:15:03,330 --> 00:15:05,430
She doesn't have happiness from doing this.
184
00:15:05,533 --> 00:15:09,090
Hey, Khun! You tell me to forgive her no matter what.
185
00:15:09,090 --> 00:15:10,810
I'm starting to get jealous!
186
00:15:10,810 --> 00:15:14,340
Khun Gung. New Gung. New Gung.
187
00:15:16,070 --> 00:15:19,240
I don't know! It can be any woman in this world,
188
00:15:19,253 --> 00:15:22,700
but it cannot be her. I can't accept it.
189
00:15:23,030 --> 00:15:26,680
I will never let anyone take my things.
190
00:15:32,506 --> 00:15:35,230
Oh. Khun Pisoot.
191
00:15:35,540 --> 00:15:37,260
Khun Pisoot!
192
00:15:38,420 --> 00:15:44,190
What's wrong with him? He clearly saw that she created trouble at the event, but he wants me to forgive her.
193
00:15:44,190 --> 00:15:47,413
Khun Pisoot is probably stressed. Then, do this, Khun Gung.
194
00:15:47,730 --> 00:15:49,730
Go take care of Khun Pisoot.
195
00:15:50,660 --> 00:15:55,390
Having a husband that has honor is stressful too, Nuan.
196
00:15:55,530 --> 00:16:02,093
If I knew why he is stressed, even if I'm not very smart, I have my own way.
197
00:16:09,080 --> 00:16:13,930
The husband has honor. The wife is self-centered. What about a servant like me?
198
00:16:13,930 --> 00:16:16,120
What should I do? Say it.
199
00:16:26,000 --> 00:16:29,050
Khun Gung, Khun Pisoot went to work since the morning.
200
00:16:29,140 --> 00:16:34,580
- I know.
- I didn't see you send him off. I thought you were sleeping.
201
00:16:34,620 --> 00:16:36,170
I woke up already.
202
00:16:37,480 --> 00:16:39,450
But don't call it waking up.
203
00:16:39,500 --> 00:16:41,100
It's correct to call it "haven't slept yet."
204
00:16:42,300 --> 00:16:45,093
Khun Gung, were you thinking of Khun Peung's issue from last night?
205
00:16:45,530 --> 00:16:49,460
Peung's issue can't do anything to Khun Pisoot and me.
206
00:16:49,500 --> 00:16:55,400
If it's not about her, what would make you two have problems?
207
00:17:02,626 --> 00:17:04,080
Hello?
208
00:17:06,680 --> 00:17:08,330
Khun Chai.
209
00:17:10,130 --> 00:17:13,030
What important business is there to discuss?
210
00:17:15,253 --> 00:17:19,690
Mother and I think that inviting you to talk out here is better.
211
00:17:19,730 --> 00:17:24,240
Because we don't want Pisoot to feel uneasy.
212
00:17:25,853 --> 00:17:29,190
Frankly, I am very worried about Pisoot.
213
00:17:29,830 --> 00:17:32,180
What happened to Khun Pisoot?
214
00:17:35,420 --> 00:17:40,700
Like you know, right now, my company is having many problems.
215
00:17:40,740 --> 00:17:44,880
And Pisoot won't let disturb me Jao Sua again.
216
00:17:44,920 --> 00:17:50,230
I don't know where to get the money to help it so I had to...
217
00:17:50,280 --> 00:17:51,786
Had to what?
218
00:17:54,320 --> 00:17:56,530
Had to loan money from out-of-the-system to help it.
219
00:17:56,533 --> 00:17:59,333
Pisoot hasn't told you yet?
220
00:18:01,880 --> 00:18:03,300
Right.
221
00:18:03,340 --> 00:18:05,660
Khun Pisoot never told me about this.
222
00:18:09,500 --> 00:18:10,780
Gung.
223
00:18:10,820 --> 00:18:15,020
Pisoot loves honor more than anything else.
224
00:18:15,060 --> 00:18:19,893
He hasn't asked for anyone's help even if he's in great difficulty.
225
00:18:21,200 --> 00:18:24,813
I had no money. It was necessary for me.
226
00:18:25,240 --> 00:18:30,020
However, the money I got isn't enough.
227
00:18:30,230 --> 00:18:32,630
So, I had to...
228
00:18:32,730 --> 00:18:35,030
Had to have Pisoot loan more.
229
00:18:38,100 --> 00:18:39,700
What?
230
00:18:41,230 --> 00:18:47,030
Umm... Right now, the whole debt is 50 million.
231
00:18:48,100 --> 00:18:53,660
And if I don't pay them money, they threatened to seize the palace.
232
00:18:53,830 --> 00:18:58,230
Gung, Pisoot loves this palace very much. He probably won't allow it.
233
00:18:58,300 --> 00:19:02,760
So, I'm scared that Pisoot might get kidnapped...
234
00:19:03,130 --> 00:19:06,120
- Get kidnapped?
- Right.
235
00:19:06,180 --> 00:19:08,850
You don't know how cruel they are.
236
00:19:08,880 --> 00:19:12,440
The mafia can do anything for money.
237
00:19:12,493 --> 00:19:20,460
Right, we can endure accepting the karma. However, Pisoot will get involved too.
238
00:19:24,330 --> 00:19:26,030
Gung.
239
00:19:26,120 --> 00:19:28,780
I came...
240
00:19:28,820 --> 00:19:31,173
because I want to apologize to you.
241
00:19:31,173 --> 00:19:33,850
Okay? Sorry.
242
00:19:34,773 --> 00:19:39,030
Pisoot told me that if that palace becomes his,
243
00:19:39,140 --> 00:19:44,346
he will be proud. He will be capable to tell Khun Puangyok that...
244
00:19:44,360 --> 00:19:46,710
he has something.
245
00:19:46,730 --> 00:19:50,530
He has assets to take care of you...
246
00:19:50,580 --> 00:19:52,530
and your child.
247
00:19:52,580 --> 00:19:54,380
Child?
248
00:19:57,130 --> 00:20:01,230
Having a child will not end after giving birth.
249
00:20:02,040 --> 00:20:09,250
We have to greatly think about what will come after that. It's not used to confirm the stability of our marriage life.
250
00:20:09,250 --> 00:20:11,340
Or to defeat someone.
251
00:20:11,340 --> 00:20:15,740
We have to be ready to be responsible for a new life, Gung.
252
00:20:32,330 --> 00:20:35,430
Are you sure that Gung will help us?
253
00:20:35,520 --> 00:20:38,150
We did our scripts so well.
254
00:20:38,180 --> 00:20:39,670
You watch, Mother.
255
00:20:39,700 --> 00:20:44,580
I guarantee that if she meets with the next plan, your granddaughter-in-law...
256
00:20:44,580 --> 00:20:47,466
will quickly get money and put it in front of us.
257
00:20:56,040 --> 00:20:59,240
You came back, but your butt cooled off yet and you're leaving again.
258
00:20:59,280 --> 00:21:01,520
What is this, Khun Gung?
259
00:21:01,586 --> 00:21:03,720
To summarize, if Khun Pisoot returns before me,
260
00:21:03,770 --> 00:21:08,620
-don't tell him that I went to Grandfather's company. Tell him I went shopping.
-Okay. Okay.
261
00:21:08,640 --> 00:21:10,350
Sure. I'll do it.
262
00:21:15,466 --> 00:21:17,480
Who is crazily ringing the bell?
263
00:21:17,480 --> 00:21:20,040
That's right! I don't know either. I'll go handle it.
264
00:21:20,130 --> 00:21:26,530
Oi! Enough! You're ringing it like a child! It's five baht every time you ring it. It's been seven times, so it's 35 baht.
265
00:21:30,800 --> 00:21:35,120
- Khun Gung! Blood! Blood! I'm scared! I'm scared!
- What is it, Nuan?
266
00:21:35,120 --> 00:21:39,490
- Who did it?
- Nuan! Who did this crazy thing here?!
267
00:21:39,520 --> 00:21:41,400
I don't know! I'm scared!
268
00:21:41,440 --> 00:21:43,130
What is this?
269
00:21:43,160 --> 00:21:45,870
I'm not playing, but I'm serious.
270
00:21:46,740 --> 00:21:48,880
You. Hey. Who are you?
271
00:21:48,930 --> 00:21:50,653
Why did you do this?
272
00:21:50,680 --> 00:21:51,920
I'll report to the police!
273
00:21:51,933 --> 00:21:55,306
Report it if you want your husband to die faster.
274
00:21:55,760 --> 00:21:57,440
What does it have to do with Khun Pisoot?
275
00:21:57,470 --> 00:21:59,690
Your husband is the debtor of my boss.
276
00:21:59,720 --> 00:22:02,800
If you don't want this blood to be your husband's blood,
277
00:22:03,130 --> 00:22:08,933
tell him to let us seize the palace or tell him to find the money in time.
278
00:22:08,933 --> 00:22:11,373
Otherwise he dies.
279
00:22:22,053 --> 00:22:24,320
What is this, Khun Gung?!
280
00:22:24,333 --> 00:22:26,040
Don't ask. Don't say anything, Nuan.
281
00:22:26,050 --> 00:22:28,680
Quickly clean it. Don't let there be any left.
282
00:22:28,680 --> 00:22:32,760
Okay. Don't ask. Don't talk. Clean. Okay.
283
00:22:37,026 --> 00:22:41,040
Really? Yeah. Yeah. Good. Good.
284
00:22:41,093 --> 00:22:45,026
Get the wage later. Okay?
285
00:22:45,053 --> 00:22:51,826
I will introduce you an action movie producer. You go from a supporting role to a Pra'ek.
286
00:22:51,920 --> 00:22:54,066
Yeah. Yeah. Thanks.
287
00:22:55,130 --> 00:22:59,330
Did we do too much? We hired someone to threaten her.
288
00:22:59,340 --> 00:23:01,360
What if she reports to the police? What will we say?
289
00:23:01,370 --> 00:23:03,000
Oh, Mother.
290
00:23:03,070 --> 00:23:07,750
If we don't this, we won't get the money.
291
00:23:07,800 --> 00:23:10,893
We have to do according to the situation, Mother.
292
00:23:11,000 --> 00:23:16,130
I believe that the rotten toilet will not dare contact the police,
293
00:23:16,130 --> 00:23:20,940
because she's afraid it'll become big and Pisoot will know.
294
00:23:21,000 --> 00:23:23,960
I hope she's stupid as you say.
295
00:23:28,060 --> 00:23:30,800
Are you sure you aren't getting tricked by them?
296
00:23:30,870 --> 00:23:32,930
But I saw them myself, P'Goong.
297
00:23:32,930 --> 00:23:38,306
They threatened to kill Khun Pisoot. I won't let anything happen to Khun Pisoot.
298
00:23:38,540 --> 00:23:41,450
I think you should talk to Khun Pisoot about this first.
299
00:23:41,460 --> 00:23:46,680
He probably didn't tell you because he doesn't want you to use money to fix the problem.
300
00:23:46,733 --> 00:23:50,530
P'Goong, but this is a problem about money.
301
00:23:50,530 --> 00:23:55,733
Also, I believe that Khun Pisoot won't talk about this for sure.
302
00:23:57,780 --> 00:23:59,066
I don't understand,
303
00:23:59,060 --> 00:24:05,160
why do problems have to come to us even though we haven't caused anyone else problems.
304
00:24:05,170 --> 00:24:11,840
Why? Why can't we have a peaceful life like other families? I don't know why. I don't understand.
305
00:24:11,860 --> 00:24:14,480
Calm down, Gung.
306
00:24:14,510 --> 00:24:18,480
The more you experience these things, the more you must be strong. You know?
307
00:24:18,746 --> 00:24:20,346
Goong.
308
00:24:20,930 --> 00:24:23,360
P'Goong, you must help me.
309
00:24:23,386 --> 00:24:25,170
I beg you.
310
00:24:25,170 --> 00:24:29,600
I want to borrow the company's money first. After that, I'll pay it back.
311
00:24:29,940 --> 00:24:31,810
Please? P'Goong?
312
00:24:31,930 --> 00:24:35,630
The amount of money cannot compare to Khun Pisoot's life.
313
00:24:35,830 --> 00:24:40,280
And I will never let anyone harm my family.
314
00:25:31,013 --> 00:25:32,626
Khun Pisoot.
315
00:25:33,060 --> 00:25:36,146
May I hug you like this for a long time?
316
00:25:38,146 --> 00:25:40,040
Are you okay?
317
00:25:41,530 --> 00:25:45,100
I should ask you that instead.
318
00:25:45,120 --> 00:25:51,013
These days, you look tired, stressed, and troubled. It's like there's something on your mind.
319
00:25:51,130 --> 00:25:54,630
If you want to vent, go ahead and say it.
320
00:25:54,730 --> 00:26:00,400
We are married. We're not strangers.
321
00:26:14,106 --> 00:26:16,480
I have something important to tell you.
322
00:26:21,700 --> 00:26:24,320
My dad has 50 million in debt.
323
00:26:24,340 --> 00:26:26,640
The palace is about to get seized.
324
00:26:29,760 --> 00:26:32,020
Goodness.
325
00:26:32,070 --> 00:26:35,306
Do you have a portion of being responsible for it?
326
00:26:38,666 --> 00:26:41,746
My father's name is attached to me.
327
00:26:41,830 --> 00:26:44,680
I have to be responsible for the lost reputation.
328
00:26:46,093 --> 00:26:48,266
It might make you embarrassed.
329
00:26:50,346 --> 00:26:52,280
Just that?
330
00:26:55,870 --> 00:26:57,810
There's another thing...
331
00:26:57,890 --> 00:27:00,020
that I want to implore you.
332
00:27:02,440 --> 00:27:03,890
What is it?
333
00:27:03,940 --> 00:27:06,740
You can tell me everything.
334
00:27:10,146 --> 00:27:14,360
No matter how my grandmother or father begs,
335
00:27:15,626 --> 00:27:19,413
your family nor you cannot offer your hand and help them.
336
00:27:20,426 --> 00:27:23,133
- But...
- There's no buts.
337
00:27:24,133 --> 00:27:26,826
I can handle my family issues.
338
00:27:35,293 --> 00:27:38,666
I will not bring problems to my family...
339
00:27:38,733 --> 00:27:42,500
or trouble you with my issues.
340
00:27:44,830 --> 00:27:47,030
Promise me...
341
00:27:47,060 --> 00:27:49,900
that you will do as I asked.
342
00:27:54,060 --> 00:27:55,690
Yes.
343
00:27:59,420 --> 00:28:02,740
♪ Whether it's tomorrow or any day, ♪
344
00:28:02,770 --> 00:28:05,950
♪ I will love only you. ♪
345
00:28:06,030 --> 00:28:09,700
♪ Anything can change, ♪
346
00:28:09,740 --> 00:28:12,270
♪ but I hope that you understand. ♪
347
00:28:12,270 --> 00:28:15,890
Thank you, Gung.
348
00:28:15,890 --> 00:28:18,940
♪ I hope you are assured. ♪
349
00:28:18,980 --> 00:28:23,860
♪ This person was born to love you, ♪
350
00:28:23,920 --> 00:28:28,460
♪ ...born to be yours. ♪
351
00:28:28,500 --> 00:28:31,820
♪ That is what the heavens intended. ♪
352
00:28:31,820 --> 00:28:36,610
♪ This person, no matter how long it takes, ♪
353
00:28:36,690 --> 00:28:40,053
♪ will only have you. From this day until the end, I... ♪
354
00:28:40,050 --> 00:28:41,333
What is it my child?
355
00:28:41,853 --> 00:28:44,306
Huh? What?
356
00:28:44,306 --> 00:28:46,230
You want to see me today?
357
00:28:46,230 --> 00:28:49,653
Sure, I am free. Anytime, my child.
358
00:28:49,680 --> 00:28:51,180
Where?
359
00:28:51,200 --> 00:28:52,570
Okay.
360
00:28:52,570 --> 00:28:54,200
See you child.
361
00:28:56,546 --> 00:29:01,120
If I knew it is this easy, I would have fooled my niece-in-law long time ago.
362
00:29:01,720 --> 00:29:04,560
Here. We are going to make it, mom!
363
00:29:09,760 --> 00:29:10,930
Are you sure?
364
00:29:11,030 --> 00:29:13,826
Pisoot said not to meddle already.
365
00:29:13,930 --> 00:29:17,973
It is because he never asked me to help.
366
00:29:18,130 --> 00:29:19,230
Hey, this
367
00:29:19,270 --> 00:29:23,066
this must be our secret till we die.
368
00:29:23,240 --> 00:29:28,666
Let me buy the life of the father of my child for the last time.
369
00:29:28,840 --> 00:29:34,186
If Mom and Khun Chai won't stop here?
370
00:29:34,200 --> 00:29:36,710
If they tied up with me,
371
00:29:36,830 --> 00:29:41,986
I will let them know that they are meddling with the wrong person.
372
00:29:42,130 --> 00:29:48,293
Someone like me, can loose money but never loose my smart to anyone.
373
00:29:57,600 --> 00:29:59,640
I am so thankful to you.
374
00:30:02,830 --> 00:30:06,360
This check will be yours immediately,
375
00:30:06,410 --> 00:30:10,050
if you are willing to promise me one thing.
376
00:30:11,840 --> 00:30:16,120
Even ten, I will do them all.
377
00:30:16,640 --> 00:30:18,880
I only ask for one.
378
00:30:20,800 --> 00:30:24,960
You must transfer the name of this palace to Khun Pisoot's name.
379
00:30:24,990 --> 00:30:26,160
What????
380
00:30:26,530 --> 00:30:29,730
Just to protect any possible problem with Khun Pisoot in the future.
381
00:30:29,830 --> 00:30:31,930
This is due to your greed.
382
00:30:32,230 --> 00:30:37,200
You must give up all your right to this Palace to Khun Pisoot.
383
00:30:39,330 --> 00:30:43,230
I only ask this much. Can you do it?
384
00:30:45,030 --> 00:30:46,930
This is too much.
385
00:30:46,960 --> 00:30:48,746
You are truly taking advantage of me!
386
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
What advantage?
387
00:30:50,760 --> 00:30:54,000
You and Mom can remain in the Palace,
388
00:30:54,130 --> 00:30:57,830
you said it yourself and you will give this Palace to Khun Pisoot anyway.
389
00:30:57,930 --> 00:30:59,630
But doing this,
390
00:31:00,330 --> 00:31:02,730
I think it is good that the Palace's name is in Pisoot's.
391
00:31:02,830 --> 00:31:07,586
Because he is a better person who can save it.
392
00:31:09,630 --> 00:31:11,480
Why do you say that?
393
00:31:15,230 --> 00:31:17,130
Your flang is NOT light!
394
00:31:17,870 --> 00:31:20,670
I am not just pretty.
395
00:31:20,710 --> 00:31:23,310
But I, also have brain.
396
00:31:23,910 --> 00:31:30,020
So you won't be embarrassed that you have a daughter-in-law that is both pretty and capable.
397
00:31:32,780 --> 00:31:34,950
Alright. Ok, ok.
398
00:31:35,330 --> 00:31:37,530
I will do it in the future.
399
00:31:37,580 --> 00:31:39,230
Must be today.
400
00:31:40,830 --> 00:31:43,800
You dare? You worry that I will not follow through?
401
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
To answer you directly. Yes.
402
00:31:46,000 --> 00:31:48,466
I just worry that there will be problem in the future.
403
00:31:49,760 --> 00:31:53,470
You must do it today and now.
404
00:31:53,470 --> 00:31:55,640
I have already arranged a lawyer.
405
00:32:00,986 --> 00:32:05,066
Alright Chai, better than loosing both Palace and life.
406
00:32:06,370 --> 00:32:08,010
Another thing,
407
00:32:08,330 --> 00:32:13,330
the topic of me paying money must be a secret.
408
00:32:13,370 --> 00:32:16,050
Don't let Khun Pisoot know.
409
00:32:16,070 --> 00:32:21,950
He will just know that you gave him the palace with love...
410
00:32:21,950 --> 00:32:25,573
and as a father. That's all.
411
00:32:27,253 --> 00:32:29,280
When I walk out of here,
412
00:32:29,300 --> 00:32:32,390
it's like this never happened.
413
00:32:32,390 --> 00:32:34,970
That's all.
414
00:32:39,746 --> 00:32:43,020
Okay. Prepare the documents too.
415
00:32:43,090 --> 00:32:45,933
by today.
416
00:32:58,650 --> 00:33:00,600
So annoying.
417
00:33:00,650 --> 00:33:02,360
You venomous daughter-in-law.
418
00:33:17,413 --> 00:33:20,230
Aunt, why are you being dramatic?
419
00:33:20,250 --> 00:33:21,730
I'm late and in a hurry to go to work.
420
00:33:21,730 --> 00:33:23,490
Why did you do this?
421
00:33:23,530 --> 00:33:25,530
What did Goi do to you?
422
00:33:25,570 --> 00:33:27,660
Why make her embarrassed?
423
00:33:27,690 --> 00:33:30,550
Because Goi is Gung's sister.
424
00:33:30,630 --> 00:33:37,830
Think about it. In the future, if Gung knows that besides getting her husband, I even got her sister's husband.
425
00:33:37,870 --> 00:33:40,933
See how much she will hurt to death.
426
00:33:41,650 --> 00:33:43,120
Wait.
427
00:33:44,120 --> 00:33:46,973
When did I raise you wrong?
428
00:33:47,080 --> 00:33:51,100
Why are you so envious?
429
00:33:51,100 --> 00:33:53,520
It made you blind. It made your mind blind...
430
00:33:53,570 --> 00:33:55,970
to the extent where you don't know what's good or evil.
431
00:33:56,010 --> 00:34:00,320
Do you know that you're becoming more of a crazy dog?
432
00:34:02,250 --> 00:34:03,240
Aunt.
433
00:34:03,290 --> 00:34:08,570
Don't use these words with me yet. Wait until you know what will happen first.
434
00:34:08,600 --> 00:34:14,413
You can then scold me all at once. It might be more than a crazy dog.
435
00:34:17,130 --> 00:34:21,426
Peung! Peung! What else will you do?! Peung!
436
00:34:23,370 --> 00:34:24,850
Everyone!
437
00:34:24,890 --> 00:34:26,920
After work, don't hurry back home.
438
00:34:27,130 --> 00:34:31,430
Because today, I have some things to introduce.
439
00:34:31,470 --> 00:34:33,810
- What?!
- It's super Vitamin C.
440
00:34:33,810 --> 00:34:37,770
- When you eat it, your skin gets brighter and your face becomes fresh.
- Really?-
It's true. Come look and eat!
441
00:34:37,770 --> 00:34:42,530
Try it. Try it. My friend's mom bought it. Right now, her face is more marvelous than mine.
442
00:34:42,630 --> 00:34:47,430
- What kind of medicine is it? Does it make your skin brighter?
- I won't tell you. Look at it. You'll look brighter.
443
00:35:10,733 --> 00:35:12,400
What business do you have for coming in?
444
00:35:12,400 --> 00:35:15,813
I want to thank you regarding Mr. Ho.
445
00:35:15,810 --> 00:35:20,440
Also, I heard from Boss that you wanted to change your partner from me to Khun Threeyuth?
446
00:35:21,533 --> 00:35:23,720
It's my responsibility already.
447
00:35:26,733 --> 00:35:29,320
Oh. Is that so?
448
00:35:31,530 --> 00:35:33,530
If you have nothing else,
449
00:35:34,890 --> 00:35:36,210
Excuse me.
450
00:35:40,250 --> 00:35:41,570
You're scared of me.
451
00:35:42,130 --> 00:35:43,530
Why would I be scared of you?
452
00:35:43,630 --> 00:35:47,200
Because I know Gung's secret of which you are running from.
453
00:35:49,130 --> 00:35:51,130
Enough, Khun Peung.
454
00:35:51,230 --> 00:35:52,430
You can't successfully confuse me.
455
00:35:52,530 --> 00:35:55,093
I don't believe that you aren't shaken.
456
00:35:55,120 --> 00:35:57,266
And you know that I spoke the truth.
457
00:35:57,280 --> 00:36:00,213
Gung only sees you as a game. It's not love.
458
00:36:02,900 --> 00:36:04,280
Khun Pisoot.
459
00:36:04,630 --> 00:36:06,030
Khun Pisoot.
460
00:36:06,130 --> 00:36:07,930
Look at me well.
461
00:36:08,130 --> 00:36:11,133
How am I inferior from Gung? Look at me.
462
00:36:11,160 --> 00:36:12,830
Khun Peung, let me go.
463
00:36:13,560 --> 00:36:17,520
If you don't believe it, then prove it.
464
00:36:21,220 --> 00:36:22,460
Peung!
465
00:36:22,490 --> 00:36:23,540
Khun.
466
00:36:24,330 --> 00:36:26,653
Are you sure...
467
00:36:26,680 --> 00:36:28,330
that you hate me?
468
00:36:28,340 --> 00:36:31,180
In here, it's all blood and flesh.
469
00:36:31,180 --> 00:36:33,380
And you're not a deity.
470
00:36:34,120 --> 00:36:37,780
Khun Peung. Khun Peung, let me go before I stop being tolerant.
471
00:36:37,780 --> 00:36:39,260
Stop wearing a mask.
472
00:36:39,320 --> 00:36:42,140
No husband is always faithful to his wife.
473
00:36:42,190 --> 00:36:44,060
You are running away from me because...
474
00:36:44,120 --> 00:36:45,750
you are feeling anxious, right?
475
00:36:47,300 --> 00:36:48,940
Khun Peung, let go.
476
00:36:57,740 --> 00:37:00,300
It's not what you all think.
477
00:37:00,360 --> 00:37:02,893
Yes. I believe you.
478
00:37:03,340 --> 00:37:11,946
I believe you, Khun Pisoot. In the beginning, I wanted to give Khun Karat some supplements. However, I don't think it will work.
479
00:37:11,946 --> 00:37:16,740
Uh. Uh. Let's do this. Let's go out first. Okay?
480
00:37:16,780 --> 00:37:21,070
Go. Okay. Come. Come.
481
00:37:21,100 --> 00:37:25,860
- Come out. Come out.
- Okay. Okay.
- Sorry.
482
00:37:32,790 --> 00:37:36,180
Sorry. I don't know anything about this matter.
483
00:37:37,040 --> 00:37:39,620
I didn't think you could do this much.
484
00:37:39,930 --> 00:37:42,960
I know what you want from doing this.
485
00:37:43,230 --> 00:37:45,930
But this will not affect Gung and me.
486
00:37:46,130 --> 00:37:48,330
You and Gung are just a sand castle...
487
00:37:48,440 --> 00:37:52,370
that looks strong, but actually it's not stable at all.
488
00:37:52,830 --> 00:37:55,430
I also know that you aren't stupid.
489
00:37:55,630 --> 00:37:59,030
You are doing this because you are hiding your plan for a while.
490
00:37:59,100 --> 00:38:01,380
As for the issue of you and I,
491
00:38:01,420 --> 00:38:03,500
I'm just waiting for time.
492
00:38:05,430 --> 00:38:09,253
Then, I would like to tell you that waiting is a waste of time.
493
00:38:09,973 --> 00:38:13,060
I confirm that we are not a sand castle.
494
00:38:13,060 --> 00:38:16,933
____ Will not be able to do anything to us.
495
00:38:17,140 --> 00:38:18,380
Is that so?
496
00:38:39,620 --> 00:38:42,340
For real? Is what I saw untrue?
497
00:38:42,380 --> 00:38:46,020
They were so close! They were probably doing bookkeeping.
498
00:38:46,080 --> 00:38:48,200
No.
499
00:38:48,220 --> 00:38:51,250
It's impossible. I don't believe that Khun Pisoot is like that.
500
00:38:55,270 --> 00:39:01,620
Do this. What we saw, everything, is probably...
501
00:39:01,660 --> 00:39:06,410
she fell and our god, our Khun Pisoot, caught her in time. Understand?
502
00:39:06,460 --> 00:39:10,940
- Like this?
- Isn't too much of a lakorn (drama)? This is real life.
503
00:39:11,030 --> 00:39:12,730
What is "at the right time"?
504
00:39:12,830 --> 00:39:16,830
- That's right.
- I had a premonition ever since Nampeung got pregnant.
505
00:39:16,940 --> 00:39:23,420
Khun Pisoot took care of her so well. He even sent her to the hospital and her house.
506
00:39:23,420 --> 00:39:28,240
- Think about it.
- Or is it true?
- I think we should tell Khun Karat. Good?
507
00:39:28,240 --> 00:39:31,100
-Should we tell her?
-This woman! No!
508
00:39:31,140 --> 00:39:34,220
It's their issue. Why get involved?
509
00:39:34,220 --> 00:39:36,340
- Let's tell her.
- Don't tell her.
510
00:39:36,380 --> 00:39:38,220
Don't tell.
511
00:39:39,090 --> 00:39:43,173
Thank you very much, P'Goong, for handling this for me.
512
00:39:44,940 --> 00:39:47,810
I helped because of you and Khun Pisoot.
513
00:39:47,810 --> 00:39:50,340
Buying the palace and putting it in Khun Pisoot's name...
514
00:39:50,380 --> 00:39:52,820
I think that you should've asked him first.
515
00:39:52,820 --> 00:39:57,740
Something that's a hot issue, it can't be hidden for long. One day, the scent will come out.
516
00:39:57,780 --> 00:40:01,570
Also, honor is an important issue. You should know...
517
00:40:01,570 --> 00:40:05,466
that if Khun Pisoot knows about this, he will be very mad.
518
00:40:05,690 --> 00:40:08,586
That's why we can't let him know.
519
00:40:08,720 --> 00:40:11,980
Sometimes, I have to break the rules...
520
00:40:12,230 --> 00:40:16,730
if it makes my family a perfect family.
521
00:40:16,780 --> 00:40:21,580
Okay? Also, I'll entrust these documents with you first.
522
00:40:21,780 --> 00:40:24,690
I think that it would be safer than if it is with me. Okay?
523
00:40:25,730 --> 00:40:28,430
- I'll be leaving first.
- Okay.
524
00:40:31,260 --> 00:40:32,420
Mom.
525
00:40:33,940 --> 00:40:36,220
Why must you act shocked?
526
00:40:36,820 --> 00:40:40,160
Wait. Do you have a secret?
527
00:40:40,973 --> 00:40:45,040
There's nothing, Mom. Gung is just visiting me.
528
00:40:45,120 --> 00:40:50,180
Don't act like that. I know. You're being suspicious which means that there is definitely a secret.
529
00:40:50,820 --> 00:40:56,500
Hey, Mom. You're old now. Your ears aren't that good. You should get it checked. Go. Go. I'm going.
530
00:40:56,530 --> 00:40:59,733
You should go to the hospital, Mom. Go. Bye-bye.
531
00:41:00,860 --> 00:41:03,520
I'm going to continue working.
532
00:41:10,400 --> 00:41:12,986
There must be a secret.
533
00:41:21,090 --> 00:41:23,780
Doing yoga makes you sweat too.
534
00:41:24,000 --> 00:41:29,400
Right. For the next course, should we have the instructor teach us dancing?
535
00:41:29,400 --> 00:41:30,600
No.
536
00:41:30,800 --> 00:41:32,610
Be shy of the children.
537
00:41:32,610 --> 00:41:36,480
But once you dance, you'll look sexy.
538
00:41:36,493 --> 00:41:43,020
Right. If you dance, that out-dated celebrity will not be as sexy as you.
539
00:41:44,800 --> 00:41:48,900
If that's so, next week, we should invite an instructor to teach us.
540
00:41:49,940 --> 00:41:51,480
Okay.
541
00:41:51,480 --> 00:41:54,420
Yeah. Hey. I got news from the inner circle.
542
00:41:54,500 --> 00:42:00,106
Mom Malulee has debt from out-of-the-system. It's from those greedy people.
543
00:42:00,200 --> 00:42:03,600
They might even seize the palace.
544
00:42:03,640 --> 00:42:05,140
- Is that so?
- Right.
545
00:42:05,210 --> 00:42:07,030
Khun Ying.
546
00:42:07,050 --> 00:42:11,330
You missed the news. The seizing of the palace is old news.
547
00:42:11,350 --> 00:42:17,030
Right now, Khun Chai Odd has someone to get the palace back.
548
00:42:17,050 --> 00:42:18,186
Really?
549
00:42:18,213 --> 00:42:19,470
Really.
550
00:42:26,790 --> 00:42:31,000
Sorry. I didn't answer your call. I was in a meeting about the company figures.
551
00:42:31,420 --> 00:42:32,900
About the documents?
552
00:42:32,960 --> 00:42:37,413
Don't worry. I kept it in the safe. No one will see it.
553
00:42:37,466 --> 00:42:39,970
Hey. Be at ease. Don't worry.
554
00:42:39,970 --> 00:42:43,220
Right. Right. I'm going home now.
555
00:42:43,220 --> 00:42:45,400
Okay. Talk later.
556
00:42:57,900 --> 00:43:00,900
It's good that I had an extra set of keys.
557
00:43:01,190 --> 00:43:04,620
This family cannot be trusted.
558
00:43:24,170 --> 00:43:26,530
I knew it!
559
00:43:33,890 --> 00:43:38,840
[Loan Contract]
560
00:43:38,890 --> 00:43:42,970
Where can they get money besides from my family?!
561
00:43:43,010 --> 00:43:46,620
Gung. Gung. Which words should I scold her with?
562
00:43:46,650 --> 00:43:50,290
I'll scold you more than last time!
563
00:44:01,040 --> 00:44:03,740
Hey. Care about us.
564
00:44:04,410 --> 00:44:07,290
We made an effort to discuss work at this shop.
565
00:44:07,290 --> 00:44:09,850
Before this, you playing at pubs.
566
00:44:09,900 --> 00:44:12,050
Right now, you sit at coffee shops and hospitals?
567
00:44:12,100 --> 00:44:14,350
If you guys aren't me, you guys don't know.
568
00:44:24,450 --> 00:44:25,880
What is it?
569
00:44:25,880 --> 00:44:32,530
Khun Siwa, my employee told me that he showed that woman's picture to everyone in the hotel.
570
00:44:32,600 --> 00:44:35,300
He asked if she was ever at the event.
571
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
What else?
572
00:44:37,230 --> 00:44:39,680
They saw Khun Sainampeung.
573
00:44:40,500 --> 00:44:42,100
I thought so.
574
00:44:42,200 --> 00:44:45,200
What are you doing now? Are you following Sainampeung?
575
00:44:45,410 --> 00:44:47,746
Right. However, it's strange.
576
00:44:47,750 --> 00:44:51,370
The event didn't end yet, but she left in a taxi.
577
00:44:51,370 --> 00:44:55,573
I'm not sure where she went. It looks like she was in a hurry.
578
00:44:57,750 --> 00:44:59,780
I knew it.
579
00:45:00,300 --> 00:45:01,900
Hey, I'm going now.
580
00:45:08,500 --> 00:45:10,800
Who are you looking for?
581
00:45:12,800 --> 00:45:15,500
I'm looking at those young male doctors.
582
00:45:16,100 --> 00:45:18,020
I saw them looking at you.
583
00:45:18,030 --> 00:45:19,550
I'm possessive.
584
00:45:21,000 --> 00:45:26,920
They're looking at me because they wonder if I'm a doctor-in-training since you watch over me everyday.
585
00:45:27,300 --> 00:45:30,900
I'm not done working yet. Do you have a problem?
586
00:45:31,940 --> 00:45:33,500
It's nothing.
587
00:45:33,560 --> 00:45:37,260
I just want you to see my effort.
588
00:45:37,300 --> 00:45:40,613
You might change your mind and marry me next month.
589
00:45:42,040 --> 00:45:44,560
Then, continue trying.
590
00:45:47,100 --> 00:45:50,213
Khun Goi, saying this means that it's likely, right?
591
00:45:51,180 --> 00:45:52,680
Not at all.
592
00:45:55,160 --> 00:45:57,520
Oh. Khun Goi!
593
00:45:59,053 --> 00:46:00,780
P'Peung.
594
00:46:00,820 --> 00:46:03,220
How are you, Goi?
595
00:46:03,260 --> 00:46:05,850
We haven't seen each other in a long time.
596
00:46:05,850 --> 00:46:10,020
And this... is your finance?
597
00:46:14,030 --> 00:46:15,740
Hello.
598
00:46:15,800 --> 00:46:21,700
My name is Sainampeung, a close friend of Gung, Goi's older sister.
599
00:46:22,600 --> 00:46:25,573
And we are very close.
600
00:46:25,613 --> 00:46:31,900
We've known each other for more than ten years. We're like real siblings, right?
601
00:46:36,920 --> 00:46:42,890
So, why? You won't introduce yourself to me?
602
00:46:43,420 --> 00:46:45,340
So?
603
00:46:56,200 --> 00:47:00,800
I probably don't need to introduce myself, because everyone knows me.
604
00:47:02,070 --> 00:47:05,790
Oh. I know now.
605
00:47:06,510 --> 00:47:08,860
You are...
606
00:47:08,860 --> 00:47:13,910
Khun Siwa, a womanizer who likes to date women without looking at their appearance.
607
00:47:13,950 --> 00:47:15,830
Right?
608
00:47:18,150 --> 00:47:22,020
P'Peung, are you very sick since you came here?
609
00:47:22,990 --> 00:47:24,630
I'm sick.
610
00:47:25,270 --> 00:47:30,306
I'm sick physically too. I feel that my body shakes.
611
00:47:30,310 --> 00:47:34,320
I feel strangely lonely. I want to ask the doctor what...
612
00:47:34,350 --> 00:47:38,150
I should use to fix my loneliness or...
613
00:47:38,400 --> 00:47:43,600
I have to use a person to share my loneliness.
614
00:47:44,150 --> 00:47:46,550
Are you interested, Khun Siwa?
615
00:47:48,030 --> 00:47:50,190
No one here is lonely.
616
00:47:50,230 --> 00:47:52,470
Go look somewhere else.
617
00:47:53,430 --> 00:47:57,230
Goi, why are you serious?
618
00:47:57,600 --> 00:48:02,600
A person like me doesn't like eating the same thing.
619
00:48:06,960 --> 00:48:08,580
Oh. Goodness.
620
00:48:08,740 --> 00:48:11,100
Hey. What did I say?
621
00:48:11,740 --> 00:48:15,770
I spoke nonsense. I guess I am dazed from the sun.
622
00:48:15,820 --> 00:48:17,610
How bad.
623
00:48:18,300 --> 00:48:20,000
I'm leaving.
624
00:49:01,010 --> 00:49:02,340
Get in the car!
625
00:49:02,380 --> 00:49:03,900
What do you want?
626
00:49:03,900 --> 00:49:06,430
I said get in the car.
627
00:49:07,480 --> 00:49:09,220
Hey, Khun Siwa!
628
00:49:20,900 --> 00:49:22,800
So?
629
00:49:22,813 --> 00:49:25,280
Are you going to kill me here?
630
00:49:27,220 --> 00:49:28,540
Come here.
631
00:49:29,300 --> 00:49:30,960
What are you doing?
632
00:49:31,460 --> 00:49:33,260
I'm hurt.
633
00:49:33,300 --> 00:49:35,100
Come here!
634
00:49:35,800 --> 00:49:36,500
Let go of me!
635
00:49:36,710 --> 00:49:37,780
Let go?
636
00:49:37,870 --> 00:49:39,150
Fine.
637
00:49:41,830 --> 00:49:44,210
You are very daring to do this to me.
638
00:49:44,230 --> 00:49:46,910
You lied to me and even want to blackmail me.
639
00:49:46,910 --> 00:49:48,710
You don't know me enough.
640
00:49:50,950 --> 00:49:54,160
You, instead, don't know me enough.
641
00:49:54,200 --> 00:49:57,300
Do you think you can easily get rid of me? Know that...
642
00:49:57,400 --> 00:50:01,000
I confused Goi and made her not trust you.
643
00:50:01,070 --> 00:50:04,230
I am the one who made her change her mind from marrying you.
644
00:50:04,230 --> 00:50:07,780
Also, I sent the cotton tree to your engagement ceremony.
645
00:50:08,020 --> 00:50:11,350
- Hey, Khun!
- Not yet. Not yet, Khun Siwa.
646
00:50:11,390 --> 00:50:16,720
I am the one who ruined the family of Gung, the older sister of Goi...
647
00:50:16,760 --> 00:50:21,900
...and Gung's deceased husband is the father of my child. So?!
648
00:50:22,560 --> 00:50:24,070
What?
649
00:50:24,870 --> 00:50:27,160
Hey, Khun Siwa.
650
00:50:27,190 --> 00:50:29,973
Whatever it is, I still have to thank you.
651
00:50:30,000 --> 00:50:37,293
Because I probably couldn't confuse Gung if I didn't get her marriage information from you!
652
00:50:39,053 --> 00:50:40,520
Hey. Which means that you...
653
00:50:41,180 --> 00:50:42,860
pretended to seduce me.
654
00:50:43,330 --> 00:50:44,800
You used me...
655
00:50:44,900 --> 00:50:46,800
to harm Goi's family?
656
00:50:46,860 --> 00:50:49,000
Oh goodness!
657
00:50:49,750 --> 00:50:51,330
Very smart.
658
00:50:51,400 --> 00:50:53,700
Hey. You are finally smart...
659
00:50:53,770 --> 00:50:55,780
after you've been stupid for so long.
660
00:50:55,780 --> 00:50:57,380
Stupid and conceited.
661
00:50:57,400 --> 00:51:01,810
You were conceited and thought that I was begging you and attached to you.
662
00:51:01,826 --> 00:51:06,240
Actually, a person like you is only useful for your money...
663
00:51:06,290 --> 00:51:10,200
and harming Gung's life so she'll die alive.
664
00:51:17,300 --> 00:51:19,300
- Hey!
- Why?!
665
00:51:19,500 --> 00:51:21,000
Will you hurt me?!
666
00:51:21,200 --> 00:51:23,750
Go ahead. Hit me. Hit me!
667
00:51:23,770 --> 00:51:29,700
So I can brag about this plan to the reporters. Goi will know that her fiancé is a sadist.
668
00:51:31,320 --> 00:51:32,820
Go ahead!
669
00:51:33,600 --> 00:51:35,100
Khun Siwa,
670
00:51:35,400 --> 00:51:40,173
Know that if I don't hold the upper hand,
671
00:51:40,170 --> 00:51:42,520
I won't lose the game.
672
00:51:42,600 --> 00:51:49,400
And remember to not play with me, because I will end this game, not you!
673
00:51:54,700 --> 00:51:56,100
Hey!
674
00:51:56,240 --> 00:51:57,850
Khun Siwa!
675
00:51:59,530 --> 00:52:00,850
Let go.
676
00:52:08,030 --> 00:52:09,210
What?!
677
00:52:18,230 --> 00:52:19,390
What will you do?!
678
00:52:19,580 --> 00:52:21,580
You are the one that chose the wrong person!
679
00:52:21,780 --> 00:52:23,813
Have you forgotten who am I?
680
00:52:24,053 --> 00:52:27,133
From now on, you would never be able to get close to Khun Goi.
681
00:52:27,160 --> 00:52:29,250
I will send people to watch over you.
682
00:52:29,290 --> 00:52:32,420
If you dare to get close to her then,
683
00:52:32,420 --> 00:52:35,430
don't blame me then.
684
00:52:35,450 --> 00:52:38,170
Pretty face like yours,
685
00:52:38,180 --> 00:52:41,580
if there are scars on your face,
686
00:52:41,880 --> 00:52:45,680
Even the best doctor will not be able to recover it.
687
00:52:45,730 --> 00:52:47,130
Do you think I'm scared of you?!
688
00:52:47,130 --> 00:52:49,730
You dare it.
689
00:52:54,250 --> 00:52:56,340
You want to try it?
690
00:52:56,780 --> 00:52:59,080
I have both people and money,
691
00:52:59,130 --> 00:53:03,786
if I covered you up, no one will ever find you!
692
00:53:08,390 --> 00:53:11,410
Bad women like you must meet man like myself.
693
00:53:12,080 --> 00:53:15,380
Don't go meddle with Khun Goi's family again. Remember that!
694
00:53:19,280 --> 00:53:20,680
Khun Siwa!
695
00:53:22,520 --> 00:53:24,210
You can't leave me here!
696
00:53:25,840 --> 00:53:27,690
Khun Siwa!
697
00:53:28,390 --> 00:53:30,330
Hey!
698
00:53:31,680 --> 00:53:34,080
Khun Siwa!
699
00:53:34,170 --> 00:53:37,650
Khun Siwa!!!!
700
00:53:37,690 --> 00:53:39,810
Don't dump me!
701
00:53:54,880 --> 00:53:58,380
Come back, Siwa!
702
00:54:02,780 --> 00:54:04,180
Siwa!
703
00:54:06,930 --> 00:54:11,490
It is really fun, really fun!
704
00:54:11,550 --> 00:54:13,930
So much fun!
705
00:54:30,330 --> 00:54:36,570
♪ There is still there right, true love that does not deceive people? ♪
706
00:54:37,610 --> 00:54:43,960
♪ There is still there right, true love that is like dream? ♪
707
00:54:43,960 --> 00:54:49,530
♪ I'm just afraid you'll see me... ♪
708
00:54:49,570 --> 00:54:57,270
♪ as a path to cross like others who have passed. ♪
709
00:55:00,310 --> 00:55:06,610
♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪
710
00:55:07,810 --> 00:55:13,730
♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪
711
00:55:13,770 --> 00:55:16,220
♪ If it's you, ♪
712
00:55:16,220 --> 00:55:19,570
♪ today, please make... ♪
713
00:55:19,570 --> 00:55:22,170
♪ me understand... ♪
714
00:55:22,210 --> 00:55:28,370
♪ that you have a sure love. ♪
715
00:55:28,410 --> 00:55:33,180
♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪
716
00:55:33,210 --> 00:55:36,420
♪ that how scary love is ♪
717
00:55:36,420 --> 00:55:39,700
♪ People come so nicely... ♪
718
00:55:40,450 --> 00:55:42,240
I get a taxi for you.
719
00:55:42,680 --> 00:55:44,280
So what?
720
00:55:44,930 --> 00:55:46,650
You heard everything.
721
00:55:46,690 --> 00:55:48,730
What will you do next?
722
00:55:48,770 --> 00:55:52,200
Are you gonna tell Goi or Gung?
723
00:55:52,770 --> 00:55:55,290
Who do you think I should tell first?
724
00:55:56,960 --> 00:55:58,800
I know you are smart enough
725
00:55:58,880 --> 00:56:03,280
If you tell Goi, I only get Siwa one person.
726
00:56:03,293 --> 00:56:06,960
If you don't tell then I will be his mistress.
727
00:56:07,080 --> 00:56:08,880
And when Gung knows, she won't tolerate it.
728
00:56:08,933 --> 00:56:10,380
I don't care!
729
00:56:12,380 --> 00:56:14,280
Did you see...
730
00:56:14,310 --> 00:56:17,090
. . that I only receive and receive...
731
00:56:21,220 --> 00:56:24,320
I think that people who lives with avenge,
732
00:56:24,320 --> 00:56:26,210
only want to win
733
00:56:27,050 --> 00:56:29,050
is not Gung.
734
00:56:29,090 --> 00:56:31,210
It is you!
735
00:56:31,480 --> 00:56:33,080
Not true, Khun Pisoot.
736
00:56:33,180 --> 00:56:35,280
I did not do it because I want to win.
737
00:56:35,480 --> 00:56:37,280
It was Gung that want to win.
738
00:56:37,330 --> 00:56:39,680
Khun Pisoot, believe me.
739
00:56:39,730 --> 00:56:43,810
I really love you, love you since we met.
740
00:56:43,810 --> 00:56:47,520
I believe that you could pull me out of hell.
741
00:56:47,520 --> 00:56:51,210
I also know that you will be the man of my life.
742
00:56:51,250 --> 00:56:52,730
Khun Pisoot,
743
00:56:52,770 --> 00:56:55,050
Gung doesn't love you.
744
00:56:55,090 --> 00:56:57,430
Leave Gung, and come to live with me.
745
00:56:57,450 --> 00:57:00,160
We can make a perfect family, ok?
746
00:57:00,160 --> 00:57:01,530
Ok?
747
00:57:01,580 --> 00:57:03,680
Khun Peung. Khun Peung. Hey!
748
00:57:04,780 --> 00:57:07,680
You should stop because it is not possible.
749
00:57:09,180 --> 00:57:14,180
Even if Gung doesn't love me, I will never love you.
750
00:57:22,120 --> 00:57:23,550
Not true.
751
00:57:24,360 --> 00:57:25,890
I don't believe you!
752
00:57:26,010 --> 00:57:27,930
I don't believe that you won't love me.
753
00:57:28,070 --> 00:57:30,740
I won't believe that I lost to Gung.
754
00:57:30,770 --> 00:57:32,610
I don't believe it!
755
00:57:32,640 --> 00:57:34,500
I don't believe it!
756
00:57:34,570 --> 00:57:37,170
Not true and not true. You don't love her.
757
00:57:37,190 --> 00:57:40,010
I did not loose. I did not loose to Gung!
758
00:57:40,050 --> 00:57:42,010
Not loose!
759
00:57:48,980 --> 00:57:50,280
Khun Peung!
760
00:57:54,680 --> 00:57:55,980
Khun Peung!
761
00:57:57,960 --> 00:57:59,550
Khun Peung!
762
00:58:00,640 --> 00:58:02,510
Khun Peung!
763
00:58:04,510 --> 00:58:07,880
Khun Peung! Khun Peung!
764
00:58:28,880 --> 00:58:30,680
Khun Pisoot. Khun Pisoot.
765
00:58:30,690 --> 00:58:32,680
How is Peung?
766
00:58:33,330 --> 00:58:36,050
I'm not sure. We have to wait for the doctor.
767
00:58:39,090 --> 00:58:41,290
I would like to excuse myself and leave first.
768
00:58:42,230 --> 00:58:45,773
Thank you very much for taking her to the hospital.
769
00:58:47,490 --> 00:58:48,920
No problem.
770
00:58:49,280 --> 00:58:55,213
I did...because it is duty of from one human to the other.
771
00:59:17,240 --> 00:59:19,880
Gung! Here is fever reducer.
772
00:59:19,890 --> 00:59:23,250
Oi! I have headache, not having fever.
773
00:59:23,250 --> 00:59:27,546
What kind of a day is it, so messy!
774
00:59:28,200 --> 00:59:32,306
You are hot. Common, take some med.
775
00:59:34,626 --> 00:59:35,850
Khun Gung,
776
00:59:36,380 --> 00:59:40,480
and will those gangster come again? I am scared.
777
00:59:40,650 --> 00:59:43,386
I think you should tell Khun Pisoot.
778
00:59:44,000 --> 00:59:46,930
Nuan! I already told you not to mention it again
779
00:59:46,960 --> 00:59:51,010
If he gets to Khun Pisoot, I will kill you for sure.
780
00:59:51,050 --> 00:59:53,260
Yes. Yes.
781
00:59:57,840 --> 00:59:58,930
Nuan!
782
00:59:58,930 --> 01:00:01,293
Go get water for Khun Pisoot.
783
01:00:09,130 --> 01:00:10,230
Gung,
784
01:00:12,370 --> 01:00:14,330
I have something to talk to you.
785
01:00:15,250 --> 01:00:16,650
Yes.
786
01:00:16,980 --> 01:00:18,980
What is it about?
787
01:00:19,373 --> 01:00:20,800
Sorry.
788
01:00:21,840 --> 01:00:24,280
Ow...Khun Siwa.
789
01:00:24,290 --> 01:00:26,170
What are you doing here?
790
01:00:26,840 --> 01:00:30,000
I happen to have work to discuss with Pisoot.
791
01:00:30,040 --> 01:00:31,520
Work?
792
01:00:31,693 --> 01:00:35,240
Ow! How come I don't know anything?
793
01:00:35,613 --> 01:00:39,133
I just talked to him this morning.
794
01:00:39,140 --> 01:00:40,780
Isn't that right, Khun Pisoot?
795
01:00:46,740 --> 01:00:47,840
Yes.
796
01:00:53,120 --> 01:00:55,293
Can we go talk outside?
797
01:01:00,933 --> 01:01:02,420
Go ahead.
798
01:01:10,890 --> 01:01:13,800
- Where are they all gone?
- Nuan!
799
01:01:13,826 --> 01:01:15,580
Do you feel kind of strange?
800
01:01:15,690 --> 01:01:20,360
Hmmm, do you mean Khun Siwa and Khun Pisoot?
801
01:01:20,360 --> 01:01:21,770
Crazy!
802
01:01:21,770 --> 01:01:28,026
I meant suddenly Khun Siwa wants to talk to Pisoot at this hour. It is kind of strange.
803
01:01:33,600 --> 01:01:36,160
You heard me and Peung already, right?
804
01:01:41,346 --> 01:01:43,613
Have you told Khun Gung yet?
805
01:01:43,880 --> 01:01:45,280
I was about to..
806
01:01:45,330 --> 01:01:47,710
I beg you, please don't tell her.
807
01:01:47,830 --> 01:01:51,110
I...There's nothing going on between Peung and I.
808
01:01:51,110 --> 01:01:56,026
In the past, we were consensus in our relationship and there was no commitment.
809
01:01:56,310 --> 01:01:58,890
The one I want to commit is Khun Goi.
810
01:01:58,920 --> 01:02:01,346
I love Khun Goi so much, Khun Pisoot.
811
01:02:04,080 --> 01:02:06,680
- I think...
- But if you tell Khun Gung,
812
01:02:06,680 --> 01:02:06,746
..she will definitely tell Khun Goi.
- I think...
- But if you tell Khun Gung,
813
01:02:06,746 --> 01:02:08,960
..she will definitely tell Khun Goi.
814
01:02:09,280 --> 01:02:11,280
Don't even talk about marriage,
815
01:02:11,306 --> 01:02:13,800
even my face, she won't even want to see.
816
01:02:13,840 --> 01:02:15,973
You understand me right?
817
01:02:15,973 --> 01:02:17,570
I do.
818
01:02:18,280 --> 01:02:20,080
But it is not fair for women.
819
01:02:20,146 --> 01:02:21,573
I know.
820
01:02:22,040 --> 01:02:25,720
But I did not think Sainampeung is so hideous.
821
01:02:25,760 --> 01:02:27,853
I also got fooled by her.
822
01:02:28,080 --> 01:02:32,600
If I had known, this kind of thing would never happen.
823
01:02:36,706 --> 01:02:39,253
That woman only wants to avenge.
824
01:02:39,866 --> 01:02:44,106
My family has been disturbed everyday, due to her.
825
01:02:45,140 --> 01:02:47,120
I just learned about this recently.
826
01:02:47,480 --> 01:02:51,213
I think...you go tell her you are done with her.
827
01:02:51,240 --> 01:02:53,860
And tell all the truth to Khun Goi,
828
01:02:53,880 --> 01:02:55,220
Khun Pisoot.
829
01:02:55,240 --> 01:02:57,320
I can't tell her.
830
01:02:57,340 --> 01:02:59,520
I can't risk loosing Goi.
831
01:02:59,570 --> 01:03:01,040
Then what are you gonna do?
832
01:03:01,150 --> 01:03:04,253
Sainampeung would never let you go.
833
01:03:07,146 --> 01:03:09,190
I must marry Goi as soon as possible.
834
01:03:09,190 --> 01:03:11,730
Before she finds out.
835
01:03:11,760 --> 01:03:15,946
Therefore, I beg you, not to tell anyone yet.
836
01:03:16,360 --> 01:03:18,520
As for Sainampeung,
837
01:03:18,560 --> 01:03:20,800
I will handle it.
838
01:03:37,990 --> 01:03:41,290
Pisoot, is it all done?
839
01:03:41,580 --> 01:03:43,440
I think it's very strange.
840
01:03:43,440 --> 01:03:48,946
His work and your work are in different areas. Why would he consult you about work?
841
01:03:50,590 --> 01:03:53,990
He is going to open a new company.
842
01:03:55,190 --> 01:03:56,790
Don't be interested in it.
843
01:03:56,890 --> 01:03:58,480
Go sleep.
844
01:03:58,500 --> 01:04:03,240
- Come.
- So, just now, what did you want to discuss with me?
845
01:04:05,200 --> 01:04:07,400
It's nothing important.
846
01:04:07,440 --> 01:04:09,080
Yes.
847
01:04:27,920 --> 01:04:29,746
What did you just say, doctor?
848
01:04:29,786 --> 01:04:32,070
Congratulations.
849
01:04:32,070 --> 01:04:35,090
You have been pregnant for five weeks.
850
01:04:35,893 --> 01:04:38,030
I'm pregnant?
851
01:04:43,000 --> 01:04:44,770
I can't be pregnant.
852
01:04:45,306 --> 01:04:47,130
I can't be pregnant!
853
01:04:47,290 --> 01:04:49,390
I'm not pregnant!
854
01:04:49,480 --> 01:04:52,190
I can't be pregnant! I'm not pregnant!
855
01:04:55,106 --> 01:04:57,293
I'm not pregnant.
856
01:04:57,360 --> 01:04:59,080
I can't be pregnant.
857
01:04:59,946 --> 01:05:01,880
I can't be pregnant.
858
01:05:01,880 --> 01:05:03,440
I'm not pregnant.
859
01:05:03,440 --> 01:05:05,030
I can't be pregnant.
860
01:05:07,120 --> 01:05:08,200
Not true.
861
01:05:09,666 --> 01:05:12,760
It's not true! I'm not really pregnant!
862
01:05:12,800 --> 01:05:15,560
I'm not pregnant! I don't want to be pregnant!
863
01:05:15,560 --> 01:05:19,470
Don't do this, Peung! Peung, no. Peung!
864
01:05:19,520 --> 01:05:22,080
Peung! Peung. Peung. Peung.
865
01:05:27,400 --> 01:05:29,520
No!
866
01:05:32,590 --> 01:05:34,190
Don't do this again, child.
867
01:05:34,280 --> 01:05:37,960
Don't hurt yourself. Peung, don't hurt yourself. Okay?
868
01:05:38,626 --> 01:05:42,280
I don't want to be pregnant... not pregnant...
869
01:05:42,280 --> 01:05:44,480
I don't want to be pregnant.
870
01:05:45,490 --> 01:05:48,390
I can't be pregnant. I can't be pregnant.
871
01:06:18,990 --> 01:06:21,290
Don't do this next time, Peung.
872
01:06:21,400 --> 01:06:24,360
The baby in the stomach knows nothing.
873
01:06:24,790 --> 01:06:28,690
What happened, you did it all yourself.
874
01:06:28,900 --> 01:06:32,570
You made a mistake once. Why don't you remember it?
875
01:06:35,520 --> 01:06:37,533
It's not that I didn't remember.
876
01:06:39,520 --> 01:06:42,506
But I didn't think it would happen again!
877
01:06:49,790 --> 01:06:51,190
Why?!
878
01:06:51,230 --> 01:06:54,540
Why must fate bully me?! Why?
879
01:06:54,540 --> 01:06:55,920
Peung. Peung.
880
01:06:57,613 --> 01:07:00,773
Fate has never bullied anyone.
881
01:07:01,290 --> 01:07:04,493
We write our lives ourselves.
882
01:07:05,266 --> 01:07:10,293
If you knew how to think before you act, your life wouldn't be like this.
883
01:07:10,640 --> 01:07:13,920
Can you not rub it in?!
884
01:07:14,340 --> 01:07:16,520
I'm not doing that.
885
01:07:17,480 --> 01:07:19,560
But I'm speaking the truth.
886
01:07:20,190 --> 01:07:22,760
If you can act with a mind,
887
01:07:22,826 --> 01:07:25,720
think long, but hurt less,
888
01:07:25,800 --> 01:07:27,880
not think little but hurt more,
889
01:07:27,890 --> 01:07:32,813
- you would have gotten married and had a perfect family like Gung.
- Stop talking!
890
01:07:33,350 --> 01:07:34,890
Stop talking about her.
891
01:07:34,920 --> 01:07:39,266
Gung's life isn't happier than mine.
892
01:07:39,293 --> 01:07:43,346
She wants to have a child, but her husband doesn't.
893
01:07:43,386 --> 01:07:46,490
As for me, I can have a child for my husband.
894
01:07:46,520 --> 01:07:50,053
Did you hear? I can have a child for my husband.
895
01:07:50,080 --> 01:07:54,200
You can have one for him even though he doesn't want you?
896
01:07:58,760 --> 01:08:00,560
Want?
897
01:08:01,320 --> 01:08:03,030
He must accept it!
898
01:08:03,760 --> 01:08:06,400
This child of mine must have a father!
899
01:08:10,990 --> 01:08:14,090
Peung, where are you going? Peung! Peung!
900
01:08:20,990 --> 01:08:24,066
You still dare come to me?
901
01:08:27,720 --> 01:08:29,360
I'm here to say that...
902
01:08:29,360 --> 01:08:32,660
your dream of marrying the woman named Kanta is...
903
01:08:32,680 --> 01:08:34,390
ruined.
904
01:08:34,440 --> 01:08:36,813
I told you to not bother Khun Goi.
905
01:08:37,620 --> 01:08:39,610
I'm not bothering her,
906
01:08:39,690 --> 01:08:41,390
but you did it!
907
01:08:41,490 --> 01:08:42,690
What crazy thing did I do?!
908
01:08:43,440 --> 01:08:45,240
You made me pregnant!
909
01:08:48,680 --> 01:08:49,990
What?
910
01:08:50,000 --> 01:08:51,930
You must be responsible for the life of my baby and me.
911
01:08:51,990 --> 01:08:54,990
If not, I will tell Goi.
912
01:08:55,090 --> 01:08:59,000
And for a doctor like Goi, it won't be hard to prove...
913
01:08:59,040 --> 01:09:01,320
who is the father of this baby!
914
01:09:04,850 --> 01:09:06,050
Let go!
915
01:09:06,080 --> 01:09:07,070
- Let me go!
- Quiet.
916
01:09:17,260 --> 01:09:18,800
This isn't funny.
917
01:09:20,100 --> 01:09:22,560
I'm not trying to be funny with this issue.
918
01:09:22,600 --> 01:09:23,920
Do you think I'm stupid?
919
01:09:23,960 --> 01:09:26,480
I haven't slept with you for long and you say you're pregnant with me.
920
01:09:26,480 --> 01:09:28,830
This not a good way to catch me.
921
01:09:29,770 --> 01:09:31,360
Siwa.
922
01:09:32,060 --> 01:09:36,600
You know that I'm not as out-of-style as Goi.
923
01:09:39,150 --> 01:09:41,480
Think well, Khun Siwa.
924
01:09:41,480 --> 01:09:46,386
Your dream to marry Goi,
925
01:09:46,390 --> 01:09:49,090
will you use your hands to protect it...
926
01:09:49,190 --> 01:09:52,590
or use your foot to ruin it?
927
01:09:52,640 --> 01:09:54,290
Don't threaten me!
928
01:09:55,130 --> 01:09:58,120
No matter what, I won't accept a woman like you.
929
01:09:58,700 --> 01:10:00,890
My house has expensive things.
930
01:10:00,920 --> 01:10:05,840
Why must I take in a flower that was thrown away by the side of the road as a wife?
931
01:10:07,240 --> 01:10:09,080
You want me to accept it, right?
932
01:10:09,120 --> 01:10:10,410
Fine!
933
01:10:18,020 --> 01:10:20,520
You should know what to do.
934
01:10:29,920 --> 01:10:32,480
After you got the money, then go.
935
01:10:32,540 --> 01:10:35,280
Crazy! Wicked. Wicked.
936
01:10:35,390 --> 01:10:38,990
- Let go! How can you belittle me like this?!
- Sainampeung!
937
01:10:39,300 --> 01:10:41,220
How can you do this to me?!
938
01:10:41,280 --> 01:10:43,970
Crazy! Crazy!
939
01:10:45,120 --> 01:10:47,120
Stop being crazy!
940
01:11:07,120 --> 01:11:08,400
Siwa!
941
01:11:09,000 --> 01:11:10,480
You did this to me?
942
01:11:10,480 --> 01:11:12,480
I didn't do anything. You did it yourself.
943
01:11:12,490 --> 01:11:14,410
Coward. Coward.
944
01:11:16,520 --> 01:11:17,840
Enough!
945
01:11:19,260 --> 01:11:21,530
Let me go! Let me go, Siwa.
946
01:11:30,800 --> 01:11:33,240
Open the door, Siwa!
947
01:11:33,280 --> 01:11:35,440
I won't stop here.
948
01:11:35,440 --> 01:11:40,000
I will make everyone of you ruined! You hear? You hear?!
949
01:11:40,050 --> 01:11:42,280
Crazy person!
950
01:12:35,190 --> 01:12:37,490
Want milk?
951
01:12:41,573 --> 01:12:43,090
Peung, wait. Peung.
952
01:12:43,880 --> 01:12:45,600
Peung. Peung, wait.
953
01:12:45,690 --> 01:12:49,026
Why are you like this? What did you do?
954
01:12:49,066 --> 01:12:50,800
Who did this to you, child?
955
01:12:53,360 --> 01:12:55,213
Or did Khun Siwa?
956
01:12:56,790 --> 01:12:59,190
Peung! Peung!
957
01:13:00,920 --> 01:13:02,790
Peung! Peung!
958
01:13:07,920 --> 01:13:08,760
Peung!
959
01:13:08,890 --> 01:13:11,590
Peung, open the door for me. Peung. Peung.
960
01:13:11,800 --> 01:13:13,800
Peung!
961
01:13:35,090 --> 01:13:37,090
After you got the money, then go.
962
01:13:37,210 --> 01:13:40,000
No matter what, I won't accept a woman like you.
963
01:13:53,190 --> 01:13:55,890
Leave Gung, and come to live with me.
964
01:13:56,000 --> 01:13:58,780
We can make a perfect family, ok?
965
01:13:58,800 --> 01:14:00,140
Ok?
966
01:14:00,190 --> 01:14:01,590
You should stop...
967
01:14:01,790 --> 01:14:06,490
Even if Gung doesn't love me, I will never love you.
968
01:14:30,200 --> 01:14:34,740
♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪
969
01:14:34,740 --> 01:14:40,530
♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪
970
01:14:40,530 --> 01:14:42,980
♪ If it's you, ♪
971
01:14:42,980 --> 01:14:46,220
♪ today, please make... ♪
972
01:14:46,270 --> 01:14:54,390
♪ me understand that you have a sure love. ♪
973
01:14:55,580 --> 01:15:00,100
♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪
974
01:15:00,150 --> 01:15:03,550
♪ how scary love is? ♪
975
01:15:03,590 --> 01:15:10,310
♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪
976
01:15:10,310 --> 01:15:14,430
♪ There are no feelings left. ♪
977
01:15:14,460 --> 01:15:19,170
♪ I won't love anyone anymore. ♪
978
01:15:19,170 --> 01:15:24,220
♪ Please tell me... ♪
979
01:15:24,260 --> 01:15:28,350
♪ that there is true love. ♪
980
01:15:34,720 --> 01:15:41,140
♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪
981
01:15:42,040 --> 01:15:48,210
♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪
982
01:15:48,290 --> 01:15:56,290
♪ If the time from today with you makes me better, ♪
983
01:15:56,290 --> 01:16:02,790
♪ I may wake up from the nightmares. ♪
984
01:16:02,790 --> 01:16:04,666
♪ If you're not hurt like me, ♪
985
01:16:04,660 --> 01:16:09,786
I couldn't believe it that the character of Peung and Khun Siwa is...
986
01:16:12,680 --> 01:16:18,050
This woman is probably not honey like her name. She should be poison instead.
987
01:16:18,120 --> 01:16:20,300
She probably wanted to catch a millionaire like Khun Siwa.
988
01:16:20,300 --> 01:16:22,820
What if Goi knows?
989
01:16:22,840 --> 01:16:26,333
She'll definitely break it off with Khun Siwa.
990
01:16:29,066 --> 01:16:30,250
There is another person.
991
01:16:30,350 --> 01:16:34,150
If she knows, it will be a big issue. It's Gung.
992
01:16:36,950 --> 01:16:39,510
This is because of the anger of a woman...
993
01:16:39,560 --> 01:16:43,090
added with the underestimation of a man.
994
01:16:43,120 --> 01:16:46,600
It made many other people affected too.
995
01:16:50,520 --> 01:16:51,470
Chai.
996
01:16:51,520 --> 01:16:53,680
Let me warn you, child.
997
01:16:53,850 --> 01:16:58,350
If this woman burdens your family,
998
01:16:58,390 --> 01:16:59,870
remember, child,
999
01:16:59,920 --> 01:17:03,320
you have to use reason to fix the problem.
1000
01:17:03,370 --> 01:17:07,733
Don't fall into this woman's game.
1001
01:17:31,840 --> 01:17:33,600
Hello.
1002
01:17:33,610 --> 01:17:34,760
Hello.
1003
01:17:35,840 --> 01:17:37,400
I would like to apply for antenatal care here.
1004
01:17:37,470 --> 01:17:40,760
Oh. It's you. Wait a bit.
1005
01:17:41,450 --> 01:17:42,950
Sorry.
1006
01:17:43,040 --> 01:17:47,000
May I look at the security tape?
1007
01:17:47,040 --> 01:17:53,240
Yesterday, my husband forgot his wallet. He thought he left it here. May I look at the tape?
1008
01:17:53,350 --> 01:17:58,840
We will see if we can look at the images from the security camera.
1009
01:18:01,786 --> 01:18:02,680
Here.
1010
01:18:02,720 --> 01:18:05,600
This is the application for antenatal care.
1011
01:18:05,640 --> 01:18:10,573
Please write your name here and your husband's name here.
1012
01:18:11,493 --> 01:18:13,750
Excuse me then. I'll go check for you.
1013
01:18:13,950 --> 01:18:15,773
- Okay. Please take care of it.
- Yes.
1014
01:18:28,850 --> 01:18:31,550
You must be responsible for the life of my baby and me.
1015
01:18:31,640 --> 01:18:34,200
If not, I will tell Goi.
1016
01:18:34,250 --> 01:18:38,150
And for a doctor like Goi, it won't be hard to prove...
1017
01:18:38,250 --> 01:18:41,050
who is the father of this baby!
1018
01:18:43,360 --> 01:18:44,706
Damn it!
1019
01:19:12,226 --> 01:19:13,506
Khun Goi.
1020
01:19:13,560 --> 01:19:15,213
Are you available?
1021
01:19:20,040 --> 01:19:22,000
Just drinking coffee is okay.
1022
01:19:22,066 --> 01:19:23,450
Okay?
1023
01:19:25,200 --> 01:19:27,070
But I miss you.
1024
01:19:27,150 --> 01:19:31,550
Just seeing your face makes me at ease. Okay, Khun Goi?
1025
01:19:35,550 --> 01:19:38,950
Okay? Please.
1026
01:19:41,750 --> 01:19:44,426
Okay. See you then.
1027
01:19:54,370 --> 01:19:56,470
I want us to marry at the end of this month.
1028
01:19:56,520 --> 01:20:00,080
We already agreed that I don't want to marry now.
1029
01:20:00,110 --> 01:20:02,330
But I don't want to wait anymore, Goi.
1030
01:20:02,330 --> 01:20:07,680
If you want to continue your education, you can do that after marrying me.
1031
01:20:08,200 --> 01:20:10,400
You know I have no one.
1032
01:20:10,440 --> 01:20:11,730
Please, Goi?
1033
01:20:11,760 --> 01:20:13,760
Why can't you wait?
1034
01:20:13,810 --> 01:20:16,480
Did you impregnate someone and don't want me to know?
1035
01:20:16,520 --> 01:20:17,950
No.
1036
01:20:18,850 --> 01:20:23,346
Khun Goi, I have no one else. I have only you.
1037
01:20:23,373 --> 01:20:25,190
Why are you torturing me more?
1038
01:20:25,270 --> 01:20:27,240
I said no. That means no.
1039
01:20:27,240 --> 01:20:32,093
If you can't wait, then go marry someone who is ready to marry you.
1040
01:20:35,600 --> 01:20:38,550
Why are you so self-centered?
1041
01:20:38,550 --> 01:20:42,480
If you see me as self-centered, we don't need to talk.
1042
01:20:42,520 --> 01:20:46,200
We haven't even married, but you're being unreasonable.
1043
01:20:48,050 --> 01:20:49,250
Khun Goi.
1044
01:20:49,400 --> 01:20:51,000
Where are you going?
1045
01:20:51,240 --> 01:20:53,960
Don't think that you can do everything...
1046
01:20:54,020 --> 01:20:56,440
where everyone must quickly find you what you want.
1047
01:20:56,550 --> 01:20:59,350
Your women may please you like that.
1048
01:20:59,410 --> 01:21:04,306
However, for me, I don't care if there is not enough reason.
1049
01:21:06,790 --> 01:21:10,146
Khun Goi. Goi! Wait!
1050
01:21:13,990 --> 01:21:18,320
P'Goong, last night, Khun Pisoot said he had something to discuss with me.
1051
01:21:18,373 --> 01:21:20,946
Yes. However, he didn't say anything.
1052
01:21:21,040 --> 01:21:25,320
Yeah. P'Goong. Or does he know I got the palace for him?
1053
01:21:25,330 --> 01:21:28,480
Hey. Calm down first, Gung.
1054
01:21:28,510 --> 01:21:32,470
If Khun Pisoot knows, then the house would have been broken last night.
1055
01:21:32,750 --> 01:21:37,573
Why are you cursing me? I won't talk anymore.
1056
01:21:48,826 --> 01:21:51,906
Let me find something to please Khun Pisoot.
1057
01:21:56,850 --> 01:21:58,550
Here.
1058
01:21:58,600 --> 01:22:01,400
Documents for the seminar, Khun Pisoot.
1059
01:22:05,613 --> 01:22:09,050
Hey, you. Go with me to a different department. Bring the documents too.
1060
01:23:14,460 --> 01:23:17,280
Sorry for bothering you.
1061
01:23:17,280 --> 01:23:22,533
However, right now, the symptoms are clearer every time.
1062
01:23:22,800 --> 01:23:26,040
But, no matter what, Gung must know...
1063
01:23:26,080 --> 01:23:28,266
that I'm pregnant.
1064
01:23:31,080 --> 01:23:36,333
Okay. Okay then. We'll talk when you return.
1065
01:23:41,040 --> 01:23:42,370
Pregnant?!
1066
01:23:42,850 --> 01:23:44,550
I don't want to believe it.
1067
01:23:44,640 --> 01:23:47,640
If I didn't hear it with my ears, I wouldn't want to believe it too.
1068
01:23:47,670 --> 01:23:50,000
Right? Right? You heard, right?
1069
01:23:50,040 --> 01:23:53,840
Khun Pisoot. Khun Pisoot. You look calm.
1070
01:23:53,850 --> 01:23:55,150
You're not ordinary.
1071
01:23:55,250 --> 01:23:58,293
This is a big issue, Sis!
1072
01:23:58,440 --> 01:24:02,080
- I think I have to call and tell Khun Karat.
- Wait.
1073
01:24:02,150 --> 01:24:04,973
- Should we ask Khun Pisoot to make sure first?
- But!
1074
01:24:13,960 --> 01:24:16,680
I'm not hoping for you all to tell her.
1075
01:24:16,680 --> 01:24:18,920
Just being my witness is enough.
1076
01:24:18,970 --> 01:24:21,740
Because for something this important,
1077
01:24:21,760 --> 01:24:24,360
Gung has to hear it from my mouth.
1078
01:24:35,850 --> 01:24:38,950
Peung! Peung! Peung! Peung!
1079
01:24:39,040 --> 01:24:41,520
Peung, wait! Peung! Peung!
1080
01:24:41,600 --> 01:24:44,160
- Where are you taking Pete?
- To see his father.
1081
01:24:45,950 --> 01:24:49,893
Peung, wait! Which father?
1082
01:24:49,920 --> 01:24:53,493
Peung, I beg you.
1083
01:24:53,533 --> 01:25:01,293
If you Khun Siwa won't accept you, forget him. We've raised a child fatherless already. What's wrong with raising another one the same way?
1084
01:25:01,450 --> 01:25:05,750
Stop harming everything. Let's start anew. Okay, Peung?
1085
01:25:05,750 --> 01:25:07,050
It's too late, Aunt Rott.
1086
01:25:07,160 --> 01:25:08,640
Wait, Peung.
1087
01:25:09,720 --> 01:25:14,640
The word, late, is for people who doesn't want to fix the problem.
1088
01:25:14,670 --> 01:25:21,746
We can make mistakes every minute. And when we know messed up, we can start anew every minute too.
1089
01:25:27,300 --> 01:25:31,000
Since his father won't accept him, I will find my own way.
1090
01:25:31,040 --> 01:25:35,290
Wait. Peung. Peung! Peung! Peung, don't go! Peung!
1091
01:25:35,290 --> 01:25:39,920
Believe me. Peung! Peung! Peung! Don't go. Peung!
1092
01:25:39,920 --> 01:25:43,653
- Peung, believe me. Peung!
- Get out, Aunt!
1093
01:25:43,850 --> 01:25:46,450
Peung! Peung!
1094
01:26:21,670 --> 01:26:27,026
Khun Pisoot, likes seedless Rambutan most.
1095
01:26:27,350 --> 01:26:29,350
Let me do it?
1096
01:26:30,200 --> 01:26:32,600
No need, I can do it myself.
1097
01:26:32,600 --> 01:26:36,100
Today, I want to please him as much as I could
1098
01:26:36,173 --> 01:26:39,906
Then let me eat first before I could not.
1099
01:26:42,840 --> 01:26:44,130
Who came?
1100
01:26:44,130 --> 01:26:47,230
I think it is plummer to suck the toilet, I told them to come suck my mouth!
1101
01:26:50,870 --> 01:26:56,430
You will get to suck, stop ringing, it wastes electricity. Take it easy!!!
1102
01:27:01,900 --> 01:27:04,030
Khun Peung!
1103
01:27:04,070 --> 01:27:05,550
Is my dearest friend home?
1104
01:27:10,900 --> 01:27:13,500
Khun Gung, careful!
1105
01:27:13,680 --> 01:27:16,300
Khun Gung is not home. Please go back.
1106
01:27:17,250 --> 01:27:19,790
How could she is not, her car is here.
1107
01:27:20,830 --> 01:27:23,860
She has many cars, she can pick whichever.
1108
01:27:23,910 --> 01:27:25,420
You better go back, or else,
1109
01:27:25,420 --> 01:27:27,390
I have to throw you out.
1110
01:27:27,390 --> 01:27:29,310
You dare.
1111
01:27:31,230 --> 01:27:35,360
I don't want to do it either, but if you challenge me,
1112
01:27:35,390 --> 01:27:38,560
for my dearest mistress, I won't let you!
1113
01:27:39,080 --> 01:27:41,190
Hey! Let go!
1114
01:27:41,190 --> 01:27:42,570
You low life!
1115
01:27:44,226 --> 01:27:45,600
You won't give in right?
1116
01:27:45,700 --> 01:27:47,900
Won't give in right?
1117
01:27:51,600 --> 01:27:53,300
Oi!
1118
01:27:53,600 --> 01:27:54,800
God!
1119
01:28:00,500 --> 01:28:05,000
Here, Nuan. Eventually, I could de-seed it. See?
1120
01:28:05,070 --> 01:28:09,630
Someone like I, if I want to do something, I will.
1121
01:28:09,680 --> 01:28:13,386
Just like how you want to steal someone's husband too?
1122
01:28:15,000 --> 01:28:16,400
Nang Peung!
1123
01:28:16,800 --> 01:28:19,500
Khun Gung! Don't do anything.
1124
01:28:19,600 --> 01:28:22,053
Let me go. I have not done anything to her yet.
1125
01:28:22,900 --> 01:28:23,900
Why are you here?
1126
01:28:24,000 --> 01:28:27,800
You have not seen our baby's face yet.
1127
01:28:27,850 --> 01:28:31,760
Look! The baby looks just like Khun Pu!
1128
01:28:32,100 --> 01:28:39,826
Khun Gung! Easy. Right now, she is provoking you! Take it easy.
1129
01:28:40,930 --> 01:28:42,906
I knew it, Nuan!
1130
01:28:44,240 --> 01:28:47,920
I did enough stupid things.
1131
01:28:47,930 --> 01:28:50,220
I won't degrade myself further.
1132
01:28:52,800 --> 01:28:53,900
YES!!!
1133
01:28:54,050 --> 01:28:56,530
Didn't you hear it? GO back now!
1134
01:28:56,570 --> 01:29:02,250
How can I go back since my baby has not paid its greeting to the big "mother".
1135
01:29:02,300 --> 01:29:06,100
I can't say the baby is ours only,
1136
01:29:06,106 --> 01:29:10,266
has to say it is "ours" since you have the right of being the first wife.
1137
01:29:10,306 --> 01:29:12,013
Or do you want to be step mom?
1138
01:29:13,150 --> 01:29:17,600
Or? So you came because you don't have formula's money?
1139
01:29:17,630 --> 01:29:19,920
So you want to push the baby to me.
1140
01:29:20,390 --> 01:29:23,030
Nuan! Go get some change.
1141
01:29:23,030 --> 01:29:25,790
I will give some alms.
1142
01:29:25,880 --> 01:29:27,830
I don't need money.
1143
01:29:28,100 --> 01:29:31,706
I came because I come to get the father of the baby.
1144
01:29:32,430 --> 01:29:36,506
If you want to find a father for the baby, then go on the show.
1145
01:29:36,750 --> 01:29:38,830
My baby's father did not disappear,
1146
01:29:38,880 --> 01:29:40,740
but he lives here.
1147
01:29:40,740 --> 01:29:44,500
Gung! I don't want to do this either,
1148
01:29:44,546 --> 01:29:50,100
but the baby needs a father. Mother alone is incomplete, so I have to find the father.
1149
01:29:50,360 --> 01:29:52,790
Can you do this for me?
1150
01:29:52,830 --> 01:29:56,373
I don't want to believe my own ears.
1151
01:29:56,426 --> 01:29:59,630
The man does not want you and you can come beg the wife to get him.
1152
01:29:59,630 --> 01:30:03,950
There are so many men, why don't you go get one somewhere else.
1153
01:30:03,990 --> 01:30:06,500
But I want this one.
1154
01:30:07,500 --> 01:30:09,000
Low!
1155
01:30:10,030 --> 01:30:12,350
Why don't you be kind all the way?
1156
01:30:12,430 --> 01:30:15,220
Think of the baby that is crying here.
1157
01:30:15,270 --> 01:30:19,060
Baby, when you have father as royal blood,
1158
01:30:19,060 --> 01:30:23,746
if he acknowledges you, you can live with no shame.
1159
01:30:23,900 --> 01:30:25,200
Get out.
1160
01:30:25,400 --> 01:30:30,213
Khun Pisoot does not want either of you, get out now!
1161
01:30:30,240 --> 01:30:32,510
Are you being fooled?
1162
01:30:32,570 --> 01:30:35,470
Instead of being smarter, you are getting stupid as before.
1163
01:30:35,600 --> 01:30:38,100
Let me tell you so you can open your eyes,
1164
01:30:38,200 --> 01:30:41,600
no matter how poor or rich men are,
1165
01:30:41,660 --> 01:30:44,350
they would never tell his wife that he has mistress.
1166
01:30:44,400 --> 01:30:50,613
Don't you notice, lately he has been home lately, acting weird. . . .
1167
01:30:50,653 --> 01:30:52,500
don't you feel anything?
1168
01:30:52,700 --> 01:30:55,733
Don't listen!!!!
1169
01:30:58,120 --> 01:31:01,000
You are lying! I won't believe you.
1170
01:31:01,600 --> 01:31:03,900
Nuan! Get her out.
1171
01:31:08,900 --> 01:31:10,260
You should leave now
1172
01:31:12,133 --> 01:31:14,900
Go now!
1173
01:31:14,940 --> 01:31:16,620
You are the one that should go!
1174
01:31:16,660 --> 01:31:19,900
- Nuan!
- I won't go anywhere!
1175
01:31:19,930 --> 01:31:22,140
I won't let you disturb Khun Gung anymore.
1176
01:31:22,180 --> 01:31:24,550
It is not a business of a lowlife like you!
1177
01:31:24,550 --> 01:31:28,293
Here! Are you crazy today!
1178
01:31:28,580 --> 01:31:32,440
Remember, in the past Khun Gung loved and cared for you.
1179
01:31:32,460 --> 01:31:35,330
She never treats anyone poor,
1180
01:31:35,330 --> 01:31:38,660
but when you broke your legs, she even clipped your nails. Do you remember a bit of it?
1181
01:31:38,660 --> 01:31:40,900
She was just pretending.
1182
01:31:40,940 --> 01:31:42,980
She never does good from her heart.
1183
01:31:43,000 --> 01:31:46,300
She was kind to me because she was afraid I won't care for her.
1184
01:31:46,400 --> 01:31:49,500
You cannot accept her because you are the jealous type.
1185
01:31:49,500 --> 01:31:53,100
Someone like you, even if you have a diamond as big as a house, you would never be happy.
1186
01:31:53,200 --> 01:31:58,000
Why? Because you never look at what you have but only focus on what others have.
1187
01:31:58,060 --> 01:32:01,760
Because what others have, they must belong to me.
1188
01:32:05,200 --> 01:32:11,500
Don't! Take good care of my baby. If something happens to the baby, you will get it!
1189
01:32:12,213 --> 01:32:14,000
God!
1190
01:32:15,280 --> 01:32:17,400
Yell at her at still dump the baby on me.
1191
01:32:19,700 --> 01:32:22,100
Calm down. I must keep my mind together.
1192
01:32:22,300 --> 01:32:25,186
I must be able to do it. I used to.
1193
01:32:25,300 --> 01:32:26,900
Don't try.
1194
01:32:26,970 --> 01:32:29,946
You cannot escape the truth.
1195
01:32:32,020 --> 01:32:36,093
You! How can you get in here?
1196
01:32:37,330 --> 01:32:41,000
Is this the bed you use on your most ovulated day?
1197
01:32:43,053 --> 01:32:44,400
How did you know?
1198
01:32:44,453 --> 01:32:47,460
How did I know which day is your ovulation?
1199
01:32:47,500 --> 01:32:50,700
Because you and I are dear friend so I have the same date.
1200
01:32:50,740 --> 01:32:53,380
That night, Khun Pisoot was with me too.
1201
01:32:54,800 --> 01:32:56,200
Not true!
1202
01:32:56,220 --> 01:32:59,060
- Khun Gung!
- Get out of here now!
1203
01:32:59,100 --> 01:33:01,860
- Khun Gung!
- Here, you!
1204
01:33:01,900 --> 01:33:04,060
Are you jealous?
1205
01:33:04,100 --> 01:33:09,100
You don't need to worry because my bed also has your husband's smell too.
1206
01:33:09,200 --> 01:33:13,100
Personality of a "female dog" barking like you, I would never believe you.
1207
01:33:13,300 --> 01:33:19,200
Would you like me to describe what style does Pisoot likes, where to hug and where to kiss him?
1208
01:33:19,340 --> 01:33:21,460
Enough! Enough!
1209
01:33:21,500 --> 01:33:24,900
I never believe you!
1210
01:33:24,973 --> 01:33:28,693
If so, do you remember this suit?
1211
01:33:31,146 --> 01:33:34,060
Our husband's smell is so pleasing!
1212
01:33:34,060 --> 01:33:36,640
That is Khun Pisoot's suit.
1213
01:33:36,640 --> 01:33:42,020
I am sorry that the night of your ovulation, Khun Pisoot was with me.
1214
01:33:43,300 --> 01:33:44,300
Not true.
1215
01:33:44,380 --> 01:33:46,700
Khun Pisoot was not with you.
1216
01:33:46,800 --> 01:33:50,600
You took his jacket from the office and use it to confuse me. I know.
1217
01:33:50,653 --> 01:33:54,000
If it is not true, how would I know he went home late?
1218
01:33:54,100 --> 01:33:56,800
Did he tell you where was he?
1219
01:33:56,800 --> 01:33:58,400
You low!
1220
01:33:58,580 --> 01:34:00,360
Let me tell you,
1221
01:34:00,400 --> 01:34:03,300
Khun Pisoot is unlike you, to eat without picking.
1222
01:34:03,320 --> 01:34:08,400
Does he want to have kid with you? You want to have the baby and he refused, right?
1223
01:34:08,490 --> 01:34:13,380
Because he wants to have baby with me. He does not want to have it with you but with me.
1224
01:34:13,400 --> 01:34:18,100
And now, my stomach already has his blood and flesh.
1225
01:34:18,140 --> 01:34:20,100
Pregnant?!
1226
01:34:20,100 --> 01:34:22,260
Not true. Not true!
1227
01:34:22,300 --> 01:34:26,480
Khun Pisoot would not get you pregnant.
1228
01:34:26,500 --> 01:34:29,500
You are trying to confuse me.
1229
01:34:29,550 --> 01:34:31,820
Do you want to see proof?
1230
01:34:36,200 --> 01:34:40,500
Look at it so your eyes will be open.
1231
01:34:40,530 --> 01:34:43,340
Your husband and mine are the same person.
1232
01:34:55,300 --> 01:34:58,400
Now, you saw it.
1233
01:34:58,450 --> 01:35:00,510
Khun Pisoot does not love you at all.
1234
01:35:00,540 --> 01:35:04,693
He is like any man that enter your life, just for money only.
1235
01:35:04,693 --> 01:35:06,660
He would never betray me.
1236
01:35:06,700 --> 01:35:08,820
He would never do this to me.
1237
01:35:08,860 --> 01:35:12,210
If you don't believe me,
1238
01:35:12,260 --> 01:35:14,290
You can ask people in the office.
1239
01:35:14,340 --> 01:35:17,820
they all knew that Pisoot and I have relationship.
1240
01:35:19,700 --> 01:35:21,300
Here.
1241
01:35:21,370 --> 01:35:24,240
Come here.
1242
01:35:26,660 --> 01:35:29,220
Don't worry,
1243
01:35:29,220 --> 01:35:35,140
since we are friends, I will let us share the husband.
1244
01:35:38,940 --> 01:35:43,693
Khun Gung! Don't listen, she is mad!
1245
01:35:44,906 --> 01:35:46,700
It is not true, right?
1246
01:35:47,100 --> 01:35:48,600
It is not true, right?
1247
01:35:49,100 --> 01:35:51,400
Not true, don't listen to her.
1248
01:35:52,140 --> 01:35:55,020
I must ask Khun Pisoot for the truth.
1249
01:35:55,080 --> 01:35:57,020
Khun Gung!
1250
01:36:08,460 --> 01:36:09,740
- Khun Gung!
- Where is Pisoot?
1251
01:36:09,780 --> 01:36:10,540
Is he here?
1252
01:36:13,940 --> 01:36:20,093
Goodness. She comes like a storm, she must have found out.
1253
01:36:24,986 --> 01:36:26,760
About what?
1254
01:36:28,200 --> 01:36:33,720
Did you know about the pregnancy and that we saw them hold each other?
1255
01:36:38,053 --> 01:36:39,720
What did you just say?
1256
01:36:39,780 --> 01:36:41,400
Hell!
1257
01:36:49,546 --> 01:36:51,773
Who calls here?
1258
01:36:53,280 --> 01:36:56,130
Why aren't you pick up!
1259
01:36:58,120 --> 01:37:01,500
Who are you talking to, why aren't you pick up?
1260
01:37:01,520 --> 01:37:03,840
Oi! Khun Gung! Wait up.
1261
01:37:03,840 --> 01:37:07,240
What Gong? I have not heard.
1262
01:37:07,240 --> 01:37:08,960
But I can explain.
1263
01:37:09,760 --> 01:37:13,226
Yes, yes. I will handle it asap.
1264
01:37:15,920 --> 01:37:17,280
P'Goong!
1265
01:37:17,320 --> 01:37:20,800
Look at this, how could this happen?
1266
01:37:22,480 --> 01:37:26,693
I want to know too. Who sent this to the press.
1267
01:37:39,520 --> 01:37:40,970
Nua-prae!
1268
01:37:41,520 --> 01:37:42,550
Yes?
1269
01:37:42,690 --> 01:37:43,990
Have you seen the news?
1270
01:37:44,090 --> 01:37:45,290
What news?+
1271
01:37:45,340 --> 01:37:47,440
Here. Come here.
1272
01:37:47,480 --> 01:37:51,940
They are just here, come, take pictures as evidence.
1273
01:37:51,990 --> 01:37:55,690
This...and him too. Take the pictures.
1274
01:37:55,840 --> 01:37:57,200
What is this?
1275
01:37:57,240 --> 01:37:58,560
What is going on?
1276
01:37:58,600 --> 01:38:00,200
Didn't you say you are not involved?
1277
01:38:00,290 --> 01:38:03,853
You are here to take her to hotel, where to, Bangkok or Hong Kong?
1278
01:38:03,946 --> 01:38:06,790
It is not as you said. I came because there is problem.
1279
01:38:06,890 --> 01:38:10,590
Problem on bed!
1280
01:38:10,640 --> 01:38:15,430
Look! The news I told is true and put it down as headlines.
1281
01:38:15,490 --> 01:38:21,150
This woman, Dara, tried to steal people's husband.
1282
01:38:21,160 --> 01:38:22,090
Are you crazy?
1283
01:38:22,190 --> 01:38:24,990
I build myself up with this man for 30 plus years.
1284
01:38:25,040 --> 01:38:26,720
Because I have everything...This Dara...
1285
01:38:26,760 --> 01:38:31,880
this shameless person, deceived my husband to fall for her and scheme my possessions away.
1286
01:38:31,880 --> 01:38:33,640
What is this?
1287
01:38:33,690 --> 01:38:38,190
I never planned to take a single penny from you.
1288
01:38:38,390 --> 01:38:41,800
That's right not a penny but how about 10 million then?
1289
01:38:42,040 --> 01:38:43,520
Here!
1290
01:38:43,560 --> 01:38:50,613
Last time, your husband had asked for it once and this time, your son got 50 million to pay for the Palace.
1291
01:38:51,390 --> 01:38:54,390
But... Pisoot and I don't know anything about this.
1292
01:38:54,560 --> 01:38:57,480
These money, I earned it hard but . . . .
1293
01:38:57,480 --> 01:39:02,053
you and your son, only spent a few minutes on a bed and got them.
1294
01:39:05,973 --> 01:39:09,000
My son and I, even if we would starve to death,
1295
01:39:09,000 --> 01:39:12,693
we would never thought of to do such thing.
1296
01:39:13,290 --> 01:39:17,690
Please take your wife away before I loose all my patience.
1297
01:39:17,760 --> 01:39:19,626
I cannot stand it either.
1298
01:39:20,590 --> 01:39:22,290
Let me go!
1299
01:39:22,490 --> 01:39:26,690
Go! Take the pictures and let everyone know.
1300
01:39:26,790 --> 01:39:28,613
I said to get out!
1301
01:39:53,400 --> 01:39:54,920
Here, let me go.
1302
01:39:54,973 --> 01:39:56,870
Aren't you embarrassed at all?
1303
01:39:56,920 --> 01:39:59,200
Embarrassed about what? They should be the one.
1304
01:39:59,200 --> 01:40:02,480
I told you, if you don't stop scheming my money, I will play it hard.
1305
01:40:02,520 --> 01:40:05,840
Prepare to take both mother and son to live at the border.
1306
01:40:05,880 --> 01:40:10,280
This kind of news, they could never get away!
1307
01:40:10,310 --> 01:40:12,560
There must be some kind of misunderstanding for sure.
1308
01:40:12,600 --> 01:40:14,280
I will investigate this.
1309
01:40:14,320 --> 01:40:15,680
You!
1310
01:40:15,720 --> 01:40:17,720
You still want to take her side?
1311
01:40:17,760 --> 01:40:20,520
Wait and see, I will make Gung open her eyes
1312
01:40:20,610 --> 01:40:22,790
and I will sue them all.
1313
01:40:22,840 --> 01:40:26,120
They like to deceive both my husband and my child.
1314
01:40:26,520 --> 01:40:27,680
Please do.
1315
01:40:27,740 --> 01:40:29,440
Go sue.
1316
01:40:29,440 --> 01:40:31,800
I will tell the judges myself that . . .
1317
01:40:31,840 --> 01:40:35,790
I gave them the money not because I was cheated,
1318
01:40:35,840 --> 01:40:37,710
but I was willing to give.
1319
01:40:38,540 --> 01:40:39,660
Khun Krit!
1320
01:40:39,680 --> 01:40:45,120
If this is her, she would never do this to satisfy herself.
1321
01:40:45,200 --> 01:40:47,880
She will think of her child before anything else.
1322
01:40:47,890 --> 01:40:53,360
And you? When you did this, did you think of Gung at all?
1323
01:40:53,440 --> 01:40:57,920
How would Pisoot feel with Gung after he saw this news?
1324
01:41:03,410 --> 01:41:04,540
Here!
1325
01:41:04,590 --> 01:41:07,773
You! You! Khun Krit!
1326
01:41:08,240 --> 01:41:10,960
Why? I am doing this for my child too.
1327
01:41:10,990 --> 01:41:13,790
Why couldn't anyone understand me?
1328
01:41:44,840 --> 01:41:46,080
Khun Pisoot.
1329
01:41:46,190 --> 01:41:47,090
Yes.
1330
01:41:47,290 --> 01:41:48,690
Look at this.
1331
01:42:23,253 --> 01:42:26,226
Why didn't you discuss with dad?
1332
01:42:26,253 --> 01:42:28,190
I am sorry that I did it.
1333
01:42:28,260 --> 01:42:29,573
It is...
1334
01:42:32,480 --> 01:42:34,420
Bad! Bad!
1335
01:42:35,000 --> 01:42:39,813
Khun Gung went to rampage Khun Pisoot at the location where he has conference.
1336
01:42:39,840 --> 01:42:41,590
What is it for?
1337
01:42:41,640 --> 01:42:44,590
Khun Peung told Gung that she's pregnant with Khun Pisoot.
1338
01:42:44,590 --> 01:42:45,520
Huh?!
1339
01:42:45,570 --> 01:42:46,720
Yes.
1340
01:42:46,860 --> 01:42:49,920
Here, if Khun Pisoot saw this news first and . . .
1341
01:42:49,950 --> 01:42:53,066
and ran into Gung who just got mad about Peung?
1342
01:42:55,026 --> 01:42:57,866
Please tell me one more time, who paid for the Palace?
1343
01:42:58,000 --> 01:43:00,200
It is not important who paid for it
1344
01:43:00,200 --> 01:43:03,400
Let's say that the Palace is yours.
1345
01:43:03,400 --> 01:43:04,910
Is it Jao Sua?
1346
01:43:04,910 --> 01:43:07,790
- Not him.
- If not, who, grandma?
1347
01:43:07,840 --> 01:43:13,653
Well, why must you be so serious? It is not that big of a deal.
1348
01:43:13,720 --> 01:43:18,546
To talk about it, Karat has good will toward us.
1349
01:43:22,826 --> 01:43:24,933
Is it really Gung?
1350
01:43:25,600 --> 01:43:28,160
Pisoot, listen to grandma,
1351
01:43:28,290 --> 01:43:33,493
Honor is good to have but if it is overkill then it becomes a weak point.
1352
01:43:33,506 --> 01:43:36,660
About the Palace, just let it be.
1353
01:43:36,680 --> 01:43:39,746
No need to overthink who helps us.
1354
01:43:41,080 --> 01:43:43,030
Pisoot. Pisoot.
1355
01:43:43,080 --> 01:43:46,200
Hello?
1356
01:43:56,640 --> 01:43:58,680
Khun Pisoot, please.
1357
01:45:23,640 --> 01:45:24,790
Gung.
1358
01:45:41,810 --> 01:45:45,510
If you dare to leave then don't ever come back.
1359
01:45:45,510 --> 01:45:47,910
You dare.
1360
01:45:47,950 --> 01:45:52,570
I want you to know that who is the real father too.
1361
01:45:52,590 --> 01:45:55,690
And I will stamp on your husband.
1362
01:45:55,970 --> 01:45:59,950
You are really low, I would like to ask for divorce.
104379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.