All language subtitles for 10 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,590 --> 00:00:22,890 A little. Pretty. Take pictures. 2 00:00:26,590 --> 00:00:31,690 Oi! Hey. Whose guest is that? Look. 3 00:00:39,680 --> 00:00:41,310 Sorry. 4 00:00:41,890 --> 00:00:45,090 - Hello. - I am happy for you the two of you. - Yes. 5 00:00:45,110 --> 00:00:48,120 - I am happy for you. - Who invited you two? 6 00:00:48,200 --> 00:00:50,360 We're the same family. 7 00:00:50,490 --> 00:00:53,890 - Even though we were not invited, we should come to congratulate them. - Is that so? 8 00:00:54,090 --> 00:00:56,690 How are you, child? I am happy for you. 9 00:00:56,760 --> 00:00:57,970 I'm happy for you. 10 00:00:57,986 --> 00:01:03,080 Oh. Goodness, child. Madam came. Go, Khun Siwa. Go welcome her first. It's nonsense around here. 11 00:01:03,120 --> 00:01:05,490 - Hello. - Hello. 12 00:01:05,490 --> 00:01:07,720 - Hello. - Are you well? 13 00:01:07,800 --> 00:01:11,580 - Excuse me. - Okay. Child. - Hello. 14 00:01:11,600 --> 00:01:12,960 Hello- 15 00:01:13,600 --> 00:01:17,450 Thank you for bringing me so they can step on me. 16 00:01:17,590 --> 00:01:24,090 Endure it. You have to be shameless to get what you want. 17 00:01:25,690 --> 00:01:28,390 Father and Grandmother, please come this way. 18 00:01:31,800 --> 00:01:34,590 - I'll go talk to my grandson first. Excuse me. - Excuse me. 19 00:01:34,690 --> 00:01:36,733 - Come this way, Mother. - Pisoot. 20 00:01:43,320 --> 00:01:46,240 I didn't think that you, Father and Grandmother, would come to this ceremony. 21 00:01:47,890 --> 00:01:53,266 Like we said, we are the same family now. We have to come to give some respect. 22 00:01:53,290 --> 00:01:57,110 Are you coming as a sign of respect or for something else? 23 00:01:57,120 --> 00:02:04,386 I know what you mean, but I came because Jao Sua invited me. Otherwise, I would not come. 24 00:02:04,413 --> 00:02:09,773 Also, as for the money, do not worry. Your father and I will not bother you anymore. 25 00:02:10,840 --> 00:02:14,060 A person like me won't be cornered easily. 26 00:02:14,080 --> 00:02:17,880 How is it? You have no more suspicions, right? 27 00:02:19,106 --> 00:02:22,770 If so, Mother and I can greet other guests. 28 00:02:22,770 --> 00:02:24,920 So? Are you done? 29 00:02:32,390 --> 00:02:35,290 How is it, son-in-law? 30 00:02:35,390 --> 00:02:37,140 I heard you wanted children. 31 00:02:37,190 --> 00:02:41,390 I applaud you for your big plan. 32 00:02:41,400 --> 00:02:46,960 You're afraid that Gung will leave you, huh? That's why you want to tie her up. 33 00:02:47,270 --> 00:02:48,860 I have never thought that. 34 00:02:48,900 --> 00:02:52,270 I know that you will never accept it no matter what I say. 35 00:02:52,270 --> 00:02:54,950 I am not stupid like my child. 36 00:02:54,990 --> 00:02:57,990 Don't hope you'll get my fortunes easily. 37 00:02:57,990 --> 00:03:00,080 You do not need to worry. 38 00:03:00,190 --> 00:03:04,146 I already told Gung that I am not ready to have children now... 39 00:03:04,320 --> 00:03:08,060 because I knew someone would think this. 40 00:03:09,990 --> 00:03:11,400 Good. 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,860 Do as you say then. 42 00:03:32,093 --> 00:03:34,000 How are you, Gung? 43 00:03:34,010 --> 00:03:37,280 - We haven't talked yet. - Talk with me? 44 00:03:42,990 --> 00:03:47,190 Child, don't look at your father's face like that. 45 00:03:47,250 --> 00:03:49,560 Why wouldn't I feel weird? 46 00:03:49,560 --> 00:03:56,960 In the past, both of you cursed at me. And suddenly you're talking nicely like this. 47 00:03:57,000 --> 00:04:02,520 If you didn't get possessed, then there must be something out of the ordinary. 48 00:04:04,093 --> 00:04:07,560 If you ask our heart whether we dislike you, 49 00:04:07,560 --> 00:04:10,880 I can definitely tell you that we have never disliked you. 50 00:04:11,090 --> 00:04:11,890 Okay. 51 00:04:12,090 --> 00:04:15,990 Since we are the same family, forget the old issues. 52 00:04:16,090 --> 00:04:24,506 No matter what, even though we argued, our important goal is to make Pisoot happy too. 53 00:04:24,990 --> 00:04:30,293 But right now, we burdened Pisoot again. 54 00:04:30,640 --> 00:04:32,340 Mother. 55 00:04:32,380 --> 00:04:34,100 Mother, don't cry. 56 00:04:34,190 --> 00:04:36,090 Someone might see. We'll get embarrassed. 57 00:04:36,090 --> 00:04:38,210 I feel bad. I am no good. 58 00:04:38,220 --> 00:04:41,240 I'm this old, yet I haven't seen my offsprings' happiness, 59 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 but I ruined their dreams. 60 00:04:44,190 --> 00:04:46,890 Oh, Mother. It is not your fault. 61 00:04:47,020 --> 00:04:52,830 It is my fault for harming Pisoot's dream of wanting a perfect family. 62 00:04:52,920 --> 00:04:55,560 It is my fault, Mother. 63 00:04:55,610 --> 00:04:57,570 What? 64 00:05:01,090 --> 00:05:03,960 It's like this, daughter-in-law. Um.. I want to- 65 00:05:06,586 --> 00:05:11,190 I will find another time to talk to you. But don't tell Pisoot yet... 66 00:05:11,280 --> 00:05:13,973 because this child is too considerate. 67 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 What are you talking about? 68 00:05:19,540 --> 00:05:23,170 Oh. I am just talking and greeting my daughter-in-law. 69 00:05:23,210 --> 00:05:25,350 However, if you see that... 70 00:05:25,350 --> 00:05:28,480 me and your grandmother are in the way, then... 71 00:05:28,690 --> 00:05:30,490 I will go somewhere else. 72 00:05:30,750 --> 00:05:33,026 - Go. Go ahead, Mother. - Let's go. 73 00:05:41,220 --> 00:05:43,540 What did my dad and grandma discuss with you? 74 00:05:43,580 --> 00:05:45,930 Gung! Khun Pisoot. 75 00:05:45,940 --> 00:05:48,740 Hey. Go inside. They are about to put on the ring. 76 00:05:48,740 --> 00:05:50,680 - Come. - Okay. 77 00:06:12,590 --> 00:06:14,690 Today is a good day. 78 00:06:14,780 --> 00:06:19,333 I want to ask for your hand, Kanta, for my son, Siwa. 79 00:06:20,493 --> 00:06:25,946 As for these things, they are the things for this engagement. 80 00:06:27,620 --> 00:06:32,540 - Siwa. - Yes? - It is time. Put the ring on her. 81 00:06:32,580 --> 00:06:33,866 Yes, Dad. 82 00:07:02,986 --> 00:07:09,590 Oh. Reporter, be careful with the flash. The diamond is very big. 83 00:07:09,660 --> 00:07:13,780 The flash might reflect the sparkle of the diamond and it will ruin the picture. 84 00:07:13,830 --> 00:07:19,360 It is real. It is not pretty on the outside and fake on the inside. 85 00:07:34,190 --> 00:07:36,090 Sorry. 86 00:07:36,100 --> 00:07:38,680 Khun Siwa wants to give it to Khun Puangyok. 87 00:07:38,890 --> 00:07:42,490 Tell her it is a surprise and to open it in front of the guests. 88 00:07:42,620 --> 00:07:43,650 Sure. 89 00:08:01,000 --> 00:08:04,466 Khun Siwa's gift for Khun Kanta. It's a surprise. 90 00:08:11,340 --> 00:08:12,530 Umm. 91 00:08:12,590 --> 00:08:18,190 Everyone, please be quiet for a bit. I have something to surprise Goi. 92 00:08:18,340 --> 00:08:20,580 Mom, you're going to surprise me? 93 00:08:20,690 --> 00:08:24,390 It is not from me, but it is from Khun Siwa. 94 00:08:24,590 --> 00:08:25,890 What? 95 00:08:25,890 --> 00:08:30,090 Siwa, you were afraid to keep it on you and let Goi see it, Right? 96 00:08:30,090 --> 00:08:32,680 So then you entrusted it to me, right? 97 00:08:33,180 --> 00:08:36,900 - Um... - Khun Siwa, you are the cutest. 98 00:08:36,940 --> 00:08:40,620 Let's see what Khun Siwa got for Goi as a surprise. 99 00:08:40,640 --> 00:08:44,260 Should I open it? Khun Siwa is probably shy. 100 00:08:44,300 --> 00:08:48,920 Love is beautiful. Don't be shy. Keeping it to yourself is not good. 101 00:08:51,420 --> 00:08:53,980 I'm opening it now. 102 00:08:57,390 --> 00:08:59,590 Let's see. 103 00:09:00,580 --> 00:09:02,820 Nuan. Nuan. 104 00:09:02,860 --> 00:09:04,460 What is it? 105 00:09:04,490 --> 00:09:05,790 Khun Peung came! 106 00:09:05,840 --> 00:09:07,270 Huh?! 107 00:09:07,300 --> 00:09:08,850 What?! 108 00:09:10,106 --> 00:09:11,546 Hey! 109 00:09:12,390 --> 00:09:15,120 A red cotton tree! (It symbolizes to commit adultery with a married woman). 110 00:09:18,700 --> 00:09:21,100 - Enough. Enough. Don't take pictures. - What is this? 111 00:09:21,140 --> 00:09:23,380 Where is she? 112 00:09:23,420 --> 00:09:25,430 Uh... There. 113 00:09:25,460 --> 00:09:28,620 - Khun Gung. Khun Gung. - Khun Gung! 114 00:09:30,813 --> 00:09:33,340 I wish you happiness till you _____ (sarcastic) 115 00:09:33,340 --> 00:09:35,370 with the present I gave. 116 00:09:35,370 --> 00:09:37,100 Peung! 117 00:09:37,140 --> 00:09:38,660 Peung! 118 00:09:38,700 --> 00:09:40,700 Peung, come here right now. 119 00:09:40,700 --> 00:09:45,933 - Come here! Tell me right now. What is wrong with you?! - What's your problem? Go! 120 00:09:48,660 --> 00:09:50,940 Khun Pisoot, let me go! I will kill her! 121 00:09:50,980 --> 00:09:53,740 Evil! All of this is your doing, right?! 122 00:09:53,780 --> 00:09:57,340 - Huh?! Why did you come?! - Calm down. Calm down, Gung. 123 00:09:57,400 --> 00:10:00,820 How long will you bother us? Watch! I hate you! 124 00:10:00,870 --> 00:10:05,000 - Hate. - Compose yourself, Gung! 125 00:10:08,053 --> 00:10:09,960 You have to go in the event. 126 00:10:11,813 --> 00:10:14,880 Khun Goi would prefer you to be with her more. 127 00:10:30,293 --> 00:10:35,100 Hey! Reporters and elderly guests saw that someone sent a red cotton tree to Goi. 128 00:10:35,150 --> 00:10:37,490 It's probably known throughout the country now... 129 00:10:37,590 --> 00:10:41,690 that my daughter stole someone's husband. That's why someone sent her a cotton tree. So now what? 130 00:10:41,700 --> 00:10:43,830 Nampeung is a psycho. 131 00:10:43,830 --> 00:10:46,090 Seeing people happy makes her insane. 132 00:10:46,090 --> 00:10:49,070 She couldn't harm me, so it went to Goi. 133 00:10:49,100 --> 00:10:52,650 And the red cotton tree must be her work! 134 00:10:52,650 --> 00:10:58,020 Enough, Gung. It doesn't matter who did it. 135 00:10:58,060 --> 00:11:02,260 It is just someone with ill will. That person wants to ruin our event. 136 00:11:02,300 --> 00:11:07,250 If you don't want them to be satisfied, then do what they want. That's the end of it. 137 00:11:07,250 --> 00:11:11,750 The one who sent the cotton tree may not be P'Peung. 138 00:11:11,790 --> 00:11:15,540 If it is not her, then who would it be, Goi? 139 00:11:15,580 --> 00:11:18,586 I think Khun Siwa should know. 140 00:11:22,760 --> 00:11:25,653 I ordered, right, to take care of everything? 141 00:11:25,680 --> 00:11:28,760 How can you let this happen, Nat? 142 00:11:30,280 --> 00:11:32,866 Go find out who did it. 143 00:11:58,573 --> 00:12:01,106 I thought this event would be ruined. 144 00:12:02,520 --> 00:12:04,290 I would like to confess... 145 00:12:04,320 --> 00:12:07,520 that I thought it was one of your girls. 146 00:12:07,700 --> 00:12:09,400 What girls? 147 00:12:09,490 --> 00:12:10,990 What are you using to say this? 148 00:12:10,990 --> 00:12:16,240 Well, you may have had someone and she wasn't happy that you engaged me. 149 00:12:16,830 --> 00:12:18,620 Oh, Goi. 150 00:12:20,240 --> 00:12:24,320 How can I have someone? In this life, I have only you. 151 00:12:25,453 --> 00:12:27,440 If you have no one, then okay. 152 00:12:27,660 --> 00:12:31,786 Because I am not a woman who would endure seeing something unfair to me. 153 00:12:33,200 --> 00:12:36,360 And if you can't handle your old issues, 154 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 I will not hesitate if we are friends first. 155 00:12:43,260 --> 00:12:48,213 A marriage is only for those who know how to think. 156 00:13:03,253 --> 00:13:06,090 The person who should get a cotton tree is not Goi. 157 00:13:06,220 --> 00:13:08,620 It should be you instead. 158 00:13:08,660 --> 00:13:11,680 I warned you about Khun Siwa already. 159 00:13:11,706 --> 00:13:17,860 I told you to not be so confident about something that is unsure, but you never listened to me! 160 00:13:17,900 --> 00:13:20,090 And for whom am I doing everything for? 161 00:13:20,140 --> 00:13:25,226 If it's not for our future... if you won't thank me, then don't get in the way. 162 00:13:25,266 --> 00:13:28,340 If what you do is good, I won't get in the way. 163 00:13:28,380 --> 00:13:33,700 But let me ask you this. You may not get Siwa or Khun Pisoot, 164 00:13:33,740 --> 00:13:35,860 so where will you get happiness? 165 00:13:35,990 --> 00:13:41,053 How would I be happy being a good person? 166 00:13:41,093 --> 00:13:48,290 I endured being a Gung's good friend, a good wife of Khun Pooh, a good woman for Khun Pisoot, and Khun Siwa's plaything. 167 00:13:48,290 --> 00:13:49,990 I was willing to be everything. 168 00:13:49,990 --> 00:13:51,690 And what did I get in the end? 169 00:13:51,690 --> 00:13:56,466 I only got being a loser who raises a child without a husband? 170 00:13:57,973 --> 00:14:02,080 But you chose everything that happened. 171 00:14:02,120 --> 00:14:04,390 It's not like other people won't give you anything. 172 00:14:04,530 --> 00:14:08,490 At least, Khun Siwa gave you a lot. You should stop. 173 00:14:08,550 --> 00:14:10,910 I won't stop easily. 174 00:14:10,950 --> 00:14:16,293 Because for a person like me, if I get something, it cannot be these scraps of money. 175 00:14:16,390 --> 00:14:18,390 But I must get what is worthy. 176 00:14:19,813 --> 00:14:21,333 Wait, Peung. 177 00:14:22,226 --> 00:14:26,546 If Khun Siwa knows that you did it, an issue will definitely occur. 178 00:14:31,853 --> 00:14:33,480 He won't dare do anything to me. 179 00:14:50,293 --> 00:14:53,530 Why is she a sore-loser? 180 00:14:53,573 --> 00:14:57,333 She couldn't steal you from me, so it fell on Goi. 181 00:14:57,373 --> 00:15:00,173 The more I think about it, the more enraged I get. 182 00:15:00,730 --> 00:15:03,230 Gung, forgive her. 183 00:15:03,330 --> 00:15:05,430 She doesn't have happiness from doing this. 184 00:15:05,533 --> 00:15:09,090 Hey, Khun! You tell me to forgive her no matter what. 185 00:15:09,090 --> 00:15:10,810 I'm starting to get jealous! 186 00:15:10,810 --> 00:15:14,340 Khun Gung. New Gung. New Gung. 187 00:15:16,070 --> 00:15:19,240 I don't know! It can be any woman in this world, 188 00:15:19,253 --> 00:15:22,700 but it cannot be her. I can't accept it. 189 00:15:23,030 --> 00:15:26,680 I will never let anyone take my things. 190 00:15:32,506 --> 00:15:35,230 Oh. Khun Pisoot. 191 00:15:35,540 --> 00:15:37,260 Khun Pisoot! 192 00:15:38,420 --> 00:15:44,190 What's wrong with him? He clearly saw that she created trouble at the event, but he wants me to forgive her. 193 00:15:44,190 --> 00:15:47,413 Khun Pisoot is probably stressed. Then, do this, Khun Gung. 194 00:15:47,730 --> 00:15:49,730 Go take care of Khun Pisoot. 195 00:15:50,660 --> 00:15:55,390 Having a husband that has honor is stressful too, Nuan. 196 00:15:55,530 --> 00:16:02,093 If I knew why he is stressed, even if I'm not very smart, I have my own way. 197 00:16:09,080 --> 00:16:13,930 The husband has honor. The wife is self-centered. What about a servant like me? 198 00:16:13,930 --> 00:16:16,120 What should I do? Say it. 199 00:16:26,000 --> 00:16:29,050 Khun Gung, Khun Pisoot went to work since the morning. 200 00:16:29,140 --> 00:16:34,580 - I know. - I didn't see you send him off. I thought you were sleeping. 201 00:16:34,620 --> 00:16:36,170 I woke up already. 202 00:16:37,480 --> 00:16:39,450 But don't call it waking up. 203 00:16:39,500 --> 00:16:41,100 It's correct to call it "haven't slept yet." 204 00:16:42,300 --> 00:16:45,093 Khun Gung, were you thinking of Khun Peung's issue from last night? 205 00:16:45,530 --> 00:16:49,460 Peung's issue can't do anything to Khun Pisoot and me. 206 00:16:49,500 --> 00:16:55,400 If it's not about her, what would make you two have problems? 207 00:17:02,626 --> 00:17:04,080 Hello? 208 00:17:06,680 --> 00:17:08,330 Khun Chai. 209 00:17:10,130 --> 00:17:13,030 What important business is there to discuss? 210 00:17:15,253 --> 00:17:19,690 Mother and I think that inviting you to talk out here is better. 211 00:17:19,730 --> 00:17:24,240 Because we don't want Pisoot to feel uneasy. 212 00:17:25,853 --> 00:17:29,190 Frankly, I am very worried about Pisoot. 213 00:17:29,830 --> 00:17:32,180 What happened to Khun Pisoot? 214 00:17:35,420 --> 00:17:40,700 Like you know, right now, my company is having many problems. 215 00:17:40,740 --> 00:17:44,880 And Pisoot won't let disturb me Jao Sua again. 216 00:17:44,920 --> 00:17:50,230 I don't know where to get the money to help it so I had to... 217 00:17:50,280 --> 00:17:51,786 Had to what? 218 00:17:54,320 --> 00:17:56,530 Had to loan money from out-of-the-system to help it. 219 00:17:56,533 --> 00:17:59,333 Pisoot hasn't told you yet? 220 00:18:01,880 --> 00:18:03,300 Right. 221 00:18:03,340 --> 00:18:05,660 Khun Pisoot never told me about this. 222 00:18:09,500 --> 00:18:10,780 Gung. 223 00:18:10,820 --> 00:18:15,020 Pisoot loves honor more than anything else. 224 00:18:15,060 --> 00:18:19,893 He hasn't asked for anyone's help even if he's in great difficulty. 225 00:18:21,200 --> 00:18:24,813 I had no money. It was necessary for me. 226 00:18:25,240 --> 00:18:30,020 However, the money I got isn't enough. 227 00:18:30,230 --> 00:18:32,630 So, I had to... 228 00:18:32,730 --> 00:18:35,030 Had to have Pisoot loan more. 229 00:18:38,100 --> 00:18:39,700 What? 230 00:18:41,230 --> 00:18:47,030 Umm... Right now, the whole debt is 50 million. 231 00:18:48,100 --> 00:18:53,660 And if I don't pay them money, they threatened to seize the palace. 232 00:18:53,830 --> 00:18:58,230 Gung, Pisoot loves this palace very much. He probably won't allow it. 233 00:18:58,300 --> 00:19:02,760 So, I'm scared that Pisoot might get kidnapped... 234 00:19:03,130 --> 00:19:06,120 - Get kidnapped? - Right. 235 00:19:06,180 --> 00:19:08,850 You don't know how cruel they are. 236 00:19:08,880 --> 00:19:12,440 The mafia can do anything for money. 237 00:19:12,493 --> 00:19:20,460 Right, we can endure accepting the karma. However, Pisoot will get involved too. 238 00:19:24,330 --> 00:19:26,030 Gung. 239 00:19:26,120 --> 00:19:28,780 I came... 240 00:19:28,820 --> 00:19:31,173 because I want to apologize to you. 241 00:19:31,173 --> 00:19:33,850 Okay? Sorry. 242 00:19:34,773 --> 00:19:39,030 Pisoot told me that if that palace becomes his, 243 00:19:39,140 --> 00:19:44,346 he will be proud. He will be capable to tell Khun Puangyok that... 244 00:19:44,360 --> 00:19:46,710 he has something. 245 00:19:46,730 --> 00:19:50,530 He has assets to take care of you... 246 00:19:50,580 --> 00:19:52,530 and your child. 247 00:19:52,580 --> 00:19:54,380 Child? 248 00:19:57,130 --> 00:20:01,230 Having a child will not end after giving birth. 249 00:20:02,040 --> 00:20:09,250 We have to greatly think about what will come after that. It's not used to confirm the stability of our marriage life. 250 00:20:09,250 --> 00:20:11,340 Or to defeat someone. 251 00:20:11,340 --> 00:20:15,740 We have to be ready to be responsible for a new life, Gung. 252 00:20:32,330 --> 00:20:35,430 Are you sure that Gung will help us? 253 00:20:35,520 --> 00:20:38,150 We did our scripts so well. 254 00:20:38,180 --> 00:20:39,670 You watch, Mother. 255 00:20:39,700 --> 00:20:44,580 I guarantee that if she meets with the next plan, your granddaughter-in-law... 256 00:20:44,580 --> 00:20:47,466 will quickly get money and put it in front of us. 257 00:20:56,040 --> 00:20:59,240 You came back, but your butt cooled off yet and you're leaving again. 258 00:20:59,280 --> 00:21:01,520 What is this, Khun Gung? 259 00:21:01,586 --> 00:21:03,720 To summarize, if Khun Pisoot returns before me, 260 00:21:03,770 --> 00:21:08,620 -don't tell him that I went to Grandfather's company. Tell him I went shopping. -Okay. Okay. 261 00:21:08,640 --> 00:21:10,350 Sure. I'll do it. 262 00:21:15,466 --> 00:21:17,480 Who is crazily ringing the bell? 263 00:21:17,480 --> 00:21:20,040 That's right! I don't know either. I'll go handle it. 264 00:21:20,130 --> 00:21:26,530 Oi! Enough! You're ringing it like a child! It's five baht every time you ring it. It's been seven times, so it's 35 baht. 265 00:21:30,800 --> 00:21:35,120 - Khun Gung! Blood! Blood! I'm scared! I'm scared! - What is it, Nuan? 266 00:21:35,120 --> 00:21:39,490 - Who did it? - Nuan! Who did this crazy thing here?! 267 00:21:39,520 --> 00:21:41,400 I don't know! I'm scared! 268 00:21:41,440 --> 00:21:43,130 What is this? 269 00:21:43,160 --> 00:21:45,870 I'm not playing, but I'm serious. 270 00:21:46,740 --> 00:21:48,880 You. Hey. Who are you? 271 00:21:48,930 --> 00:21:50,653 Why did you do this? 272 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 I'll report to the police! 273 00:21:51,933 --> 00:21:55,306 Report it if you want your husband to die faster. 274 00:21:55,760 --> 00:21:57,440 What does it have to do with Khun Pisoot? 275 00:21:57,470 --> 00:21:59,690 Your husband is the debtor of my boss. 276 00:21:59,720 --> 00:22:02,800 If you don't want this blood to be your husband's blood, 277 00:22:03,130 --> 00:22:08,933 tell him to let us seize the palace or tell him to find the money in time. 278 00:22:08,933 --> 00:22:11,373 Otherwise he dies. 279 00:22:22,053 --> 00:22:24,320 What is this, Khun Gung?! 280 00:22:24,333 --> 00:22:26,040 Don't ask. Don't say anything, Nuan. 281 00:22:26,050 --> 00:22:28,680 Quickly clean it. Don't let there be any left. 282 00:22:28,680 --> 00:22:32,760 Okay. Don't ask. Don't talk. Clean. Okay. 283 00:22:37,026 --> 00:22:41,040 Really? Yeah. Yeah. Good. Good. 284 00:22:41,093 --> 00:22:45,026 Get the wage later. Okay? 285 00:22:45,053 --> 00:22:51,826 I will introduce you an action movie producer. You go from a supporting role to a Pra'ek. 286 00:22:51,920 --> 00:22:54,066 Yeah. Yeah. Thanks. 287 00:22:55,130 --> 00:22:59,330 Did we do too much? We hired someone to threaten her. 288 00:22:59,340 --> 00:23:01,360 What if she reports to the police? What will we say? 289 00:23:01,370 --> 00:23:03,000 Oh, Mother. 290 00:23:03,070 --> 00:23:07,750 If we don't this, we won't get the money. 291 00:23:07,800 --> 00:23:10,893 We have to do according to the situation, Mother. 292 00:23:11,000 --> 00:23:16,130 I believe that the rotten toilet will not dare contact the police, 293 00:23:16,130 --> 00:23:20,940 because she's afraid it'll become big and Pisoot will know. 294 00:23:21,000 --> 00:23:23,960 I hope she's stupid as you say. 295 00:23:28,060 --> 00:23:30,800 Are you sure you aren't getting tricked by them? 296 00:23:30,870 --> 00:23:32,930 But I saw them myself, P'Goong. 297 00:23:32,930 --> 00:23:38,306 They threatened to kill Khun Pisoot. I won't let anything happen to Khun Pisoot. 298 00:23:38,540 --> 00:23:41,450 I think you should talk to Khun Pisoot about this first. 299 00:23:41,460 --> 00:23:46,680 He probably didn't tell you because he doesn't want you to use money to fix the problem. 300 00:23:46,733 --> 00:23:50,530 P'Goong, but this is a problem about money. 301 00:23:50,530 --> 00:23:55,733 Also, I believe that Khun Pisoot won't talk about this for sure. 302 00:23:57,780 --> 00:23:59,066 I don't understand, 303 00:23:59,060 --> 00:24:05,160 why do problems have to come to us even though we haven't caused anyone else problems. 304 00:24:05,170 --> 00:24:11,840 Why? Why can't we have a peaceful life like other families? I don't know why. I don't understand. 305 00:24:11,860 --> 00:24:14,480 Calm down, Gung. 306 00:24:14,510 --> 00:24:18,480 The more you experience these things, the more you must be strong. You know? 307 00:24:18,746 --> 00:24:20,346 Goong. 308 00:24:20,930 --> 00:24:23,360 P'Goong, you must help me. 309 00:24:23,386 --> 00:24:25,170 I beg you. 310 00:24:25,170 --> 00:24:29,600 I want to borrow the company's money first. After that, I'll pay it back. 311 00:24:29,940 --> 00:24:31,810 Please? P'Goong? 312 00:24:31,930 --> 00:24:35,630 The amount of money cannot compare to Khun Pisoot's life. 313 00:24:35,830 --> 00:24:40,280 And I will never let anyone harm my family. 314 00:25:31,013 --> 00:25:32,626 Khun Pisoot. 315 00:25:33,060 --> 00:25:36,146 May I hug you like this for a long time? 316 00:25:38,146 --> 00:25:40,040 Are you okay? 317 00:25:41,530 --> 00:25:45,100 I should ask you that instead. 318 00:25:45,120 --> 00:25:51,013 These days, you look tired, stressed, and troubled. It's like there's something on your mind. 319 00:25:51,130 --> 00:25:54,630 If you want to vent, go ahead and say it. 320 00:25:54,730 --> 00:26:00,400 We are married. We're not strangers. 321 00:26:14,106 --> 00:26:16,480 I have something important to tell you. 322 00:26:21,700 --> 00:26:24,320 My dad has 50 million in debt. 323 00:26:24,340 --> 00:26:26,640 The palace is about to get seized. 324 00:26:29,760 --> 00:26:32,020 Goodness. 325 00:26:32,070 --> 00:26:35,306 Do you have a portion of being responsible for it? 326 00:26:38,666 --> 00:26:41,746 My father's name is attached to me. 327 00:26:41,830 --> 00:26:44,680 I have to be responsible for the lost reputation. 328 00:26:46,093 --> 00:26:48,266 It might make you embarrassed. 329 00:26:50,346 --> 00:26:52,280 Just that? 330 00:26:55,870 --> 00:26:57,810 There's another thing... 331 00:26:57,890 --> 00:27:00,020 that I want to implore you. 332 00:27:02,440 --> 00:27:03,890 What is it? 333 00:27:03,940 --> 00:27:06,740 You can tell me everything. 334 00:27:10,146 --> 00:27:14,360 No matter how my grandmother or father begs, 335 00:27:15,626 --> 00:27:19,413 your family nor you cannot offer your hand and help them. 336 00:27:20,426 --> 00:27:23,133 - But... - There's no buts. 337 00:27:24,133 --> 00:27:26,826 I can handle my family issues. 338 00:27:35,293 --> 00:27:38,666 I will not bring problems to my family... 339 00:27:38,733 --> 00:27:42,500 or trouble you with my issues. 340 00:27:44,830 --> 00:27:47,030 Promise me... 341 00:27:47,060 --> 00:27:49,900 that you will do as I asked. 342 00:27:54,060 --> 00:27:55,690 Yes. 343 00:27:59,420 --> 00:28:02,740 ♪ Whether it's tomorrow or any day, ♪ 344 00:28:02,770 --> 00:28:05,950 ♪ I will love only you. ♪ 345 00:28:06,030 --> 00:28:09,700 ♪ Anything can change, ♪ 346 00:28:09,740 --> 00:28:12,270 ♪ but I hope that you understand. ♪ 347 00:28:12,270 --> 00:28:15,890 Thank you, Gung. 348 00:28:15,890 --> 00:28:18,940 ♪ I hope you are assured. ♪ 349 00:28:18,980 --> 00:28:23,860 ♪ This person was born to love you, ♪ 350 00:28:23,920 --> 00:28:28,460 ♪ ...born to be yours. ♪ 351 00:28:28,500 --> 00:28:31,820 ♪ That is what the heavens intended. ♪ 352 00:28:31,820 --> 00:28:36,610 ♪ This person, no matter how long it takes, ♪ 353 00:28:36,690 --> 00:28:40,053 ♪ will only have you. From this day until the end, I... ♪ 354 00:28:40,050 --> 00:28:41,333 What is it my child? 355 00:28:41,853 --> 00:28:44,306 Huh? What? 356 00:28:44,306 --> 00:28:46,230 You want to see me today? 357 00:28:46,230 --> 00:28:49,653 Sure, I am free. Anytime, my child. 358 00:28:49,680 --> 00:28:51,180 Where? 359 00:28:51,200 --> 00:28:52,570 Okay. 360 00:28:52,570 --> 00:28:54,200 See you child. 361 00:28:56,546 --> 00:29:01,120 If I knew it is this easy, I would have fooled my niece-in-law long time ago. 362 00:29:01,720 --> 00:29:04,560 Here. We are going to make it, mom! 363 00:29:09,760 --> 00:29:10,930 Are you sure? 364 00:29:11,030 --> 00:29:13,826 Pisoot said not to meddle already. 365 00:29:13,930 --> 00:29:17,973 It is because he never asked me to help. 366 00:29:18,130 --> 00:29:19,230 Hey, this 367 00:29:19,270 --> 00:29:23,066 this must be our secret till we die. 368 00:29:23,240 --> 00:29:28,666 Let me buy the life of the father of my child for the last time. 369 00:29:28,840 --> 00:29:34,186 If Mom and Khun Chai won't stop here? 370 00:29:34,200 --> 00:29:36,710 If they tied up with me, 371 00:29:36,830 --> 00:29:41,986 I will let them know that they are meddling with the wrong person. 372 00:29:42,130 --> 00:29:48,293 Someone like me, can loose money but never loose my smart to anyone. 373 00:29:57,600 --> 00:29:59,640 I am so thankful to you. 374 00:30:02,830 --> 00:30:06,360 This check will be yours immediately, 375 00:30:06,410 --> 00:30:10,050 if you are willing to promise me one thing. 376 00:30:11,840 --> 00:30:16,120 Even ten, I will do them all. 377 00:30:16,640 --> 00:30:18,880 I only ask for one. 378 00:30:20,800 --> 00:30:24,960 You must transfer the name of this palace to Khun Pisoot's name. 379 00:30:24,990 --> 00:30:26,160 What???? 380 00:30:26,530 --> 00:30:29,730 Just to protect any possible problem with Khun Pisoot in the future. 381 00:30:29,830 --> 00:30:31,930 This is due to your greed. 382 00:30:32,230 --> 00:30:37,200 You must give up all your right to this Palace to Khun Pisoot. 383 00:30:39,330 --> 00:30:43,230 I only ask this much. Can you do it? 384 00:30:45,030 --> 00:30:46,930 This is too much. 385 00:30:46,960 --> 00:30:48,746 You are truly taking advantage of me! 386 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 What advantage? 387 00:30:50,760 --> 00:30:54,000 You and Mom can remain in the Palace, 388 00:30:54,130 --> 00:30:57,830 you said it yourself and you will give this Palace to Khun Pisoot anyway. 389 00:30:57,930 --> 00:30:59,630 But doing this, 390 00:31:00,330 --> 00:31:02,730 I think it is good that the Palace's name is in Pisoot's. 391 00:31:02,830 --> 00:31:07,586 Because he is a better person who can save it. 392 00:31:09,630 --> 00:31:11,480 Why do you say that? 393 00:31:15,230 --> 00:31:17,130 Your flang is NOT light! 394 00:31:17,870 --> 00:31:20,670 I am not just pretty. 395 00:31:20,710 --> 00:31:23,310 But I, also have brain. 396 00:31:23,910 --> 00:31:30,020 So you won't be embarrassed that you have a daughter-in-law that is both pretty and capable. 397 00:31:32,780 --> 00:31:34,950 Alright. Ok, ok. 398 00:31:35,330 --> 00:31:37,530 I will do it in the future. 399 00:31:37,580 --> 00:31:39,230 Must be today. 400 00:31:40,830 --> 00:31:43,800 You dare? You worry that I will not follow through? 401 00:31:43,800 --> 00:31:46,000 To answer you directly. Yes. 402 00:31:46,000 --> 00:31:48,466 I just worry that there will be problem in the future. 403 00:31:49,760 --> 00:31:53,470 You must do it today and now. 404 00:31:53,470 --> 00:31:55,640 I have already arranged a lawyer. 405 00:32:00,986 --> 00:32:05,066 Alright Chai, better than loosing both Palace and life. 406 00:32:06,370 --> 00:32:08,010 Another thing, 407 00:32:08,330 --> 00:32:13,330 the topic of me paying money must be a secret. 408 00:32:13,370 --> 00:32:16,050 Don't let Khun Pisoot know. 409 00:32:16,070 --> 00:32:21,950 He will just know that you gave him the palace with love... 410 00:32:21,950 --> 00:32:25,573 and as a father. That's all. 411 00:32:27,253 --> 00:32:29,280 When I walk out of here, 412 00:32:29,300 --> 00:32:32,390 it's like this never happened. 413 00:32:32,390 --> 00:32:34,970 That's all. 414 00:32:39,746 --> 00:32:43,020 Okay. Prepare the documents too. 415 00:32:43,090 --> 00:32:45,933 by today. 416 00:32:58,650 --> 00:33:00,600 So annoying. 417 00:33:00,650 --> 00:33:02,360 You venomous daughter-in-law. 418 00:33:17,413 --> 00:33:20,230 Aunt, why are you being dramatic? 419 00:33:20,250 --> 00:33:21,730 I'm late and in a hurry to go to work. 420 00:33:21,730 --> 00:33:23,490 Why did you do this? 421 00:33:23,530 --> 00:33:25,530 What did Goi do to you? 422 00:33:25,570 --> 00:33:27,660 Why make her embarrassed? 423 00:33:27,690 --> 00:33:30,550 Because Goi is Gung's sister. 424 00:33:30,630 --> 00:33:37,830 Think about it. In the future, if Gung knows that besides getting her husband, I even got her sister's husband. 425 00:33:37,870 --> 00:33:40,933 See how much she will hurt to death. 426 00:33:41,650 --> 00:33:43,120 Wait. 427 00:33:44,120 --> 00:33:46,973 When did I raise you wrong? 428 00:33:47,080 --> 00:33:51,100 Why are you so envious? 429 00:33:51,100 --> 00:33:53,520 It made you blind. It made your mind blind... 430 00:33:53,570 --> 00:33:55,970 to the extent where you don't know what's good or evil. 431 00:33:56,010 --> 00:34:00,320 Do you know that you're becoming more of a crazy dog? 432 00:34:02,250 --> 00:34:03,240 Aunt. 433 00:34:03,290 --> 00:34:08,570 Don't use these words with me yet. Wait until you know what will happen first. 434 00:34:08,600 --> 00:34:14,413 You can then scold me all at once. It might be more than a crazy dog. 435 00:34:17,130 --> 00:34:21,426 Peung! Peung! What else will you do?! Peung! 436 00:34:23,370 --> 00:34:24,850 Everyone! 437 00:34:24,890 --> 00:34:26,920 After work, don't hurry back home. 438 00:34:27,130 --> 00:34:31,430 Because today, I have some things to introduce. 439 00:34:31,470 --> 00:34:33,810 - What?! - It's super Vitamin C. 440 00:34:33,810 --> 00:34:37,770 - When you eat it, your skin gets brighter and your face becomes fresh. - Really?- It's true. Come look and eat! 441 00:34:37,770 --> 00:34:42,530 Try it. Try it. My friend's mom bought it. Right now, her face is more marvelous than mine. 442 00:34:42,630 --> 00:34:47,430 - What kind of medicine is it? Does it make your skin brighter? - I won't tell you. Look at it. You'll look brighter. 443 00:35:10,733 --> 00:35:12,400 What business do you have for coming in? 444 00:35:12,400 --> 00:35:15,813 I want to thank you regarding Mr. Ho. 445 00:35:15,810 --> 00:35:20,440 Also, I heard from Boss that you wanted to change your partner from me to Khun Threeyuth? 446 00:35:21,533 --> 00:35:23,720 It's my responsibility already. 447 00:35:26,733 --> 00:35:29,320 Oh. Is that so? 448 00:35:31,530 --> 00:35:33,530 If you have nothing else, 449 00:35:34,890 --> 00:35:36,210 Excuse me. 450 00:35:40,250 --> 00:35:41,570 You're scared of me. 451 00:35:42,130 --> 00:35:43,530 Why would I be scared of you? 452 00:35:43,630 --> 00:35:47,200 Because I know Gung's secret of which you are running from. 453 00:35:49,130 --> 00:35:51,130 Enough, Khun Peung. 454 00:35:51,230 --> 00:35:52,430 You can't successfully confuse me. 455 00:35:52,530 --> 00:35:55,093 I don't believe that you aren't shaken. 456 00:35:55,120 --> 00:35:57,266 And you know that I spoke the truth. 457 00:35:57,280 --> 00:36:00,213 Gung only sees you as a game. It's not love. 458 00:36:02,900 --> 00:36:04,280 Khun Pisoot. 459 00:36:04,630 --> 00:36:06,030 Khun Pisoot. 460 00:36:06,130 --> 00:36:07,930 Look at me well. 461 00:36:08,130 --> 00:36:11,133 How am I inferior from Gung? Look at me. 462 00:36:11,160 --> 00:36:12,830 Khun Peung, let me go. 463 00:36:13,560 --> 00:36:17,520 If you don't believe it, then prove it. 464 00:36:21,220 --> 00:36:22,460 Peung! 465 00:36:22,490 --> 00:36:23,540 Khun. 466 00:36:24,330 --> 00:36:26,653 Are you sure... 467 00:36:26,680 --> 00:36:28,330 that you hate me? 468 00:36:28,340 --> 00:36:31,180 In here, it's all blood and flesh. 469 00:36:31,180 --> 00:36:33,380 And you're not a deity. 470 00:36:34,120 --> 00:36:37,780 Khun Peung. Khun Peung, let me go before I stop being tolerant. 471 00:36:37,780 --> 00:36:39,260 Stop wearing a mask. 472 00:36:39,320 --> 00:36:42,140 No husband is always faithful to his wife. 473 00:36:42,190 --> 00:36:44,060 You are running away from me because... 474 00:36:44,120 --> 00:36:45,750 you are feeling anxious, right? 475 00:36:47,300 --> 00:36:48,940 Khun Peung, let go. 476 00:36:57,740 --> 00:37:00,300 It's not what you all think. 477 00:37:00,360 --> 00:37:02,893 Yes. I believe you. 478 00:37:03,340 --> 00:37:11,946 I believe you, Khun Pisoot. In the beginning, I wanted to give Khun Karat some supplements. However, I don't think it will work. 479 00:37:11,946 --> 00:37:16,740 Uh. Uh. Let's do this. Let's go out first. Okay? 480 00:37:16,780 --> 00:37:21,070 Go. Okay. Come. Come. 481 00:37:21,100 --> 00:37:25,860 - Come out. Come out. - Okay. Okay. - Sorry. 482 00:37:32,790 --> 00:37:36,180 Sorry. I don't know anything about this matter. 483 00:37:37,040 --> 00:37:39,620 I didn't think you could do this much. 484 00:37:39,930 --> 00:37:42,960 I know what you want from doing this. 485 00:37:43,230 --> 00:37:45,930 But this will not affect Gung and me. 486 00:37:46,130 --> 00:37:48,330 You and Gung are just a sand castle... 487 00:37:48,440 --> 00:37:52,370 that looks strong, but actually it's not stable at all. 488 00:37:52,830 --> 00:37:55,430 I also know that you aren't stupid. 489 00:37:55,630 --> 00:37:59,030 You are doing this because you are hiding your plan for a while. 490 00:37:59,100 --> 00:38:01,380 As for the issue of you and I, 491 00:38:01,420 --> 00:38:03,500 I'm just waiting for time. 492 00:38:05,430 --> 00:38:09,253 Then, I would like to tell you that waiting is a waste of time. 493 00:38:09,973 --> 00:38:13,060 I confirm that we are not a sand castle. 494 00:38:13,060 --> 00:38:16,933 ____ Will not be able to do anything to us. 495 00:38:17,140 --> 00:38:18,380 Is that so? 496 00:38:39,620 --> 00:38:42,340 For real? Is what I saw untrue? 497 00:38:42,380 --> 00:38:46,020 They were so close! They were probably doing bookkeeping. 498 00:38:46,080 --> 00:38:48,200 No. 499 00:38:48,220 --> 00:38:51,250 It's impossible. I don't believe that Khun Pisoot is like that. 500 00:38:55,270 --> 00:39:01,620 Do this. What we saw, everything, is probably... 501 00:39:01,660 --> 00:39:06,410 she fell and our god, our Khun Pisoot, caught her in time. Understand? 502 00:39:06,460 --> 00:39:10,940 - Like this? - Isn't too much of a lakorn (drama)? This is real life. 503 00:39:11,030 --> 00:39:12,730 What is "at the right time"? 504 00:39:12,830 --> 00:39:16,830 - That's right. - I had a premonition ever since Nampeung got pregnant. 505 00:39:16,940 --> 00:39:23,420 Khun Pisoot took care of her so well. He even sent her to the hospital and her house. 506 00:39:23,420 --> 00:39:28,240 - Think about it. - Or is it true? - I think we should tell Khun Karat. Good? 507 00:39:28,240 --> 00:39:31,100 -Should we tell her? -This woman! No! 508 00:39:31,140 --> 00:39:34,220 It's their issue. Why get involved? 509 00:39:34,220 --> 00:39:36,340 - Let's tell her. - Don't tell her. 510 00:39:36,380 --> 00:39:38,220 Don't tell. 511 00:39:39,090 --> 00:39:43,173 Thank you very much, P'Goong, for handling this for me. 512 00:39:44,940 --> 00:39:47,810 I helped because of you and Khun Pisoot. 513 00:39:47,810 --> 00:39:50,340 Buying the palace and putting it in Khun Pisoot's name... 514 00:39:50,380 --> 00:39:52,820 I think that you should've asked him first. 515 00:39:52,820 --> 00:39:57,740 Something that's a hot issue, it can't be hidden for long. One day, the scent will come out. 516 00:39:57,780 --> 00:40:01,570 Also, honor is an important issue. You should know... 517 00:40:01,570 --> 00:40:05,466 that if Khun Pisoot knows about this, he will be very mad. 518 00:40:05,690 --> 00:40:08,586 That's why we can't let him know. 519 00:40:08,720 --> 00:40:11,980 Sometimes, I have to break the rules... 520 00:40:12,230 --> 00:40:16,730 if it makes my family a perfect family. 521 00:40:16,780 --> 00:40:21,580 Okay? Also, I'll entrust these documents with you first. 522 00:40:21,780 --> 00:40:24,690 I think that it would be safer than if it is with me. Okay? 523 00:40:25,730 --> 00:40:28,430 - I'll be leaving first. - Okay. 524 00:40:31,260 --> 00:40:32,420 Mom. 525 00:40:33,940 --> 00:40:36,220 Why must you act shocked? 526 00:40:36,820 --> 00:40:40,160 Wait. Do you have a secret? 527 00:40:40,973 --> 00:40:45,040 There's nothing, Mom. Gung is just visiting me. 528 00:40:45,120 --> 00:40:50,180 Don't act like that. I know. You're being suspicious which means that there is definitely a secret. 529 00:40:50,820 --> 00:40:56,500 Hey, Mom. You're old now. Your ears aren't that good. You should get it checked. Go. Go. I'm going. 530 00:40:56,530 --> 00:40:59,733 You should go to the hospital, Mom. Go. Bye-bye. 531 00:41:00,860 --> 00:41:03,520 I'm going to continue working. 532 00:41:10,400 --> 00:41:12,986 There must be a secret. 533 00:41:21,090 --> 00:41:23,780 Doing yoga makes you sweat too. 534 00:41:24,000 --> 00:41:29,400 Right. For the next course, should we have the instructor teach us dancing? 535 00:41:29,400 --> 00:41:30,600 No. 536 00:41:30,800 --> 00:41:32,610 Be shy of the children. 537 00:41:32,610 --> 00:41:36,480 But once you dance, you'll look sexy. 538 00:41:36,493 --> 00:41:43,020 Right. If you dance, that out-dated celebrity will not be as sexy as you. 539 00:41:44,800 --> 00:41:48,900 If that's so, next week, we should invite an instructor to teach us. 540 00:41:49,940 --> 00:41:51,480 Okay. 541 00:41:51,480 --> 00:41:54,420 Yeah. Hey. I got news from the inner circle. 542 00:41:54,500 --> 00:42:00,106 Mom Malulee has debt from out-of-the-system. It's from those greedy people. 543 00:42:00,200 --> 00:42:03,600 They might even seize the palace. 544 00:42:03,640 --> 00:42:05,140 - Is that so? - Right. 545 00:42:05,210 --> 00:42:07,030 Khun Ying. 546 00:42:07,050 --> 00:42:11,330 You missed the news. The seizing of the palace is old news. 547 00:42:11,350 --> 00:42:17,030 Right now, Khun Chai Odd has someone to get the palace back. 548 00:42:17,050 --> 00:42:18,186 Really? 549 00:42:18,213 --> 00:42:19,470 Really. 550 00:42:26,790 --> 00:42:31,000 Sorry. I didn't answer your call. I was in a meeting about the company figures. 551 00:42:31,420 --> 00:42:32,900 About the documents? 552 00:42:32,960 --> 00:42:37,413 Don't worry. I kept it in the safe. No one will see it. 553 00:42:37,466 --> 00:42:39,970 Hey. Be at ease. Don't worry. 554 00:42:39,970 --> 00:42:43,220 Right. Right. I'm going home now. 555 00:42:43,220 --> 00:42:45,400 Okay. Talk later. 556 00:42:57,900 --> 00:43:00,900 It's good that I had an extra set of keys. 557 00:43:01,190 --> 00:43:04,620 This family cannot be trusted. 558 00:43:24,170 --> 00:43:26,530 I knew it! 559 00:43:33,890 --> 00:43:38,840 [Loan Contract] 560 00:43:38,890 --> 00:43:42,970 Where can they get money besides from my family?! 561 00:43:43,010 --> 00:43:46,620 Gung. Gung. Which words should I scold her with? 562 00:43:46,650 --> 00:43:50,290 I'll scold you more than last time! 563 00:44:01,040 --> 00:44:03,740 Hey. Care about us. 564 00:44:04,410 --> 00:44:07,290 We made an effort to discuss work at this shop. 565 00:44:07,290 --> 00:44:09,850 Before this, you playing at pubs. 566 00:44:09,900 --> 00:44:12,050 Right now, you sit at coffee shops and hospitals? 567 00:44:12,100 --> 00:44:14,350 If you guys aren't me, you guys don't know. 568 00:44:24,450 --> 00:44:25,880 What is it? 569 00:44:25,880 --> 00:44:32,530 Khun Siwa, my employee told me that he showed that woman's picture to everyone in the hotel. 570 00:44:32,600 --> 00:44:35,300 He asked if she was ever at the event. 571 00:44:35,500 --> 00:44:36,500 What else? 572 00:44:37,230 --> 00:44:39,680 They saw Khun Sainampeung. 573 00:44:40,500 --> 00:44:42,100 I thought so. 574 00:44:42,200 --> 00:44:45,200 What are you doing now? Are you following Sainampeung? 575 00:44:45,410 --> 00:44:47,746 Right. However, it's strange. 576 00:44:47,750 --> 00:44:51,370 The event didn't end yet, but she left in a taxi. 577 00:44:51,370 --> 00:44:55,573 I'm not sure where she went. It looks like she was in a hurry. 578 00:44:57,750 --> 00:44:59,780 I knew it. 579 00:45:00,300 --> 00:45:01,900 Hey, I'm going now. 580 00:45:08,500 --> 00:45:10,800 Who are you looking for? 581 00:45:12,800 --> 00:45:15,500 I'm looking at those young male doctors. 582 00:45:16,100 --> 00:45:18,020 I saw them looking at you. 583 00:45:18,030 --> 00:45:19,550 I'm possessive. 584 00:45:21,000 --> 00:45:26,920 They're looking at me because they wonder if I'm a doctor-in-training since you watch over me everyday. 585 00:45:27,300 --> 00:45:30,900 I'm not done working yet. Do you have a problem? 586 00:45:31,940 --> 00:45:33,500 It's nothing. 587 00:45:33,560 --> 00:45:37,260 I just want you to see my effort. 588 00:45:37,300 --> 00:45:40,613 You might change your mind and marry me next month. 589 00:45:42,040 --> 00:45:44,560 Then, continue trying. 590 00:45:47,100 --> 00:45:50,213 Khun Goi, saying this means that it's likely, right? 591 00:45:51,180 --> 00:45:52,680 Not at all. 592 00:45:55,160 --> 00:45:57,520 Oh. Khun Goi! 593 00:45:59,053 --> 00:46:00,780 P'Peung. 594 00:46:00,820 --> 00:46:03,220 How are you, Goi? 595 00:46:03,260 --> 00:46:05,850 We haven't seen each other in a long time. 596 00:46:05,850 --> 00:46:10,020 And this... is your finance? 597 00:46:14,030 --> 00:46:15,740 Hello. 598 00:46:15,800 --> 00:46:21,700 My name is Sainampeung, a close friend of Gung, Goi's older sister. 599 00:46:22,600 --> 00:46:25,573 And we are very close. 600 00:46:25,613 --> 00:46:31,900 We've known each other for more than ten years. We're like real siblings, right? 601 00:46:36,920 --> 00:46:42,890 So, why? You won't introduce yourself to me? 602 00:46:43,420 --> 00:46:45,340 So? 603 00:46:56,200 --> 00:47:00,800 I probably don't need to introduce myself, because everyone knows me. 604 00:47:02,070 --> 00:47:05,790 Oh. I know now. 605 00:47:06,510 --> 00:47:08,860 You are... 606 00:47:08,860 --> 00:47:13,910 Khun Siwa, a womanizer who likes to date women without looking at their appearance. 607 00:47:13,950 --> 00:47:15,830 Right? 608 00:47:18,150 --> 00:47:22,020 P'Peung, are you very sick since you came here? 609 00:47:22,990 --> 00:47:24,630 I'm sick. 610 00:47:25,270 --> 00:47:30,306 I'm sick physically too. I feel that my body shakes. 611 00:47:30,310 --> 00:47:34,320 I feel strangely lonely. I want to ask the doctor what... 612 00:47:34,350 --> 00:47:38,150 I should use to fix my loneliness or... 613 00:47:38,400 --> 00:47:43,600 I have to use a person to share my loneliness. 614 00:47:44,150 --> 00:47:46,550 Are you interested, Khun Siwa? 615 00:47:48,030 --> 00:47:50,190 No one here is lonely. 616 00:47:50,230 --> 00:47:52,470 Go look somewhere else. 617 00:47:53,430 --> 00:47:57,230 Goi, why are you serious? 618 00:47:57,600 --> 00:48:02,600 A person like me doesn't like eating the same thing. 619 00:48:06,960 --> 00:48:08,580 Oh. Goodness. 620 00:48:08,740 --> 00:48:11,100 Hey. What did I say? 621 00:48:11,740 --> 00:48:15,770 I spoke nonsense. I guess I am dazed from the sun. 622 00:48:15,820 --> 00:48:17,610 How bad. 623 00:48:18,300 --> 00:48:20,000 I'm leaving. 624 00:49:01,010 --> 00:49:02,340 Get in the car! 625 00:49:02,380 --> 00:49:03,900 What do you want? 626 00:49:03,900 --> 00:49:06,430 I said get in the car. 627 00:49:07,480 --> 00:49:09,220 Hey, Khun Siwa! 628 00:49:20,900 --> 00:49:22,800 So? 629 00:49:22,813 --> 00:49:25,280 Are you going to kill me here? 630 00:49:27,220 --> 00:49:28,540 Come here. 631 00:49:29,300 --> 00:49:30,960 What are you doing? 632 00:49:31,460 --> 00:49:33,260 I'm hurt. 633 00:49:33,300 --> 00:49:35,100 Come here! 634 00:49:35,800 --> 00:49:36,500 Let go of me! 635 00:49:36,710 --> 00:49:37,780 Let go? 636 00:49:37,870 --> 00:49:39,150 Fine. 637 00:49:41,830 --> 00:49:44,210 You are very daring to do this to me. 638 00:49:44,230 --> 00:49:46,910 You lied to me and even want to blackmail me. 639 00:49:46,910 --> 00:49:48,710 You don't know me enough. 640 00:49:50,950 --> 00:49:54,160 You, instead, don't know me enough. 641 00:49:54,200 --> 00:49:57,300 Do you think you can easily get rid of me? Know that... 642 00:49:57,400 --> 00:50:01,000 I confused Goi and made her not trust you. 643 00:50:01,070 --> 00:50:04,230 I am the one who made her change her mind from marrying you. 644 00:50:04,230 --> 00:50:07,780 Also, I sent the cotton tree to your engagement ceremony. 645 00:50:08,020 --> 00:50:11,350 - Hey, Khun! - Not yet. Not yet, Khun Siwa. 646 00:50:11,390 --> 00:50:16,720 I am the one who ruined the family of Gung, the older sister of Goi... 647 00:50:16,760 --> 00:50:21,900 ...and Gung's deceased husband is the father of my child. So?! 648 00:50:22,560 --> 00:50:24,070 What? 649 00:50:24,870 --> 00:50:27,160 Hey, Khun Siwa. 650 00:50:27,190 --> 00:50:29,973 Whatever it is, I still have to thank you. 651 00:50:30,000 --> 00:50:37,293 Because I probably couldn't confuse Gung if I didn't get her marriage information from you! 652 00:50:39,053 --> 00:50:40,520 Hey. Which means that you... 653 00:50:41,180 --> 00:50:42,860 pretended to seduce me. 654 00:50:43,330 --> 00:50:44,800 You used me... 655 00:50:44,900 --> 00:50:46,800 to harm Goi's family? 656 00:50:46,860 --> 00:50:49,000 Oh goodness! 657 00:50:49,750 --> 00:50:51,330 Very smart. 658 00:50:51,400 --> 00:50:53,700 Hey. You are finally smart... 659 00:50:53,770 --> 00:50:55,780 after you've been stupid for so long. 660 00:50:55,780 --> 00:50:57,380 Stupid and conceited. 661 00:50:57,400 --> 00:51:01,810 You were conceited and thought that I was begging you and attached to you. 662 00:51:01,826 --> 00:51:06,240 Actually, a person like you is only useful for your money... 663 00:51:06,290 --> 00:51:10,200 and harming Gung's life so she'll die alive. 664 00:51:17,300 --> 00:51:19,300 - Hey! - Why?! 665 00:51:19,500 --> 00:51:21,000 Will you hurt me?! 666 00:51:21,200 --> 00:51:23,750 Go ahead. Hit me. Hit me! 667 00:51:23,770 --> 00:51:29,700 So I can brag about this plan to the reporters. Goi will know that her fiancé is a sadist. 668 00:51:31,320 --> 00:51:32,820 Go ahead! 669 00:51:33,600 --> 00:51:35,100 Khun Siwa, 670 00:51:35,400 --> 00:51:40,173 Know that if I don't hold the upper hand, 671 00:51:40,170 --> 00:51:42,520 I won't lose the game. 672 00:51:42,600 --> 00:51:49,400 And remember to not play with me, because I will end this game, not you! 673 00:51:54,700 --> 00:51:56,100 Hey! 674 00:51:56,240 --> 00:51:57,850 Khun Siwa! 675 00:51:59,530 --> 00:52:00,850 Let go. 676 00:52:08,030 --> 00:52:09,210 What?! 677 00:52:18,230 --> 00:52:19,390 What will you do?! 678 00:52:19,580 --> 00:52:21,580 You are the one that chose the wrong person! 679 00:52:21,780 --> 00:52:23,813 Have you forgotten who am I? 680 00:52:24,053 --> 00:52:27,133 From now on, you would never be able to get close to Khun Goi. 681 00:52:27,160 --> 00:52:29,250 I will send people to watch over you. 682 00:52:29,290 --> 00:52:32,420 If you dare to get close to her then, 683 00:52:32,420 --> 00:52:35,430 don't blame me then. 684 00:52:35,450 --> 00:52:38,170 Pretty face like yours, 685 00:52:38,180 --> 00:52:41,580 if there are scars on your face, 686 00:52:41,880 --> 00:52:45,680 Even the best doctor will not be able to recover it. 687 00:52:45,730 --> 00:52:47,130 Do you think I'm scared of you?! 688 00:52:47,130 --> 00:52:49,730 You dare it. 689 00:52:54,250 --> 00:52:56,340 You want to try it? 690 00:52:56,780 --> 00:52:59,080 I have both people and money, 691 00:52:59,130 --> 00:53:03,786 if I covered you up, no one will ever find you! 692 00:53:08,390 --> 00:53:11,410 Bad women like you must meet man like myself. 693 00:53:12,080 --> 00:53:15,380 Don't go meddle with Khun Goi's family again. Remember that! 694 00:53:19,280 --> 00:53:20,680 Khun Siwa! 695 00:53:22,520 --> 00:53:24,210 You can't leave me here! 696 00:53:25,840 --> 00:53:27,690 Khun Siwa! 697 00:53:28,390 --> 00:53:30,330 Hey! 698 00:53:31,680 --> 00:53:34,080 Khun Siwa! 699 00:53:34,170 --> 00:53:37,650 Khun Siwa!!!! 700 00:53:37,690 --> 00:53:39,810 Don't dump me! 701 00:53:54,880 --> 00:53:58,380 Come back, Siwa! 702 00:54:02,780 --> 00:54:04,180 Siwa! 703 00:54:06,930 --> 00:54:11,490 It is really fun, really fun! 704 00:54:11,550 --> 00:54:13,930 So much fun! 705 00:54:30,330 --> 00:54:36,570 ♪ There is still there right, true love that does not deceive people? ♪ 706 00:54:37,610 --> 00:54:43,960 ♪ There is still there right, true love that is like dream? ♪ 707 00:54:43,960 --> 00:54:49,530 ♪ I'm just afraid you'll see me... ♪ 708 00:54:49,570 --> 00:54:57,270 ♪ as a path to cross like others who have passed. ♪ 709 00:55:00,310 --> 00:55:06,610 ♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪ 710 00:55:07,810 --> 00:55:13,730 ♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪ 711 00:55:13,770 --> 00:55:16,220 ♪ If it's you, ♪ 712 00:55:16,220 --> 00:55:19,570 ♪ today, please make... ♪ 713 00:55:19,570 --> 00:55:22,170 ♪ me understand... ♪ 714 00:55:22,210 --> 00:55:28,370 ♪ that you have a sure love. ♪ 715 00:55:28,410 --> 00:55:33,180 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪ 716 00:55:33,210 --> 00:55:36,420 ♪ that how scary love is ♪ 717 00:55:36,420 --> 00:55:39,700 ♪ People come so nicely... ♪ 718 00:55:40,450 --> 00:55:42,240 I get a taxi for you. 719 00:55:42,680 --> 00:55:44,280 So what? 720 00:55:44,930 --> 00:55:46,650 You heard everything. 721 00:55:46,690 --> 00:55:48,730 What will you do next? 722 00:55:48,770 --> 00:55:52,200 Are you gonna tell Goi or Gung? 723 00:55:52,770 --> 00:55:55,290 Who do you think I should tell first? 724 00:55:56,960 --> 00:55:58,800 I know you are smart enough 725 00:55:58,880 --> 00:56:03,280 If you tell Goi, I only get Siwa one person. 726 00:56:03,293 --> 00:56:06,960 If you don't tell then I will be his mistress. 727 00:56:07,080 --> 00:56:08,880 And when Gung knows, she won't tolerate it. 728 00:56:08,933 --> 00:56:10,380 I don't care! 729 00:56:12,380 --> 00:56:14,280 Did you see... 730 00:56:14,310 --> 00:56:17,090 . . that I only receive and receive... 731 00:56:21,220 --> 00:56:24,320 I think that people who lives with avenge, 732 00:56:24,320 --> 00:56:26,210 only want to win 733 00:56:27,050 --> 00:56:29,050 is not Gung. 734 00:56:29,090 --> 00:56:31,210 It is you! 735 00:56:31,480 --> 00:56:33,080 Not true, Khun Pisoot. 736 00:56:33,180 --> 00:56:35,280 I did not do it because I want to win. 737 00:56:35,480 --> 00:56:37,280 It was Gung that want to win. 738 00:56:37,330 --> 00:56:39,680 Khun Pisoot, believe me. 739 00:56:39,730 --> 00:56:43,810 I really love you, love you since we met. 740 00:56:43,810 --> 00:56:47,520 I believe that you could pull me out of hell. 741 00:56:47,520 --> 00:56:51,210 I also know that you will be the man of my life. 742 00:56:51,250 --> 00:56:52,730 Khun Pisoot, 743 00:56:52,770 --> 00:56:55,050 Gung doesn't love you. 744 00:56:55,090 --> 00:56:57,430 Leave Gung, and come to live with me. 745 00:56:57,450 --> 00:57:00,160 We can make a perfect family, ok? 746 00:57:00,160 --> 00:57:01,530 Ok? 747 00:57:01,580 --> 00:57:03,680 Khun Peung. Khun Peung. Hey! 748 00:57:04,780 --> 00:57:07,680 You should stop because it is not possible. 749 00:57:09,180 --> 00:57:14,180 Even if Gung doesn't love me, I will never love you. 750 00:57:22,120 --> 00:57:23,550 Not true. 751 00:57:24,360 --> 00:57:25,890 I don't believe you! 752 00:57:26,010 --> 00:57:27,930 I don't believe that you won't love me. 753 00:57:28,070 --> 00:57:30,740 I won't believe that I lost to Gung. 754 00:57:30,770 --> 00:57:32,610 I don't believe it! 755 00:57:32,640 --> 00:57:34,500 I don't believe it! 756 00:57:34,570 --> 00:57:37,170 Not true and not true. You don't love her. 757 00:57:37,190 --> 00:57:40,010 I did not loose. I did not loose to Gung! 758 00:57:40,050 --> 00:57:42,010 Not loose! 759 00:57:48,980 --> 00:57:50,280 Khun Peung! 760 00:57:54,680 --> 00:57:55,980 Khun Peung! 761 00:57:57,960 --> 00:57:59,550 Khun Peung! 762 00:58:00,640 --> 00:58:02,510 Khun Peung! 763 00:58:04,510 --> 00:58:07,880 Khun Peung! Khun Peung! 764 00:58:28,880 --> 00:58:30,680 Khun Pisoot. Khun Pisoot. 765 00:58:30,690 --> 00:58:32,680 How is Peung? 766 00:58:33,330 --> 00:58:36,050 I'm not sure. We have to wait for the doctor. 767 00:58:39,090 --> 00:58:41,290 I would like to excuse myself and leave first. 768 00:58:42,230 --> 00:58:45,773 Thank you very much for taking her to the hospital. 769 00:58:47,490 --> 00:58:48,920 No problem. 770 00:58:49,280 --> 00:58:55,213 I did...because it is duty of from one human to the other. 771 00:59:17,240 --> 00:59:19,880 Gung! Here is fever reducer. 772 00:59:19,890 --> 00:59:23,250 Oi! I have headache, not having fever. 773 00:59:23,250 --> 00:59:27,546 What kind of a day is it, so messy! 774 00:59:28,200 --> 00:59:32,306 You are hot. Common, take some med. 775 00:59:34,626 --> 00:59:35,850 Khun Gung, 776 00:59:36,380 --> 00:59:40,480 and will those gangster come again? I am scared. 777 00:59:40,650 --> 00:59:43,386 I think you should tell Khun Pisoot. 778 00:59:44,000 --> 00:59:46,930 Nuan! I already told you not to mention it again 779 00:59:46,960 --> 00:59:51,010 If he gets to Khun Pisoot, I will kill you for sure. 780 00:59:51,050 --> 00:59:53,260 Yes. Yes. 781 00:59:57,840 --> 00:59:58,930 Nuan! 782 00:59:58,930 --> 01:00:01,293 Go get water for Khun Pisoot. 783 01:00:09,130 --> 01:00:10,230 Gung, 784 01:00:12,370 --> 01:00:14,330 I have something to talk to you. 785 01:00:15,250 --> 01:00:16,650 Yes. 786 01:00:16,980 --> 01:00:18,980 What is it about? 787 01:00:19,373 --> 01:00:20,800 Sorry. 788 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 Ow...Khun Siwa. 789 01:00:24,290 --> 01:00:26,170 What are you doing here? 790 01:00:26,840 --> 01:00:30,000 I happen to have work to discuss with Pisoot. 791 01:00:30,040 --> 01:00:31,520 Work? 792 01:00:31,693 --> 01:00:35,240 Ow! How come I don't know anything? 793 01:00:35,613 --> 01:00:39,133 I just talked to him this morning. 794 01:00:39,140 --> 01:00:40,780 Isn't that right, Khun Pisoot? 795 01:00:46,740 --> 01:00:47,840 Yes. 796 01:00:53,120 --> 01:00:55,293 Can we go talk outside? 797 01:01:00,933 --> 01:01:02,420 Go ahead. 798 01:01:10,890 --> 01:01:13,800 - Where are they all gone? - Nuan! 799 01:01:13,826 --> 01:01:15,580 Do you feel kind of strange? 800 01:01:15,690 --> 01:01:20,360 Hmmm, do you mean Khun Siwa and Khun Pisoot? 801 01:01:20,360 --> 01:01:21,770 Crazy! 802 01:01:21,770 --> 01:01:28,026 I meant suddenly Khun Siwa wants to talk to Pisoot at this hour. It is kind of strange. 803 01:01:33,600 --> 01:01:36,160 You heard me and Peung already, right? 804 01:01:41,346 --> 01:01:43,613 Have you told Khun Gung yet? 805 01:01:43,880 --> 01:01:45,280 I was about to.. 806 01:01:45,330 --> 01:01:47,710 I beg you, please don't tell her. 807 01:01:47,830 --> 01:01:51,110 I...There's nothing going on between Peung and I. 808 01:01:51,110 --> 01:01:56,026 In the past, we were consensus in our relationship and there was no commitment. 809 01:01:56,310 --> 01:01:58,890 The one I want to commit is Khun Goi. 810 01:01:58,920 --> 01:02:01,346 I love Khun Goi so much, Khun Pisoot. 811 01:02:04,080 --> 01:02:06,680 - I think... - But if you tell Khun Gung, 812 01:02:06,680 --> 01:02:06,746 ..she will definitely tell Khun Goi. - I think... - But if you tell Khun Gung, 813 01:02:06,746 --> 01:02:08,960 ..she will definitely tell Khun Goi. 814 01:02:09,280 --> 01:02:11,280 Don't even talk about marriage, 815 01:02:11,306 --> 01:02:13,800 even my face, she won't even want to see. 816 01:02:13,840 --> 01:02:15,973 You understand me right? 817 01:02:15,973 --> 01:02:17,570 I do. 818 01:02:18,280 --> 01:02:20,080 But it is not fair for women. 819 01:02:20,146 --> 01:02:21,573 I know. 820 01:02:22,040 --> 01:02:25,720 But I did not think Sainampeung is so hideous. 821 01:02:25,760 --> 01:02:27,853 I also got fooled by her. 822 01:02:28,080 --> 01:02:32,600 If I had known, this kind of thing would never happen. 823 01:02:36,706 --> 01:02:39,253 That woman only wants to avenge. 824 01:02:39,866 --> 01:02:44,106 My family has been disturbed everyday, due to her. 825 01:02:45,140 --> 01:02:47,120 I just learned about this recently. 826 01:02:47,480 --> 01:02:51,213 I think...you go tell her you are done with her. 827 01:02:51,240 --> 01:02:53,860 And tell all the truth to Khun Goi, 828 01:02:53,880 --> 01:02:55,220 Khun Pisoot. 829 01:02:55,240 --> 01:02:57,320 I can't tell her. 830 01:02:57,340 --> 01:02:59,520 I can't risk loosing Goi. 831 01:02:59,570 --> 01:03:01,040 Then what are you gonna do? 832 01:03:01,150 --> 01:03:04,253 Sainampeung would never let you go. 833 01:03:07,146 --> 01:03:09,190 I must marry Goi as soon as possible. 834 01:03:09,190 --> 01:03:11,730 Before she finds out. 835 01:03:11,760 --> 01:03:15,946 Therefore, I beg you, not to tell anyone yet. 836 01:03:16,360 --> 01:03:18,520 As for Sainampeung, 837 01:03:18,560 --> 01:03:20,800 I will handle it. 838 01:03:37,990 --> 01:03:41,290 Pisoot, is it all done? 839 01:03:41,580 --> 01:03:43,440 I think it's very strange. 840 01:03:43,440 --> 01:03:48,946 His work and your work are in different areas. Why would he consult you about work? 841 01:03:50,590 --> 01:03:53,990 He is going to open a new company. 842 01:03:55,190 --> 01:03:56,790 Don't be interested in it. 843 01:03:56,890 --> 01:03:58,480 Go sleep. 844 01:03:58,500 --> 01:04:03,240 - Come. - So, just now, what did you want to discuss with me? 845 01:04:05,200 --> 01:04:07,400 It's nothing important. 846 01:04:07,440 --> 01:04:09,080 Yes. 847 01:04:27,920 --> 01:04:29,746 What did you just say, doctor? 848 01:04:29,786 --> 01:04:32,070 Congratulations. 849 01:04:32,070 --> 01:04:35,090 You have been pregnant for five weeks. 850 01:04:35,893 --> 01:04:38,030 I'm pregnant? 851 01:04:43,000 --> 01:04:44,770 I can't be pregnant. 852 01:04:45,306 --> 01:04:47,130 I can't be pregnant! 853 01:04:47,290 --> 01:04:49,390 I'm not pregnant! 854 01:04:49,480 --> 01:04:52,190 I can't be pregnant! I'm not pregnant! 855 01:04:55,106 --> 01:04:57,293 I'm not pregnant. 856 01:04:57,360 --> 01:04:59,080 I can't be pregnant. 857 01:04:59,946 --> 01:05:01,880 I can't be pregnant. 858 01:05:01,880 --> 01:05:03,440 I'm not pregnant. 859 01:05:03,440 --> 01:05:05,030 I can't be pregnant. 860 01:05:07,120 --> 01:05:08,200 Not true. 861 01:05:09,666 --> 01:05:12,760 It's not true! I'm not really pregnant! 862 01:05:12,800 --> 01:05:15,560 I'm not pregnant! I don't want to be pregnant! 863 01:05:15,560 --> 01:05:19,470 Don't do this, Peung! Peung, no. Peung! 864 01:05:19,520 --> 01:05:22,080 Peung! Peung. Peung. Peung. 865 01:05:27,400 --> 01:05:29,520 No! 866 01:05:32,590 --> 01:05:34,190 Don't do this again, child. 867 01:05:34,280 --> 01:05:37,960 Don't hurt yourself. Peung, don't hurt yourself. Okay? 868 01:05:38,626 --> 01:05:42,280 I don't want to be pregnant... not pregnant... 869 01:05:42,280 --> 01:05:44,480 I don't want to be pregnant. 870 01:05:45,490 --> 01:05:48,390 I can't be pregnant. I can't be pregnant. 871 01:06:18,990 --> 01:06:21,290 Don't do this next time, Peung. 872 01:06:21,400 --> 01:06:24,360 The baby in the stomach knows nothing. 873 01:06:24,790 --> 01:06:28,690 What happened, you did it all yourself. 874 01:06:28,900 --> 01:06:32,570 You made a mistake once. Why don't you remember it? 875 01:06:35,520 --> 01:06:37,533 It's not that I didn't remember. 876 01:06:39,520 --> 01:06:42,506 But I didn't think it would happen again! 877 01:06:49,790 --> 01:06:51,190 Why?! 878 01:06:51,230 --> 01:06:54,540 Why must fate bully me?! Why? 879 01:06:54,540 --> 01:06:55,920 Peung. Peung. 880 01:06:57,613 --> 01:07:00,773 Fate has never bullied anyone. 881 01:07:01,290 --> 01:07:04,493 We write our lives ourselves. 882 01:07:05,266 --> 01:07:10,293 If you knew how to think before you act, your life wouldn't be like this. 883 01:07:10,640 --> 01:07:13,920 Can you not rub it in?! 884 01:07:14,340 --> 01:07:16,520 I'm not doing that. 885 01:07:17,480 --> 01:07:19,560 But I'm speaking the truth. 886 01:07:20,190 --> 01:07:22,760 If you can act with a mind, 887 01:07:22,826 --> 01:07:25,720 think long, but hurt less, 888 01:07:25,800 --> 01:07:27,880 not think little but hurt more, 889 01:07:27,890 --> 01:07:32,813 - you would have gotten married and had a perfect family like Gung. - Stop talking! 890 01:07:33,350 --> 01:07:34,890 Stop talking about her. 891 01:07:34,920 --> 01:07:39,266 Gung's life isn't happier than mine. 892 01:07:39,293 --> 01:07:43,346 She wants to have a child, but her husband doesn't. 893 01:07:43,386 --> 01:07:46,490 As for me, I can have a child for my husband. 894 01:07:46,520 --> 01:07:50,053 Did you hear? I can have a child for my husband. 895 01:07:50,080 --> 01:07:54,200 You can have one for him even though he doesn't want you? 896 01:07:58,760 --> 01:08:00,560 Want? 897 01:08:01,320 --> 01:08:03,030 He must accept it! 898 01:08:03,760 --> 01:08:06,400 This child of mine must have a father! 899 01:08:10,990 --> 01:08:14,090 Peung, where are you going? Peung! Peung! 900 01:08:20,990 --> 01:08:24,066 You still dare come to me? 901 01:08:27,720 --> 01:08:29,360 I'm here to say that... 902 01:08:29,360 --> 01:08:32,660 your dream of marrying the woman named Kanta is... 903 01:08:32,680 --> 01:08:34,390 ruined. 904 01:08:34,440 --> 01:08:36,813 I told you to not bother Khun Goi. 905 01:08:37,620 --> 01:08:39,610 I'm not bothering her, 906 01:08:39,690 --> 01:08:41,390 but you did it! 907 01:08:41,490 --> 01:08:42,690 What crazy thing did I do?! 908 01:08:43,440 --> 01:08:45,240 You made me pregnant! 909 01:08:48,680 --> 01:08:49,990 What? 910 01:08:50,000 --> 01:08:51,930 You must be responsible for the life of my baby and me. 911 01:08:51,990 --> 01:08:54,990 If not, I will tell Goi. 912 01:08:55,090 --> 01:08:59,000 And for a doctor like Goi, it won't be hard to prove... 913 01:08:59,040 --> 01:09:01,320 who is the father of this baby! 914 01:09:04,850 --> 01:09:06,050 Let go! 915 01:09:06,080 --> 01:09:07,070 - Let me go! - Quiet. 916 01:09:17,260 --> 01:09:18,800 This isn't funny. 917 01:09:20,100 --> 01:09:22,560 I'm not trying to be funny with this issue. 918 01:09:22,600 --> 01:09:23,920 Do you think I'm stupid? 919 01:09:23,960 --> 01:09:26,480 I haven't slept with you for long and you say you're pregnant with me. 920 01:09:26,480 --> 01:09:28,830 This not a good way to catch me. 921 01:09:29,770 --> 01:09:31,360 Siwa. 922 01:09:32,060 --> 01:09:36,600 You know that I'm not as out-of-style as Goi. 923 01:09:39,150 --> 01:09:41,480 Think well, Khun Siwa. 924 01:09:41,480 --> 01:09:46,386 Your dream to marry Goi, 925 01:09:46,390 --> 01:09:49,090 will you use your hands to protect it... 926 01:09:49,190 --> 01:09:52,590 or use your foot to ruin it? 927 01:09:52,640 --> 01:09:54,290 Don't threaten me! 928 01:09:55,130 --> 01:09:58,120 No matter what, I won't accept a woman like you. 929 01:09:58,700 --> 01:10:00,890 My house has expensive things. 930 01:10:00,920 --> 01:10:05,840 Why must I take in a flower that was thrown away by the side of the road as a wife? 931 01:10:07,240 --> 01:10:09,080 You want me to accept it, right? 932 01:10:09,120 --> 01:10:10,410 Fine! 933 01:10:18,020 --> 01:10:20,520 You should know what to do. 934 01:10:29,920 --> 01:10:32,480 After you got the money, then go. 935 01:10:32,540 --> 01:10:35,280 Crazy! Wicked. Wicked. 936 01:10:35,390 --> 01:10:38,990 - Let go! How can you belittle me like this?! - Sainampeung! 937 01:10:39,300 --> 01:10:41,220 How can you do this to me?! 938 01:10:41,280 --> 01:10:43,970 Crazy! Crazy! 939 01:10:45,120 --> 01:10:47,120 Stop being crazy! 940 01:11:07,120 --> 01:11:08,400 Siwa! 941 01:11:09,000 --> 01:11:10,480 You did this to me? 942 01:11:10,480 --> 01:11:12,480 I didn't do anything. You did it yourself. 943 01:11:12,490 --> 01:11:14,410 Coward. Coward. 944 01:11:16,520 --> 01:11:17,840 Enough! 945 01:11:19,260 --> 01:11:21,530 Let me go! Let me go, Siwa. 946 01:11:30,800 --> 01:11:33,240 Open the door, Siwa! 947 01:11:33,280 --> 01:11:35,440 I won't stop here. 948 01:11:35,440 --> 01:11:40,000 I will make everyone of you ruined! You hear? You hear?! 949 01:11:40,050 --> 01:11:42,280 Crazy person! 950 01:12:35,190 --> 01:12:37,490 Want milk? 951 01:12:41,573 --> 01:12:43,090 Peung, wait. Peung. 952 01:12:43,880 --> 01:12:45,600 Peung. Peung, wait. 953 01:12:45,690 --> 01:12:49,026 Why are you like this? What did you do? 954 01:12:49,066 --> 01:12:50,800 Who did this to you, child? 955 01:12:53,360 --> 01:12:55,213 Or did Khun Siwa? 956 01:12:56,790 --> 01:12:59,190 Peung! Peung! 957 01:13:00,920 --> 01:13:02,790 Peung! Peung! 958 01:13:07,920 --> 01:13:08,760 Peung! 959 01:13:08,890 --> 01:13:11,590 Peung, open the door for me. Peung. Peung. 960 01:13:11,800 --> 01:13:13,800 Peung! 961 01:13:35,090 --> 01:13:37,090 After you got the money, then go. 962 01:13:37,210 --> 01:13:40,000 No matter what, I won't accept a woman like you. 963 01:13:53,190 --> 01:13:55,890 Leave Gung, and come to live with me. 964 01:13:56,000 --> 01:13:58,780 We can make a perfect family, ok? 965 01:13:58,800 --> 01:14:00,140 Ok? 966 01:14:00,190 --> 01:14:01,590 You should stop... 967 01:14:01,790 --> 01:14:06,490 Even if Gung doesn't love me, I will never love you. 968 01:14:30,200 --> 01:14:34,740 ♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪ 969 01:14:34,740 --> 01:14:40,530 ♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪ 970 01:14:40,530 --> 01:14:42,980 ♪ If it's you, ♪ 971 01:14:42,980 --> 01:14:46,220 ♪ today, please make... ♪ 972 01:14:46,270 --> 01:14:54,390 ♪ me understand that you have a sure love. ♪ 973 01:14:55,580 --> 01:15:00,100 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪ 974 01:15:00,150 --> 01:15:03,550 ♪ how scary love is? ♪ 975 01:15:03,590 --> 01:15:10,310 ♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪ 976 01:15:10,310 --> 01:15:14,430 ♪ There are no feelings left. ♪ 977 01:15:14,460 --> 01:15:19,170 ♪ I won't love anyone anymore. ♪ 978 01:15:19,170 --> 01:15:24,220 ♪ Please tell me... ♪ 979 01:15:24,260 --> 01:15:28,350 ♪ that there is true love. ♪ 980 01:15:34,720 --> 01:15:41,140 ♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪ 981 01:15:42,040 --> 01:15:48,210 ♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪ 982 01:15:48,290 --> 01:15:56,290 ♪ If the time from today with you makes me better, ♪ 983 01:15:56,290 --> 01:16:02,790 ♪ I may wake up from the nightmares. ♪ 984 01:16:02,790 --> 01:16:04,666 ♪ If you're not hurt like me, ♪ 985 01:16:04,660 --> 01:16:09,786 I couldn't believe it that the character of Peung and Khun Siwa is... 986 01:16:12,680 --> 01:16:18,050 This woman is probably not honey like her name. She should be poison instead. 987 01:16:18,120 --> 01:16:20,300 She probably wanted to catch a millionaire like Khun Siwa. 988 01:16:20,300 --> 01:16:22,820 What if Goi knows? 989 01:16:22,840 --> 01:16:26,333 She'll definitely break it off with Khun Siwa. 990 01:16:29,066 --> 01:16:30,250 There is another person. 991 01:16:30,350 --> 01:16:34,150 If she knows, it will be a big issue. It's Gung. 992 01:16:36,950 --> 01:16:39,510 This is because of the anger of a woman... 993 01:16:39,560 --> 01:16:43,090 added with the underestimation of a man. 994 01:16:43,120 --> 01:16:46,600 It made many other people affected too. 995 01:16:50,520 --> 01:16:51,470 Chai. 996 01:16:51,520 --> 01:16:53,680 Let me warn you, child. 997 01:16:53,850 --> 01:16:58,350 If this woman burdens your family, 998 01:16:58,390 --> 01:16:59,870 remember, child, 999 01:16:59,920 --> 01:17:03,320 you have to use reason to fix the problem. 1000 01:17:03,370 --> 01:17:07,733 Don't fall into this woman's game. 1001 01:17:31,840 --> 01:17:33,600 Hello. 1002 01:17:33,610 --> 01:17:34,760 Hello. 1003 01:17:35,840 --> 01:17:37,400 I would like to apply for antenatal care here. 1004 01:17:37,470 --> 01:17:40,760 Oh. It's you. Wait a bit. 1005 01:17:41,450 --> 01:17:42,950 Sorry. 1006 01:17:43,040 --> 01:17:47,000 May I look at the security tape? 1007 01:17:47,040 --> 01:17:53,240 Yesterday, my husband forgot his wallet. He thought he left it here. May I look at the tape? 1008 01:17:53,350 --> 01:17:58,840 We will see if we can look at the images from the security camera. 1009 01:18:01,786 --> 01:18:02,680 Here. 1010 01:18:02,720 --> 01:18:05,600 This is the application for antenatal care. 1011 01:18:05,640 --> 01:18:10,573 Please write your name here and your husband's name here. 1012 01:18:11,493 --> 01:18:13,750 Excuse me then. I'll go check for you. 1013 01:18:13,950 --> 01:18:15,773 - Okay. Please take care of it. - Yes. 1014 01:18:28,850 --> 01:18:31,550 You must be responsible for the life of my baby and me. 1015 01:18:31,640 --> 01:18:34,200 If not, I will tell Goi. 1016 01:18:34,250 --> 01:18:38,150 And for a doctor like Goi, it won't be hard to prove... 1017 01:18:38,250 --> 01:18:41,050 who is the father of this baby! 1018 01:18:43,360 --> 01:18:44,706 Damn it! 1019 01:19:12,226 --> 01:19:13,506 Khun Goi. 1020 01:19:13,560 --> 01:19:15,213 Are you available? 1021 01:19:20,040 --> 01:19:22,000 Just drinking coffee is okay. 1022 01:19:22,066 --> 01:19:23,450 Okay? 1023 01:19:25,200 --> 01:19:27,070 But I miss you. 1024 01:19:27,150 --> 01:19:31,550 Just seeing your face makes me at ease. Okay, Khun Goi? 1025 01:19:35,550 --> 01:19:38,950 Okay? Please. 1026 01:19:41,750 --> 01:19:44,426 Okay. See you then. 1027 01:19:54,370 --> 01:19:56,470 I want us to marry at the end of this month. 1028 01:19:56,520 --> 01:20:00,080 We already agreed that I don't want to marry now. 1029 01:20:00,110 --> 01:20:02,330 But I don't want to wait anymore, Goi. 1030 01:20:02,330 --> 01:20:07,680 If you want to continue your education, you can do that after marrying me. 1031 01:20:08,200 --> 01:20:10,400 You know I have no one. 1032 01:20:10,440 --> 01:20:11,730 Please, Goi? 1033 01:20:11,760 --> 01:20:13,760 Why can't you wait? 1034 01:20:13,810 --> 01:20:16,480 Did you impregnate someone and don't want me to know? 1035 01:20:16,520 --> 01:20:17,950 No. 1036 01:20:18,850 --> 01:20:23,346 Khun Goi, I have no one else. I have only you. 1037 01:20:23,373 --> 01:20:25,190 Why are you torturing me more? 1038 01:20:25,270 --> 01:20:27,240 I said no. That means no. 1039 01:20:27,240 --> 01:20:32,093 If you can't wait, then go marry someone who is ready to marry you. 1040 01:20:35,600 --> 01:20:38,550 Why are you so self-centered? 1041 01:20:38,550 --> 01:20:42,480 If you see me as self-centered, we don't need to talk. 1042 01:20:42,520 --> 01:20:46,200 We haven't even married, but you're being unreasonable. 1043 01:20:48,050 --> 01:20:49,250 Khun Goi. 1044 01:20:49,400 --> 01:20:51,000 Where are you going? 1045 01:20:51,240 --> 01:20:53,960 Don't think that you can do everything... 1046 01:20:54,020 --> 01:20:56,440 where everyone must quickly find you what you want. 1047 01:20:56,550 --> 01:20:59,350 Your women may please you like that. 1048 01:20:59,410 --> 01:21:04,306 However, for me, I don't care if there is not enough reason. 1049 01:21:06,790 --> 01:21:10,146 Khun Goi. Goi! Wait! 1050 01:21:13,990 --> 01:21:18,320 P'Goong, last night, Khun Pisoot said he had something to discuss with me. 1051 01:21:18,373 --> 01:21:20,946 Yes. However, he didn't say anything. 1052 01:21:21,040 --> 01:21:25,320 Yeah. P'Goong. Or does he know I got the palace for him? 1053 01:21:25,330 --> 01:21:28,480 Hey. Calm down first, Gung. 1054 01:21:28,510 --> 01:21:32,470 If Khun Pisoot knows, then the house would have been broken last night. 1055 01:21:32,750 --> 01:21:37,573 Why are you cursing me? I won't talk anymore. 1056 01:21:48,826 --> 01:21:51,906 Let me find something to please Khun Pisoot. 1057 01:21:56,850 --> 01:21:58,550 Here. 1058 01:21:58,600 --> 01:22:01,400 Documents for the seminar, Khun Pisoot. 1059 01:22:05,613 --> 01:22:09,050 Hey, you. Go with me to a different department. Bring the documents too. 1060 01:23:14,460 --> 01:23:17,280 Sorry for bothering you. 1061 01:23:17,280 --> 01:23:22,533 However, right now, the symptoms are clearer every time. 1062 01:23:22,800 --> 01:23:26,040 But, no matter what, Gung must know... 1063 01:23:26,080 --> 01:23:28,266 that I'm pregnant. 1064 01:23:31,080 --> 01:23:36,333 Okay. Okay then. We'll talk when you return. 1065 01:23:41,040 --> 01:23:42,370 Pregnant?! 1066 01:23:42,850 --> 01:23:44,550 I don't want to believe it. 1067 01:23:44,640 --> 01:23:47,640 If I didn't hear it with my ears, I wouldn't want to believe it too. 1068 01:23:47,670 --> 01:23:50,000 Right? Right? You heard, right? 1069 01:23:50,040 --> 01:23:53,840 Khun Pisoot. Khun Pisoot. You look calm. 1070 01:23:53,850 --> 01:23:55,150 You're not ordinary. 1071 01:23:55,250 --> 01:23:58,293 This is a big issue, Sis! 1072 01:23:58,440 --> 01:24:02,080 - I think I have to call and tell Khun Karat. - Wait. 1073 01:24:02,150 --> 01:24:04,973 - Should we ask Khun Pisoot to make sure first? - But! 1074 01:24:13,960 --> 01:24:16,680 I'm not hoping for you all to tell her. 1075 01:24:16,680 --> 01:24:18,920 Just being my witness is enough. 1076 01:24:18,970 --> 01:24:21,740 Because for something this important, 1077 01:24:21,760 --> 01:24:24,360 Gung has to hear it from my mouth. 1078 01:24:35,850 --> 01:24:38,950 Peung! Peung! Peung! Peung! 1079 01:24:39,040 --> 01:24:41,520 Peung, wait! Peung! Peung! 1080 01:24:41,600 --> 01:24:44,160 - Where are you taking Pete? - To see his father. 1081 01:24:45,950 --> 01:24:49,893 Peung, wait! Which father? 1082 01:24:49,920 --> 01:24:53,493 Peung, I beg you. 1083 01:24:53,533 --> 01:25:01,293 If you Khun Siwa won't accept you, forget him. We've raised a child fatherless already. What's wrong with raising another one the same way? 1084 01:25:01,450 --> 01:25:05,750 Stop harming everything. Let's start anew. Okay, Peung? 1085 01:25:05,750 --> 01:25:07,050 It's too late, Aunt Rott. 1086 01:25:07,160 --> 01:25:08,640 Wait, Peung. 1087 01:25:09,720 --> 01:25:14,640 The word, late, is for people who doesn't want to fix the problem. 1088 01:25:14,670 --> 01:25:21,746 We can make mistakes every minute. And when we know messed up, we can start anew every minute too. 1089 01:25:27,300 --> 01:25:31,000 Since his father won't accept him, I will find my own way. 1090 01:25:31,040 --> 01:25:35,290 Wait. Peung. Peung! Peung! Peung, don't go! Peung! 1091 01:25:35,290 --> 01:25:39,920 Believe me. Peung! Peung! Peung! Don't go. Peung! 1092 01:25:39,920 --> 01:25:43,653 - Peung, believe me. Peung! - Get out, Aunt! 1093 01:25:43,850 --> 01:25:46,450 Peung! Peung! 1094 01:26:21,670 --> 01:26:27,026 Khun Pisoot, likes seedless Rambutan most. 1095 01:26:27,350 --> 01:26:29,350 Let me do it? 1096 01:26:30,200 --> 01:26:32,600 No need, I can do it myself. 1097 01:26:32,600 --> 01:26:36,100 Today, I want to please him as much as I could 1098 01:26:36,173 --> 01:26:39,906 Then let me eat first before I could not. 1099 01:26:42,840 --> 01:26:44,130 Who came? 1100 01:26:44,130 --> 01:26:47,230 I think it is plummer to suck the toilet, I told them to come suck my mouth! 1101 01:26:50,870 --> 01:26:56,430 You will get to suck, stop ringing, it wastes electricity. Take it easy!!! 1102 01:27:01,900 --> 01:27:04,030 Khun Peung! 1103 01:27:04,070 --> 01:27:05,550 Is my dearest friend home? 1104 01:27:10,900 --> 01:27:13,500 Khun Gung, careful! 1105 01:27:13,680 --> 01:27:16,300 Khun Gung is not home. Please go back. 1106 01:27:17,250 --> 01:27:19,790 How could she is not, her car is here. 1107 01:27:20,830 --> 01:27:23,860 She has many cars, she can pick whichever. 1108 01:27:23,910 --> 01:27:25,420 You better go back, or else, 1109 01:27:25,420 --> 01:27:27,390 I have to throw you out. 1110 01:27:27,390 --> 01:27:29,310 You dare. 1111 01:27:31,230 --> 01:27:35,360 I don't want to do it either, but if you challenge me, 1112 01:27:35,390 --> 01:27:38,560 for my dearest mistress, I won't let you! 1113 01:27:39,080 --> 01:27:41,190 Hey! Let go! 1114 01:27:41,190 --> 01:27:42,570 You low life! 1115 01:27:44,226 --> 01:27:45,600 You won't give in right? 1116 01:27:45,700 --> 01:27:47,900 Won't give in right? 1117 01:27:51,600 --> 01:27:53,300 Oi! 1118 01:27:53,600 --> 01:27:54,800 God! 1119 01:28:00,500 --> 01:28:05,000 Here, Nuan. Eventually, I could de-seed it. See? 1120 01:28:05,070 --> 01:28:09,630 Someone like I, if I want to do something, I will. 1121 01:28:09,680 --> 01:28:13,386 Just like how you want to steal someone's husband too? 1122 01:28:15,000 --> 01:28:16,400 Nang Peung! 1123 01:28:16,800 --> 01:28:19,500 Khun Gung! Don't do anything. 1124 01:28:19,600 --> 01:28:22,053 Let me go. I have not done anything to her yet. 1125 01:28:22,900 --> 01:28:23,900 Why are you here? 1126 01:28:24,000 --> 01:28:27,800 You have not seen our baby's face yet. 1127 01:28:27,850 --> 01:28:31,760 Look! The baby looks just like Khun Pu! 1128 01:28:32,100 --> 01:28:39,826 Khun Gung! Easy. Right now, she is provoking you! Take it easy. 1129 01:28:40,930 --> 01:28:42,906 I knew it, Nuan! 1130 01:28:44,240 --> 01:28:47,920 I did enough stupid things. 1131 01:28:47,930 --> 01:28:50,220 I won't degrade myself further. 1132 01:28:52,800 --> 01:28:53,900 YES!!! 1133 01:28:54,050 --> 01:28:56,530 Didn't you hear it? GO back now! 1134 01:28:56,570 --> 01:29:02,250 How can I go back since my baby has not paid its greeting to the big "mother". 1135 01:29:02,300 --> 01:29:06,100 I can't say the baby is ours only, 1136 01:29:06,106 --> 01:29:10,266 has to say it is "ours" since you have the right of being the first wife. 1137 01:29:10,306 --> 01:29:12,013 Or do you want to be step mom? 1138 01:29:13,150 --> 01:29:17,600 Or? So you came because you don't have formula's money? 1139 01:29:17,630 --> 01:29:19,920 So you want to push the baby to me. 1140 01:29:20,390 --> 01:29:23,030 Nuan! Go get some change. 1141 01:29:23,030 --> 01:29:25,790 I will give some alms. 1142 01:29:25,880 --> 01:29:27,830 I don't need money. 1143 01:29:28,100 --> 01:29:31,706 I came because I come to get the father of the baby. 1144 01:29:32,430 --> 01:29:36,506 If you want to find a father for the baby, then go on the show. 1145 01:29:36,750 --> 01:29:38,830 My baby's father did not disappear, 1146 01:29:38,880 --> 01:29:40,740 but he lives here. 1147 01:29:40,740 --> 01:29:44,500 Gung! I don't want to do this either, 1148 01:29:44,546 --> 01:29:50,100 but the baby needs a father. Mother alone is incomplete, so I have to find the father. 1149 01:29:50,360 --> 01:29:52,790 Can you do this for me? 1150 01:29:52,830 --> 01:29:56,373 I don't want to believe my own ears. 1151 01:29:56,426 --> 01:29:59,630 The man does not want you and you can come beg the wife to get him. 1152 01:29:59,630 --> 01:30:03,950 There are so many men, why don't you go get one somewhere else. 1153 01:30:03,990 --> 01:30:06,500 But I want this one. 1154 01:30:07,500 --> 01:30:09,000 Low! 1155 01:30:10,030 --> 01:30:12,350 Why don't you be kind all the way? 1156 01:30:12,430 --> 01:30:15,220 Think of the baby that is crying here. 1157 01:30:15,270 --> 01:30:19,060 Baby, when you have father as royal blood, 1158 01:30:19,060 --> 01:30:23,746 if he acknowledges you, you can live with no shame. 1159 01:30:23,900 --> 01:30:25,200 Get out. 1160 01:30:25,400 --> 01:30:30,213 Khun Pisoot does not want either of you, get out now! 1161 01:30:30,240 --> 01:30:32,510 Are you being fooled? 1162 01:30:32,570 --> 01:30:35,470 Instead of being smarter, you are getting stupid as before. 1163 01:30:35,600 --> 01:30:38,100 Let me tell you so you can open your eyes, 1164 01:30:38,200 --> 01:30:41,600 no matter how poor or rich men are, 1165 01:30:41,660 --> 01:30:44,350 they would never tell his wife that he has mistress. 1166 01:30:44,400 --> 01:30:50,613 Don't you notice, lately he has been home lately, acting weird. . . . 1167 01:30:50,653 --> 01:30:52,500 don't you feel anything? 1168 01:30:52,700 --> 01:30:55,733 Don't listen!!!! 1169 01:30:58,120 --> 01:31:01,000 You are lying! I won't believe you. 1170 01:31:01,600 --> 01:31:03,900 Nuan! Get her out. 1171 01:31:08,900 --> 01:31:10,260 You should leave now 1172 01:31:12,133 --> 01:31:14,900 Go now! 1173 01:31:14,940 --> 01:31:16,620 You are the one that should go! 1174 01:31:16,660 --> 01:31:19,900 - Nuan! - I won't go anywhere! 1175 01:31:19,930 --> 01:31:22,140 I won't let you disturb Khun Gung anymore. 1176 01:31:22,180 --> 01:31:24,550 It is not a business of a lowlife like you! 1177 01:31:24,550 --> 01:31:28,293 Here! Are you crazy today! 1178 01:31:28,580 --> 01:31:32,440 Remember, in the past Khun Gung loved and cared for you. 1179 01:31:32,460 --> 01:31:35,330 She never treats anyone poor, 1180 01:31:35,330 --> 01:31:38,660 but when you broke your legs, she even clipped your nails. Do you remember a bit of it? 1181 01:31:38,660 --> 01:31:40,900 She was just pretending. 1182 01:31:40,940 --> 01:31:42,980 She never does good from her heart. 1183 01:31:43,000 --> 01:31:46,300 She was kind to me because she was afraid I won't care for her. 1184 01:31:46,400 --> 01:31:49,500 You cannot accept her because you are the jealous type. 1185 01:31:49,500 --> 01:31:53,100 Someone like you, even if you have a diamond as big as a house, you would never be happy. 1186 01:31:53,200 --> 01:31:58,000 Why? Because you never look at what you have but only focus on what others have. 1187 01:31:58,060 --> 01:32:01,760 Because what others have, they must belong to me. 1188 01:32:05,200 --> 01:32:11,500 Don't! Take good care of my baby. If something happens to the baby, you will get it! 1189 01:32:12,213 --> 01:32:14,000 God! 1190 01:32:15,280 --> 01:32:17,400 Yell at her at still dump the baby on me. 1191 01:32:19,700 --> 01:32:22,100 Calm down. I must keep my mind together. 1192 01:32:22,300 --> 01:32:25,186 I must be able to do it. I used to. 1193 01:32:25,300 --> 01:32:26,900 Don't try. 1194 01:32:26,970 --> 01:32:29,946 You cannot escape the truth. 1195 01:32:32,020 --> 01:32:36,093 You! How can you get in here? 1196 01:32:37,330 --> 01:32:41,000 Is this the bed you use on your most ovulated day? 1197 01:32:43,053 --> 01:32:44,400 How did you know? 1198 01:32:44,453 --> 01:32:47,460 How did I know which day is your ovulation? 1199 01:32:47,500 --> 01:32:50,700 Because you and I are dear friend so I have the same date. 1200 01:32:50,740 --> 01:32:53,380 That night, Khun Pisoot was with me too. 1201 01:32:54,800 --> 01:32:56,200 Not true! 1202 01:32:56,220 --> 01:32:59,060 - Khun Gung! - Get out of here now! 1203 01:32:59,100 --> 01:33:01,860 - Khun Gung! - Here, you! 1204 01:33:01,900 --> 01:33:04,060 Are you jealous? 1205 01:33:04,100 --> 01:33:09,100 You don't need to worry because my bed also has your husband's smell too. 1206 01:33:09,200 --> 01:33:13,100 Personality of a "female dog" barking like you, I would never believe you. 1207 01:33:13,300 --> 01:33:19,200 Would you like me to describe what style does Pisoot likes, where to hug and where to kiss him? 1208 01:33:19,340 --> 01:33:21,460 Enough! Enough! 1209 01:33:21,500 --> 01:33:24,900 I never believe you! 1210 01:33:24,973 --> 01:33:28,693 If so, do you remember this suit? 1211 01:33:31,146 --> 01:33:34,060 Our husband's smell is so pleasing! 1212 01:33:34,060 --> 01:33:36,640 That is Khun Pisoot's suit. 1213 01:33:36,640 --> 01:33:42,020 I am sorry that the night of your ovulation, Khun Pisoot was with me. 1214 01:33:43,300 --> 01:33:44,300 Not true. 1215 01:33:44,380 --> 01:33:46,700 Khun Pisoot was not with you. 1216 01:33:46,800 --> 01:33:50,600 You took his jacket from the office and use it to confuse me. I know. 1217 01:33:50,653 --> 01:33:54,000 If it is not true, how would I know he went home late? 1218 01:33:54,100 --> 01:33:56,800 Did he tell you where was he? 1219 01:33:56,800 --> 01:33:58,400 You low! 1220 01:33:58,580 --> 01:34:00,360 Let me tell you, 1221 01:34:00,400 --> 01:34:03,300 Khun Pisoot is unlike you, to eat without picking. 1222 01:34:03,320 --> 01:34:08,400 Does he want to have kid with you? You want to have the baby and he refused, right? 1223 01:34:08,490 --> 01:34:13,380 Because he wants to have baby with me. He does not want to have it with you but with me. 1224 01:34:13,400 --> 01:34:18,100 And now, my stomach already has his blood and flesh. 1225 01:34:18,140 --> 01:34:20,100 Pregnant?! 1226 01:34:20,100 --> 01:34:22,260 Not true. Not true! 1227 01:34:22,300 --> 01:34:26,480 Khun Pisoot would not get you pregnant. 1228 01:34:26,500 --> 01:34:29,500 You are trying to confuse me. 1229 01:34:29,550 --> 01:34:31,820 Do you want to see proof? 1230 01:34:36,200 --> 01:34:40,500 Look at it so your eyes will be open. 1231 01:34:40,530 --> 01:34:43,340 Your husband and mine are the same person. 1232 01:34:55,300 --> 01:34:58,400 Now, you saw it. 1233 01:34:58,450 --> 01:35:00,510 Khun Pisoot does not love you at all. 1234 01:35:00,540 --> 01:35:04,693 He is like any man that enter your life, just for money only. 1235 01:35:04,693 --> 01:35:06,660 He would never betray me. 1236 01:35:06,700 --> 01:35:08,820 He would never do this to me. 1237 01:35:08,860 --> 01:35:12,210 If you don't believe me, 1238 01:35:12,260 --> 01:35:14,290 You can ask people in the office. 1239 01:35:14,340 --> 01:35:17,820 they all knew that Pisoot and I have relationship. 1240 01:35:19,700 --> 01:35:21,300 Here. 1241 01:35:21,370 --> 01:35:24,240 Come here. 1242 01:35:26,660 --> 01:35:29,220 Don't worry, 1243 01:35:29,220 --> 01:35:35,140 since we are friends, I will let us share the husband. 1244 01:35:38,940 --> 01:35:43,693 Khun Gung! Don't listen, she is mad! 1245 01:35:44,906 --> 01:35:46,700 It is not true, right? 1246 01:35:47,100 --> 01:35:48,600 It is not true, right? 1247 01:35:49,100 --> 01:35:51,400 Not true, don't listen to her. 1248 01:35:52,140 --> 01:35:55,020 I must ask Khun Pisoot for the truth. 1249 01:35:55,080 --> 01:35:57,020 Khun Gung! 1250 01:36:08,460 --> 01:36:09,740 - Khun Gung! - Where is Pisoot? 1251 01:36:09,780 --> 01:36:10,540 Is he here? 1252 01:36:13,940 --> 01:36:20,093 Goodness. She comes like a storm, she must have found out. 1253 01:36:24,986 --> 01:36:26,760 About what? 1254 01:36:28,200 --> 01:36:33,720 Did you know about the pregnancy and that we saw them hold each other? 1255 01:36:38,053 --> 01:36:39,720 What did you just say? 1256 01:36:39,780 --> 01:36:41,400 Hell! 1257 01:36:49,546 --> 01:36:51,773 Who calls here? 1258 01:36:53,280 --> 01:36:56,130 Why aren't you pick up! 1259 01:36:58,120 --> 01:37:01,500 Who are you talking to, why aren't you pick up? 1260 01:37:01,520 --> 01:37:03,840 Oi! Khun Gung! Wait up. 1261 01:37:03,840 --> 01:37:07,240 What Gong? I have not heard. 1262 01:37:07,240 --> 01:37:08,960 But I can explain. 1263 01:37:09,760 --> 01:37:13,226 Yes, yes. I will handle it asap. 1264 01:37:15,920 --> 01:37:17,280 P'Goong! 1265 01:37:17,320 --> 01:37:20,800 Look at this, how could this happen? 1266 01:37:22,480 --> 01:37:26,693 I want to know too. Who sent this to the press. 1267 01:37:39,520 --> 01:37:40,970 Nua-prae! 1268 01:37:41,520 --> 01:37:42,550 Yes? 1269 01:37:42,690 --> 01:37:43,990 Have you seen the news? 1270 01:37:44,090 --> 01:37:45,290 What news?+ 1271 01:37:45,340 --> 01:37:47,440 Here. Come here. 1272 01:37:47,480 --> 01:37:51,940 They are just here, come, take pictures as evidence. 1273 01:37:51,990 --> 01:37:55,690 This...and him too. Take the pictures. 1274 01:37:55,840 --> 01:37:57,200 What is this? 1275 01:37:57,240 --> 01:37:58,560 What is going on? 1276 01:37:58,600 --> 01:38:00,200 Didn't you say you are not involved? 1277 01:38:00,290 --> 01:38:03,853 You are here to take her to hotel, where to, Bangkok or Hong Kong? 1278 01:38:03,946 --> 01:38:06,790 It is not as you said. I came because there is problem. 1279 01:38:06,890 --> 01:38:10,590 Problem on bed! 1280 01:38:10,640 --> 01:38:15,430 Look! The news I told is true and put it down as headlines. 1281 01:38:15,490 --> 01:38:21,150 This woman, Dara, tried to steal people's husband. 1282 01:38:21,160 --> 01:38:22,090 Are you crazy? 1283 01:38:22,190 --> 01:38:24,990 I build myself up with this man for 30 plus years. 1284 01:38:25,040 --> 01:38:26,720 Because I have everything...This Dara... 1285 01:38:26,760 --> 01:38:31,880 this shameless person, deceived my husband to fall for her and scheme my possessions away. 1286 01:38:31,880 --> 01:38:33,640 What is this? 1287 01:38:33,690 --> 01:38:38,190 I never planned to take a single penny from you. 1288 01:38:38,390 --> 01:38:41,800 That's right not a penny but how about 10 million then? 1289 01:38:42,040 --> 01:38:43,520 Here! 1290 01:38:43,560 --> 01:38:50,613 Last time, your husband had asked for it once and this time, your son got 50 million to pay for the Palace. 1291 01:38:51,390 --> 01:38:54,390 But... Pisoot and I don't know anything about this. 1292 01:38:54,560 --> 01:38:57,480 These money, I earned it hard but . . . . 1293 01:38:57,480 --> 01:39:02,053 you and your son, only spent a few minutes on a bed and got them. 1294 01:39:05,973 --> 01:39:09,000 My son and I, even if we would starve to death, 1295 01:39:09,000 --> 01:39:12,693 we would never thought of to do such thing. 1296 01:39:13,290 --> 01:39:17,690 Please take your wife away before I loose all my patience. 1297 01:39:17,760 --> 01:39:19,626 I cannot stand it either. 1298 01:39:20,590 --> 01:39:22,290 Let me go! 1299 01:39:22,490 --> 01:39:26,690 Go! Take the pictures and let everyone know. 1300 01:39:26,790 --> 01:39:28,613 I said to get out! 1301 01:39:53,400 --> 01:39:54,920 Here, let me go. 1302 01:39:54,973 --> 01:39:56,870 Aren't you embarrassed at all? 1303 01:39:56,920 --> 01:39:59,200 Embarrassed about what? They should be the one. 1304 01:39:59,200 --> 01:40:02,480 I told you, if you don't stop scheming my money, I will play it hard. 1305 01:40:02,520 --> 01:40:05,840 Prepare to take both mother and son to live at the border. 1306 01:40:05,880 --> 01:40:10,280 This kind of news, they could never get away! 1307 01:40:10,310 --> 01:40:12,560 There must be some kind of misunderstanding for sure. 1308 01:40:12,600 --> 01:40:14,280 I will investigate this. 1309 01:40:14,320 --> 01:40:15,680 You! 1310 01:40:15,720 --> 01:40:17,720 You still want to take her side? 1311 01:40:17,760 --> 01:40:20,520 Wait and see, I will make Gung open her eyes 1312 01:40:20,610 --> 01:40:22,790 and I will sue them all. 1313 01:40:22,840 --> 01:40:26,120 They like to deceive both my husband and my child. 1314 01:40:26,520 --> 01:40:27,680 Please do. 1315 01:40:27,740 --> 01:40:29,440 Go sue. 1316 01:40:29,440 --> 01:40:31,800 I will tell the judges myself that . . . 1317 01:40:31,840 --> 01:40:35,790 I gave them the money not because I was cheated, 1318 01:40:35,840 --> 01:40:37,710 but I was willing to give. 1319 01:40:38,540 --> 01:40:39,660 Khun Krit! 1320 01:40:39,680 --> 01:40:45,120 If this is her, she would never do this to satisfy herself. 1321 01:40:45,200 --> 01:40:47,880 She will think of her child before anything else. 1322 01:40:47,890 --> 01:40:53,360 And you? When you did this, did you think of Gung at all? 1323 01:40:53,440 --> 01:40:57,920 How would Pisoot feel with Gung after he saw this news? 1324 01:41:03,410 --> 01:41:04,540 Here! 1325 01:41:04,590 --> 01:41:07,773 You! You! Khun Krit! 1326 01:41:08,240 --> 01:41:10,960 Why? I am doing this for my child too. 1327 01:41:10,990 --> 01:41:13,790 Why couldn't anyone understand me? 1328 01:41:44,840 --> 01:41:46,080 Khun Pisoot. 1329 01:41:46,190 --> 01:41:47,090 Yes. 1330 01:41:47,290 --> 01:41:48,690 Look at this. 1331 01:42:23,253 --> 01:42:26,226 Why didn't you discuss with dad? 1332 01:42:26,253 --> 01:42:28,190 I am sorry that I did it. 1333 01:42:28,260 --> 01:42:29,573 It is... 1334 01:42:32,480 --> 01:42:34,420 Bad! Bad! 1335 01:42:35,000 --> 01:42:39,813 Khun Gung went to rampage Khun Pisoot at the location where he has conference. 1336 01:42:39,840 --> 01:42:41,590 What is it for? 1337 01:42:41,640 --> 01:42:44,590 Khun Peung told Gung that she's pregnant with Khun Pisoot. 1338 01:42:44,590 --> 01:42:45,520 Huh?! 1339 01:42:45,570 --> 01:42:46,720 Yes. 1340 01:42:46,860 --> 01:42:49,920 Here, if Khun Pisoot saw this news first and . . . 1341 01:42:49,950 --> 01:42:53,066 and ran into Gung who just got mad about Peung? 1342 01:42:55,026 --> 01:42:57,866 Please tell me one more time, who paid for the Palace? 1343 01:42:58,000 --> 01:43:00,200 It is not important who paid for it 1344 01:43:00,200 --> 01:43:03,400 Let's say that the Palace is yours. 1345 01:43:03,400 --> 01:43:04,910 Is it Jao Sua? 1346 01:43:04,910 --> 01:43:07,790 - Not him. - If not, who, grandma? 1347 01:43:07,840 --> 01:43:13,653 Well, why must you be so serious? It is not that big of a deal. 1348 01:43:13,720 --> 01:43:18,546 To talk about it, Karat has good will toward us. 1349 01:43:22,826 --> 01:43:24,933 Is it really Gung? 1350 01:43:25,600 --> 01:43:28,160 Pisoot, listen to grandma, 1351 01:43:28,290 --> 01:43:33,493 Honor is good to have but if it is overkill then it becomes a weak point. 1352 01:43:33,506 --> 01:43:36,660 About the Palace, just let it be. 1353 01:43:36,680 --> 01:43:39,746 No need to overthink who helps us. 1354 01:43:41,080 --> 01:43:43,030 Pisoot. Pisoot. 1355 01:43:43,080 --> 01:43:46,200 Hello? 1356 01:43:56,640 --> 01:43:58,680 Khun Pisoot, please. 1357 01:45:23,640 --> 01:45:24,790 Gung. 1358 01:45:41,810 --> 01:45:45,510 If you dare to leave then don't ever come back. 1359 01:45:45,510 --> 01:45:47,910 You dare. 1360 01:45:47,950 --> 01:45:52,570 I want you to know that who is the real father too. 1361 01:45:52,590 --> 01:45:55,690 And I will stamp on your husband. 1362 01:45:55,970 --> 01:45:59,950 You are really low, I would like to ask for divorce. 104379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.