Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,792 --> 00:00:38,834
Another bonus!
2
00:00:42,042 --> 00:00:46,126
The Islamic republic now has
3,000 centrifuges,
3
00:00:46,292 --> 00:00:48,876
2,700 more than those known
of up to present day,
4
00:00:49,042 --> 00:00:50,917
and enough, say experts,
5
00:00:51,084 --> 00:00:53,417
to make an atomic bomb within a year.
6
00:00:54,792 --> 00:00:56,584
The President of Iran denies this
7
00:00:56,751 --> 00:00:58,042
and once again insists
8
00:00:58,209 --> 00:01:00,417
that they are only for enriching uranium
9
00:01:00,584 --> 00:01:01,792
for peaceful purposes.
10
00:01:02,542 --> 00:01:04,126
Give me a dash of anisette.
11
00:01:04,292 --> 00:01:05,167
Anisette?
12
00:01:05,334 --> 00:01:06,917
Yeah, a dash. To kill the taste.
13
00:01:08,542 --> 00:01:10,376
Fuck you to hell and back!
14
00:01:11,251 --> 00:01:12,042
What brand?
15
00:01:12,209 --> 00:01:14,501
Doesn't matter, what you've got.
16
00:01:15,542 --> 00:01:16,917
Anis del Mono.
17
00:01:17,376 --> 00:01:18,542
We're out of Mono.
18
00:01:18,709 --> 00:01:19,792
None left.
19
00:01:25,584 --> 00:01:26,834
Some change.
20
00:01:34,334 --> 00:01:35,667
And give me another.
21
00:01:36,542 --> 00:01:39,959
...and expect violence from
young anti-system protesters.
22
00:01:40,126 --> 00:01:43,459
which have invariably accompanied
the latest summits.
23
00:01:43,626 --> 00:01:46,542
Although border controls
have been tightened,
24
00:01:46,709 --> 00:01:51,042
around a thousand
of violent protesters
25
00:01:51,209 --> 00:01:53,417
are in the city.
26
00:01:53,834 --> 00:01:55,917
Now for the sports news.
27
00:01:56,084 --> 00:01:58,209
- Good evening.
- Good evening, David.
28
00:01:58,376 --> 00:02:01,126
We begin with information
from the teams in the capital.
29
00:02:01,292 --> 00:02:03,751
- Fucking turn that down.
- Madrid lost.
30
00:02:05,167 --> 00:02:05,917
Fuck 'em.
31
00:02:20,542 --> 00:02:23,167
Sir, that's 34 Euros.
32
00:02:23,334 --> 00:02:25,417
- We've got to close up.
- One last one.
33
00:02:28,709 --> 00:02:31,417
Boss, we should've closed up
half an hour ago.
34
00:02:32,584 --> 00:02:35,292
You should go home and rest.
35
00:02:36,251 --> 00:02:38,209
Fuck you both.
36
00:03:17,876 --> 00:03:20,084
Come and get me, you bastards.
37
00:03:24,001 --> 00:03:26,251
Come and get me,
if you've got the balls.
38
00:04:22,876 --> 00:04:24,251
We're closed.
39
00:04:24,709 --> 00:04:26,917
You've got the music on.
40
00:04:31,542 --> 00:04:34,417
There you go. Closed.
The girls have already gone.
41
00:04:35,084 --> 00:04:36,542
You're still here.
42
00:04:44,292 --> 00:04:45,709
Colombian, right?
43
00:04:48,001 --> 00:04:49,417
Spanish.
44
00:04:50,876 --> 00:04:52,542
Get me a rum and coke, honey.
45
00:04:54,251 --> 00:04:55,709
She's not getting anything.
46
00:04:57,542 --> 00:04:58,792
We're closed.
47
00:05:03,917 --> 00:05:05,667
What do you bet?
48
00:05:11,167 --> 00:05:13,292
Get me that drink, cutie.
49
00:05:16,626 --> 00:05:18,626
I'm telling you to leave.
50
00:05:23,001 --> 00:05:24,584
The easy way.
51
00:05:42,167 --> 00:05:44,501
See? I am getting that drink.
52
00:05:50,459 --> 00:05:51,959
Now get me that rum and coke.
53
00:05:55,459 --> 00:05:57,292
Good evening.
54
00:05:58,459 --> 00:06:01,792
Excuse me, but they have to be
strict about the hours.
55
00:06:02,917 --> 00:06:04,501
You understand, don't you?
56
00:06:06,084 --> 00:06:09,459
Ingrid, get the inspector a drink.
57
00:06:10,542 --> 00:06:12,126
And one for me too.
58
00:06:12,792 --> 00:06:14,334
Scotch.
59
00:06:16,042 --> 00:06:18,084
Neat.
60
00:06:19,709 --> 00:06:21,917
It's a shame you've come so late.
61
00:06:22,334 --> 00:06:25,042
We've got some stunning girls.
62
00:06:25,542 --> 00:06:27,751
You must come one evening.
63
00:06:28,834 --> 00:06:31,126
On the house, of course.
64
00:06:57,042 --> 00:07:00,792
Ingrid, get the inspector
another drink.
65
00:07:06,084 --> 00:07:08,126
Don't worry, my friend.
66
00:07:09,834 --> 00:07:12,584
We all have bad days.
67
00:14:55,292 --> 00:14:57,876
Can you put me through
to Hugo Anglada's room?
68
00:15:05,292 --> 00:15:06,542
He's not in?
69
00:15:06,917 --> 00:15:09,334
Can you tell me
the room number, please?
70
00:15:12,001 --> 00:15:13,334
Thank you.
71
00:15:40,584 --> 00:15:41,792
Yes, Ana.
72
00:15:42,501 --> 00:15:44,042
I'm in a traffic jam.
73
00:15:46,501 --> 00:15:47,792
What?
74
00:15:48,709 --> 00:15:49,834
Where's that?
75
00:15:56,334 --> 00:15:57,959
One shot in the back.
76
00:16:00,792 --> 00:16:02,167
Two in this one.
77
00:16:02,334 --> 00:16:05,251
In the shoulder and the head,
point blank to finish the job.
78
00:16:05,792 --> 00:16:07,167
He's got a broken nose.
79
00:16:07,334 --> 00:16:09,792
Maybe pushed into
the bar first, there's blood.
80
00:16:11,584 --> 00:16:14,709
This one was shot
at very close range.
81
00:16:19,167 --> 00:16:20,126
Sorry.
82
00:16:29,334 --> 00:16:30,209
What's this?
83
00:16:30,876 --> 00:16:33,292
Three dead by gunshot.
No papers.
84
00:16:33,459 --> 00:16:36,126
For now, we've only found
papers for the woman.
85
00:16:37,001 --> 00:16:38,376
And no shells.
86
00:16:40,876 --> 00:16:42,209
What's that smell?
87
00:16:43,292 --> 00:16:45,251
These places smell like that, ma'am.
88
00:17:01,417 --> 00:17:03,751
Take a look outside,
see if the car turns up.
89
00:17:13,376 --> 00:17:16,792
- The disc, do we have it?
- No. It was taken away.
90
00:17:16,959 --> 00:17:19,667
I saw a camera at the entrance
to the industrial estate.
91
00:17:19,834 --> 00:17:23,084
It hasn't worked for three years.
We've found another.
92
00:17:29,251 --> 00:17:31,709
Verónica García.
She turned up in Valencia.
93
00:17:36,042 --> 00:17:38,334
She's been arrested
for setting fire to a car.
94
00:17:59,917 --> 00:18:02,167
Right, the destinations
for back-up at the Summit.
95
00:18:02,334 --> 00:18:04,709
You and Rubio, you're on watch
at the German Embassy.
96
00:18:05,167 --> 00:18:06,876
- You know I can't run.
- That's why.
97
00:18:07,042 --> 00:18:09,417
Álvaro, you and Herrera
take the odd numbers.
98
00:18:12,001 --> 00:18:14,542
Marta and Lorenzo,
all doorways from 2 to 12.
99
00:18:14,709 --> 00:18:17,417
Check the residents,
windows, the usual.
100
00:18:17,792 --> 00:18:20,251
You two,
watch on the Italian Embassy.
101
00:18:26,251 --> 00:18:28,209
This time, you're calling the family.
102
00:18:36,126 --> 00:18:38,667
- Where are you going?
- I'll call you later.
103
00:23:40,376 --> 00:23:41,792
Yes, that's me.
104
00:23:42,459 --> 00:23:44,292
You told the inspector
you saw a man.
105
00:23:44,917 --> 00:23:48,209
I was surprised to see someone
at that hour, so I looked at him.
106
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
He was your height.
107
00:23:49,917 --> 00:23:53,292
He wore a black leather jacket
and had long hair. He got into a car.
108
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
A dark man.
109
00:24:00,501 --> 00:24:02,542
Can you confirm that
it was 5:15 a.m.?
110
00:24:02,709 --> 00:24:05,292
Yes, ma'am.
I always get to work then.
111
00:24:06,667 --> 00:24:08,084
Did you notice the car?
112
00:24:08,542 --> 00:24:10,917
That man scared me,
and I hurried along.
113
00:24:11,292 --> 00:24:13,376
Are you sure
you didn't see anyone else?
114
00:24:13,667 --> 00:24:15,876
I'm sure, ma'am.
Just that man.
115
00:24:18,417 --> 00:24:19,751
Thanks a lot.
116
00:24:19,917 --> 00:24:22,334
Your testimony
will be of great use to us.
117
00:24:22,501 --> 00:24:25,667
- Can I go?
- You can go. Thanks very much.
118
00:24:31,042 --> 00:24:31,959
Thank you.
119
00:24:46,459 --> 00:24:47,876
It's a Citroën Xantia.
120
00:24:48,042 --> 00:24:50,126
The model's a few years old.
121
00:24:51,376 --> 00:24:53,751
I had the family model.
122
00:24:56,751 --> 00:25:00,251
Pedro Vargas Cartagena,
alias "the Old Man", age 59.
123
00:25:00,834 --> 00:25:02,167
Colombian, from Cali.
124
00:25:02,334 --> 00:25:03,959
He's been in Spain since 2003.
125
00:25:04,626 --> 00:25:06,876
Married to
María Fernanda Olmedo Sánchez.
126
00:25:07,251 --> 00:25:08,917
The club is in her name.
127
00:25:09,084 --> 00:25:12,376
He was involved in
a cocaine-trafficking case in 2004.
128
00:25:12,667 --> 00:25:16,334
The other body is still unidentified.
We're crossing prints with Interpol.
129
00:25:17,292 --> 00:25:20,917
Ballistics says all the shots
are from the same gun, a 38.
130
00:25:21,417 --> 00:25:24,584
- Have any mobile phones turned up?
- No.
131
00:25:24,751 --> 00:25:27,376
Talk to his wife.
Everyone's got a mobile.
132
00:25:27,542 --> 00:25:28,917
She's to give us the number.
133
00:25:29,376 --> 00:25:31,876
Ana, prepare a warrant
for the phone company.
134
00:25:37,376 --> 00:25:38,376
What's the time?
135
00:25:40,792 --> 00:25:42,209
8:20.
136
00:25:42,501 --> 00:25:44,209
It's time to go home.
137
00:25:50,626 --> 00:25:51,542
Hey!
138
00:25:52,834 --> 00:25:53,709
What's up?
139
00:25:56,084 --> 00:25:57,626
Have you seen Rachid?
140
00:25:57,876 --> 00:25:59,042
Who?
141
00:26:09,376 --> 00:26:10,709
I don't know you.
142
00:26:11,792 --> 00:26:12,959
I don't know you either.
143
00:26:14,834 --> 00:26:16,251
I'm looking for Rachid.
144
00:26:19,584 --> 00:26:21,542
He hasn't been round here
for a while.
145
00:26:22,334 --> 00:26:23,917
Is he still with Celia?
146
00:26:24,084 --> 00:26:25,126
I don't know.
147
00:26:26,167 --> 00:26:27,584
Go ask her.
148
00:26:33,251 --> 00:26:34,542
Can we go?
149
00:27:12,542 --> 00:27:13,501
Hello, Celia.
150
00:27:13,667 --> 00:27:15,292
Fuck! You gave me a fright!
151
00:27:17,334 --> 00:27:18,376
What do you want?
152
00:27:19,667 --> 00:27:20,709
I saw you dancing
153
00:27:20,876 --> 00:27:23,667
and thought you might
let me have a drink.
154
00:27:33,292 --> 00:27:34,584
That's what I've got.
155
00:27:51,792 --> 00:27:53,876
- No rum?
- No.
156
00:27:56,542 --> 00:27:58,001
Where's Rachid?
157
00:28:12,167 --> 00:28:13,834
Rachid... Where is he?
158
00:28:16,917 --> 00:28:18,376
In the wardrobe.
159
00:29:03,459 --> 00:29:04,834
You don't mind, do you?
160
00:29:05,834 --> 00:29:06,542
Is it coke?
161
00:29:08,334 --> 00:29:09,542
Horse.
162
00:29:09,834 --> 00:29:11,917
You want to chase the dragon?
163
00:29:15,084 --> 00:29:16,001
No.
164
00:29:37,917 --> 00:29:40,209
Is he still in business
with the Colombians?
165
00:29:42,251 --> 00:29:44,376
I don't know,
and I don't want to know.
166
00:29:44,542 --> 00:29:45,542
But if you find him,
167
00:29:45,709 --> 00:29:48,126
tell him I'm throwing his shit
in the trash.
168
00:29:48,876 --> 00:29:50,042
Call him.
169
00:29:50,626 --> 00:29:52,334
That's an old number.
170
00:29:52,792 --> 00:29:55,042
He changes it sometimes
for security reasons.
171
00:29:55,667 --> 00:29:57,251
I don't have his current one.
172
00:30:11,459 --> 00:30:13,542
You still haven't told me
why you're after him.
173
00:30:14,667 --> 00:30:16,001
I miss him.
174
00:30:23,626 --> 00:30:25,876
Are you still with
that dark-haired honey?
175
00:30:26,042 --> 00:30:27,709
Nobody wants me.
176
00:30:29,376 --> 00:30:31,001
I feel so sorry for you.
177
00:30:56,459 --> 00:31:00,376
Colombian. Wanted for murder
in Holland, France and Italy.
178
00:31:01,001 --> 00:31:03,584
We don't know which identity
he was working under.
179
00:31:03,751 --> 00:31:05,209
We're looking for all three.
180
00:31:05,501 --> 00:31:07,334
Around 300,000 Euros.
181
00:31:07,501 --> 00:31:08,751
Thanks, Ana.
182
00:31:14,917 --> 00:31:17,751
300,000 Euros, here...?
No, huh?
183
00:31:21,751 --> 00:31:22,667
No.
184
00:31:29,751 --> 00:31:32,209
In the end I had to talk
to the blonde's mother.
185
00:31:33,042 --> 00:31:35,667
I'm fucking sick of
swallowing all the shit.
186
00:31:37,167 --> 00:31:40,167
What, did you choose
the biggest loser in the department?
187
00:31:41,584 --> 00:31:42,792
Go fuck yourself.
188
00:31:42,959 --> 00:31:44,959
Go on, complain, kid.
I would.
189
00:31:45,376 --> 00:31:47,876
Maybe you'll get me kicked off
at long fucking last.
190
00:32:00,501 --> 00:32:02,001
What time do we get relieved?
191
00:32:02,167 --> 00:32:03,834
We've got seven hours to go.
192
00:32:04,667 --> 00:32:06,417
Route 21, Metropolitan Police.
193
00:32:06,584 --> 00:32:09,584
Three buses on fire
in the university district.
194
00:32:09,751 --> 00:32:11,501
They appear to be gathering there.
195
00:32:13,376 --> 00:32:15,376
Fuck the world.
196
00:32:23,584 --> 00:32:25,709
Since when do you
listen to "pachanga"?
197
00:32:31,251 --> 00:32:32,667
What's this shit?
198
00:32:34,292 --> 00:32:35,792
You're not doing blow?
199
00:32:40,084 --> 00:32:42,001
You and Mr. Vargas were partners?
200
00:32:42,876 --> 00:32:45,376
We did some business in the past.
201
00:32:45,917 --> 00:32:47,376
Pedro was a friend of my Dad.
202
00:32:47,959 --> 00:32:50,751
And now? What was your link
to Mr. Vargas lately?
203
00:32:51,334 --> 00:32:54,084
More personal than anything else.
Like family.
204
00:32:56,334 --> 00:32:58,251
Have they identified
the other victims?
205
00:33:02,501 --> 00:33:05,376
Where were you on the night
of Sunday March 7th?
206
00:33:06,876 --> 00:33:08,042
In Rome.
207
00:33:09,126 --> 00:33:11,792
I'm expanding my food business.
208
00:33:13,376 --> 00:33:14,334
In which hotel?
209
00:33:14,501 --> 00:33:15,959
The Excelsior.
210
00:33:18,542 --> 00:33:21,751
Was Mr. Vargas linked to
cocaine trafficking?
211
00:33:22,126 --> 00:33:25,542
People always think that Colombian
and trafficker are the same thing.
212
00:33:25,709 --> 00:33:29,584
Answer the question.
Was he linked to cocaine trafficking?
213
00:33:30,042 --> 00:33:32,126
I don't know,
but I don't think so.
214
00:33:34,876 --> 00:33:38,001
Do you know if Mr. Vargas
had any personal enemies?
215
00:33:38,167 --> 00:33:41,001
He didn't have any enemies.
Don Pedro was a good guy.
216
00:33:41,376 --> 00:33:45,292
Was Mr. Vargas into any other
business besides Club Ladies?
217
00:33:46,001 --> 00:33:48,376
Maybe. I can't tell you for sure.
218
00:33:48,542 --> 00:33:53,459
- Were you partners in Club Ladies?
- No. I'm into import-export.
219
00:33:54,042 --> 00:33:56,417
Foods, mostly.
220
00:33:56,584 --> 00:33:58,542
The hotel trade, normal stuff.
221
00:34:02,792 --> 00:34:06,167
You're also the owner of
some nightclubs, Sala Machuca,
222
00:34:06,334 --> 00:34:10,042
and Club Cartagena.
What kind of places are they?
223
00:34:10,209 --> 00:34:11,376
Dance halls.
224
00:34:11,792 --> 00:34:14,917
Latin atmosphere.
Meeting spots, and for parties.
225
00:34:15,209 --> 00:34:17,501
They're not brothels.
That's not my business.
226
00:34:27,251 --> 00:34:29,834
In 2004 you and Mr. Vargas
were involved in
227
00:34:30,001 --> 00:34:32,834
an investigation into
the traffic of narcotics.
228
00:34:33,001 --> 00:34:34,334
Cocaine, isn't that right?
229
00:34:34,959 --> 00:34:36,584
We had nothing to do with that.
230
00:34:36,751 --> 00:34:39,542
That was dropped, ma'am.
There was nothing in it.
231
00:34:42,667 --> 00:34:44,792
Yes. This is Ana.
232
00:34:45,334 --> 00:34:46,376
Yes, Leiva.
233
00:34:48,626 --> 00:34:50,001
I'll tell her right now.
234
00:34:50,792 --> 00:34:53,501
If you intend to leave the country
in the next few days,
235
00:34:53,667 --> 00:34:55,459
advise this office beforehand.
236
00:35:10,084 --> 00:35:11,001
Leiva.
237
00:35:20,126 --> 00:35:21,834
Hi, Ramón, it's Leiva.
238
00:35:22,751 --> 00:35:23,917
What's up?
239
00:35:24,792 --> 00:35:27,042
Like everybody else,
don't you complain.
240
00:35:27,209 --> 00:35:29,292
We've got a car, in the car park.
241
00:35:29,459 --> 00:35:32,084
Do me a favor
and check out a passenger list.
242
00:35:32,834 --> 00:35:35,042
Take this down:
Rome-Madrid flight.
243
00:35:36,084 --> 00:35:38,501
October 3rd, one of yours.
244
00:35:38,667 --> 00:35:40,876
Number 1951.
245
00:35:41,417 --> 00:35:44,709
51, yes. At 5:15 p.m.
246
00:35:45,584 --> 00:35:48,501
Yes. Send me a fax to Chamartín.
247
00:35:49,251 --> 00:35:50,334
To the hotel, yes.
248
00:35:50,917 --> 00:35:51,917
Thanks.
249
00:35:58,792 --> 00:36:00,751
Did you get the GPS?
250
00:36:01,209 --> 00:36:02,376
No.
251
00:36:03,334 --> 00:36:05,376
Do you recall if
it turned up at the Club?
252
00:36:05,542 --> 00:36:07,042
No, no GPS turned up.
253
00:36:07,209 --> 00:36:08,667
- What about upstairs?
- No.
254
00:36:15,751 --> 00:36:19,376
Request the tapes for
the last 72 hours, the whole hotel.
255
00:36:20,167 --> 00:36:21,542
Inspector Leiva?
256
00:36:23,001 --> 00:36:24,709
- Your fax arrived.
- Thanks.
257
00:36:27,667 --> 00:36:30,376
Ana, get me the Narcotics Bureau.
258
00:36:32,959 --> 00:36:34,376
Ask for Cerdán.
259
00:37:00,542 --> 00:37:02,001
You're losing form.
260
00:37:03,542 --> 00:37:05,167
Those are just targets.
261
00:37:09,126 --> 00:37:12,042
As the date of
the G-20 Summit approaches,
262
00:37:12,209 --> 00:37:15,209
pressure increases from
the anti-globalization groups.
263
00:37:15,376 --> 00:37:18,001
In the university district,
throughout the day,
264
00:37:18,167 --> 00:37:21,626
violent confrontations have ensued.
265
00:37:21,792 --> 00:37:24,834
But we must also report
another kind of violence in Madrid.
266
00:37:25,001 --> 00:37:27,042
Two of the victims of
Club Ladies massacre
267
00:37:27,209 --> 00:37:29,959
in the early hours of yesterday
have been identified.
268
00:37:30,126 --> 00:37:33,834
A Colombian man
and a naturalized Spanish woman.
269
00:37:35,209 --> 00:37:38,334
Antonio, get on home.
You're pretty far gone.
270
00:37:39,042 --> 00:37:40,084
Come on.
271
00:37:41,042 --> 00:37:44,917
First theories indicate
a possible payback
272
00:37:45,084 --> 00:37:47,292
between mafias
in the white slave trade.
273
00:37:47,459 --> 00:37:49,292
What's up, honey?
What can I get you?
274
00:37:49,459 --> 00:37:50,584
Nothing, thanks.
275
00:37:50,751 --> 00:37:52,626
We're going.
See you tomorrow!
276
00:37:52,834 --> 00:37:54,084
- See you!
- See you!
277
00:37:55,584 --> 00:37:57,667
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
278
00:38:07,334 --> 00:38:08,834
Rum and coke, Romero.
279
00:38:09,667 --> 00:38:10,709
Havana, right?
280
00:38:15,376 --> 00:38:17,084
Are you Santos Trinidad, sir?
281
00:38:19,001 --> 00:38:19,709
Yes...
282
00:38:20,042 --> 00:38:23,709
I'm Vázquez's son. José Vázquez,
I don't know if you remember.
283
00:38:26,292 --> 00:38:27,042
Sure.
284
00:38:27,834 --> 00:38:28,917
- How is he?
- Fine.
285
00:38:29,084 --> 00:38:31,459
He's going to be happy
when I tell him I saw you.
286
00:38:31,626 --> 00:38:34,542
My father speaks highly of you.
He tells a load of stories.
287
00:38:40,959 --> 00:38:43,167
I'm getting ready
to join the group too.
288
00:38:43,334 --> 00:38:44,334
That's great, lad.
289
00:38:51,542 --> 00:38:53,626
It's a fucker
what happened to you.
290
00:38:55,792 --> 00:38:58,126
Hey, don't tell your father
you saw me.
291
00:39:27,792 --> 00:39:29,751
I'll be outside for five minutes.
292
00:39:40,876 --> 00:39:42,376
- Are you Judge Chacón?
- Yes.
293
00:39:42,542 --> 00:39:44,542
I'm Cerdán.
Sorry to make you come here.
294
00:39:44,709 --> 00:39:46,751
With this Summit,
we're all out of place.
295
00:39:46,917 --> 00:39:49,167
Yesterday, I spent all day
at the airport.
296
00:39:49,417 --> 00:39:50,542
Don't worry.
297
00:39:54,626 --> 00:39:55,917
Do you know this man?
298
00:39:57,251 --> 00:39:58,917
Yes. Yes.
299
00:39:59,084 --> 00:40:02,126
Andrés David Hurtado,
a killer with the Colombian mafias.
300
00:40:02,709 --> 00:40:05,459
He was in the FARC guerillas.
Quite a guy.
301
00:40:06,751 --> 00:40:08,917
He's involved in
the Club Ladies thing.
302
00:40:09,084 --> 00:40:12,709
- Do you think he did it?
- No. He's one of the victims.
303
00:40:12,876 --> 00:40:15,417
Right. Well, one less.
304
00:40:18,209 --> 00:40:20,334
You investigated the case
on Pedro Vargas
305
00:40:20,501 --> 00:40:22,459
and Augusto Lora
in 2004, didn't you?
306
00:40:22,626 --> 00:40:23,459
Yes.
307
00:40:24,042 --> 00:40:25,917
You did an excellent job.
308
00:40:27,376 --> 00:40:30,209
What I don't understand
is why the case was dropped.
309
00:40:30,376 --> 00:40:32,459
The prosecution appeal came
on a Friday,
310
00:40:32,626 --> 00:40:36,417
but a civil servant forgot to lodge it.
By Monday, it had expired.
311
00:40:36,584 --> 00:40:39,209
That's what happened.
What can I tell you?
312
00:40:39,501 --> 00:40:42,001
I imagine you're still
investigating these people.
313
00:40:42,167 --> 00:40:42,792
No, no.
314
00:40:42,959 --> 00:40:45,834
After that, Lora took over
and took greater precautions.
315
00:40:46,001 --> 00:40:47,542
They reduced the shipments,
316
00:40:47,709 --> 00:40:50,417
they changed their transport
and distribution channels.
317
00:40:50,584 --> 00:40:52,709
They stopped working
with the Galicians...
318
00:40:52,876 --> 00:40:53,709
Roger.
319
00:40:53,917 --> 00:40:55,417
Roger. Two minutes.
320
00:40:55,792 --> 00:40:56,834
Excuse me.
321
00:40:57,001 --> 00:41:00,834
They left the Galicians and switched
to the North African hashish mafias.
322
00:41:01,001 --> 00:41:04,126
For some time, most of the cocaine
has come into Spain via Africa.
323
00:41:04,292 --> 00:41:05,334
We're a colander.
324
00:41:05,501 --> 00:41:08,167
From here it goes all over Europe.
Primarily to Italy.
325
00:41:08,459 --> 00:41:10,417
Who are they're working with now?
326
00:41:10,584 --> 00:41:14,042
Sorry. The investigation went to
the Head Unit, Foreign Intelligence.
327
00:41:16,126 --> 00:41:17,209
Why is that?
328
00:41:18,501 --> 00:41:20,167
You should talk to them.
329
00:41:20,376 --> 00:41:24,626
They thought the North Africans
had links to radical Islamic activity.
330
00:42:45,959 --> 00:42:50,251
Just before being murdered,
at 3:50 and 4:05 in the morning,
331
00:42:50,417 --> 00:42:53,167
according to the phone records,
332
00:42:53,334 --> 00:42:55,042
Pedro Vargas made two calls,
333
00:42:55,542 --> 00:42:58,084
both to a number
at a company you own.
334
00:42:59,334 --> 00:43:01,501
I assure you,
he didn't speak to me.
335
00:43:02,334 --> 00:43:04,917
How many phones
do we have in the company?
336
00:43:05,251 --> 00:43:07,126
Some 25. I don't know.
337
00:43:07,292 --> 00:43:09,792
I'd like to know if this is
an interrogation
338
00:43:09,959 --> 00:43:11,792
or a private conversation.
339
00:43:11,959 --> 00:43:13,459
It's a conversation.
340
00:43:13,626 --> 00:43:15,126
We can do that, can't we?
341
00:43:15,417 --> 00:43:18,042
Yes, what we're having is a...
342
00:43:18,459 --> 00:43:19,917
conversation.
343
00:43:21,084 --> 00:43:23,834
Those calls are nothing unusual.
344
00:43:24,459 --> 00:43:26,959
It's normal for us at that hour.
345
00:43:27,126 --> 00:43:31,209
He could've called for information,
an order, anything, it's normal.
346
00:43:33,292 --> 00:43:36,334
Do you know a man called
Andrés David Hurtado?
347
00:43:36,501 --> 00:43:37,292
No.
348
00:43:37,917 --> 00:43:39,001
Are you sure?
349
00:43:39,876 --> 00:43:41,292
Maybe under another name...?
350
00:43:44,209 --> 00:43:45,167
No.
351
00:43:46,834 --> 00:43:49,376
He's the man that turned up dead
in the club with Pedro Vargas.
352
00:43:49,626 --> 00:43:50,959
I don't know him.
353
00:43:52,626 --> 00:43:53,876
Last October 3rd
354
00:43:54,209 --> 00:43:57,292
you two flew
from Rome to Madrid.
355
00:43:59,167 --> 00:44:00,792
Excuse me, Mr. Lora.
356
00:44:01,042 --> 00:44:02,626
Give me a second, Flavio.
357
00:44:08,167 --> 00:44:11,459
I don't know. Maybe.
I go to Rome quite often.
358
00:44:12,084 --> 00:44:14,209
Yes, we're aware of that.
359
00:44:19,042 --> 00:44:21,084
If you'll allow me...
360
00:44:41,917 --> 00:44:43,292
Business is booming, huh?
361
00:45:21,042 --> 00:45:22,417
Sorry, Inspector.
362
00:45:23,917 --> 00:45:25,334
You were telling us
about that plane.
363
00:45:25,792 --> 00:45:26,876
Yes.
364
00:45:27,334 --> 00:45:31,334
You two were travelling
in seats 2A and 2B.
365
00:45:31,626 --> 00:45:32,459
The dead man,
366
00:45:32,709 --> 00:45:35,584
Andrés David Hurtado,
that man you don't know,
367
00:45:36,042 --> 00:45:37,917
was on the same flight,
368
00:45:38,084 --> 00:45:40,542
exactly three rows behind you.
369
00:45:41,459 --> 00:45:42,584
So?
370
00:45:42,792 --> 00:45:45,334
There's no reason Mr. Lora
would know the other passengers.
371
00:45:47,167 --> 00:45:48,334
Of course.
372
00:45:49,501 --> 00:45:50,417
I'm sorry, Inspector,
373
00:45:50,584 --> 00:45:52,542
but we're not going
down this road anymore.
374
00:45:52,709 --> 00:45:55,126
And I'm thinking of complaining
to Judge Chacón.
375
00:45:55,334 --> 00:45:59,084
If you wish to question
my client again, show me a warrant.
376
00:46:01,501 --> 00:46:03,334
Mr. Lora,
377
00:46:03,542 --> 00:46:06,834
you want to convince us
that Vargas was "Heidi's granddad".
378
00:46:07,334 --> 00:46:10,501
But he was iced along with
a killer who's wanted all over.
379
00:46:11,584 --> 00:46:15,792
I think some fucker has started
a war against your business.
380
00:46:15,959 --> 00:46:17,501
And you know who it is.
381
00:46:18,834 --> 00:46:21,126
I also think that
if you're not helping us,
382
00:46:21,626 --> 00:46:22,917
there's some reason for it.
383
00:46:26,584 --> 00:46:29,209
Have a drink at the bar, Inspector.
On the house.
384
00:46:30,876 --> 00:46:32,334
Thanks.
385
00:47:02,667 --> 00:47:03,876
Santos.
386
00:47:05,042 --> 00:47:06,292
Hello, Leiva.
387
00:47:06,459 --> 00:47:10,042
- What are you doing here?
- Nothing. Looking for a girl.
388
00:47:10,251 --> 00:47:13,042
Sure, you're in Missing Persons now.
Santiago told me.
389
00:47:14,001 --> 00:47:17,084
- How are you handling it?
- Fine, slow, another life.
390
00:47:17,417 --> 00:47:18,626
Good.
391
00:47:19,042 --> 00:47:22,334
What's it been?
Three years since I saw you?
392
00:47:22,542 --> 00:47:23,626
Or more.
393
00:47:23,959 --> 00:47:26,334
- You're still the same.
- You do what you can.
394
00:47:27,667 --> 00:47:29,417
Nice to see you, Santos.
395
00:47:35,917 --> 00:47:37,167
Santos...
396
00:47:37,501 --> 00:47:40,251
- Did you know Ortega died?
- Yeah. I heard.
397
00:47:43,626 --> 00:47:45,042
Well, Leiva...
398
00:47:45,917 --> 00:47:47,126
Take care of yourself.
399
00:47:50,167 --> 00:47:52,251
Fuck you, Leiva.
400
00:48:22,542 --> 00:48:23,667
What can I get you?
401
00:48:26,542 --> 00:48:27,376
Coffee.
402
00:48:30,501 --> 00:48:31,626
With a dash of anisette.
403
00:48:36,084 --> 00:48:36,959
Anis del Mono.
404
00:48:37,334 --> 00:48:39,751
Sorry, we don't have that.
405
00:48:41,584 --> 00:48:43,417
Just coffee then.
406
00:49:05,667 --> 00:49:06,751
Your coffee.
407
00:50:11,501 --> 00:50:14,751
Right... We have the details
on that license plate,
408
00:50:14,917 --> 00:50:16,417
but it isn't a 4-wheel-drive,
409
00:50:16,584 --> 00:50:19,917
it's a Mini, registered in La Coruña
to a Carmen Ciller Castro,
410
00:50:20,084 --> 00:50:22,084
a teacher, 40 years old.
Anything else?
411
00:50:24,709 --> 00:50:26,084
Nothing else.
412
00:51:47,167 --> 00:51:48,084
What is it?
413
00:51:48,834 --> 00:51:49,792
No.
414
00:51:50,917 --> 00:51:54,001
Tell him what the fuck you want,
but I don't know when I'll be there.
415
00:51:55,667 --> 00:51:57,584
Listen, I'll call you later.
416
00:52:08,459 --> 00:52:10,709
What did he say?
Where the hell is he?
417
00:52:11,251 --> 00:52:13,584
He's going to the doctor.
Upset stomach.
418
00:52:16,584 --> 00:52:19,917
- What's wrong with Santos?
- It's Valencia.
419
00:52:20,501 --> 00:52:22,876
The third call about Santos.
What do I tell them?
420
00:52:24,834 --> 00:52:25,917
Put it through to me.
421
00:52:27,459 --> 00:52:28,667
Come into my office.
422
00:52:31,126 --> 00:52:32,126
Yes.
423
00:54:56,292 --> 00:54:58,167
Excuse me, ma'am.
He's just arrived.
424
00:54:59,751 --> 00:55:00,959
Show him in.
425
00:55:01,459 --> 00:55:02,251
Come in.
426
00:55:05,042 --> 00:55:07,792
Inspector Mérida,
Head Unit, Foreign Intelligence.
427
00:55:08,376 --> 00:55:09,459
Good morning.
428
00:55:10,542 --> 00:55:13,792
I'm very grateful.
I know you're busy these days.
429
00:55:16,334 --> 00:55:18,126
I won't keep you long.
430
00:55:27,959 --> 00:55:31,001
I know you handled a narcotics file
431
00:55:31,167 --> 00:55:33,334
linking Pedro Vargas
and Augusto Lora
432
00:55:33,501 --> 00:55:35,459
to African hashish networks.
433
00:55:36,126 --> 00:55:36,917
Correct.
434
00:55:37,542 --> 00:55:38,209
Why?
435
00:55:39,001 --> 00:55:40,084
Why what?
436
00:55:40,251 --> 00:55:43,917
Why did Foreign Intelligence
take charge of a narcotics file?
437
00:55:44,792 --> 00:55:45,751
Well...
438
00:55:46,459 --> 00:55:50,001
I recall that one of our informants
told us about a connection
439
00:55:50,167 --> 00:55:52,584
between these Colombians
and a Moroccan group
440
00:55:53,126 --> 00:55:57,584
headed by someone close to
radical Jihadist cells.
441
00:55:58,251 --> 00:55:59,584
Terrorists.
442
00:56:03,001 --> 00:56:04,209
Excuse me.
443
00:56:15,709 --> 00:56:18,251
Do you believe that Vargas'
and Lora's link to this group
444
00:56:18,417 --> 00:56:19,251
is still going on?
445
00:56:20,251 --> 00:56:22,376
Maybe, but we're not aware of it.
446
00:56:22,792 --> 00:56:23,751
You don't know.
447
00:56:24,459 --> 00:56:25,626
No.
448
00:56:26,626 --> 00:56:28,876
Our objective was
the group leader, Ceutí.
449
00:56:29,417 --> 00:56:32,917
He moved to Barcelona
and we lost his trail.
450
00:56:33,542 --> 00:56:35,709
We dropped that line of enquiry.
451
00:56:35,917 --> 00:56:38,042
- What about the rest of the group?
- Who?
452
00:56:38,209 --> 00:56:39,667
The rest of this Ceutí's group.
453
00:56:39,917 --> 00:56:41,751
Do they still work
with the Colombians?
454
00:56:42,459 --> 00:56:44,667
I suppose the case
went back to Narcotics.
455
00:56:45,126 --> 00:56:47,834
You suppose,
or did it go back to Narcotics?
456
00:56:54,876 --> 00:56:56,459
Do you recall the first name
of this Ceutí?
457
00:56:57,251 --> 00:56:58,751
I'd have to look it up.
458
00:56:59,334 --> 00:57:01,626
Would you mind calling
and finding out right now?
459
00:57:02,126 --> 00:57:04,042
I also want to speak
to your informant,
460
00:57:04,209 --> 00:57:07,751
the one who told you about
the contacts between these people.
461
00:57:11,251 --> 00:57:13,959
That's more delicate, ma'am.
462
00:57:15,001 --> 00:57:17,834
You should speak
to the Commissioner directly.
463
00:58:39,709 --> 00:58:41,876
The file hasn't reached me yet,
Commissioner.
464
00:58:43,292 --> 00:58:46,167
It hasn't? One moment.
465
00:58:51,209 --> 00:58:55,042
This is Ontiveros.
What's going on with the Ceutí file?
466
00:58:55,917 --> 00:58:58,167
Tell him to call me when he gets in.
467
00:58:59,542 --> 00:59:03,209
- Thank you.
- Anyway, Mérida told you everything.
468
00:59:03,459 --> 00:59:06,042
We got lucky with Ceutí at first.
469
00:59:06,292 --> 00:59:07,417
At first.
470
00:59:07,876 --> 00:59:11,542
Trouble is, these people move around
quite a lot and unpredictably.
471
00:59:11,709 --> 00:59:13,084
That's what happened with him.
472
00:59:13,459 --> 00:59:16,001
One day he went to Barcelona
and we lost the trail.
473
00:59:16,292 --> 00:59:20,251
Later he was located in Afghanistan
and latest reports place him in Yemen.
474
00:59:20,709 --> 00:59:22,459
Why didn't you arrest him before?
475
00:59:23,376 --> 00:59:24,292
Well...
476
00:59:24,667 --> 00:59:26,709
We never work on just one option,
477
00:59:26,876 --> 00:59:28,542
we take several directions
478
00:59:28,751 --> 00:59:30,917
and Ceutí was only one possibility.
479
00:59:31,459 --> 00:59:34,292
When we lost him in Barcelona,
we assumed he'd left the country
480
00:59:34,459 --> 00:59:35,792
and we gave up that avenue.
481
00:59:35,959 --> 00:59:38,876
But Ceutí's people were still
bringing cocaine to the Colombians.
482
00:59:40,251 --> 00:59:42,376
That's why the case
went back to Narcotics.
483
00:59:43,042 --> 00:59:45,417
Narcotics has no knowledge of it.
484
00:59:45,959 --> 00:59:48,417
Then let them look again.
It has to be there.
485
00:59:48,876 --> 00:59:51,876
Incredible. What's wrong?
Don't you talk to each other?
486
00:59:55,792 --> 00:59:56,959
What's up, champ?
487
00:59:57,167 --> 00:59:58,251
Rachid,
488
00:59:58,667 --> 01:00:00,584
let me introduce Judge Chacón.
489
01:00:03,251 --> 01:00:06,209
She's interested in finding out
who Augusto Lora is in business with.
490
01:00:08,459 --> 01:00:10,001
What do you do?
491
01:00:10,167 --> 01:00:11,709
I'm in public relations,
492
01:00:12,209 --> 01:00:14,292
stripper and model.
493
01:00:15,001 --> 01:00:16,959
I've been in various TV series
494
01:00:17,334 --> 01:00:19,459
playing a Moroccan hash trafficker.
495
01:00:19,667 --> 01:00:21,459
With the permission
of the Commissioner.
496
01:00:23,292 --> 01:00:25,417
You did 6 months
for attempted robbery.
497
01:00:25,584 --> 01:00:27,584
Yes, ma'am. A mistake.
498
01:00:28,917 --> 01:00:30,626
Do you know Mr. Lora personally?
499
01:00:30,959 --> 01:00:32,959
Sure, we're good buddies.
500
01:00:33,126 --> 01:00:35,209
He's got a couple of nice dancehalls.
501
01:00:35,751 --> 01:00:37,584
How did you know Ceutí?
502
01:00:40,917 --> 01:00:42,709
He's a bad dude, that Ceutí.
503
01:00:42,876 --> 01:00:44,959
He controlled all the hash
in Malasaña.
504
01:00:45,501 --> 01:00:48,709
He was violent, overbearing.
A bad dude.
505
01:00:49,626 --> 01:00:51,792
Then he went nuts about religion.
506
01:00:54,292 --> 01:00:56,792
Did you put Ceutí in touch
with Mr. Lora?
507
01:00:57,876 --> 01:01:00,001
Lora wanted to change things,
508
01:01:00,376 --> 01:01:01,876
meet other people,
509
01:01:02,459 --> 01:01:03,792
and I introduced them.
510
01:01:04,084 --> 01:01:06,292
We supervised that operation.
511
01:01:08,251 --> 01:01:09,751
Who does Lora work with now?
512
01:01:10,459 --> 01:01:11,417
No fucking idea.
513
01:01:12,917 --> 01:01:13,792
Sorry.
514
01:01:14,376 --> 01:01:16,001
I mean, I don't know.
515
01:01:16,792 --> 01:01:18,667
There are a lot of North Africans
in Madrid.
516
01:01:18,834 --> 01:01:20,584
I'm getting out of all this.
517
01:01:21,001 --> 01:01:23,167
I want to lead a good life.
518
01:01:23,959 --> 01:01:25,542
Right, Commissioner?
519
01:01:29,501 --> 01:01:30,792
Thanks very much.
520
01:01:31,584 --> 01:01:33,459
- Is that it?
- Yes. For now, that's it.
521
01:01:33,792 --> 01:01:36,709
You can eat that
on the way, can't you?
522
01:01:39,001 --> 01:01:40,251
Sure, champ.
523
01:01:42,459 --> 01:01:43,959
Delighted, ma'am.
524
01:01:50,876 --> 01:01:53,001
Sorry he wasn't more help.
525
01:01:53,876 --> 01:01:55,584
That's alright, don't worry.
526
01:01:56,459 --> 01:01:57,709
Ma'am...
527
01:01:59,751 --> 01:02:03,709
Let me tell you,
we do a good job,
528
01:02:03,917 --> 01:02:04,751
believe me.
529
01:02:05,584 --> 01:02:09,917
We have nine possible active cells
under surveillance at present.
530
01:02:10,084 --> 01:02:13,376
But these people move around,
and for us to nail them down,
531
01:02:14,042 --> 01:02:15,917
to locate them, is very hard.
532
01:02:17,542 --> 01:02:20,917
In my opinion,
your Colombian massacre
533
01:02:21,376 --> 01:02:24,792
is the work of professionals
hired by Latin mafias.
534
01:02:25,167 --> 01:02:26,876
These people don't usually
work like this,
535
01:02:27,042 --> 01:02:30,001
especially Jihadist radicals,
they're in another war.
536
01:02:31,126 --> 01:02:33,834
Ceutí is not your man.
537
01:02:35,209 --> 01:02:39,001
Still, if you think it's necessary
to go down that road,
538
01:02:39,959 --> 01:02:44,292
bear in mind that to avoid
confusion and misunderstanding,
539
01:02:44,501 --> 01:02:46,376
we should be kept up to speed.
540
01:02:47,084 --> 01:02:48,501
You understand, don't you?
541
01:02:49,251 --> 01:02:50,626
Of course.
542
01:02:50,834 --> 01:02:52,584
And I hope it's reciprocal.
543
01:02:53,626 --> 01:02:55,709
Make sure you send me
that file, please.
544
01:03:07,251 --> 01:03:08,042
Yes?
545
01:03:08,459 --> 01:03:11,251
Excuse me, does a José Luis
García García live here?
546
01:03:12,042 --> 01:03:13,417
Yes. Is something wrong?
547
01:03:13,834 --> 01:03:15,292
Just a formality.
548
01:03:15,459 --> 01:03:18,251
I wanted to ask you some questions
about a place you own.
549
01:03:18,792 --> 01:03:20,959
An apartment on 6 Litos St.
550
01:03:22,501 --> 01:03:23,667
Come in.
551
01:03:34,042 --> 01:03:35,876
This man is with the police.
552
01:03:36,209 --> 01:03:38,542
He's asking about
Paloma's apartment.
553
01:03:39,292 --> 01:03:40,417
My husband.
554
01:03:40,834 --> 01:03:42,376
Go ahead.
555
01:03:42,542 --> 01:03:45,126
I work in Missing Persons.
556
01:03:45,292 --> 01:03:48,334
We're looking for a girl
and in the course of investigation,
557
01:03:48,501 --> 01:03:50,667
this address came up:
6 Litos St.
558
01:03:51,667 --> 01:03:53,751
The electricity bill
is still in your name.
559
01:03:53,917 --> 01:03:55,501
That apartment was ours, yes.
560
01:03:55,667 --> 01:03:58,417
We left it to our daughter
when she got married.
561
01:04:00,584 --> 01:04:02,292
- Does she live there?
- No.
562
01:04:02,751 --> 01:04:05,209
She and her husband
have been in London for two years.
563
01:04:07,376 --> 01:04:08,917
Is this your daughter?
564
01:04:09,292 --> 01:04:10,917
Yes, that's Paloma.
565
01:04:14,709 --> 01:04:15,876
Her husband is an Arab?
566
01:04:16,292 --> 01:04:17,834
Spanish, from Ceuta,
567
01:04:18,042 --> 01:04:19,751
from a good family.
568
01:04:20,126 --> 01:04:22,292
He taught Arabic in Lavapiés.
569
01:04:22,501 --> 01:04:23,876
That's where they met.
570
01:04:25,167 --> 01:04:29,167
- He was a very nice boy.
- Until they got married.
571
01:04:30,084 --> 01:04:32,251
Now my daughter dresses like that.
572
01:04:34,126 --> 01:04:37,709
Do you recall the address
in Lavapiés? Where he taught?
573
01:04:38,334 --> 01:04:40,501
There may be a card somewhere.
574
01:04:40,876 --> 01:04:41,709
I'll go look.
575
01:04:46,709 --> 01:04:47,876
Do you have any children?
576
01:04:50,834 --> 01:04:51,751
Yes.
577
01:04:52,417 --> 01:04:54,126
Then you'll understand.
578
01:04:54,876 --> 01:04:58,209
All my life I taught her to be free,
to not bow down to anyone.
579
01:04:58,792 --> 01:05:01,584
You know what she said
when she decided to get married?
580
01:05:03,001 --> 01:05:06,626
That she was freely giving up
everything for this man.
581
01:05:07,917 --> 01:05:09,126
Here it is.
582
01:05:10,084 --> 01:05:13,042
Tangier Cultural Association.
583
01:05:20,417 --> 01:05:23,001
- You can't see his face here either.
- Hold on.
584
01:05:24,667 --> 01:05:26,542
This is 15 minutes before.
585
01:05:33,626 --> 01:05:34,959
He doesn't look Colombian.
586
01:05:42,251 --> 01:05:45,209
- The report on the prints.
- Thanks.
587
01:05:57,459 --> 01:06:00,042
TANGIER CULTURAL ASSOCIATION
588
01:06:57,209 --> 01:06:59,251
- What is it?
- I want to talk to Rachid.
589
01:06:59,459 --> 01:07:02,084
And no stories this time
or I'll slap you around.
590
01:07:02,459 --> 01:07:04,292
You're such a pest about Rachid!
591
01:07:04,459 --> 01:07:06,292
I know he's in Madrid.
Find him.
592
01:07:18,209 --> 01:07:19,626
Hi, Vanessa, it's Celia.
593
01:07:20,417 --> 01:07:21,376
I'm fine.
594
01:07:21,709 --> 01:07:24,626
I need Rachid's number,
the one he's using now.
595
01:07:27,501 --> 01:07:28,959
Easy as pie.
596
01:07:37,334 --> 01:07:39,626
Final year of computer engineering.
597
01:07:39,792 --> 01:07:42,959
Good student, ordered life,
discreet, no visitors.
598
01:07:43,542 --> 01:07:44,834
Looks like he's gone.
599
01:07:45,167 --> 01:07:47,292
He hasn't been around for 3 days.
600
01:07:47,834 --> 01:07:50,042
- Since Monday.
- Since Monday.
601
01:08:01,251 --> 01:08:02,542
I assume that's for me.
602
01:08:03,292 --> 01:08:05,459
- Hey there, Ontiveros.
- Leiva.
603
01:08:05,626 --> 01:08:06,709
Does he ring a bell?
604
01:08:06,876 --> 01:08:09,292
His prints are on bills
in Vargas' safe.
605
01:08:10,834 --> 01:08:12,501
Very young. He must be new.
606
01:08:13,042 --> 01:08:14,792
- Has he got a record?
- No.
607
01:08:14,959 --> 01:08:17,084
He got his Spanish passport
two years ago.
608
01:08:17,251 --> 01:08:18,167
Leiva.
609
01:08:18,334 --> 01:08:21,751
Find out if the other residents
recognize him or have seen him.
610
01:08:24,501 --> 01:08:27,167
Ceutí isn't in Spain, ma'am.
611
01:08:38,584 --> 01:08:40,542
He's married to a girl from Madrid?
612
01:08:40,751 --> 01:08:41,667
Yes, of course.
613
01:08:42,876 --> 01:08:44,459
Couldn't you have
told me this before?
614
01:09:07,501 --> 01:09:08,792
Get in, I'll take you.
615
01:09:18,126 --> 01:09:19,209
Do you know her?
616
01:09:20,042 --> 01:09:21,667
- No idea.
- Are you sure?
617
01:09:22,584 --> 01:09:24,542
It's important I find her, Rachid.
618
01:09:24,709 --> 01:09:26,584
Good family, classy girl, you know.
619
01:09:26,751 --> 01:09:27,876
Never seen her before.
620
01:09:28,292 --> 01:09:31,167
I'm told she lost the plot
with one of your kind.
621
01:09:37,042 --> 01:09:37,834
With this guy.
622
01:09:38,001 --> 01:09:39,959
That's you.
You know him, right?
623
01:09:41,042 --> 01:09:44,042
That's Ceutí,
he doesn't care about women.
624
01:09:44,876 --> 01:09:46,459
This is an old photo.
We used to play football.
625
01:09:46,667 --> 01:09:48,542
- We'd meet up sometimes.
- Where?
626
01:09:49,209 --> 01:09:52,459
- In restaurants, at his place...
- The apartment on Litos St.?
627
01:09:52,792 --> 01:09:55,042
Apartment?
I know nothing about that.
628
01:09:55,209 --> 01:09:56,792
He lived in the country then.
629
01:09:57,459 --> 01:10:00,584
But it's impossible he got involved
with that girl. Impossible.
630
01:10:00,834 --> 01:10:01,917
Besides, he's not in Madrid.
631
01:10:02,542 --> 01:10:03,917
Oh, no? Where is he?
632
01:10:04,126 --> 01:10:06,042
How should I know?
He left Spain.
633
01:10:10,626 --> 01:10:12,084
And the place where you met?
634
01:10:13,001 --> 01:10:15,209
I don't remember.
It was a long time ago.
635
01:10:17,959 --> 01:10:19,126
Give me your mobile.
636
01:10:30,084 --> 01:10:31,542
Concentrate, Rachid.
637
01:10:32,501 --> 01:10:34,667
You'll have to jog that memory.
638
01:10:39,084 --> 01:10:40,209
Two years?
639
01:10:40,376 --> 01:10:42,167
Yes, more or less.
640
01:10:43,167 --> 01:10:44,626
Has something happened
to my daughter?
641
01:10:44,834 --> 01:10:47,209
Not as far as we know.
Take it easy.
642
01:10:47,376 --> 01:10:48,584
We're interested in your son-in-law.
643
01:10:49,376 --> 01:10:50,959
This is him, isn't it?
644
01:10:51,834 --> 01:10:53,042
Yes.
645
01:10:57,251 --> 01:10:58,876
Do you known this man?
646
01:11:02,084 --> 01:11:03,042
No.
647
01:11:04,459 --> 01:11:06,292
Do you have the phone number
of your daughter in London?
648
01:11:06,459 --> 01:11:10,292
She has no phone.
She always calls from a phone shop.
649
01:11:11,792 --> 01:11:14,126
You don't know if your son-in-law
might've come back to Madrid?
650
01:11:15,751 --> 01:11:16,834
No.
651
01:11:17,001 --> 01:11:19,876
My husband and I already told
that other policeman.
652
01:11:21,084 --> 01:11:23,584
Sorry, who are you talking about?
What policeman?
653
01:11:23,792 --> 01:11:26,667
He was looking for a missing girl.
654
01:11:26,834 --> 01:11:28,792
He came at lunchtime.
655
01:11:29,584 --> 01:11:31,042
Do you remember his name?
656
01:11:31,209 --> 01:11:33,667
No. I don't think he said it.
657
01:11:45,959 --> 01:11:47,459
I think it's this way.
658
01:11:47,876 --> 01:11:49,917
We already came this way, Rachid.
659
01:11:51,251 --> 01:11:52,709
Then it's the other way.
660
01:11:53,917 --> 01:11:55,667
You're looking to
get smacked around.
661
01:12:07,584 --> 01:12:08,834
Are you sure?
662
01:12:17,459 --> 01:12:18,792
You stay here.
663
01:14:29,792 --> 01:14:31,542
I told you he wasn't here.
664
01:14:35,334 --> 01:14:37,459
You're still working
for Ontiveros, right?
665
01:14:38,292 --> 01:14:40,751
I work for a lot of people, boss.
666
01:14:43,042 --> 01:14:45,709
It's bad to work for
so many people, Rachid.
667
01:14:51,292 --> 01:14:52,959
You get my drift?
668
01:14:54,959 --> 01:14:56,459
Sure, champ.
669
01:15:00,126 --> 01:15:03,834
Last night, I went to see Lora
and ran into a fellow cop.
670
01:15:04,001 --> 01:15:06,001
Santos Trinidad.
671
01:15:06,459 --> 01:15:09,459
He's in Missing Persons.
We graduated the same year.
672
01:15:10,751 --> 01:15:12,459
I'd swear that's him.
673
01:15:17,251 --> 01:15:19,292
- Have you spoken to him?
- No.
674
01:15:19,917 --> 01:15:21,667
I've only told you.
675
01:15:24,709 --> 01:15:27,834
What does it mean?
What's his link to the Colombians?
676
01:15:41,834 --> 01:15:44,292
He was in Special Operations.
677
01:15:45,667 --> 01:15:47,709
San Raimundo Cross,
678
01:15:47,959 --> 01:15:50,542
Police Gold Order of Merit...
679
01:15:51,959 --> 01:15:54,292
What's he doing in Missing Persons?
680
01:15:54,584 --> 01:15:57,001
He was posted to our embassy
in Colombia.
681
01:16:04,209 --> 01:16:05,542
Hi, honey.
682
01:16:07,126 --> 01:16:09,084
No, you give him dinner.
683
01:16:09,251 --> 01:16:10,667
I'm going to be late.
684
01:16:11,376 --> 01:16:12,501
Put him on.
685
01:16:14,417 --> 01:16:16,959
Hi, honey, how are you?
686
01:16:18,292 --> 01:16:20,251
No, Mom can't...
687
01:16:21,459 --> 01:16:22,959
Oh, really?
688
01:16:23,126 --> 01:16:24,542
That's great!
689
01:16:25,459 --> 01:16:27,667
Well, be good.
690
01:16:28,042 --> 01:16:29,959
Big kiss, darling.
691
01:16:39,126 --> 01:16:41,251
What time is it in Colombia?
692
01:18:25,042 --> 01:18:26,042
Rum and coke.
693
01:18:34,751 --> 01:18:36,292
Another bonus!
694
01:18:52,167 --> 01:18:54,542
- Some peanuts?
- No.
695
01:18:56,292 --> 01:18:57,417
I'll settle up.
696
01:18:59,126 --> 01:19:00,209
A winner!
697
01:19:03,501 --> 01:19:04,876
Another bonus!
698
01:19:42,917 --> 01:19:44,042
Rock 'n' roll.
699
01:21:36,001 --> 01:21:38,042
You fucking smart-ass.
700
01:21:39,917 --> 01:21:41,417
Son of a bitch.
701
01:24:15,626 --> 01:24:16,417
Go, go!
702
01:26:23,126 --> 01:26:26,542
- Do we leave this behind?
- No! Pack it all up!
703
01:28:13,626 --> 01:28:17,209
Everything's ready for the official
inauguration of the G-20 Summit,
704
01:28:17,376 --> 01:28:20,042
to take place today in Madrid
at the Palacio de Congresos
705
01:28:20,209 --> 01:28:23,542
It will be presided over
by King Juan Carlos and Queen Sofía.
706
01:28:25,542 --> 01:28:26,584
Blasco?
707
01:28:28,126 --> 01:28:29,667
Hello. I'm Leiva.
708
01:28:30,584 --> 01:28:32,542
- It's a bit early. Sorry.
- That's okay.
709
01:28:32,709 --> 01:28:33,876
White coffee.
710
01:28:39,417 --> 01:28:41,417
How long have you been
with Santos?
711
01:28:42,376 --> 01:28:43,709
A year and a half.
712
01:28:43,876 --> 01:28:46,167
- And how is it?
- Fine. Fine.
713
01:28:48,459 --> 01:28:50,084
What's up with Santos?
714
01:28:52,584 --> 01:28:53,876
What are you on now?
715
01:28:54,667 --> 01:28:56,459
Keeping watch on the Summit.
716
01:28:56,626 --> 01:28:57,959
The other day I ran into him
and he said
717
01:28:58,126 --> 01:28:59,876
you were looking for a young girl.
718
01:29:00,042 --> 01:29:01,626
Well, several.
719
01:29:03,126 --> 01:29:04,709
What did you do on Monday?
720
01:29:06,501 --> 01:29:09,792
Monday... routine surveillance.
721
01:29:10,667 --> 01:29:13,042
- And Santos was with you, of course.
- Of course.
722
01:29:14,042 --> 01:29:16,167
Between 1 and 2 p.m.?
723
01:29:16,876 --> 01:29:18,167
I guess so, yes.
724
01:29:20,834 --> 01:29:22,209
You guess.
725
01:29:23,709 --> 01:29:26,709
Come on, lad...
Was he with you or not?
726
01:29:29,126 --> 01:29:30,834
Why don't you talk to him?
727
01:29:31,001 --> 01:29:33,626
Because I'd rather talk to you first.
728
01:29:38,251 --> 01:29:40,376
I've got a subpoena for Santos.
729
01:29:40,959 --> 01:29:42,376
This is serious.
730
01:29:44,376 --> 01:29:45,417
Answer me.
731
01:29:46,209 --> 01:29:49,042
Was he with you between
1 and 2 p.m. on Monday?
732
01:29:53,042 --> 01:29:54,001
No.
733
01:30:04,917 --> 01:30:07,709
- You've got your mobile switched off.
- What are you doing here?
734
01:30:08,667 --> 01:30:10,876
Fix yourself up.
They're expecting us at the station.
735
01:30:11,042 --> 01:30:12,084
What for?
736
01:30:12,584 --> 01:30:14,167
Tell that to the judge.
737
01:30:15,792 --> 01:30:18,709
- You use a revolver, don't you?
- Yes.
738
01:30:19,459 --> 01:30:22,167
Would you accept
a voluntary ballistics test?
739
01:30:23,709 --> 01:30:25,126
What's this about, Leiva?
740
01:30:26,251 --> 01:30:27,709
Come on, hurry up.
741
01:30:27,876 --> 01:30:30,167
Shower and put on something clean.
742
01:30:56,376 --> 01:30:59,209
- Chacón?
- Yes, that's me. Come in.
743
01:31:07,376 --> 01:31:08,834
Sit down, please.
744
01:31:23,917 --> 01:31:25,417
Can I find out why
I've been subpoenaed?
745
01:31:25,584 --> 01:31:27,334
It's just some questions,
746
01:31:27,917 --> 01:31:30,709
but if you think you need
a lawyer present...
747
01:31:31,001 --> 01:31:33,084
I don't think there's any need.
748
01:31:35,334 --> 01:31:37,667
- Are you alright?
- Yes.
749
01:31:43,959 --> 01:31:46,001
You had a brilliant start.
750
01:31:46,167 --> 01:31:49,084
First of your graduating year,
various distinctions...
751
01:31:49,417 --> 01:31:50,917
What happened later?
752
01:31:54,709 --> 01:31:57,042
Why did you leave
Special Operations?
753
01:31:57,501 --> 01:31:59,626
The time had come to do it.
754
01:32:01,126 --> 01:32:02,084
Right.
755
01:32:05,251 --> 01:32:07,709
In recent years
you've had a lot of days off
756
01:32:07,876 --> 01:32:10,209
- and some psychiatric treatment.
- Psychological.
757
01:32:10,376 --> 01:32:11,876
- Are you still being treated?
- No.
758
01:32:14,501 --> 01:32:17,501
I also see here that you've had
some problems with alcohol.
759
01:32:19,001 --> 01:32:21,376
Last Sunday, March 7th,
were you drinking?
760
01:32:23,167 --> 01:32:24,167
No.
761
01:32:24,334 --> 01:32:26,209
- What were you doing?
- I was at home.
762
01:32:26,667 --> 01:32:29,167
- Can someone corroborate that?
- I live alone.
763
01:32:30,042 --> 01:32:32,084
Did you go to Sala Machuca
two days ago?
764
01:32:32,667 --> 01:32:34,417
- Yes.
- What for?
765
01:32:34,584 --> 01:32:36,667
I was looking for a missing girl.
766
01:32:36,834 --> 01:32:40,001
In the course of an investigation
out of my bureau, I told Leiva that.
767
01:32:41,167 --> 01:32:42,251
Do you know this man?
768
01:32:44,334 --> 01:32:45,209
No.
769
01:32:48,376 --> 01:32:49,709
And this one?
770
01:32:51,167 --> 01:32:52,709
That one I do, yes.
771
01:32:52,876 --> 01:32:54,626
Did you visit the parents
of his wife?
772
01:32:54,792 --> 01:32:57,042
Yes, in the course of
the investigation.
773
01:32:57,876 --> 01:32:59,251
This is him.
774
01:33:00,709 --> 01:33:03,001
The photo was among
the girl's things.
775
01:33:03,417 --> 01:33:05,626
A friend of hers said
he was seen with him.
776
01:33:05,792 --> 01:33:07,084
I know this guy.
777
01:33:07,459 --> 01:33:10,001
His name's Rachid
and he's one of our informants.
778
01:33:10,167 --> 01:33:12,584
In fact, I went to
Sala Machuca to see him.
779
01:33:12,751 --> 01:33:14,209
And what did he tell you?
780
01:33:14,501 --> 01:33:16,167
Nothing. I didn't find him.
781
01:33:21,792 --> 01:33:24,584
In 1997 you killed someone.
782
01:33:25,417 --> 01:33:27,209
In the line of duty.
783
01:33:28,459 --> 01:33:30,292
They gave me a medal.
784
01:33:32,459 --> 01:33:35,959
And in 2003, you seriously wounded
a fellow officer.
785
01:33:36,126 --> 01:33:39,209
You two were posted to
the Spanish Embassy in Colombia.
786
01:33:39,376 --> 01:33:40,626
Can you tell me
what happened there?
787
01:33:40,792 --> 01:33:42,334
It should say it there.
788
01:33:42,501 --> 01:33:45,126
Answer the question, please.
789
01:33:47,084 --> 01:33:50,709
During an operation, my gun jammed.
790
01:33:51,376 --> 01:33:53,376
When I unjammed it, it went off.
791
01:33:53,584 --> 01:33:55,417
Your partner became a paraplegic.
792
01:33:55,584 --> 01:33:58,584
He died. Two years ago.
793
01:34:03,042 --> 01:34:05,459
Are any of the investigations
in your current department
794
01:34:05,626 --> 01:34:08,251
linked to Pedro Vargas
or Augusto Lora?
795
01:34:08,459 --> 01:34:10,626
No. Not that I know of.
796
01:34:11,251 --> 01:34:12,667
Who are they?
797
01:34:16,667 --> 01:34:17,959
Do you know Hugo Anglada?
798
01:34:21,792 --> 01:34:23,751
Maybe you know him
by his real name,
799
01:34:23,917 --> 01:34:25,626
Andrés David Hurtado.
800
01:34:29,126 --> 01:34:31,959
No. I don't know him.
801
01:34:32,251 --> 01:34:35,334
You said that during an operation
your gun went off.
802
01:34:35,834 --> 01:34:37,626
What kind of operation exactly?
803
01:34:38,417 --> 01:34:39,459
A stakeout.
804
01:34:39,626 --> 01:34:42,626
Is it normal to have to use
your gun on a stakeout?
805
01:34:42,792 --> 01:34:47,292
We're not allowed to talk about
operations we took part in, ma'am.
806
01:34:49,959 --> 01:34:51,834
According to the Colombian Police,
807
01:34:52,001 --> 01:34:54,917
in 2003, on the same day
you state that
808
01:34:55,084 --> 01:34:56,876
your gun went off accidentally,
809
01:34:57,542 --> 01:34:59,292
there was a shoot-out in Vallaito,
810
01:35:00,209 --> 01:35:02,251
a slum outside of Cali.
811
01:35:04,626 --> 01:35:05,542
In this shoot-out,
812
01:35:05,709 --> 01:35:08,709
two top members of a drug cartel died.
813
01:35:10,292 --> 01:35:15,209
At first, the Colombian Police thought
these two events were connected.
814
01:35:16,542 --> 01:35:19,501
They suspected that your partner,
Luis María Sánchez Nájera,
815
01:35:19,667 --> 01:35:21,959
had links with members of that cartel.
816
01:35:22,709 --> 01:35:24,542
Luis was a good cop.
817
01:35:25,876 --> 01:35:29,542
All I can tell you
is in the official Embassy report.
818
01:35:29,709 --> 01:35:31,501
My gun went off.
819
01:35:32,542 --> 01:35:35,001
In the early hours
of Monday, March 8th,
820
01:35:35,167 --> 01:35:37,042
were you in the Chamartín Hotel?
821
01:35:37,209 --> 01:35:38,501
No.
822
01:35:41,292 --> 01:35:44,084
On that date,
this person entered the hotel,
823
01:35:44,251 --> 01:35:46,292
searched Mr. Hurtado's room,
824
01:35:46,542 --> 01:35:49,417
then went to the parking lot
and searched his car.
825
01:35:52,209 --> 01:35:55,334
Someone thinks they recognize you
in this photo.
826
01:35:58,042 --> 01:35:59,459
That's not me.
827
01:36:00,209 --> 01:36:01,751
- It isn't you?
- No.
828
01:36:17,084 --> 01:36:19,417
I see you've fired your gun recently.
829
01:36:20,292 --> 01:36:21,501
I like to practise.
830
01:36:23,709 --> 01:36:25,376
You may take your weapon.
831
01:36:45,251 --> 01:36:48,334
I don't get how this character
can still be in the police.
832
01:36:50,209 --> 01:36:51,626
Are you going to charge him?
833
01:36:52,292 --> 01:36:54,709
No. Not for the moment.
834
01:36:55,167 --> 01:36:58,084
With a negative ballistics report,
I can't.
835
01:37:08,001 --> 01:37:09,751
Got any pills left?
836
01:37:12,126 --> 01:37:15,209
The ones elephants take
for a toothache.
837
01:37:29,876 --> 01:37:31,459
I'm sorry, Santos.
838
01:37:31,876 --> 01:37:34,417
Relax, kid.
I'd have done the same thing.
839
01:37:37,667 --> 01:37:39,001
Where are you going?
840
01:37:39,167 --> 01:37:40,751
I'm fucking off.
841
01:39:43,876 --> 01:39:46,584
Exit for Benidorm,
842
01:39:46,751 --> 01:39:49,001
dock 28.
843
01:39:49,584 --> 01:39:52,792
Exit for Los Alcázares,
60432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.