All language subtitles for no.rest.for.the.wicked.2011.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,792 --> 00:00:38,834 Another bonus! 2 00:00:42,042 --> 00:00:46,126 The Islamic republic now has 3,000 centrifuges, 3 00:00:46,292 --> 00:00:48,876 2,700 more than those known of up to present day, 4 00:00:49,042 --> 00:00:50,917 and enough, say experts, 5 00:00:51,084 --> 00:00:53,417 to make an atomic bomb within a year. 6 00:00:54,792 --> 00:00:56,584 The President of Iran denies this 7 00:00:56,751 --> 00:00:58,042 and once again insists 8 00:00:58,209 --> 00:01:00,417 that they are only for enriching uranium 9 00:01:00,584 --> 00:01:01,792 for peaceful purposes. 10 00:01:02,542 --> 00:01:04,126 Give me a dash of anisette. 11 00:01:04,292 --> 00:01:05,167 Anisette? 12 00:01:05,334 --> 00:01:06,917 Yeah, a dash. To kill the taste. 13 00:01:08,542 --> 00:01:10,376 Fuck you to hell and back! 14 00:01:11,251 --> 00:01:12,042 What brand? 15 00:01:12,209 --> 00:01:14,501 Doesn't matter, what you've got. 16 00:01:15,542 --> 00:01:16,917 Anis del Mono. 17 00:01:17,376 --> 00:01:18,542 We're out of Mono. 18 00:01:18,709 --> 00:01:19,792 None left. 19 00:01:25,584 --> 00:01:26,834 Some change. 20 00:01:34,334 --> 00:01:35,667 And give me another. 21 00:01:36,542 --> 00:01:39,959 ...and expect violence from young anti-system protesters. 22 00:01:40,126 --> 00:01:43,459 which have invariably accompanied the latest summits. 23 00:01:43,626 --> 00:01:46,542 Although border controls have been tightened, 24 00:01:46,709 --> 00:01:51,042 around a thousand of violent protesters 25 00:01:51,209 --> 00:01:53,417 are in the city. 26 00:01:53,834 --> 00:01:55,917 Now for the sports news. 27 00:01:56,084 --> 00:01:58,209 - Good evening. - Good evening, David. 28 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 We begin with information from the teams in the capital. 29 00:02:01,292 --> 00:02:03,751 - Fucking turn that down. - Madrid lost. 30 00:02:05,167 --> 00:02:05,917 Fuck 'em. 31 00:02:20,542 --> 00:02:23,167 Sir, that's 34 Euros. 32 00:02:23,334 --> 00:02:25,417 - We've got to close up. - One last one. 33 00:02:28,709 --> 00:02:31,417 Boss, we should've closed up half an hour ago. 34 00:02:32,584 --> 00:02:35,292 You should go home and rest. 35 00:02:36,251 --> 00:02:38,209 Fuck you both. 36 00:03:17,876 --> 00:03:20,084 Come and get me, you bastards. 37 00:03:24,001 --> 00:03:26,251 Come and get me, if you've got the balls. 38 00:04:22,876 --> 00:04:24,251 We're closed. 39 00:04:24,709 --> 00:04:26,917 You've got the music on. 40 00:04:31,542 --> 00:04:34,417 There you go. Closed. The girls have already gone. 41 00:04:35,084 --> 00:04:36,542 You're still here. 42 00:04:44,292 --> 00:04:45,709 Colombian, right? 43 00:04:48,001 --> 00:04:49,417 Spanish. 44 00:04:50,876 --> 00:04:52,542 Get me a rum and coke, honey. 45 00:04:54,251 --> 00:04:55,709 She's not getting anything. 46 00:04:57,542 --> 00:04:58,792 We're closed. 47 00:05:03,917 --> 00:05:05,667 What do you bet? 48 00:05:11,167 --> 00:05:13,292 Get me that drink, cutie. 49 00:05:16,626 --> 00:05:18,626 I'm telling you to leave. 50 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 The easy way. 51 00:05:42,167 --> 00:05:44,501 See? I am getting that drink. 52 00:05:50,459 --> 00:05:51,959 Now get me that rum and coke. 53 00:05:55,459 --> 00:05:57,292 Good evening. 54 00:05:58,459 --> 00:06:01,792 Excuse me, but they have to be strict about the hours. 55 00:06:02,917 --> 00:06:04,501 You understand, don't you? 56 00:06:06,084 --> 00:06:09,459 Ingrid, get the inspector a drink. 57 00:06:10,542 --> 00:06:12,126 And one for me too. 58 00:06:12,792 --> 00:06:14,334 Scotch. 59 00:06:16,042 --> 00:06:18,084 Neat. 60 00:06:19,709 --> 00:06:21,917 It's a shame you've come so late. 61 00:06:22,334 --> 00:06:25,042 We've got some stunning girls. 62 00:06:25,542 --> 00:06:27,751 You must come one evening. 63 00:06:28,834 --> 00:06:31,126 On the house, of course. 64 00:06:57,042 --> 00:07:00,792 Ingrid, get the inspector another drink. 65 00:07:06,084 --> 00:07:08,126 Don't worry, my friend. 66 00:07:09,834 --> 00:07:12,584 We all have bad days. 67 00:14:55,292 --> 00:14:57,876 Can you put me through to Hugo Anglada's room? 68 00:15:05,292 --> 00:15:06,542 He's not in? 69 00:15:06,917 --> 00:15:09,334 Can you tell me the room number, please? 70 00:15:12,001 --> 00:15:13,334 Thank you. 71 00:15:40,584 --> 00:15:41,792 Yes, Ana. 72 00:15:42,501 --> 00:15:44,042 I'm in a traffic jam. 73 00:15:46,501 --> 00:15:47,792 What? 74 00:15:48,709 --> 00:15:49,834 Where's that? 75 00:15:56,334 --> 00:15:57,959 One shot in the back. 76 00:16:00,792 --> 00:16:02,167 Two in this one. 77 00:16:02,334 --> 00:16:05,251 In the shoulder and the head, point blank to finish the job. 78 00:16:05,792 --> 00:16:07,167 He's got a broken nose. 79 00:16:07,334 --> 00:16:09,792 Maybe pushed into the bar first, there's blood. 80 00:16:11,584 --> 00:16:14,709 This one was shot at very close range. 81 00:16:19,167 --> 00:16:20,126 Sorry. 82 00:16:29,334 --> 00:16:30,209 What's this? 83 00:16:30,876 --> 00:16:33,292 Three dead by gunshot. No papers. 84 00:16:33,459 --> 00:16:36,126 For now, we've only found papers for the woman. 85 00:16:37,001 --> 00:16:38,376 And no shells. 86 00:16:40,876 --> 00:16:42,209 What's that smell? 87 00:16:43,292 --> 00:16:45,251 These places smell like that, ma'am. 88 00:17:01,417 --> 00:17:03,751 Take a look outside, see if the car turns up. 89 00:17:13,376 --> 00:17:16,792 - The disc, do we have it? - No. It was taken away. 90 00:17:16,959 --> 00:17:19,667 I saw a camera at the entrance to the industrial estate. 91 00:17:19,834 --> 00:17:23,084 It hasn't worked for three years. We've found another. 92 00:17:29,251 --> 00:17:31,709 Verónica García. She turned up in Valencia. 93 00:17:36,042 --> 00:17:38,334 She's been arrested for setting fire to a car. 94 00:17:59,917 --> 00:18:02,167 Right, the destinations for back-up at the Summit. 95 00:18:02,334 --> 00:18:04,709 You and Rubio, you're on watch at the German Embassy. 96 00:18:05,167 --> 00:18:06,876 - You know I can't run. - That's why. 97 00:18:07,042 --> 00:18:09,417 Álvaro, you and Herrera take the odd numbers. 98 00:18:12,001 --> 00:18:14,542 Marta and Lorenzo, all doorways from 2 to 12. 99 00:18:14,709 --> 00:18:17,417 Check the residents, windows, the usual. 100 00:18:17,792 --> 00:18:20,251 You two, watch on the Italian Embassy. 101 00:18:26,251 --> 00:18:28,209 This time, you're calling the family. 102 00:18:36,126 --> 00:18:38,667 - Where are you going? - I'll call you later. 103 00:23:40,376 --> 00:23:41,792 Yes, that's me. 104 00:23:42,459 --> 00:23:44,292 You told the inspector you saw a man. 105 00:23:44,917 --> 00:23:48,209 I was surprised to see someone at that hour, so I looked at him. 106 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 He was your height. 107 00:23:49,917 --> 00:23:53,292 He wore a black leather jacket and had long hair. He got into a car. 108 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 A dark man. 109 00:24:00,501 --> 00:24:02,542 Can you confirm that it was 5:15 a.m.? 110 00:24:02,709 --> 00:24:05,292 Yes, ma'am. I always get to work then. 111 00:24:06,667 --> 00:24:08,084 Did you notice the car? 112 00:24:08,542 --> 00:24:10,917 That man scared me, and I hurried along. 113 00:24:11,292 --> 00:24:13,376 Are you sure you didn't see anyone else? 114 00:24:13,667 --> 00:24:15,876 I'm sure, ma'am. Just that man. 115 00:24:18,417 --> 00:24:19,751 Thanks a lot. 116 00:24:19,917 --> 00:24:22,334 Your testimony will be of great use to us. 117 00:24:22,501 --> 00:24:25,667 - Can I go? - You can go. Thanks very much. 118 00:24:31,042 --> 00:24:31,959 Thank you. 119 00:24:46,459 --> 00:24:47,876 It's a Citroën Xantia. 120 00:24:48,042 --> 00:24:50,126 The model's a few years old. 121 00:24:51,376 --> 00:24:53,751 I had the family model. 122 00:24:56,751 --> 00:25:00,251 Pedro Vargas Cartagena, alias "the Old Man", age 59. 123 00:25:00,834 --> 00:25:02,167 Colombian, from Cali. 124 00:25:02,334 --> 00:25:03,959 He's been in Spain since 2003. 125 00:25:04,626 --> 00:25:06,876 Married to María Fernanda Olmedo Sánchez. 126 00:25:07,251 --> 00:25:08,917 The club is in her name. 127 00:25:09,084 --> 00:25:12,376 He was involved in a cocaine-trafficking case in 2004. 128 00:25:12,667 --> 00:25:16,334 The other body is still unidentified. We're crossing prints with Interpol. 129 00:25:17,292 --> 00:25:20,917 Ballistics says all the shots are from the same gun, a 38. 130 00:25:21,417 --> 00:25:24,584 - Have any mobile phones turned up? - No. 131 00:25:24,751 --> 00:25:27,376 Talk to his wife. Everyone's got a mobile. 132 00:25:27,542 --> 00:25:28,917 She's to give us the number. 133 00:25:29,376 --> 00:25:31,876 Ana, prepare a warrant for the phone company. 134 00:25:37,376 --> 00:25:38,376 What's the time? 135 00:25:40,792 --> 00:25:42,209 8:20. 136 00:25:42,501 --> 00:25:44,209 It's time to go home. 137 00:25:50,626 --> 00:25:51,542 Hey! 138 00:25:52,834 --> 00:25:53,709 What's up? 139 00:25:56,084 --> 00:25:57,626 Have you seen Rachid? 140 00:25:57,876 --> 00:25:59,042 Who? 141 00:26:09,376 --> 00:26:10,709 I don't know you. 142 00:26:11,792 --> 00:26:12,959 I don't know you either. 143 00:26:14,834 --> 00:26:16,251 I'm looking for Rachid. 144 00:26:19,584 --> 00:26:21,542 He hasn't been round here for a while. 145 00:26:22,334 --> 00:26:23,917 Is he still with Celia? 146 00:26:24,084 --> 00:26:25,126 I don't know. 147 00:26:26,167 --> 00:26:27,584 Go ask her. 148 00:26:33,251 --> 00:26:34,542 Can we go? 149 00:27:12,542 --> 00:27:13,501 Hello, Celia. 150 00:27:13,667 --> 00:27:15,292 Fuck! You gave me a fright! 151 00:27:17,334 --> 00:27:18,376 What do you want? 152 00:27:19,667 --> 00:27:20,709 I saw you dancing 153 00:27:20,876 --> 00:27:23,667 and thought you might let me have a drink. 154 00:27:33,292 --> 00:27:34,584 That's what I've got. 155 00:27:51,792 --> 00:27:53,876 - No rum? - No. 156 00:27:56,542 --> 00:27:58,001 Where's Rachid? 157 00:28:12,167 --> 00:28:13,834 Rachid... Where is he? 158 00:28:16,917 --> 00:28:18,376 In the wardrobe. 159 00:29:03,459 --> 00:29:04,834 You don't mind, do you? 160 00:29:05,834 --> 00:29:06,542 Is it coke? 161 00:29:08,334 --> 00:29:09,542 Horse. 162 00:29:09,834 --> 00:29:11,917 You want to chase the dragon? 163 00:29:15,084 --> 00:29:16,001 No. 164 00:29:37,917 --> 00:29:40,209 Is he still in business with the Colombians? 165 00:29:42,251 --> 00:29:44,376 I don't know, and I don't want to know. 166 00:29:44,542 --> 00:29:45,542 But if you find him, 167 00:29:45,709 --> 00:29:48,126 tell him I'm throwing his shit in the trash. 168 00:29:48,876 --> 00:29:50,042 Call him. 169 00:29:50,626 --> 00:29:52,334 That's an old number. 170 00:29:52,792 --> 00:29:55,042 He changes it sometimes for security reasons. 171 00:29:55,667 --> 00:29:57,251 I don't have his current one. 172 00:30:11,459 --> 00:30:13,542 You still haven't told me why you're after him. 173 00:30:14,667 --> 00:30:16,001 I miss him. 174 00:30:23,626 --> 00:30:25,876 Are you still with that dark-haired honey? 175 00:30:26,042 --> 00:30:27,709 Nobody wants me. 176 00:30:29,376 --> 00:30:31,001 I feel so sorry for you. 177 00:30:56,459 --> 00:31:00,376 Colombian. Wanted for murder in Holland, France and Italy. 178 00:31:01,001 --> 00:31:03,584 We don't know which identity he was working under. 179 00:31:03,751 --> 00:31:05,209 We're looking for all three. 180 00:31:05,501 --> 00:31:07,334 Around 300,000 Euros. 181 00:31:07,501 --> 00:31:08,751 Thanks, Ana. 182 00:31:14,917 --> 00:31:17,751 300,000 Euros, here...? No, huh? 183 00:31:21,751 --> 00:31:22,667 No. 184 00:31:29,751 --> 00:31:32,209 In the end I had to talk to the blonde's mother. 185 00:31:33,042 --> 00:31:35,667 I'm fucking sick of swallowing all the shit. 186 00:31:37,167 --> 00:31:40,167 What, did you choose the biggest loser in the department? 187 00:31:41,584 --> 00:31:42,792 Go fuck yourself. 188 00:31:42,959 --> 00:31:44,959 Go on, complain, kid. I would. 189 00:31:45,376 --> 00:31:47,876 Maybe you'll get me kicked off at long fucking last. 190 00:32:00,501 --> 00:32:02,001 What time do we get relieved? 191 00:32:02,167 --> 00:32:03,834 We've got seven hours to go. 192 00:32:04,667 --> 00:32:06,417 Route 21, Metropolitan Police. 193 00:32:06,584 --> 00:32:09,584 Three buses on fire in the university district. 194 00:32:09,751 --> 00:32:11,501 They appear to be gathering there. 195 00:32:13,376 --> 00:32:15,376 Fuck the world. 196 00:32:23,584 --> 00:32:25,709 Since when do you listen to "pachanga"? 197 00:32:31,251 --> 00:32:32,667 What's this shit? 198 00:32:34,292 --> 00:32:35,792 You're not doing blow? 199 00:32:40,084 --> 00:32:42,001 You and Mr. Vargas were partners? 200 00:32:42,876 --> 00:32:45,376 We did some business in the past. 201 00:32:45,917 --> 00:32:47,376 Pedro was a friend of my Dad. 202 00:32:47,959 --> 00:32:50,751 And now? What was your link to Mr. Vargas lately? 203 00:32:51,334 --> 00:32:54,084 More personal than anything else. Like family. 204 00:32:56,334 --> 00:32:58,251 Have they identified the other victims? 205 00:33:02,501 --> 00:33:05,376 Where were you on the night of Sunday March 7th? 206 00:33:06,876 --> 00:33:08,042 In Rome. 207 00:33:09,126 --> 00:33:11,792 I'm expanding my food business. 208 00:33:13,376 --> 00:33:14,334 In which hotel? 209 00:33:14,501 --> 00:33:15,959 The Excelsior. 210 00:33:18,542 --> 00:33:21,751 Was Mr. Vargas linked to cocaine trafficking? 211 00:33:22,126 --> 00:33:25,542 People always think that Colombian and trafficker are the same thing. 212 00:33:25,709 --> 00:33:29,584 Answer the question. Was he linked to cocaine trafficking? 213 00:33:30,042 --> 00:33:32,126 I don't know, but I don't think so. 214 00:33:34,876 --> 00:33:38,001 Do you know if Mr. Vargas had any personal enemies? 215 00:33:38,167 --> 00:33:41,001 He didn't have any enemies. Don Pedro was a good guy. 216 00:33:41,376 --> 00:33:45,292 Was Mr. Vargas into any other business besides Club Ladies? 217 00:33:46,001 --> 00:33:48,376 Maybe. I can't tell you for sure. 218 00:33:48,542 --> 00:33:53,459 - Were you partners in Club Ladies? - No. I'm into import-export. 219 00:33:54,042 --> 00:33:56,417 Foods, mostly. 220 00:33:56,584 --> 00:33:58,542 The hotel trade, normal stuff. 221 00:34:02,792 --> 00:34:06,167 You're also the owner of some nightclubs, Sala Machuca, 222 00:34:06,334 --> 00:34:10,042 and Club Cartagena. What kind of places are they? 223 00:34:10,209 --> 00:34:11,376 Dance halls. 224 00:34:11,792 --> 00:34:14,917 Latin atmosphere. Meeting spots, and for parties. 225 00:34:15,209 --> 00:34:17,501 They're not brothels. That's not my business. 226 00:34:27,251 --> 00:34:29,834 In 2004 you and Mr. Vargas were involved in 227 00:34:30,001 --> 00:34:32,834 an investigation into the traffic of narcotics. 228 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Cocaine, isn't that right? 229 00:34:34,959 --> 00:34:36,584 We had nothing to do with that. 230 00:34:36,751 --> 00:34:39,542 That was dropped, ma'am. There was nothing in it. 231 00:34:42,667 --> 00:34:44,792 Yes. This is Ana. 232 00:34:45,334 --> 00:34:46,376 Yes, Leiva. 233 00:34:48,626 --> 00:34:50,001 I'll tell her right now. 234 00:34:50,792 --> 00:34:53,501 If you intend to leave the country in the next few days, 235 00:34:53,667 --> 00:34:55,459 advise this office beforehand. 236 00:35:10,084 --> 00:35:11,001 Leiva. 237 00:35:20,126 --> 00:35:21,834 Hi, Ramón, it's Leiva. 238 00:35:22,751 --> 00:35:23,917 What's up? 239 00:35:24,792 --> 00:35:27,042 Like everybody else, don't you complain. 240 00:35:27,209 --> 00:35:29,292 We've got a car, in the car park. 241 00:35:29,459 --> 00:35:32,084 Do me a favor and check out a passenger list. 242 00:35:32,834 --> 00:35:35,042 Take this down: Rome-Madrid flight. 243 00:35:36,084 --> 00:35:38,501 October 3rd, one of yours. 244 00:35:38,667 --> 00:35:40,876 Number 1951. 245 00:35:41,417 --> 00:35:44,709 51, yes. At 5:15 p.m. 246 00:35:45,584 --> 00:35:48,501 Yes. Send me a fax to Chamartín. 247 00:35:49,251 --> 00:35:50,334 To the hotel, yes. 248 00:35:50,917 --> 00:35:51,917 Thanks. 249 00:35:58,792 --> 00:36:00,751 Did you get the GPS? 250 00:36:01,209 --> 00:36:02,376 No. 251 00:36:03,334 --> 00:36:05,376 Do you recall if it turned up at the Club? 252 00:36:05,542 --> 00:36:07,042 No, no GPS turned up. 253 00:36:07,209 --> 00:36:08,667 - What about upstairs? - No. 254 00:36:15,751 --> 00:36:19,376 Request the tapes for the last 72 hours, the whole hotel. 255 00:36:20,167 --> 00:36:21,542 Inspector Leiva? 256 00:36:23,001 --> 00:36:24,709 - Your fax arrived. - Thanks. 257 00:36:27,667 --> 00:36:30,376 Ana, get me the Narcotics Bureau. 258 00:36:32,959 --> 00:36:34,376 Ask for Cerdán. 259 00:37:00,542 --> 00:37:02,001 You're losing form. 260 00:37:03,542 --> 00:37:05,167 Those are just targets. 261 00:37:09,126 --> 00:37:12,042 As the date of the G-20 Summit approaches, 262 00:37:12,209 --> 00:37:15,209 pressure increases from the anti-globalization groups. 263 00:37:15,376 --> 00:37:18,001 In the university district, throughout the day, 264 00:37:18,167 --> 00:37:21,626 violent confrontations have ensued. 265 00:37:21,792 --> 00:37:24,834 But we must also report another kind of violence in Madrid. 266 00:37:25,001 --> 00:37:27,042 Two of the victims of Club Ladies massacre 267 00:37:27,209 --> 00:37:29,959 in the early hours of yesterday have been identified. 268 00:37:30,126 --> 00:37:33,834 A Colombian man and a naturalized Spanish woman. 269 00:37:35,209 --> 00:37:38,334 Antonio, get on home. You're pretty far gone. 270 00:37:39,042 --> 00:37:40,084 Come on. 271 00:37:41,042 --> 00:37:44,917 First theories indicate a possible payback 272 00:37:45,084 --> 00:37:47,292 between mafias in the white slave trade. 273 00:37:47,459 --> 00:37:49,292 What's up, honey? What can I get you? 274 00:37:49,459 --> 00:37:50,584 Nothing, thanks. 275 00:37:50,751 --> 00:37:52,626 We're going. See you tomorrow! 276 00:37:52,834 --> 00:37:54,084 - See you! - See you! 277 00:37:55,584 --> 00:37:57,667 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 278 00:38:07,334 --> 00:38:08,834 Rum and coke, Romero. 279 00:38:09,667 --> 00:38:10,709 Havana, right? 280 00:38:15,376 --> 00:38:17,084 Are you Santos Trinidad, sir? 281 00:38:19,001 --> 00:38:19,709 Yes... 282 00:38:20,042 --> 00:38:23,709 I'm Vázquez's son. José Vázquez, I don't know if you remember. 283 00:38:26,292 --> 00:38:27,042 Sure. 284 00:38:27,834 --> 00:38:28,917 - How is he? - Fine. 285 00:38:29,084 --> 00:38:31,459 He's going to be happy when I tell him I saw you. 286 00:38:31,626 --> 00:38:34,542 My father speaks highly of you. He tells a load of stories. 287 00:38:40,959 --> 00:38:43,167 I'm getting ready to join the group too. 288 00:38:43,334 --> 00:38:44,334 That's great, lad. 289 00:38:51,542 --> 00:38:53,626 It's a fucker what happened to you. 290 00:38:55,792 --> 00:38:58,126 Hey, don't tell your father you saw me. 291 00:39:27,792 --> 00:39:29,751 I'll be outside for five minutes. 292 00:39:40,876 --> 00:39:42,376 - Are you Judge Chacón? - Yes. 293 00:39:42,542 --> 00:39:44,542 I'm Cerdán. Sorry to make you come here. 294 00:39:44,709 --> 00:39:46,751 With this Summit, we're all out of place. 295 00:39:46,917 --> 00:39:49,167 Yesterday, I spent all day at the airport. 296 00:39:49,417 --> 00:39:50,542 Don't worry. 297 00:39:54,626 --> 00:39:55,917 Do you know this man? 298 00:39:57,251 --> 00:39:58,917 Yes. Yes. 299 00:39:59,084 --> 00:40:02,126 Andrés David Hurtado, a killer with the Colombian mafias. 300 00:40:02,709 --> 00:40:05,459 He was in the FARC guerillas. Quite a guy. 301 00:40:06,751 --> 00:40:08,917 He's involved in the Club Ladies thing. 302 00:40:09,084 --> 00:40:12,709 - Do you think he did it? - No. He's one of the victims. 303 00:40:12,876 --> 00:40:15,417 Right. Well, one less. 304 00:40:18,209 --> 00:40:20,334 You investigated the case on Pedro Vargas 305 00:40:20,501 --> 00:40:22,459 and Augusto Lora in 2004, didn't you? 306 00:40:22,626 --> 00:40:23,459 Yes. 307 00:40:24,042 --> 00:40:25,917 You did an excellent job. 308 00:40:27,376 --> 00:40:30,209 What I don't understand is why the case was dropped. 309 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 The prosecution appeal came on a Friday, 310 00:40:32,626 --> 00:40:36,417 but a civil servant forgot to lodge it. By Monday, it had expired. 311 00:40:36,584 --> 00:40:39,209 That's what happened. What can I tell you? 312 00:40:39,501 --> 00:40:42,001 I imagine you're still investigating these people. 313 00:40:42,167 --> 00:40:42,792 No, no. 314 00:40:42,959 --> 00:40:45,834 After that, Lora took over and took greater precautions. 315 00:40:46,001 --> 00:40:47,542 They reduced the shipments, 316 00:40:47,709 --> 00:40:50,417 they changed their transport and distribution channels. 317 00:40:50,584 --> 00:40:52,709 They stopped working with the Galicians... 318 00:40:52,876 --> 00:40:53,709 Roger. 319 00:40:53,917 --> 00:40:55,417 Roger. Two minutes. 320 00:40:55,792 --> 00:40:56,834 Excuse me. 321 00:40:57,001 --> 00:41:00,834 They left the Galicians and switched to the North African hashish mafias. 322 00:41:01,001 --> 00:41:04,126 For some time, most of the cocaine has come into Spain via Africa. 323 00:41:04,292 --> 00:41:05,334 We're a colander. 324 00:41:05,501 --> 00:41:08,167 From here it goes all over Europe. Primarily to Italy. 325 00:41:08,459 --> 00:41:10,417 Who are they're working with now? 326 00:41:10,584 --> 00:41:14,042 Sorry. The investigation went to the Head Unit, Foreign Intelligence. 327 00:41:16,126 --> 00:41:17,209 Why is that? 328 00:41:18,501 --> 00:41:20,167 You should talk to them. 329 00:41:20,376 --> 00:41:24,626 They thought the North Africans had links to radical Islamic activity. 330 00:42:45,959 --> 00:42:50,251 Just before being murdered, at 3:50 and 4:05 in the morning, 331 00:42:50,417 --> 00:42:53,167 according to the phone records, 332 00:42:53,334 --> 00:42:55,042 Pedro Vargas made two calls, 333 00:42:55,542 --> 00:42:58,084 both to a number at a company you own. 334 00:42:59,334 --> 00:43:01,501 I assure you, he didn't speak to me. 335 00:43:02,334 --> 00:43:04,917 How many phones do we have in the company? 336 00:43:05,251 --> 00:43:07,126 Some 25. I don't know. 337 00:43:07,292 --> 00:43:09,792 I'd like to know if this is an interrogation 338 00:43:09,959 --> 00:43:11,792 or a private conversation. 339 00:43:11,959 --> 00:43:13,459 It's a conversation. 340 00:43:13,626 --> 00:43:15,126 We can do that, can't we? 341 00:43:15,417 --> 00:43:18,042 Yes, what we're having is a... 342 00:43:18,459 --> 00:43:19,917 conversation. 343 00:43:21,084 --> 00:43:23,834 Those calls are nothing unusual. 344 00:43:24,459 --> 00:43:26,959 It's normal for us at that hour. 345 00:43:27,126 --> 00:43:31,209 He could've called for information, an order, anything, it's normal. 346 00:43:33,292 --> 00:43:36,334 Do you know a man called Andrés David Hurtado? 347 00:43:36,501 --> 00:43:37,292 No. 348 00:43:37,917 --> 00:43:39,001 Are you sure? 349 00:43:39,876 --> 00:43:41,292 Maybe under another name...? 350 00:43:44,209 --> 00:43:45,167 No. 351 00:43:46,834 --> 00:43:49,376 He's the man that turned up dead in the club with Pedro Vargas. 352 00:43:49,626 --> 00:43:50,959 I don't know him. 353 00:43:52,626 --> 00:43:53,876 Last October 3rd 354 00:43:54,209 --> 00:43:57,292 you two flew from Rome to Madrid. 355 00:43:59,167 --> 00:44:00,792 Excuse me, Mr. Lora. 356 00:44:01,042 --> 00:44:02,626 Give me a second, Flavio. 357 00:44:08,167 --> 00:44:11,459 I don't know. Maybe. I go to Rome quite often. 358 00:44:12,084 --> 00:44:14,209 Yes, we're aware of that. 359 00:44:19,042 --> 00:44:21,084 If you'll allow me... 360 00:44:41,917 --> 00:44:43,292 Business is booming, huh? 361 00:45:21,042 --> 00:45:22,417 Sorry, Inspector. 362 00:45:23,917 --> 00:45:25,334 You were telling us about that plane. 363 00:45:25,792 --> 00:45:26,876 Yes. 364 00:45:27,334 --> 00:45:31,334 You two were travelling in seats 2A and 2B. 365 00:45:31,626 --> 00:45:32,459 The dead man, 366 00:45:32,709 --> 00:45:35,584 Andrés David Hurtado, that man you don't know, 367 00:45:36,042 --> 00:45:37,917 was on the same flight, 368 00:45:38,084 --> 00:45:40,542 exactly three rows behind you. 369 00:45:41,459 --> 00:45:42,584 So? 370 00:45:42,792 --> 00:45:45,334 There's no reason Mr. Lora would know the other passengers. 371 00:45:47,167 --> 00:45:48,334 Of course. 372 00:45:49,501 --> 00:45:50,417 I'm sorry, Inspector, 373 00:45:50,584 --> 00:45:52,542 but we're not going down this road anymore. 374 00:45:52,709 --> 00:45:55,126 And I'm thinking of complaining to Judge Chacón. 375 00:45:55,334 --> 00:45:59,084 If you wish to question my client again, show me a warrant. 376 00:46:01,501 --> 00:46:03,334 Mr. Lora, 377 00:46:03,542 --> 00:46:06,834 you want to convince us that Vargas was "Heidi's granddad". 378 00:46:07,334 --> 00:46:10,501 But he was iced along with a killer who's wanted all over. 379 00:46:11,584 --> 00:46:15,792 I think some fucker has started a war against your business. 380 00:46:15,959 --> 00:46:17,501 And you know who it is. 381 00:46:18,834 --> 00:46:21,126 I also think that if you're not helping us, 382 00:46:21,626 --> 00:46:22,917 there's some reason for it. 383 00:46:26,584 --> 00:46:29,209 Have a drink at the bar, Inspector. On the house. 384 00:46:30,876 --> 00:46:32,334 Thanks. 385 00:47:02,667 --> 00:47:03,876 Santos. 386 00:47:05,042 --> 00:47:06,292 Hello, Leiva. 387 00:47:06,459 --> 00:47:10,042 - What are you doing here? - Nothing. Looking for a girl. 388 00:47:10,251 --> 00:47:13,042 Sure, you're in Missing Persons now. Santiago told me. 389 00:47:14,001 --> 00:47:17,084 - How are you handling it? - Fine, slow, another life. 390 00:47:17,417 --> 00:47:18,626 Good. 391 00:47:19,042 --> 00:47:22,334 What's it been? Three years since I saw you? 392 00:47:22,542 --> 00:47:23,626 Or more. 393 00:47:23,959 --> 00:47:26,334 - You're still the same. - You do what you can. 394 00:47:27,667 --> 00:47:29,417 Nice to see you, Santos. 395 00:47:35,917 --> 00:47:37,167 Santos... 396 00:47:37,501 --> 00:47:40,251 - Did you know Ortega died? - Yeah. I heard. 397 00:47:43,626 --> 00:47:45,042 Well, Leiva... 398 00:47:45,917 --> 00:47:47,126 Take care of yourself. 399 00:47:50,167 --> 00:47:52,251 Fuck you, Leiva. 400 00:48:22,542 --> 00:48:23,667 What can I get you? 401 00:48:26,542 --> 00:48:27,376 Coffee. 402 00:48:30,501 --> 00:48:31,626 With a dash of anisette. 403 00:48:36,084 --> 00:48:36,959 Anis del Mono. 404 00:48:37,334 --> 00:48:39,751 Sorry, we don't have that. 405 00:48:41,584 --> 00:48:43,417 Just coffee then. 406 00:49:05,667 --> 00:49:06,751 Your coffee. 407 00:50:11,501 --> 00:50:14,751 Right... We have the details on that license plate, 408 00:50:14,917 --> 00:50:16,417 but it isn't a 4-wheel-drive, 409 00:50:16,584 --> 00:50:19,917 it's a Mini, registered in La Coruña to a Carmen Ciller Castro, 410 00:50:20,084 --> 00:50:22,084 a teacher, 40 years old. Anything else? 411 00:50:24,709 --> 00:50:26,084 Nothing else. 412 00:51:47,167 --> 00:51:48,084 What is it? 413 00:51:48,834 --> 00:51:49,792 No. 414 00:51:50,917 --> 00:51:54,001 Tell him what the fuck you want, but I don't know when I'll be there. 415 00:51:55,667 --> 00:51:57,584 Listen, I'll call you later. 416 00:52:08,459 --> 00:52:10,709 What did he say? Where the hell is he? 417 00:52:11,251 --> 00:52:13,584 He's going to the doctor. Upset stomach. 418 00:52:16,584 --> 00:52:19,917 - What's wrong with Santos? - It's Valencia. 419 00:52:20,501 --> 00:52:22,876 The third call about Santos. What do I tell them? 420 00:52:24,834 --> 00:52:25,917 Put it through to me. 421 00:52:27,459 --> 00:52:28,667 Come into my office. 422 00:52:31,126 --> 00:52:32,126 Yes. 423 00:54:56,292 --> 00:54:58,167 Excuse me, ma'am. He's just arrived. 424 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Show him in. 425 00:55:01,459 --> 00:55:02,251 Come in. 426 00:55:05,042 --> 00:55:07,792 Inspector Mérida, Head Unit, Foreign Intelligence. 427 00:55:08,376 --> 00:55:09,459 Good morning. 428 00:55:10,542 --> 00:55:13,792 I'm very grateful. I know you're busy these days. 429 00:55:16,334 --> 00:55:18,126 I won't keep you long. 430 00:55:27,959 --> 00:55:31,001 I know you handled a narcotics file 431 00:55:31,167 --> 00:55:33,334 linking Pedro Vargas and Augusto Lora 432 00:55:33,501 --> 00:55:35,459 to African hashish networks. 433 00:55:36,126 --> 00:55:36,917 Correct. 434 00:55:37,542 --> 00:55:38,209 Why? 435 00:55:39,001 --> 00:55:40,084 Why what? 436 00:55:40,251 --> 00:55:43,917 Why did Foreign Intelligence take charge of a narcotics file? 437 00:55:44,792 --> 00:55:45,751 Well... 438 00:55:46,459 --> 00:55:50,001 I recall that one of our informants told us about a connection 439 00:55:50,167 --> 00:55:52,584 between these Colombians and a Moroccan group 440 00:55:53,126 --> 00:55:57,584 headed by someone close to radical Jihadist cells. 441 00:55:58,251 --> 00:55:59,584 Terrorists. 442 00:56:03,001 --> 00:56:04,209 Excuse me. 443 00:56:15,709 --> 00:56:18,251 Do you believe that Vargas' and Lora's link to this group 444 00:56:18,417 --> 00:56:19,251 is still going on? 445 00:56:20,251 --> 00:56:22,376 Maybe, but we're not aware of it. 446 00:56:22,792 --> 00:56:23,751 You don't know. 447 00:56:24,459 --> 00:56:25,626 No. 448 00:56:26,626 --> 00:56:28,876 Our objective was the group leader, Ceutí. 449 00:56:29,417 --> 00:56:32,917 He moved to Barcelona and we lost his trail. 450 00:56:33,542 --> 00:56:35,709 We dropped that line of enquiry. 451 00:56:35,917 --> 00:56:38,042 - What about the rest of the group? - Who? 452 00:56:38,209 --> 00:56:39,667 The rest of this Ceutí's group. 453 00:56:39,917 --> 00:56:41,751 Do they still work with the Colombians? 454 00:56:42,459 --> 00:56:44,667 I suppose the case went back to Narcotics. 455 00:56:45,126 --> 00:56:47,834 You suppose, or did it go back to Narcotics? 456 00:56:54,876 --> 00:56:56,459 Do you recall the first name of this Ceutí? 457 00:56:57,251 --> 00:56:58,751 I'd have to look it up. 458 00:56:59,334 --> 00:57:01,626 Would you mind calling and finding out right now? 459 00:57:02,126 --> 00:57:04,042 I also want to speak to your informant, 460 00:57:04,209 --> 00:57:07,751 the one who told you about the contacts between these people. 461 00:57:11,251 --> 00:57:13,959 That's more delicate, ma'am. 462 00:57:15,001 --> 00:57:17,834 You should speak to the Commissioner directly. 463 00:58:39,709 --> 00:58:41,876 The file hasn't reached me yet, Commissioner. 464 00:58:43,292 --> 00:58:46,167 It hasn't? One moment. 465 00:58:51,209 --> 00:58:55,042 This is Ontiveros. What's going on with the Ceutí file? 466 00:58:55,917 --> 00:58:58,167 Tell him to call me when he gets in. 467 00:58:59,542 --> 00:59:03,209 - Thank you. - Anyway, Mérida told you everything. 468 00:59:03,459 --> 00:59:06,042 We got lucky with Ceutí at first. 469 00:59:06,292 --> 00:59:07,417 At first. 470 00:59:07,876 --> 00:59:11,542 Trouble is, these people move around quite a lot and unpredictably. 471 00:59:11,709 --> 00:59:13,084 That's what happened with him. 472 00:59:13,459 --> 00:59:16,001 One day he went to Barcelona and we lost the trail. 473 00:59:16,292 --> 00:59:20,251 Later he was located in Afghanistan and latest reports place him in Yemen. 474 00:59:20,709 --> 00:59:22,459 Why didn't you arrest him before? 475 00:59:23,376 --> 00:59:24,292 Well... 476 00:59:24,667 --> 00:59:26,709 We never work on just one option, 477 00:59:26,876 --> 00:59:28,542 we take several directions 478 00:59:28,751 --> 00:59:30,917 and Ceutí was only one possibility. 479 00:59:31,459 --> 00:59:34,292 When we lost him in Barcelona, we assumed he'd left the country 480 00:59:34,459 --> 00:59:35,792 and we gave up that avenue. 481 00:59:35,959 --> 00:59:38,876 But Ceutí's people were still bringing cocaine to the Colombians. 482 00:59:40,251 --> 00:59:42,376 That's why the case went back to Narcotics. 483 00:59:43,042 --> 00:59:45,417 Narcotics has no knowledge of it. 484 00:59:45,959 --> 00:59:48,417 Then let them look again. It has to be there. 485 00:59:48,876 --> 00:59:51,876 Incredible. What's wrong? Don't you talk to each other? 486 00:59:55,792 --> 00:59:56,959 What's up, champ? 487 00:59:57,167 --> 00:59:58,251 Rachid, 488 00:59:58,667 --> 01:00:00,584 let me introduce Judge Chacón. 489 01:00:03,251 --> 01:00:06,209 She's interested in finding out who Augusto Lora is in business with. 490 01:00:08,459 --> 01:00:10,001 What do you do? 491 01:00:10,167 --> 01:00:11,709 I'm in public relations, 492 01:00:12,209 --> 01:00:14,292 stripper and model. 493 01:00:15,001 --> 01:00:16,959 I've been in various TV series 494 01:00:17,334 --> 01:00:19,459 playing a Moroccan hash trafficker. 495 01:00:19,667 --> 01:00:21,459 With the permission of the Commissioner. 496 01:00:23,292 --> 01:00:25,417 You did 6 months for attempted robbery. 497 01:00:25,584 --> 01:00:27,584 Yes, ma'am. A mistake. 498 01:00:28,917 --> 01:00:30,626 Do you know Mr. Lora personally? 499 01:00:30,959 --> 01:00:32,959 Sure, we're good buddies. 500 01:00:33,126 --> 01:00:35,209 He's got a couple of nice dancehalls. 501 01:00:35,751 --> 01:00:37,584 How did you know Ceutí? 502 01:00:40,917 --> 01:00:42,709 He's a bad dude, that Ceutí. 503 01:00:42,876 --> 01:00:44,959 He controlled all the hash in Malasaña. 504 01:00:45,501 --> 01:00:48,709 He was violent, overbearing. A bad dude. 505 01:00:49,626 --> 01:00:51,792 Then he went nuts about religion. 506 01:00:54,292 --> 01:00:56,792 Did you put Ceutí in touch with Mr. Lora? 507 01:00:57,876 --> 01:01:00,001 Lora wanted to change things, 508 01:01:00,376 --> 01:01:01,876 meet other people, 509 01:01:02,459 --> 01:01:03,792 and I introduced them. 510 01:01:04,084 --> 01:01:06,292 We supervised that operation. 511 01:01:08,251 --> 01:01:09,751 Who does Lora work with now? 512 01:01:10,459 --> 01:01:11,417 No fucking idea. 513 01:01:12,917 --> 01:01:13,792 Sorry. 514 01:01:14,376 --> 01:01:16,001 I mean, I don't know. 515 01:01:16,792 --> 01:01:18,667 There are a lot of North Africans in Madrid. 516 01:01:18,834 --> 01:01:20,584 I'm getting out of all this. 517 01:01:21,001 --> 01:01:23,167 I want to lead a good life. 518 01:01:23,959 --> 01:01:25,542 Right, Commissioner? 519 01:01:29,501 --> 01:01:30,792 Thanks very much. 520 01:01:31,584 --> 01:01:33,459 - Is that it? - Yes. For now, that's it. 521 01:01:33,792 --> 01:01:36,709 You can eat that on the way, can't you? 522 01:01:39,001 --> 01:01:40,251 Sure, champ. 523 01:01:42,459 --> 01:01:43,959 Delighted, ma'am. 524 01:01:50,876 --> 01:01:53,001 Sorry he wasn't more help. 525 01:01:53,876 --> 01:01:55,584 That's alright, don't worry. 526 01:01:56,459 --> 01:01:57,709 Ma'am... 527 01:01:59,751 --> 01:02:03,709 Let me tell you, we do a good job, 528 01:02:03,917 --> 01:02:04,751 believe me. 529 01:02:05,584 --> 01:02:09,917 We have nine possible active cells under surveillance at present. 530 01:02:10,084 --> 01:02:13,376 But these people move around, and for us to nail them down, 531 01:02:14,042 --> 01:02:15,917 to locate them, is very hard. 532 01:02:17,542 --> 01:02:20,917 In my opinion, your Colombian massacre 533 01:02:21,376 --> 01:02:24,792 is the work of professionals hired by Latin mafias. 534 01:02:25,167 --> 01:02:26,876 These people don't usually work like this, 535 01:02:27,042 --> 01:02:30,001 especially Jihadist radicals, they're in another war. 536 01:02:31,126 --> 01:02:33,834 Ceutí is not your man. 537 01:02:35,209 --> 01:02:39,001 Still, if you think it's necessary to go down that road, 538 01:02:39,959 --> 01:02:44,292 bear in mind that to avoid confusion and misunderstanding, 539 01:02:44,501 --> 01:02:46,376 we should be kept up to speed. 540 01:02:47,084 --> 01:02:48,501 You understand, don't you? 541 01:02:49,251 --> 01:02:50,626 Of course. 542 01:02:50,834 --> 01:02:52,584 And I hope it's reciprocal. 543 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Make sure you send me that file, please. 544 01:03:07,251 --> 01:03:08,042 Yes? 545 01:03:08,459 --> 01:03:11,251 Excuse me, does a José Luis García García live here? 546 01:03:12,042 --> 01:03:13,417 Yes. Is something wrong? 547 01:03:13,834 --> 01:03:15,292 Just a formality. 548 01:03:15,459 --> 01:03:18,251 I wanted to ask you some questions about a place you own. 549 01:03:18,792 --> 01:03:20,959 An apartment on 6 Litos St. 550 01:03:22,501 --> 01:03:23,667 Come in. 551 01:03:34,042 --> 01:03:35,876 This man is with the police. 552 01:03:36,209 --> 01:03:38,542 He's asking about Paloma's apartment. 553 01:03:39,292 --> 01:03:40,417 My husband. 554 01:03:40,834 --> 01:03:42,376 Go ahead. 555 01:03:42,542 --> 01:03:45,126 I work in Missing Persons. 556 01:03:45,292 --> 01:03:48,334 We're looking for a girl and in the course of investigation, 557 01:03:48,501 --> 01:03:50,667 this address came up: 6 Litos St. 558 01:03:51,667 --> 01:03:53,751 The electricity bill is still in your name. 559 01:03:53,917 --> 01:03:55,501 That apartment was ours, yes. 560 01:03:55,667 --> 01:03:58,417 We left it to our daughter when she got married. 561 01:04:00,584 --> 01:04:02,292 - Does she live there? - No. 562 01:04:02,751 --> 01:04:05,209 She and her husband have been in London for two years. 563 01:04:07,376 --> 01:04:08,917 Is this your daughter? 564 01:04:09,292 --> 01:04:10,917 Yes, that's Paloma. 565 01:04:14,709 --> 01:04:15,876 Her husband is an Arab? 566 01:04:16,292 --> 01:04:17,834 Spanish, from Ceuta, 567 01:04:18,042 --> 01:04:19,751 from a good family. 568 01:04:20,126 --> 01:04:22,292 He taught Arabic in Lavapiés. 569 01:04:22,501 --> 01:04:23,876 That's where they met. 570 01:04:25,167 --> 01:04:29,167 - He was a very nice boy. - Until they got married. 571 01:04:30,084 --> 01:04:32,251 Now my daughter dresses like that. 572 01:04:34,126 --> 01:04:37,709 Do you recall the address in Lavapiés? Where he taught? 573 01:04:38,334 --> 01:04:40,501 There may be a card somewhere. 574 01:04:40,876 --> 01:04:41,709 I'll go look. 575 01:04:46,709 --> 01:04:47,876 Do you have any children? 576 01:04:50,834 --> 01:04:51,751 Yes. 577 01:04:52,417 --> 01:04:54,126 Then you'll understand. 578 01:04:54,876 --> 01:04:58,209 All my life I taught her to be free, to not bow down to anyone. 579 01:04:58,792 --> 01:05:01,584 You know what she said when she decided to get married? 580 01:05:03,001 --> 01:05:06,626 That she was freely giving up everything for this man. 581 01:05:07,917 --> 01:05:09,126 Here it is. 582 01:05:10,084 --> 01:05:13,042 Tangier Cultural Association. 583 01:05:20,417 --> 01:05:23,001 - You can't see his face here either. - Hold on. 584 01:05:24,667 --> 01:05:26,542 This is 15 minutes before. 585 01:05:33,626 --> 01:05:34,959 He doesn't look Colombian. 586 01:05:42,251 --> 01:05:45,209 - The report on the prints. - Thanks. 587 01:05:57,459 --> 01:06:00,042 TANGIER CULTURAL ASSOCIATION 588 01:06:57,209 --> 01:06:59,251 - What is it? - I want to talk to Rachid. 589 01:06:59,459 --> 01:07:02,084 And no stories this time or I'll slap you around. 590 01:07:02,459 --> 01:07:04,292 You're such a pest about Rachid! 591 01:07:04,459 --> 01:07:06,292 I know he's in Madrid. Find him. 592 01:07:18,209 --> 01:07:19,626 Hi, Vanessa, it's Celia. 593 01:07:20,417 --> 01:07:21,376 I'm fine. 594 01:07:21,709 --> 01:07:24,626 I need Rachid's number, the one he's using now. 595 01:07:27,501 --> 01:07:28,959 Easy as pie. 596 01:07:37,334 --> 01:07:39,626 Final year of computer engineering. 597 01:07:39,792 --> 01:07:42,959 Good student, ordered life, discreet, no visitors. 598 01:07:43,542 --> 01:07:44,834 Looks like he's gone. 599 01:07:45,167 --> 01:07:47,292 He hasn't been around for 3 days. 600 01:07:47,834 --> 01:07:50,042 - Since Monday. - Since Monday. 601 01:08:01,251 --> 01:08:02,542 I assume that's for me. 602 01:08:03,292 --> 01:08:05,459 - Hey there, Ontiveros. - Leiva. 603 01:08:05,626 --> 01:08:06,709 Does he ring a bell? 604 01:08:06,876 --> 01:08:09,292 His prints are on bills in Vargas' safe. 605 01:08:10,834 --> 01:08:12,501 Very young. He must be new. 606 01:08:13,042 --> 01:08:14,792 - Has he got a record? - No. 607 01:08:14,959 --> 01:08:17,084 He got his Spanish passport two years ago. 608 01:08:17,251 --> 01:08:18,167 Leiva. 609 01:08:18,334 --> 01:08:21,751 Find out if the other residents recognize him or have seen him. 610 01:08:24,501 --> 01:08:27,167 Ceutí isn't in Spain, ma'am. 611 01:08:38,584 --> 01:08:40,542 He's married to a girl from Madrid? 612 01:08:40,751 --> 01:08:41,667 Yes, of course. 613 01:08:42,876 --> 01:08:44,459 Couldn't you have told me this before? 614 01:09:07,501 --> 01:09:08,792 Get in, I'll take you. 615 01:09:18,126 --> 01:09:19,209 Do you know her? 616 01:09:20,042 --> 01:09:21,667 - No idea. - Are you sure? 617 01:09:22,584 --> 01:09:24,542 It's important I find her, Rachid. 618 01:09:24,709 --> 01:09:26,584 Good family, classy girl, you know. 619 01:09:26,751 --> 01:09:27,876 Never seen her before. 620 01:09:28,292 --> 01:09:31,167 I'm told she lost the plot with one of your kind. 621 01:09:37,042 --> 01:09:37,834 With this guy. 622 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 That's you. You know him, right? 623 01:09:41,042 --> 01:09:44,042 That's Ceutí, he doesn't care about women. 624 01:09:44,876 --> 01:09:46,459 This is an old photo. We used to play football. 625 01:09:46,667 --> 01:09:48,542 - We'd meet up sometimes. - Where? 626 01:09:49,209 --> 01:09:52,459 - In restaurants, at his place... - The apartment on Litos St.? 627 01:09:52,792 --> 01:09:55,042 Apartment? I know nothing about that. 628 01:09:55,209 --> 01:09:56,792 He lived in the country then. 629 01:09:57,459 --> 01:10:00,584 But it's impossible he got involved with that girl. Impossible. 630 01:10:00,834 --> 01:10:01,917 Besides, he's not in Madrid. 631 01:10:02,542 --> 01:10:03,917 Oh, no? Where is he? 632 01:10:04,126 --> 01:10:06,042 How should I know? He left Spain. 633 01:10:10,626 --> 01:10:12,084 And the place where you met? 634 01:10:13,001 --> 01:10:15,209 I don't remember. It was a long time ago. 635 01:10:17,959 --> 01:10:19,126 Give me your mobile. 636 01:10:30,084 --> 01:10:31,542 Concentrate, Rachid. 637 01:10:32,501 --> 01:10:34,667 You'll have to jog that memory. 638 01:10:39,084 --> 01:10:40,209 Two years? 639 01:10:40,376 --> 01:10:42,167 Yes, more or less. 640 01:10:43,167 --> 01:10:44,626 Has something happened to my daughter? 641 01:10:44,834 --> 01:10:47,209 Not as far as we know. Take it easy. 642 01:10:47,376 --> 01:10:48,584 We're interested in your son-in-law. 643 01:10:49,376 --> 01:10:50,959 This is him, isn't it? 644 01:10:51,834 --> 01:10:53,042 Yes. 645 01:10:57,251 --> 01:10:58,876 Do you known this man? 646 01:11:02,084 --> 01:11:03,042 No. 647 01:11:04,459 --> 01:11:06,292 Do you have the phone number of your daughter in London? 648 01:11:06,459 --> 01:11:10,292 She has no phone. She always calls from a phone shop. 649 01:11:11,792 --> 01:11:14,126 You don't know if your son-in-law might've come back to Madrid? 650 01:11:15,751 --> 01:11:16,834 No. 651 01:11:17,001 --> 01:11:19,876 My husband and I already told that other policeman. 652 01:11:21,084 --> 01:11:23,584 Sorry, who are you talking about? What policeman? 653 01:11:23,792 --> 01:11:26,667 He was looking for a missing girl. 654 01:11:26,834 --> 01:11:28,792 He came at lunchtime. 655 01:11:29,584 --> 01:11:31,042 Do you remember his name? 656 01:11:31,209 --> 01:11:33,667 No. I don't think he said it. 657 01:11:45,959 --> 01:11:47,459 I think it's this way. 658 01:11:47,876 --> 01:11:49,917 We already came this way, Rachid. 659 01:11:51,251 --> 01:11:52,709 Then it's the other way. 660 01:11:53,917 --> 01:11:55,667 You're looking to get smacked around. 661 01:12:07,584 --> 01:12:08,834 Are you sure? 662 01:12:17,459 --> 01:12:18,792 You stay here. 663 01:14:29,792 --> 01:14:31,542 I told you he wasn't here. 664 01:14:35,334 --> 01:14:37,459 You're still working for Ontiveros, right? 665 01:14:38,292 --> 01:14:40,751 I work for a lot of people, boss. 666 01:14:43,042 --> 01:14:45,709 It's bad to work for so many people, Rachid. 667 01:14:51,292 --> 01:14:52,959 You get my drift? 668 01:14:54,959 --> 01:14:56,459 Sure, champ. 669 01:15:00,126 --> 01:15:03,834 Last night, I went to see Lora and ran into a fellow cop. 670 01:15:04,001 --> 01:15:06,001 Santos Trinidad. 671 01:15:06,459 --> 01:15:09,459 He's in Missing Persons. We graduated the same year. 672 01:15:10,751 --> 01:15:12,459 I'd swear that's him. 673 01:15:17,251 --> 01:15:19,292 - Have you spoken to him? - No. 674 01:15:19,917 --> 01:15:21,667 I've only told you. 675 01:15:24,709 --> 01:15:27,834 What does it mean? What's his link to the Colombians? 676 01:15:41,834 --> 01:15:44,292 He was in Special Operations. 677 01:15:45,667 --> 01:15:47,709 San Raimundo Cross, 678 01:15:47,959 --> 01:15:50,542 Police Gold Order of Merit... 679 01:15:51,959 --> 01:15:54,292 What's he doing in Missing Persons? 680 01:15:54,584 --> 01:15:57,001 He was posted to our embassy in Colombia. 681 01:16:04,209 --> 01:16:05,542 Hi, honey. 682 01:16:07,126 --> 01:16:09,084 No, you give him dinner. 683 01:16:09,251 --> 01:16:10,667 I'm going to be late. 684 01:16:11,376 --> 01:16:12,501 Put him on. 685 01:16:14,417 --> 01:16:16,959 Hi, honey, how are you? 686 01:16:18,292 --> 01:16:20,251 No, Mom can't... 687 01:16:21,459 --> 01:16:22,959 Oh, really? 688 01:16:23,126 --> 01:16:24,542 That's great! 689 01:16:25,459 --> 01:16:27,667 Well, be good. 690 01:16:28,042 --> 01:16:29,959 Big kiss, darling. 691 01:16:39,126 --> 01:16:41,251 What time is it in Colombia? 692 01:18:25,042 --> 01:18:26,042 Rum and coke. 693 01:18:34,751 --> 01:18:36,292 Another bonus! 694 01:18:52,167 --> 01:18:54,542 - Some peanuts? - No. 695 01:18:56,292 --> 01:18:57,417 I'll settle up. 696 01:18:59,126 --> 01:19:00,209 A winner! 697 01:19:03,501 --> 01:19:04,876 Another bonus! 698 01:19:42,917 --> 01:19:44,042 Rock 'n' roll. 699 01:21:36,001 --> 01:21:38,042 You fucking smart-ass. 700 01:21:39,917 --> 01:21:41,417 Son of a bitch. 701 01:24:15,626 --> 01:24:16,417 Go, go! 702 01:26:23,126 --> 01:26:26,542 - Do we leave this behind? - No! Pack it all up! 703 01:28:13,626 --> 01:28:17,209 Everything's ready for the official inauguration of the G-20 Summit, 704 01:28:17,376 --> 01:28:20,042 to take place today in Madrid at the Palacio de Congresos 705 01:28:20,209 --> 01:28:23,542 It will be presided over by King Juan Carlos and Queen Sofía. 706 01:28:25,542 --> 01:28:26,584 Blasco? 707 01:28:28,126 --> 01:28:29,667 Hello. I'm Leiva. 708 01:28:30,584 --> 01:28:32,542 - It's a bit early. Sorry. - That's okay. 709 01:28:32,709 --> 01:28:33,876 White coffee. 710 01:28:39,417 --> 01:28:41,417 How long have you been with Santos? 711 01:28:42,376 --> 01:28:43,709 A year and a half. 712 01:28:43,876 --> 01:28:46,167 - And how is it? - Fine. Fine. 713 01:28:48,459 --> 01:28:50,084 What's up with Santos? 714 01:28:52,584 --> 01:28:53,876 What are you on now? 715 01:28:54,667 --> 01:28:56,459 Keeping watch on the Summit. 716 01:28:56,626 --> 01:28:57,959 The other day I ran into him and he said 717 01:28:58,126 --> 01:28:59,876 you were looking for a young girl. 718 01:29:00,042 --> 01:29:01,626 Well, several. 719 01:29:03,126 --> 01:29:04,709 What did you do on Monday? 720 01:29:06,501 --> 01:29:09,792 Monday... routine surveillance. 721 01:29:10,667 --> 01:29:13,042 - And Santos was with you, of course. - Of course. 722 01:29:14,042 --> 01:29:16,167 Between 1 and 2 p.m.? 723 01:29:16,876 --> 01:29:18,167 I guess so, yes. 724 01:29:20,834 --> 01:29:22,209 You guess. 725 01:29:23,709 --> 01:29:26,709 Come on, lad... Was he with you or not? 726 01:29:29,126 --> 01:29:30,834 Why don't you talk to him? 727 01:29:31,001 --> 01:29:33,626 Because I'd rather talk to you first. 728 01:29:38,251 --> 01:29:40,376 I've got a subpoena for Santos. 729 01:29:40,959 --> 01:29:42,376 This is serious. 730 01:29:44,376 --> 01:29:45,417 Answer me. 731 01:29:46,209 --> 01:29:49,042 Was he with you between 1 and 2 p.m. on Monday? 732 01:29:53,042 --> 01:29:54,001 No. 733 01:30:04,917 --> 01:30:07,709 - You've got your mobile switched off. - What are you doing here? 734 01:30:08,667 --> 01:30:10,876 Fix yourself up. They're expecting us at the station. 735 01:30:11,042 --> 01:30:12,084 What for? 736 01:30:12,584 --> 01:30:14,167 Tell that to the judge. 737 01:30:15,792 --> 01:30:18,709 - You use a revolver, don't you? - Yes. 738 01:30:19,459 --> 01:30:22,167 Would you accept a voluntary ballistics test? 739 01:30:23,709 --> 01:30:25,126 What's this about, Leiva? 740 01:30:26,251 --> 01:30:27,709 Come on, hurry up. 741 01:30:27,876 --> 01:30:30,167 Shower and put on something clean. 742 01:30:56,376 --> 01:30:59,209 - Chacón? - Yes, that's me. Come in. 743 01:31:07,376 --> 01:31:08,834 Sit down, please. 744 01:31:23,917 --> 01:31:25,417 Can I find out why I've been subpoenaed? 745 01:31:25,584 --> 01:31:27,334 It's just some questions, 746 01:31:27,917 --> 01:31:30,709 but if you think you need a lawyer present... 747 01:31:31,001 --> 01:31:33,084 I don't think there's any need. 748 01:31:35,334 --> 01:31:37,667 - Are you alright? - Yes. 749 01:31:43,959 --> 01:31:46,001 You had a brilliant start. 750 01:31:46,167 --> 01:31:49,084 First of your graduating year, various distinctions... 751 01:31:49,417 --> 01:31:50,917 What happened later? 752 01:31:54,709 --> 01:31:57,042 Why did you leave Special Operations? 753 01:31:57,501 --> 01:31:59,626 The time had come to do it. 754 01:32:01,126 --> 01:32:02,084 Right. 755 01:32:05,251 --> 01:32:07,709 In recent years you've had a lot of days off 756 01:32:07,876 --> 01:32:10,209 - and some psychiatric treatment. - Psychological. 757 01:32:10,376 --> 01:32:11,876 - Are you still being treated? - No. 758 01:32:14,501 --> 01:32:17,501 I also see here that you've had some problems with alcohol. 759 01:32:19,001 --> 01:32:21,376 Last Sunday, March 7th, were you drinking? 760 01:32:23,167 --> 01:32:24,167 No. 761 01:32:24,334 --> 01:32:26,209 - What were you doing? - I was at home. 762 01:32:26,667 --> 01:32:29,167 - Can someone corroborate that? - I live alone. 763 01:32:30,042 --> 01:32:32,084 Did you go to Sala Machuca two days ago? 764 01:32:32,667 --> 01:32:34,417 - Yes. - What for? 765 01:32:34,584 --> 01:32:36,667 I was looking for a missing girl. 766 01:32:36,834 --> 01:32:40,001 In the course of an investigation out of my bureau, I told Leiva that. 767 01:32:41,167 --> 01:32:42,251 Do you know this man? 768 01:32:44,334 --> 01:32:45,209 No. 769 01:32:48,376 --> 01:32:49,709 And this one? 770 01:32:51,167 --> 01:32:52,709 That one I do, yes. 771 01:32:52,876 --> 01:32:54,626 Did you visit the parents of his wife? 772 01:32:54,792 --> 01:32:57,042 Yes, in the course of the investigation. 773 01:32:57,876 --> 01:32:59,251 This is him. 774 01:33:00,709 --> 01:33:03,001 The photo was among the girl's things. 775 01:33:03,417 --> 01:33:05,626 A friend of hers said he was seen with him. 776 01:33:05,792 --> 01:33:07,084 I know this guy. 777 01:33:07,459 --> 01:33:10,001 His name's Rachid and he's one of our informants. 778 01:33:10,167 --> 01:33:12,584 In fact, I went to Sala Machuca to see him. 779 01:33:12,751 --> 01:33:14,209 And what did he tell you? 780 01:33:14,501 --> 01:33:16,167 Nothing. I didn't find him. 781 01:33:21,792 --> 01:33:24,584 In 1997 you killed someone. 782 01:33:25,417 --> 01:33:27,209 In the line of duty. 783 01:33:28,459 --> 01:33:30,292 They gave me a medal. 784 01:33:32,459 --> 01:33:35,959 And in 2003, you seriously wounded a fellow officer. 785 01:33:36,126 --> 01:33:39,209 You two were posted to the Spanish Embassy in Colombia. 786 01:33:39,376 --> 01:33:40,626 Can you tell me what happened there? 787 01:33:40,792 --> 01:33:42,334 It should say it there. 788 01:33:42,501 --> 01:33:45,126 Answer the question, please. 789 01:33:47,084 --> 01:33:50,709 During an operation, my gun jammed. 790 01:33:51,376 --> 01:33:53,376 When I unjammed it, it went off. 791 01:33:53,584 --> 01:33:55,417 Your partner became a paraplegic. 792 01:33:55,584 --> 01:33:58,584 He died. Two years ago. 793 01:34:03,042 --> 01:34:05,459 Are any of the investigations in your current department 794 01:34:05,626 --> 01:34:08,251 linked to Pedro Vargas or Augusto Lora? 795 01:34:08,459 --> 01:34:10,626 No. Not that I know of. 796 01:34:11,251 --> 01:34:12,667 Who are they? 797 01:34:16,667 --> 01:34:17,959 Do you know Hugo Anglada? 798 01:34:21,792 --> 01:34:23,751 Maybe you know him by his real name, 799 01:34:23,917 --> 01:34:25,626 Andrés David Hurtado. 800 01:34:29,126 --> 01:34:31,959 No. I don't know him. 801 01:34:32,251 --> 01:34:35,334 You said that during an operation your gun went off. 802 01:34:35,834 --> 01:34:37,626 What kind of operation exactly? 803 01:34:38,417 --> 01:34:39,459 A stakeout. 804 01:34:39,626 --> 01:34:42,626 Is it normal to have to use your gun on a stakeout? 805 01:34:42,792 --> 01:34:47,292 We're not allowed to talk about operations we took part in, ma'am. 806 01:34:49,959 --> 01:34:51,834 According to the Colombian Police, 807 01:34:52,001 --> 01:34:54,917 in 2003, on the same day you state that 808 01:34:55,084 --> 01:34:56,876 your gun went off accidentally, 809 01:34:57,542 --> 01:34:59,292 there was a shoot-out in Vallaito, 810 01:35:00,209 --> 01:35:02,251 a slum outside of Cali. 811 01:35:04,626 --> 01:35:05,542 In this shoot-out, 812 01:35:05,709 --> 01:35:08,709 two top members of a drug cartel died. 813 01:35:10,292 --> 01:35:15,209 At first, the Colombian Police thought these two events were connected. 814 01:35:16,542 --> 01:35:19,501 They suspected that your partner, Luis María Sánchez Nájera, 815 01:35:19,667 --> 01:35:21,959 had links with members of that cartel. 816 01:35:22,709 --> 01:35:24,542 Luis was a good cop. 817 01:35:25,876 --> 01:35:29,542 All I can tell you is in the official Embassy report. 818 01:35:29,709 --> 01:35:31,501 My gun went off. 819 01:35:32,542 --> 01:35:35,001 In the early hours of Monday, March 8th, 820 01:35:35,167 --> 01:35:37,042 were you in the Chamartín Hotel? 821 01:35:37,209 --> 01:35:38,501 No. 822 01:35:41,292 --> 01:35:44,084 On that date, this person entered the hotel, 823 01:35:44,251 --> 01:35:46,292 searched Mr. Hurtado's room, 824 01:35:46,542 --> 01:35:49,417 then went to the parking lot and searched his car. 825 01:35:52,209 --> 01:35:55,334 Someone thinks they recognize you in this photo. 826 01:35:58,042 --> 01:35:59,459 That's not me. 827 01:36:00,209 --> 01:36:01,751 - It isn't you? - No. 828 01:36:17,084 --> 01:36:19,417 I see you've fired your gun recently. 829 01:36:20,292 --> 01:36:21,501 I like to practise. 830 01:36:23,709 --> 01:36:25,376 You may take your weapon. 831 01:36:45,251 --> 01:36:48,334 I don't get how this character can still be in the police. 832 01:36:50,209 --> 01:36:51,626 Are you going to charge him? 833 01:36:52,292 --> 01:36:54,709 No. Not for the moment. 834 01:36:55,167 --> 01:36:58,084 With a negative ballistics report, I can't. 835 01:37:08,001 --> 01:37:09,751 Got any pills left? 836 01:37:12,126 --> 01:37:15,209 The ones elephants take for a toothache. 837 01:37:29,876 --> 01:37:31,459 I'm sorry, Santos. 838 01:37:31,876 --> 01:37:34,417 Relax, kid. I'd have done the same thing. 839 01:37:37,667 --> 01:37:39,001 Where are you going? 840 01:37:39,167 --> 01:37:40,751 I'm fucking off. 841 01:39:43,876 --> 01:39:46,584 Exit for Benidorm, 842 01:39:46,751 --> 01:39:49,001 dock 28. 843 01:39:49,584 --> 01:39:52,792 Exit for Los Alcázares, 60432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.