All language subtitles for fdhfdhfd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,419 I'm sure you too have things you miss in the past 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,213 that you can never go back to. 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,342 I think I saw that. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,972 I told you that I saw you in a dream. 5 00:00:14,681 --> 00:00:15,515 In a dream? 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,766 You were smiling 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,434 under a huge tree. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,354 When someone said he'd build you a house, 9 00:00:21,437 --> 00:00:23,273 you said mean things just as you do now, 10 00:00:23,648 --> 00:00:24,983 but you were happy. 11 00:00:28,653 --> 00:00:31,197 The man who taught you how to write your name, Man-wol. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,534 Is he the person you miss the most 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,786 in your past? 14 00:00:39,956 --> 00:00:41,499 How do you see... 15 00:00:43,918 --> 00:00:45,128 such things? 16 00:00:45,795 --> 00:00:47,422 Why do I see you? 17 00:00:48,047 --> 00:00:50,133 I'm scared that I may have to pay the price for it. 18 00:00:53,886 --> 00:00:56,097 What's the sorrow you're still feeling? 19 00:00:56,681 --> 00:00:57,681 Maybe 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,268 I'm here by your side... 21 00:01:01,894 --> 00:01:04,105 to help you get over that deep sorrow? 22 00:02:10,046 --> 00:02:12,006 You didn't die. 23 00:02:13,091 --> 00:02:14,967 You are tied to the Moon Tree, 24 00:02:15,051 --> 00:02:18,596 and the flow of life and death has stopped for you. I told you that. 25 00:02:19,931 --> 00:02:23,684 The leaves sprout, and the flowers bloom and wither. 26 00:02:24,185 --> 00:02:27,438 Your time will start flowing once again. 27 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 The tree just changed. 28 00:02:33,611 --> 00:02:34,612 You're right. 29 00:02:36,030 --> 00:02:40,743 You might turn out to be someone a lot more special than I thought. 30 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 I can't just leave like this. 31 00:03:01,556 --> 00:03:04,100 What about my dog, Sun-dol? 32 00:03:04,183 --> 00:03:06,644 There's nothing you can do when it comes to death. 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,646 Gosh, I can't go! 34 00:03:08,730 --> 00:03:10,314 I can't go! 35 00:03:15,653 --> 00:03:17,321 Sun-dol, bark. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 You need to bark to live. 37 00:03:19,407 --> 00:03:21,159 If you don't, you'll die. 38 00:03:24,245 --> 00:03:25,872 My goodness, come on. 39 00:03:27,373 --> 00:03:30,251 Bark! You need to bark! 40 00:03:33,671 --> 00:03:35,882 It's been a week, and he still won't budge. 41 00:03:36,174 --> 00:03:39,218 It's because he still has something he's holding onto. 42 00:03:39,469 --> 00:03:43,264 At times like this, it's not a bad idea to help him out a little. 43 00:03:49,854 --> 00:03:51,731 Sun-dol, you need to leave. 44 00:03:52,315 --> 00:03:55,401 Go outside! Hurry up and go! 45 00:03:55,485 --> 00:03:57,361 Will you please go outside? 46 00:03:58,571 --> 00:04:01,282 Just leave him. He won't wander for too long. 47 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 He'll find his way to Man-wol Inn. 48 00:04:04,368 --> 00:04:07,580 It's called Hotel del Luna now, not Man-wol Inn. 49 00:04:07,663 --> 00:04:08,873 Yes, I forgot. 50 00:04:09,207 --> 00:04:11,667 Man-wol Inn, Man-wol Hostel, and then Hotel del Luna. 51 00:04:11,918 --> 00:04:13,961 The name of that place changes so frequently, 52 00:04:14,629 --> 00:04:17,590 but the owner of the place hasn't changed at all. 53 00:04:17,924 --> 00:04:20,009 She hasn't changed for over 1,000 years. 54 00:04:20,593 --> 00:04:22,220 She has no hope. 55 00:04:22,720 --> 00:04:26,057 That's why I sent someone there. 56 00:04:27,892 --> 00:04:29,977 Are you going to change the owner? 57 00:04:31,479 --> 00:04:33,523 Man-wol's very stubborn, 58 00:04:33,606 --> 00:04:36,692 so I just sent her some help. 59 00:04:43,157 --> 00:04:45,243 Why did the tree change? 60 00:04:45,785 --> 00:04:48,120 Why do you think? It's because of you. 61 00:04:48,496 --> 00:04:49,705 It's because of me? 62 00:04:50,206 --> 00:04:52,458 The old memories that shriveled up 63 00:04:53,209 --> 00:04:55,169 crawled out again because of you. 64 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 What did I do? 65 00:04:57,463 --> 00:05:00,883 All I did was tell you about the dream I had of you. 66 00:05:00,967 --> 00:05:03,261 I know seeing ghosts is part of my job, 67 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 but dreaming is not. 68 00:05:05,555 --> 00:05:09,392 I don't want to be treated unfairly for something I never even asked for. 69 00:05:09,517 --> 00:05:11,769 You're going to get treated unfairly 70 00:05:13,396 --> 00:05:15,106 because you've already provoked me. 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,403 The tree turned ugly because of you. 72 00:05:20,486 --> 00:05:22,646 I get that you're twisted, but don't distort the truth. 73 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 The tree looks alive and healthy. 74 00:05:25,491 --> 00:05:26,534 That is 75 00:05:27,618 --> 00:05:29,120 the problem. 76 00:05:30,955 --> 00:05:33,207 You just saved something that shouldn't have been saved. 77 00:05:34,417 --> 00:05:36,210 Seeing that you're so angry, 78 00:05:36,586 --> 00:05:39,547 I guess my dream really was about your past. 79 00:05:40,798 --> 00:05:42,925 Are you embarrassed that I saw your past? 80 00:05:44,927 --> 00:05:45,928 Yes. 81 00:05:46,804 --> 00:05:49,724 I'm extremely embarrassed right now. 82 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 So I need to check this for myself. 83 00:06:00,484 --> 00:06:01,611 What are you doing? 84 00:06:08,534 --> 00:06:09,744 This is wrong. 85 00:06:10,244 --> 00:06:11,412 Stay still. 86 00:06:15,041 --> 00:06:16,167 Stop it. 87 00:06:16,792 --> 00:06:19,378 Chan-sung, let's sleep. 88 00:06:20,379 --> 00:06:21,380 Jang Man-won. 89 00:06:21,922 --> 00:06:24,008 You need to sleep in order to have that dream. 90 00:06:24,091 --> 00:06:26,677 I need to check for myself if you really saw me in a dream 91 00:06:27,136 --> 00:06:29,805 or if you're deceiving me using all the rumors 92 00:06:30,264 --> 00:06:31,641 you heard in this hotel. 93 00:06:32,683 --> 00:06:35,061 Chan-sung, go to sleep. 94 00:06:36,395 --> 00:06:38,022 I can't fall asleep like this. 95 00:06:38,147 --> 00:06:40,274 And I can't guarantee that I'll have that dream again 96 00:06:40,399 --> 00:06:41,859 even if I do fall asleep. 97 00:06:41,943 --> 00:06:44,737 Then sleep next to me until you do have that dream. 98 00:06:46,697 --> 00:06:48,366 I don't want to sleep next to you. 99 00:06:48,449 --> 00:06:50,910 Be quiet and go to sleep while I'm being nice. 100 00:06:53,454 --> 00:06:55,748 Fine. I'll sleep. 101 00:06:56,248 --> 00:06:58,250 You can sleep next to me or watch me sleep. 102 00:06:58,334 --> 00:06:59,335 Do as you want. 103 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 I'm going to kill you if it turns out to be a lie. 104 00:07:04,006 --> 00:07:05,716 You just want it to be a lie 105 00:07:06,300 --> 00:07:08,020 because you don't like that I saw your past. 106 00:07:09,720 --> 00:07:10,888 I'm not going to tell you 107 00:07:10,972 --> 00:07:12,908 what I see in my dreams since you hate it so much. 108 00:07:12,932 --> 00:07:14,772 You can kill me or let me live. Do as you want. 109 00:07:21,524 --> 00:07:23,124 Forget it. I'm not sleeping next to you. 110 00:07:48,884 --> 00:07:52,179 Do the memories that I revived pain you that much? 111 00:07:54,348 --> 00:07:57,143 Because you can't stop thinking about him? 112 00:07:57,226 --> 00:07:59,937 Shut your mouth unless you want to turn all green like the tree. 113 00:08:00,271 --> 00:08:01,480 Who is that man? 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 Why do you ask? 115 00:08:05,359 --> 00:08:06,444 You think it might be you? 116 00:08:08,571 --> 00:08:11,407 Yes, that thought did occur to me. 117 00:08:11,991 --> 00:08:15,119 What I saw could be a memory from my past life that I don't remember. 118 00:08:17,496 --> 00:08:19,665 There's no way you're him. 119 00:08:19,790 --> 00:08:20,790 Why? 120 00:08:21,500 --> 00:08:24,128 You've been on my mind ever since I had that dream. 121 00:08:26,422 --> 00:08:29,383 You and I might go back a long way. 122 00:08:46,358 --> 00:08:47,358 You're not him. 123 00:08:48,527 --> 00:08:49,945 I feel nothing. 124 00:08:50,613 --> 00:08:53,365 If you were him, I definitely wouldn't feel this way. 125 00:08:57,036 --> 00:08:58,287 That's a huge relief. 126 00:08:59,622 --> 00:09:02,708 I kept wondering, "What if I'm the man she liked in the past?" 127 00:09:02,792 --> 00:09:04,126 It's been bothering me a lot. 128 00:09:05,920 --> 00:09:07,546 You didn't have feelings for him? 129 00:09:08,005 --> 00:09:09,632 You seemed to like him. A lot. 130 00:09:09,715 --> 00:09:11,467 A lot. 131 00:09:11,550 --> 00:09:12,635 Chan-sung. 132 00:09:13,677 --> 00:09:16,222 If you keep spewing useless nonsense, 133 00:09:16,305 --> 00:09:18,724 you'll get treated more unfairly. 134 00:09:18,849 --> 00:09:20,017 More unfairly? How? 135 00:09:20,101 --> 00:09:22,978 What? Are you not going to pay me? I signed the contract though! 136 00:09:23,062 --> 00:09:24,063 Chan-sung! 137 00:09:26,398 --> 00:09:27,566 Starting today, 138 00:09:29,276 --> 00:09:30,694 you'll deal with ghost guests. 139 00:10:03,894 --> 00:10:06,063 How long has it been since... 140 00:10:11,068 --> 00:10:13,988 I guess you were lost for some time. I'll help you with your check-in. 141 00:10:14,071 --> 00:10:16,657 I'll make sure you can use our beauty and hair services first. 142 00:10:16,740 --> 00:10:18,701 This way, please. Let's take the elevator. 143 00:10:35,926 --> 00:10:39,263 What's going on? Is Ms. Jang still angry even after drinking a case of champagne? 144 00:10:40,180 --> 00:10:43,058 I must've upset her somehow. I think she's livid now. 145 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 Well, what kind of sin did Ms. Jang commit in the past? 146 00:10:49,982 --> 00:10:52,651 Does it have something to do with a love affair? 147 00:10:53,694 --> 00:10:54,987 I'm not sure. 148 00:10:55,070 --> 00:10:58,282 Have you heard anything about a man she's perhaps waiting for? 149 00:10:58,574 --> 00:10:59,909 No, nothing. 150 00:11:01,118 --> 00:11:02,119 Really? 151 00:11:10,252 --> 00:11:12,421 Is she not waiting for him? 152 00:11:12,713 --> 00:11:13,797 Mr. Koo. 153 00:11:14,256 --> 00:11:15,976 Are you concerned about what she's thinking? 154 00:11:16,967 --> 00:11:18,594 No, not at all. 155 00:11:18,677 --> 00:11:20,572 She's not waiting for the first and second choices. 156 00:11:20,596 --> 00:11:22,676 Who cares if you were the third one? You're here now. 157 00:11:22,723 --> 00:11:23,766 Mr. Ji. 158 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 I don't care at all about what Ms. Jang thinks. 159 00:11:26,977 --> 00:11:28,938 Besides, I wasn't the third choice. 160 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 I was the zeroth choice. I beat everyone else. 161 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 The zeroth choice? Sure. 162 00:11:35,027 --> 00:11:37,071 - I'm serious. - Okay, you were the zeroth choice. 163 00:11:40,699 --> 00:11:44,244 It's all useless though. She said she felt nothing. 164 00:11:46,747 --> 00:11:48,499 What's this spooky feeling? 165 00:11:48,749 --> 00:11:50,751 I think quite a number of guests are coming. 166 00:11:51,251 --> 00:11:52,461 Will you be all right? 167 00:11:58,008 --> 00:11:59,051 No, I won't. 168 00:12:00,886 --> 00:12:04,890 When our guests first arrive, they're often broken and ripped. 169 00:12:04,974 --> 00:12:07,267 Sometimes, they have something tagging along. 170 00:12:07,643 --> 00:12:10,729 But all the guests here are groomed, so you'll be fine. 171 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 I'm now experienced enough to handle this much. 172 00:12:21,198 --> 00:12:22,616 Can I get a refill on my coffee? 173 00:12:24,743 --> 00:12:25,953 We've run out of coffee beans. 174 00:12:26,036 --> 00:12:28,163 Please give us a moment. We'll bring it to your table. 175 00:12:34,878 --> 00:12:36,797 How do you procure the things that the guests 176 00:12:36,880 --> 00:12:38,215 eat and drink here? 177 00:12:38,674 --> 00:12:40,394 You can't get things delivered from a store. 178 00:12:40,634 --> 00:12:42,219 We get them from the afterlife. 179 00:12:42,886 --> 00:12:46,390 When we treat our guests well and help them go to the afterlife, 180 00:12:46,473 --> 00:12:48,142 we get compensated for our work. 181 00:12:48,225 --> 00:12:50,561 You mean, the ghosts pay you? 182 00:12:50,644 --> 00:12:52,855 They leave good energy behind. 183 00:12:53,063 --> 00:12:55,858 And that energy makes the flowers in our garden bloom. 184 00:12:55,941 --> 00:12:59,111 The less regrets they take with them, the more beautiful the flowers are. 185 00:12:59,945 --> 00:13:03,282 When our garden is filled with flowers, Mago takes them 186 00:13:03,365 --> 00:13:06,994 and sends us the supplies that we need in return. 187 00:13:09,079 --> 00:13:11,749 Then why does Ms. Jang 188 00:13:11,832 --> 00:13:13,959 need to earn money through the ghosts? 189 00:13:18,047 --> 00:13:19,840 It's all for her lavish lifestyle. 190 00:13:19,965 --> 00:13:22,634 She spends all the money on her expensive champagnes, 191 00:13:22,718 --> 00:13:25,220 clothes, jewelry, and cars. 192 00:13:25,345 --> 00:13:27,973 How could someone who's being punished have such an attitude? 193 00:13:32,102 --> 00:13:34,021 You said she's being punished. 194 00:13:35,064 --> 00:13:37,691 Someone told me that I'm arrogant and foolish. 195 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Although I don't agree with it. 196 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 I saw you in a dream. 197 00:13:56,502 --> 00:14:00,339 The leaves sprout, and the flowers bloom and wither. 198 00:14:00,839 --> 00:14:04,218 The time of life and death will flow once again. 199 00:14:06,887 --> 00:14:10,182 That wicked old hag is pulling a silly trick on me. 200 00:14:13,936 --> 00:14:16,355 The man who taught you how to write your name, Man-wol. 201 00:14:17,314 --> 00:14:19,233 Is he the person you miss the most 202 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 in your past? 203 00:14:36,750 --> 00:14:37,918 Goodness. 204 00:14:39,837 --> 00:14:41,088 A slave ran away! 205 00:14:41,171 --> 00:14:43,006 Someone must've helped her. Find them. 206 00:14:44,049 --> 00:14:45,300 Who ran away? 207 00:16:05,005 --> 00:16:07,466 She's not here. Search outside. 208 00:16:12,930 --> 00:16:17,351 I heard the market where slaves from Goguryeo are traded, was attacked. 209 00:16:17,768 --> 00:16:20,145 I had a feeling it might be you guys, so I came to check. 210 00:16:21,188 --> 00:16:23,106 Thank goodness I'm nimble. 211 00:16:23,357 --> 00:16:24,900 I almost got killed by your dagger. 212 00:16:28,695 --> 00:16:30,906 No, I saved you because I'm nimble. 213 00:16:32,950 --> 00:16:34,368 I'm much obliged, 214 00:16:35,994 --> 00:16:37,287 but what will you do about this? 215 00:16:38,330 --> 00:16:40,082 My face is very precious. 216 00:16:40,165 --> 00:16:41,333 How will you pay for this? 217 00:16:42,000 --> 00:16:43,043 Too bad. 218 00:16:43,919 --> 00:16:46,129 The young lady at the Yeongju Castle adores your face. 219 00:16:46,838 --> 00:16:48,298 How will you seduce her from now on? 220 00:16:52,886 --> 00:16:55,639 Do you think she only adores my face? 221 00:17:00,269 --> 00:17:01,353 Don't be such a baby. 222 00:17:01,603 --> 00:17:04,314 Let go. Let go of me. 223 00:17:04,856 --> 00:17:05,983 I said, let go! 224 00:17:06,233 --> 00:17:09,027 Shut it! Get him over here at once. What are you waiting for? 225 00:17:09,111 --> 00:17:10,028 Get up! 226 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 You bastards, let go! 227 00:17:12,990 --> 00:17:13,991 Let go. 228 00:17:14,074 --> 00:17:15,075 Yeon-u. 229 00:17:16,285 --> 00:17:17,286 Yeon-u. 230 00:17:19,246 --> 00:17:21,957 Let go. Yeon-u. It's Yeon-u. 231 00:17:23,458 --> 00:17:24,501 Shut your mouth! 232 00:17:27,254 --> 00:17:28,797 If you get out, you'll get caught too. 233 00:17:30,882 --> 00:17:33,385 I give you my word. I'll be sure to save him 234 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 and bring him to you. 235 00:17:36,054 --> 00:17:37,097 I promise. 236 00:18:05,417 --> 00:18:06,460 Yeon-u. 237 00:18:10,047 --> 00:18:11,089 Easy. 238 00:18:20,182 --> 00:18:21,224 Yeon-u. 239 00:18:29,399 --> 00:18:30,400 Are you all right? 240 00:18:31,401 --> 00:18:32,402 I'm okay. 241 00:18:46,958 --> 00:18:49,795 You have been waiting for that person 242 00:18:50,253 --> 00:18:52,130 over this long period of time. 243 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 It is... 244 00:19:07,688 --> 00:19:09,690 too green and too gaudy. 245 00:19:13,360 --> 00:19:14,653 It looks ridiculous. 246 00:19:51,732 --> 00:19:52,816 Yeon-u. 247 00:19:54,025 --> 00:19:55,610 One of them was Yeon-u. 248 00:19:57,154 --> 00:19:58,822 He was in Man-wol's gang. 249 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 Are you selling those flowers? 250 00:20:20,385 --> 00:20:21,970 How much is it? I'd like to buy one. 251 00:20:22,804 --> 00:20:24,222 No, that's fine. 252 00:20:24,347 --> 00:20:26,683 I already gave yours. 253 00:20:35,233 --> 00:20:38,737 Your dad almost died, trying to pluck a flower for you. 254 00:20:39,571 --> 00:20:43,658 Because of that incident, he stopped stealing and lived a diligent life. 255 00:20:44,534 --> 00:20:47,788 And he also raised a great son like you. 256 00:20:49,915 --> 00:20:52,918 Flowers! Flowers are the best present for birthdays. 257 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Flowers. 258 00:20:55,962 --> 00:20:57,172 Weren't you the lady... 259 00:20:58,507 --> 00:21:01,802 So how is it? How's working at the hotel? 260 00:21:02,677 --> 00:21:04,721 Did you set this up? 261 00:21:05,514 --> 00:21:09,184 All I did was open a path. 262 00:21:09,267 --> 00:21:12,437 Are you telling me that it wasn't a coincidence he went to the hotel? 263 00:21:13,146 --> 00:21:16,316 I planted a tree, you know. 264 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 Gosh, that tree has been growing spiky branches 265 00:21:20,570 --> 00:21:23,448 and unwelcoming to the others. 266 00:21:23,824 --> 00:21:27,828 I want you to take good care of the tree. 267 00:21:29,496 --> 00:21:31,957 Okay? If you have a hard time looking after the tree, 268 00:21:32,874 --> 00:21:34,417 you can come find me. 269 00:22:38,523 --> 00:22:41,526 TO THE SAMDO RIVER 270 00:22:51,161 --> 00:22:52,579 TO HEAVEN 271 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 Excuse me. 272 00:22:58,001 --> 00:22:59,044 Hold on. 273 00:23:05,216 --> 00:23:06,216 Sir. 274 00:23:10,889 --> 00:23:12,349 Sun-dol, you brat. 275 00:23:12,432 --> 00:23:14,309 You shouldn't be here. 276 00:23:15,602 --> 00:23:18,396 I can't take you with me. Okay? 277 00:23:18,813 --> 00:23:20,649 You... Goodness. 278 00:23:21,566 --> 00:23:24,694 Where I'm headed is not a place for you. 279 00:23:31,326 --> 00:23:33,787 He died all alone. It looks like it's been a few days. 280 00:23:34,287 --> 00:23:36,706 The door was open. Why didn't the dog come out? 281 00:23:36,998 --> 00:23:38,124 That's strange. 282 00:23:40,752 --> 00:23:43,755 You shouldn't follow me there. 283 00:23:44,422 --> 00:23:47,759 My goodness, you poor thing. Goodness. 284 00:23:48,301 --> 00:23:52,013 Okay. Let's go there together, okay? We'll go together. 285 00:24:08,947 --> 00:24:10,865 Mago plucks the flowers 286 00:24:10,949 --> 00:24:13,589 and hands them out to the people who are headed to their afterlife. 287 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 And the souls who leave with Mago's farewells 288 00:24:16,830 --> 00:24:18,707 go to a good place. 289 00:24:20,166 --> 00:24:21,543 That lady earlier... 290 00:24:23,002 --> 00:24:24,254 is Mago? 291 00:24:28,550 --> 00:24:30,927 PHARMACY 11-28 YAKJAE-GOLMOKGIL, GYEONGDONG MARKET 292 00:25:20,393 --> 00:25:21,436 What's that? 293 00:25:27,442 --> 00:25:29,402 Chan-sung, come on out! 294 00:25:30,487 --> 00:25:31,529 Chan-sung! 295 00:25:39,496 --> 00:25:41,790 Chan-sung, here. I bought the most amazing bread. 296 00:25:42,582 --> 00:25:44,959 Someone saw a ghost at a bakery I regularly go to. 297 00:25:45,043 --> 00:25:47,796 A ghost kneaded the dough for this bread, so I waited to buy it. 298 00:25:49,088 --> 00:25:50,799 Sanchez, don't say stuff like that. 299 00:25:50,882 --> 00:25:53,218 I don't want to hear about ghosts even at my own home. 300 00:25:53,760 --> 00:25:56,846 Hey, what if the ghost who made this followed me home? 301 00:26:00,642 --> 00:26:01,935 Why are you here? 302 00:26:02,185 --> 00:26:03,436 Why are you here again? 303 00:26:04,312 --> 00:26:06,773 Chan-sung, what are you doing? You're scaring me. 304 00:26:07,690 --> 00:26:09,859 There's no ghost here. It's just bread. 305 00:26:10,235 --> 00:26:11,402 Did you follow him here? 306 00:26:15,031 --> 00:26:16,199 Did you follow the bread? 307 00:26:19,035 --> 00:26:21,830 Chan-sung, I apologize for my silly story. 308 00:26:21,913 --> 00:26:23,540 Let's just eat the bread. Okay? 309 00:26:23,623 --> 00:26:24,874 I'm good. You eat it. 310 00:26:25,333 --> 00:26:27,126 I think I have to go back to work now. 311 00:26:28,628 --> 00:26:32,757 Hey. How can I eat this bread after what you said just now? 312 00:26:59,909 --> 00:27:02,370 Seems like Mr. Third Choice brought back a guest who went out. 313 00:27:02,829 --> 00:27:05,832 She went out of here, went to a bakery, and made bread. 314 00:27:06,082 --> 00:27:07,959 She shouldn't have done something like that. 315 00:27:08,167 --> 00:27:11,880 She's the one that was supposed to leave in a limousine today, right? 316 00:27:12,171 --> 00:27:14,716 Yes, Mr. Koo went to Ms. Jang to get her signature 317 00:27:14,799 --> 00:27:16,968 for postponing the limousine reservation. 318 00:27:17,385 --> 00:27:20,305 Did she want to have bread before leaving this world? 319 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 She can't even eat bread from this world anyway. 320 00:27:22,932 --> 00:27:24,410 She should've called for room service. 321 00:27:24,434 --> 00:27:26,102 Why did she go to a bakery? 322 00:27:26,185 --> 00:27:29,689 Hyeon-jung, can't you pay better attention to the guests coming and leaving? 323 00:27:29,856 --> 00:27:31,774 Do you want to get on the bus to the afterlife? 324 00:27:32,150 --> 00:27:36,029 I had a big group of guests yesterday, so I was swamped. 325 00:27:36,321 --> 00:27:37,697 Do your job right. 326 00:27:47,832 --> 00:27:48,875 That was mean. 327 00:27:49,792 --> 00:27:52,629 Wasn't it? How can she tell me to take the bus? 328 00:27:52,795 --> 00:27:54,631 Yes, that was a harsh thing to say. 329 00:27:54,756 --> 00:27:56,341 Why is she so on edge like that? 330 00:27:57,091 --> 00:27:59,010 It will be the 25th soon. 331 00:27:59,928 --> 00:28:02,764 It's that day already. We'll pass through it safely, won't we? 332 00:28:02,889 --> 00:28:03,890 We have to. 333 00:28:03,973 --> 00:28:06,392 If what happened 42 years ago happens again, 334 00:28:06,601 --> 00:28:09,020 Ms. Choe will be dragged to the afterlife for sure. 335 00:28:20,907 --> 00:28:24,827 A ghost can't just go around this world stirring up trouble. 336 00:28:25,787 --> 00:28:27,288 She didn't do anything serious, 337 00:28:27,372 --> 00:28:29,540 so tell her to go to the other world as planned. 338 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 I want to change that reservation. 339 00:28:31,960 --> 00:28:33,086 Please sign here. 340 00:28:33,169 --> 00:28:34,170 RESERVATION CHANGE 341 00:28:36,714 --> 00:28:38,508 There's someone she really wants to see. 342 00:28:40,093 --> 00:28:42,178 Every single ghost has someone that they want to see! 343 00:28:44,347 --> 00:28:46,599 She wants to see that person because she never saw him 344 00:28:46,683 --> 00:28:47,934 when she was alive. 345 00:28:48,851 --> 00:28:50,228 She was blind when she was alive. 346 00:28:50,311 --> 00:28:52,939 How can she want to see the person when she has never seen him? 347 00:28:53,273 --> 00:28:54,732 She doesn't even know the name. 348 00:28:54,816 --> 00:28:56,943 Why is she looking for someone she doesn't even know? 349 00:28:57,151 --> 00:28:58,361 Forget it and go. 350 00:28:58,444 --> 00:28:59,570 Stop annoying me. 351 00:29:00,154 --> 00:29:01,489 She says her hands remember. 352 00:29:01,614 --> 00:29:03,783 If she holds the hands, she can feel who it is. 353 00:29:05,076 --> 00:29:06,828 That's some nonsense a ghost is spewing. 354 00:29:07,036 --> 00:29:09,205 Go away! 355 00:29:14,252 --> 00:29:16,004 Is what you said also nonsense then? 356 00:29:17,338 --> 00:29:19,257 You said you can tell by your feelings. 357 00:29:19,424 --> 00:29:21,217 That I'm definitely not that man. 358 00:29:23,761 --> 00:29:25,263 Then you don't know either. 359 00:29:27,348 --> 00:29:28,391 You are... 360 00:29:33,730 --> 00:29:35,565 definitely not him. 361 00:29:38,359 --> 00:29:41,738 I'm right then, so you should sign this. 362 00:29:46,993 --> 00:29:47,994 Darn. 363 00:30:14,937 --> 00:30:16,606 JANG MAN-WOL 364 00:30:21,944 --> 00:30:24,113 I'll find her that person and then send her off. 365 00:30:24,197 --> 00:30:27,658 She is the first guest I brought, so I want to send her off nicely. 366 00:30:37,460 --> 00:30:39,379 Don't try to get money off her. 367 00:30:39,462 --> 00:30:40,963 She doesn't have any. 368 00:30:43,007 --> 00:30:45,093 Why are you doing something that won't get you money? 369 00:30:45,176 --> 00:30:47,595 You're being used by that ghost. 370 00:30:48,012 --> 00:30:51,140 You're so weakhearted. Such an easy target for ghosts. 371 00:30:52,392 --> 00:30:53,434 You're right. 372 00:30:53,851 --> 00:30:56,371 If I'd been tougher and held out, I wouldn't have ended up here. 373 00:30:56,938 --> 00:30:59,065 I regret that I'm such a weak human being 374 00:30:59,148 --> 00:31:00,274 that you like so much. 375 00:31:01,818 --> 00:31:03,986 - Are you being sarcastic? - I'm saying it's my fate. 376 00:31:05,279 --> 00:31:07,407 I don't regret bringing you in 377 00:31:07,949 --> 00:31:09,659 and complicating your life. 378 00:31:12,620 --> 00:31:15,081 Do you really think you did that? 379 00:31:16,958 --> 00:31:18,793 They say, "You complicate your own life." 380 00:31:19,460 --> 00:31:21,060 Maybe it wasn't you who dragged me here. 381 00:31:21,087 --> 00:31:23,807 Maybe I was the one who pushed myself into the place I felt drawn to. 382 00:31:25,466 --> 00:31:26,466 Drink this. 383 00:31:26,884 --> 00:31:29,444 You should drink as much water as alcohol, so you won't feel dry. 384 00:31:34,100 --> 00:31:35,660 I'll bring some bread when I come back. 385 00:31:35,935 --> 00:31:37,687 The place we're visiting is a famous bakery. 386 00:31:38,438 --> 00:31:41,190 It's the place that comedian Kim Jun-hyun visited. 387 00:31:43,067 --> 00:31:44,235 Try the Eat At Once game. 388 00:31:44,318 --> 00:31:46,863 Why are you being nice? You're making me nervous. 389 00:31:47,864 --> 00:31:49,365 Are you giving me poison nicely? 390 00:31:50,283 --> 00:31:51,617 I'm trying to take care of you. 391 00:31:51,868 --> 00:31:53,619 If I give you water and bread, 392 00:31:54,078 --> 00:31:55,078 who knows? 393 00:31:55,121 --> 00:31:58,124 Leaves have sprouted from the dry tree. Maybe flowers might bloom. 394 00:31:59,959 --> 00:32:00,877 Don't. 395 00:32:00,960 --> 00:32:03,838 Do you think I'm some seedling that sprouts when you give it water? 396 00:32:05,506 --> 00:32:08,718 I'm an old tree that's been dry for over a thousand years. 397 00:32:09,302 --> 00:32:11,929 The tree has leaves now. I think it will be worthwhile. 398 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 - Stop being weird! - Am I bothering you? 399 00:32:15,183 --> 00:32:17,810 You said you didn't feel anything. I guess that's not true. 400 00:32:23,816 --> 00:32:25,276 That stupid... 401 00:32:25,902 --> 00:32:27,487 Hey, Chan-sung. 402 00:32:28,488 --> 00:32:31,365 Don't do this. Don't come here anymore. 403 00:32:31,449 --> 00:32:33,242 Why? I have work to do. 404 00:32:33,409 --> 00:32:34,869 You don't have to come here. 405 00:32:36,037 --> 00:32:37,038 I'll let you go. 406 00:32:37,413 --> 00:32:38,915 I have nowhere to go now. 407 00:32:39,040 --> 00:32:41,167 Because you made me leave the last hotel like that, 408 00:32:41,250 --> 00:32:42,793 they hate me. I can't go back there. 409 00:32:42,877 --> 00:32:44,629 There are other hotels on the Forbes list. 410 00:32:44,712 --> 00:32:47,423 They liked me when they didn't know I can see ghosts. 411 00:32:47,882 --> 00:32:48,882 Not anymore. 412 00:32:49,342 --> 00:32:51,928 And you have no one else except for me. 413 00:32:53,554 --> 00:32:54,639 You were the third choice. 414 00:32:54,722 --> 00:32:56,724 There are two other candidates, and they're better. 415 00:32:56,933 --> 00:32:58,351 Those two. 416 00:32:58,768 --> 00:33:01,312 They're too tough and strong for this job. 417 00:33:01,395 --> 00:33:04,649 You need an easy target for ghosts like me. 418 00:33:05,149 --> 00:33:06,669 Someone who can resolve their grudges. 419 00:33:06,734 --> 00:33:08,861 Here, I'm the zeroth pick. 420 00:33:10,988 --> 00:33:12,031 Chan-sung. 421 00:33:13,282 --> 00:33:16,035 If you keep doing this, I really won't like you. 422 00:33:16,160 --> 00:33:18,204 Having you like me because I'm not bothering you. 423 00:33:18,329 --> 00:33:20,373 Having you not like me because I'm bothering you. 424 00:33:21,374 --> 00:33:22,542 I prefer the latter. 425 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 I'll accompany the guest outside. 426 00:33:33,177 --> 00:33:35,721 He will keep on provoking me? 427 00:33:37,265 --> 00:33:40,059 He thinks I'm a joke because the tree has leaves now. 428 00:34:18,973 --> 00:34:20,558 What kind of bread are you looking for? 429 00:34:22,184 --> 00:34:25,187 The bread that you're baking now 430 00:34:26,063 --> 00:34:28,065 smells so nice. 431 00:34:38,951 --> 00:34:40,453 It's chestnut bread. 432 00:34:48,044 --> 00:34:49,170 It's warm, right? 433 00:34:49,503 --> 00:34:50,755 And fluffy. 434 00:34:51,339 --> 00:34:53,299 I just baked it. 435 00:34:53,758 --> 00:34:56,636 Every time I went there, he held my hand warmly. 436 00:34:57,386 --> 00:35:00,306 My heart was thumping so hard, I was afraid he'd know how I felt. 437 00:35:00,389 --> 00:35:02,391 So I never got to talk to him properly. 438 00:35:11,150 --> 00:35:13,027 You don't know his face or his name. 439 00:35:13,444 --> 00:35:15,684 But you will know for sure when you hold his hand, right? 440 00:35:18,658 --> 00:35:20,135 If you approach him with those hands, 441 00:35:20,159 --> 00:35:22,159 you will only make him scared and fail to hold him. 442 00:35:26,666 --> 00:35:28,426 Shall I tell them the situation and find out? 443 00:35:32,463 --> 00:35:34,632 Okay, I will lend my body to you. 444 00:35:48,187 --> 00:35:51,857 Wow, the bread here is the best. 445 00:35:53,818 --> 00:35:54,860 Thank you. 446 00:35:56,320 --> 00:35:59,490 You made the bread with this hand. It's a great hand. 447 00:36:11,502 --> 00:36:12,837 It's not him. 448 00:36:15,756 --> 00:36:17,299 Can you recommend a cake? 449 00:36:17,383 --> 00:36:18,926 What about this strawberry cake? 450 00:36:19,051 --> 00:36:20,469 The chocolate cake looks good too. 451 00:36:24,140 --> 00:36:25,850 There's cheesecake too. 452 00:36:29,437 --> 00:36:30,604 They're all delicious. 453 00:36:32,732 --> 00:36:35,234 There's only one left, so it must be him. 454 00:36:36,986 --> 00:36:38,738 Can I save points here? 455 00:36:39,029 --> 00:36:40,865 Yes, do you have our membership card? 456 00:36:41,490 --> 00:36:42,700 I didn't bring it. 457 00:36:42,992 --> 00:36:44,368 Tell me your phone number. 458 00:36:45,411 --> 00:36:49,081 Zero, one, zero... 459 00:36:57,506 --> 00:36:58,549 What's your problem? 460 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 - This guy has been acting strange. - Who are you? 461 00:37:02,928 --> 00:37:03,971 Well, I... 462 00:37:06,515 --> 00:37:07,516 Chan-sung. 463 00:37:08,392 --> 00:37:09,435 What are you doing? 464 00:37:10,186 --> 00:37:11,187 Sanchez. 465 00:37:12,104 --> 00:37:14,023 I'm sorry. It won't happen again. 466 00:37:15,900 --> 00:37:16,942 I'm sorry. 467 00:37:17,860 --> 00:37:18,986 Take care. 468 00:37:24,200 --> 00:37:25,201 What did you tell them? 469 00:37:25,284 --> 00:37:28,162 I told them you're not a weirdo and said sorry. 470 00:37:28,245 --> 00:37:30,372 They said you should never come here again. 471 00:37:31,916 --> 00:37:33,250 I'm sorry, Sanchez. 472 00:37:35,002 --> 00:37:36,128 Why did you do that? 473 00:37:36,212 --> 00:37:38,672 I thought you went to the hotel. Why are you here? 474 00:37:38,756 --> 00:37:40,716 A guest asked me to look for someone there. 475 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Jeez. 476 00:37:41,926 --> 00:37:43,636 You could've just asked for the name 477 00:37:43,719 --> 00:37:46,430 instead of kneading the hands of all the employees. 478 00:37:47,640 --> 00:37:48,808 I had my reasons. 479 00:37:50,601 --> 00:37:53,062 You should've asked me for help. 480 00:37:53,437 --> 00:37:54,814 I'm a regular customer here. 481 00:37:57,858 --> 00:37:59,777 Do you remember every employee who worked here? 482 00:37:59,860 --> 00:38:01,028 Of course I do. 483 00:38:03,489 --> 00:38:04,532 Let go. 484 00:38:09,787 --> 00:38:11,789 Am I the only one who sees 485 00:38:11,872 --> 00:38:13,916 these green things? 486 00:38:14,041 --> 00:38:15,167 Leaves have sprouted 487 00:38:15,876 --> 00:38:17,253 on the tree. 488 00:38:18,337 --> 00:38:20,464 It's so beautiful. Let's take a photo. 489 00:38:20,548 --> 00:38:23,467 We shouldn't be marveling but lamenting. 490 00:38:23,926 --> 00:38:26,178 It's a sign that the hotel will face hardship. 491 00:38:26,512 --> 00:38:27,346 Why is that? 492 00:38:27,429 --> 00:38:30,307 Man-wol is being punished by being tied to this tree. 493 00:38:30,391 --> 00:38:33,519 Such changes to the tree must mean that her punishment is coming to an end. 494 00:38:33,602 --> 00:38:35,354 What's so wrong with that? 495 00:38:35,437 --> 00:38:37,439 Think about what will happen after she leaves. 496 00:38:37,523 --> 00:38:40,192 We're still here thanks to her, so what will happen to us? 497 00:38:40,276 --> 00:38:42,361 We'll have to take the bus to the afterlife. 498 00:38:43,529 --> 00:38:44,529 No way. 499 00:38:44,738 --> 00:38:46,240 I can't leave yet. 500 00:38:46,323 --> 00:38:47,741 Same here. 501 00:38:47,950 --> 00:38:49,827 Why did this suddenly happen? 502 00:38:49,910 --> 00:38:51,245 What changed? 503 00:38:52,580 --> 00:38:55,457 We have a new manager. 504 00:39:01,505 --> 00:39:04,383 I guess Mr. Third Choice has something to do with this. 505 00:39:13,392 --> 00:39:16,562 The person you're looking for is working here now. 506 00:39:17,021 --> 00:39:19,356 Hello, here's the coffee you ordered. 507 00:39:19,440 --> 00:39:20,524 That's him. 508 00:39:20,774 --> 00:39:23,360 It tastes better if you stir thoroughly. Enjoy. 509 00:39:23,444 --> 00:39:24,528 Thank you. 510 00:39:27,573 --> 00:39:28,853 Would you like to hold his hand? 511 00:39:35,497 --> 00:39:36,497 Excuse me. 512 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 Yes? 513 00:39:38,208 --> 00:39:41,462 Hello, I was a regular customer of the bakery you worked at. 514 00:39:43,297 --> 00:39:45,466 I see. 515 00:39:46,216 --> 00:39:48,552 I hope you come by here often too. 516 00:40:23,545 --> 00:40:24,672 It's warm, right? 517 00:40:25,172 --> 00:40:26,465 And fluffy. 518 00:40:28,217 --> 00:40:30,094 I just baked it. 519 00:40:56,620 --> 00:40:58,664 Spend some time here and come back to the hotel. 520 00:41:15,931 --> 00:41:16,974 Do you feel proud? 521 00:41:23,814 --> 00:41:24,814 It was worth it. 522 00:41:26,275 --> 00:41:28,944 Is this a new car? 523 00:41:29,361 --> 00:41:32,156 Yes, isn't it sweet? 524 00:41:32,781 --> 00:41:35,117 The tacky poop color is not fit for a car. 525 00:41:35,200 --> 00:41:37,036 Bright color like this is better. 526 00:41:37,327 --> 00:41:38,829 So you went ahead and bought one? 527 00:41:38,912 --> 00:41:40,914 No, but I call dibs. 528 00:41:43,542 --> 00:41:45,794 Count me out if you're off to buy one right now. 529 00:41:46,628 --> 00:41:48,297 I'd rather get some sleep. 530 00:41:48,380 --> 00:41:49,715 Sure, let's go sleep. 531 00:41:50,841 --> 00:41:51,841 Sorry? 532 00:41:52,426 --> 00:41:53,552 Let's sleep together. 533 00:41:53,635 --> 00:41:55,888 I'm going to see how you dream this time. 534 00:41:55,971 --> 00:42:00,225 As my boss, saying you'd like to sleep with me is inappropriate. 535 00:42:00,434 --> 00:42:01,769 I'll let it slide just this once. 536 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Would you rather get a bite to eat? 537 00:42:03,353 --> 00:42:06,065 I never said I wouldn't sleep. I'm just not sleeping with you. 538 00:42:06,148 --> 00:42:08,734 That's not what I said. I only asked you out for a meal. 539 00:42:08,817 --> 00:42:11,236 Do you realize that you're not making any sense? 540 00:42:11,904 --> 00:42:13,064 You said you'd look after me. 541 00:42:13,113 --> 00:42:15,282 Seeing that I sleep and eat well is how you do it. 542 00:42:15,365 --> 00:42:16,365 Chan-sung. 543 00:42:17,367 --> 00:42:18,535 Look after me. 544 00:42:25,876 --> 00:42:27,169 What would you like to eat? 545 00:42:43,519 --> 00:42:45,521 This place is quite famous on social media. 546 00:42:45,687 --> 00:42:47,064 I wanted to try the food. 547 00:42:47,231 --> 00:42:48,315 You knew, right? 548 00:42:49,483 --> 00:42:51,443 You knew that this is my friend's place. 549 00:42:51,985 --> 00:42:53,612 Will you believe me if I say no? 550 00:42:53,695 --> 00:42:55,405 Why ask when you're not going to? 551 00:42:55,697 --> 00:42:56,740 What's good here? 552 00:42:56,824 --> 00:42:59,159 Why ask when you won't even order what I recommend? 553 00:42:59,827 --> 00:43:00,827 You know me well. 554 00:43:01,745 --> 00:43:04,123 I'll have this. 555 00:43:04,873 --> 00:43:07,209 You'll have this. I want to try them both. 556 00:43:08,168 --> 00:43:09,169 Chan-sung! 557 00:43:12,589 --> 00:43:14,883 Sanchez is my roommate. 558 00:43:14,967 --> 00:43:16,343 He gets scared easily, 559 00:43:16,426 --> 00:43:18,428 so don't mention anything about ghosts. 560 00:43:19,596 --> 00:43:22,516 You must've lied to Sanchez about where you work. 561 00:43:24,476 --> 00:43:25,769 - Hi, Sanchez. - Hey. 562 00:43:25,978 --> 00:43:27,658 Did you find the man you were looking for? 563 00:43:27,729 --> 00:43:28,814 Yes, thanks to you. 564 00:43:30,232 --> 00:43:32,568 So this is my colleague. 565 00:43:33,527 --> 00:43:35,696 She must be a hotelier too. 566 00:43:35,779 --> 00:43:36,947 That's so cool. 567 00:43:37,406 --> 00:43:39,032 We'll order number 2 and number 15. 568 00:43:39,116 --> 00:43:40,742 Sure thing. Let's see. 569 00:43:41,243 --> 00:43:42,803 It's a hard place to work at, isn't it? 570 00:43:43,996 --> 00:43:47,124 Chan-sung's been stressed out ever since he started to work there. 571 00:43:48,125 --> 00:43:50,669 You said the owner was a maniac, right? 572 00:43:51,086 --> 00:43:52,129 That lady... 573 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 What was her name again? 574 00:43:53,964 --> 00:43:55,883 - Jang Man-wol. - Yes, Jang Man-wol. 575 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 I remember because the name is so weird. 576 00:43:58,969 --> 00:44:00,846 Anyway, from what I hear, 577 00:44:00,929 --> 00:44:04,141 employees must badmouth their bosses to relieve stress at work. 578 00:44:04,224 --> 00:44:05,893 So when I serve the pizza, 579 00:44:05,976 --> 00:44:07,769 think of it as that owner's head. 580 00:44:07,978 --> 00:44:10,939 And enjoy your meal while ripping her apart. 581 00:44:11,023 --> 00:44:12,941 Rip, bite, and chew, all right? 582 00:44:20,073 --> 00:44:22,951 It'll take more than one pizza to vent all your anger. 583 00:44:23,702 --> 00:44:24,828 Order another one. 584 00:44:26,496 --> 00:44:28,582 I never called you a maniac. 585 00:44:28,665 --> 00:44:31,043 I only said you were hard to reason with. 586 00:44:31,209 --> 00:44:32,377 What's so wrong about it? 587 00:44:32,461 --> 00:44:35,005 Don't we all get a little crazy sometimes? 588 00:44:37,841 --> 00:44:39,635 Anyway, this reminds me 589 00:44:40,218 --> 00:44:43,680 of the loaf of bread you promised to get me. 590 00:44:46,558 --> 00:44:47,976 How did it go at the bakery? 591 00:44:48,810 --> 00:44:49,937 It all went well. 592 00:44:50,020 --> 00:44:52,356 Her hands guided her to the right place. 593 00:44:53,315 --> 00:44:54,358 Is that so? 594 00:44:55,651 --> 00:44:57,986 But the memories that ghosts have can get... 595 00:44:59,905 --> 00:45:01,323 all mixed up sometimes. 596 00:45:02,449 --> 00:45:04,785 Floating around so for long 597 00:45:05,160 --> 00:45:07,871 makes them forget what's important. 598 00:45:14,711 --> 00:45:17,130 Sometimes, they only remember 599 00:45:17,798 --> 00:45:19,216 what they want to remember. 600 00:45:55,627 --> 00:45:57,879 You said that she only remembered his hands. 601 00:46:00,382 --> 00:46:02,300 That's a beautiful memory. 602 00:46:05,429 --> 00:46:06,847 Still, it's missing something. 603 00:46:07,723 --> 00:46:09,891 She lived a decently long life, 604 00:46:10,017 --> 00:46:12,227 but his hand is the only thing she desperately remembers 605 00:46:12,894 --> 00:46:14,813 just because he kindly picked up bread for her? 606 00:46:18,859 --> 00:46:20,277 What are you getting at? 607 00:46:20,652 --> 00:46:22,738 The most important memories for a ghost 608 00:46:23,321 --> 00:46:24,698 are mostly the same. 609 00:46:26,408 --> 00:46:27,826 The memories of when they died. 610 00:47:12,871 --> 00:47:14,456 Help me. 611 00:49:18,121 --> 00:49:19,414 Chan-sung. 612 00:49:20,248 --> 00:49:22,000 Come to my hotel if you die. 613 00:49:52,873 --> 00:49:54,583 Darn it. What's your problem? 614 00:50:06,262 --> 00:50:08,681 If you do this, you'll turn to ashes and disappear. 615 00:50:08,764 --> 00:50:10,182 Don't leave in vain like that. 616 00:50:13,894 --> 00:50:16,480 I'll make sure he gets punished for what he did. 617 00:50:16,981 --> 00:50:18,232 I promise! 618 00:51:19,543 --> 00:51:23,589 You found the guy who committed a hit-and-run six months ago? 619 00:51:23,714 --> 00:51:26,592 So you caught him by yourself and brought him here? 620 00:51:26,675 --> 00:51:29,636 Yes, he hit a blind woman who was crossing the street 621 00:51:29,720 --> 00:51:32,222 with his motorcycle and ran away, leaving her for dead. 622 00:51:32,389 --> 00:51:33,724 Really? 623 00:51:34,099 --> 00:51:36,185 Gosh, you're incredible. 624 00:51:37,478 --> 00:51:41,023 "He hit a blind woman who was crossing the street..." 625 00:52:14,473 --> 00:52:17,768 You're the first guest I'm sending off at this hotel. 626 00:52:18,644 --> 00:52:21,188 I heard you go to a nice place if you receive that flower. 627 00:52:22,731 --> 00:52:23,899 Thank you. 628 00:52:24,650 --> 00:52:27,903 The memory I had of his hand was a horrible one. 629 00:52:28,695 --> 00:52:30,823 But I was a fool to remember it 630 00:52:30,906 --> 00:52:32,950 as a warm and heart-fluttering memory. 631 00:52:33,033 --> 00:52:35,536 That's because you were probably the kind of person 632 00:52:36,245 --> 00:52:39,123 who always tried to remember happy memories 633 00:52:40,040 --> 00:52:41,792 regardless of how small they were 634 00:52:41,875 --> 00:52:44,461 over terrible hardships you had. 635 00:53:16,034 --> 00:53:18,203 SAMDO RIVER 636 00:53:57,576 --> 00:53:58,576 Sir. 637 00:54:01,455 --> 00:54:03,165 Would you like some more coffee? 638 00:54:36,156 --> 00:54:38,700 Isn't this place huge? 639 00:54:44,873 --> 00:54:47,543 There's a sandy beach if you go outside. 640 00:54:47,876 --> 00:54:49,336 Your son will love it. 641 00:54:50,546 --> 00:54:51,546 Thank you. 642 00:54:51,838 --> 00:54:53,131 Let's go have fun in the water. 643 00:54:54,341 --> 00:54:55,425 Come on. 644 00:54:59,263 --> 00:55:00,472 Do you want me to carry you? 645 00:55:00,556 --> 00:55:02,975 There we go. 646 00:55:04,309 --> 00:55:07,229 The father and son came together due to a car accident. 647 00:55:13,527 --> 00:55:15,529 Gi-ung, stop! 648 00:55:17,239 --> 00:55:19,032 Gi-ung, no! 649 00:55:33,880 --> 00:55:36,675 He still hasn't come to his senses even after what he saw. 650 00:55:41,138 --> 00:55:42,139 Ms. Jang. 651 00:55:43,432 --> 00:55:45,225 We saw the tree in the garden. 652 00:55:46,393 --> 00:55:48,312 Everyone's feeling very nervous. 653 00:56:00,991 --> 00:56:04,786 The tree's been dead for over 1,000 years. Why did it suddenly come back to life? 654 00:56:04,870 --> 00:56:07,497 Mago told me that someone will come and help me leave. 655 00:56:07,998 --> 00:56:09,333 I guess that person's here. 656 00:56:09,416 --> 00:56:11,460 Is that person Mr. Koo? 657 00:56:11,960 --> 00:56:12,836 Yes. 658 00:56:12,919 --> 00:56:14,838 What did Mr. Koo say? 659 00:56:14,921 --> 00:56:16,632 He told me that he'll take care of me 660 00:56:16,715 --> 00:56:19,593 and that he'll try to make flowers bloom along with the leaves. 661 00:56:21,094 --> 00:56:22,471 I guess I'll be gone 662 00:56:23,430 --> 00:56:24,723 once the flowers fall. 663 00:56:24,806 --> 00:56:27,267 Then what about us? What's going to happen to us? 664 00:56:28,101 --> 00:56:29,603 How would I know? 665 00:56:29,895 --> 00:56:31,605 That's up to you. 666 00:56:31,939 --> 00:56:34,733 We can give up all together and move onto the afterlife. 667 00:56:34,816 --> 00:56:37,027 Or you can roam around this world as vengeful ghosts 668 00:56:37,110 --> 00:56:38,445 and turn into ashes. 669 00:56:39,446 --> 00:56:40,572 Suit yourself. 670 00:56:40,656 --> 00:56:43,116 We must stay at the hotel a little longer. 671 00:56:43,575 --> 00:56:45,410 And you can't leave just yet either. 672 00:56:46,995 --> 00:56:50,040 We should let go of Mr. Koo. Besides, he was our third choice, 673 00:56:50,123 --> 00:56:52,000 and we have the fourth candidate ready. 674 00:56:53,794 --> 00:56:56,380 Hey. Isn't that too harsh? 675 00:57:00,008 --> 00:57:01,718 Don't distract me and go away. 676 00:57:01,969 --> 00:57:02,969 I'm sorry. 677 00:57:03,011 --> 00:57:04,054 We'll go away. 678 00:57:04,179 --> 00:57:05,472 What's gotten into her? 679 00:57:05,555 --> 00:57:06,598 What's her deal? 680 00:57:06,682 --> 00:57:07,891 Let's just go. 681 00:57:07,975 --> 00:57:09,267 She's unbelievable. 682 00:57:14,147 --> 00:57:17,943 A ghost has taken up her body. And she's bold too. She's the perfect fit. 683 00:57:20,946 --> 00:57:22,656 Right. We have another candidate. 684 00:57:23,448 --> 00:57:26,785 I helped her steal the body, so I can definitely use that against her. 685 00:57:27,786 --> 00:57:29,621 Besides, her family is loaded too. 686 00:57:29,830 --> 00:57:31,248 Let's let go of Mr. Koo. 687 00:57:32,708 --> 00:57:34,001 He won't leave. 688 00:57:34,334 --> 00:57:36,545 I told him to leave, but he said no. 689 00:57:36,628 --> 00:57:38,755 Koo Chan-sung can see ghosts now. 690 00:57:38,839 --> 00:57:39,881 And he's settling in too. 691 00:57:39,965 --> 00:57:41,967 Even if I kick him out with his eyes carved out, 692 00:57:42,467 --> 00:57:44,094 he'll see ghosts and the hotel. 693 00:57:44,177 --> 00:57:47,514 Mago will be able to take away his ability to see the ghosts. 694 00:57:48,557 --> 00:57:51,727 You think that old hag will do me a favor? She's the one who sent him to me. 695 00:57:52,811 --> 00:57:54,062 We can't kill a human, 696 00:57:54,146 --> 00:57:56,082 but if we let him be, we'll have to get on the bus. 697 00:57:56,106 --> 00:57:58,233 There's a way to fix this without killing him. 698 00:58:00,110 --> 00:58:01,528 The guest... 699 00:58:03,572 --> 00:58:05,824 who's staying in Room 13. 700 00:58:09,077 --> 00:58:10,871 The guest in Room 13... 701 00:58:27,179 --> 00:58:31,141 The guest in Room 13 hates even the sound of a human's breath. 702 00:58:33,185 --> 00:58:35,812 If a human sees the guest in Room 13, 703 00:58:36,688 --> 00:58:37,773 the human will go crazy. 704 00:58:37,856 --> 00:58:41,068 Are you suggesting that we make him go mad? 705 00:58:45,280 --> 00:58:46,281 Yes. 706 00:58:47,324 --> 00:58:50,327 If he goes crazy and roams around like a madman, 707 00:58:51,078 --> 00:58:53,318 he won't be able to come here even though he sees ghosts. 708 00:58:53,371 --> 00:58:56,208 This world would isolate such people without our involvement. 709 00:58:56,291 --> 00:58:57,793 Mental institution. 710 00:58:58,668 --> 00:59:01,046 Ms. Jang, do you approve of this? 711 00:59:12,682 --> 00:59:14,309 Where is Koo Chan-sung now? 712 00:59:50,428 --> 00:59:54,599 This punk keeps making my garden look more and more hideous. 713 01:00:03,567 --> 01:00:06,319 No one told you to chase around a ghost without getting any sleep. 714 01:00:06,736 --> 01:00:09,156 You don't have much time left as a sane man. 715 01:00:09,281 --> 01:00:11,616 It looks like you're wasting your precious time sleeping. 716 01:00:18,915 --> 01:00:19,916 What a shame. 717 01:00:20,542 --> 01:00:21,835 But it's all your fault. 718 01:00:22,210 --> 01:00:24,337 You were really my cup of tea, 719 01:00:25,213 --> 01:00:26,923 but I hate that you can look into me. 720 01:00:46,776 --> 01:00:47,861 Why are you smiling? 721 01:00:48,486 --> 01:00:50,286 Did you come here, so we could sleep together? 722 01:00:50,697 --> 01:00:52,417 Are you happy now that you watched me sleep? 723 01:00:54,159 --> 01:00:55,493 You saw me in your dream again? 724 01:00:55,785 --> 01:00:56,870 Do you want to know? 725 01:00:58,330 --> 01:00:59,915 Sit down. I'll tell you 726 01:01:00,540 --> 01:01:02,292 what you were like in my dream. 727 01:01:07,631 --> 01:01:09,257 This is what I hate. 728 01:01:10,050 --> 01:01:13,261 I should be saying that I'll rip your mouth open if you don't shut up. 729 01:01:14,429 --> 01:01:18,767 But for a second, I thought about sitting down there. And I really hate it. 730 01:01:21,686 --> 01:01:23,897 You haven't budged an inch for over 1,000 years. 731 01:01:24,648 --> 01:01:26,149 A second means a lot. 732 01:01:26,691 --> 01:01:29,819 Yes, this change means a lot to me, 733 01:01:30,695 --> 01:01:32,989 and you'll have to pay for it. 734 01:01:33,698 --> 01:01:36,098 You agreed that you're the one who complicated your own life. 735 01:01:36,451 --> 01:01:39,246 Whatever happens to you, it's all your fault. 736 01:01:42,499 --> 01:01:45,043 If something happens to me, I'm sure you'll protect me. 737 01:01:48,505 --> 01:01:52,008 You said you were going to protect me as I'm a weak human. 738 01:01:56,012 --> 01:01:58,139 You were the one who stopped the motorcycle. 739 01:01:59,474 --> 01:02:02,394 No, I didn't. I couldn't care less. 740 01:02:03,103 --> 01:02:04,688 I know that it was you. 741 01:02:04,938 --> 01:02:06,481 I jumped in because I trusted you. 742 01:02:06,856 --> 01:02:08,233 I said, it wasn't me. 743 01:02:08,316 --> 01:02:10,944 I trust that you will protect me. 744 01:02:12,570 --> 01:02:15,490 So please protect me if something happens to me. 745 01:02:16,908 --> 01:02:18,702 I will stay right next to you. 746 01:02:21,746 --> 01:02:23,415 I'm going to kick you out. 747 01:03:59,010 --> 01:04:00,637 Did it come from the dream? 748 01:04:01,971 --> 01:04:03,598 That second of Man-wol? 749 01:04:17,695 --> 01:04:18,738 Mr. Koo. 750 01:04:19,114 --> 01:04:21,449 I need your help with a guest. 751 01:04:22,158 --> 01:04:24,369 Okay. Which room is the guest in? 752 01:04:25,870 --> 01:04:29,624 It's Room 13. She's a long-term stay guest. 753 01:04:37,632 --> 01:04:40,135 Burn this incense stick in Room 13. 754 01:04:40,844 --> 01:04:42,220 Okay, I'll do that. 755 01:04:43,596 --> 01:04:45,306 The guest is very picky. 756 01:04:45,390 --> 01:04:47,350 I'm sorry for troubling you. 757 01:04:50,562 --> 01:04:52,939 I'm getting used to ghost guests now. 758 01:04:53,231 --> 01:04:54,399 Don't worry. 759 01:05:09,497 --> 01:05:10,582 I'm sorry. 760 01:05:11,583 --> 01:05:14,419 I feel like I'm giving up on my virtue as a scholar. 761 01:05:15,003 --> 01:05:16,337 I'm ashamed. 762 01:05:17,380 --> 01:05:19,299 I liked him. He was like a good friend. 763 01:05:44,574 --> 01:05:47,494 Mr. Koo is 764 01:05:48,661 --> 01:05:51,080 on his way to Room 13 now. 765 01:09:35,179 --> 01:09:37,265 Where is the guest? 766 01:10:26,314 --> 01:10:27,315 Chan-sung! 767 01:10:32,403 --> 01:10:33,488 Don't look. 768 01:10:38,242 --> 01:10:39,786 Don't let her hear your breathing. 769 01:10:46,751 --> 01:10:48,169 But I hear... 770 01:10:48,878 --> 01:10:49,878 Don't listen to it. 771 01:10:54,842 --> 01:10:55,968 What's the matter? 772 01:13:01,719 --> 01:13:04,305 Chan-sung isn't going anywhere. I'm keeping him by my side. 773 01:13:04,388 --> 01:13:06,241 You sent me to that room on purpose, didn't you? 774 01:13:06,265 --> 01:13:08,059 I lost one of the earrings. 775 01:13:08,309 --> 01:13:09,977 You'll go bankrupt at this rate. 776 01:13:10,061 --> 01:13:12,104 Be kind and cut down on your spending. 777 01:13:13,856 --> 01:13:15,650 She's being forced into a marriage. 778 01:13:15,733 --> 01:13:17,151 You think this is the front desk? 779 01:13:17,234 --> 01:13:19,153 Ma'am, you can't do this to our employee. 780 01:13:19,236 --> 01:13:21,364 - I am okay with it. - Gosh. 781 01:13:21,489 --> 01:13:23,074 Please take it. 782 01:13:23,157 --> 01:13:25,368 You'll actually marry her? 783 01:13:25,743 --> 01:13:27,078 Jang Man-wol... 784 01:13:27,370 --> 01:13:28,871 Do you love me too? 785 01:13:29,246 --> 01:13:31,248 Subtitle translation by Wayne Ryu 57413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.