All language subtitles for demon.slayer.kimetsu.no.yaiba.entertainment.district.arc.s02e07.Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:38,200 شش بالایی 2 00:01:19,344 --> 00:01:29,344 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 3 00:01:29,368 --> 00:01:39,368 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 4 00:02:07,074 --> 00:02:17,074 »» تــرجــمــه: حسام‌الدین «« :.:.: Hessamedean :.:.: 5 00:02:19,930 --> 00:02:25,010 قسمت 7 تغییر 6 00:02:33,520 --> 00:02:39,070 چرا پایی که جدا کردم رفته تو کمرم؟ 7 00:02:39,530 --> 00:02:41,410 در لحظه اونو بازسازی کردی؟ 8 00:02:41,410 --> 00:02:42,570 !امکان نداره 9 00:02:43,120 --> 00:02:46,330 این یعنی قدرت ...بازسازی تو 10 00:02:48,120 --> 00:02:50,500 !از منم بیشترـه 11 00:03:05,600 --> 00:03:06,970 !داداش بزرگه 12 00:03:12,690 --> 00:03:14,270 !داداش بزرگه 13 00:03:14,770 --> 00:03:16,900 !کمکش کن 14 00:03:17,270 --> 00:03:19,440 ...در غیر این صورت خواهرمون 15 00:03:20,070 --> 00:03:21,570 !دیگه نمی‌تونه خود قبلی‌اش بشه 16 00:03:33,710 --> 00:03:35,460 !از روم بلند شو ببینم بچچه 17 00:03:42,630 --> 00:03:46,300 تیکه تیکه‌ات می‌کنم و !اون تیکه‌ها رو می‌کنم تو کمندم 18 00:03:54,310 --> 00:03:55,730 متوقفش کرد؟ 19 00:03:55,730 --> 00:03:58,020 با دستی که آسیب دیده؟ 20 00:03:58,690 --> 00:04:00,780 نه، اینا آسیب ندیدن 21 00:04:00,780 --> 00:04:02,780 خونش منعقد شده 22 00:04:08,870 --> 00:04:11,330 !خونی که روم پاشیده! داره منو می‌سوزونه 23 00:04:12,580 --> 00:04:13,830 !درست مثل اون روز 24 00:04:14,250 --> 00:04:15,370 ...آتیش 25 00:04:15,880 --> 00:04:17,590 !آتیش 26 00:05:55,060 --> 00:05:56,850 !نزوکو 27 00:05:57,180 --> 00:05:59,600 !تمومش کن! تمومش کن 28 00:06:01,270 --> 00:06:03,690 !تمومش کن! باید بهش مسلط بشی، نزوکو 29 00:06:09,950 --> 00:06:13,240 متاسفم! متاسفم! متاسفم !که مجبورت کردم مبارزه کنی 30 00:06:15,120 --> 00:06:18,500 !از همه جا بوی خون نزوکو میاد 31 00:06:18,500 --> 00:06:23,460 می‌تونم حدس بزنم زمانی که بی‌هوش بودم !بدجوری آسیب دیده بود 32 00:06:23,790 --> 00:06:28,550 !حتما درد داشته مگه نه؟ می‌دونم که اذیت شدی !متاسفم! ولی الان دیگه همه چی مرتبه 33 00:06:29,050 --> 00:06:32,550 !دیگه اجازه نمی‌دم کسی بهت آسیب بزنه 34 00:06:32,550 --> 00:06:36,560 !بخواب نزوکو !بخواب و خودت رو درمان کن 35 00:06:38,270 --> 00:06:39,730 !نزوکو 36 00:06:41,270 --> 00:06:42,230 ...نزوکـ 37 00:06:48,530 --> 00:06:49,740 ...چی 38 00:06:49,740 --> 00:06:52,160 !یکی از پایین اومد اینجا 39 00:06:53,200 --> 00:06:54,280 ...نزو 40 00:06:55,370 --> 00:06:56,240 !بخواب 41 00:07:01,790 --> 00:07:05,040 واقعا خیلی رو داری که باهام این کار رو کردی 42 00:07:05,790 --> 00:07:09,470 پس تو هم می‌تونی از هنر خون شیطان استفاده کنی؟ 43 00:07:09,470 --> 00:07:13,180 یه هنر خون عجیب که فقط شیطان‌ها رو می‌سوزونه؟ 44 00:07:14,010 --> 00:07:16,760 نتنها اون، بلکه درمان کردن خودمم خیلی کُند شده 45 00:07:17,470 --> 00:07:20,230 این قدر رو مخمه که !حتی تو مُخیله‌ات هم نمی‌گُنجه 46 00:07:20,230 --> 00:07:21,940 !حتی تو مُخیله‌ات هم نمی‌گُنجه 47 00:07:22,650 --> 00:07:23,690 !خیلی بده 48 00:07:24,190 --> 00:07:26,440 !اینجا آدم هست !باید ازشون محافظت کنم 49 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 !فکر کن 50 00:07:27,820 --> 00:07:29,360 !فکر کن و اقدام کن 51 00:07:30,240 --> 00:07:32,450 !هر لحظه ممکنه حمله کنه 52 00:07:32,450 --> 00:07:34,700 !کل ساختمون تیکه تیکه میشه 53 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 !یعنی می‌تونم نزوکو رو ول کنم؟ 54 00:07:37,620 --> 00:07:39,080 نه! باید چی کار کنم؟ 55 00:07:39,660 --> 00:07:41,210 !دوباره مردم آسیب می‌بینن 56 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 نابودی 57 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 نابودگر شیاطین 58 00:07:54,470 --> 00:07:55,680 !هی 59 00:07:56,300 --> 00:07:58,640 این نزوکو کامادو نیست؟ 60 00:07:59,270 --> 00:08:01,770 می‌بینم که شیطان زرق و برقی‌ای شده 61 00:08:03,520 --> 00:08:05,190 ...اوزوی سان 62 00:08:06,190 --> 00:08:10,400 بعد از اون همه خود نمایی جلوی ارباب این چه وضعیت اسفناکیه، هان؟ 63 00:08:10,400 --> 00:08:13,700 هیچ کسی بهش نگفته بود !که همچین شیطان زرق و برقی‌ای بشه 64 00:08:14,860 --> 00:08:16,410 تو هاشیرایی درسته؟ 65 00:08:16,410 --> 00:08:18,080 بخاطر من اومدی؟ 66 00:08:18,910 --> 00:08:21,080 کارم رو راحت کردی 67 00:08:21,370 --> 00:08:24,420 خفه شو. با تو حرف نمی‌زنم 68 00:08:24,420 --> 00:08:25,710 گمشو 69 00:08:26,000 --> 00:08:28,460 تو شیطان رنک بالایی نیستی 70 00:08:29,460 --> 00:08:31,090 بخاطر این که خیلی ضعیفی 71 00:08:31,630 --> 00:08:35,090 تو اونی نیستی که من دنبالش می‌گردم 72 00:08:35,590 --> 00:08:37,850 ...این حرفای مسخره چیه 73 00:08:45,520 --> 00:08:47,020 هان؟ 74 00:08:47,020 --> 00:08:52,030 شیطان کش: کیمتسو نو یایبا آرک منطقه تفریحی 75 00:08:52,030 --> 00:08:57,030 شیطان کش: کیمتسو نو یایبا آرک منطقه تفریحی 76 00:08:57,450 --> 00:08:59,530 !لعنتی 77 00:09:00,120 --> 00:09:03,540 !خدای فستیوال‌ها رو گم کردیم 78 00:09:03,540 --> 00:09:06,040 !این طوری که ازمون جلو زده 79 00:09:06,420 --> 00:09:08,460 !اونم تو یه حالت زرق و برقی جلو زده 80 00:09:18,090 --> 00:09:19,550 هی، جاش رو پیدا کردی؟ 81 00:09:22,260 --> 00:09:27,230 !خدای کوهستان، اینوسکه ساما داره میاد 82 00:09:34,280 --> 00:09:37,240 ...سر...سرش زده شد؟ 83 00:09:37,820 --> 00:09:39,490 !سرش زده شد 84 00:09:40,160 --> 00:09:41,660 !سرش افتاد 85 00:09:41,660 --> 00:09:43,490 اوزوی سان این کار رو کرد؟ 86 00:09:43,950 --> 00:09:45,500 !باور نکردنیه 87 00:09:46,290 --> 00:09:47,500 !هی 88 00:09:47,500 --> 00:09:50,040 جنگ هنوز تموم نشده 89 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 خواهرت رو کنترل کن 90 00:09:53,460 --> 00:09:55,010 !نزوکو 91 00:09:59,550 --> 00:10:03,310 بچه‌های احمقی که بداخلاقی می‌کنن جاشون تو میدان جنگ نیست 92 00:10:03,850 --> 00:10:06,310 یه خرده بدون زرق و برق باش و براش لالایی‌ای چیزی بخون 93 00:10:25,540 --> 00:10:26,910 !بی‌فایده‌ست 94 00:10:26,910 --> 00:10:28,710 !صدام بهش نمی‌رسه 95 00:10:29,120 --> 00:10:31,540 !اصلا به حرفام گوش نمی‌ده 96 00:10:32,590 --> 00:10:34,040 ...حالا باید چی کار کنم؟ 97 00:10:34,420 --> 00:10:36,050 مامان؟ 98 00:10:39,050 --> 00:10:41,430 براش لالایی‌ای چیزی بخون 99 00:10:44,560 --> 00:10:46,930 ...هوشابای 100 00:10:47,220 --> 00:10:49,690 ...بچه خرگوش تو کوه 101 00:10:49,690 --> 00:10:54,440 ...بگو چرا این قدر گوشات درازه 102 00:10:54,440 --> 00:10:58,190 چون زمانی که مادرم ...منو تو شکمش داشت 103 00:11:04,530 --> 00:11:08,910 ...برگ‌های بلند یه درخت رو خورد 104 00:11:09,250 --> 00:11:15,210 ...به خاطر همین گوشام این طوری بلنده 105 00:11:31,770 --> 00:11:33,270 ...نزوکو 106 00:11:35,190 --> 00:11:36,730 ...نزوکو 107 00:11:41,280 --> 00:11:45,320 ...هوشابای 108 00:11:45,320 --> 00:11:48,790 ...بچه خرگوش تو کوه 109 00:11:48,790 --> 00:11:53,920 ...بگو چرا چشمات این قدر قرمزه 110 00:11:54,750 --> 00:12:07,640 چون زمانی که تو شکم مادرم بودم ...مادرم توت‌های قرمز یه درختی رو خورد 111 00:12:07,640 --> 00:12:14,770 ...و برای همین چشمام این قدر قرمزه 112 00:12:17,440 --> 00:12:22,190 واسه همین چشمای برادرمم قرمزه چون وقتی که تو شکمت بود 113 00:12:22,190 --> 00:12:25,780 کلی توت قرمز خوردی؟ 114 00:12:50,180 --> 00:12:51,850 ...نزوکو 115 00:13:18,170 --> 00:13:19,960 خوابید 116 00:13:21,500 --> 00:13:23,710 !مامان، نزوکو خوابید 117 00:13:23,710 --> 00:13:25,800 !خوابش برد 118 00:13:27,130 --> 00:13:28,220 !اوزوی سان 119 00:13:29,180 --> 00:13:30,640 !هی، بیا اینجا ببینم 120 00:13:30,640 --> 00:13:32,260 فکر کردی داری کجا میری؟ 121 00:13:30,640 --> 00:13:32,260 نابودگر شیاطین 122 00:13:32,260 --> 00:13:36,390 !باورم نمیشه که این قدر رو داشتی که سرم رو ببری، بهاش رو می‌پردازی، صدام رو می‌شنوی؟ 123 00:13:37,690 --> 00:13:40,230 هنوزم داری گریه و زاری می‌کنی؟ 124 00:13:40,230 --> 00:13:43,900 دیگه بدردم نمی‌خوری با یه مرگ بی‌زرق برق ما رو خوشحال کن 125 00:13:44,190 --> 00:13:45,690 !این چرت و پرتا رو تحویلم نده 126 00:13:45,690 --> 00:13:50,120 اولشم گفتی که من رنک بالایی نیستم، مگه نه؟ 127 00:13:50,450 --> 00:13:52,700 برای اینکه امکان نداره رنک بالایی باشی 128 00:13:52,700 --> 00:13:55,000 !من رنک شیشما 129 00:13:55,370 --> 00:13:59,000 پس چرا سرت تو دستته؟ !از ضعیفم اونورتری 130 00:13:59,000 --> 00:14:00,750 ببینم مغزت ترکیده یا همچین چیزی؟ 131 00:14:01,040 --> 00:14:04,090 هنوز نباختما، خب؟ 132 00:14:04,090 --> 00:14:05,420 !برای اینکه یه رنک بالایی‌ام 133 00:14:05,420 --> 00:14:07,760 ولی باختی. خیلی تابلوئه 134 00:14:08,050 --> 00:14:10,970 !من خیلی قوی‌ام ها 135 00:14:10,970 --> 00:14:14,890 الان فعلا شماره‌ی شیشم ...ولی قراره از اینم قوی‌تر بشم 136 00:14:14,890 --> 00:14:16,890 !اصلا باورم نمیشه 137 00:14:23,860 --> 00:14:28,200 !من واقعا رنک شیشم !دارم راستشو میگم 138 00:14:28,200 --> 00:14:30,280 !شماره هم برای اثباتش دارم 139 00:14:30,280 --> 00:14:32,700 خیلی فوق‌العاده‌ام، صدام رو می‌شنوی؟ 140 00:14:32,700 --> 00:14:35,370 داره اوقات تلخی می‌کنه؟ !حتما شوخی‌ات گرفته 141 00:14:35,370 --> 00:14:38,750 !نه وایسا چرا حرف زدن‌هاش تموم نمیشه؟ 142 00:14:39,290 --> 00:14:42,880 !بدنش بعد از اینکه سرش رو زدم نابود نشده 143 00:14:42,880 --> 00:14:43,670 !بمیرین 144 00:14:43,960 --> 00:14:44,840 !بمیرین 145 00:14:45,170 --> 00:14:46,840 !همه‌تون بیفتین بمیرین 146 00:14:52,890 --> 00:14:57,640 !سرم رو برید! سرم رو برد 147 00:14:57,640 --> 00:15:00,900 !داداشی 148 00:15:21,040 --> 00:15:24,710 بی‌خیال، گریه کردن فایده نداره 149 00:15:25,880 --> 00:15:30,090 حتی خودت نمی‌تونی سرت رو وصل کنی؟ 150 00:15:30,090 --> 00:15:34,720 عزیزم، تو خیلی خنگی، می‌دونستی؟ 151 00:15:35,050 --> 00:15:37,890 !بعد از این که سرش رو زدم نمرد 152 00:15:37,890 --> 00:15:40,850 اون یکی که از پشتش درومد کیه؟ 153 00:15:41,390 --> 00:15:43,480 !واکنش‌هاش باور نکردنیه 154 00:15:43,810 --> 00:15:46,190 ببینم صورتت سوخته؟ 155 00:15:46,190 --> 00:15:47,940 ببین 156 00:15:47,940 --> 00:15:50,990 ،باید مراقب صورتت باشی 157 00:15:50,990 --> 00:15:55,990 آخه از وقتی بدنیا اومدی خیلی خوشگل بودی 158 00:15:56,870 --> 00:15:57,410 شش بالایی 159 00:16:02,670 --> 00:16:05,170 هان. بد نبود 160 00:16:05,170 --> 00:16:07,670 جلوی حمله‌ام رو گرفتی، مگه نه؟ 161 00:16:08,460 --> 00:16:14,930 حتی با اینکه به قصد کشتن حمله کردم آفرین به تو 162 00:16:17,050 --> 00:16:19,520 کارت درسته‌ها 163 00:16:20,020 --> 00:16:22,270 چه خوش شانسی هستی تو 164 00:16:22,600 --> 00:16:25,060 چه... صورتی داری 165 00:16:25,060 --> 00:16:29,020 پوستتم دوست دارم 166 00:16:29,650 --> 00:16:32,150 نه خالی نه لکه‌ای نه ماه‌گرفتگی‌ای نه حتی زخمی رو پوستت نیست، هان؟ 167 00:16:32,150 --> 00:16:35,530 تازه کلی گوشت رو استخون‌هات داری 168 00:16:35,530 --> 00:16:37,490 من هر کاری می‌کنم نمی‌تونم وزن اضافه کنم 169 00:16:37,490 --> 00:16:42,200 !تازه قدت هم بلنده !راحت می‌تونم حدس بزنم قدت بالای 180 170 00:16:42,200 --> 00:16:47,380 حتما خانوما کلی جذبت میشن مگه نه؟ 171 00:16:47,380 --> 00:16:49,340 !بهت حسودی‌ام میشه 172 00:16:49,340 --> 00:16:51,300 !خیلی بهت حسودی‌ام میشه 173 00:16:51,300 --> 00:16:53,920 میشه لطف کنی و بیفتی بمیری؟ 174 00:16:53,920 --> 00:16:57,430 !اونم به عذاب‌آورترین شکل ممکن 175 00:16:57,430 --> 00:17:02,640 مثلا زنده زنده پوستت کنده بشه !یا این که شکمت پاره بشه 176 00:17:02,640 --> 00:17:05,020 ...تازه یه چیز دیگه 177 00:17:05,350 --> 00:17:06,810 !داداشی 178 00:17:06,810 --> 00:17:09,400 !فقط اون نیست! بازم هستن 179 00:17:09,400 --> 00:17:12,280 !اونی هم که منو سوزوند بکش !بهم قول بده 180 00:17:12,280 --> 00:17:15,650 ...با این که کلی زحمت کشیدم، بازم 181 00:17:15,650 --> 00:17:18,820 !واقعا داشتم تمام تلاشم رو می‌کردم !تنهایی 182 00:17:19,120 --> 00:17:23,950 و بازم، همه اومدن سر راهم !و برام قلدری کردن 183 00:17:24,250 --> 00:17:27,670 !همه‌شون با هم دست به یکی کردن و اذیتم کردن 184 00:17:27,960 --> 00:17:33,420 !که این طور! که این طور واقعا نابخشودنیه 185 00:17:33,420 --> 00:17:39,300 خواهر کوچولوم داشت تمام تلاشش رو می‌کرد تازه با این که خنگه 186 00:17:40,050 --> 00:17:44,310 منم هر کسی که جرات کرده اونو اذیت کنه رو به خاک و خون می‌کشم 187 00:17:44,810 --> 00:17:47,940 وقتشه همه چی رو درست کنم. به روش خودم 188 00:17:48,440 --> 00:17:52,020 همون آسیبی که بهم زدی رو به خودت می‌زنم 189 00:17:52,020 --> 00:17:55,110 زمانی که بمیری قراره کلی برای خودت غلت بخوری 190 00:17:55,570 --> 00:17:59,280 !برای اینکه اسمم گیوتاروست 191 00:17:57,320 --> 00:17:58,410 شش بالایی 192 00:18:06,210 --> 00:18:08,290 اونا چیه؟ داس؟ 193 00:18:10,630 --> 00:18:12,800 داس‌ها دارن می‌چرخن و برمی‌گردن 194 00:18:13,380 --> 00:18:15,880 مثل اسحله‌ی قبلی شیطان کمندی نیست 195 00:18:15,880 --> 00:18:17,590 چه خبر شده؟ 196 00:18:17,590 --> 00:18:18,840 شیطان جدیده؟ 197 00:18:19,390 --> 00:18:21,100 !بوی خون اوزوی سان برام میاد 198 00:18:21,430 --> 00:18:23,470 !باید ازش پشتیبانی کنم 199 00:18:24,180 --> 00:18:25,850 !بالاخره رسیدم کره خر 200 00:18:26,180 --> 00:18:28,100 !ایونسکه رسیده خنگه 201 00:18:28,100 --> 00:18:30,350 !روم حساب کن! با تمام وجود روم حساب کن 202 00:18:30,650 --> 00:18:32,610 !اینوسکه! زئینتسو 203 00:18:33,190 --> 00:18:34,900 زئینتسو، خوابیدی؟ 204 00:18:36,690 --> 00:18:39,780 جفت‌تون، برین هوای اوزوی سان !رو داشته باشین! لطفا 205 00:18:39,780 --> 00:18:42,120 !فقط بسپارش به من کره خر 206 00:18:42,120 --> 00:18:44,290 !آماده‌ام که دیوونه بشم 207 00:18:44,620 --> 00:18:45,910 !خوده خودم 208 00:18:45,910 --> 00:18:47,540 !اینوسکه ساما 209 00:18:47,540 --> 00:18:49,540 !اونم با مدل کاملا زرق و برقی 210 00:18:49,540 --> 00:18:52,630 شرمنده! من میرم نزوکو رو !بذارم تو جعبه‌اش 211 00:18:52,920 --> 00:18:54,840 فقط یه لحظه بهم وقت بده، باشه؟ 212 00:18:54,840 --> 00:18:55,750 !اعطا شد 213 00:18:55,750 --> 00:18:57,460 !ممنون 214 00:19:02,430 --> 00:19:05,560 ...خیلی بهت حسودی‌ام میشه 215 00:19:05,560 --> 00:19:10,850 واقعا آدم خوشگلی هستی، مگه نه؟ 216 00:19:10,850 --> 00:19:13,310 ...از اون آدما محافظت کردی 217 00:19:13,310 --> 00:19:15,480 ...این طوری خودنمایی می‌کنی 218 00:19:15,480 --> 00:19:17,860 بهت حسودی‌ام میشه 219 00:19:18,530 --> 00:19:23,320 تو چشمای اونا تو ناجی‌شونی مگه نه؟ 220 00:19:23,320 --> 00:19:29,040 مطمئنم که محبت و علاقه‌ای که بهت دارن، حد و مرزی نداره، مگه نه؟ 221 00:19:29,370 --> 00:19:30,920 خب، آره 222 00:19:30,920 --> 00:19:34,750 من یه مرد مسحور کننده و زرق و برقی مورد علاقه‌ی خانومام، فهمیدنش سخت نیست 223 00:19:34,750 --> 00:19:36,800 تازه هیچی نباشه، سه تا زن هم دارم 224 00:19:39,300 --> 00:19:43,300 ببینم الان گفتی سه تا زن داری؟ 225 00:19:43,300 --> 00:19:45,930 شوخی‌ات گرفته؟ 226 00:19:47,100 --> 00:19:50,520 !نابخشودنیه 227 00:19:51,730 --> 00:19:53,690 ...هنر خون شیطان 228 00:19:54,400 --> 00:19:56,440 !داس‌های خونی پرنده 229 00:19:57,860 --> 00:19:59,610 !تیکه‌های خون که مثل تیغ نازکن 230 00:20:00,030 --> 00:20:03,280 و تعدادشونم بالاست! از پس همه‌شون بر نمیام !زمانی که بخوام از بقیه محافظت کنم 231 00:20:06,950 --> 00:20:08,870 ...اون دیگه چی بود؟ انفجار 232 00:20:09,450 --> 00:20:11,870 افتاد طبقه‌ی اول؟ 233 00:20:11,870 --> 00:20:13,500 !فرار کنید! یه جا برای غایم شدن پیدا کنید 234 00:20:13,790 --> 00:20:15,330 !چشم 235 00:20:15,670 --> 00:20:18,340 !نمی‌تونی فرار کنی 236 00:20:18,710 --> 00:20:20,840 خمش. داس‌های خونی پرنده 237 00:20:28,640 --> 00:20:31,020 پس می‌تونه خود داس‌ها رو کنترل کنه؟ 238 00:20:31,020 --> 00:20:33,980 تیکه‌های خونی که دنبال هدفشون میرن !و بهشون برخورد می‌کنن و منفجر میشن 239 00:20:34,480 --> 00:20:35,770 ...اون خواهر و برادر 240 00:20:35,770 --> 00:20:38,730 خواهرـه بعد از اینکه !سرش قطع شد نمرد 241 00:20:38,730 --> 00:20:40,480 !اصلا امکان نداره 242 00:20:40,860 --> 00:20:44,240 اگر سر برادره رو بزنم می‌تونم جفتشون رو نابود کنم؟ 243 00:20:44,570 --> 00:20:46,490 برادره بدن اصلیه؟ 244 00:20:49,120 --> 00:20:51,250 !در هر صورتی باید این کار رو بکنم 245 00:20:51,500 --> 00:20:55,460 طبق اون چیزی که من می‌شنوم !بیشتر آدمایی که طبقه بالا بودن فرار کردن 246 00:21:03,340 --> 00:21:04,180 !اه! مراقب باش 247 00:21:11,060 --> 00:21:15,690 خب، میشه گفت که کار خیلی ساده‌ای نخواهد بود 248 00:21:21,860 --> 00:21:23,900 ...مسئله ما اینه که 249 00:21:24,280 --> 00:21:30,030 !ما دو نفریم تو یه بدن 250 00:21:30,054 --> 00:21:40,054 »» تــرجــمــه: حسام‌الدین «« :.:.: Hessamedean :.:.: 251 00:21:40,078 --> 00:21:50,078 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 252 00:21:50,102 --> 00:22:00,102 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Bia2MoviesT 253 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 نین-نین 254 00:23:01,000 --> 00:23:02,250 !نین-نین 255 00:23:02,540 --> 00:23:05,880 امروز، دوباره رازهای !عصر تایشو رو شروع می‌کنیم 256 00:23:05,880 --> 00:23:08,670 از زمانی که بچه بود نزوکو مثل فرشته‌ها بود 257 00:23:08,670 --> 00:23:11,220 هیچ وقت هم تو زندگی‌اش کار غیرمعقولی نکرده 258 00:23:11,220 --> 00:23:12,890 ...حتی زمانی که مادربزرگ‌مون مرد 259 00:23:12,890 --> 00:23:15,100 ...و زمانی که پدرمون مرد 260 00:23:15,390 --> 00:23:19,140 همیشه به خواهر و برادرهای کوچیک‌مون یه چیز رو می‌گفت 261 00:23:19,140 --> 00:23:23,860 از اونجایی که نه پدر و نه مادربزرگ نمی‌تونن در آرامش استراحت کنن اگر ما همیشه گریه کنیم 262 00:23:23,860 --> 00:23:28,110 پس بیایین امروز حسابی گریه کنیم و بعدش قوی باشیم. سعی کنیم به لبخند زدن ادامه بدیم، باشه؟ 263 00:23:28,110 --> 00:23:29,780 همیشه این رو می‌گفت 264 00:23:32,870 --> 00:23:35,530 قسمت بعد: جمع شدن 265 00:23:36,120 --> 00:23:38,370 !واقعا، نزوکو بهترینه 266 00:23:38,370 --> 00:23:40,040 ادامه دارد 24175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.