All language subtitles for Young.Sheldon.S01E22.Vanilla.Ice.Cream.Gentleman.Callers.and.a.Dinette.Set.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-Kuraj-Bambey_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,654 Previously onYoung Sheldon... 2 00:00:02,698 --> 00:00:05,396 You know that Mr. Rosenbloom with the furniture store 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,050 over by the steak house? 4 00:00:07,094 --> 00:00:08,660 He's asked me to dinner. 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,097 Is he your boyfriend? 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,490 Well, he's one of them, so let's not bring that up. 7 00:00:12,534 --> 00:00:14,014 All right, so what can I do for you? 8 00:00:14,057 --> 00:00:15,624 What's it like to be Jewish? 9 00:00:15,667 --> 00:00:17,930 Oh, it's terrible. I don't recommend it. 10 00:00:17,974 --> 00:00:20,542 Yeah? 11 00:00:20,585 --> 00:00:23,371 Connie, I would like to have dinner with you tonight. 12 00:00:23,414 --> 00:00:25,155 This is very promising. 13 00:00:25,199 --> 00:00:27,027 SHELDON: Dr. Sturgis and Meemaw 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,289 had their first sleepover. 15 00:00:28,332 --> 00:00:30,465 It's a big step in their relationship. 16 00:00:30,508 --> 00:00:32,597 I'm going to go congratulate them. 17 00:00:32,641 --> 00:00:35,426 Hey, put on a jacket, it's chilly out. 18 00:00:36,732 --> 00:00:39,256 ♪ You're just too good to be true... ♪ 19 00:00:39,300 --> 00:00:43,608 I have only seen you eat vanilla ice cream for dessert. 20 00:00:43,652 --> 00:00:45,654 Why is that?Well, I've taken a page 21 00:00:45,697 --> 00:00:48,874 from the great physicist Richard Feynman. 22 00:00:48,918 --> 00:00:50,354 In order to have 23 00:00:50,398 --> 00:00:52,008 one less decision in his life, 24 00:00:52,052 --> 00:00:56,491 he decided that dessert would always be chocolate ice cream. 25 00:00:56,534 --> 00:00:58,754 Sounds like it could get kind of boring. 26 00:00:58,797 --> 00:00:59,711 Oh, it does. 27 00:00:59,755 --> 00:01:02,932 But over the last 35 years, 28 00:01:02,975 --> 00:01:07,197 I believe I've saved at least a day and a half. 29 00:01:07,241 --> 00:01:09,156 ♪ Pardon the way that I stare... ♪ 30 00:01:12,333 --> 00:01:14,378 Well, you have to let me cook for you sometime. 31 00:01:14,422 --> 00:01:16,424 But I enjoy cooking for you. 32 00:01:16,467 --> 00:01:18,817 It's a means of expressing my affection. 33 00:01:18,861 --> 00:01:22,560 It also allows me to control the amount of garlic, 34 00:01:22,604 --> 00:01:24,258 which gives me the burps. 35 00:01:24,301 --> 00:01:27,261 Well, I do make a mean barbecue, 36 00:01:27,304 --> 00:01:30,133 and I promise I can make it garlic-free. 37 00:01:30,177 --> 00:01:31,569 Excellent! 38 00:01:31,613 --> 00:01:35,573 Next time, you can express your affection for me. 39 00:01:37,575 --> 00:01:39,229 Excuse me. 40 00:01:39,273 --> 00:01:42,189 I bet it's Sheldon checking on us. 41 00:01:42,232 --> 00:01:43,320 What? 42 00:01:43,364 --> 00:01:44,974 Connie? It's Ira. 43 00:01:45,017 --> 00:01:47,281 : Hey... Hey... 44 00:01:47,324 --> 00:01:49,152 I'm, uh... 45 00:01:49,196 --> 00:01:50,458 I-It's Sheldon. 46 00:01:50,501 --> 00:01:51,589 He... sounds a little agitated. 47 00:01:51,633 --> 00:01:53,069 I'm gonna take it in the other room. 48 00:01:53,113 --> 00:01:54,549 Just... 49 00:02:00,076 --> 00:02:01,512 : Hello again. 50 00:02:01,556 --> 00:02:02,992 Listen, I'm wondering what you're doing this weekend. 51 00:02:03,035 --> 00:02:03,993 I miss you. 52 00:02:04,036 --> 00:02:06,343 Cool, cool. 53 00:02:06,387 --> 00:02:08,040 You want to go to a movie 54 00:02:08,084 --> 00:02:09,781 or bowl a few frames? 55 00:02:09,825 --> 00:02:14,046 Uh, you know, listen, it's not a great time right now. 56 00:02:14,090 --> 00:02:15,439 Um, I have a little family over, 57 00:02:15,483 --> 00:02:17,224 and can I call you later? 58 00:02:17,267 --> 00:02:20,183 Yeah. Yeah, I'm sorry. I-I don't want to interrupt. 59 00:02:20,227 --> 00:02:22,316 I just miss hearing your voice. 60 00:02:22,359 --> 00:02:24,709 Well... here it is, 61 00:02:24,753 --> 00:02:26,363 coming right up out of my throat. 62 00:02:26,407 --> 00:02:28,191 Um, okay, 63 00:02:28,235 --> 00:02:30,280 so, uh, uh, bye. 64 00:02:30,324 --> 00:02:31,760 Bye-bye. 65 00:02:33,153 --> 00:02:35,024 How's Sheldon doing? 66 00:02:35,067 --> 00:02:36,504 What? Sheldon. 67 00:02:36,547 --> 00:02:38,375 You were talking to Sheldon. 68 00:02:38,419 --> 00:02:41,813 Oh... right, yes. 69 00:02:41,857 --> 00:02:45,208 Did you know he has a picture of that fella Feynman 70 00:02:45,252 --> 00:02:46,427 in his bedroom? 71 00:02:46,470 --> 00:02:48,342 What? So do I. 72 00:02:48,385 --> 00:02:49,778 Peas in a pod. 73 00:02:49,821 --> 00:02:51,301 Oh, darn. 74 00:02:51,345 --> 00:02:53,912 Excuse me. 75 00:02:53,956 --> 00:02:56,088 Yes? 76 00:02:56,132 --> 00:02:57,089 How's it going? 77 00:02:57,133 --> 00:02:58,439 It's Sheldon again. 78 00:02:58,482 --> 00:02:59,875 What do you mean "again"? 79 00:02:59,918 --> 00:03:01,050 Speak. 80 00:03:01,093 --> 00:03:02,182 I recently read an article 81 00:03:02,225 --> 00:03:04,401 about a superconducting supercollider 82 00:03:04,445 --> 00:03:06,055 that might be built in Texas. 83 00:03:06,098 --> 00:03:07,796 What about it? 84 00:03:07,839 --> 00:03:09,189 Well, I thought if there was a lull 85 00:03:09,232 --> 00:03:10,494 in your dinner conversation, 86 00:03:10,538 --> 00:03:12,757 you might casually drop it as an icebreaker. 87 00:03:12,801 --> 00:03:15,586 Our dinner conversation is going just fine. 88 00:03:15,630 --> 00:03:17,414 Well, now you have it in your back pocket. 89 00:03:17,458 --> 00:03:18,763 Carry on. 90 00:03:24,900 --> 00:03:28,425 Question-- will we be engaging in coitus tonight? 91 00:03:28,469 --> 00:03:32,037 Because I believe I pulled a hamstring 92 00:03:32,081 --> 00:03:33,300 on the bike ride over. 93 00:03:33,343 --> 00:03:35,302 Why didn't you say something? 94 00:03:35,345 --> 00:03:37,956 Well, I was trying to display machismo, 95 00:03:38,000 --> 00:03:39,654 but it's becoming more and more clear 96 00:03:39,697 --> 00:03:43,048 that there's something askew in my groin. 97 00:03:43,092 --> 00:03:44,789 Oh, John... 98 00:03:44,833 --> 00:03:47,052 we don't have to do anything. 99 00:03:47,096 --> 00:03:49,316 We can just be together. 100 00:03:49,359 --> 00:03:50,708 Thanks. 101 00:03:50,752 --> 00:03:52,449 But if it's all the same to you, 102 00:03:52,493 --> 00:03:54,973 I'd like to give it the old college try. 103 00:03:57,715 --> 00:04:00,631 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 104 00:04:00,675 --> 00:04:03,504 ♪ Yesterday I moved a mountain 105 00:04:03,547 --> 00:04:06,028 ♪ I bet I could be your hero 106 00:04:06,071 --> 00:04:08,509 ♪ I am a mighty little man 107 00:04:08,552 --> 00:04:12,817 ♪ I am a mighty little man.♪ 108 00:04:15,385 --> 00:04:16,343 Here you go. 109 00:04:16,386 --> 00:04:18,823 Thank you. 110 00:04:18,867 --> 00:04:20,869 So, you're really gonna go out 111 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 with this furniture store fella 112 00:04:22,392 --> 00:04:23,785 while seeing Dr. Sturgis? 113 00:04:23,828 --> 00:04:26,831 It's called playing the field. 114 00:04:26,875 --> 00:04:28,616 And if you'd done some of that, 115 00:04:28,659 --> 00:04:31,096 you wouldn't be saddled with Bluto in there. 116 00:04:31,140 --> 00:04:32,359 That's not nice. 117 00:04:32,402 --> 00:04:34,404 And is that really necessary? 118 00:04:34,448 --> 00:04:36,972 The Italians call it "corretto." 119 00:04:37,015 --> 00:04:39,322 It means correcting the drink. 120 00:04:39,366 --> 00:04:43,065 So, a drink without alcohol in it is wrong? 121 00:04:43,108 --> 00:04:44,371 Yep. 122 00:04:44,414 --> 00:04:46,547 Italian people, they know what's up. 123 00:04:46,590 --> 00:04:49,114 All right, one issue at a time. 124 00:04:49,158 --> 00:04:53,641 So, you're really gonna date two men simultaneously? 125 00:04:53,684 --> 00:04:56,557 Two that you know of. Oh, Mom. 126 00:04:56,600 --> 00:04:58,559 Come on, don't be such a prude. 127 00:04:58,602 --> 00:04:59,995 I'm not gonna have any babies. 128 00:05:00,038 --> 00:05:01,866 I don't need these men to take care of me. 129 00:05:01,910 --> 00:05:04,260 Why shouldn't I just enjoy myself? 130 00:05:04,304 --> 00:05:06,697 Well, it isn't very Christian of you. 131 00:05:06,741 --> 00:05:08,612 I got no argument there. 132 00:05:08,656 --> 00:05:11,572 Salute! 133 00:05:13,138 --> 00:05:15,315 Yeah, that fixed it. 134 00:05:15,358 --> 00:05:16,577 Mmm. 135 00:05:16,620 --> 00:05:18,753 ♪ 136 00:05:27,457 --> 00:05:30,025 Oh, Meemaw, no. 137 00:05:34,638 --> 00:05:36,336 Hey, who are you calling? 138 00:05:36,379 --> 00:05:38,207 Dr. Sturgis. 139 00:05:38,250 --> 00:05:39,034 Why? 140 00:05:39,077 --> 00:05:40,949 I saw Meemaw get in a car 141 00:05:40,992 --> 00:05:42,907 with Mr. Rosenbloom. 142 00:05:42,951 --> 00:05:46,781 : No... 143 00:05:48,435 --> 00:05:50,915 ADULT SHELDON: I don't know if it really happened this way, 144 00:05:50,959 --> 00:05:52,830 but to my nine-year-old mind, 145 00:05:52,874 --> 00:05:54,223 my mother was flying. 146 00:06:01,883 --> 00:06:04,668 So, how's the brisket? 147 00:06:04,712 --> 00:06:06,017 It's good. 148 00:06:06,061 --> 00:06:09,194 It ain't my brisket, but it's good. 149 00:06:09,238 --> 00:06:10,631 I should take you to New York 150 00:06:10,674 --> 00:06:12,850 so you could taste some authentic Jewish brisket. 151 00:06:12,894 --> 00:06:14,112 How's it different? 152 00:06:14,156 --> 00:06:15,462 Well, it's pretty much the same except 153 00:06:15,505 --> 00:06:18,029 it's-it's a lot juicier and you can feel the fat 154 00:06:18,073 --> 00:06:19,509 go directly to your heart. 155 00:06:20,728 --> 00:06:23,252 Oh, boy... 156 00:06:23,295 --> 00:06:24,384 I miss that laugh. 157 00:06:25,733 --> 00:06:28,083 So, uh... 158 00:06:28,126 --> 00:06:29,824 what do you think of that idea? 159 00:06:29,867 --> 00:06:32,522 What idea?Going to New York. 160 00:06:32,566 --> 00:06:34,568 Maybe we'll catch a couple of Broadway shows, 161 00:06:34,611 --> 00:06:36,526 uh, see some sights. 162 00:06:36,570 --> 00:06:40,965 Oh, Ira, gee... 163 00:06:41,009 --> 00:06:42,706 I don't know. 164 00:06:42,750 --> 00:06:45,317 Seems like a big step.Is it? 165 00:06:45,361 --> 00:06:47,015 I think at this time of our lives, 166 00:06:47,058 --> 00:06:49,321 we should travel, see the world. 167 00:06:49,365 --> 00:06:50,888 I guess.I mean, 168 00:06:50,932 --> 00:06:52,455 we're not getting any younger. 169 00:06:52,499 --> 00:06:54,544 What's that supposed to mean? 170 00:06:56,024 --> 00:06:58,418 I mean, I mean, I'mnot getting any younger. 171 00:06:58,461 --> 00:06:59,723 You, on the other hand, 172 00:06:59,767 --> 00:07:02,422 you are a blossoming tulip. 173 00:07:02,465 --> 00:07:03,814 Better. 174 00:07:03,858 --> 00:07:06,556 SHELDON: But I still don't understand. 175 00:07:06,600 --> 00:07:09,341 Your grandmother's a single lady. 176 00:07:09,385 --> 00:07:11,300 She's not committed to any one fella, 177 00:07:11,343 --> 00:07:13,476 and she wants to see what her options are. 178 00:07:13,520 --> 00:07:15,739 But Dr. Sturgis is the best option. 179 00:07:15,783 --> 00:07:17,567 Well, you might feel that way, 180 00:07:17,611 --> 00:07:18,960 but she's not so sure. 181 00:07:19,003 --> 00:07:20,962 Then we need to tell her. I'll make the call. 182 00:07:21,005 --> 00:07:23,051 No. We need to mind our business 183 00:07:23,094 --> 00:07:25,967 and maybe pray for her to make the right decision. 184 00:07:26,010 --> 00:07:28,578 We're gonna leave this up to God? 185 00:07:28,622 --> 00:07:31,102 You think you could do a better job than God? 186 00:07:31,146 --> 00:07:33,104 Maybe not with creating the universe, 187 00:07:33,148 --> 00:07:34,584 but I bet I could free the Hebrews 188 00:07:34,628 --> 00:07:36,107 with one good plague. 189 00:07:36,151 --> 00:07:38,109 IRA: You can get lox, bagels, 190 00:07:38,153 --> 00:07:41,025 all the trimmings at 3:30 in the morning. 191 00:07:41,069 --> 00:07:43,463 Why would I want that? 192 00:07:43,506 --> 00:07:46,204 Well, you wouldn't. I mean, it's too heavy. 193 00:07:46,248 --> 00:07:47,510 But you could if you wanted. 194 00:07:48,685 --> 00:07:49,817 So, what do you think? 195 00:07:49,860 --> 00:07:52,907 Oh, Ira, I don't think so. 196 00:07:52,950 --> 00:07:54,169 All right, what do you say 197 00:07:54,212 --> 00:07:56,345 to a weekend in New Orleans, huh? 198 00:07:56,388 --> 00:07:57,999 We could do one of those Carnival Cruise things. 199 00:07:58,042 --> 00:08:00,654 You're killing me. 200 00:08:00,697 --> 00:08:01,829 I can't do this, I... 201 00:08:01,872 --> 00:08:03,831 Can't do what? 202 00:08:03,874 --> 00:08:07,182 Ira, you're just a wonderful man. 203 00:08:07,225 --> 00:08:09,837 Oh, boy, I don't like where this is going. 204 00:08:09,880 --> 00:08:11,491 But to tell you the truth, 205 00:08:11,534 --> 00:08:13,493 I'm seeing somebody else. 206 00:08:13,536 --> 00:08:15,320 And we've gone there. 207 00:08:15,364 --> 00:08:18,149 I thought I could do it, uh... you know, date both of you, 208 00:08:18,193 --> 00:08:20,761 but I-I can't, I can't, I just... 209 00:08:20,804 --> 00:08:22,719 I'm not cut out for it. 210 00:08:22,763 --> 00:08:24,895 Okay, suggestion. 211 00:08:24,939 --> 00:08:27,245 And maybe you've already thought of this... 212 00:08:27,289 --> 00:08:28,856 but what do you say you break up with him 213 00:08:28,899 --> 00:08:30,379 and only see me? 214 00:08:34,731 --> 00:08:36,951 I'm sorry. 215 00:08:36,994 --> 00:08:39,562 I thought I could handle this. 216 00:08:39,606 --> 00:08:41,129 It's okay.You know, 217 00:08:41,172 --> 00:08:44,262 you get older, and you think your skin is thicker... 218 00:08:44,306 --> 00:08:46,264 It's okay....and your heart is tougher. 219 00:08:46,308 --> 00:08:49,311 But it's not, it's the other way around. 220 00:08:49,354 --> 00:08:53,750 I hope this guy knows what a gift he has in you. 221 00:08:53,794 --> 00:08:55,578 Well, "gift" is a strong word, 222 00:08:55,622 --> 00:08:57,798 but he's enthusiastic. 223 00:08:57,841 --> 00:08:58,886 Good. 224 00:08:58,929 --> 00:09:02,367 May you both be very happy together! 225 00:09:05,370 --> 00:09:07,590 I don't want to celebrate too soon, 226 00:09:07,634 --> 00:09:11,942 but Meemaw and Mr. Rosenbloom are back, and he was crying. 227 00:09:14,162 --> 00:09:17,252 There'll be more updates as they happen. 228 00:09:25,390 --> 00:09:26,609 I'm done. 229 00:09:26,653 --> 00:09:27,871 Can I please be excused? 230 00:09:27,915 --> 00:09:29,960 Good Lord, did you even chew it? 231 00:09:30,004 --> 00:09:31,658 Not the recommended amount, no. 232 00:09:31,701 --> 00:09:33,094 What's your hurry? 233 00:09:33,137 --> 00:09:34,965 I need to get back to my viewing post. 234 00:09:35,009 --> 00:09:37,359 Fine, go ahead. 235 00:09:39,317 --> 00:09:41,624 What's he expect to see, staring at Meemaw's house? 236 00:09:41,668 --> 00:09:43,800 Did you just join this family? 237 00:09:43,844 --> 00:09:45,236 The kid's an oddball. 238 00:09:45,280 --> 00:09:47,543 He's just excited that Meemaw's dating 239 00:09:47,587 --> 00:09:48,979 a man he looks up to. 240 00:09:49,023 --> 00:09:51,503 I wish she could date Tony Danza-- that'd be cool. 241 00:09:51,547 --> 00:09:53,636 What is it with you and Tony Danza? 242 00:09:53,680 --> 00:09:56,334 Well, the show doesn't come out and say it, 243 00:09:56,378 --> 00:09:58,685 but I'm pretty sure he's the boss. 244 00:09:59,860 --> 00:10:01,688 I think the blonde lady's the boss. 245 00:10:01,731 --> 00:10:02,689 Angela? 246 00:10:02,732 --> 00:10:04,516 Who's the oddball now? 247 00:10:07,215 --> 00:10:08,695 I'm warning you, 248 00:10:08,738 --> 00:10:10,871 once you try my barbecue, 249 00:10:10,914 --> 00:10:13,656 it will ruin you to all the others. 250 00:10:13,700 --> 00:10:16,833 That's what happened to me with quilted toilet paper. 251 00:10:16,877 --> 00:10:18,530 Once I tried the good stuff, 252 00:10:18,574 --> 00:10:21,316 everything else felt like a Brillo pad. 253 00:10:21,359 --> 00:10:24,145 You paint quite the picture, don't you? 254 00:10:25,799 --> 00:10:27,539 Oh, gosh. 255 00:10:27,583 --> 00:10:29,150 Excuse me. 256 00:10:29,193 --> 00:10:33,067 Sheldon, this is not cute anymore. 257 00:10:34,677 --> 00:10:35,765 Connie Tucker? 258 00:10:35,809 --> 00:10:37,158 Yes? 259 00:10:37,201 --> 00:10:38,638 I have a dinette set from Rosenbloom's Furniture. 260 00:10:38,681 --> 00:10:39,508 Oh. 261 00:10:39,551 --> 00:10:41,075 I didn't buy any furniture. 262 00:10:41,118 --> 00:10:43,251 I think it's a gift. 263 00:10:44,121 --> 00:10:45,514 Oh, boy. 264 00:10:45,557 --> 00:10:47,124 TONY: I bent down to pick up a book, 265 00:10:47,168 --> 00:10:50,780 and I'll be darned if she didn't sneak a look at my derriere. 266 00:10:50,824 --> 00:10:52,739 Oh, man. 267 00:10:52,782 --> 00:10:56,525 You won't believe what's happening at Meemaw's house. 268 00:10:56,568 --> 00:10:59,049 Is it more interesting than Who's the Boss? 269 00:10:59,093 --> 00:11:00,921 Doubt it. 270 00:11:02,792 --> 00:11:05,229 Rosenbloom's Fine Furniture. Ira speaking. 271 00:11:05,273 --> 00:11:07,231 Why are you sending me furniture? 272 00:11:07,275 --> 00:11:10,234 I've decided I can't go away quietly. 273 00:11:10,278 --> 00:11:12,280 I'm fighting for your love. 274 00:11:12,323 --> 00:11:13,934 With a dinette set? 275 00:11:13,977 --> 00:11:16,110 Oh, this isn't just any dinette set. It's our biggest seller. 276 00:11:16,153 --> 00:11:18,460 And it's not pressed wood-- 277 00:11:18,503 --> 00:11:19,940 it's oak! 278 00:11:19,983 --> 00:11:22,377 Ira, I don't like this. 279 00:11:22,420 --> 00:11:25,119 Would you prefer a leather sectional? 280 00:11:25,162 --> 00:11:27,948 Uh, what's going on? 281 00:11:27,991 --> 00:11:29,601 Uh, 282 00:11:29,645 --> 00:11:31,125 can I call you back? 283 00:11:31,168 --> 00:11:32,822 I look forward to it. 284 00:11:32,866 --> 00:11:34,432 You shouldn't. 285 00:11:37,087 --> 00:11:38,393 Okay. 286 00:11:38,436 --> 00:11:40,351 I guess you could say 287 00:11:40,395 --> 00:11:42,092 one of my former boyfriends 288 00:11:42,136 --> 00:11:44,747 is trying to win me back with furniture. 289 00:11:44,791 --> 00:11:47,315 Huh. Impressive. 290 00:11:47,358 --> 00:11:49,273 This is real oak. 291 00:11:50,187 --> 00:11:51,754 Was that him on the phone? 292 00:11:51,798 --> 00:11:53,582 Yes. I'm sorry. 293 00:11:54,714 --> 00:11:56,672 Interesting. 294 00:11:56,716 --> 00:11:58,152 What? 295 00:11:58,195 --> 00:12:00,589 Being challenged by another man 296 00:12:00,632 --> 00:12:04,114 is making you more attractive to me. 297 00:12:04,158 --> 00:12:05,986 I don't follow. 298 00:12:06,029 --> 00:12:07,814 I'll have to do some research, 299 00:12:07,857 --> 00:12:11,948 but I'm guessing this is a genetic instinct 300 00:12:11,992 --> 00:12:15,909 that's raising my libido. 301 00:12:16,997 --> 00:12:18,563 : I need a drink. 302 00:12:23,003 --> 00:12:24,700 Can you believe he tried to win me back with a dinette set? 303 00:12:24,744 --> 00:12:27,311 I'd give you a dinette set if you'd leave Texas. 304 00:12:27,355 --> 00:12:29,661 So, would you return it? 305 00:12:29,705 --> 00:12:31,272 Hell no, I'm keeping it. 306 00:12:31,315 --> 00:12:32,926 But then you'll be beholden to him. 307 00:12:34,449 --> 00:12:36,146 Would you ever take Ira back? 308 00:12:36,190 --> 00:12:37,147 I don't know. 309 00:12:37,191 --> 00:12:40,411 He's sweet as he can be, but... 310 00:12:40,455 --> 00:12:43,284 there's just something about John. 311 00:12:43,327 --> 00:12:46,026 He's like a cute little teddy bear, you know? 312 00:12:46,069 --> 00:12:47,462 A brilliant, 313 00:12:47,505 --> 00:12:48,811 bicycle-riding 314 00:12:48,855 --> 00:12:50,421 teddy bear. 315 00:12:50,465 --> 00:12:52,597 I don't even understand half of what he says. 316 00:12:52,641 --> 00:12:54,425 But... 317 00:12:54,469 --> 00:12:58,342 when he's not around, I just miss him. 318 00:12:59,648 --> 00:13:02,172 Sounds like you're falling in love. 319 00:13:02,216 --> 00:13:05,175 Maybe I am. 320 00:13:05,219 --> 00:13:07,612 Excellent. I love him, too. 321 00:13:07,656 --> 00:13:08,875 Get out of here! 322 00:13:08,918 --> 00:13:10,354 If you don't understand what Dr. Sturgis says, 323 00:13:10,398 --> 00:13:11,834 I'm happy to explain it to you. 324 00:13:11,878 --> 00:13:13,227 Get! 325 00:13:16,970 --> 00:13:19,233 STURGIS: Excuse me. 326 00:13:19,276 --> 00:13:20,625 I'm looking for Ira. 327 00:13:20,669 --> 00:13:22,497 At your service. What can I do for you? 328 00:13:22,540 --> 00:13:26,066 You, sir, have overstepped your bounds. 329 00:13:26,109 --> 00:13:27,894 I'm sorry, what? 330 00:13:27,937 --> 00:13:29,286 Miss Constance Tucker 331 00:13:29,330 --> 00:13:32,637 made it clear your courtship was no longer welcome, 332 00:13:32,681 --> 00:13:35,466 and you responded with six chairs, 333 00:13:35,510 --> 00:13:38,948 a table, and an expansion leaf. 334 00:13:38,992 --> 00:13:40,689 Who are you? 335 00:13:40,732 --> 00:13:42,169 John Sturgis, 336 00:13:42,212 --> 00:13:43,823 the man she chose 337 00:13:43,866 --> 00:13:45,650 and your romantic rival. 338 00:13:45,694 --> 00:13:48,436 I-I'm sorry, wait, what-what is it you want from me? 339 00:13:48,479 --> 00:13:51,526 I want you to give up your pursuit of Connie. 340 00:13:51,569 --> 00:13:54,268 All right, I'm gonna have to ask you to leave my store. 341 00:13:55,182 --> 00:13:57,184 Very well. 342 00:13:57,227 --> 00:14:00,143 The line in the sand has been drawn. 343 00:14:00,187 --> 00:14:03,190 Cross it at your own peril. 344 00:14:08,935 --> 00:14:10,240 : Weirdo. 345 00:14:18,335 --> 00:14:19,902 What was that? 346 00:14:19,946 --> 00:14:21,164 You heard me. 347 00:14:21,208 --> 00:14:24,689 Sir, I am a man with feelings. 348 00:14:26,082 --> 00:14:28,476 And you have hurt them. 349 00:14:30,608 --> 00:14:32,697 I know you've had a number of... 350 00:14:32,741 --> 00:14:34,482 gentleman callers, 351 00:14:34,525 --> 00:14:37,180 but I've never heard you speak like this before. 352 00:14:37,224 --> 00:14:38,834 "Gentleman callers"? 353 00:14:38,878 --> 00:14:40,488 And we wonder where Sheldon gets it. 354 00:14:41,619 --> 00:14:43,317 I'm sorry y'all find this funny, 355 00:14:43,360 --> 00:14:44,622 but this is the first time 356 00:14:44,666 --> 00:14:46,929 my mother's expressed real interest in a man 357 00:14:46,973 --> 00:14:48,278 since Dad died. 358 00:14:48,322 --> 00:14:50,367 Forgive me for wanting to know more. 359 00:14:51,281 --> 00:14:53,240 You really want to know more? 360 00:14:54,458 --> 00:14:57,722 Imagine you're getting on in years, 361 00:14:57,766 --> 00:14:59,724 you and your husband about to retire, 362 00:14:59,768 --> 00:15:01,944 get a little timeshare in Sarasota, 363 00:15:01,988 --> 00:15:04,947 and... suddenly... 364 00:15:04,991 --> 00:15:06,993 he's gone, 365 00:15:07,036 --> 00:15:09,256 and you're all alone. 366 00:15:09,299 --> 00:15:11,649 You mourn, you cry, 367 00:15:11,693 --> 00:15:15,349 but eventually you move on. 368 00:15:15,392 --> 00:15:17,438 You start dating a little, 369 00:15:17,481 --> 00:15:20,180 and it's all good fun. 370 00:15:20,223 --> 00:15:22,269 But always in the back of your mind, 371 00:15:22,312 --> 00:15:25,968 there's that question... 372 00:15:26,012 --> 00:15:30,320 "Will I be alone in the end?" 373 00:15:35,630 --> 00:15:37,980 Why y'all looking at me for? 374 00:15:40,461 --> 00:15:41,853 Haven't slept in days. 375 00:15:41,897 --> 00:15:43,681 It's like I'm a lovesick teenager, 376 00:15:43,725 --> 00:15:47,163 except I remember the Truman administration. 377 00:15:47,207 --> 00:15:49,557 Your feelings are understandable. 378 00:15:49,600 --> 00:15:51,907 Connie is a remarkable woman. 379 00:15:51,951 --> 00:15:53,517 Yes, she is. 380 00:15:53,561 --> 00:15:55,563 But, again, I'm sorry. I should never have called you weird. 381 00:15:55,606 --> 00:15:58,000 I mean, eh, it was rude. 382 00:15:58,044 --> 00:16:00,307 I've been called much worse. 383 00:16:00,350 --> 00:16:04,528 A professor once called me ostrobogulous. 384 00:16:04,572 --> 00:16:06,182 I had to look that one up. 385 00:16:06,226 --> 00:16:07,488 What's it mean? 386 00:16:07,531 --> 00:16:08,924 That I'm a weirdo. 387 00:16:10,056 --> 00:16:12,493 John, you're a great guy. 388 00:16:12,536 --> 00:16:13,755 Well, you, too! 389 00:16:13,798 --> 00:16:15,975 But I hope you understand, I just... 390 00:16:16,018 --> 00:16:17,280 I can't give up on Connie. 391 00:16:17,324 --> 00:16:18,455 That's all right. 392 00:16:18,499 --> 00:16:19,761 To tell you the truth, 393 00:16:19,804 --> 00:16:24,070 I'm finding the competition quite exhilarating. 394 00:16:24,113 --> 00:16:25,071 You are? 395 00:16:25,114 --> 00:16:26,594 Oh, yes. 396 00:16:26,637 --> 00:16:28,770 The night the dinette set arrived, 397 00:16:28,813 --> 00:16:32,469 I did my first push-up in 40 years. 398 00:16:34,515 --> 00:16:36,560 I'm sorry, but I find that to be, uh-- 399 00:16:36,604 --> 00:16:39,041 what's the word-- astro 400 00:16:39,085 --> 00:16:41,435 Ostrobogulous. 401 00:16:41,478 --> 00:16:42,653 Ostrobogulous. 402 00:16:42,697 --> 00:16:44,264 Exactly. 403 00:16:44,307 --> 00:16:47,223 Now, give me your best price 404 00:16:47,267 --> 00:16:48,877 on one of these 405 00:16:48,920 --> 00:16:51,445 with a cup holder. 406 00:16:57,973 --> 00:17:00,106 John! What a pleasant surprise. 407 00:17:00,149 --> 00:17:02,282 I have some news for you.Oh? 408 00:17:02,325 --> 00:17:04,414 Mwah. What is that?Mwah. 409 00:17:04,458 --> 00:17:08,418 I went to the furniture store and spoke to Ira. 410 00:17:08,462 --> 00:17:10,464 Why would you do that?To demand 411 00:17:10,507 --> 00:17:13,510 that he respect your wish to be left alone. 412 00:17:13,554 --> 00:17:18,124 John, it was not your place to do that. 413 00:17:18,167 --> 00:17:20,430 Well, if it helps, 414 00:17:20,474 --> 00:17:23,042 he doesn't plan on leaving you alone. 415 00:17:29,178 --> 00:17:32,660 What the hell were you thinking?! 416 00:17:32,703 --> 00:17:34,140 That I was being chivalrous. 417 00:17:34,183 --> 00:17:36,272 By going behind my back? 418 00:17:36,316 --> 00:17:38,666 You seem upset. 419 00:17:38,709 --> 00:17:40,320 I am upset! 420 00:17:40,363 --> 00:17:43,105 And how I handle Ira is my business! 421 00:17:43,149 --> 00:17:45,325 Well, I hope you do it gently. 422 00:17:45,368 --> 00:17:47,066 He's very vulnerable these days. 423 00:17:47,109 --> 00:17:48,937 You're friends now? 424 00:17:48,980 --> 00:17:50,460 Well, I wouldn't say friends, 425 00:17:50,504 --> 00:17:52,767 but I could see, over time, 426 00:17:52,810 --> 00:17:53,855 you know, we might... 427 00:17:53,898 --> 00:17:55,161 Are you two fighting? 428 00:17:56,466 --> 00:17:57,902 No. 429 00:17:57,946 --> 00:17:59,165 Oh, good. 430 00:17:59,208 --> 00:18:01,602 I was almost certain that we were. 431 00:18:01,645 --> 00:18:02,385 We are. 432 00:18:02,429 --> 00:18:03,908 I'm confused.Me, too. 433 00:18:03,952 --> 00:18:06,172 Is this because you went to the furniture store? 434 00:18:06,215 --> 00:18:07,434 He knows about this? 435 00:18:07,477 --> 00:18:09,044 Yes. Yes.All right, now, listen, 436 00:18:09,088 --> 00:18:11,351 if this relationship's gonna have any chance at all, 437 00:18:11,394 --> 00:18:13,092 we have to lay down some ground rules. 438 00:18:13,135 --> 00:18:14,615 Great. I love rules. 439 00:18:14,658 --> 00:18:15,920 I do, too. 440 00:18:15,964 --> 00:18:18,097 I don't want you talking to him about anything 441 00:18:18,140 --> 00:18:19,533 having to do with anything about us. 442 00:18:19,576 --> 00:18:20,360 Same with you. 443 00:18:20,403 --> 00:18:21,578 And I want you to stop 444 00:18:21,622 --> 00:18:23,537 spying on me with those binoculars 445 00:18:23,580 --> 00:18:25,930 like you're on some kind of African safari. 446 00:18:25,974 --> 00:18:27,497 And you cannot talk 447 00:18:27,541 --> 00:18:31,153 to Ira or any of my ex-boyfriends, for that matter. 448 00:18:31,197 --> 00:18:33,068 This list is getting long. 449 00:18:33,112 --> 00:18:34,896 Maybe we should write it down. 450 00:18:34,939 --> 00:18:36,332 Hey. 451 00:18:37,420 --> 00:18:38,769 ADULT SHELDON: In that moment, 452 00:18:38,813 --> 00:18:40,597 I had an epiphany. 453 00:18:40,641 --> 00:18:45,254 I could draw up a contract for any social relationship. 454 00:18:46,864 --> 00:18:49,563 It was a helpful way to remove ambiguity 455 00:18:49,606 --> 00:18:51,956 in a world that was often hard to understand. 456 00:18:52,000 --> 00:18:53,915 Article three-- 457 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 Sheldon will not spy 458 00:18:56,178 --> 00:18:59,399 on Meemaw's house with binoculars. 459 00:18:59,442 --> 00:19:01,052 Type that one in bold. 460 00:19:11,019 --> 00:19:13,282 Please sign and date. 461 00:19:13,326 --> 00:19:15,850 You know, Sheldon, I'm a notary, if that helps. 462 00:19:15,893 --> 00:19:18,200 Just when I thought you couldn't get cooler. 463 00:19:18,244 --> 00:19:20,463 ADULT SHELDON: I would go on 464 00:19:20,507 --> 00:19:23,205 to draw up such contracts throughout my life-- 465 00:19:23,249 --> 00:19:24,989 with roommates, 466 00:19:25,033 --> 00:19:27,296 with my wife. 467 00:19:28,297 --> 00:19:30,647 Even with my own children. 31795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.