All language subtitles for The.Learning.Tree

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,740 --> 00:00:37,538 [man] & Where grows the learning tree? & 2 00:00:38,956 --> 00:00:43,001 J By rivers that flow & 3 00:00:43,085 --> 00:00:46,630 I When the night winds & 4 00:00:46,713 --> 00:00:49,550 & That blow 5 00:00:49,633 --> 00:00:52,719 3 After sundown & 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,683 d That's what a boy I 7 00:00:57,766 --> 00:01:02,396 3 Should know c 8 00:01:05,524 --> 00:01:10,821 I Fireflies and restless stars & 9 00:01:11,613 --> 00:01:15,951 3 In tall fields of corn � 10 00:01:16,034 --> 00:01:22,332 & Where all june bugs are born & 11 00:01:22,416 --> 00:01:25,168 3 In the dew time & 12 00:01:26,545 --> 00:01:30,340 d That's where a boy & 13 00:01:30,424 --> 00:01:34,553 & Should grow & 14 00:01:36,305 --> 00:01:40,058 3 Broad skies � 15 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 & Round as pies & 16 00:01:48,191 --> 00:01:51,069 $ Clouds puffed & 17 00:01:52,654 --> 00:01:57,826 3 White as snow � 18 00:02:00,829 --> 00:02:06,418 & With two dogs I 19 00:02:06,501 --> 00:02:11,340 I By his side 20 00:02:13,091 --> 00:02:17,012 I And a nice girl & 21 00:02:19,306 --> 00:02:24,227 3 To know c 22 00:02:26,605 --> 00:02:32,569 3 Out where the sparrow flies c 23 00:02:32,653 --> 00:02:37,324 3 Where bluebirds can sing & 24 00:02:37,407 --> 00:02:40,077 $ Overhead ? 25 00:02:40,160 --> 00:02:43,288 $ In the spring & 26 00:02:43,372 --> 00:02:47,501 3 After moon down 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,378 d There grows & 28 00:02:49,461 --> 00:02:56,426 ' The learning tree & 29 00:02:57,344 --> 00:02:59,346 -Hi, Mabel. -Hi, Newt. 30 00:03:00,764 --> 00:03:03,433 [birds cawing] 31 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 -Well, where's Newt? -Ain't he here? 32 00:03:58,613 --> 00:04:00,532 Oh, my God. 33 00:04:00,615 --> 00:04:03,910 Well, maybe he's with Jack. Now, don't start worrying, Sarah. 34 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 -I'll find him, Mama. -Hurry, Pete. 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,165 [wind howling] 36 00:04:10,041 --> 00:04:11,418 Newt! 37 00:04:12,461 --> 00:04:13,587 Newt! 38 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 Take it easy. Take it easy. 39 00:04:18,133 --> 00:04:20,886 -I can't find Newt, Papa! -Did you try the swimming hole? 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 -No. -Well, get going! 41 00:04:22,763 --> 00:04:25,348 You better go with him, Jack. | can manage. 42 00:04:27,476 --> 00:04:30,061 [thunder rumbling] 43 00:04:38,069 --> 00:04:39,362 [man] I'm your pa! 44 00:04:39,446 --> 00:04:42,741 You learn to respect me, boy, or I'll kill you! 45 00:04:42,824 --> 00:04:44,910 [boy] Go to hell, you old drunk. 46 00:04:49,206 --> 00:04:51,500 [objects clattering] 47 00:04:51,583 --> 00:04:54,669 -[Pete] Hey, Marcus! Marcus! -[horse whinnies] 48 00:04:54,753 --> 00:04:57,464 -You wanna go over to our house? -Hell, no! 49 00:05:06,640 --> 00:05:07,808 Newt! 50 00:05:40,257 --> 00:05:43,009 [thunder rumbling] 51 00:05:47,180 --> 00:05:50,183 [wind howling] 52 00:07:15,310 --> 00:07:16,645 Who's that coming? 53 00:07:20,273 --> 00:07:21,816 It's Papa and Pete. 54 00:07:22,943 --> 00:07:24,277 Come on, Newt. 55 00:07:58,228 --> 00:08:02,482 Can't get over that Booker Savage kicking his kid out in a storm like that. 56 00:08:02,565 --> 00:08:06,987 That poor boy. No mother, and a father like that. 57 00:08:07,070 --> 00:08:08,738 It's awful. 58 00:08:08,822 --> 00:08:10,740 Come and sit at the table, Rob. 59 00:08:12,283 --> 00:08:14,285 You can help, Newt. 60 00:08:15,161 --> 00:08:17,998 | still give the orders around here, Miss Prissy. 61 00:08:19,499 --> 00:08:22,585 Newt's going straight to bed after supper. Church tomorrow. 62 00:08:23,253 --> 00:08:25,547 This town must really be messed up now. 63 00:08:25,630 --> 00:08:30,343 [Jack] Place is due for some punishing, all the sinning going on around here. 64 00:08:30,427 --> 00:08:32,887 [Prissy] Newt, you can help me with the dishes tonight. 65 00:08:32,971 --> 00:08:34,931 Prissy, that's enough. 66 00:08:42,272 --> 00:08:46,359 Bless us, O Lord, for this food we are about to receive. 67 00:08:48,028 --> 00:08:52,866 And we thank thee, O Lord, for saving us from the storm. 68 00:08:53,742 --> 00:08:56,494 [man] Lord, may the storm you brought upon us 69 00:08:56,578 --> 00:08:58,913 leave us repentant. 70 00:08:58,997 --> 00:09:03,209 Let those of us who survive give thanks to your goodness. 71 00:09:03,918 --> 00:09:07,630 Soften the hearts of those who oppress us. 72 00:09:08,298 --> 00:09:13,636 Spare us the violence and hatred that visits our daily lives. 73 00:09:14,637 --> 00:09:17,390 Deliver our young from cigarettes, 74 00:09:18,141 --> 00:09:21,352 from dancing, from drinking, 75 00:09:21,436 --> 00:09:24,606 from lipstick and flapper skirts. 76 00:09:24,689 --> 00:09:28,234 Yes, Lord, deliver us from all evil. 77 00:09:29,110 --> 00:09:31,821 And finally, O Lord, 78 00:09:31,905 --> 00:09:36,826 help us to live our lives as you would have us live them. 79 00:09:36,910 --> 00:09:41,331 This we ask in Jesus's name. Amen. 80 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 Before the services end, 81 00:09:45,210 --> 00:09:48,129 I'd like the congregation to meet the wonderful family 82 00:09:48,213 --> 00:09:51,132 that's come to us from way up in Canada. 83 00:09:51,758 --> 00:09:56,846 Brother Jefferson, will you, your wife and daughter please stand? 84 00:10:00,558 --> 00:10:03,019 Thank you. Be seated. 85 00:10:03,103 --> 00:10:06,606 This marks the end of our services. 86 00:10:06,689 --> 00:10:09,275 God be with you till we meet again. 87 00:10:11,111 --> 00:10:13,029 [chattering] 88 00:10:13,113 --> 00:10:16,699 [bell tolling] 89 00:10:20,328 --> 00:10:23,123 -Hey, I'll see you guys later. -You know where. 90 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 Okay, Newt. 91 00:10:24,999 --> 00:10:28,336 You feel pretty good for a boy who just got hurt in a storm. 92 00:10:29,254 --> 00:10:31,923 That Jefferson family looks real nice. 93 00:10:32,006 --> 00:10:34,259 Oh, so that's it. 94 00:10:36,928 --> 00:10:39,389 -Hey, Newt! -Oh, hi, Jappy. 95 00:10:39,472 --> 00:10:40,557 Hiya. 96 00:10:41,558 --> 00:10:43,518 Heard about you and Big Mabel. 97 00:10:45,478 --> 00:10:47,272 Gettin' caught in the storm. 98 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 What all did you hear? 99 00:10:51,359 --> 00:10:54,320 | hear you ain't got no cherry no more. [laughing] 100 00:10:55,363 --> 00:10:57,949 -How'd it feel, Newt? -How'd what feel? 101 00:10:58,992 --> 00:11:01,077 Aw, come on. I ain't gonna snitch. 102 00:11:02,704 --> 00:11:05,123 Look, I don't wanna talk about it. 103 00:11:05,206 --> 00:11:08,251 Oh, come on, Newt. Big Mabel got you, huh? 104 00:11:09,377 --> 00:11:10,879 How did it feel, Newt? 105 00:11:12,172 --> 00:11:14,090 Come on. I ain't gonna snitch. 106 00:11:15,884 --> 00:11:18,678 We was wrapped up in a gunny sack together. 107 00:11:20,138 --> 00:11:21,181 Naked? 108 00:11:22,974 --> 00:11:24,058 Naked. 109 00:11:25,101 --> 00:11:27,228 Boy, oh, boy, oh, boy. What else? 110 00:11:28,688 --> 00:11:32,442 -You gonna do it again, Newt? -Oh, shut up! I told you everything. 111 00:11:32,525 --> 00:11:35,028 [boy] Come on, fellas. Get the lead out. 112 00:11:35,111 --> 00:11:36,863 Aw, what's the hurry? 113 00:11:41,534 --> 00:11:42,911 Where you guys headed? 114 00:11:43,995 --> 00:11:47,415 -Where you going, Winger? -I'm going swimming. 115 00:11:47,498 --> 00:11:51,252 Old man Kiner's apples are good and ripe, and I'm for going there first. 116 00:11:51,336 --> 00:11:53,129 Anybody against me? 117 00:11:53,213 --> 00:11:55,924 -Feel like apples, Beansy? -I could eat some, I guess. 118 00:11:56,966 --> 00:11:58,176 How about you, Jappy? 119 00:11:59,093 --> 00:12:01,763 -It's okay with me. -Well, then, let's go. 120 00:12:10,188 --> 00:12:13,358 -Those boys are stealing our apples. -Ho! Ho! 121 00:12:26,996 --> 00:12:29,165 Hey! There's old man Kiner! 122 00:12:44,764 --> 00:12:45,890 [grunts] 123 00:12:54,023 --> 00:12:55,358 [woman] Jake! 124 00:12:56,234 --> 00:12:57,402 Jake! 125 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 Oh! You'll pay for this! 126 00:13:03,950 --> 00:13:06,786 That old buzzard pushed his luck too far. 127 00:13:09,497 --> 00:13:11,082 What do you think they'll do? 128 00:13:11,165 --> 00:13:13,209 Don't give a damn what they gonna do. 129 00:13:13,293 --> 00:13:15,712 You all saw him hit me with that whip first. 130 00:13:16,754 --> 00:13:19,132 You didn't have to beat him like that after he was down. 131 00:13:21,259 --> 00:13:23,761 Well, fellas, ain't that something? 132 00:13:23,845 --> 00:13:27,515 Winger's stickin' up for the poor white trash, a peckerwood, 133 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 over one of his own gang. 134 00:13:29,559 --> 00:13:31,311 Mr. Kiner ain't that bad. 135 00:13:31,394 --> 00:13:34,689 He gives us just as much work as he does white folks. 136 00:13:34,772 --> 00:13:37,317 How about all that cornmeal he gave Beansy's pa last winter? 137 00:13:37,400 --> 00:13:40,361 To hell with last winter. He hit me today. 138 00:13:40,445 --> 00:13:42,071 Wasn't we stealing his apples? 139 00:13:42,155 --> 00:13:46,284 Look, Winger, all I wanna know is, you with us or not? 140 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 I'm always with the fellas here. 141 00:14:02,717 --> 00:14:06,054 You don't like nothing I do, Winger. Nothing. You're always against me. 142 00:14:06,137 --> 00:14:07,805 | don't know what you mean. 143 00:14:07,889 --> 00:14:11,142 Yeah, you know what I mean. You know exactly what I mean. 144 00:14:11,225 --> 00:14:13,478 Just keep it up. You'll see what I'm getting at. 145 00:14:13,561 --> 00:14:15,104 Just keep it up. 146 00:14:19,025 --> 00:14:21,319 [Jappy] Last one in is a chicken's rump! 147 00:14:22,612 --> 00:14:25,031 [chattering, exclaiming] 148 00:14:36,918 --> 00:14:38,503 On! 149 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 [boys laughing] 150 00:14:42,757 --> 00:14:44,258 [Jappy] Come on, Marcus! 151 00:14:45,093 --> 00:14:46,928 [boys shouting] 152 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 [yells] 153 00:14:54,936 --> 00:14:56,604 [laughing, chattering] 154 00:15:16,624 --> 00:15:18,501 [engine turns off] 155 00:15:23,131 --> 00:15:24,257 Where's Newt? 156 00:15:25,216 --> 00:15:27,385 Swimmin' at the river, I 'spect. 157 00:15:27,468 --> 00:15:30,888 -You "'spect"? You don't know for sure? -Yes? 158 00:15:32,181 --> 00:15:34,267 What is it? 159 00:15:34,350 --> 00:15:36,477 I'm hunting Newt and that gang of his. 160 00:15:36,561 --> 00:15:39,355 They stole Jake Kiner's apples and beat up on him. 161 00:15:39,439 --> 00:15:42,442 Newt might have stole apples, but he sure didn't hit Jake Kiner. 162 00:15:42,525 --> 00:15:44,193 Well, Mary Kiner says different. 163 00:15:44,277 --> 00:15:46,487 And Jake is damn near dead in the hospital! 164 00:15:46,571 --> 00:15:48,573 You watch your tongue, Kirky. 165 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 Run and get your papa from the barn. 166 00:15:57,039 --> 00:15:58,374 [engine starts] 167 00:15:58,458 --> 00:16:00,751 -[boys chuckling] -[boy] The water was fine today. 168 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 -[boy 2] Boy, oh, boy. -[boy 3] Yeah. 169 00:16:02,628 --> 00:16:04,380 Wonder what Marcus is doing? 170 00:16:04,464 --> 00:16:07,216 [boy 2] I don't know. He's a sorehead anyway. 171 00:16:07,300 --> 00:16:09,260 [boys chuckling] 172 00:16:10,970 --> 00:16:12,722 [boy 2] You wanna go in again? 173 00:16:17,810 --> 00:16:20,688 -[man] Roll again! -That Marcus cut my pants off. 174 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Look what he did. Did the same thing to mine. 175 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 -[chuckles] -Come on, Silas. 176 00:16:24,859 --> 00:16:27,195 -Here it is, Tuck. -We gon' get drunk � 177 00:16:27,278 --> 00:16:28,821 -Oh! -Good one. 178 00:16:28,905 --> 00:16:30,156 All yours. 179 00:16:30,990 --> 00:16:32,241 Fifty. I got you. 180 00:16:33,075 --> 00:16:36,370 Boy, they sure are having a good old time at that crap game. 181 00:16:41,375 --> 00:16:42,710 [engine off] 182 00:16:52,428 --> 00:16:54,096 [men chattering] 183 00:16:54,180 --> 00:16:57,517 [Silas] Eight a-rollin'. A beautiful, gallopin' horse. Come on, dice! 184 00:16:57,600 --> 00:16:59,977 [chattering continues] 185 00:17:03,147 --> 00:17:05,233 -Come on, Tuck! -Everybody down. Let's go. 186 00:17:05,316 --> 00:17:06,442 Knock 'em back. 187 00:17:06,526 --> 00:17:09,987 [men chattering, exclaiming] 188 00:17:10,738 --> 00:17:12,323 Hey, there's Kirky. 189 00:17:14,242 --> 00:17:17,245 [men continue chattering] 190 00:17:21,040 --> 00:17:24,085 Tuck! Tuck! Kirky's coming! 191 00:17:30,091 --> 00:17:31,717 [Newt] Run, Tuck! Run! 192 00:17:36,264 --> 00:17:37,765 [boys whimpering] 193 00:17:39,850 --> 00:17:42,144 -[Kirky] Stop, damn it, or I'll shoot! -[gunshot] 194 00:18:05,209 --> 00:18:07,295 You didn't have to shoot Tuck. 195 00:18:08,921 --> 00:18:11,757 Well, now you can see what happens to criminals, 196 00:18:11,841 --> 00:18:14,468 especially the kind that goes around beatin' up on white folks 197 00:18:14,552 --> 00:18:16,012 and running from the law. 198 00:18:17,013 --> 00:18:18,931 Tuck didn't beat up nobody. 199 00:18:19,765 --> 00:18:22,018 No, but you young hyenas did, didn't you? 200 00:18:22,101 --> 00:18:23,269 Huh? 201 00:18:25,104 --> 00:18:28,566 Now, where's that nigger Marcus? Jake said he did the dirty work. 202 00:18:28,649 --> 00:18:30,318 Is that so? 203 00:18:30,401 --> 00:18:32,403 What do you mean, "nigger"? 204 00:18:33,321 --> 00:18:36,407 I'm asking you if he's the one who did the beatin', boy. 205 00:18:38,409 --> 00:18:41,621 Y'all better tell the truth, or I'm gonna lock all of you up. 206 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Mr. Kiner was beating him first. 207 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Kiner shoulda kilt him. That's what he shoulda done. 208 00:18:51,714 --> 00:18:53,633 Now, y'all stay here. 209 00:18:53,716 --> 00:18:56,636 I'm gonna get some help and drag that criminal out there. 210 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 And don't you all try escaping like he did. 211 00:19:06,312 --> 00:19:09,398 [Kirky] Hold it! Right in there. Don't go any further, Bob. 212 00:19:10,650 --> 00:19:12,818 That's it. About in there. This way a little bit. 213 00:19:13,527 --> 00:19:15,696 -You see anything? -No. 214 00:19:21,369 --> 00:19:23,496 What's the matter now? You giving up? 215 00:19:23,579 --> 00:19:27,166 -You don't think we can get him dragging? -I know we can't. Haven't had any luck. 216 00:19:34,548 --> 00:19:36,801 Hey. Y'all come down here a minute. 217 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Bet he wants us to dive for Tuck. 218 00:19:40,846 --> 00:19:43,432 Come here. I wanna talk to you a second. 219 00:19:47,770 --> 00:19:50,690 | just figured a way | can go easy on you fellas, 220 00:19:50,773 --> 00:19:54,193 and you make yourself, uh, two bits apiece besides. 221 00:19:54,276 --> 00:19:56,028 How's that? 222 00:19:56,112 --> 00:19:58,197 All you gotta do is dive down in them shallows 223 00:19:58,280 --> 00:20:00,783 and undo Tuck's body so's we can haul him in. 224 00:20:00,866 --> 00:20:03,285 -Not for no two bits, we ain't. -[chuckles] 225 00:20:03,369 --> 00:20:05,663 Listen, I got a lot on you kids. I can... 226 00:20:07,581 --> 00:20:09,166 Okay, half a buck. 227 00:20:12,294 --> 00:20:13,963 No less than six bits apiece. 228 00:20:14,046 --> 00:20:16,716 Look, I'm doing you a favor. | could lock you up. 229 00:20:21,178 --> 00:20:23,556 Okay, okay. Six bits. Six bits. 230 00:20:23,639 --> 00:20:24,890 After. 231 00:20:26,225 --> 00:20:28,644 Go back out. They're gonna dive for him. 232 00:20:31,021 --> 00:20:32,773 Go back out over the spot. 233 00:20:35,609 --> 00:20:38,696 The water's pretty dirty. I don't know if they'll be able to find him. 234 00:20:47,496 --> 00:20:48,581 | found him. 235 00:20:50,040 --> 00:20:52,334 [cheering, laughing] 236 00:20:52,418 --> 00:20:56,046 Here's the rope. Take that down and tie it on to him. 237 00:21:05,556 --> 00:21:07,057 There it is. They got him. 238 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 [men applauding, cheering] 239 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 Them little niggers is good swimmers. 240 00:21:27,953 --> 00:21:29,705 What about our money? 241 00:21:29,789 --> 00:21:31,332 Yeah, yeah. 242 00:21:35,336 --> 00:21:36,921 Six bits apiece. 243 00:21:37,505 --> 00:21:39,298 We're short a quarter. 244 00:21:49,016 --> 00:21:51,644 A colored lady and her son brought these flowers. 245 00:21:51,727 --> 00:21:53,103 You wanna see 'em? 246 00:21:54,313 --> 00:21:57,066 Uh, that'll be all right. Ask them to come in. 247 00:22:08,077 --> 00:22:10,079 Hello, Jake. Mary. 248 00:22:10,162 --> 00:22:11,497 -Sarah. -Sarah. 249 00:22:11,580 --> 00:22:14,083 I'm sorry about what happened, Jake. 250 00:22:14,166 --> 00:22:16,794 We didn't think Marcus would do something like that. 251 00:22:17,419 --> 00:22:18,879 Mama baked you a pie. 252 00:22:20,297 --> 00:22:22,716 Oh. Hmm. 253 00:22:27,346 --> 00:22:31,100 That Savage boy is gonna get the rest of you in trouble. You watch my word. 254 00:22:34,270 --> 00:22:36,939 Ain't there something else you want to tell Mr. Kiner? 255 00:22:37,940 --> 00:22:39,984 I'd like to work the summer for you for nothing. 256 00:22:40,067 --> 00:22:42,987 -Sorta make up for things. -You mean that, Newt? 257 00:22:43,696 --> 00:22:44,947 Yes, Sir. 258 00:22:47,950 --> 00:22:51,287 All right, Newt. I'll be expecting you weekends. 259 00:22:52,621 --> 00:22:54,999 Is Saturday and Friday all right? 260 00:22:55,082 --> 00:22:57,418 Mama's against Sunday workin'. 261 00:22:57,501 --> 00:22:59,587 And Sunday stealin'. 262 00:22:59,670 --> 00:23:01,422 It's all right with me, son. 263 00:23:02,464 --> 00:23:04,758 Well, hello, Sarah. Newt. 264 00:23:04,842 --> 00:23:07,177 -Hello, Timothy. -Evening, Doc. 265 00:23:07,970 --> 00:23:09,346 You feeling better, Jake? 266 00:23:09,430 --> 00:23:11,348 Oh, fair to middlin', Timothy. 267 00:23:11,432 --> 00:23:12,892 We ought to be going, I guess. 268 00:23:12,975 --> 00:23:15,769 Thank you, Sarah, for the flowers and the pie. 269 00:23:15,853 --> 00:23:18,230 -Goodbye, now. -I'll give you a ride, Sarah. 270 00:23:18,314 --> 00:23:19,648 I'm going your way. 271 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 All right, Timothy. 272 00:23:21,692 --> 00:23:23,152 I'll be back, Jake. 273 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 Say, that pie looks awful good. 274 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Oughta be. It's my apples. 275 00:23:30,034 --> 00:23:31,827 [Mary chuckles] Oh, Jake. 276 00:23:33,913 --> 00:23:36,206 -Good night, Jack. -Good night, Sarah. 277 00:24:05,110 --> 00:24:06,195 Run, Tuck! Run! 278 00:24:07,404 --> 00:24:08,530 Tuck! 279 00:24:22,753 --> 00:24:25,047 Pull him up! Pull him up! 280 00:24:26,715 --> 00:24:28,759 Tuck! Tuck! 281 00:24:29,468 --> 00:24:31,095 Tuck! Tuck! 282 00:24:31,178 --> 00:24:34,264 Son! Having bad dreams, Son? 283 00:24:38,018 --> 00:24:40,020 -Yeah, Mama. -What about? 284 00:24:41,981 --> 00:24:43,816 About Captain Tuck. 285 00:24:45,567 --> 00:24:46,819 And death. 286 00:24:46,902 --> 00:24:49,571 Death's a long way from you, Son. 287 00:24:50,280 --> 00:24:53,492 Tuck's gone. Resting in peace somewhere. 288 00:24:55,703 --> 00:24:58,747 | keep seeing him turning over and over in the water. 289 00:24:58,831 --> 00:25:00,874 Tuck liked you, Son. 290 00:25:02,084 --> 00:25:04,378 He wouldn't hurt you, not even in death. 291 00:25:07,548 --> 00:25:09,591 I'm scared of death, Mama. 292 00:25:10,676 --> 00:25:12,094 I'm afraid of death. 293 00:25:13,303 --> 00:25:15,180 Go back to sleep, Son. 294 00:25:24,231 --> 00:25:26,859 [hammering] 295 00:25:26,942 --> 00:25:29,695 Good morning, Mrs. Jefferson. I'm Sarah Winger. 296 00:25:29,778 --> 00:25:31,488 Good morning. Pleased to meet you. 297 00:25:31,572 --> 00:25:35,034 Saw you in church Sunday. This is my son, Newt. 298 00:25:35,117 --> 00:25:37,619 -My, what a nice-looking boy. -[Newt] Hello. 299 00:25:37,703 --> 00:25:41,498 And this is my daughter, Arcella. Say hello, Arcella darling. 300 00:25:41,582 --> 00:25:45,252 -Pleased to meet you, Mrs. Winger. -Pleased to meet you, Arcella. 301 00:25:45,335 --> 00:25:47,921 -Coming to the picnic, I hope? -Hope so. 302 00:25:48,005 --> 00:25:52,468 Arcella's starting piano lessons today. We're going for sheet music. 303 00:25:52,551 --> 00:25:54,053 How nice. 304 00:25:54,136 --> 00:25:57,014 -It was an awful storm. -Oh, it was just terrible. 305 00:25:57,097 --> 00:25:59,266 -Bye-bye. -Just terrible. 306 00:26:16,992 --> 00:26:19,745 Judge, can I talk to you for a minute? 307 00:26:21,121 --> 00:26:23,916 You ought to go easy on Marcus. 308 00:26:23,999 --> 00:26:27,419 The fault is not so much with him as it is his father. 309 00:26:28,378 --> 00:26:30,297 Poor boy grew up without a mother. 310 00:26:31,507 --> 00:26:35,010 No one's given him an ounce of love since he's been born. 311 00:26:35,969 --> 00:26:39,640 Oughta be something we all could get together and do for him. 312 00:26:40,933 --> 00:26:44,561 | can't send the father to the reformatory for something the son did. 313 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 It was a brutal act by a brutal boy. 314 00:26:55,614 --> 00:26:58,867 -I just don't think that's the answer. -Take it from me, Sarah. 315 00:26:58,951 --> 00:27:02,913 He'll be better off at Spits Reformatory, where he can learn discipline. 316 00:27:02,996 --> 00:27:04,581 Good day, Sarah. 317 00:27:05,999 --> 00:27:08,752 [door opens, closes] 318 00:27:12,214 --> 00:27:15,217 [moaning] 319 00:27:16,426 --> 00:27:17,719 Chauncey? 320 00:27:17,803 --> 00:27:19,805 [moaning continues] 321 00:27:21,431 --> 00:27:23,934 [chuckles, moans] 322 00:27:24,017 --> 00:27:25,811 [Sarah] Chauncey, you all right? 323 00:27:28,647 --> 00:27:30,274 Good gracious! 324 00:27:30,983 --> 00:27:33,026 -Chauncey! -Huh? 325 00:27:33,110 --> 00:27:34,862 -Chauncey! -Huh? 326 00:27:35,779 --> 00:27:39,116 You'd better come to and get that girl out before your father gets here for lunch. 327 00:27:39,199 --> 00:27:43,203 -You hear me, boy? -Okay, okay. Quit hollering, Sarah. 328 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 You two shut that door. 329 00:27:56,091 --> 00:28:00,012 [man whistling tune] 330 00:28:09,563 --> 00:28:12,024 Newt, come here. Wanna see something? 331 00:28:23,952 --> 00:28:27,372 [judge] Marcus, this thing you did to Mr. Kiner 332 00:28:27,456 --> 00:28:31,001 brought disgrace to your people and to our town. 333 00:28:31,084 --> 00:28:33,337 | ain't got no people. 334 00:28:33,420 --> 00:28:37,424 This town don't want me, and I don't want this town. 335 00:28:38,967 --> 00:28:40,928 Boy, that ain't no way to talk. 336 00:28:41,011 --> 00:28:43,555 You got a nerve telling me what's right. 337 00:28:49,561 --> 00:28:52,564 I've just committed you to Spits Reformatory for six months. 338 00:28:53,440 --> 00:28:56,485 | hope for your sake that you can rid yourself 339 00:28:56,568 --> 00:28:59,529 of this evil in you before you come back. 340 00:28:59,613 --> 00:29:03,742 Because if you don't, you're going to rot in jails for the rest of your life. 341 00:29:03,825 --> 00:29:06,662 | ain't rotting nowhere but in my grave. 342 00:29:10,582 --> 00:29:13,877 [sighs] Get him out of here, Kirky. 343 00:29:13,961 --> 00:29:15,754 [cell door slams] 344 00:29:18,090 --> 00:29:19,174 Come on. 345 00:29:25,555 --> 00:29:27,432 Get right in here, black boy. 346 00:29:37,734 --> 00:29:41,613 One of these days, it's gonna be me and you, you hairy peckerwood. 347 00:29:41,697 --> 00:29:45,409 You remember that. You tell that Winger bastard I'll be thinkin' about him too. 348 00:29:46,118 --> 00:29:48,453 Be sure and tell him, peckerwood. 349 00:29:48,537 --> 00:29:52,165 I'll be remembering, boy. Don't you worry none about that. 350 00:30:01,675 --> 00:30:04,386 -Good day, Sarah. -Good day, Silas. 351 00:30:07,222 --> 00:30:09,599 Mama, can I ask you a question? 352 00:30:10,434 --> 00:30:12,769 Sure, Son. What is it? 353 00:30:14,855 --> 00:30:16,398 Is there a heaven? 354 00:30:17,566 --> 00:30:19,943 | don't rightfully know, Newt. 355 00:30:20,652 --> 00:30:23,322 Maybe there ain't no hell either. 356 00:30:23,405 --> 00:30:27,326 | believe God made us and expects us to do good here on earth. 357 00:30:28,285 --> 00:30:30,620 Can't say if God's his real name. 358 00:30:31,621 --> 00:30:34,750 All my life I've been told about a better world 359 00:30:34,833 --> 00:30:37,294 somewhere beyond this one. 360 00:30:38,170 --> 00:30:41,298 It's awful hard at this late date not to believe. 361 00:30:42,883 --> 00:30:46,678 -I'm gonna hate dyin'. -None of us will like it, Son. 362 00:30:46,762 --> 00:30:50,140 The important thing is to be ready when the time comes. 363 00:30:50,223 --> 00:30:52,309 You mean, be a Christian? 364 00:30:52,392 --> 00:30:55,729 In a way. But there's more to it than that. 365 00:30:57,814 --> 00:31:01,651 It's being able to love when you feel like hatin', 366 00:31:01,735 --> 00:31:04,529 to tell the truth when you feel like lyin'. 367 00:31:06,239 --> 00:31:08,533 Are we gonna live here all our lives? 368 00:31:08,617 --> 00:31:10,452 Don't you like it here, Son? 369 00:31:11,620 --> 00:31:13,497 | don't know. 370 00:31:13,580 --> 00:31:15,957 | ain't been no place else. 371 00:31:16,041 --> 00:31:19,044 Well, I hope you won't have to live here all your life. 372 00:31:19,961 --> 00:31:24,508 It's not an all-good place. Not an all-bad place either. 373 00:31:24,591 --> 00:31:28,887 Sorta like fruit on a tree � some good, some bad. 374 00:31:29,930 --> 00:31:31,348 Understand? 375 00:31:33,350 --> 00:31:35,852 No matter if you go or stay, 376 00:31:35,936 --> 00:31:39,189 think of Cherokee Flats like that till the day you die. 377 00:31:40,065 --> 00:31:42,234 Let it be your learning tree. 378 00:31:55,038 --> 00:31:58,041 [chattering, laughing] 379 00:32:18,103 --> 00:32:20,439 Uncle Rob, this is Arcella. 380 00:32:20,522 --> 00:32:22,441 Arcella, this is my Uncle Rob. 381 00:32:22,524 --> 00:32:24,985 -You the Jefferson girl? -Pleased to meet you, sir. 382 00:32:25,068 --> 00:32:27,154 Well, I'm pleased to meet you. 383 00:32:27,237 --> 00:32:29,239 Now, you children enjoy yourselves. 384 00:32:30,866 --> 00:32:32,117 See you later. 385 00:32:32,200 --> 00:32:34,411 Newt? Don't you want to eat now, Son? 386 00:32:34,494 --> 00:32:36,746 We'll get something later. We're gonna go row-boating. 387 00:32:36,830 --> 00:32:39,749 > Newts got a girlfriend Newt's got a girlfriend F 388 00:33:10,489 --> 00:33:13,158 Oh, look, Newt. A garden of daffodils. 389 00:33:14,117 --> 00:33:16,036 They're even too pretty to pick. 390 00:33:16,745 --> 00:33:17,996 Then don't. 391 00:33:19,039 --> 00:33:21,166 Let's just sit and look. 392 00:33:21,249 --> 00:33:23,418 That would be silly, wouldn't it? 393 00:33:23,502 --> 00:33:24,961 | don't think so. 394 00:33:27,422 --> 00:33:31,009 All right, just for a minute or two, and then we go back, okay? 395 00:33:39,809 --> 00:33:42,187 This could be our private little garden. 396 00:33:45,065 --> 00:33:47,317 Would you like to come here sometimes? 397 00:33:48,944 --> 00:33:51,947 Maybe. Who knows? 398 00:33:52,781 --> 00:33:54,449 When? 399 00:33:54,533 --> 00:33:56,451 Oh, I don't know. 400 00:33:56,535 --> 00:34:00,288 Come by after my piano lessons tomorrow, and we can talk about it then. 401 00:34:00,372 --> 00:34:01,998 Okay? 402 00:34:02,082 --> 00:34:03,500 Okay. 403 00:34:10,840 --> 00:34:13,510 They'll be shootin' off fireworks when it gets dark. 404 00:34:13,593 --> 00:34:15,845 -That should be lovely. -[kissing sound] 405 00:34:15,929 --> 00:34:17,138 [Arcella giggles] 406 00:34:29,442 --> 00:34:31,194 [fireworks whistling] 407 00:34:39,619 --> 00:34:43,248 [plays melody] 408 00:36:02,744 --> 00:36:06,748 [no audible dialogue] 409 00:36:12,754 --> 00:36:14,881 -[cell door shuts] -[man] Hey, look. 410 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 They caught our black boy. 411 00:36:19,469 --> 00:36:21,304 Welcome home, Marcus. 412 00:36:31,314 --> 00:36:34,693 -Hell of a way to spend a Christmas Eve � -[lock clicks] 413 00:36:34,776 --> 00:36:36,736 chasin' after a runaway nigger. 414 00:36:39,322 --> 00:36:41,282 [Marcus panting] 415 00:36:44,244 --> 00:36:45,704 [cell door shuts] 416 00:36:55,046 --> 00:36:57,215 Mama, from all of us. 417 00:36:58,341 --> 00:37:00,844 -Merry Christmas. -Mm, thank you, darling. 418 00:37:00,927 --> 00:37:02,929 [knocking] 419 00:37:07,684 --> 00:37:10,061 -Merry Christmas. -Merry Christmas, everybody. 420 00:37:10,145 --> 00:37:12,814 -Hi! -Merry Christmas, Arcella! 421 00:37:12,897 --> 00:37:14,899 - I got my new coat. -Oh, it's pretty! 422 00:37:24,784 --> 00:37:27,328 Oh, thank you, thank you. [chuckles] 423 00:37:28,538 --> 00:37:32,292 Oh, Newt, it's beautiful! Just beautiful! 424 00:37:38,173 --> 00:37:40,633 Newt Winger and the gang sent you this present. 425 00:37:40,717 --> 00:37:41,843 [package thuds] 426 00:37:41,926 --> 00:37:43,762 Let us pray. 427 00:37:46,139 --> 00:37:48,224 O Almighty God, 428 00:37:49,100 --> 00:37:52,103 we ask for the soul of this young sinner. 429 00:37:53,688 --> 00:37:57,776 Wash him in the white snows of thy holy Christmas. 430 00:37:59,027 --> 00:38:02,489 Bring peace to his tormented soul 431 00:38:02,572 --> 00:38:07,202 and let him leave this place a better young man someday. 432 00:38:07,869 --> 00:38:10,538 O God, show him the light. 433 00:38:10,622 --> 00:38:11,623 -Show him � -Shut up! 434 00:38:12,332 --> 00:38:15,043 Shut up! Get the hell out of here! 435 00:38:15,126 --> 00:38:18,296 | don't want no Uncle Toms prayin" over me. 436 00:38:18,379 --> 00:38:20,298 You don't know what you're ea yin', son. 437 00:38:20,381 --> 00:38:22,884 | know about as much of what I'm saying as you do. 438 00:38:22,967 --> 00:38:25,470 Just get the hell out! [sobs] 439 00:38:28,681 --> 00:38:31,309 Read the scripture on the back, son. 440 00:38:31,392 --> 00:38:34,813 Pray to the savior. He'll help you. 441 00:38:34,896 --> 00:38:38,233 | don't want no part of your poor-white-trash God. 442 00:38:38,316 --> 00:38:40,527 He ain't gonna do nothing for me, 443 00:38:40,610 --> 00:38:44,948 and he ain't gonna do nothing for you as long as you stay black. 444 00:38:45,657 --> 00:38:49,244 Why don't you tell Crapper to stop beatin' on us nigger boys? 445 00:38:49,994 --> 00:38:53,957 Yeah, that's what he calls us � nigger, nigger, nigger. 446 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 Tell him, Crapper. 447 00:38:55,416 --> 00:38:58,127 Tell him what you're gonna do to me when they leave. Tell him. 448 00:38:58,211 --> 00:38:59,838 [minister] Son � 449 00:38:59,921 --> 00:39:01,840 Don't "son" me. 450 00:39:01,923 --> 00:39:06,594 Just get going so Crapper can ride me about you niggers comin' to pray over me. 451 00:39:11,891 --> 00:39:14,978 And, hey, Reverend, you can tell that Winger bastard 452 00:39:15,061 --> 00:39:18,064 I'll be giving him a big greeting soon as I get out of here. 453 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 Let's go. 454 00:39:40,211 --> 00:39:41,629 [door shuts] 455 00:39:44,173 --> 00:39:45,550 Here you are. 456 00:39:47,552 --> 00:39:49,804 Now you got a black God. 457 00:39:52,390 --> 00:39:54,309 Merry Christmas, nigger. 458 00:40:14,454 --> 00:40:18,750 Old lady McClintock asked Jappy if he was gonna take physics next term, 459 00:40:18,833 --> 00:40:21,544 so Jappy looks at her real stupid-like, 460 00:40:21,628 --> 00:40:24,672 and he scratches his head, and then he says, 461 00:40:25,673 --> 00:40:28,009 "Mama gives us castor oil for things like that." 462 00:40:28,092 --> 00:40:29,510 [Arcella laughs] 463 00:40:29,594 --> 00:40:31,554 [klaxon horn honks] 464 00:40:33,014 --> 00:40:34,849 -Hi, Newt. -Hi, Chauncey. 465 00:40:35,683 --> 00:40:37,185 You want a ride home? 466 00:40:38,770 --> 00:40:40,605 No, thanks. It's okay. 467 00:40:40,688 --> 00:40:41,773 Why not? 468 00:40:41,856 --> 00:40:44,442 Might as well. I'm going the same way. 469 00:40:45,985 --> 00:40:48,780 I'll buy the two of you a Coke at the drugstore. 470 00:40:48,863 --> 00:40:51,908 Well, I � | guess it's okay, if you want to. 471 00:40:56,371 --> 00:40:58,414 [people chattering] 472 00:40:58,498 --> 00:40:59,666 Thank you. 473 00:41:07,131 --> 00:41:08,883 [klaxon horn honks outside] 474 00:41:10,718 --> 00:41:12,428 Uh, three Cokes, Bert. 475 00:41:13,346 --> 00:41:15,473 With, uh, plenty of ice, huh? 476 00:41:15,556 --> 00:41:16,599 Three? 477 00:41:20,520 --> 00:41:21,521 To go? 478 00:41:22,313 --> 00:41:24,774 Uh, three, Bert. Three. 479 00:41:31,447 --> 00:41:34,993 You never told me where you found this pretty girl, Newt. 480 00:41:38,287 --> 00:41:41,165 She's been around for quite a while now. 481 00:41:42,375 --> 00:41:45,211 He didn't just find me. We met. 482 00:41:46,004 --> 00:41:49,382 Oh, I see. You � You just met. 483 00:41:49,465 --> 00:41:50,675 Well. 484 00:41:50,758 --> 00:41:54,429 Okay, buddy, you and your girl have to drink outside. 485 00:41:55,596 --> 00:41:57,557 What do you mean, Bertie? 486 00:41:57,640 --> 00:41:59,600 They're friends of mine. 487 00:41:59,684 --> 00:42:03,604 Then go outside and drink with 'em if they're such good friends of yours. 488 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 [chattering quiets] 489 00:42:07,150 --> 00:42:08,776 | ain't goin' anywhere. 490 00:42:08,860 --> 00:42:11,404 I'm pa yin' for this stuff, 491 00:42:11,487 --> 00:42:13,573 and we're gonna drink it right here. 492 00:42:13,656 --> 00:42:15,074 It's okay. 493 00:42:16,159 --> 00:42:17,869 We have to go anyway. 494 00:42:17,952 --> 00:42:19,370 You slob. 495 00:42:23,124 --> 00:42:24,208 Here. 496 00:42:25,418 --> 00:42:27,003 Taking these with you? 497 00:42:31,924 --> 00:42:34,927 [chattering resumes] 498 00:42:38,639 --> 00:42:40,141 [klaxon horn honks] 499 00:42:51,736 --> 00:42:53,863 [people chattering] 500 00:42:57,533 --> 00:42:59,243 Wait for me outside. 501 00:43:00,453 --> 00:43:02,705 | gotta see about this mark she gave me. 502 00:43:02,789 --> 00:43:04,540 Okay. Don't be too long. 503 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Yes, young man? What is it? 504 00:43:14,258 --> 00:43:17,261 | think I should have better than a C on this paper. 505 00:43:18,262 --> 00:43:21,099 Are you telling me how to grade? 506 00:43:21,182 --> 00:43:24,185 No, I'm just saying that I think I should have a better mark. 507 00:43:25,478 --> 00:43:29,148 Well, what you think and what I know are miles apart. 508 00:43:29,232 --> 00:43:31,984 Now, you got a C, and a C it will stay. 509 00:43:32,777 --> 00:43:34,904 And that brings me to another point. 510 00:43:34,987 --> 00:43:38,116 | was going through your records yesterday, and I was amazed to notice 511 00:43:38,199 --> 00:43:41,786 that you've signed up for a college preparatory course. 512 00:43:41,869 --> 00:43:44,747 That's right. I plan on going to college. 513 00:43:44,831 --> 00:43:47,291 -Are you serious? -Yes. 514 00:43:49,377 --> 00:43:51,462 Well, let me tell you something. 515 00:43:51,546 --> 00:43:53,965 Very few Negro students go to college. 516 00:43:54,757 --> 00:43:56,717 They just aren't college material. 517 00:43:56,801 --> 00:44:01,597 And the few who do go wind up as cooks and porters in any case. 518 00:44:01,681 --> 00:44:04,725 Now, I just think that's an awful waste of money and time. 519 00:44:04,809 --> 00:44:08,104 That's not gonna happen to me whether I go to college or not. 520 00:44:08,187 --> 00:44:10,565 Now, Newton, don't get upset. 521 00:44:10,648 --> 00:44:12,817 I'm here to advise you. 522 00:44:12,900 --> 00:44:15,945 And I advise you to take a general course. 523 00:44:16,028 --> 00:44:19,824 It'll be much easier for you and wiser for you. 524 00:44:21,826 --> 00:44:24,829 You just hate us colored kids, don't you? 525 00:44:26,622 --> 00:44:27,707 Young man � 526 00:44:27,790 --> 00:44:29,876 Well, we hate you too. 527 00:44:30,710 --> 00:44:32,503 Every last one of us. 528 00:44:32,587 --> 00:44:37,133 Young man, you and I are going to the principal's office right now. 529 00:44:37,216 --> 00:44:38,467 Come on. 530 00:44:45,141 --> 00:44:47,393 Newton, you sit right there and wait. 531 00:44:54,734 --> 00:44:56,819 Looks like you're in hot water. 532 00:44:56,903 --> 00:44:58,362 Looks that way. 533 00:45:39,820 --> 00:45:41,530 Newton, come in here. 534 00:45:49,914 --> 00:45:51,290 Sit right there. 535 00:45:53,668 --> 00:45:56,045 Miss McClintock tells me you sassed her. 536 00:45:57,380 --> 00:46:00,800 -Well � -You accused me of downgrading you. 537 00:46:00,883 --> 00:46:02,426 That right, Newton? 538 00:46:04,136 --> 00:46:06,222 Well, that's not all there was to it. 539 00:46:07,515 --> 00:46:10,059 Well, out with it. What are you trying to say? 540 00:46:11,310 --> 00:46:13,437 Miss McClintock and | don't see things the same way. 541 00:46:13,521 --> 00:46:15,439 Miss McClintock happens to be your instructor 542 00:46:15,523 --> 00:46:17,942 as well as your guidance teacher. 543 00:46:18,025 --> 00:46:20,403 | just don't like the way she wants to guide me. 544 00:46:20,486 --> 00:46:23,322 And that caused you to, uh, tell her you hated her? 545 00:46:23,406 --> 00:46:26,284 -Well, I didn't say � -Don't lie. You know you said it. 546 00:46:27,660 --> 00:46:29,495 | didn't say I hated you alone. 547 00:46:29,578 --> 00:46:31,747 | said all the colored kids hate you. 548 00:46:31,831 --> 00:46:33,624 And we do. 549 00:46:33,708 --> 00:46:37,712 -Why do you say such a thing? -She's always telling us the same thing. 550 00:46:37,795 --> 00:46:41,048 "Don't go to college. You're just gonna be porters and maids." 551 00:46:41,132 --> 00:46:42,800 Is this true, Miss McClintock? 552 00:46:42,883 --> 00:46:45,052 Do you tell the Negro students such things? 553 00:46:45,136 --> 00:46:48,806 Mr. Hall, I have been class adviser here for over 20 years. 554 00:46:48,889 --> 00:46:51,392 | tell them what I was instructed to tell them. 555 00:46:51,475 --> 00:46:53,102 Who? Who instructed you? 556 00:46:53,185 --> 00:46:55,896 Mr. Hornsby, the principal before you. 557 00:46:57,064 --> 00:46:59,608 Oh, I see, I see. Hmm. 558 00:46:59,692 --> 00:47:01,110 Miss McClintock � 559 00:47:01,986 --> 00:47:03,321 Well, that'll be all. 560 00:47:04,196 --> 00:47:06,032 | would like to talk to Newton. 561 00:47:13,039 --> 00:47:14,832 Why don't you sit over here? 562 00:47:20,713 --> 00:47:22,840 To explain Miss McClintock, uh... 563 00:47:24,842 --> 00:47:29,388 one would have to go back to a tragic time before either you or I was born. 564 00:47:30,806 --> 00:47:34,477 And although she must share the blame for this awful wrong, 565 00:47:34,560 --> 00:47:36,896 Miss McClintock is somewhat a victim herself. 566 00:47:36,979 --> 00:47:42,151 She thought it was right because it was a situation that existed for so long. 567 00:47:45,321 --> 00:47:47,323 Mr. Hornsby is more to blame than she. 568 00:47:51,410 --> 00:47:54,580 But then, so is his father. 569 00:47:55,664 --> 00:47:56,957 And my father. 570 00:47:58,501 --> 00:48:00,044 And millions of others. 571 00:48:02,838 --> 00:48:04,006 Now, 572 00:48:04,882 --> 00:48:08,177 there are still things at this school that I don't like, Newton � 573 00:48:09,136 --> 00:48:12,681 the fact that you boys can't play on the football and basketball teams, 574 00:48:12,765 --> 00:48:15,393 that you can't attend the school dances and parties. 575 00:48:16,102 --> 00:48:19,438 If it were left up to me and a few others who care, 576 00:48:19,522 --> 00:48:20,981 all this would stop. 577 00:48:21,065 --> 00:48:24,235 But there are still too many Mr. Hornsbys left around. 578 00:48:26,737 --> 00:48:27,822 But... 579 00:48:28,656 --> 00:48:31,784 well, maybe someday. [chuckles] 580 00:48:34,662 --> 00:48:38,082 [sighs] You can go now, Newton. 581 00:48:38,165 --> 00:48:41,836 | intend to have a long talk with Miss McClintock 582 00:48:41,919 --> 00:48:44,922 and a few of the other teachers when the board meets next. 583 00:48:46,424 --> 00:48:49,677 I'm sure that their attitudes and thinking... 584 00:48:51,679 --> 00:48:53,264 they'll be different. 585 00:48:56,058 --> 00:48:57,393 Oh, Newton, 586 00:48:58,644 --> 00:49:01,730 you're to show Miss McClintock the highest respect. 587 00:49:01,814 --> 00:49:02,815 Hmm? 588 00:49:25,045 --> 00:49:27,298 Hello, Newt. Jappy. 589 00:49:28,090 --> 00:49:30,134 Where is Arcella? 590 00:49:30,217 --> 00:49:32,678 Oh. I thought she'd be home by now. 591 00:49:32,761 --> 00:49:35,264 | had to stay � We had to stay late. 592 00:49:36,974 --> 00:49:40,436 Oh, she said something about going to the library before it closed. 593 00:49:40,519 --> 00:49:44,148 Oh, I see. Well, I'll tell her you boys stopped by. 594 00:49:46,525 --> 00:49:47,651 Oh, Newt? 595 00:49:49,195 --> 00:49:51,238 Come here a minute. 596 00:49:51,322 --> 00:49:53,240 | thought I ought to tell you. 597 00:49:53,324 --> 00:49:56,535 Arcella's birthday is the 27th of next month. 598 00:49:56,619 --> 00:49:59,163 -Oh, thank you. Thank you very much. -Okay. 599 00:50:02,500 --> 00:50:04,001 [door shuts] 600 00:50:05,127 --> 00:50:07,379 Arcella's sure enough at the library. 601 00:50:07,463 --> 00:50:09,465 What's it to you where she's at? 602 00:50:09,548 --> 00:50:11,675 It's okay, it's okay. I just asked. 603 00:50:22,228 --> 00:50:23,521 | gotta go. 604 00:50:26,273 --> 00:50:27,775 Hello, Newt. 605 00:50:27,858 --> 00:50:29,360 Hello, Arcella. 606 00:50:30,027 --> 00:50:32,238 You wanna go for a little walk? 607 00:50:32,321 --> 00:50:33,364 No. 608 00:50:36,909 --> 00:50:38,619 I'm sorry. 609 00:50:38,702 --> 00:50:42,456 | have to get in the house and do some homework and a few things. 610 00:50:42,540 --> 00:50:43,832 | could help. 611 00:50:46,043 --> 00:50:47,044 No. 612 00:50:48,379 --> 00:50:49,797 No. 613 00:50:49,880 --> 00:50:51,924 You wanna go to the show tomorrow? 614 00:50:53,175 --> 00:50:55,052 I'm sorry, Newt. I can't. 615 00:50:57,471 --> 00:50:59,056 Is something wrong? 616 00:51:00,099 --> 00:51:01,141 Wrong? 617 00:51:02,184 --> 00:51:05,104 No. Why did you say that, anyway? 618 00:51:07,064 --> 00:51:09,483 It's nothin'. I just asked. 619 00:51:13,487 --> 00:51:15,072 I'll be going now. 620 00:51:21,370 --> 00:51:23,872 | told your mother you went to the library. 621 00:51:38,929 --> 00:51:40,139 [engine stops] 622 00:51:42,600 --> 00:51:44,059 Hiya, Son. 623 00:51:47,271 --> 00:51:50,107 Nobody told me you was gettin' out today. 624 00:51:53,360 --> 00:51:55,112 You his old man? 625 00:51:55,195 --> 00:51:56,488 That's right. 626 00:51:56,572 --> 00:51:58,324 You have to sign this here paper. 627 00:52:00,367 --> 00:52:02,911 -What's all this for? -He's on probation. 628 00:52:02,995 --> 00:52:05,998 That means we turn him over to you. Sign it right here. 629 00:52:07,625 --> 00:52:08,626 [spits] 630 00:52:16,342 --> 00:52:19,511 Hell, boy, that ain't no signature. That's an X. 631 00:52:21,847 --> 00:52:26,101 How old's a man gotta be 'fore you people stop callin' him "boy"? 632 00:52:26,977 --> 00:52:31,065 Now, if it's my signature you want, as you call it, 633 00:52:31,148 --> 00:52:32,441 that's it. 634 00:52:32,524 --> 00:52:34,485 Take it or leave it. 635 00:52:35,277 --> 00:52:36,987 He can't write. 636 00:52:38,155 --> 00:52:40,866 You better keep your ass out of trouble, boy. 637 00:52:40,949 --> 00:52:42,951 Next time we're gonna throw away the key on you. 638 00:52:43,035 --> 00:52:45,496 [dog barks, whines] 639 00:52:51,835 --> 00:52:54,088 [engine starts] 640 00:52:56,215 --> 00:52:59,843 "Boy." "Boy." That's all those people know. 641 00:53:00,552 --> 00:53:04,181 They'd call Jesus Christ "boy" if he was black. 642 00:53:06,225 --> 00:53:09,061 Got so I hate the sight of a white man. 643 00:53:15,192 --> 00:53:16,819 'Tain't much. 644 00:53:16,902 --> 00:53:19,697 I'd have done better if I had heard you was comin'. 645 00:53:28,497 --> 00:53:30,833 Well, come on, boy. Get something to eat. 646 00:53:47,850 --> 00:53:49,810 How'd they treat you up there? 647 00:53:58,736 --> 00:54:03,115 I-I meant to come to see you, but things got busy around here. 648 00:54:07,494 --> 00:54:09,496 Well, you're glad to be back, ain't ya? 649 00:54:13,834 --> 00:54:15,419 Did they beat up on ya? 650 00:54:21,300 --> 00:54:23,302 Those sons of bitches. 651 00:54:24,720 --> 00:54:27,598 I'll kill me a peckerwood sure as hell one of these days. 652 00:54:28,307 --> 00:54:30,142 The dirty, lousy... 653 00:54:37,691 --> 00:54:39,443 Hey � Hey � 654 00:54:40,277 --> 00:54:43,113 What's the matter, Son? You hurtin' or somethin'? 655 00:54:59,880 --> 00:55:02,174 [Newt] What's Doc Cravens's car doing here? 656 00:55:02,257 --> 00:55:04,551 Mama came home from work with a dizzy spell. 657 00:55:06,178 --> 00:55:08,222 Is she real sick? 658 00:55:08,305 --> 00:55:10,140 Don't think so. 659 00:55:10,224 --> 00:55:12,059 Doc ought to be out soon. 660 00:55:16,146 --> 00:55:18,273 You worried about Marcus coming home? 661 00:55:18,982 --> 00:55:20,192 No. 662 00:55:20,275 --> 00:55:21,401 You sure? 663 00:55:22,611 --> 00:55:23,987 Yeah, I'm sure. 664 00:55:25,781 --> 00:55:27,533 How about a few boxing lessons? 665 00:55:27,616 --> 00:55:28,826 What for? 666 00:55:28,909 --> 00:55:31,453 Oh, just for the fun of it. Come on. Come on. 667 00:55:33,080 --> 00:55:35,541 Now, the right up. Elbow down. 668 00:55:35,624 --> 00:55:38,585 Now, left, left. Throw it. Throw the right. Throw it. 669 00:55:38,669 --> 00:55:39,837 [groans] 670 00:55:40,879 --> 00:55:42,422 Now, let that teach ya. 671 00:55:43,465 --> 00:55:46,218 Never leave your belly wide open like that again. 672 00:55:52,599 --> 00:55:55,686 See that she gets two of these every four hours, Jack. 673 00:55:56,812 --> 00:55:59,606 -Call me if you need me. -Thanks, Tim. 674 00:55:59,690 --> 00:56:01,149 Hiya, Newt. 675 00:56:01,233 --> 00:56:03,610 -You look all tuckered out. -How's Mama? 676 00:56:04,570 --> 00:56:07,698 She's all right. Just needs a couple of days' quiet. 677 00:56:10,033 --> 00:56:13,078 Come on in the house, boy. | want to talk to you some. 678 00:56:13,161 --> 00:56:14,413 [car door shuts] 679 00:56:14,496 --> 00:56:16,582 [engine starts] 680 00:56:16,665 --> 00:56:19,042 [car drives away] 681 00:56:25,591 --> 00:56:28,594 What happened between you and that Jefferson girl? 682 00:56:30,304 --> 00:56:31,430 Nothin'. 683 00:56:32,723 --> 00:56:34,641 She's actin' kinda funny. 684 00:56:34,725 --> 00:56:37,227 | want the truth, boy. You hear me? 685 00:56:37,311 --> 00:56:40,105 -It's nothing serious, Papa. -Nothing serious? 686 00:56:40,188 --> 00:56:43,609 Her pa was here this afternoon saying she's gonna have a baby. 687 00:56:43,692 --> 00:56:46,278 -Ain't that serious? -[Sarah] Jack, is that Newt? 688 00:56:46,361 --> 00:56:48,447 | want the truth, boy. You hear me? 689 00:56:48,530 --> 00:56:50,574 [Sarah] What's going on down there? 690 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 Sarah, you shouldn't be bothered with this. 691 00:56:52,910 --> 00:56:55,120 | want to know what's going on. 692 00:56:55,203 --> 00:56:57,831 Well, I might as well tell you. 693 00:56:58,540 --> 00:57:01,126 Jefferson was over to see me about his daughter Arcella. 694 00:57:01,209 --> 00:57:04,630 -What's wrong with her? -Well, says she's gonna have a baby. 695 00:57:04,713 --> 00:57:06,924 Thinks Newt here had something to do with it. 696 00:57:08,717 --> 00:57:10,177 Oh, my Lord. 697 00:57:13,555 --> 00:57:14,890 Son? 698 00:57:14,973 --> 00:57:19,144 Mama... I didn't do nothin' like that. 699 00:57:19,937 --> 00:57:21,313 You sure, Son? 700 00:57:22,105 --> 00:57:23,398 I'm sure, Ma. 701 00:57:25,067 --> 00:57:26,818 | love Arcella. 702 00:57:30,280 --> 00:57:32,324 [Sarah] He's telling the truth. 703 00:57:35,619 --> 00:57:37,621 I'm sure he's telling the truth. 704 00:57:40,832 --> 00:57:44,544 We just have to face the girl with him 705 00:57:44,628 --> 00:57:47,339 and then see what she says. 706 00:57:48,465 --> 00:57:52,010 -Sarah, you have to stay in bed. -I'm going, Jack. I'm going with him. 707 00:57:52,094 --> 00:57:53,553 -[groans] -Sarah! 708 00:57:53,637 --> 00:57:54,721 Mom. 709 00:57:54,805 --> 00:57:58,016 Sarah, don't worry about nothin'. 710 00:57:58,100 --> 00:58:00,185 I'll go with him to see the Jeffersons. 711 00:58:00,268 --> 00:58:02,604 Speak up, girl. 712 00:58:02,688 --> 00:58:04,690 Is this boy responsible or not? 713 00:58:04,773 --> 00:58:07,025 No, Papa! Why don't you listen? 714 00:58:07,109 --> 00:58:10,070 Then who was it? Who was it? 715 00:58:10,153 --> 00:58:14,241 Bob. Bob. Do you want to tell the whole neighborhood? 716 00:58:14,324 --> 00:58:18,161 Arcella. Baby, tell Mother. 717 00:58:18,245 --> 00:58:20,288 -Newt! -I'll help you, honey. 718 00:58:20,372 --> 00:58:23,166 Newt. Newt. [sobbing] 719 00:58:27,921 --> 00:58:29,381 I'm sorry. 720 00:58:31,049 --> 00:58:33,885 I'm sorry Papa got you mixed up in all this. 721 00:58:36,221 --> 00:58:38,765 And I'm sorry for what has happened. 722 00:58:44,021 --> 00:58:45,939 | guess that's all I can say. 723 00:58:49,985 --> 00:58:52,237 You will try to forgive me, won't you? 724 00:59:04,124 --> 00:59:08,086 Papa, you wanted to know who it was? 725 00:59:08,170 --> 00:59:09,254 Well? 726 00:59:13,216 --> 00:59:17,012 It was Chauncey. Chauncey Cavanaugh. 727 00:59:17,095 --> 00:59:18,805 [Arcella sobs] 728 00:59:18,889 --> 00:59:20,599 [mother] Oh, my Lord. 729 00:59:21,433 --> 00:59:23,310 Oh, my Lord. 730 00:59:29,441 --> 00:59:33,361 [Newt] Uncle Rob, why do white people do so many awful things? 731 00:59:33,445 --> 00:59:35,655 Is a white boy responsible for Arcella? 732 00:59:35,739 --> 00:59:37,282 Yes, Sir. 733 00:59:38,450 --> 00:59:40,160 Chauncey Cavanaugh. 734 00:59:41,119 --> 00:59:44,706 Newt, I've been blind for 30 years. 735 00:59:46,541 --> 00:59:49,377 | don't know what color people are anymore. 736 00:59:50,879 --> 00:59:54,716 If somebody does something, good or bad, 737 00:59:55,592 --> 00:59:57,636 | don't figure his color into it. 738 00:59:59,262 --> 01:00:00,764 | figure his deed. 739 01:00:06,228 --> 01:00:09,606 Do you remember what it was like before the explosion? 740 01:00:10,690 --> 01:00:14,653 What color the sky was? Things like that? 741 01:00:15,487 --> 01:00:17,239 [chuckles] 742 01:00:18,782 --> 01:00:22,119 Oh, at times. At times, Newt. 743 01:00:22,202 --> 01:00:25,122 Sometimes the colors do come. 744 01:00:27,082 --> 01:00:31,086 And I think they're much brighter in my darkness than in your light. 745 01:00:33,046 --> 01:00:36,299 | see blue and green and yellow 746 01:00:37,259 --> 01:00:39,886 coming and going in all directions. 747 01:00:41,388 --> 01:00:44,099 They seem to soften the black. 748 01:00:47,185 --> 01:00:48,812 [sighs] Strange. 749 01:00:50,522 --> 01:00:52,357 | don't remember white at all. 750 01:00:55,110 --> 01:00:57,195 But sometimes... 751 01:00:57,279 --> 01:00:58,697 [chuckles] 752 01:00:58,780 --> 01:01:00,365 ...I have a little fun. 753 01:01:01,241 --> 01:01:03,285 Like imagining you are green 754 01:01:03,368 --> 01:01:07,914 with pink ears, blue nose, purple hair. 755 01:01:09,166 --> 01:01:14,129 Oh, sometimes I fill my world with all kinds of colors. 756 01:01:14,212 --> 01:01:16,840 -Really, Uncle Rob? -That's right, boy. 757 01:01:16,923 --> 01:01:19,968 And I think sometimes if all the people in the world 758 01:01:20,051 --> 01:01:24,222 were made up of colors instead of just black and white, 759 01:01:24,306 --> 01:01:25,849 it'd be a happier world. 760 01:01:26,975 --> 01:01:31,438 A wonderful world all mixed up with wonderful colored people. 761 01:01:31,521 --> 01:01:34,107 Nobody being the same as anybody else. 762 01:01:39,279 --> 01:01:43,658 Maybe your world is a lot prettier than mine, Uncle Rob. 763 01:01:46,494 --> 01:01:48,288 | gotta be going now. 764 01:01:55,879 --> 01:01:57,422 Goodbye, Uncle Rob. 765 01:01:58,215 --> 01:01:59,841 God bless you, son. 766 01:02:08,058 --> 01:02:09,643 Could I see this? 767 01:02:09,726 --> 01:02:11,102 Is it for your girl? 768 01:02:15,398 --> 01:02:16,524 Yeah. 769 01:02:16,608 --> 01:02:18,610 Could you wrap it up like a present? 770 01:02:18,693 --> 01:02:21,112 We have one already gift-wrapped. 771 01:02:23,073 --> 01:02:24,115 See? 772 01:02:28,787 --> 01:02:30,705 Do you have birthday cards? 773 01:02:31,665 --> 01:02:35,794 Here's a real pretty one. Specially made to go with the violet water. 774 01:03:57,751 --> 01:04:00,837 Hey, kid. When did you get back to town? 775 01:04:00,920 --> 01:04:02,672 Tuesday. 776 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Hey, come here a minute. | wanna ask you something. 777 01:04:05,342 --> 01:04:07,969 -Yeah, what do you want? -What do you aim to do now? 778 01:04:09,095 --> 01:04:11,389 - I don't know. -Want a job here? 779 01:04:12,557 --> 01:04:14,059 Doing what? 780 01:04:14,142 --> 01:04:17,145 What I want you to do, that's what. Something to keep you out of trouble. 781 01:04:17,896 --> 01:04:19,272 Come on in. 782 01:04:22,567 --> 01:04:24,694 [piano playing soft melody] 783 01:04:34,412 --> 01:04:37,540 -Hey. How much do I get? -[piano playing stops] 784 01:04:37,624 --> 01:04:40,627 Five bucks a week and your grub when you're workin'. 785 01:04:40,710 --> 01:04:42,796 -When do I start? -Right now. 786 01:04:44,005 --> 01:04:47,008 [piano resumes soft melody] 787 01:05:00,105 --> 01:05:04,025 Now, this is my room. | want you to clean it up. 788 01:05:04,109 --> 01:05:06,194 Come away from there, boy. 789 01:05:06,277 --> 01:05:08,947 | don't want you touchin' nothin' here but this bed, 790 01:05:09,030 --> 01:05:12,158 the floor, and this wash basin. 791 01:05:12,242 --> 01:05:14,285 | want you to wash that every day. 792 01:05:15,286 --> 01:05:18,164 Come on with me, and I'll show you the rest of the place. 793 01:05:24,295 --> 01:05:29,300 Now, I want two towels under every pillow in every room. 794 01:05:34,806 --> 01:05:36,808 Is this here a whorehouse? 795 01:05:37,767 --> 01:05:43,273 [chuckles] With talk like that, you won't be around here long, boy. 796 01:05:43,356 --> 01:05:45,984 You just change the beds, sweep the floor, 797 01:05:46,067 --> 01:05:48,069 and mind your own business. 798 01:05:48,945 --> 01:05:50,947 Go ahead and clean up the place. 799 01:06:16,139 --> 01:06:17,348 Damn. 800 01:06:35,450 --> 01:06:36,576 [exhales softly] 801 01:06:42,540 --> 01:06:45,543 [piano continues playing, faint] 802 01:06:55,303 --> 01:06:57,597 Whew! A hell of a joint. 803 01:07:02,894 --> 01:07:06,397 Hey, boy, hang this picture right over there on the wall. 804 01:07:14,614 --> 01:07:15,782 About right here? 805 01:07:16,574 --> 01:07:18,243 About there. You know. 806 01:07:21,412 --> 01:07:24,916 -[calliope playing] -[people chattering] 807 01:07:32,715 --> 01:07:36,719 -[man] All right, ladies and gentlemen... -[barking] 808 01:07:36,803 --> 01:07:41,891 You are now eyeballing Princess Zetia, the fabulous bearded lady. 809 01:07:41,975 --> 01:07:45,311 Everybody come right on up and see what the show is about. 810 01:07:45,395 --> 01:07:48,523 -You're all welcome. Come one, come all. -[man whooping, laughing] 811 01:07:48,606 --> 01:07:52,110 Come right on in, ladies and gentlemen. Put your money right where your mouth is. 812 01:07:52,193 --> 01:07:55,572 Aw, aren't you a cute little thing. 813 01:07:56,614 --> 01:07:58,533 Get your hand out of there! 814 01:08:13,381 --> 01:08:15,925 Hey, boys. You boys, come here. 815 01:08:16,009 --> 01:08:18,469 -You boys want to make some money? -What do we gotta do? 816 01:08:18,553 --> 01:08:20,263 Simple. Ain't nothin' to it. 817 01:08:20,346 --> 01:08:22,932 There'll be seven of y'all fightin' in the ring for ten bucks' stake. 818 01:08:23,016 --> 01:08:25,685 The last two standing keep swinging till the other one falls. 819 01:08:25,768 --> 01:08:28,396 The winner gets four bucks, and the loser gets one. 820 01:08:29,188 --> 01:08:31,482 -What happens to the other five? -Smart boy, ain't ya? 821 01:08:31,566 --> 01:08:34,027 -[boy] Yeah. Who gets the rest? -Old Spikey, the promoter. 822 01:08:34,110 --> 01:08:36,070 Every fight's gotta have a promoter. 823 01:08:36,154 --> 01:08:38,781 | gotta pay for the ring, for the winner and loser. 824 01:08:38,865 --> 01:08:40,450 | gotta pay for everything. 825 01:08:40,533 --> 01:08:42,327 Give us a minute to think about it, huh? 826 01:08:42,410 --> 01:08:44,203 Okay. Okay. Take your time. 827 01:08:44,287 --> 01:08:46,748 But hurry up, now, because a crowd's gatherin'. 828 01:08:49,083 --> 01:08:50,710 Nobody has to get hurt. 829 01:08:50,793 --> 01:08:53,921 We gang up on the other three guys and let Newt and Jappy win, 830 01:08:54,005 --> 01:08:55,798 then we split the five bucks. 831 01:08:55,882 --> 01:08:58,676 -Okay. That sounds good. Let's go. -Good. 832 01:09:01,638 --> 01:09:04,223 All right. We'll do it. But where's the other fighters? 833 01:09:04,307 --> 01:09:06,684 Don't worry about that. Let old Spikey take care of that. 834 01:09:06,768 --> 01:09:09,979 You boys get in, take your shirts off and start warming up. 835 01:09:10,063 --> 01:09:11,981 Old Spikey'll take care of that there. 836 01:09:13,816 --> 01:09:16,611 Humma-humma-humma-humma-humma! 837 01:09:16,694 --> 01:09:19,864 Folks, I need three more fighters. Just three more. 838 01:09:19,947 --> 01:09:22,659 [shouting] 839 01:09:22,742 --> 01:09:26,496 Come on in closer, folks. You're gonna see a fight like you ain't never seen before. 840 01:09:26,579 --> 01:09:29,499 Come right on in here, boys. Step right up here. 841 01:09:29,582 --> 01:09:31,793 Right up in here, boys. Yes, sir. 842 01:09:31,876 --> 01:09:33,961 Take your shirts off and start warming up. 843 01:09:34,045 --> 01:09:36,255 All right, all right, all right, all right, folks! 844 01:09:36,339 --> 01:09:38,883 We can get rid of them real quick, fellas. 845 01:09:38,966 --> 01:09:43,930 | need one more young buck in the 135-pound class. 846 01:09:44,013 --> 01:09:45,640 Just one more! 847 01:09:45,723 --> 01:09:48,393 -[shouting] -[banging on can] 848 01:09:48,476 --> 01:09:50,895 Right here. I'll do it. Right here. 849 01:09:50,978 --> 01:09:52,689 [shouting] 850 01:09:52,772 --> 01:09:55,358 -Here's one. Here's one. -[Spikey] Get that boy. 851 01:09:55,441 --> 01:09:57,652 Come right on here. Let that boy in. 852 01:09:57,735 --> 01:10:01,906 Ho! Ho! Ho! You're gonna be all right. Another Jack Johnson. 853 01:10:01,989 --> 01:10:05,493 Yeah, you and me, Winger. We'll be the very last to be up. 854 01:10:08,413 --> 01:10:12,125 -I'll take that big black buck up there. -He looks tougher than the rest of 'em. 855 01:10:13,167 --> 01:10:15,128 I'll bet on that black one with the big behind. 856 01:10:15,211 --> 01:10:16,212 I'll take that bet. 857 01:10:16,295 --> 01:10:18,131 Them little greasers look scared, don't they? 858 01:10:18,214 --> 01:10:21,509 | want you to put on a good fight for old Spikey. No rabbit punches. 859 01:10:21,592 --> 01:10:23,720 All right, fellas, we're all ready to start. 860 01:10:23,803 --> 01:10:26,848 No rabbit punchin'. Put on a good fight for old Spikey. 861 01:10:26,931 --> 01:10:29,475 When you fall, scoot right off the platform. 862 01:10:29,559 --> 01:10:32,061 And when I fire this here pistol, start swingin'. You ready? 863 01:10:32,145 --> 01:10:33,771 -[gunshot] -Go! 864 01:10:33,855 --> 01:10:35,940 [excited chattering] 865 01:10:43,030 --> 01:10:44,031 Hit him! 866 01:10:52,165 --> 01:10:54,125 -Hit him, hit him! -Come on! Fight! 867 01:10:54,208 --> 01:10:56,127 -[crowd shouting] -Come on, boys! 868 01:10:57,795 --> 01:11:00,006 [Spikey] All right, keep that � Keep that right up! 869 01:11:00,757 --> 01:11:03,968 -Hit him! Come on. Let's go! -[crowd continues shouting] 870 01:11:04,051 --> 01:11:06,763 -He didn't hit you, fat boy! -What's the matter with him? 871 01:11:06,846 --> 01:11:07,972 Come on! 872 01:11:09,807 --> 01:11:12,018 Keep that right up! Hit him! 873 01:11:14,061 --> 01:11:15,730 Hit him! Hit him! That's it! 874 01:11:22,945 --> 01:11:25,323 [crowd continues shouting] 875 01:11:28,451 --> 01:11:29,619 Hit him! 876 01:11:29,702 --> 01:11:30,870 Come on! 877 01:11:30,953 --> 01:11:34,707 Come on, Sambo! Hit that black buck! Hit him in the belly! 878 01:11:35,917 --> 01:11:37,960 Come on! Come on! 879 01:11:38,044 --> 01:11:41,047 [shouting continues] 880 01:11:44,008 --> 01:11:45,635 Watch that rabbit punch! 881 01:11:51,307 --> 01:11:52,391 Come on, Newt! 882 01:11:52,475 --> 01:11:56,270 [man] Come on! I'm for ya! Hit him, Newt! Hit him! Come on! 883 01:11:56,354 --> 01:11:58,564 [Spikey cackling] 884 01:11:59,899 --> 01:12:02,443 -You got him, Newt! You got him! -Hit him! 885 01:12:03,861 --> 01:12:05,363 Come on, Newt! 886 01:12:08,825 --> 01:12:12,328 [crowd exclaiming, cheering] 887 01:12:15,915 --> 01:12:18,209 [Spikey] Come on! Take out your money! 888 01:12:18,292 --> 01:12:21,170 [crowd continues shouting] 889 01:12:24,298 --> 01:12:27,051 Hey, hey, stop it! Wait! Stop it! 890 01:12:29,595 --> 01:12:31,931 Hey, don't stop him! He ought to be kicked! 891 01:12:34,392 --> 01:12:37,603 | shouldn't oughta give it to you because you thrown a rabbit punch. 892 01:12:38,521 --> 01:12:39,689 Come on, champ. 893 01:12:39,772 --> 01:12:42,525 Should've never stopped him. He should've murdered him! 894 01:12:42,608 --> 01:12:44,527 Nice to know you can � 895 01:12:44,610 --> 01:12:46,904 All right, you boys, come get your clothes outta here! 896 01:12:46,988 --> 01:12:49,115 Get outta here. Get out fast. 897 01:12:49,198 --> 01:12:51,701 Humma-humma-humma-humma-humma! Yes, sir! 898 01:12:51,784 --> 01:12:55,621 Gonna have another fight here in another half an hour, ladies and gentlemen! 899 01:12:55,705 --> 01:12:58,708 Humma-humma-humma! Right over at the Ferris wheel! Get over there, folks! 900 01:12:58,791 --> 01:13:01,669 That Spikey made nuts out of us. 901 01:13:01,752 --> 01:13:04,338 -Yeah. -I'm glad you won, Sambo. 902 01:13:04,422 --> 01:13:06,090 Get the hell out of here! 903 01:13:12,263 --> 01:13:13,848 [bottle shatters] 904 01:13:14,724 --> 01:13:17,393 Good bottle of peach brandy, gone. 905 01:13:18,436 --> 01:13:19,896 Okay, keep shoving 'em up. 906 01:13:19,979 --> 01:13:21,397 Mornin', Jake. 907 01:13:22,315 --> 01:13:24,358 Storin' your booze away, huh? 908 01:13:24,442 --> 01:13:25,443 Mornin'? 909 01:13:26,444 --> 01:13:29,405 It's past noon, and you're tanked up again. 910 01:13:29,488 --> 01:13:31,073 Just a little spirits. 911 01:13:31,157 --> 01:13:33,993 Here's your pay. | won't be needin' you no more. 912 01:13:34,076 --> 01:13:36,245 Wait a minute, Jake. You can't do that to me. 913 01:13:36,329 --> 01:13:37,705 Get out and stay out. 914 01:13:38,831 --> 01:13:40,416 You old drunk. 915 01:13:41,208 --> 01:13:42,710 -Hey. -[Jake] You stay up there. 916 01:13:42,793 --> 01:13:44,462 This here's a day short. 917 01:13:46,797 --> 01:13:50,635 You ain't got one cent comin' for today. Now, go on. Get out. 918 01:13:50,718 --> 01:13:52,094 Get out! 919 01:13:58,309 --> 01:14:00,353 -[billiard balls clacking] -[people chattering] 920 01:14:00,436 --> 01:14:02,438 [blues music playing on piano] 921 01:14:11,364 --> 01:14:15,117 Wow! Gotta cook this stuff longer. Tastes like panther pee. 922 01:14:15,201 --> 01:14:16,869 [all laughing] 923 01:14:16,953 --> 01:14:19,455 Hey, Chappie, how 'bout singing us a song? 924 01:14:19,538 --> 01:14:21,958 -[man] Yeah! Yeah! How about it? -[people applauding] 925 01:14:22,041 --> 01:14:23,417 Big Mama Mabel. 926 01:14:23,501 --> 01:14:26,545 Do that again, Clint, and you'll get a chili shampoo. 927 01:14:27,380 --> 01:14:29,423 Damn. Looks like you ran into a bear. 928 01:14:29,507 --> 01:14:30,883 [Chappie] &' My baby done gone & 929 01:14:30,967 --> 01:14:33,219 -[Mabel] What happened to you? -8 Got up and gone & 930 01:14:33,302 --> 01:14:36,931 [Chappie] &' She didn't say nothin' 'Bout comin' back & 931 01:14:37,014 --> 01:14:39,225 & My baby's gone & 932 01:14:39,308 --> 01:14:41,268 J Hauled off and gone 933 01:14:41,352 --> 01:14:45,064 I Took herrags in an old gunny sack... & 934 01:14:45,147 --> 01:14:47,108 -[Chappie continues singing] -That old goat. 935 01:14:47,191 --> 01:14:49,944 Holdin' out a whole day's pay on me. 936 01:14:50,027 --> 01:14:53,072 [scoffs] I'll get it tomorrow, one way or the other. 937 01:14:53,155 --> 01:14:55,241 I She didn't say where & 938 01:14:55,324 --> 01:14:57,368 > She didn't say why... I 939 01:14:57,994 --> 01:15:01,247 Sure wish I had a key to that liquor bin of his. 940 01:15:01,330 --> 01:15:04,792 -[Chappie continues singing] -Where does he keep his booze? 941 01:15:04,875 --> 01:15:08,045 Right there in that damn barn. He's got gallons of it. 942 01:15:09,964 --> 01:15:11,924 You know something? 943 01:15:12,008 --> 01:15:15,219 He comes into town to market on Saturday mornings. 944 01:15:16,679 --> 01:15:18,597 -Oh? -Yeah. 945 01:15:18,681 --> 01:15:21,058 Every Saturday morning. 946 01:15:21,142 --> 01:15:24,937 J 'Cause nothing's right When my woman's away I 947 01:15:25,021 --> 01:15:29,108 3 It rains all the time The sun never shines � 948 01:15:29,191 --> 01:15:32,862 J Nothin' left for this poor fool to say & 949 01:15:32,945 --> 01:15:34,864 & My baby's gone & 950 01:15:34,947 --> 01:15:37,950 & My baby's gone, my baby's gone My baby's gone & 951 01:15:40,786 --> 01:15:44,415 & My baby's gone My baby's gone & 952 01:15:44,498 --> 01:15:47,918 & My baby's gone My baby's gone & 953 01:15:48,002 --> 01:15:52,173 & My baby's gone My baby's gone & 954 01:15:52,256 --> 01:15:55,509 & My baby's gone My baby's gone & 955 01:15:56,093 --> 01:15:58,721 & My baby's gone & 956 01:17:45,119 --> 01:17:48,998 [Jake] You drunken bum. Get off my property 'fore I throw you off. 957 01:17:49,081 --> 01:17:52,334 That ain't fair, Jake. Damned if I leave 'fore you pay me. 958 01:17:52,418 --> 01:17:54,336 I'm warning you for the last t � 959 01:17:54,420 --> 01:17:58,048 I've come to get what you owe me! Now, come on, Jake! Give it to me! 960 01:17:58,132 --> 01:18:00,759 -[horse whinnies] -[chickens clucking] 961 01:18:00,843 --> 01:18:02,136 [groans] 962 01:18:06,557 --> 01:18:08,642 [Mary] Jake. Dinnertime. 963 01:18:10,811 --> 01:18:13,689 Dinnertime, Jake. Jake? 964 01:18:18,652 --> 01:18:22,489 Oh! Oh, Jake! [gasps] 965 01:18:22,573 --> 01:18:24,825 [gasps] Oh, Jake! 966 01:18:27,745 --> 01:18:29,163 On! 967 01:18:29,246 --> 01:18:31,457 Help! Help! 968 01:18:31,540 --> 01:18:34,418 Help! Help! 969 01:18:39,215 --> 01:18:41,133 [grunting] 970 01:18:42,218 --> 01:18:44,303 -[Kirky] Easy. -[man murmuring] All right. 971 01:18:49,308 --> 01:18:51,518 What do you got me cuffed to the bed for? 972 01:18:51,602 --> 01:18:54,980 You know that as well as I do. Jake Kiner's dead, and you killed him. 973 01:18:58,234 --> 01:18:59,401 Jake's dead? 974 01:18:59,485 --> 01:19:03,197 You heard me the first time. Why don't you just tell me why you did it. 975 01:19:03,280 --> 01:19:06,492 You must be loony. Why'd I do somethin' like that? 976 01:19:07,868 --> 01:19:11,288 Should've asked yourself that before you clobbered him with that crowbar. 977 01:19:11,372 --> 01:19:14,250 Crowbar? What crowbar? | ain't seen no crowbar! 978 01:19:14,333 --> 01:19:17,336 -Why don't you tell me the truth? -All right, that's enough, Kirky! 979 01:19:18,462 --> 01:19:21,298 Any more questions, you can come back tomorrow morning. 980 01:19:25,344 --> 01:19:26,345 [door shuts] 981 01:19:26,428 --> 01:19:28,806 | didn't kill nobody, Doc. | didn't kill nobody! 982 01:19:42,361 --> 01:19:44,363 Did Mary Kiner take it hard? 983 01:19:44,446 --> 01:19:47,658 Yep. Saddest funeral service I've ever seen. 984 01:19:47,741 --> 01:19:50,577 Poor woman's loaded down with grief. 985 01:19:50,661 --> 01:19:52,913 Sure glad a black man didn't do it. 986 01:19:59,545 --> 01:20:00,963 [Pete] Hurry up, Newt. 987 01:20:16,478 --> 01:20:17,646 Pete? 988 01:20:19,398 --> 01:20:20,816 Yeah? 989 01:20:20,899 --> 01:20:24,945 What did Papa mean by, "There'd be trouble if a Negro had killed Mr. Kiner"? 990 01:20:25,029 --> 01:20:26,280 Meant just what he said. 991 01:20:26,363 --> 01:20:30,326 It could be real trouble, like they had over in Bartsville a couple of years back. 992 01:20:30,409 --> 01:20:32,953 Freddie Sears shot a white man who hit his sister. 993 01:20:34,121 --> 01:20:35,956 What happened? 994 01:20:36,040 --> 01:20:39,918 Well, the whites lynched Freddie and burned down half the Negro homes. 995 01:20:41,628 --> 01:20:43,839 I'm glad you don't know nothing about it. 996 01:20:43,922 --> 01:20:46,675 That way you don't have to open your mouth. Understand? 997 01:20:46,759 --> 01:20:48,093 Yeah. 998 01:20:51,305 --> 01:20:54,308 [people chattering] 999 01:21:00,564 --> 01:21:03,525 Stay out of it, now. Just stop right there! 1000 01:21:03,609 --> 01:21:05,611 -Bye-bye, Silas. -Hangin' is too good for ya! 1001 01:21:05,694 --> 01:21:07,613 You don't look so happy now, you old buzzard! 1002 01:21:07,696 --> 01:21:09,865 They gonna string you up, Silas. 1003 01:21:09,948 --> 01:21:11,325 [man] You gonna hang! 1004 01:21:12,576 --> 01:21:16,121 The witnesses and brutal evidence 1005 01:21:16,205 --> 01:21:19,833 will bring home to you more than any statement of mine 1006 01:21:19,917 --> 01:21:22,294 the vileness of this offense 1007 01:21:22,378 --> 01:21:25,464 against heaven and all humanity. 1008 01:21:27,633 --> 01:21:31,428 And there, gentlemen and ladies of the jury, 1009 01:21:32,012 --> 01:21:33,889 there sits the beast who is responsible � 1010 01:21:33,972 --> 01:21:36,767 Your Honor, I object to such reference to the defendant. 1011 01:21:36,850 --> 01:21:38,936 [judge] Objection sustained. 1012 01:21:39,019 --> 01:21:41,063 Watch your language, Counselor. 1013 01:21:41,146 --> 01:21:42,731 I'm sorry, Your Honor. 1014 01:21:46,777 --> 01:21:50,823 We intend to prove that the defendant did, 1015 01:21:50,906 --> 01:21:53,534 with premeditation and willfulness, 1016 01:21:54,284 --> 01:21:57,579 murder the deceased with this crowbar. 1017 01:21:59,081 --> 01:22:02,376 Circumstantial evidence isn't always enough. 1018 01:22:04,628 --> 01:22:07,840 We beg you to judge this defendant's guilt or innocence 1019 01:22:07,923 --> 01:22:11,969 solely upon the events, uh, presented in this case. 1020 01:22:14,805 --> 01:22:19,518 With that, I place the fate of the defendant in your hands. 1021 01:22:20,644 --> 01:22:21,770 Thank you. 1022 01:22:23,605 --> 01:22:27,276 [Judge Cavanaugh] Because of the late start, court will adjourn until 1:00. 1023 01:22:27,359 --> 01:22:31,280 We can expect to hear from the state's witnesses at that time, Counsel? 1024 01:22:31,363 --> 01:22:33,073 We shall be ready, Your Honor. 1025 01:22:33,157 --> 01:22:35,159 -Court is dismissed. -[gavel raps] 1026 01:22:41,665 --> 01:22:44,084 [wolf whistle] 1027 01:22:50,591 --> 01:22:52,384 [man] He looked guilty as hell to me. 1028 01:22:52,468 --> 01:22:55,304 Old McCormack'll make a dunce out of that kid lawyer. 1029 01:22:55,387 --> 01:22:56,930 [man 2 chuckles] Old Silas really jumped 1030 01:22:57,014 --> 01:22:59,224 when McCormack slammed that crowbar on the table. 1031 01:22:59,308 --> 01:23:01,435 [man] Silas ain't got a sucker's chance. 1032 01:23:01,518 --> 01:23:03,061 What else did you see, 1033 01:23:03,145 --> 01:23:06,315 other than the deceased and the defendant lying on the floor? 1034 01:23:07,316 --> 01:23:11,904 A hoe and a whip and that crowbar la yin' over there. 1035 01:23:11,987 --> 01:23:14,072 It was between Jake and Silas. 1036 01:23:14,990 --> 01:23:17,201 What else do you recall? 1037 01:23:17,784 --> 01:23:22,372 He was ea yin', "I'm gonna get my money from that old skinflint or die tr yin' 1038 01:23:23,916 --> 01:23:25,918 and something about, "Over my dead body." 1039 01:23:26,001 --> 01:23:28,462 To whom was he saying this? 1040 01:23:28,545 --> 01:23:30,672 To Booker Savage in Chappie Logan's place. 1041 01:23:31,340 --> 01:23:33,509 [McCormack] Thank you, young lady. That will be all. 1042 01:23:33,592 --> 01:23:38,055 He said he was goin' back for his day's pay. He told me that, all right. 1043 01:23:38,138 --> 01:23:40,432 Did he seem angry? 1044 01:23:40,516 --> 01:23:42,726 Oh, he was fussin' some. 1045 01:23:44,353 --> 01:23:45,896 Thank you. That will be all. 1046 01:24:03,956 --> 01:24:05,374 [door shuts] 1047 01:24:13,799 --> 01:24:15,092 Newt? 1048 01:24:16,885 --> 01:24:21,014 -Mama, I got something to tell you. -What's troubling you, Son? 1049 01:24:24,142 --> 01:24:26,478 Silas didn't kill Mr. Kiner. 1050 01:24:27,646 --> 01:24:29,064 | saw the whole thing. 1051 01:24:30,148 --> 01:24:31,984 It all happened so fast. 1052 01:24:33,026 --> 01:24:35,529 [Sarah] Go on, Son. Finish it. 1053 01:24:37,239 --> 01:24:39,074 | was up in the hayloft. 1054 01:24:42,661 --> 01:24:45,414 -Go on. -And then Mrs. Kiner came in. 1055 01:24:45,497 --> 01:24:47,874 She was screaming and everything. 1056 01:24:48,834 --> 01:24:51,086 And then she went out, 1057 01:24:51,169 --> 01:24:53,130 | got down and went home. 1058 01:24:54,423 --> 01:24:55,632 | guess that's all. 1059 01:24:59,469 --> 01:25:01,597 This is incredible. 1060 01:25:02,556 --> 01:25:04,850 Newt, have you told anyone else about this? 1061 01:25:04,933 --> 01:25:06,393 Just Mama and Papa. 1062 01:25:09,313 --> 01:25:11,106 Well, Sarah, Jack, 1063 01:25:11,189 --> 01:25:13,900 it would be wrong for me as the judge in this case 1064 01:25:13,984 --> 01:25:15,611 to divulge this information. 1065 01:25:15,694 --> 01:25:17,070 You'll have to do it. 1066 01:25:17,154 --> 01:25:20,741 The man who should get this information is Harley Davis, Silas's attorney. 1067 01:25:21,408 --> 01:25:24,244 -Are you willing to do that? -If that's what you want. 1068 01:25:25,662 --> 01:25:28,457 Now, Newton here will have to take the stand and testify. 1069 01:25:28,540 --> 01:25:31,877 It's going to be rough on the boy, but there's simply no other way. 1070 01:25:36,715 --> 01:25:40,844 | think you'd better go and have a talk with Mr. Davis just as soon as possible. 1071 01:25:40,927 --> 01:25:43,555 He's staying at Jenny Brighton's boardinghouse. 1072 01:25:49,436 --> 01:25:50,937 Thank you, Judge. 1073 01:25:54,858 --> 01:25:55,859 Jack. 1074 01:25:57,402 --> 01:26:00,489 Could I speak to you and Sarah for just a minute? 1075 01:26:00,572 --> 01:26:02,115 Go ahead, Son. 1076 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 -About Chauncey and the Jefferson girl. -[door shuts] 1077 01:26:09,206 --> 01:26:13,502 I'll personally see to it that Chauncey takes care of the baby. 1078 01:26:13,585 --> 01:26:14,586 I..o 1079 01:26:15,796 --> 01:26:17,339 [sighs] I'm sorry. 1080 01:26:22,969 --> 01:26:24,930 Mr. Davis, you may call your witness. 1081 01:26:25,013 --> 01:26:26,598 Thank you, Your Honor. 1082 01:26:28,016 --> 01:26:29,976 Would Newton Winger please take the stand? 1083 01:26:31,019 --> 01:26:33,271 [spectators murmuring] 1084 01:26:42,489 --> 01:26:44,408 [murmuring subsides] 1085 01:27:01,633 --> 01:27:04,177 Please stand and raise your right hand. 1086 01:27:05,721 --> 01:27:07,973 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 1087 01:27:08,056 --> 01:27:09,975 and nothing but the truth, so help you God? 1088 01:27:10,058 --> 01:27:11,852 -Yes, sir. -Be seated, please. 1089 01:27:17,023 --> 01:27:19,276 Would you tell the court your full name? 1090 01:27:19,359 --> 01:27:22,112 Newt � Newton Buchanan Winger. 1091 01:27:22,195 --> 01:27:24,948 -How old are you, Newton? -Fifteen. 1092 01:27:26,658 --> 01:27:29,369 Would you speak just a little louder, Newt? 1093 01:27:30,704 --> 01:27:33,081 Did you know the deceased, Jake Kiner? 1094 01:27:33,957 --> 01:27:34,958 Yes, Sir. 1095 01:27:35,041 --> 01:27:37,377 And what was the last day you worked for him? 1096 01:27:37,461 --> 01:27:38,628 June the 14th. 1097 01:27:38,712 --> 01:27:42,132 -On the day that Mr. Kiner was killed? -Yes, sir. 1098 01:27:42,215 --> 01:27:46,970 Now, Newt, I want you to tell the court in your own words exactly what happened. 1099 01:27:47,053 --> 01:27:50,182 Well, I was eating my lunch up in the hayloft, 1100 01:27:50,265 --> 01:27:52,017 and I heard some noise down below. 1101 01:27:52,100 --> 01:27:53,977 What kind of noise? 1102 01:27:54,060 --> 01:27:55,937 Somebody was rippin' off the door 1103 01:27:56,021 --> 01:27:59,941 to where Mr. Kiner keeps his peach brandy and cider and stuff with a crowbar. 1104 01:28:00,025 --> 01:28:01,651 And what happened then? 1105 01:28:01,735 --> 01:28:05,322 Mr. Kiner and Mr. Newhall came in, fussin' about something. 1106 01:28:05,405 --> 01:28:07,783 Mr. Kiner got real mad. 1107 01:28:07,866 --> 01:28:10,869 He started hitting Mr. Newhall with his whip handle. 1108 01:28:10,952 --> 01:28:13,371 Mr. Newhall tried to grab the hoe, 1109 01:28:13,455 --> 01:28:16,374 but Mr. Kiner knocked him down before he could get a blow in. 1110 01:28:16,458 --> 01:28:19,711 -[spectators murmuring] -And then he saw this other man. 1111 01:28:19,795 --> 01:28:22,881 But the other man hit him in the head with the crowbar, 1112 01:28:22,964 --> 01:28:25,383 and he kept beating after he was down. 1113 01:28:25,467 --> 01:28:27,385 [spectators gasping, murmuring] 1114 01:28:27,469 --> 01:28:30,347 Newt, I want you to tell the court 1115 01:28:30,430 --> 01:28:33,683 why you didn't come forth with this information before. 1116 01:28:36,228 --> 01:28:39,481 -Well, I was scared. -Scared of what? 1117 01:28:39,564 --> 01:28:41,983 | thought it might cause some trouble 1118 01:28:43,235 --> 01:28:45,529 "tween the white folks and the colored folks here. 1119 01:28:45,612 --> 01:28:49,282 Now, Newt, I want you to look around this room very carefully 1120 01:28:49,366 --> 01:28:51,576 and tell the court if you see the man, 1121 01:28:51,660 --> 01:28:54,538 the one who broke into the room and beat Mr. Kiner. 1122 01:28:58,792 --> 01:28:59,835 It's him. 1123 01:28:59,918 --> 01:29:04,214 The � The man with the red shirt on. Booker Savage. 1124 01:29:04,297 --> 01:29:08,009 -[murmuring continues] -He's lyin'! He's lyin"! 1125 01:29:10,095 --> 01:29:11,721 [gavel raps] 1126 01:29:11,805 --> 01:29:13,723 Order! Order! 1127 01:29:16,685 --> 01:29:18,645 [murmuring subsides] 1128 01:29:19,646 --> 01:29:21,439 Proceed, Counsel. 1129 01:29:21,523 --> 01:29:23,441 -That's all, Newt. -Cross-examine. 1130 01:29:23,525 --> 01:29:25,277 Prosecution waives. 1131 01:29:25,360 --> 01:29:26,653 You may step down. 1132 01:29:28,280 --> 01:29:30,866 Your Honor, the defense requests 1133 01:29:30,949 --> 01:29:33,660 that this man, Booker Savage, take the stand. 1134 01:29:33,743 --> 01:29:37,289 [Judge Cavanaugh] Officer Kirky, would you please escort Mr. Savage to the stand? 1135 01:29:38,623 --> 01:29:41,209 [spectators murmuring, exclaiming] 1136 01:29:42,544 --> 01:29:46,172 -Get that nigger! -[spectators clamoring] 1137 01:29:47,132 --> 01:29:49,467 -Order! Order! -Kill him! Kill him! 1138 01:29:49,551 --> 01:29:52,304 Kill that black bastard! String him up! 1139 01:29:52,387 --> 01:29:54,306 -[Kirky] Stay there! -Order! Order! 1140 01:29:54,389 --> 01:29:56,099 [groans] 1141 01:29:58,602 --> 01:30:00,645 [pistol cocks] 1142 01:30:06,526 --> 01:30:08,695 Now, just hold it! Hold it! He's trapped. 1143 01:30:08,778 --> 01:30:11,740 The door to the outside is locked anyway. Just stand back. 1144 01:30:13,700 --> 01:30:15,076 [gunshot] 1145 01:30:22,626 --> 01:30:26,421 [spectators murmuring] 1146 01:30:30,634 --> 01:30:33,803 -Back to your seats. Back to your seats. -[gavel raps] 1147 01:30:38,725 --> 01:30:40,518 He shot himself dead. 1148 01:30:46,942 --> 01:30:48,485 Well, Counsel, 1149 01:30:49,945 --> 01:30:51,363 it looks like your move. 1150 01:30:52,405 --> 01:30:53,448 Your Honor, 1151 01:30:53,531 --> 01:30:58,203 in view of all that has taken place here before us today, 1152 01:30:59,245 --> 01:31:04,501 the state wishes to withdraw all charges against the defendant, Silas Newhall, 1153 01:31:04,584 --> 01:31:06,294 if the court will permit. 1154 01:31:06,378 --> 01:31:07,837 The court will permit. 1155 01:31:09,923 --> 01:31:13,969 | now order the defendant released. This case is closed. 1156 01:31:15,303 --> 01:31:20,392 But I would like to say this. 1157 01:31:20,475 --> 01:31:22,519 We have a judicial system in this country 1158 01:31:22,602 --> 01:31:25,605 that gives every man the right to a fair trial when accused. 1159 01:31:26,898 --> 01:31:29,317 You who shouted so viciously 1160 01:31:29,401 --> 01:31:31,319 frightened Booker Savage out of that right. 1161 01:31:31,403 --> 01:31:33,071 You pulled the trigger. 1162 01:31:36,908 --> 01:31:39,369 You decided that he had killed a white man, 1163 01:31:40,578 --> 01:31:43,707 So you judged him, and you executed him. 1164 01:31:44,416 --> 01:31:46,668 Have you forgotten that it was a black boy 1165 01:31:46,751 --> 01:31:50,338 who saved a white man's life here just a few minutes ago? 1166 01:31:50,422 --> 01:31:52,632 It took courage to do that. 1167 01:31:52,716 --> 01:31:55,218 A lot more courage than you have. 1168 01:31:56,261 --> 01:31:59,973 It was what he feared from you that kept him from revealing what he knew. 1169 01:32:00,890 --> 01:32:03,768 And your actions justified that fear. 1170 01:32:05,562 --> 01:32:08,189 This moment should haunt your minds forever. 1171 01:32:10,442 --> 01:32:12,402 This court is dismissed. 1172 01:32:25,457 --> 01:32:27,500 Newt? Newt? 1173 01:32:29,502 --> 01:32:32,505 It was a good thing you did, Newt. A brave thing. 1174 01:32:32,589 --> 01:32:34,507 We're both thankful to you. 1175 01:32:35,633 --> 01:32:37,761 Thank you, Newt. 1176 01:32:37,844 --> 01:32:39,721 Thank you. 1177 01:32:39,804 --> 01:32:43,683 No matter what you're thinking, Son, you did the right thing. 1178 01:32:44,893 --> 01:32:48,521 We're sorry about Booker and Marcus, but... 1179 01:32:48,605 --> 01:32:49,773 Oh, Jack! 1180 01:32:49,856 --> 01:32:52,233 Newt, get Doc Cravens. 1181 01:32:52,901 --> 01:32:54,110 Hurry! 1182 01:32:54,194 --> 01:32:55,612 What's the matter? 1183 01:33:01,326 --> 01:33:03,244 -Marcus. -Yeah? 1184 01:33:05,288 --> 01:33:07,123 | have some bad news for you. 1185 01:33:10,585 --> 01:33:11,920 Your pa is dead. 1186 01:33:14,130 --> 01:33:16,925 He just shot hisself over at the courthouse. 1187 01:33:18,593 --> 01:33:22,180 Why? Why did he do that? 1188 01:33:23,223 --> 01:33:24,974 Turns out he killed old man Kiner. 1189 01:33:26,101 --> 01:33:27,727 It all happened just now 1190 01:33:28,561 --> 01:33:30,105 at the trial. 1191 01:33:49,249 --> 01:33:51,417 What happened to my old man? 1192 01:33:52,502 --> 01:33:55,421 He shot hisself with my gun. That's what happened to him. 1193 01:33:55,505 --> 01:33:58,508 He didn't kill old man Kiner, and I know it. 1194 01:33:58,591 --> 01:34:02,387 Well, Newt Winger says different. And he saw it all, every damn bit of it. 1195 01:34:02,470 --> 01:34:04,597 I'm gonna kill that bastard. 1196 01:34:40,466 --> 01:34:41,676 Jack? 1197 01:34:50,226 --> 01:34:54,272 You'd better come up. Sarah's asking for Newt. 1198 01:35:10,747 --> 01:35:11,748 Mama? 1199 01:35:34,145 --> 01:35:35,188 Mama? 1200 01:35:43,071 --> 01:35:46,366 Newt, your mother's gone. 1201 01:35:49,369 --> 01:35:50,453 Newt. 1202 01:36:09,847 --> 01:36:11,474 Come on, boy. 1203 01:36:38,126 --> 01:36:42,297 [train whistle blowing in distance] 1204 01:37:19,375 --> 01:37:22,378 [train whistle continues blowing, faint] 1205 01:38:40,248 --> 01:38:41,999 | ain't afraid, Mama. 1206 01:38:46,629 --> 01:38:48,548 | ain't afraid anymore. 1207 01:38:52,135 --> 01:38:53,469 [exhales] 1208 01:40:23,476 --> 01:40:26,729 This is the last resting place of Sarah Winger, 1209 01:40:27,563 --> 01:40:31,317 to await resurrection in the Lord Jesus Christ. 1210 01:40:31,400 --> 01:40:35,238 Sarah Winger, who gave of her love, her hope, 1211 01:40:35,321 --> 01:40:37,323 understanding and devotion 1212 01:40:38,157 --> 01:40:41,536 to her family and to all who knew her. 1213 01:40:42,537 --> 01:40:46,666 Sarah Winger knows God's love. 1214 01:40:51,254 --> 01:40:53,297 Come on, Son. Let's go. 1215 01:41:12,191 --> 01:41:14,235 Step down, Uncle Rob. 1216 01:41:14,318 --> 01:41:16,279 How far from the road? 1217 01:41:16,362 --> 01:41:17,822 Just a little ways. 1218 01:41:55,067 --> 01:41:57,403 What are you doin' with that gun, boy? Come back here! 1219 01:41:58,529 --> 01:42:01,449 Maybe he's going after the Winger kid. Call Kirky! 1220 01:42:03,326 --> 01:42:04,869 [bell ringing] 1221 01:42:18,174 --> 01:42:21,344 [train whistle blows] 1222 01:42:22,345 --> 01:42:26,098 Are you gonna like living up there in the north with your sister Clara, Newt? 1223 01:42:26,891 --> 01:42:30,227 [Newt] I don't know. I'm gonna miss my friends. 1224 01:42:30,311 --> 01:42:31,812 [Rob] Well, it's best for you. 1225 01:42:31,896 --> 01:42:34,649 Better schools and everything. 1226 01:42:34,732 --> 01:42:36,859 You got a chance up there. 1227 01:42:36,942 --> 01:42:39,111 That's what your mama always wanted for you. 1228 01:42:40,488 --> 01:42:41,739 Yeah, I know. 1229 01:42:42,990 --> 01:42:47,203 Well, I'll talk to you before you leave tomorrow. 1230 01:42:48,245 --> 01:42:49,664 Okay, Uncle Rob. 1231 01:42:57,129 --> 01:43:00,007 [train whistle blows] 1232 01:43:21,654 --> 01:43:23,114 Winger! 1233 01:43:35,793 --> 01:43:37,503 [hammer clicking] 1234 01:44:21,255 --> 01:44:24,049 [panting] I oughta kill you! 1235 01:44:28,596 --> 01:44:30,681 -But I can't. -[motorcycle approaches] 1236 01:44:32,141 --> 01:44:34,643 Kirky will kill me. Let me up, let me up. 1237 01:44:35,561 --> 01:44:36,729 Let me up. 1238 01:44:51,869 --> 01:44:53,871 [engine stops] 1239 01:44:54,705 --> 01:44:56,373 Well, where's he at? 1240 01:44:57,291 --> 01:44:58,626 Where is he? 1241 01:44:58,709 --> 01:45:00,127 He went in the woods. 1242 01:45:18,896 --> 01:45:20,606 -[gunshot] -[screams] 1243 01:45:30,533 --> 01:45:32,493 [sniffling] 1244 01:45:34,370 --> 01:45:36,789 Well, Winger, you can rest easy now. 1245 01:45:36,872 --> 01:45:38,791 Won't be botherin' with him no more. 1246 01:45:43,754 --> 01:45:45,256 [Newt sobs] 1247 01:45:54,807 --> 01:45:56,809 Aren't you gonna try to get him out? 1248 01:45:57,852 --> 01:46:00,145 No hurry about that. He ain't goin' anywhere. 1249 01:46:02,314 --> 01:46:03,816 Cut deep? 1250 01:46:03,899 --> 01:46:05,276 It's okay. 1251 01:46:10,906 --> 01:46:13,117 Get on the back. I'll give you a lift home. 1252 01:46:15,995 --> 01:46:17,663 | can make it by myself. 1253 01:46:20,416 --> 01:46:22,918 Okay by me... boy. 1254 01:46:26,463 --> 01:46:28,340 [engine starts] 93520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.