All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E15.Judgment.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,344 --> 00:00:48,068 - Why are those girls staring at me? 2 00:00:48,172 --> 00:00:49,655 - They're fairies. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,655 Better get used to it now that you're famous. 4 00:00:51,758 --> 00:00:52,793 - I am? 5 00:00:52,896 --> 00:00:54,896 - For saving Darra from the Eye of Horus. 6 00:00:55,000 --> 00:00:57,344 Everyone wants to see the Tri-ling with orb magic. 7 00:00:57,448 --> 00:00:58,931 You're the biggest thing that's happened here 8 00:00:59,034 --> 00:01:01,206 since Sleeping Beauty woke up. - Darra was in trouble, 9 00:01:01,310 --> 00:01:03,344 so I just did what anyone else would've done. 10 00:01:03,448 --> 00:01:06,586 - But nobody except you could've saved him. 11 00:01:06,689 --> 00:01:09,068 Orb magic is very special. 12 00:01:09,172 --> 00:01:10,758 You're very lucky, Kyra. 13 00:01:10,862 --> 00:01:12,931 - Yeah, I guess I am. 14 00:01:19,896 --> 00:01:21,413 - No, no, no. 15 00:01:22,965 --> 00:01:24,448 Oh, great! 16 00:01:52,655 --> 00:01:53,896 If I had orb magic, 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,655 I'd never have to come back here again. 18 00:01:55,758 --> 00:01:57,827 - No class for you today, Kyra. 19 00:01:57,931 --> 00:01:59,931 We've been summoned to the DMI. 20 00:02:00,034 --> 00:02:02,034 - What for? - Relax. 21 00:02:02,137 --> 00:02:04,172 Sean just wants to talk. 22 00:02:04,275 --> 00:02:05,620 While we're away, 23 00:02:05,724 --> 00:02:08,620 the DMI have sent more items to be catalogued. 24 00:02:08,724 --> 00:02:11,724 Lily, could I trouble you to look after the bookshop? 25 00:02:11,827 --> 00:02:13,344 New stock to be priced. 26 00:02:13,448 --> 00:02:15,379 You might want Ruksy to give you a hand. 27 00:02:15,482 --> 00:02:17,724 - No problem, Professor. The bookshop's fun. 28 00:02:17,827 --> 00:02:20,034 - No magic, hmm? 29 00:02:22,068 --> 00:02:23,000 Come along. 30 00:02:23,103 --> 00:02:24,758 We can't keep the director waiting. 31 00:02:40,620 --> 00:02:42,413 - Take a seat. 32 00:02:42,517 --> 00:02:44,241 I need to have a word with Sean first. 33 00:02:46,310 --> 00:02:47,310 Come in. 34 00:03:13,793 --> 00:03:16,206 - If you knew the orb was responsible for Kyra's powers, 35 00:03:16,310 --> 00:03:17,413 why didn't you tell me? 36 00:03:17,517 --> 00:03:20,000 - Until last week, I only suspected it. 37 00:03:20,103 --> 00:03:21,275 Before that, I couldn't believe 38 00:03:21,379 --> 00:03:23,689 Edward lied about bringing it back. 39 00:03:23,793 --> 00:03:26,172 - The orb ended the Lemurian Empire. 40 00:03:26,275 --> 00:03:27,620 She could do the same to us. 41 00:03:27,724 --> 00:03:29,344 - I've spent a lot of time with Kyra. 42 00:03:29,448 --> 00:03:30,379 She would never do-- 43 00:03:30,482 --> 00:03:32,344 - I know you feel protective of her. 44 00:03:32,448 --> 00:03:34,172 But you mustn't let that cloud your judgement. 45 00:03:34,275 --> 00:03:35,965 - Kyra would never harm the magical world. 46 00:03:36,068 --> 00:03:39,379 - And I'm the one responsible for its safety. 47 00:03:39,482 --> 00:03:40,689 If Kyra doesn't measure up, 48 00:03:40,793 --> 00:03:42,206 I have to ensure she's not a threat. 49 00:03:42,310 --> 00:03:44,103 - You can't mean... 50 00:03:44,206 --> 00:03:47,034 - Banishment isn't the desired option. 51 00:03:47,137 --> 00:03:48,620 But I will use it if necessary. 52 00:03:53,793 --> 00:03:56,758 - Item 520, a jar of purple stuff. 53 00:03:56,862 --> 00:03:58,724 - Official name is goo. 54 00:03:58,827 --> 00:04:00,758 - Goo? Very official sounding. 55 00:04:00,862 --> 00:04:02,793 - Very mean sounding, according to this. 56 00:04:02,896 --> 00:04:04,241 Don't let it out of that jar. 57 00:04:09,103 --> 00:04:10,827 - Feisty. 58 00:04:10,931 --> 00:04:12,551 Pity Kyra's not here to see this. 59 00:04:12,655 --> 00:04:15,000 - I'm not expecting her back any time soon. 60 00:04:16,137 --> 00:04:18,413 - Well, she's only in for an interview. 61 00:04:18,517 --> 00:04:20,517 - No one's ever had orb magic before. 62 00:04:20,620 --> 00:04:23,448 The DMI will want to know exactly what Kyra can do. 63 00:04:23,551 --> 00:04:25,931 - You think they're gonna test her? 64 00:04:26,034 --> 00:04:27,379 Well, Maxwell wouldn't let them. 65 00:04:27,482 --> 00:04:28,793 - How could he stop them? 66 00:04:38,758 --> 00:04:41,275 - I shouldn't be here. I'm not good with humans. 67 00:04:41,379 --> 00:04:43,448 - This is a terrific place to practice. 68 00:04:43,551 --> 00:04:46,103 Besides, we still have to price those. 69 00:04:47,724 --> 00:04:49,965 Ah, good morning, and welcome to Maxwell's Bookstore, 70 00:04:50,068 --> 00:04:53,034 home of quality pre-loved books. How may I help you? 71 00:04:53,137 --> 00:04:54,827 - I've got Max's morning croissant. 72 00:04:54,931 --> 00:04:56,655 - He's not in today. 73 00:04:59,724 --> 00:05:01,862 But we won't let that go to waste. 74 00:05:01,965 --> 00:05:05,137 Yummy! - And I had a comic on order? 75 00:05:05,241 --> 00:05:07,931 - Um...Ruksy will help you with that. 76 00:05:12,620 --> 00:05:14,000 Uh... 77 00:05:14,103 --> 00:05:16,206 So, uh, how can I help you, sir? 78 00:05:18,793 --> 00:05:20,724 - Sean's interviewing the Tri-ling today. 79 00:05:20,827 --> 00:05:23,551 - I'd love to be a fly on that wall. 80 00:05:25,551 --> 00:05:28,931 - She doesn't look very special. I heard she was born human. 81 00:05:29,034 --> 00:05:30,896 - Then she doesn't belong here. 82 00:05:32,103 --> 00:05:33,517 - You'll get used to it. 83 00:05:35,034 --> 00:05:36,344 - Hello, Orla. 84 00:05:36,448 --> 00:05:38,068 - Here to see Sean? 85 00:05:38,172 --> 00:05:41,551 He wants to know about your orb magic, doesn't he? 86 00:05:41,655 --> 00:05:42,931 - Is there anybody who hasn't heard? 87 00:05:43,034 --> 00:05:44,724 - I doubt it. 88 00:05:46,793 --> 00:05:50,448 I feel I owe you an apology, putting your friend at risk 89 00:05:50,551 --> 00:05:53,448 during the shadow cloud test. 90 00:05:53,551 --> 00:05:55,827 - You were testing my loyalty. 91 00:05:55,931 --> 00:05:57,724 - And after your handling of the Eye of Horus, 92 00:05:57,827 --> 00:05:59,965 I have no reason to doubt it. 93 00:06:00,068 --> 00:06:02,586 I'm sure you'll be working here before long. 94 00:06:02,689 --> 00:06:05,862 If there's anything I can do to help, you know where to find me. 95 00:06:17,137 --> 00:06:18,448 - He'll see you now. 96 00:06:25,965 --> 00:06:28,482 - Kyra, thank you for coming. Take a seat. 97 00:06:29,655 --> 00:06:31,068 I'll take it from here, Maxwell. 98 00:06:32,172 --> 00:06:33,724 - But I-- - Thank you. 99 00:06:38,206 --> 00:06:41,517 Now, I'm sure you know why I asked to see you. 100 00:06:41,620 --> 00:06:44,413 - I possess orb magic, which I never asked for 101 00:06:44,517 --> 00:06:47,206 and which I'd gladly give up if it's going to be a problem. 102 00:06:47,310 --> 00:06:48,758 - Well, I don't know if that's possible, 103 00:06:48,862 --> 00:06:50,344 but we're certainly looking into it. 104 00:06:50,448 --> 00:06:52,655 But I am relieved to hear you say that. 105 00:06:52,758 --> 00:06:55,241 Now, let me tell you what's on my mind. 106 00:06:58,620 --> 00:07:00,413 - We can't be seen together. You have to go. 107 00:07:00,517 --> 00:07:02,827 - I'm a legitimate customer. I'm allowed to be here. 108 00:07:05,896 --> 00:07:08,896 - I think this is the one you ordered. 109 00:07:09,000 --> 00:07:10,758 - If you're so worried about keeping our secret, 110 00:07:10,862 --> 00:07:12,827 why did you fix my tire? 111 00:07:12,931 --> 00:07:14,310 That was you, wasn't it? 112 00:07:14,413 --> 00:07:16,172 - You're reading this all wrong. - Really? 113 00:07:16,275 --> 00:07:17,655 When you didn't do the mind wipe thing, 114 00:07:17,758 --> 00:07:19,586 I kinda assumed-- - Don't. 115 00:07:19,689 --> 00:07:22,000 Magical people cannot fraternize with humans. 116 00:07:23,689 --> 00:07:25,896 And although you have ties to the human world, 117 00:07:26,000 --> 00:07:27,689 while you have orb magic, I need to know 118 00:07:27,793 --> 00:07:31,379 that you're fully committed to us, to our world. 119 00:07:31,482 --> 00:07:33,344 - You're asking me to choose? 120 00:07:33,448 --> 00:07:35,758 - Well, my duty is to protect the magical world, so yes, 121 00:07:35,862 --> 00:07:38,206 I'm asking you to choose. 122 00:07:38,310 --> 00:07:42,586 - I can't turn my back on my dad and my friends. 123 00:07:42,689 --> 00:07:45,344 - So your loyalties are divided. 124 00:07:45,448 --> 00:07:47,068 Can you see how that's a problem? 125 00:07:47,172 --> 00:07:49,896 I can't risk you using orb magic against us. 126 00:07:50,000 --> 00:07:51,206 - I would never do that. 127 00:07:51,310 --> 00:07:53,517 - You say that, but how can I be certain? 128 00:07:55,724 --> 00:07:57,172 - You need to forget about me. 129 00:07:57,275 --> 00:07:59,068 - I don't want to. - You have to. 130 00:07:59,172 --> 00:08:01,103 I-- I can't have anything to do with you. 131 00:08:01,206 --> 00:08:02,724 - You don't mean that. 132 00:08:02,827 --> 00:08:04,482 - Yes, I do. 133 00:08:04,586 --> 00:08:05,586 - Really? 134 00:08:07,551 --> 00:08:08,896 - Really. 135 00:08:11,620 --> 00:08:13,448 - Okay. Fine. 136 00:08:17,827 --> 00:08:20,068 - I'm not a danger to you, truly! 137 00:08:20,172 --> 00:08:21,724 Ask Maxwell. He'll vouch for me. 138 00:08:21,827 --> 00:08:23,965 - I'm afraid it'll take more than your teacher's endorsement 139 00:08:24,068 --> 00:08:26,068 to convince me you're not a threat. 140 00:08:26,172 --> 00:08:27,793 - Then ask someone else. 141 00:08:27,896 --> 00:08:29,965 Ask Lily! - Lily's not here. 142 00:08:31,896 --> 00:08:33,965 How did you go? 143 00:08:34,068 --> 00:08:36,413 - Okay, I guess. - I knew you'd be fine. 144 00:08:36,517 --> 00:08:40,241 Humans really aren't very different...from us. 145 00:08:42,448 --> 00:08:44,172 Why am I here? 146 00:08:44,275 --> 00:08:46,862 - Lily, tell your father I can be trusted. 147 00:08:46,965 --> 00:08:50,655 - Of course she can. - See? 148 00:08:50,758 --> 00:08:52,896 - Dad, what's going on? 149 00:08:53,000 --> 00:08:54,448 - So you think this is funny? 150 00:08:54,551 --> 00:08:55,827 - Maybe a little. She's-- 151 00:08:55,931 --> 00:08:59,620 - This is exactly the misuse of orb magic that I feared. 152 00:08:59,724 --> 00:09:02,310 You thought nothing of using my daughter to prove your point. 153 00:09:02,413 --> 00:09:03,379 I didn't-- 154 00:09:03,482 --> 00:09:04,827 - Lily, this is not your concern. 155 00:09:04,931 --> 00:09:07,551 - I would never have done it if I thought it would hurt her. 156 00:09:07,655 --> 00:09:09,758 - I know, but what you did was immature and reckless. 157 00:09:09,862 --> 00:09:13,000 You're too young to wield such power. 158 00:09:13,103 --> 00:09:15,620 It's all very well for Lily to say that you can be trusted, 159 00:09:15,724 --> 00:09:17,448 but your actions speak louder than words, 160 00:09:17,551 --> 00:09:19,068 and they tell another story. 161 00:09:19,172 --> 00:09:21,000 - Dad-- - You can go. 162 00:09:25,448 --> 00:09:27,068 - Lily, you're meant to be at the bookshop. 163 00:09:27,172 --> 00:09:30,000 - It's okay. Ruksy's still there. 164 00:09:39,551 --> 00:09:41,137 - How did it go? 165 00:09:41,241 --> 00:09:43,931 - No one knows orb magic better than you. 166 00:09:44,034 --> 00:09:45,758 Can it be removed? 167 00:09:45,862 --> 00:09:47,379 - I don't know. 168 00:09:47,482 --> 00:09:49,862 - Well, find out...quickly. 169 00:09:56,310 --> 00:10:00,137 - I just thought Lily would tell her dad I'm okay. 170 00:10:00,241 --> 00:10:03,103 How wrong was I? 171 00:10:03,206 --> 00:10:05,310 - Orb magic is new. 172 00:10:05,413 --> 00:10:06,758 They're scared of you. 173 00:10:06,862 --> 00:10:09,310 - I was trying to show Sean he doesn't have to be. 174 00:10:09,413 --> 00:10:13,551 - And you've succeeded in doing exactly the opposite. 175 00:10:13,655 --> 00:10:16,172 We have some damage control to do. 176 00:10:16,275 --> 00:10:18,655 - Any ideas? 177 00:10:18,758 --> 00:10:20,551 - Let me think about it. 178 00:10:28,517 --> 00:10:30,965 - I never knew a dog would be worried about its looks. 179 00:10:31,068 --> 00:10:33,620 - All my canine patients take great pride in their coats. 180 00:10:33,724 --> 00:10:34,896 - Greetings, all! 181 00:10:35,000 --> 00:10:38,517 Hungry? I am starving! 182 00:10:38,620 --> 00:10:41,413 - Lily told me you had an interview with Kyra today. 183 00:10:44,034 --> 00:10:46,448 - Ella, let's not go there, hmm? 184 00:10:46,551 --> 00:10:48,413 - Kyra is Lily's friend. She can't be bad. 185 00:10:48,517 --> 00:10:50,896 - Well, that may be, but I have my job to do. 186 00:10:51,000 --> 00:10:53,896 Are you suggesting not doing it to the best of my abilities? 187 00:10:54,000 --> 00:10:56,551 - Of course not, but Kyra wasn't born into our world. 188 00:10:56,655 --> 00:10:58,793 - She didn't ask for her magical abilities, Dad. 189 00:10:58,896 --> 00:11:00,517 She didn't ask for the orb power. 190 00:11:00,620 --> 00:11:03,448 - Kyra's had to learn about it in such a short time. 191 00:11:03,551 --> 00:11:05,241 Can you imagine how hard that's been for her? 192 00:11:05,344 --> 00:11:06,931 - If Mum can see that, why can't you? 193 00:11:07,034 --> 00:11:08,965 - Lily, please, stay out of this. 194 00:11:09,068 --> 00:11:11,586 It's DMI business. - But Kyra's my friend. 195 00:11:11,689 --> 00:11:13,068 She's a good person. 196 00:11:13,172 --> 00:11:17,241 She's always nice to me, so why can't we be nice to her? 197 00:11:19,241 --> 00:11:20,724 - From what Lily tells me, 198 00:11:20,827 --> 00:11:23,620 Kyra was simply trying to impress you. 199 00:11:23,724 --> 00:11:25,931 And we know how hard that is. 200 00:11:28,965 --> 00:11:31,344 - I don't want to discuss this any further. 201 00:11:33,724 --> 00:11:35,172 - Fine. 202 00:11:45,344 --> 00:11:46,931 - What's cooking, sweetheart? 203 00:11:47,034 --> 00:11:48,586 - Chocolate cake with buttercream filling 204 00:11:48,689 --> 00:11:51,344 and strawberries. - Be still my beating heart. 205 00:11:53,586 --> 00:11:56,413 - Dad! - How about a try? 206 00:11:56,517 --> 00:11:57,827 - It's not for us! 207 00:11:57,931 --> 00:11:58,931 - Then who? 208 00:11:59,034 --> 00:12:00,551 It's not Peter's birthday already, is it? 209 00:12:00,655 --> 00:12:02,896 - No, it's for somebody you don't know. 210 00:12:03,000 --> 00:12:05,137 - Well, whoever it's for, I hope they appreciate it. 211 00:12:07,551 --> 00:12:08,965 - So do I. 212 00:12:27,172 --> 00:12:28,413 - You shouldn't be here. 213 00:12:28,517 --> 00:12:30,344 - I want to apologize. 214 00:12:30,448 --> 00:12:31,965 I made it myself. 215 00:12:32,068 --> 00:12:33,724 - You must be Kyra. 216 00:12:33,827 --> 00:12:36,413 Lily's told me all about you. 217 00:12:36,517 --> 00:12:38,689 - I just came to drop this off. 218 00:12:38,793 --> 00:12:40,965 Here you go. 219 00:12:41,068 --> 00:12:45,310 I really am very sorry for yesterday. 220 00:12:45,413 --> 00:12:47,379 Goodbye. - Are you hungry? 221 00:12:47,482 --> 00:12:48,896 Why don't you stay for lunch? 222 00:12:49,000 --> 00:12:50,413 There's plenty of food, isn't there, Sean? 223 00:12:50,517 --> 00:12:52,620 Kyra? 224 00:12:52,724 --> 00:12:55,068 - She's staying for lunch. - Oh, that's great! 225 00:12:55,172 --> 00:12:57,206 - I don't want to impose. - You won't be. 226 00:12:57,310 --> 00:12:59,482 Sean's almost finished the lawn and he'll fire up the barbecue. 227 00:12:59,586 --> 00:13:02,310 We're very casual here on the weekend, aren't we, darling? 228 00:13:02,413 --> 00:13:04,689 - Yes, very. 229 00:13:04,793 --> 00:13:06,689 - That would be lovely. Thank you. 230 00:13:06,793 --> 00:13:08,517 - Come inside, Kyra. 231 00:13:09,793 --> 00:13:11,931 - Mum will look after you. I'll be back in a sec. 232 00:13:13,000 --> 00:13:14,517 - I can't run the bookshop by myself! 233 00:13:14,620 --> 00:13:16,965 - Kyra's staying for lunch. I have to be there. 234 00:13:17,068 --> 00:13:19,275 This is her chance to make up for yesterday. 235 00:13:19,379 --> 00:13:20,655 You want to help her, don't you? 236 00:13:20,758 --> 00:13:22,931 - Of course. Where's the professor? 237 00:13:23,034 --> 00:13:25,172 - I think he said he was going to the DMI. 238 00:13:25,275 --> 00:13:27,620 You can do this. I know you can. 239 00:13:27,724 --> 00:13:28,931 - But-- 240 00:13:43,137 --> 00:13:45,241 - You made the cake yourself? It looks wonderful. 241 00:13:45,344 --> 00:13:48,068 - I got the recipe online. It's supposed to be foolproof. 242 00:13:48,172 --> 00:13:49,344 - Kyra's so busy. 243 00:13:49,448 --> 00:13:52,137 She juggles magic school, human school, dog walking, 244 00:13:52,241 --> 00:13:53,793 being a champion basketballer. 245 00:13:53,896 --> 00:13:55,896 And she's fantastic at all of them. 246 00:13:56,000 --> 00:13:57,310 I don't know how she does it. 247 00:13:57,413 --> 00:13:59,103 - I wouldn't say fantastic. 248 00:13:59,206 --> 00:14:02,724 - Modest, too. - Yes, Lily, we get the idea. 249 00:14:02,827 --> 00:14:04,758 - Lily mentioned you can talk to animals. 250 00:14:04,862 --> 00:14:06,724 - Only one dog. She's called Doris. 251 00:14:06,827 --> 00:14:09,482 - An old boxer? Doris is one of my patients. 252 00:14:09,586 --> 00:14:12,241 I love her, but she does have some curious ideas. 253 00:14:12,344 --> 00:14:14,827 - I bet she doesn't know about why you don't have a boyfriend. 254 00:14:14,931 --> 00:14:16,482 - Does your family know where you are? 255 00:14:16,586 --> 00:14:18,724 - I told my dad I was at a friend's for lunch. 256 00:14:18,827 --> 00:14:19,896 He's at work today. 257 00:14:20,000 --> 00:14:21,931 Lily told me you lost your mother. 258 00:14:22,034 --> 00:14:23,482 That must be hard. 259 00:14:23,586 --> 00:14:25,034 - Dad and I get by. 260 00:14:25,137 --> 00:14:27,758 - I'm sure it's made you quite resilient and mature. 261 00:14:27,862 --> 00:14:29,448 - And resourceful. And also-- 262 00:14:29,551 --> 00:14:30,827 - Lily. 263 00:14:30,931 --> 00:14:33,689 - Help yourself, Kyra. We don't stand on ceremony here. 264 00:14:41,103 --> 00:14:42,137 - Hey, Max? 265 00:14:42,241 --> 00:14:44,689 I forgot to pick up my comic yesterday. 266 00:14:47,172 --> 00:14:49,344 - Maxwell isn't here. 267 00:14:50,379 --> 00:14:53,275 - Oh, I, uh, came to get my comic. 268 00:14:53,379 --> 00:14:55,206 I forgot it. 269 00:14:55,310 --> 00:14:56,724 - That's what happens when you argue. 270 00:14:56,827 --> 00:14:58,206 You forget things. - You started it. 271 00:14:58,310 --> 00:15:01,310 I did not. 272 00:15:01,413 --> 00:15:03,034 - You got "Zombie Swamp Rats"? 273 00:15:03,137 --> 00:15:05,241 - Your website says you've got a first edition. 274 00:15:05,344 --> 00:15:06,413 Where is it? 275 00:15:06,517 --> 00:15:08,793 - Right, uh, the comic books are over there. 276 00:15:11,827 --> 00:15:12,965 You shouldn't be here. 277 00:15:13,068 --> 00:15:14,275 Not that again. 278 00:15:14,379 --> 00:15:15,620 - Got it. 279 00:15:15,724 --> 00:15:18,000 - Mum said I could have it! - I saw it first, okay? 280 00:15:18,103 --> 00:15:20,068 - I've wanted it for ages. - Give it here! 281 00:15:20,172 --> 00:15:21,413 - No! 282 00:15:28,689 --> 00:15:31,275 - Mmm, this is a lovely lunch. 283 00:15:31,379 --> 00:15:33,310 - I should've invited you ages ago. 284 00:15:33,413 --> 00:15:35,310 - I get the feeling that inviting a Tri-ling over 285 00:15:35,413 --> 00:15:37,000 is a touchy thing to do in your world. 286 00:15:37,103 --> 00:15:39,448 - Not at all. Is it, Sean? 287 00:15:39,551 --> 00:15:41,344 - Well, we...both work long hours. 288 00:15:41,448 --> 00:15:44,000 It's hard to find time to have dinner with our own family, 289 00:15:44,103 --> 00:15:45,827 let alone guests. 290 00:15:45,931 --> 00:15:48,482 - My dad's the same. - He's a policeman. 291 00:15:48,586 --> 00:15:50,482 - Which is kind of similar to what you do. 292 00:15:50,586 --> 00:15:52,344 You both protect people. 293 00:15:52,448 --> 00:15:54,000 Although I guess you don't fly around 294 00:15:54,103 --> 00:15:55,965 with lights and sirens on your wings. 295 00:15:56,068 --> 00:15:59,517 - Well, we need to be a little more discreet. 296 00:15:59,620 --> 00:16:01,379 - It's a job that never stops, right? 297 00:16:01,482 --> 00:16:02,931 My dad tries not to bring work home, 298 00:16:03,034 --> 00:16:06,206 but sometimes he has no choice. - I know how he feels. 299 00:16:06,310 --> 00:16:08,965 - It seems to me that the magic world and the human world 300 00:16:09,068 --> 00:16:10,896 have quite a lot in common. 301 00:16:29,034 --> 00:16:32,724 Why are you still here? 302 00:16:32,827 --> 00:16:34,241 - It's a bookshop. I'm browsing. 303 00:16:34,344 --> 00:16:35,862 - Can you hurry up? 304 00:16:35,965 --> 00:16:38,068 - I don't think Max would approve of you talking 305 00:16:38,172 --> 00:16:39,724 to a customer like that. 306 00:16:39,827 --> 00:16:41,172 - Miss, tell him it's mine. 307 00:16:41,275 --> 00:16:42,551 - I found it on the website. 308 00:16:42,655 --> 00:16:44,275 - I found it on the shelf. 309 00:16:44,379 --> 00:16:46,724 Any reason you can't share? 310 00:16:46,827 --> 00:16:49,241 He gets it for a week, then you get it for a week. 311 00:16:49,344 --> 00:16:51,758 - Is this your shop? - No, I'm just a customer. 312 00:16:51,862 --> 00:16:53,413 - Then buzz off. 313 00:16:55,586 --> 00:16:56,896 - I want it! 314 00:16:57,000 --> 00:16:59,172 - How about if one of you buys this comic 315 00:16:59,275 --> 00:17:02,586 and I give the other one another comic for half price? 316 00:17:02,689 --> 00:17:05,241 - I get this one. - No, I want it! 317 00:17:05,344 --> 00:17:06,655 You're not getting it! 318 00:17:06,758 --> 00:17:07,758 - Ruksy! - What? 319 00:17:07,862 --> 00:17:09,103 - You need to see this now. 320 00:17:09,206 --> 00:17:11,379 - Give it to me! - Make me! 321 00:17:11,482 --> 00:17:13,620 - I'll tell Mum! - I don't care. 322 00:17:13,724 --> 00:17:16,517 - It's goo. - Goo? 323 00:17:17,827 --> 00:17:20,413 We have to get the boys to leave before they see it. 324 00:17:20,517 --> 00:17:22,758 - They're not going to until one of them has that comic. 325 00:17:24,379 --> 00:17:26,517 - Lily, would you like to give me a hand? 326 00:17:29,448 --> 00:17:31,103 - Thank you. 327 00:17:31,206 --> 00:17:33,827 I still can't get over how wonderful your world is. 328 00:17:33,931 --> 00:17:37,931 What I've seen is so... amazing and precious. 329 00:17:39,965 --> 00:17:42,172 I get that you have a world to protect. 330 00:17:42,275 --> 00:17:43,931 I get that it's hard to trust someone 331 00:17:44,034 --> 00:17:46,862 who has so much power when you barely know them. 332 00:17:46,965 --> 00:17:50,551 - Well, it's not just a case of me trusting you, Kyra. 333 00:17:50,655 --> 00:17:52,931 Trust is a two-way street. 334 00:17:53,034 --> 00:17:55,620 You've gotta feel that you can trust me too, 335 00:17:55,724 --> 00:17:57,793 or you will never feel secure in our world. 336 00:17:58,965 --> 00:18:01,413 - But I do trust you... absolutely. 337 00:18:01,517 --> 00:18:02,827 - How can you be so sure? 338 00:18:02,931 --> 00:18:06,068 - Easy. You're Lily's father. 339 00:18:06,172 --> 00:18:10,551 She's such an amazing, generous person--fairy. 340 00:18:10,655 --> 00:18:14,137 I can see she's like that because of who her parents are. 341 00:18:14,241 --> 00:18:17,206 I mean, that's why you agreed to the lunch. 342 00:18:17,310 --> 00:18:21,413 You could've said no, but you didn't, because you trust her. 343 00:18:24,896 --> 00:18:27,655 - Mm-mm. - Can I see that? 344 00:18:29,172 --> 00:18:31,172 - Why? - Please? 345 00:18:33,206 --> 00:18:35,862 - You know what? I just remembered something. 346 00:18:46,655 --> 00:18:48,379 - Just as I thought. We have two copies. 347 00:18:48,482 --> 00:18:49,689 - Cool. - Thanks. 348 00:18:49,793 --> 00:18:52,517 - Maxwell's Bookshop aims to please! 349 00:18:52,620 --> 00:18:53,896 Tell your friends. 350 00:19:02,689 --> 00:19:04,344 - Where did it go? 351 00:19:14,310 --> 00:19:15,586 - That was so nice. 352 00:19:15,689 --> 00:19:17,379 Thank you for having me. 353 00:19:17,482 --> 00:19:19,310 - You're not going already? 354 00:19:19,413 --> 00:19:20,931 - Sorry, Lily, I really have to. 355 00:19:21,034 --> 00:19:22,758 - It's been a pleasure, Kyra. 356 00:19:22,862 --> 00:19:25,000 I hope you'll come again. 357 00:19:25,103 --> 00:19:26,862 - Well, I've got work to do. 358 00:19:26,965 --> 00:19:29,655 Bye, Kyra. - Bye. 359 00:19:34,448 --> 00:19:36,379 - My dad's not a bad man. 360 00:19:36,482 --> 00:19:37,931 - I never thought he was. 361 00:19:38,034 --> 00:19:39,931 - He's under a lot of pressure from work. 362 00:19:40,034 --> 00:19:42,413 It's not easy being the director of the DMI. 363 00:19:42,517 --> 00:19:43,965 - I can imagine. 364 00:19:44,068 --> 00:19:46,379 - He's not normally like this. 365 00:19:46,482 --> 00:19:49,000 I don't think I've ever seen him this stressed. 366 00:19:51,206 --> 00:19:52,965 - Do you think I got through to him? 367 00:19:53,068 --> 00:19:54,344 You can tell me the truth. 368 00:19:54,448 --> 00:19:56,482 - The truth is I don't know. 369 00:20:03,965 --> 00:20:06,034 - What exactly is goo? 370 00:20:06,137 --> 00:20:08,103 - It's like magical pond scum. 371 00:20:08,206 --> 00:20:10,241 We have to catch it before it gets outside. 372 00:20:10,344 --> 00:20:12,965 - Why? - If it gets to water, it grows. 373 00:20:13,068 --> 00:20:16,896 By this time tomorrow, it'll be the size of a football field. 374 00:20:17,000 --> 00:20:20,655 - And did I mention it's mean? - Mean? 375 00:20:20,758 --> 00:20:22,551 How can pond scum have attitude? 376 00:20:26,655 --> 00:20:28,896 Right. Right there. 377 00:20:31,724 --> 00:20:33,655 - Don't move. 378 00:20:36,620 --> 00:20:38,655 What are you doing? 379 00:20:46,517 --> 00:20:48,379 - Good work. - Thanks. 380 00:20:51,034 --> 00:20:54,482 But you can't keep coming here. 381 00:20:54,586 --> 00:20:57,586 - I buy comics here. 382 00:20:57,689 --> 00:20:59,758 Maxwell will get sus if I stop coming in. 383 00:21:03,896 --> 00:21:07,034 - We do hang out in the same café. 384 00:21:07,137 --> 00:21:08,206 - Meaning? 385 00:21:08,310 --> 00:21:10,206 - It's possible we might run into each other. 386 00:21:10,310 --> 00:21:12,379 Completely by accident, of course. 387 00:21:15,413 --> 00:21:17,862 - It's possible. 388 00:21:17,965 --> 00:21:20,172 Very possible. 389 00:21:29,344 --> 00:21:31,413 - Good morning! Sorry I'm late. 390 00:21:31,517 --> 00:21:33,551 Sean called me in for an early meeting. 391 00:21:33,655 --> 00:21:35,517 - He still sees me as a threat, doesn't he? 392 00:21:35,620 --> 00:21:36,827 - That is totally ridiculous. 393 00:21:36,931 --> 00:21:38,241 - Yeah, Kyra wouldn't hurt anyone. 394 00:21:38,344 --> 00:21:39,689 - We should go and tell him. 395 00:21:39,793 --> 00:21:43,586 - Now now, before you do anything rash, let me finish. 396 00:21:43,689 --> 00:21:46,551 Sean told me he had a lunch guest yesterday. 397 00:21:46,655 --> 00:21:50,068 Apparently the young woman showed great maturity. 398 00:21:50,172 --> 00:21:54,310 Sean has decided to take no action regarding the powers. 399 00:21:54,413 --> 00:21:55,827 You're safe. 400 00:21:59,000 --> 00:22:00,448 - He also mentioned that you made 401 00:22:00,551 --> 00:22:02,620 an excellent chocolate cake. 402 00:22:02,724 --> 00:22:04,689 Any chance of a sample? 403 00:22:04,793 --> 00:22:07,655 - I'll see what I can do. 29794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.