All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E10.Uncharted.Waters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,586 --> 00:00:43,793
Do you want
the good news or the bad news?
2
00:00:43,896 --> 00:00:46,000
- I hate it when he says that.
3
00:00:46,103 --> 00:00:49,068
- The bad news is that
today's class is canceled.
4
00:00:49,172 --> 00:00:51,379
- I think you have good and
bad confused, Professor.
5
00:00:51,482 --> 00:00:53,620
Then let me
tell you the good news.
6
00:00:53,724 --> 00:00:55,931
The department has assigned
two magical outbreaks
7
00:00:56,034 --> 00:00:57,517
for you to handle.
8
00:00:57,620 --> 00:01:00,758
You'll find everything
regarding your tasks in these.
9
00:01:01,965 --> 00:01:05,000
Now I must be off.
- But what if we need you?
10
00:01:05,103 --> 00:01:07,310
- Uh, Lily's the senior fairy
in charge of you,
11
00:01:07,413 --> 00:01:08,620
so you'll be fine.
12
00:01:35,827 --> 00:01:37,586
That's our
magical water fountain?
13
00:01:39,034 --> 00:01:41,137
It doesn't look very magical.
14
00:01:43,000 --> 00:01:44,724
- It's not funny.
- Yes, it is.
15
00:01:44,827 --> 00:01:46,586
- A water fountain
with a mind of its own
16
00:01:46,689 --> 00:01:47,758
is no laughing matter.
17
00:01:47,862 --> 00:01:49,517
- Since when did
you get all serious?
18
00:01:49,620 --> 00:01:51,931
- Since the professor
put me in charge.
19
00:01:52,034 --> 00:01:53,689
This magic could spread
through the plumbing
20
00:01:53,793 --> 00:01:56,689
and affect the whole city.
Let's go.
21
00:01:56,793 --> 00:01:58,379
I want to get this
done before the elves.
22
00:01:58,482 --> 00:01:59,517
- It's not a race.
23
00:01:59,620 --> 00:02:01,379
- It's always a race
with Imogen and Darra.
24
00:02:01,482 --> 00:02:02,586
Come on!
25
00:02:05,172 --> 00:02:06,758
- Why did you invite Kyra?
26
00:02:06,862 --> 00:02:08,448
This is a chance to
impress the department.
27
00:02:08,551 --> 00:02:09,931
- Kyra needs to learn.
28
00:02:10,034 --> 00:02:12,517
And you taught her how to jump.
- Remember how long that took?
29
00:02:12,620 --> 00:02:14,103
As I remember it,
pretty quick.
30
00:02:15,275 --> 00:02:16,931
- What exactly are
we looking for?
31
00:02:17,034 --> 00:02:20,517
- Uh, a special kind of tree.
- What's special about it?
32
00:02:20,620 --> 00:02:23,862
- It's a magical tree created
by a wizard for his garden.
33
00:02:23,965 --> 00:02:26,206
A bird must've eaten
a seed and dropped it here.
34
00:02:26,310 --> 00:02:29,965
We have to deal with the tree
before it becomes too...active.
35
00:02:30,068 --> 00:02:32,862
- Active, as in?
- Mm, you'll see.
36
00:02:32,965 --> 00:02:35,862
- First task is to locate it.
- How?
37
00:02:35,965 --> 00:02:37,620
I'll know
it when I see it.
38
00:02:37,724 --> 00:02:39,068
We should split up and search.
39
00:02:39,172 --> 00:02:40,724
Kyra?
- You're with me.
40
00:02:43,034 --> 00:02:44,827
Good hunting, Sis.
41
00:02:53,241 --> 00:02:57,137
- Well, Professor Maxwell.
I haven't seen you in a while.
42
00:02:57,241 --> 00:02:59,931
- Well, the library
keeps me off the streets.
43
00:03:00,034 --> 00:03:01,517
You're looking well, Trevor.
44
00:03:01,620 --> 00:03:03,310
- I can't complain.
45
00:03:03,413 --> 00:03:04,931
Wouldn't make any difference
if I did, eh?
46
00:03:30,379 --> 00:03:31,482
- Maxwell.
47
00:03:33,241 --> 00:03:35,206
Come to check up on us?
48
00:03:35,310 --> 00:03:37,206
- Just a quick meeting
with Sean.
49
00:03:37,310 --> 00:03:38,586
- Anything I should know about?
50
00:03:38,689 --> 00:03:40,551
- Some academic matters.
51
00:03:40,655 --> 00:03:42,448
Boring, but necessary.
52
00:03:45,137 --> 00:03:46,655
Nice to see you, Orla.
53
00:03:58,758 --> 00:04:01,137
- I presume this is about Kyra.
54
00:04:01,241 --> 00:04:03,379
- Lily told me what happened.
55
00:04:03,482 --> 00:04:05,620
Was Kyra really able
to communicate remotely
56
00:04:05,724 --> 00:04:08,586
with the library?
- She was.
57
00:04:08,689 --> 00:04:11,172
- A little concerned you didn't
tell me about it first.
58
00:04:11,275 --> 00:04:13,241
- I wanted to think about it.
59
00:04:13,344 --> 00:04:16,206
That level of
ability is...unusual.
60
00:04:16,310 --> 00:04:18,241
- To say the least.
61
00:04:18,344 --> 00:04:20,103
Perhaps you could give me
a full report now.
62
00:04:22,448 --> 00:04:25,931
- Ruksy, I'm going to
let you go first at this.
63
00:04:26,034 --> 00:04:28,275
- Is that because you
don't know what to do?
64
00:04:28,379 --> 00:04:29,620
- Of course not.
65
00:04:29,724 --> 00:04:31,551
I'm letting you go because
it can't be too complicated
66
00:04:31,655 --> 00:04:34,379
or the DMI wouldn't have
given us this chance.
67
00:04:36,379 --> 00:04:38,000
- I'll try a basic
removal spell.
68
00:04:44,931 --> 00:04:48,137
- That should do it.
- That seemed very easy.
69
00:04:48,241 --> 00:04:49,448
- Well, you said the DMI
70
00:04:49,551 --> 00:04:51,310
wouldn't give us
anything too hard.
71
00:04:55,172 --> 00:04:57,068
- You said it wasn't funny.
72
00:04:58,344 --> 00:04:59,965
Do you think
this is the tree?
73
00:05:00,068 --> 00:05:01,482
- There's one way to tell.
74
00:05:01,586 --> 00:05:03,206
We can see if its
aura's been affected.
75
00:05:03,310 --> 00:05:04,724
- Its...aura?
76
00:05:04,827 --> 00:05:06,206
- All living things
have an aura.
77
00:05:06,310 --> 00:05:09,379
Humans can't detect it--
well, most humans can't.
78
00:05:09,482 --> 00:05:11,172
But all magical beings can.
79
00:05:11,275 --> 00:05:13,241
- Sounds like
a fairy thing to me.
80
00:05:13,344 --> 00:05:14,965
- Well, elves can
detect auras too.
81
00:05:15,068 --> 00:05:16,862
We just don't boast about it.
82
00:05:26,965 --> 00:05:28,517
- This one's normal.
83
00:05:28,620 --> 00:05:30,310
No magic.
84
00:05:30,413 --> 00:05:32,310
You want to try?
85
00:05:32,413 --> 00:05:33,862
Mm-hmm.
86
00:05:41,448 --> 00:05:44,137
- It should feel like
a very gentle vibration.
87
00:05:46,517 --> 00:05:47,931
- I can feel it!
88
00:05:54,793 --> 00:05:56,103
It's this way.
89
00:06:04,551 --> 00:06:07,448
- I don't think you've got
the hang of this removal spell.
90
00:06:09,517 --> 00:06:11,586
So watch and learn.
91
00:06:16,448 --> 00:06:18,482
Oh, what am
I meant to be learning?
92
00:06:20,896 --> 00:06:22,206
This is the tree.
93
00:06:23,689 --> 00:06:25,551
- Go on. Try it.
94
00:06:36,344 --> 00:06:37,517
- Wow.
95
00:06:37,620 --> 00:06:40,758
It feels like...
it's been electrified.
96
00:06:40,862 --> 00:06:42,620
- That's how you know
the tree is magic.
97
00:06:42,724 --> 00:06:44,758
- It just needs
to be deactivated.
98
00:06:44,862 --> 00:06:46,172
I'll put a spell
around the roots
99
00:06:46,275 --> 00:06:47,896
and the tree will suck it up.
100
00:06:48,000 --> 00:06:49,517
- You're gonna do this
on your own?
101
00:06:49,620 --> 00:06:50,793
- You don't think I can?
102
00:06:50,896 --> 00:06:53,103
- It's supposed
to be a team effort.
103
00:06:53,206 --> 00:06:55,758
- I could do this
in the time it takes you
104
00:06:55,862 --> 00:06:57,827
to go to the café
and get us all a juice.
105
00:06:57,931 --> 00:06:59,551
So why don't you?
- You'll never do it.
106
00:06:59,655 --> 00:07:02,827
- I'll go slow,
give you extra time.
107
00:07:03,689 --> 00:07:05,310
- Watermelon, orange,
and mint, yeah?
108
00:07:05,413 --> 00:07:06,620
- Thanks.
109
00:07:06,724 --> 00:07:08,689
- I'll be back before
your fingers start to glow.
110
00:07:08,793 --> 00:07:10,413
Loser pays.
111
00:07:15,241 --> 00:07:16,931
- We need to talk
about my brother.
112
00:07:23,482 --> 00:07:25,137
- You said yourself
the Tri-ling's powers
113
00:07:25,241 --> 00:07:26,517
were unpredictable.
114
00:07:26,620 --> 00:07:28,379
Perhaps remote magic
was one of them.
115
00:07:28,482 --> 00:07:30,620
- So why does it
only appear now?
116
00:07:30,724 --> 00:07:33,310
On a beach which does not
permit the normal use of magic?
117
00:07:33,413 --> 00:07:35,655
- And yet, she sent
a message to the library.
118
00:07:35,758 --> 00:07:38,379
How do you explain that?
119
00:07:38,482 --> 00:07:40,206
Because there's only
one answer I can think of,
120
00:07:40,310 --> 00:07:42,379
and I would rather not
be thinking of it.
121
00:07:46,413 --> 00:07:49,379
- Exposure to the Lenorian Orb,
122
00:07:49,482 --> 00:07:52,793
which you and the Architect
were sent to recover.
123
00:07:52,896 --> 00:07:55,482
- That's simply
not possible, Sean.
124
00:07:55,586 --> 00:07:59,344
Edward and I never
recovered the orb.
125
00:07:59,448 --> 00:08:00,724
- Well, what happened
on the beach
126
00:08:00,827 --> 00:08:02,275
would suggest otherwise.
127
00:08:11,965 --> 00:08:15,413
- You know, there's an upside
when your parents are separated.
128
00:08:15,517 --> 00:08:18,206
Drop a hint about something
you want, and you get it.
129
00:08:19,620 --> 00:08:21,931
The worst thing is
they both get the hint
130
00:08:22,034 --> 00:08:23,655
and get you
the same thing twice.
131
00:08:25,275 --> 00:08:26,551
Earth to Peter?
132
00:08:27,862 --> 00:08:30,034
- Wireless earbuds.
Cool!
133
00:08:30,137 --> 00:08:32,758
These are the ones with the GPS?
- Yeah, so you don't lose them.
134
00:08:33,862 --> 00:08:36,827
I thought maybe Kyra could
use them when she goes running.
135
00:08:36,931 --> 00:08:39,448
I hardly see her these days,
so maybe you could--
136
00:08:39,551 --> 00:08:41,275
- Sure, I'll get them to her.
137
00:09:13,068 --> 00:09:14,931
Can I get
three juices to go, please?
138
00:09:15,034 --> 00:09:18,068
Uh, one tropical and two
watermelon, orange, and mint.
139
00:09:18,172 --> 00:09:19,344
- You're kidding me.
140
00:09:43,344 --> 00:09:45,344
- You're Darra, right?
141
00:09:45,448 --> 00:09:47,172
I saw you here
the other day with Kyra.
142
00:09:48,827 --> 00:09:50,379
- Peter.
- Yeah.
143
00:09:50,482 --> 00:09:52,517
So, how did you two meet?
144
00:09:52,620 --> 00:09:54,482
I haven't seen you at school.
145
00:09:54,586 --> 00:09:56,172
- I don't go to your school.
146
00:09:56,275 --> 00:09:59,689
We just sort of,
uh...bumped into each other.
147
00:09:59,793 --> 00:10:02,172
- Did you hear about that
suit of armor the other week?
148
00:10:02,275 --> 00:10:05,586
Crazy publicity stunt.
It went right by here.
149
00:10:05,689 --> 00:10:08,068
You didn't happen
to see it, did you?
150
00:10:08,172 --> 00:10:11,103
- I was in school all day.
Exams.
151
00:10:11,206 --> 00:10:13,482
- Right.
- Right.
152
00:10:13,586 --> 00:10:15,448
I better be going.
Nice seeing you.
153
00:10:15,551 --> 00:10:16,931
- Same.
154
00:10:17,034 --> 00:10:20,310
Hey, you wouldn't be seeing
Kyra sometime today, would you?
155
00:10:20,413 --> 00:10:22,551
- Actually, yeah. Why?
156
00:10:24,344 --> 00:10:25,586
- Could you give her these?
157
00:10:25,689 --> 00:10:27,655
My friend Mathilda
asked me to pass them on.
158
00:10:29,000 --> 00:10:30,103
- No problem.
159
00:10:42,413 --> 00:10:44,827
- What is going on
between you and Darra?
160
00:10:44,931 --> 00:10:46,103
- Nothing.
161
00:10:46,206 --> 00:10:49,103
- I'm his sister, Kyra.
He's been acting different
162
00:10:49,206 --> 00:10:51,344
ever since you two
came back from that beach.
163
00:10:51,448 --> 00:10:54,241
- Darra looked after me.
That's all.
164
00:10:54,344 --> 00:10:57,000
- Then why was he so keen
to have you come with us?
165
00:10:57,103 --> 00:11:00,379
- Like he said, he's
trying to help me learn.
166
00:11:00,482 --> 00:11:02,068
What is with you, Imogen?
167
00:11:05,724 --> 00:11:06,965
- If we don't fix this,
168
00:11:07,068 --> 00:11:09,172
we'll never hear the end of it
from Imogen and Darra.
169
00:11:09,275 --> 00:11:11,034
- You could call your dad.
170
00:11:11,137 --> 00:11:13,586
What's the point of having
a father who's the head of DMI
171
00:11:13,689 --> 00:11:16,000
if you can't ask
for help occasionally?
172
00:11:16,103 --> 00:11:18,413
- Nobody is calling
anyone's father.
173
00:11:18,517 --> 00:11:21,000
The professor put me in charge.
174
00:11:21,103 --> 00:11:22,793
We're going to fix it ourselves.
175
00:11:22,896 --> 00:11:23,931
- How?
176
00:11:27,379 --> 00:11:29,551
I was wondering if
it needs both of us.
177
00:11:29,655 --> 00:11:31,172
You know, double the wand power.
178
00:11:31,275 --> 00:11:33,862
- Well, if we use more power,
we might attract attention.
179
00:11:33,965 --> 00:11:35,586
- Then we'll do it
discreetly from both sides.
180
00:11:35,689 --> 00:11:37,724
What do you think?
- Hmm.
181
00:11:45,275 --> 00:11:49,034
- Three...two...
182
00:11:49,137 --> 00:11:51,241
one.
Now!
183
00:12:18,344 --> 00:12:19,620
- It worked.
184
00:12:19,724 --> 00:12:21,379
- Discreet, huh?
185
00:12:29,965 --> 00:12:32,000
Don't worry,
I've got this.
186
00:12:40,931 --> 00:12:43,379
- Huh. Too easy.
187
00:12:43,482 --> 00:12:45,000
Looks like Darra's paying.
188
00:12:49,896 --> 00:12:52,517
- Too easy, did you say?
- You're not funny.
189
00:12:54,275 --> 00:12:56,137
Okay, I'm shutting
this thing down.
190
00:12:57,206 --> 00:12:59,241
- Ow!
You're making it tighter!
191
00:13:01,482 --> 00:13:02,655
Stop!
192
00:13:03,551 --> 00:13:05,310
Now what?
- I'm thinking!
193
00:13:35,758 --> 00:13:38,379
- Hey, stop struggling.
Ow!
194
00:13:38,482 --> 00:13:40,068
You're making it worse!
195
00:13:45,137 --> 00:13:46,275
- Don't say it.
196
00:13:46,379 --> 00:13:47,931
- I see you're a little tied up.
197
00:13:48,034 --> 00:13:49,206
- Hilarious.
198
00:13:49,310 --> 00:13:52,275
Now hurry up and get us out
before anyone sees us.
199
00:13:52,379 --> 00:13:53,344
- I can fix that.
200
00:13:53,448 --> 00:13:55,344
- Don't!
- Why?
201
00:13:55,448 --> 00:13:57,896
- The tree uses magic
to make more vines.
202
00:14:07,103 --> 00:14:09,068
- I thought this was
supposed to be a simple job.
203
00:14:09,172 --> 00:14:11,586
- Maybe it's a test
of our ingenuity.
204
00:14:11,689 --> 00:14:14,172
- Darra, go back to the library
and look in the folder.
205
00:14:14,275 --> 00:14:15,862
Find a way to get
us out of this.
206
00:14:15,965 --> 00:14:18,000
- Okay, back soon.
207
00:14:18,103 --> 00:14:19,586
Don't go anywhere.
208
00:14:21,275 --> 00:14:22,482
- Typical.
209
00:14:22,586 --> 00:14:24,758
Brings the drinks but forgets
the extra-long straws.
210
00:14:29,689 --> 00:14:31,172
What's Peter doing here?
211
00:14:31,275 --> 00:14:32,206
- I don't know.
212
00:14:58,965 --> 00:15:00,413
- How is he doing that?
213
00:15:09,000 --> 00:15:11,586
- It's pretty odd he turned up
here just now, don't you think?
214
00:15:18,482 --> 00:15:20,586
What happened to you?
215
00:15:20,689 --> 00:15:22,862
- Job done.
And we beat you back.
216
00:15:22,965 --> 00:15:24,586
- Where's Kyra and Imogen?
217
00:15:24,689 --> 00:15:27,206
- We, um, ran into a problem.
218
00:15:27,310 --> 00:15:30,275
You wouldn't happen to know
anything about strangle figs?
219
00:15:30,379 --> 00:15:34,103
- As it happens, I did
flick through your folder.
220
00:15:40,034 --> 00:15:43,172
- Kyra told me that the portal
to the beach was decaying.
221
00:15:43,275 --> 00:15:45,241
- Careless of Edward
to leave it here.
222
00:15:56,689 --> 00:15:58,275
- Safe now.
223
00:15:58,379 --> 00:15:59,689
After you.
224
00:16:11,482 --> 00:16:13,965
- This is
an extraordinary creation.
225
00:16:14,068 --> 00:16:17,310
- It's not listed
on any DMI register.
226
00:16:17,413 --> 00:16:19,758
- Edward was gifted...
227
00:16:19,862 --> 00:16:22,344
and good at keeping secrets,
as it seems.
228
00:16:22,448 --> 00:16:24,448
- Let's see if he left
anything behind.
229
00:16:29,137 --> 00:16:31,068
This must be where
he designed the library.
230
00:16:40,862 --> 00:16:43,172
- The orb's not here.
231
00:16:43,275 --> 00:16:45,068
- Unless the Tri-ling took it.
232
00:16:45,172 --> 00:16:46,482
- Kyra's no thief.
233
00:16:46,586 --> 00:16:48,413
If she found it,
she would've brought it to me.
234
00:16:48,517 --> 00:16:50,758
- Then how do you
explain what she did?
235
00:16:50,862 --> 00:16:51,896
- She's a Tri-ling.
236
00:16:52,000 --> 00:16:54,137
We have no idea
what she's capable of.
237
00:16:54,241 --> 00:16:56,000
- I understand you feel
238
00:16:56,103 --> 00:16:59,827
a certain kinship
with the girl.
239
00:16:59,931 --> 00:17:02,827
But she's not truly one of us.
240
00:17:02,931 --> 00:17:04,827
You keep an eye on her.
241
00:17:04,931 --> 00:17:07,793
Let me know if she exhibits
any further abilities.
242
00:17:07,896 --> 00:17:09,379
Clear?
243
00:17:29,586 --> 00:17:31,965
- Aah!
I will not be beaten by a tree!
244
00:17:32,068 --> 00:17:34,586
- Take it easy!
Darra will be back soon.
245
00:17:34,689 --> 00:17:37,275
- You really wanna rely on him?
- Why not?
246
00:17:37,379 --> 00:17:39,379
- I know my brother
way better than you.
247
00:17:39,482 --> 00:17:41,551
He needs to be focused
on where he's headed.
248
00:17:41,655 --> 00:17:43,724
He doesn't need
any distractions.
249
00:17:43,827 --> 00:17:45,241
- What distractions?
250
00:17:45,344 --> 00:17:48,034
- I've seen the way
he looks at you.
251
00:17:48,137 --> 00:17:51,379
- I'm sure Darra is capable
of making his own decisions.
252
00:17:51,482 --> 00:17:53,586
He doesn't need you
to protect him.
253
00:17:53,689 --> 00:17:55,517
- No, you've got it wrong, Kyra.
254
00:17:55,620 --> 00:17:57,172
I'm not protecting him.
255
00:17:57,275 --> 00:17:58,793
I'm protecting you.
256
00:18:01,206 --> 00:18:03,206
- Problem solved.
The tree's hungry.
257
00:18:03,310 --> 00:18:04,655
- It's trying to eat us?
258
00:18:04,758 --> 00:18:06,931
- It'll discover pretty quick
that you're not to its taste--
259
00:18:07,034 --> 00:18:08,344
especially you, Sis.
260
00:18:08,448 --> 00:18:11,517
- You are so not funny.
What's with the gumboot?
261
00:18:11,620 --> 00:18:13,413
- This type of tree
feeds only once a year
262
00:18:13,517 --> 00:18:16,310
and has a strong preference
for sea slug slime.
263
00:18:20,862 --> 00:18:22,793
How is he doing that?
264
00:18:35,655 --> 00:18:37,206
Aah, that smells rank!
265
00:18:37,310 --> 00:18:39,758
Almost done. There!
266
00:18:39,862 --> 00:18:42,620
- Um, I can't feel my arms.
267
00:18:42,724 --> 00:18:44,172
How long before it lets us go?
268
00:18:44,275 --> 00:18:46,655
- The folder wasn't
entirely clear about that.
269
00:18:55,724 --> 00:18:56,827
- There you go.
270
00:18:56,931 --> 00:18:58,517
The tree won't need
to feed for another year.
271
00:18:58,620 --> 00:19:00,517
I just made a tree throw up.
272
00:19:00,620 --> 00:19:02,931
How brilliant is that?
- Genius.
273
00:19:04,379 --> 00:19:05,827
Let's get out of here.
274
00:19:09,241 --> 00:19:11,137
- Come on, that was a good one!
275
00:19:33,482 --> 00:19:35,068
- When you report back
to the department,
276
00:19:35,172 --> 00:19:36,758
there's no need
to go into detail.
277
00:19:36,862 --> 00:19:38,620
- We contained
the threats, right?
278
00:19:38,724 --> 00:19:42,034
- The point of them is to learn,
which is what you did.
279
00:19:42,137 --> 00:19:44,931
That's all the department
needs to know.
280
00:19:45,034 --> 00:19:48,103
I wish that's all
they wanted to know.
281
00:19:51,689 --> 00:19:53,965
- I bumped into Peter
at Harvey's.
282
00:19:54,068 --> 00:19:57,344
He asked me to pass these on.
- Earbuds?
283
00:19:57,448 --> 00:19:59,103
- Peter was at the tree
after you arrived.
284
00:19:59,206 --> 00:20:02,896
Did he follow you?
- How could he? I jumped.
285
00:20:03,000 --> 00:20:05,931
- Pretty big coincidence
he turned up when he did.
286
00:20:07,517 --> 00:20:08,827
- Customer.
287
00:20:27,379 --> 00:20:29,103
- Peter.
How can I help?
288
00:20:29,206 --> 00:20:31,758
- Um, hi, Max.
I was just checking to see
289
00:20:31,862 --> 00:20:33,517
if that "Trinity of Justice,
Volume Three"
290
00:20:33,620 --> 00:20:36,448
I ordered had come in.
- A shipment came in yesterday.
291
00:20:36,551 --> 00:20:38,586
Give me a moment,
and I'll check.
292
00:20:46,310 --> 00:20:48,241
- No, Peter. Sorry.
293
00:20:50,448 --> 00:20:52,655
- No problem.
I'll check back next week.
294
00:21:00,758 --> 00:21:02,517
- You were all
talking about Peter.
295
00:21:02,620 --> 00:21:05,482
He was just here.
Still a coincidence?
296
00:21:05,586 --> 00:21:08,103
- It must be.
- Peter's a clever boy.
297
00:21:08,206 --> 00:21:09,689
You sure he doesn't suspect?
298
00:21:09,793 --> 00:21:11,275
- He's my oldest friend.
299
00:21:11,379 --> 00:21:13,896
If he knew anything,
he would've told me.
300
00:21:14,000 --> 00:21:15,379
- Would you tell us if he did?
301
00:21:15,482 --> 00:21:16,931
- Of course.
302
00:21:17,034 --> 00:21:18,379
Don't worry about Peter.
303
00:21:18,482 --> 00:21:19,827
I can handle him.
22256