All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E06.The.Test.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,862 --> 00:00:43,310 - Hey, you're Orla. 2 00:00:43,413 --> 00:00:44,896 I always watch your news reports. 3 00:00:45,000 --> 00:00:46,413 - Glad to hear it. 4 00:00:46,517 --> 00:00:49,034 If you'd like an autographed photo, call the station. 5 00:00:49,137 --> 00:00:51,862 - Can I ask you about that story you did on the suit of armor? 6 00:00:51,965 --> 00:00:54,241 - The publicity stunt for the medieval festival? 7 00:00:54,344 --> 00:00:56,068 Very clever promotion, don't you think? 8 00:00:56,172 --> 00:00:58,241 - Not really, that suit of armor knocked me down 9 00:00:58,344 --> 00:01:00,137 and it never even touched me. 10 00:01:00,241 --> 00:01:01,965 - I don't think that's possible. 11 00:01:02,068 --> 00:01:04,724 - It's like it tasered me or something. 12 00:01:04,827 --> 00:01:07,034 - Why don't you contact with the City Council? 13 00:01:07,137 --> 00:01:08,965 They'll set you straight. - I did. 14 00:01:09,068 --> 00:01:11,137 They didn't know anything about a suit of armor. 15 00:01:11,241 --> 00:01:12,241 Care to comment? 16 00:01:12,344 --> 00:01:13,931 - Regular juice and a blueberry muffin? 17 00:01:14,034 --> 00:01:16,551 Can you pay? I was in a hurry, and I forgot my wallet. 18 00:01:16,655 --> 00:01:18,482 - What's the rush? - Oh, you know, 19 00:01:18,586 --> 00:01:20,551 people to see, things to do. 20 00:01:20,655 --> 00:01:21,862 Wasn't that-- 21 00:01:21,965 --> 00:01:24,103 - I was telling her what happened with the armor. 22 00:01:24,206 --> 00:01:25,689 Who told you the armor was a stunt? 23 00:01:25,793 --> 00:01:27,379 - I can't reveal my sources. 24 00:01:27,482 --> 00:01:29,517 - Come on, we're not talking international politics. 25 00:01:29,620 --> 00:01:30,482 What are you covering up? 26 00:01:30,586 --> 00:01:33,000 - It was nice to meet you. 27 00:01:33,103 --> 00:01:35,965 - You do fake news, Orla, and I'm gonna prove it. 28 00:01:36,068 --> 00:01:38,275 - I suppose that's one way to make an impression. 29 00:01:40,551 --> 00:01:42,655 - Morning, professor. - Hello, Kyra. 30 00:01:42,758 --> 00:01:45,448 Ready for today? - I think so. 31 00:01:45,551 --> 00:01:46,862 - It won't be easy. 32 00:01:46,965 --> 00:01:48,896 You started out well behind the others. 33 00:01:49,000 --> 00:01:51,482 - I know, but...I was up all night doing study notes 34 00:01:51,586 --> 00:01:53,103 and revising. 35 00:01:53,206 --> 00:01:54,551 It's much harder than normal school. 36 00:01:54,655 --> 00:01:56,655 I can remember mass formulas and French verbs, 37 00:01:56,758 --> 00:01:58,827 but not the difference between a hex and a bewitchment. 38 00:01:58,931 --> 00:02:00,448 Or was that an enchantment? 39 00:02:01,896 --> 00:02:03,068 - Relax. 40 00:02:05,413 --> 00:02:07,103 Sounds like you've done more than enough 41 00:02:07,206 --> 00:02:09,965 than the rest of the class put together, except Ruksy. 42 00:02:10,068 --> 00:02:13,448 - They've grown up with this stuff, I haven't. 43 00:02:13,551 --> 00:02:16,758 Like you said, I'm playing catch-up. 44 00:02:16,862 --> 00:02:20,137 - Magic isn't just about what's up here. 45 00:02:20,241 --> 00:02:22,862 But what you feel in here. 46 00:02:22,965 --> 00:02:26,310 Now what's that telling you about how you're doing? 47 00:02:26,413 --> 00:02:29,275 - My...powers are under control. - Mm-hmm. 48 00:02:29,379 --> 00:02:31,655 - I can pretty much do all the magic you've taught me. 49 00:02:31,758 --> 00:02:33,137 - No argument there. 50 00:02:33,241 --> 00:02:36,000 I just wanna make sure that you understand what's at stake. 51 00:02:36,103 --> 00:02:39,896 - You mean if I fail. - You're a tri-ling, Kyra. 52 00:02:40,000 --> 00:02:42,862 You'll face extra scrutiny because of that. 53 00:02:42,965 --> 00:02:47,620 Difference is not always welcome in our world. 54 00:02:47,724 --> 00:02:50,793 - Don't worry, professor. I've got this. 55 00:02:52,793 --> 00:02:55,034 - Today there are two separate tests. 56 00:02:55,137 --> 00:02:59,827 Test one is about identification and deduction. 57 00:02:59,931 --> 00:03:02,620 - It's a piano. - Very good, Imogen. 58 00:03:02,724 --> 00:03:05,448 But the test is also about deduction. 59 00:03:05,551 --> 00:03:09,689 Your task is to unlock the piano's secret. 60 00:03:18,103 --> 00:03:21,586 - There must be magic in it somewhere. Look inside. 61 00:03:21,689 --> 00:03:23,965 Be careful. 62 00:03:24,068 --> 00:03:27,482 - Ooh, scary, a missing key. 63 00:03:38,275 --> 00:03:40,896 - Oh, that's a shame, it was such a pretty tune. 64 00:03:41,000 --> 00:03:43,344 - No, Lily, we need to find the missing key. 65 00:03:43,448 --> 00:03:45,379 Look for books on piano keys. 66 00:04:03,310 --> 00:04:05,103 - Oh no. - What? 67 00:04:05,206 --> 00:04:07,517 - This is the ill-tempered piano. 68 00:04:07,620 --> 00:04:09,620 So it has an attitude problem. 69 00:04:09,724 --> 00:04:11,620 What's it gonna do? Insult us? 70 00:04:11,724 --> 00:04:14,827 - "This instrument was created to demand attention. 71 00:04:14,931 --> 00:04:16,551 "When its playing is interrupted, 72 00:04:16,655 --> 00:04:19,827 it plays louder and louder until..." 73 00:04:19,931 --> 00:04:22,793 - Until what? - That's all it says. 74 00:04:22,896 --> 00:04:23,862 - That can't be good. 75 00:04:23,965 --> 00:04:25,517 - Where do we find the piano key? 76 00:04:35,310 --> 00:04:36,482 - Problem solved. 77 00:04:46,586 --> 00:04:48,068 - I don't like this piano. 78 00:04:48,172 --> 00:04:50,965 - I think it feels the same way about you. 79 00:05:07,965 --> 00:05:09,551 - Oh, hi, Pete, Kyra's not home yet. 80 00:05:09,655 --> 00:05:11,724 - That's cool, I came to talk to you. 81 00:05:11,827 --> 00:05:13,482 - Can it wait? I'm heading off to work. 82 00:05:13,586 --> 00:05:16,172 - The suit of armor last week. - What about it? 83 00:05:16,275 --> 00:05:17,689 - The media's saying it's a publicity stunt. 84 00:05:17,793 --> 00:05:19,068 But it's a cover-up. 85 00:05:19,172 --> 00:05:21,448 And it's not the first. Did you read the email I sent? 86 00:05:21,551 --> 00:05:23,827 - I was kind of busy. - You should read it, 87 00:05:23,931 --> 00:05:25,241 because the more I look into this, 88 00:05:25,344 --> 00:05:26,586 the more weird stuff I find. 89 00:05:26,689 --> 00:05:27,689 Look. 90 00:05:27,793 --> 00:05:29,896 A lake that turned purple. 91 00:05:30,000 --> 00:05:31,172 A plague of yellow plastic ducks, 92 00:05:31,275 --> 00:05:33,172 and a whole lot more kooky stories. 93 00:05:33,275 --> 00:05:34,793 - You're letting your imagination run wild, Pete. 94 00:05:34,896 --> 00:05:38,068 - But you're a cop. Your job is to investigate this stuff. 95 00:05:38,172 --> 00:05:41,517 - And right now, you're making me late for that job. 96 00:06:07,586 --> 00:06:10,344 - I thought this was a group exercise! 97 00:06:10,448 --> 00:06:13,379 - I've been thinking! - Ha! There's a first. 98 00:06:15,172 --> 00:06:16,482 - The professor said he wants us 99 00:06:16,586 --> 00:06:18,965 to unlock the piano's secrets, right? 100 00:06:19,068 --> 00:06:21,724 - So? - So I was wondering, 101 00:06:21,827 --> 00:06:24,275 maybe we need to find a key. 102 00:06:24,379 --> 00:06:26,724 - We already know that! 103 00:06:26,827 --> 00:06:29,172 I mean the other sort of key. 104 00:06:29,275 --> 00:06:30,655 For a lock. 105 00:06:30,758 --> 00:06:33,310 - So we search for a book about locks and keys! 106 00:06:33,413 --> 00:06:35,379 - But what if the key's already visible? 107 00:07:04,620 --> 00:07:05,862 - Good thinking, Darra. 108 00:07:05,965 --> 00:07:07,758 - You said the test was about deduction. 109 00:07:07,862 --> 00:07:09,620 - Do you even know what that means? 110 00:07:09,724 --> 00:07:10,896 Save it, Imogen. 111 00:07:11,000 --> 00:07:12,482 You're going to need all your energy 112 00:07:12,586 --> 00:07:13,827 for the second test. 113 00:07:13,931 --> 00:07:17,724 This task is about-- - Good morning, Maxwell. 114 00:07:17,827 --> 00:07:19,310 - Orla. 115 00:07:19,413 --> 00:07:20,758 What are you doing here? 116 00:07:20,862 --> 00:07:24,137 - Come to observe today's test. I hope that's not a problem. 117 00:07:24,241 --> 00:07:26,206 - No. No, of course not. 118 00:07:26,310 --> 00:07:28,379 It's a pleasure to have you here. 119 00:07:28,482 --> 00:07:30,000 Meet my students. 120 00:07:30,103 --> 00:07:32,827 Imogen, Darra-- - I'm such a fan of your work. 121 00:07:32,931 --> 00:07:35,586 - Thank you. I believe I've met your parents. 122 00:07:35,689 --> 00:07:37,517 They're very generous to the DMI. 123 00:07:37,620 --> 00:07:41,068 And this is Ruksy, Lily, and Kyra. 124 00:07:41,172 --> 00:07:43,724 I'm sure you all know of Orla Maguire? 125 00:07:43,827 --> 00:07:45,448 The DMI's top operative. 126 00:07:45,551 --> 00:07:47,965 - I read how you handled that gargoyle that came to life. 127 00:07:48,068 --> 00:07:49,241 So cool. 128 00:07:49,344 --> 00:07:51,586 - Isn't it sweet? Imogen has a role model. 129 00:07:51,689 --> 00:07:54,344 - Actually, Orla and I were in the same class. 130 00:07:54,448 --> 00:07:56,896 - Really? - Orla was quite the prodigy. 131 00:07:57,000 --> 00:08:00,034 - Seem to remember you were no slouch yourself. 132 00:08:00,137 --> 00:08:02,103 I've been waiting to meet you, Kyra. 133 00:08:02,206 --> 00:08:06,172 Your appearance in our world has caused some concern. 134 00:08:06,275 --> 00:08:09,448 - I...promise I'd never do anything to reveal the secret. 135 00:08:09,551 --> 00:08:11,172 - I hope that's true. 136 00:08:15,344 --> 00:08:17,241 Our second test. 137 00:08:17,344 --> 00:08:20,034 The capture and containment of a magical problem. 138 00:08:20,137 --> 00:08:21,689 - Will this be individual assessment? 139 00:08:21,793 --> 00:08:24,068 - The DMI relies on teamwork, Imogen. 140 00:08:24,172 --> 00:08:27,724 - But individual abilities need to be appreciated too. 141 00:08:27,827 --> 00:08:30,379 - A team is only as good as its members. 142 00:08:30,482 --> 00:08:33,172 Isn't that right, professor? 143 00:08:33,275 --> 00:08:36,137 - Of course. This time, there'll be no resorting 144 00:08:36,241 --> 00:08:38,310 to the library for help. 145 00:08:40,724 --> 00:08:44,000 - Ready to slam this? - Bring it on. 146 00:08:44,103 --> 00:08:46,517 - What do we have to do? - Hang on. 147 00:08:49,965 --> 00:08:51,275 - Where are we? 148 00:08:53,241 --> 00:08:54,517 - Museum of Magic. 149 00:08:54,620 --> 00:08:56,275 - Ruksy works here as a tour guide. 150 00:08:56,379 --> 00:08:57,931 She's so good with little kids. 151 00:08:58,034 --> 00:08:59,551 - A vacuum cleaner? 152 00:08:59,655 --> 00:09:01,413 - Probably the most dangerous thing in here, 153 00:09:01,517 --> 00:09:03,068 it can suck up almost anything. 154 00:09:03,172 --> 00:09:04,379 - Enough with the tour. 155 00:09:04,482 --> 00:09:06,620 Ruksy, you know the museum, what's different? 156 00:09:06,724 --> 00:09:08,862 - I can't see anything out of place. 157 00:09:08,965 --> 00:09:10,206 - What's the glove about? 158 00:09:10,310 --> 00:09:12,551 - They belonged to the world's most accomplished spy-- 159 00:09:12,655 --> 00:09:13,862 Natalia Petrovich. 160 00:09:13,965 --> 00:09:15,758 She was highly trained in martial arts. 161 00:09:15,862 --> 00:09:18,827 - Did she lose a hand? - No, why? 162 00:09:18,931 --> 00:09:21,379 - There's only one glove in here. 163 00:09:22,379 --> 00:09:24,551 - There should be two. - That's the challenge. 164 00:09:24,655 --> 00:09:26,172 Find the other glove. 165 00:09:26,275 --> 00:09:28,586 - That shouldn't be hard, just look on the floor. 166 00:09:28,689 --> 00:09:31,793 - Uh...these gloves can move. 167 00:09:31,896 --> 00:09:33,137 - Move? 168 00:09:33,241 --> 00:09:34,172 Like on their own? 169 00:09:40,620 --> 00:09:42,655 And they can turn invisible. 170 00:09:50,103 --> 00:09:51,655 - Anything else you didn't tell us? 171 00:09:51,758 --> 00:09:53,827 - Uh, the glove won't stop until all the targets 172 00:09:53,931 --> 00:09:55,896 are...dispatched? 173 00:10:05,413 --> 00:10:07,000 - Hey, Peter. - Do you realize 174 00:10:07,103 --> 00:10:08,931 how much weird stuff happens everyday? 175 00:10:09,034 --> 00:10:10,206 I know what you're gonna say: 176 00:10:10,310 --> 00:10:12,206 "I read too many comics, it's all in my head." 177 00:10:12,310 --> 00:10:13,517 - Well-- - But it isn't. 178 00:10:13,620 --> 00:10:15,344 Every one of these events happened, but was dismissed 179 00:10:15,448 --> 00:10:16,758 with some quirky explanation. 180 00:10:16,862 --> 00:10:18,275 But something happened to me. 181 00:10:18,379 --> 00:10:20,517 I'm a witness, and no one listens to me. 182 00:10:20,620 --> 00:10:21,586 - Well, I guess-- 183 00:10:21,689 --> 00:10:23,206 What if I had more witnesses? 184 00:10:23,310 --> 00:10:25,517 Surely, someone else would've had a run-in with that armor. 185 00:10:25,620 --> 00:10:26,965 I just have to find them. 186 00:10:27,068 --> 00:10:30,068 Thanks, Mathilda, you're a genius. 187 00:10:33,448 --> 00:10:34,965 - Hi, sorry to interrupt. 188 00:10:36,827 --> 00:10:38,034 Walking like this. 189 00:10:47,965 --> 00:10:49,965 - Now, Orla, I'm sure you're not here 190 00:10:50,068 --> 00:10:53,137 just for my sparkling wits and repartee. 191 00:10:53,241 --> 00:10:55,000 If I didn't know any better, 192 00:10:55,103 --> 00:10:58,172 I'd be wondering if the DMI had a problem with my teaching. 193 00:10:58,275 --> 00:11:01,379 - Of course not, you're doing an excellent job. 194 00:11:01,482 --> 00:11:03,517 - And the fact that you never turned up before 195 00:11:03,620 --> 00:11:06,241 and I have a Tri-ling in my class is a complete coincidence? 196 00:11:06,344 --> 00:11:09,379 - Where she came from's created much debate in the Department. 197 00:11:09,482 --> 00:11:12,482 How is it possible she even exists? 198 00:11:12,586 --> 00:11:14,379 - It's a mystery. 199 00:11:14,482 --> 00:11:17,379 All I know is the day she turned up, 200 00:11:17,482 --> 00:11:20,241 she's done her best to be an excellent student ever since. 201 00:11:20,344 --> 00:11:22,655 In fact, I consider all of my students talented 202 00:11:22,758 --> 00:11:24,034 in their own way. 203 00:11:24,137 --> 00:11:26,896 - I look forward to seeing the evidence of that. 204 00:11:34,379 --> 00:11:36,137 - You nailed it with the piano test, 205 00:11:36,241 --> 00:11:38,413 any thoughts on this one? 206 00:11:38,517 --> 00:11:40,172 - Yeah. 207 00:11:40,275 --> 00:11:41,482 Don't move. 208 00:11:42,862 --> 00:11:44,793 Where did it go? Did anyone see? 209 00:11:44,896 --> 00:11:46,724 - How can we catch it if it keeps disappearing? 210 00:11:46,827 --> 00:11:48,724 - I guess that's the test. 211 00:11:48,827 --> 00:11:50,862 - Spread out, maybe we can corner it. 212 00:11:53,793 --> 00:11:56,068 - Aaahh, get it off me! 213 00:11:56,172 --> 00:11:58,689 - I'm trying! - Careful! You'll hit Darra. 214 00:12:00,551 --> 00:12:02,448 And the Tri-ling... 215 00:12:02,551 --> 00:12:05,862 have you noticed anything... different about her? 216 00:12:05,965 --> 00:12:07,275 - How do you mean? 217 00:12:07,379 --> 00:12:10,413 - Has she exhibited any special qualities? 218 00:12:10,517 --> 00:12:13,482 All my students are excellent. 219 00:12:23,827 --> 00:12:26,172 - I don't like this. - You think we do? 220 00:12:26,275 --> 00:12:27,724 - I can't see it. 221 00:12:27,827 --> 00:12:29,965 - If we make it visible, then we can catch it. 222 00:12:30,068 --> 00:12:31,068 - Any ideas? 223 00:12:31,172 --> 00:12:32,862 - Do I have to come up with everything? 224 00:12:32,965 --> 00:12:34,896 - We have to flush it out in the open and... 225 00:12:35,000 --> 00:12:37,275 cover it with fairy dust. - Good plan. 226 00:12:37,379 --> 00:12:39,965 So who does the flushing? 227 00:12:40,068 --> 00:12:41,448 - I'll do it. 228 00:12:44,620 --> 00:12:46,517 Here, glove. 229 00:12:46,620 --> 00:12:48,137 Where are you? 230 00:12:51,241 --> 00:12:53,068 - It's time to go home now. 231 00:12:55,034 --> 00:12:57,586 Don't you miss your partner? 232 00:12:57,689 --> 00:12:59,172 There! 233 00:13:03,241 --> 00:13:04,827 - So much for the fairy plan. 234 00:13:04,931 --> 00:13:08,000 - A good education can't only be measured by success. 235 00:13:08,103 --> 00:13:12,379 A student learns just as much, if not more, by their mistakes. 236 00:13:16,827 --> 00:13:19,517 - Your students seem to be learning a great deal, then. 237 00:13:24,000 --> 00:13:25,724 - Imogen. 238 00:14:14,068 --> 00:14:16,758 - You've all made it by the skin of your teeth. 239 00:14:16,862 --> 00:14:20,034 But a pass is a pass. Well done. 240 00:14:20,137 --> 00:14:22,620 I'm sure you've all benefited from the experience. 241 00:14:22,724 --> 00:14:24,379 - That was a tough test, professor. 242 00:14:24,482 --> 00:14:26,620 - You'll have to be prepared for a lot more than that 243 00:14:26,724 --> 00:14:27,689 to get into the DMI. 244 00:14:27,793 --> 00:14:30,103 - I think we've all learned a lesson. 245 00:14:30,206 --> 00:14:32,172 So, a thank you to Orla. 246 00:14:32,275 --> 00:14:35,068 - I think Imogen was right. - About what? 247 00:14:35,172 --> 00:14:38,620 - She suggested individual abilities were important. 248 00:14:38,724 --> 00:14:41,000 - I agree. - So? 249 00:14:41,103 --> 00:14:43,379 - So I'd like to see what your students are capable of 250 00:14:43,482 --> 00:14:44,896 when they're in the field. 251 00:14:45,000 --> 00:14:46,965 Let them face a real world situation 252 00:14:47,068 --> 00:14:48,103 with real consequences. 253 00:14:48,206 --> 00:14:49,758 - I think they've done enough for today. 254 00:14:49,862 --> 00:14:51,344 - Yeah, I'm pooped. 255 00:14:51,448 --> 00:14:53,241 Who knew the glove could be so hard to catch. 256 00:14:53,344 --> 00:14:54,827 - I don't mean you, Lily, 257 00:14:54,931 --> 00:14:57,379 I'm talking about the students who are still in the game. 258 00:14:57,482 --> 00:14:59,275 Imogen and Kyra. 259 00:14:59,379 --> 00:15:00,896 - I'm up for it. - Not Kyra, 260 00:15:01,000 --> 00:15:02,310 it's too soon for her. 261 00:15:02,413 --> 00:15:05,137 The test isn't over until there's a clear winner. 262 00:15:05,241 --> 00:15:08,068 I thought you had faith in your students. 263 00:15:08,172 --> 00:15:11,137 - It's okay, professor, I'll give it a shot. 264 00:15:14,931 --> 00:15:16,000 - Go hunting. 265 00:15:23,000 --> 00:15:26,793 - Can you see anything? - Weren't you listening, Kyra? 266 00:15:26,896 --> 00:15:29,000 Orla wants to see what we can do individually. 267 00:15:29,103 --> 00:15:32,517 - Yeah, but we can still work-- - No. You're on your own. 268 00:15:44,482 --> 00:15:46,689 - Was I speeding, officer? I'm late for a delivery. 269 00:15:46,793 --> 00:15:49,034 - I hear you've been harassing local business owners. 270 00:15:49,137 --> 00:15:51,448 - I was asking some questions, what's the harm in that? 271 00:15:51,551 --> 00:15:54,689 - The harm is I get people calling me giving me an earful, 272 00:15:54,793 --> 00:15:57,137 then I have to track you down to read you the riot act. 273 00:15:57,241 --> 00:15:59,379 - Do I need a lawyer? - Seriously, Peter, drop it. 274 00:15:59,482 --> 00:16:02,655 That armor was just a publicity stunt, end of story. 275 00:16:07,413 --> 00:16:09,827 - You're wrong, neither of them are ready for this. 276 00:16:09,931 --> 00:16:13,586 - We won't know that until the test is over, will we? 277 00:16:13,689 --> 00:16:17,862 Now, what test shall we...use? 278 00:16:19,551 --> 00:16:22,793 - Shadow cloud. You can't be serious. 279 00:16:22,896 --> 00:16:24,103 - If we don't push them, 280 00:16:24,206 --> 00:16:26,344 how will we know what they're capable of? 281 00:16:31,275 --> 00:16:32,758 - I'm telling you, Dad, they know nothing 282 00:16:32,862 --> 00:16:34,793 about ordering two dozen croissants. 283 00:16:34,896 --> 00:16:36,310 Check with mom if she made the order, 284 00:16:36,413 --> 00:16:39,034 but it looks like a prank to me. 285 00:16:39,137 --> 00:16:42,344 Wish I knew who it was. I'd make them eat the lot. 286 00:16:42,448 --> 00:16:44,655 What do you want me to do with all them now? 287 00:16:58,413 --> 00:17:01,517 - I want it on the record that I do not approve of this. 288 00:17:01,620 --> 00:17:03,034 They're not sufficiently experienced enough 289 00:17:03,137 --> 00:17:04,448 to handle shadow cloud. 290 00:17:04,551 --> 00:17:07,103 They might learn something in trying. 291 00:17:07,206 --> 00:17:09,413 So might we. 292 00:17:18,724 --> 00:17:21,206 - See? That is how it's done. 293 00:17:25,034 --> 00:17:27,310 Don't be so sure. 294 00:17:27,413 --> 00:17:29,724 - You've just made it bigger. 295 00:17:32,586 --> 00:17:33,586 - And way badder. 296 00:17:33,689 --> 00:17:35,172 - If we can't disperse it using magic, 297 00:17:35,275 --> 00:17:36,448 then we need to contain it. 298 00:17:36,551 --> 00:17:37,862 - How do we contain smoke? 299 00:17:41,206 --> 00:17:42,448 - Thanks. 300 00:17:45,344 --> 00:17:46,896 - What did I say? 301 00:18:44,310 --> 00:18:46,448 - Oh. 302 00:18:46,551 --> 00:18:48,689 - What happened?! Are you okay? 303 00:18:48,793 --> 00:18:50,793 - I don't know, something hit me. 304 00:18:54,517 --> 00:18:57,137 - Did you see it? - See what? 305 00:18:59,620 --> 00:19:01,862 This weird-looking cloud of smoke that-- 306 00:19:01,965 --> 00:19:03,551 - You okay? - You must have! 307 00:19:03,655 --> 00:19:07,413 It was--it was right there. 308 00:19:10,000 --> 00:19:11,655 Uh-- 309 00:19:15,896 --> 00:19:19,137 That test was about following your instincts. 310 00:19:19,241 --> 00:19:23,068 Imogen's instinct was to employ a potentially risky 311 00:19:23,172 --> 00:19:28,793 strategy to keep magic hidden whilst dangerously visible. 312 00:19:28,896 --> 00:19:30,551 But her risk paid off. 313 00:19:30,655 --> 00:19:34,310 That was a textbook example of how to contain an outbreak. 314 00:19:34,413 --> 00:19:37,000 Although next time, don't be in such a rush that you forget 315 00:19:37,103 --> 00:19:38,689 to go invisible. 316 00:19:38,793 --> 00:19:42,241 Hers is the sort of thinking we need at the DMI, 317 00:19:42,344 --> 00:19:44,862 because our job is about making difficult choices. 318 00:19:44,965 --> 00:19:48,000 - It wasn't right. - Something to say, Kyra? 319 00:19:49,379 --> 00:19:51,896 - What you did risked my friend's life. 320 00:19:52,000 --> 00:19:53,689 I don't care what you're trying to teach us! 321 00:19:53,793 --> 00:19:55,172 That was... 322 00:19:57,413 --> 00:19:58,827 irresponsible. 323 00:19:58,931 --> 00:20:01,862 - Let's be clear, you chose to help a boy rather 324 00:20:01,965 --> 00:20:03,448 than deal with the threat. 325 00:20:03,551 --> 00:20:04,655 A threat that could've put 326 00:20:04,758 --> 00:20:06,896 the entire human world in danger. 327 00:20:07,000 --> 00:20:08,413 - I-- - At the start of today, 328 00:20:08,517 --> 00:20:11,724 you said you would do anything to protect our secret. 329 00:20:11,827 --> 00:20:13,413 Clearly-- - Orla. 330 00:20:13,517 --> 00:20:15,379 - I understand how you feel, Maxwell, but because 331 00:20:15,482 --> 00:20:17,793 of her human connection, she will never truly be part 332 00:20:17,896 --> 00:20:19,172 of the magical world. 333 00:20:19,275 --> 00:20:20,862 - Kyra will stay. 334 00:20:23,000 --> 00:20:25,793 - Are you sure you want to do this? 335 00:20:27,689 --> 00:20:31,000 - I'm Kyra's teacher, the decision is mine. 336 00:20:31,103 --> 00:20:36,344 - I suppose I should've expected this from you. 337 00:20:36,448 --> 00:20:38,724 Imogen, come see me sometime. 338 00:20:49,758 --> 00:20:52,620 - Alright, that's enough fun for the day. 339 00:20:53,965 --> 00:20:55,620 Class dismissed. 340 00:21:03,896 --> 00:21:06,931 - Shouldn't you be getting home? - Why did you stick up for me? 341 00:21:07,034 --> 00:21:09,000 - I support all me students. 342 00:21:09,103 --> 00:21:13,241 - No, what did Orla mean? 343 00:21:13,344 --> 00:21:15,413 - Ah. 344 00:21:15,517 --> 00:21:17,103 I'm a half-ling. 345 00:21:17,206 --> 00:21:21,172 My mother, an elf, married my father, who was a human. 346 00:21:21,275 --> 00:21:23,517 - How did that work out? - Not well. 347 00:21:23,620 --> 00:21:25,965 Neither was accepted in the other's world, 348 00:21:26,068 --> 00:21:29,827 but they loved each other deeply and that was enough. 349 00:21:29,931 --> 00:21:33,517 The magical world will never truly accept you, Kyra. 350 00:21:33,620 --> 00:21:36,586 So you must work twice as hard to prove yourself. 351 00:21:36,689 --> 00:21:39,551 Always remember there are eyes on you. 352 00:21:39,655 --> 00:21:41,620 You're a rarity. 353 00:21:41,724 --> 00:21:44,379 And therefore, potentially valuable. 354 00:21:50,896 --> 00:21:53,931 - Be careful. - I will, professor. 355 00:21:54,034 --> 00:21:56,344 And...thanks. 26795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.