All language subtitles for The UNIT - S01 E13 - The Wall (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,103 Uh, yes. Your item... 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,671 Uh, csz-1165. [ phone line ringing ] 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,753 [ woman's voice ] hi. This is cynthia burdett. Mm-hmm. 4 00:00:07,777 --> 00:00:09,675 I can't make it to the phone right now... what? 5 00:00:09,677 --> 00:00:12,478 But if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,780 What? 7 00:00:14,782 --> 00:00:16,782 No. Let me get back to you. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,951 [ Phone beeps ] [ keyboard clacking ] 9 00:00:18,953 --> 00:00:21,353 Cynthia, I've got to see you... 10 00:00:21,355 --> 00:00:24,790 About that job... That job for jonas. 11 00:00:24,792 --> 00:00:27,026 Security position you mentioned a few months ago. 12 00:00:33,166 --> 00:00:35,901 Please call me back at home. I've got to see you. 13 00:00:37,637 --> 00:00:39,671 Why are we broke? 14 00:00:39,673 --> 00:00:42,508 ♪ [ Country ] 15 00:00:42,510 --> 00:00:45,377 ♪ [ Continues ] 16 00:00:50,016 --> 00:00:52,217 I'm divorcing mack. 17 00:00:53,520 --> 00:00:56,388 You guys threw the net over him good. 18 00:00:56,390 --> 00:01:01,193 He's in the unit till they shoot his legs off or he's too old to play with the boys. 19 00:01:01,195 --> 00:01:03,929 I'll divorce him. 20 00:01:03,931 --> 00:01:06,698 Then I'll disappear for a few months. 21 00:01:06,700 --> 00:01:09,268 And then we can run into each other. 22 00:01:09,270 --> 00:01:11,603 We can meet at some function, and we'll date. 23 00:01:11,605 --> 00:01:13,839 Things in common, old friends. 24 00:01:13,841 --> 00:01:16,408 Few months, maybe a year, we get married. 25 00:01:16,410 --> 00:01:19,445 - I'll go back to the base as your wife, and we... - why now? 26 00:01:19,447 --> 00:01:23,615 Well, that's a very good question. Here's your answer. 27 00:01:27,454 --> 00:01:30,122 He's re-upping for another tour, and I won't. 28 00:01:30,124 --> 00:01:33,659 And I want to know where my husband is, and if he's gonna be at the christmas table. 29 00:01:42,535 --> 00:01:44,903 [ Jonas ] I didn't say, "what were you thinking?" 30 00:01:44,905 --> 00:01:47,539 I said, "were you thinking?" and I got my answer. 31 00:01:47,541 --> 00:01:50,142 - I was gonna... - gonna tell me before I figured it out? 32 00:01:52,245 --> 00:01:55,547 I made a mistake, and I'm fixing it. 33 00:01:55,549 --> 00:01:59,284 Forty thousand dollars! 34 00:02:00,920 --> 00:02:03,222 And our friends' money? 35 00:02:03,224 --> 00:02:05,791 - I got their money back. - Did you get our money back? 36 00:02:05,793 --> 00:02:09,128 - I'll take another job. I'll... - four other jobs won't fix this! 37 00:02:09,996 --> 00:02:12,297 If you retire... What? 38 00:02:12,299 --> 00:02:16,268 The fact that money problems came to light... 39 00:02:16,270 --> 00:02:19,304 The fact that money problems came to light... what does that do to my career? 40 00:02:20,607 --> 00:02:23,108 Can't control my wife. Same thing. 41 00:02:23,110 --> 00:02:25,577 Can't pay my daughter's tuition. Same thing. 42 00:02:25,579 --> 00:02:29,615 - But it was my mistake! - Your mistake and our burden! 43 00:02:29,617 --> 00:02:31,950 Don't you think I know that? 44 00:02:31,952 --> 00:02:34,319 How do I earn my money? 45 00:02:35,688 --> 00:02:38,924 I do not make corn flakes for a living. 46 00:02:38,926 --> 00:02:42,494 I earn my money at the risk of my life... out there. 47 00:02:42,496 --> 00:02:45,030 Letting the scum of the earth shoot at me. 48 00:02:45,032 --> 00:02:47,966 You know that's how I make my living. 49 00:02:47,968 --> 00:02:50,335 That's why my bosses pay me. 50 00:02:51,337 --> 00:02:53,205 And you wish it away. 51 00:02:59,212 --> 00:03:01,680 Situation... enemy forces. 52 00:03:01,682 --> 00:03:03,982 Razlan dragovich, 53 00:03:03,984 --> 00:03:08,387 Former yugoslav army general wanted for crimes committed during the balkan civil war. 54 00:03:08,389 --> 00:03:11,723 Made a name for himself as an ethnic cleanser. 55 00:03:11,725 --> 00:03:13,559 Personally commanded bosnian-serb forces. 56 00:03:13,561 --> 00:03:17,396 Wiped out the muslim population of one sizable town. 57 00:03:17,398 --> 00:03:19,965 Went on to obliterate three islamic bosnian villages. 58 00:03:19,967 --> 00:03:22,501 Mr. Brown? 59 00:03:22,503 --> 00:03:25,804 Dragovich continues to command a sizable militia, and receives assistance... 60 00:03:25,806 --> 00:03:28,974 And support from local government, particularly in the form of intel. 61 00:03:28,976 --> 00:03:31,343 Uh, friendly forces. The united nations command... 62 00:03:31,345 --> 00:03:35,314 Consists of a regiment of the french foreign legion commanded by a colonel jean marc leclerq. 63 00:03:35,316 --> 00:03:37,649 Who is one mal hombre of his own comic book. 64 00:03:37,651 --> 00:03:41,720 European forces, africa and the middle east, he's the go-to guy. 65 00:03:41,722 --> 00:03:45,524 United nations and nato want to drag dragovich's ass back... 66 00:03:45,526 --> 00:03:48,393 To the world court at the hague to try him for war crimes. 67 00:03:48,395 --> 00:03:51,997 Only problem? It's a greased pig contest. 68 00:03:51,999 --> 00:03:53,999 This guy dragovich is a houdini. 69 00:03:54,001 --> 00:03:57,603 Two earlier attempts by the u.N. Forces have failed. 70 00:03:57,605 --> 00:04:00,405 Dragovich unfortunately is something of a local hero. 71 00:04:00,407 --> 00:04:03,342 He receives substantial, if tacit, government support. 72 00:04:03,344 --> 00:04:07,045 Your mission is to assist the u.N... 73 00:04:07,047 --> 00:04:09,248 Seems to me they're 0 and 2. 74 00:04:09,250 --> 00:04:11,416 That they are. 75 00:04:11,418 --> 00:04:14,119 To assist the u.N. Forces of the capture of our mr. Dragovich. 76 00:04:14,121 --> 00:04:16,388 Mr. Brown. In the event... 77 00:04:16,390 --> 00:04:19,057 That the assistance is insufficient to bring dragovich out? 78 00:04:19,059 --> 00:04:24,062 In such event, you shall effect capture independently with minimum friction. 79 00:04:24,064 --> 00:04:29,234 Now, our friend leclerq, as you say, is down 0 and 2. 80 00:04:29,236 --> 00:04:31,770 And he's gonna want to save face. 81 00:04:31,772 --> 00:04:35,374 So if you do come in, you make sure you give him the win. 82 00:04:40,380 --> 00:04:42,614 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 83 00:04:42,616 --> 00:04:44,983 ♪ twenty-seven fired up ♪ 84 00:04:44,985 --> 00:04:47,219 ♪ here we go on the road ♪ 85 00:04:47,221 --> 00:04:49,588 ♪ twenty-seven fired up ♪ 86 00:04:49,590 --> 00:04:51,723 ♪ fired up fired up ♪ 87 00:04:51,725 --> 00:04:54,660 ♪ twenty-seven fired up ♪ 88 00:05:01,634 --> 00:05:05,170 ♪ [ rock ] 89 00:05:05,172 --> 00:05:07,639 All right. You've got money troubles. 90 00:05:07,641 --> 00:05:10,309 - You've got marriage troubles... - yes, I do. 91 00:05:10,311 --> 00:05:12,577 Cynthia... and this is gonna wipe 'em both out. 92 00:05:12,579 --> 00:05:15,414 Sam gregory is retiring. He's the head of middle eastern operations. 93 00:05:15,416 --> 00:05:18,150 Jonas has arabic and farsi. Wait, wait... 94 00:05:18,152 --> 00:05:21,153 He's one of five guys in the world who can do this job. 95 00:05:21,155 --> 00:05:23,655 In the world. No, no. Wait, wait, wait. 96 00:05:23,657 --> 00:05:25,991 He does not have to come on as a shooter. 97 00:05:25,993 --> 00:05:29,328 I promise you. They are gonna offer him this job. 98 00:05:29,330 --> 00:05:31,830 He goes from the unit to blackthorne... cynthia... 99 00:05:31,832 --> 00:05:33,965 As codirector. 100 00:05:33,967 --> 00:05:35,967 In five years, his sweat equity... 101 00:05:35,969 --> 00:05:39,004 Will have bought him eight percent of the company. 102 00:05:39,006 --> 00:05:42,107 In addition to his salary, in five years, he's one of the owners. 103 00:05:42,109 --> 00:05:46,111 It's a short list... Three possible candidates. 104 00:05:46,113 --> 00:05:49,281 ♪ [ Continues ] 105 00:05:50,616 --> 00:05:53,185 He will call them today. 106 00:05:54,620 --> 00:05:56,822 You're the young girl who thinks... 107 00:05:56,824 --> 00:05:59,324 She's gonna have a 20-inch waist for the rest of her life. 108 00:05:59,326 --> 00:06:02,894 I told you. I'm not interested in any job as a mercenary. 109 00:06:02,896 --> 00:06:06,698 You know what you are? You are addicted to poverty. 110 00:06:06,700 --> 00:06:09,468 This job, this salary... 111 00:06:09,470 --> 00:06:14,406 In five years, you can own the company. 112 00:06:14,408 --> 00:06:16,708 It will work while you sleep. 113 00:06:16,710 --> 00:06:18,744 You don't have to jump out of airplanes... 114 00:06:18,746 --> 00:06:21,680 You think you'll be jumping out of when you're 50, 55. 115 00:06:21,682 --> 00:06:23,915 The money will work when you can't. 116 00:06:23,917 --> 00:06:27,719 And we'll be together and happy and rich. 117 00:06:27,721 --> 00:06:31,356 You ingrate. I've kept my side of the bargain. 118 00:06:31,358 --> 00:06:34,159 I've seen you through. But you want to stand there... 119 00:06:34,161 --> 00:06:37,329 You want to stand there and pout at me... 120 00:06:37,331 --> 00:06:39,197 And ruin our lives so that you... 121 00:06:39,199 --> 00:06:43,335 Yes! Ruin our lives... 122 00:06:43,337 --> 00:06:46,671 So that you can have six more years at the prom. 123 00:06:53,846 --> 00:06:56,114 [ Knock ] [ man ] entrée. 124 00:07:10,463 --> 00:07:13,465 Côte d'ivoire. 125 00:07:15,101 --> 00:07:18,403 I'm glad to have you here, and I'm glad to have your assistance. 126 00:07:18,405 --> 00:07:20,772 You're up to speed? Yes, sir. 127 00:07:22,475 --> 00:07:27,579 Dragovich uses this as a garage. He used to use this building, 128 00:07:27,581 --> 00:07:30,148 But it was shot to hell in an earlier attempt to flush him. 129 00:07:30,150 --> 00:07:32,584 The new garage is poorly constructed, 130 00:07:32,586 --> 00:07:35,587 And its doors are in the back of the compound. 131 00:07:35,589 --> 00:07:37,756 The garage doors... 132 00:07:37,758 --> 00:07:40,592 Not more than 10 feet to a fence. 133 00:07:40,594 --> 00:07:42,961 Opens wide to allow the vehicles out. 134 00:07:42,963 --> 00:07:46,331 Gotta figure they're gonna run, it's the way they'll use. 135 00:07:46,333 --> 00:07:48,967 No, no. This is excellent. 136 00:07:48,969 --> 00:07:51,970 However, this mission, as envisaged by the u.N., 137 00:07:51,972 --> 00:07:54,139 Is in effect to knock and serve the warrant. 138 00:07:54,141 --> 00:07:57,576 He has no escape. We have an overwhelming superiority of forces. 139 00:07:57,578 --> 00:08:00,946 So we will ask him as a reasonable man to surrender, 140 00:08:00,948 --> 00:08:03,181 And as a reasonable man, I'm sure he shall. 141 00:08:03,183 --> 00:08:05,617 Uh, sergeant blane, 142 00:08:05,619 --> 00:08:08,620 I know that your assignment is to... 143 00:08:08,622 --> 00:08:11,590 To assist in this mission. 144 00:08:11,592 --> 00:08:15,961 But you are much too valuable to be relegated to a supernumerary position. 145 00:08:15,963 --> 00:08:20,432 So might I impose on you and ask you to be by my side tomorrow with a plan at the ready? 146 00:08:20,434 --> 00:08:22,501 In effect, I want you to be my second-in-command. 147 00:08:22,503 --> 00:08:25,470 Vive la mort, vive la guerre. 148 00:08:25,472 --> 00:08:27,506 Vive le sacre legionnaire. Welcome aboard. 149 00:08:27,508 --> 00:08:29,875 I'm glad to have you here. Merci. 150 00:08:29,877 --> 00:08:32,077 Uh, "j'y serai"? 151 00:08:34,780 --> 00:08:37,983 "I will be there"? Leclerq? Yes. My family arms. 152 00:08:37,985 --> 00:08:42,354 Royalty? Well, more like aristocracy. Till napoleon. 153 00:08:44,957 --> 00:08:47,692 [ Speaks french ] oui, mon colonel. 154 00:08:52,698 --> 00:08:54,699 Where's serena? In her room, hon. 155 00:08:54,701 --> 00:08:57,202 Thank you. Come on, serena. We're going over to my house. 156 00:08:57,204 --> 00:09:00,805 Don't think I'll be more than a couple hours. Where you off to? 157 00:09:02,508 --> 00:09:06,545 [ Sighs ] I'm going to see a divorce lawyer. 158 00:09:06,547 --> 00:09:08,813 What? 159 00:09:10,550 --> 00:09:14,819 Mack promised me he'd leave the unit. And he re-upped. 160 00:09:16,856 --> 00:09:20,191 Did you talk to him? Oh, they left. 161 00:09:20,193 --> 00:09:24,663 I'm gonna use the time he's away and put the new thing in motion. 162 00:09:24,665 --> 00:09:27,198 Maybe first you should talk to someone in the unit, tiffy. 163 00:09:27,200 --> 00:09:29,601 You should talk to someone in the unit. Colonel ryan? 164 00:09:29,603 --> 00:09:32,404 - I already talked to him. - You talked to him? 165 00:09:32,406 --> 00:09:34,573 Yes? And? 166 00:09:34,575 --> 00:09:37,709 Well, he's got a lot on his mind. I know. 167 00:09:37,711 --> 00:09:40,946 And I don't want you rushing into something big like he did. 168 00:09:40,948 --> 00:09:43,281 Because of what? 169 00:09:43,283 --> 00:09:45,717 How about that for out of the clear blue sky? 170 00:09:45,719 --> 00:09:48,219 The old man got hitched. [ chuckles ] 171 00:09:48,221 --> 00:09:50,956 I guess when they fall, they fall. 172 00:09:58,030 --> 00:10:00,031 I'll be at the gate with leclerq. 173 00:10:00,033 --> 00:10:02,601 You head up surveillance. Decide where everyone goes. 174 00:10:02,603 --> 00:10:05,370 Or whether you want them elsewhere. Your mission, your plan. 175 00:10:05,372 --> 00:10:08,740 - You fellas seemed to get along... you and the colonel. - Oh, we had a lot in common. 176 00:10:08,742 --> 00:10:11,209 - What was that? - You guys go to high school together? 177 00:10:11,211 --> 00:10:13,278 No, seems we've both seen lawrence of arabia. 178 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 What's the hidden meaning behind your comment, son? 179 00:10:15,304 --> 00:10:17,882 Well, we were told to watch out for the guy. 180 00:10:17,884 --> 00:10:21,219 Well, you live long enough, you get a reputation. 181 00:10:21,221 --> 00:10:23,788 People say you're difficult. 182 00:10:23,790 --> 00:10:26,091 It just means you aren't dead yet. 183 00:10:26,093 --> 00:10:28,827 Carlito, you think you can find us a couple observation positions... 184 00:10:28,829 --> 00:10:31,329 Overlooking the compound? 185 00:10:33,132 --> 00:10:35,100 Here and here. 186 00:10:35,102 --> 00:10:37,802 And here may work well. Bobbo and me will go take a look, 187 00:10:37,804 --> 00:10:40,572 - Give you a straight-up yes, no or maybe. - Off you go then. 188 00:10:40,574 --> 00:10:43,742 I'd take sacagawea out on the scout here, but you stand out a little bit... 189 00:10:43,744 --> 00:10:46,025 - In this neighborhood. - I stand out in any neighborhood. 190 00:10:46,049 --> 00:10:47,979 Yeah, except you're supposed to blend in. 191 00:10:47,981 --> 00:10:50,515 Speaking of which, I'm gonna tell you what though. Yeah? 192 00:10:50,517 --> 00:10:53,184 And what is, when you see indians, be careful. 193 00:10:54,787 --> 00:10:56,821 When you don't see any indians, be twice as careful. 194 00:10:56,823 --> 00:10:59,290 - Who said that? - Helen keller. 195 00:10:59,292 --> 00:11:03,028 Now who are we talking about? Leclerq. 196 00:11:04,964 --> 00:11:07,699 Lissy, unlock the door. 197 00:11:07,701 --> 00:11:09,934 Lissy. Lissy. 198 00:11:09,936 --> 00:11:11,936 [ Lissy ] no. I'm not kidding. 199 00:11:11,938 --> 00:11:14,305 No. What is the trouble, lissy? 200 00:11:14,307 --> 00:11:17,776 You tell me what the problem is so I can help you, darling. 201 00:11:21,213 --> 00:11:23,548 Does your mama keep a spare key? 202 00:11:25,451 --> 00:11:27,318 You know where she keeps it? 203 00:11:27,320 --> 00:11:29,800 [ Lissy ] it's on my mother's dresser, but you'll never find it. 204 00:11:29,824 --> 00:11:33,226 [ Jen ] lissy, come out of there. You're scaring serena. 205 00:12:14,233 --> 00:12:17,168 [ Jen ] lissy, come on. Come out. Mommy's gonna be home soon. 206 00:12:23,075 --> 00:12:25,043 Coffee's for closers. 207 00:12:25,045 --> 00:12:27,245 How's the hand of god this morning? 208 00:12:27,247 --> 00:12:29,781 [ Bob ] nah, ain't the hand of god. Just the process server. 209 00:12:29,783 --> 00:12:33,952 And, funnily enough, 210 00:12:33,954 --> 00:12:36,955 I got him in my sights. 211 00:12:36,957 --> 00:12:40,525 I could cancel his birth certificate right now. 212 00:12:40,527 --> 00:12:43,167 The french are here to take him into custody. We're here in reserve. 213 00:12:43,191 --> 00:12:45,897 Happiness is a green light. 214 00:12:45,899 --> 00:12:49,501 - I thought it was a bacon cheeseburger. - No. I didn't get that memo. 215 00:12:52,805 --> 00:12:57,075 [ speaking french ] 216 00:12:57,077 --> 00:12:59,878 Merci. 217 00:13:04,550 --> 00:13:07,385 [ speaking foreign language ] 218 00:13:14,894 --> 00:13:17,028 Da. 219 00:13:20,432 --> 00:13:22,700 Coming up on it. 220 00:13:23,803 --> 00:13:27,906 Roll up. Show the pretty blue flag. 221 00:13:27,908 --> 00:13:30,909 Avon calling. Come out and play. 222 00:13:32,511 --> 00:13:34,913 [ Radio static ] 223 00:13:34,915 --> 00:13:37,081 All quiet on the 50 yard line. 224 00:13:37,083 --> 00:13:40,185 What's the view from the skybox? No dramas. 225 00:13:40,187 --> 00:13:42,620 No dramas. [ jonas ] I got ya. 226 00:13:42,622 --> 00:13:45,924 Betty blue standing by. 227 00:13:50,329 --> 00:13:52,330 [ Snorts ] 228 00:13:52,332 --> 00:13:55,466 [ Exhales, whistles ] 229 00:13:55,468 --> 00:13:57,936 [ Barking ] 230 00:13:57,938 --> 00:13:59,938 Bring enough power to bear, 231 00:13:59,940 --> 00:14:03,274 And one may succeed without violence. 232 00:14:04,977 --> 00:14:07,312 French vehicles incoming. 233 00:14:07,314 --> 00:14:09,948 They take up blocking positions at the corner. 234 00:14:09,950 --> 00:14:12,050 Positions at the gate. 235 00:14:13,552 --> 00:14:15,954 In two, leclerq walks on up... 236 00:14:15,956 --> 00:14:19,457 And bids the fortress surrender. 237 00:14:25,998 --> 00:14:28,466 [ Vehicle approaching ] 238 00:14:31,871 --> 00:14:35,039 Leclerq, you may need this. 239 00:14:35,041 --> 00:14:37,575 Oh, yes. Thank you. 240 00:14:39,011 --> 00:14:41,212 [ Vehicle engine stops ] 241 00:14:47,586 --> 00:14:49,787 [ Speaking french ] 242 00:14:57,396 --> 00:15:00,131 [ Men shouting in foreign language ] 243 00:15:01,600 --> 00:15:03,568 Hold on. Hold on. 244 00:15:07,706 --> 00:15:10,008 - What? - They're going for the smash-and-grab. 245 00:15:10,010 --> 00:15:11,809 Boss? 246 00:15:16,882 --> 00:15:19,584 [ Shouting continues ] 247 00:15:21,921 --> 00:15:25,023 Call it off! Call it off! 248 00:15:27,026 --> 00:15:29,427 [ shouting in foreign language ] 249 00:15:41,206 --> 00:15:43,875 Boss, they got r.P.G.'s. [ man shouting ] 250 00:15:43,877 --> 00:15:48,546 [ Shouting in foreign language ] 251 00:15:48,548 --> 00:15:50,949 It's coming down, fellas. 252 00:16:12,638 --> 00:16:14,706 [ Men shouting in foreign language ] 253 00:16:18,911 --> 00:16:23,514 Let's go! [ shouting in french ] 254 00:16:24,917 --> 00:16:27,752 [ Jonas ] come on, move out! 255 00:16:27,754 --> 00:16:30,254 - [ Bullet ricochets ] - [ groans ] 256 00:16:30,256 --> 00:16:32,423 [ Screaming ] 257 00:16:32,425 --> 00:16:34,459 It's his leg. [ mack ] no, no! 258 00:16:34,461 --> 00:16:36,027 Relax, relax. [ groaning ] 259 00:16:36,029 --> 00:16:38,029 [ Williams ] boss, mack's hit. 260 00:16:38,031 --> 00:16:40,665 Where? Caught a ricochet in his leg. 261 00:16:40,667 --> 00:16:42,467 [ Groaning ] 262 00:16:42,469 --> 00:16:47,171 [ Jonas ] assault! Assault! Assault! Let's go! 263 00:16:50,342 --> 00:16:52,777 [ machine gun fire ] [ barking ] 264 00:16:52,779 --> 00:16:55,747 [ Shouting in foreign language ] 265 00:17:04,990 --> 00:17:07,658 [ Man shouting in foreign languag] [ bullets whooshing ] 266 00:17:07,660 --> 00:17:10,194 Let's go! [ shouting in french ] 267 00:17:15,634 --> 00:17:18,836 - Let's go! - [ man speaking french ] 268 00:17:18,838 --> 00:17:21,139 [ Jonas ] come on, get in there now! Go! 269 00:17:28,647 --> 00:17:30,815 What are you doing? You're letting him get away! 270 00:17:30,817 --> 00:17:33,651 My mission, my call. 271 00:17:33,653 --> 00:17:37,755 - We're quitting? Why? - We have civilian casualties. 272 00:17:37,757 --> 00:17:40,658 Look, you took a simple arrest and turned it into a firestorm. 273 00:17:40,660 --> 00:17:45,229 I trusted you! And you're gonna let them fortify the place... 274 00:17:45,231 --> 00:17:47,098 Because you're afraid of some bad press? 275 00:17:47,100 --> 00:17:50,034 [ Sirens wailing ] you're clipping my wings, colonel. 276 00:17:50,036 --> 00:17:52,036 You gave the game away! 277 00:17:52,038 --> 00:17:54,172 [ Siren wailing ] 278 00:18:03,749 --> 00:18:06,250 Lis? What... 279 00:18:06,252 --> 00:18:09,520 What did you... Lissy? 280 00:18:09,522 --> 00:18:12,123 I cut my hair. She locked herself in. 281 00:18:12,125 --> 00:18:14,192 What started this? I don't know. 282 00:18:14,194 --> 00:18:16,761 I asked her to finish her sandwich. She didn't want to. 283 00:18:16,763 --> 00:18:20,031 I asked again. She bolted from the table and locked herself... 284 00:18:20,033 --> 00:18:22,753 You cut your hair off because you didn't want to finish your sandwich? 285 00:18:22,777 --> 00:18:25,603 Leave me alone. 286 00:18:25,605 --> 00:18:28,439 Why would she do something like this? 287 00:18:34,646 --> 00:18:36,647 I think she found this. 288 00:18:48,627 --> 00:18:51,229 [ Jonas ] little froggy took us to the cleaners. 289 00:18:51,231 --> 00:18:53,731 [ Sighs ] I must be getting old. 290 00:18:55,834 --> 00:18:59,203 Okay. I'm dragovich. What do I do now? 291 00:19:00,806 --> 00:19:04,775 - You run. - Why? I fought my adversaries to a standstill. 292 00:19:04,777 --> 00:19:07,417 - You run because... - you have no room to maneuver. You're trapped. 293 00:19:07,441 --> 00:19:10,181 Local government's helped me before. 294 00:19:10,183 --> 00:19:13,618 Before you hadn't killed u.N. Troops. Before... 295 00:19:13,620 --> 00:19:17,021 Before the local government'd lose the paperwork. 296 00:19:17,023 --> 00:19:20,825 Say you misspelled a few words on the extradition order. 297 00:19:20,827 --> 00:19:23,761 - How's mack? - He's still shot. 298 00:19:25,831 --> 00:19:30,101 Okay. You've committed a homicide against god and everybody. 299 00:19:30,103 --> 00:19:34,338 You fired on the u.N. Where do I run? 300 00:19:34,340 --> 00:19:37,341 We don't gotta care about the where. We'll catch you before you get there. 301 00:19:37,343 --> 00:19:39,977 - We'll intercept you en route. - En route where? 302 00:19:39,979 --> 00:19:42,113 Outside the city. 303 00:19:42,115 --> 00:19:44,549 He takes the route away from the u.N. Enclave. 304 00:19:44,551 --> 00:19:46,684 Exactly. Now, when do I run? 305 00:19:46,686 --> 00:19:49,420 - Asap. - And when is that? 306 00:19:51,123 --> 00:19:55,860 I asked, when is asap? Today? This evening? Under the cover of darkness? 307 00:19:55,862 --> 00:19:58,663 - No, all too soon. - Sooner's not better than later? 308 00:19:58,665 --> 00:20:02,366 You got an escape plan on the shelf, you gotta dust it off and prime the system. 309 00:20:02,368 --> 00:20:05,236 - Okay. So when? - Tomorrow. 310 00:20:05,238 --> 00:20:08,306 - Why tomorrow? - You have time to evaluate your enemy's situation, 311 00:20:08,308 --> 00:20:12,109 Determine the most important segment of the breakout... the initial route. 312 00:20:13,212 --> 00:20:16,514 So I run tomorrow. 313 00:20:16,516 --> 00:20:19,483 - Early or late? - [ both ] early. 314 00:20:19,485 --> 00:20:22,620 They're on the inside, want to get out. We're on the outside, want to get in. 315 00:20:23,922 --> 00:20:25,923 Dragovich's goons are all watching the front. 316 00:20:28,594 --> 00:20:31,062 Back door's untended. 317 00:20:31,064 --> 00:20:33,931 We can't get to him, but we can get to his car. 318 00:20:33,933 --> 00:20:36,334 You lied to me. 319 00:20:36,336 --> 00:20:39,904 Naive little newbie kim sees her friend go into a motel room, middle of the day. 320 00:20:39,906 --> 00:20:43,007 Oh, is she a security risk? Is she shacking up? No. 321 00:20:43,009 --> 00:20:46,009 You tell me she's coming to the aid of an abused wife. Is that what you said? 322 00:20:46,011 --> 00:20:48,171 - I was trying to protect you. - Is that what you said? 323 00:20:48,195 --> 00:20:51,182 - Because in my youth, we called that a lie. - I was trying to... 324 00:20:51,184 --> 00:20:54,952 You go on about honor and faith and how a good military wife acts. 325 00:20:54,954 --> 00:20:58,422 You sleep with the colonel, and you drag me into a real estate scam. 326 00:20:58,424 --> 00:21:00,925 And the man who sends our husbands out into the storm, 327 00:21:00,927 --> 00:21:03,167 The man who decides which of them goes on what missions... 328 00:21:03,191 --> 00:21:06,697 Guy's got all our lives in his hands, and you're sleeping with him. 329 00:21:06,699 --> 00:21:09,200 And the two of you are screwing me. 330 00:21:09,202 --> 00:21:11,769 And I never want to see either of you fools again. 331 00:21:21,213 --> 00:21:23,981 [ Chattering in foreign language ] 332 00:21:38,063 --> 00:21:41,565 [ Chattering continues ] 333 00:21:52,811 --> 00:21:54,745 Freeze. 334 00:21:56,682 --> 00:21:58,683 Prepare to move. 335 00:22:03,355 --> 00:22:05,690 - [ Silenced gunshot ] - [ speaking foreign language ] 336 00:22:09,094 --> 00:22:11,195 Go. 337 00:22:39,658 --> 00:22:42,560 [ Speaking foreign language ] 338 00:22:57,309 --> 00:22:59,143 [ Speaking foreign language ] 339 00:23:25,270 --> 00:23:27,738 Go home. You can't tell bob. 340 00:23:27,740 --> 00:23:29,874 Unlike you, I don't keep things from my husband, 341 00:23:29,876 --> 00:23:32,109 And he doesn't keep things from me. 342 00:23:32,111 --> 00:23:35,012 You tell him, he's at risk knowing. Is that supposed to be... 343 00:23:35,014 --> 00:23:37,915 Something else I don't know how to do... protect my husband? 344 00:23:37,917 --> 00:23:40,284 I can handle this myself. You've done a great job so far. 345 00:23:40,286 --> 00:23:42,953 I love him, and he loves me. 346 00:23:42,955 --> 00:23:47,358 - Who's that? Our colonel tom? - Yes, our colonel tom, as you say. 347 00:23:47,360 --> 00:23:50,027 Here's a sitrep for you, tiff. 348 00:23:50,029 --> 00:23:52,763 The colonel's a man spends his life planning covert missions, 349 00:23:52,765 --> 00:23:54,932 Getting off on the thrill. 350 00:23:54,934 --> 00:23:59,036 It's a thrill he loves, tiffy. He is not gonna sacrifice his career for you. 351 00:23:59,038 --> 00:24:02,706 He just showed you that, because I believe he just got married. 352 00:24:02,708 --> 00:24:05,876 Officer sleeps with an n.C.O.'s wife, army'd kick him out. 353 00:24:05,878 --> 00:24:09,079 Sleeps with the wife of a man in his covert command, 354 00:24:09,081 --> 00:24:12,116 The law of the pack is they kill him. 355 00:24:12,118 --> 00:24:14,618 I'm begging you not to tell. 356 00:24:14,620 --> 00:24:17,488 Doesn't matter if I tell... Which I will not. 357 00:24:17,490 --> 00:24:20,758 Because somebody will, which will put my husband at risk. 358 00:24:20,760 --> 00:24:24,628 And thank you. Now I believe I have things to do. 359 00:24:36,608 --> 00:24:39,610 You can't toss me away like this. You love me. 360 00:24:39,612 --> 00:24:44,415 This person you've married is an accessory for your career. I know that. I know that. 361 00:24:44,417 --> 00:24:46,984 We can have a great life together, tom. 362 00:24:46,986 --> 00:24:49,954 We can be happy, baby. You know that. How do you know? 363 00:24:49,956 --> 00:24:53,491 Because we've never been anything but happy. 364 00:24:53,493 --> 00:24:56,961 All right? All right. 365 00:24:56,963 --> 00:25:01,031 Say it goes on. Say you are married, whatever that means. 366 00:25:01,033 --> 00:25:05,002 Whatever's between you and me, that doesn't have to change. 367 00:25:05,004 --> 00:25:08,272 That can't change. You know that. 368 00:25:08,274 --> 00:25:11,275 You know that, tom. 369 00:25:11,277 --> 00:25:14,011 Stay away from me. 370 00:25:26,458 --> 00:25:28,626 [ Dog barks ] 371 00:26:11,603 --> 00:26:16,540 [ Man shouting in foreign language ] 372 00:26:16,542 --> 00:26:19,276 [ tires squealing ] 373 00:26:19,278 --> 00:26:21,512 It's coming down, boss. It's coming down. 374 00:26:21,514 --> 00:26:23,614 [ Engine starts ] 375 00:26:23,616 --> 00:26:26,750 [ Men shouting in foreign language ] 376 00:26:31,890 --> 00:26:34,291 You called it, boss. They're rolling. 377 00:26:50,108 --> 00:26:52,309 [ Bob ] he's almost on top of you. 378 00:27:23,975 --> 00:27:25,809 [ Men shouting in foreign language ] 379 00:27:25,811 --> 00:27:28,979 [ shouting in foreign language ] 380 00:27:31,750 --> 00:27:34,018 [ Fire extinguisher spraying ] 381 00:27:34,020 --> 00:27:37,254 [ grunting ] 382 00:27:44,329 --> 00:27:47,331 [ Bob ] hey, boss. Ribbit. 383 00:27:50,769 --> 00:27:53,504 That's all for today, friend. All for today. 384 00:27:58,476 --> 00:28:01,979 [ Men chattering ] 385 00:28:01,981 --> 00:28:05,382 We have everything under control. Have your men reorient their weapons. 386 00:28:05,384 --> 00:28:07,818 Thank you, sergeant blane. Now hand over the prisoners. 387 00:28:07,820 --> 00:28:10,554 These men are in the custody of the united nations. 388 00:28:10,556 --> 00:28:14,124 Is that like a get-out-of-jail-free card? [ speaks french ] 389 00:28:29,574 --> 00:28:32,209 Stand down. [ bob ] top, come on. 390 00:28:32,211 --> 00:28:34,945 You don't mean that, boss. Stand down. 391 00:28:39,818 --> 00:28:42,853 You killed my wife, you pig. 392 00:28:42,855 --> 00:28:44,888 [ Leclerq shouts in french ] [ spits ] 393 00:29:16,621 --> 00:29:19,056 You must be mrs. Colonel tom ryan. 394 00:29:19,058 --> 00:29:22,226 Well, I suppose that's right. 395 00:29:22,228 --> 00:29:24,428 Well, I'm tiffy gerhardt. I'm one of the unit wives. 396 00:29:24,430 --> 00:29:26,430 I just came by to, uh... 397 00:29:26,432 --> 00:29:29,233 Oh. Moving. They say... 398 00:29:29,235 --> 00:29:31,969 One of the most stressful activities is moving. 399 00:29:31,971 --> 00:29:36,940 Oh, are those for me? Oh, thank you. Thank you so much. 400 00:29:36,942 --> 00:29:42,813 [ Sighs ] and I believe these are yours, mrs. Gerhardt. 401 00:29:48,720 --> 00:29:50,721 Hmm. 402 00:29:50,723 --> 00:29:54,758 [ Speaking french ] 403 00:29:54,760 --> 00:29:56,927 Dragovich has not escaped. 404 00:29:56,929 --> 00:29:58,962 I would hardly call it an escape. 405 00:29:58,964 --> 00:30:02,299 To avoid violence, we have fixed him in place. He has no escape. 406 00:30:02,301 --> 00:30:04,434 [ leclerq continues in french ] [ grey ] I'm sure he will surrender... 407 00:30:04,436 --> 00:30:06,904 When... I'm gonna knit me a little comforter that says... 408 00:30:06,906 --> 00:30:09,072 "I got shot trusting the frogs." 409 00:30:09,074 --> 00:30:11,308 Eh, you just got hit with a seeing-eye round. 410 00:30:11,310 --> 00:30:14,511 - Tell that to my wife. - You tell her. 411 00:30:14,513 --> 00:30:17,913 You're gonna see her before I do. I ain't gettin' home till next week's medevac flight. 412 00:30:17,937 --> 00:30:20,918 Hey, man, you want some chewing tobacco or a copy of moby dic or something? 413 00:30:20,920 --> 00:30:24,855 And... oh, no! Oh, man! 414 00:30:24,857 --> 00:30:29,827 I am going, yet again, to miss my wife's birthday. 415 00:30:29,829 --> 00:30:33,463 - What did you get her? - Oh, man. I'm gonna miss her birthday. 416 00:30:33,465 --> 00:30:35,799 Stuck with a bunch of froggies. [ grey ] yeah, yeah. 417 00:30:35,801 --> 00:30:38,641 You should've stayed in school and got your doctorate in nuclear physics. 418 00:30:38,665 --> 00:30:43,035 Stuck with a bunch of froggies. That's fantastic. That's great. 419 00:30:44,142 --> 00:30:46,343 Colonel. Not now. 420 00:30:46,345 --> 00:30:48,879 No. Colonel... No, I can't see you now. 421 00:30:48,881 --> 00:30:51,148 If I could have one moment... Just one moment. 422 00:30:51,150 --> 00:30:54,818 I know that you are probably on your way to visit the gallant american observer... 423 00:30:54,820 --> 00:30:57,988 Who was accidentally wounded in your triumphal assault, but... 424 00:30:57,990 --> 00:31:00,324 Yes, I'm sorry your man was hurt. 425 00:31:00,326 --> 00:31:02,893 Our man was shot, yes. 426 00:31:02,895 --> 00:31:05,963 Yes, I'm most sorry to hear that. Please come in. 427 00:31:07,999 --> 00:31:11,001 So, what, uh, was it you wanted to say? 428 00:31:11,003 --> 00:31:13,537 I would like medevac transport for him today. 429 00:31:13,539 --> 00:31:16,240 Well, I'm sure your people... on u.N. Aircraft immediately. 430 00:31:16,242 --> 00:31:18,542 To landstuhl-rhinemann air base. 431 00:31:18,544 --> 00:31:21,178 Well, under the charter, your armed forces are responsible... 432 00:31:21,180 --> 00:31:24,181 For medevac to your bases from the u.N. Control. 433 00:31:24,183 --> 00:31:27,184 Indeed they are. And they've assured me they will provide same... 434 00:31:27,186 --> 00:31:31,021 1600 next Tuesday. Then? 435 00:31:31,023 --> 00:31:34,591 We'd kind of like to go home now, sir. 436 00:31:34,593 --> 00:31:38,829 On your u.N. Gulfstream. That is, if you can spare the plane. 437 00:31:38,831 --> 00:31:42,266 And, uh, if I could not? 438 00:31:42,268 --> 00:31:46,737 Sir, I can't believe that you're suggesting... 439 00:31:46,739 --> 00:31:49,873 That I would disseminate a copy of this video... 440 00:31:49,875 --> 00:31:54,244 Showing your unilateral and unwarranted and botched assault on the compound, 441 00:31:54,246 --> 00:31:59,016 And the resulting and unnecessary loss of life and injury to my teammate... 442 00:31:59,018 --> 00:32:03,287 In retaliation for your failure to give me your aircraft. 443 00:32:03,289 --> 00:32:06,256 Stand at attention when you're talking to me, soldier. 444 00:32:07,692 --> 00:32:09,593 I ain't your soldier. 445 00:32:09,595 --> 00:32:12,396 And I ain't in your chain of command, and I ain't in your army. 446 00:32:12,398 --> 00:32:14,564 And as far as I'm concerned, 447 00:32:14,566 --> 00:32:17,200 You're about one half second away from a real bad state of health. 448 00:32:17,202 --> 00:32:20,137 And if you want to try that case right now, go ahead. 449 00:32:20,139 --> 00:32:23,640 And that would be worth your career? 450 00:32:23,642 --> 00:32:26,176 You bet your french ass. 451 00:32:33,418 --> 00:32:37,554 [ Molly ] against two percent of all income. Don't you need to get dressed? 452 00:32:37,556 --> 00:32:39,222 I am dressed. Uh-huh. 453 00:32:39,224 --> 00:32:42,225 Are you listening to me? Two percent of income. 454 00:32:42,227 --> 00:32:45,095 Two percent of all blackthorne income. 455 00:32:45,097 --> 00:32:48,498 All blackthorne income... Not just the middle east. 456 00:32:48,500 --> 00:32:52,102 I understand. Which means no more jumping out of airplanes. 457 00:32:52,104 --> 00:32:53,937 How's mack doing? Is he coming tonight? 458 00:32:53,939 --> 00:32:55,973 Where's my tie? In five years, 459 00:32:55,975 --> 00:32:58,175 We'll be equity owners. 460 00:32:58,177 --> 00:33:02,245 - Where's my tie? - I got it cleaned. It's in the hallway. 461 00:33:12,490 --> 00:33:15,525 My purple heart. You know where my... 462 00:33:15,527 --> 00:33:17,527 Why aren't you dressing? 463 00:33:17,529 --> 00:33:19,396 Why should I? 464 00:33:21,532 --> 00:33:23,934 What's wrong, baby? 465 00:33:27,705 --> 00:33:30,507 You re-upped. Honey, I have not re-upped. 466 00:33:30,509 --> 00:33:33,877 Did you read this all the way through? 467 00:33:35,113 --> 00:33:37,314 "Notification of departure date... 468 00:33:37,316 --> 00:33:43,053 From the 303rd logistical unit pending notice of permanent change of station." 469 00:33:43,055 --> 00:33:45,655 - But I saw... - I haven't listened well, you say? 470 00:33:45,657 --> 00:33:47,958 But I have listened. 471 00:33:47,960 --> 00:33:50,160 I haven't re-upped. 472 00:33:50,162 --> 00:33:54,631 And I am, as per your wishes, leaving this unit. 473 00:33:54,633 --> 00:33:58,301 That's why I'm leaving the unit, tiff. I'm keeping my promise. 474 00:33:58,303 --> 00:34:02,973 We'll live a normal life... All of us. 475 00:34:02,975 --> 00:34:07,444 I got feelers out to the r.O.T.C. For a job transfer five miles from your folks. 476 00:34:08,880 --> 00:34:11,081 Happy birthday. 477 00:34:13,851 --> 00:34:15,886 Oh. Shh. 478 00:34:15,888 --> 00:34:18,155 Just give me 10 minutes. 479 00:34:20,358 --> 00:34:23,193 He got that bottle of scotch I gave him, right? Okay, keep him happy. 480 00:34:23,195 --> 00:34:25,996 Mrs. Blane. Well, that's her. 481 00:34:25,998 --> 00:34:28,498 She's lovely. 482 00:34:28,500 --> 00:34:30,734 Hi, I'm molly blane. Colonel. 483 00:34:30,736 --> 00:34:32,669 I got something for you. 484 00:34:32,671 --> 00:34:34,938 Oh, yeah. Dragovich's guys shot their way out. 485 00:34:34,940 --> 00:34:37,340 Yeah. That's a shock. 486 00:34:37,342 --> 00:34:39,609 Ambushed by u.N. Forces, took leclerq as a... 487 00:34:39,611 --> 00:34:42,279 Mm-hmm. Looks like they kept 'em awhile. 488 00:34:42,281 --> 00:34:44,381 Yeah. I'm sure they had a little talk. Yeah. 489 00:34:44,383 --> 00:34:46,883 Dragovich wears you down. Best intel puts him in France. 490 00:34:46,885 --> 00:34:49,186 Can I bid on this job? 491 00:34:49,188 --> 00:34:51,955 You are a lucky man, colonel. 492 00:34:51,957 --> 00:34:55,025 That I am, mrs. Brown. That I am. 493 00:34:55,027 --> 00:34:57,594 Congratulations, sir. Oh, thank you, mack. 494 00:34:57,596 --> 00:35:00,030 Mrs. Gerhardt. Mrs. Gerhardt. 495 00:35:00,032 --> 00:35:01,965 So how you holding, old timer? 496 00:35:01,967 --> 00:35:04,568 Top, when I start complaining, you'll be the first one I call. 497 00:35:04,570 --> 00:35:06,636 Something for you to see. 498 00:35:06,638 --> 00:35:08,738 Oh. Sergeant. 499 00:35:08,740 --> 00:35:11,475 Seen the funny papers? 500 00:35:11,477 --> 00:35:14,711 [ Mack ] dragovich escaped, killed leclerq. 501 00:35:14,713 --> 00:35:16,813 How about that? Mm-hmm. 502 00:35:18,382 --> 00:35:20,817 What's a veteran gotta do to get a drink around here? 503 00:35:20,819 --> 00:35:24,054 ♪ [ Orchestra ] 504 00:35:24,056 --> 00:35:25,989 I just learned something from mack... 505 00:35:25,991 --> 00:35:28,231 That's going to make your life, I think, a little simpler. 506 00:35:28,255 --> 00:35:30,488 No, I don't think I'm interested. 507 00:35:32,597 --> 00:35:36,500 Bartender, whatever you got your hand on, start pouring. And I'll tell you when to stop. 508 00:35:36,502 --> 00:35:41,071 [ laughs ] he says, "it's a recipe for disaster." 509 00:35:41,073 --> 00:35:44,608 So I say, "honey, it's not a recipe." 510 00:35:44,610 --> 00:35:46,610 It's a whole cookbook." 511 00:35:46,612 --> 00:35:49,246 [ laughing ] 512 00:35:49,248 --> 00:35:51,181 Ladies and gentlemen, excuse me. 513 00:35:51,183 --> 00:35:54,918 I have been asked on behalf of the men of the very real alpha team... 514 00:35:54,920 --> 00:35:59,189 Of this most nonexistent of commands, the 303rd logistical studies unit... 515 00:35:59,191 --> 00:36:01,691 [ men ] hear! Hear! 516 00:36:01,693 --> 00:36:04,761 To present on our behalf, and to the colonel's lady, 517 00:36:04,763 --> 00:36:09,099 One of our necessarily few... As we are nonexistent... 518 00:36:09,101 --> 00:36:11,101 Battle honors. 519 00:36:11,103 --> 00:36:13,203 So bear with me. 520 00:36:13,205 --> 00:36:16,940 The french, we note, are absentminded. 521 00:36:16,942 --> 00:36:19,609 They'd have lost world war I and ii... 522 00:36:19,611 --> 00:36:22,712 - If it wasn't for our help. - [ men ] hoo-rah! 523 00:36:22,714 --> 00:36:25,048 They lost my respect over the films of jerry lewis. 524 00:36:25,050 --> 00:36:27,284 [ laughing ] 525 00:36:27,286 --> 00:36:30,587 And they lost this here antique flag. 526 00:36:32,056 --> 00:36:35,358 Which we now present to you... 527 00:36:35,360 --> 00:36:38,495 In the hopes that you will turn it into a barbecue apron should you choose... 528 00:36:38,497 --> 00:36:40,564 To indulge in french cooking. 529 00:36:40,566 --> 00:36:43,733 And now... sing it... 530 00:36:43,735 --> 00:36:45,835 The french national anthem. 531 00:36:45,837 --> 00:36:50,674 [ Mack ] three, four. ♪ every little breeze seems to whisper "louise" ♪ 532 00:36:50,676 --> 00:36:54,711 ♪ the birds in the trees twitter "louise" ♪ 533 00:36:54,713 --> 00:36:59,883 ♪ Every little rose tells me it knows I love you ♪ 534 00:36:59,885 --> 00:37:02,485 ♪ I love you 535 00:37:02,487 --> 00:37:06,489 ♪ every little beat that I feel in my heart ♪ 536 00:37:06,491 --> 00:37:10,727 ♪ seems to repeat what I felt from the start ♪ 537 00:37:10,729 --> 00:37:13,363 [ Williams ] ♪ each little sigh tells me that I... 538 00:37:13,365 --> 00:37:16,766 [ all ] ♪ adore you, louise 539 00:37:16,768 --> 00:37:19,536 [ cheering ] give it up for the vienna boys choir. 540 00:37:19,538 --> 00:37:21,605 [ Charlotte ] bravo. 541 00:37:21,607 --> 00:37:23,940 [ ryan ] all right! Yeah! 542 00:37:25,343 --> 00:37:30,280 [ Chuckles ] I thank you for this honor. 543 00:37:30,282 --> 00:37:33,583 [ Clears throat ] we all have secrets. 544 00:37:33,585 --> 00:37:38,255 Most secrets are not shameful. They're just private. 545 00:37:38,257 --> 00:37:41,224 The secrets of marriage are private. 546 00:37:41,226 --> 00:37:43,860 The secrets of combat are private. 547 00:37:43,862 --> 00:37:46,529 We women can't know them. 548 00:37:46,531 --> 00:37:50,166 We can only be close to them in being close to you. 549 00:37:51,702 --> 00:37:55,105 And as in a marriage, you men honor us by trusting us... 550 00:37:55,107 --> 00:37:59,276 Not only to keep your secrets, but to respect them. 551 00:38:00,745 --> 00:38:03,280 I thank you for this, and I will do my best... 552 00:38:03,282 --> 00:38:08,218 To uphold the honor and the traditions of the men and the women of the unit. 553 00:38:08,220 --> 00:38:11,154 I salute you all. The unit. 554 00:38:11,156 --> 00:38:13,490 [ All ] the unit. 555 00:38:20,564 --> 00:38:22,932 I, um... I... 556 00:38:22,934 --> 00:38:25,135 I... I... 557 00:38:25,137 --> 00:38:30,006 You know, only those of us who have lived through it... 558 00:38:30,008 --> 00:38:33,243 Can tell each other how it feels. 559 00:38:33,245 --> 00:38:37,280 Brothers-in-arms. Sisters-in-arms. 560 00:38:37,282 --> 00:38:40,850 Sisters-in-arms. 561 00:38:40,852 --> 00:38:43,553 Mrs. Tom ryan. 562 00:38:46,257 --> 00:38:48,358 You know, it ain't what it looks like. 563 00:38:48,360 --> 00:38:52,262 But it sure as hell is what it is. 564 00:38:52,264 --> 00:38:56,700 Men and women of the unit, 565 00:38:56,702 --> 00:38:59,602 Colonel and mrs. Tom ryan... 566 00:39:07,778 --> 00:39:12,282 Hold on now. Wait. Am I in or out? 567 00:39:12,284 --> 00:39:15,018 Am I in the unit, or am I out? Molly? 568 00:39:15,020 --> 00:39:17,153 You're definitely in. 569 00:39:17,155 --> 00:39:20,457 And being as such, and being an ex-newbie myself, 570 00:39:20,459 --> 00:39:23,660 I would like to thank you, mrs. Ryan, for your speech. 571 00:39:23,662 --> 00:39:27,397 And... and I would also like to thank my sister, 572 00:39:27,399 --> 00:39:31,735 Mrs. Gerhardt, for her speech. 573 00:39:31,737 --> 00:39:36,606 Only those of us who have been bitten by the snake can tell each other how it feels. 574 00:39:38,642 --> 00:39:40,577 [ Mack ] I need a drink. 575 00:39:40,579 --> 00:39:43,480 - Yeah? - [ bob ] I second that. 576 00:39:43,482 --> 00:39:46,716 [ men laughing ] [ mack ] what do we got? 577 00:39:48,853 --> 00:39:53,490 - [ Door handle jangling ] - Come on. Door's locked. There's no key. 578 00:39:53,492 --> 00:39:57,427 Does anybody have a key? I will defeat that lock in less than a minute. 579 00:39:57,429 --> 00:40:01,231 Wait a second. Wait a second. How long does it take to recite the ranger creed? 580 00:40:01,233 --> 00:40:03,166 28 seconds. 28 seconds. 581 00:40:03,168 --> 00:40:07,036 Gentlemen, ladies, I am here to tell you... 582 00:40:07,038 --> 00:40:12,409 I'm gonna defeat this lock before you guys can recite the ranger creed. 583 00:40:12,411 --> 00:40:15,378 - One hundred dollars. - Any amount of money on the sergeant major. 584 00:40:15,380 --> 00:40:17,614 Five hundred dollars. Take the keys to my... wait, $500? 585 00:40:17,616 --> 00:40:20,617 - Any money on top? - Get that booze out, sensei. 586 00:40:20,619 --> 00:40:24,220 Yes, lad, yes. This booze is coming out! 587 00:40:24,222 --> 00:40:26,356 You ready? On my count. 588 00:40:26,358 --> 00:40:29,926 One, two, three, go! 589 00:40:29,928 --> 00:40:32,762 [ All ] recognizing that I volunteered as a ranger, 590 00:40:32,764 --> 00:40:36,132 Fully knowing the hazards of my chosen profession, 591 00:40:36,134 --> 00:40:39,636 I will always endeavor to uphold the prestige, honor... 592 00:40:39,638 --> 00:40:42,372 And the high esprit de corps of the rangers. 593 00:40:42,374 --> 00:40:45,809 Acknowledging the fact that a ranger is a more elite soldier... 594 00:40:45,811 --> 00:40:49,879 Who arrives at the cutting edge of battle by land, sea or air, 595 00:40:49,881 --> 00:40:52,315 I accept the fact that as a ranger, my country... 596 00:40:52,317 --> 00:40:54,584 Oh! [ cheering ] 597 00:40:54,586 --> 00:40:57,987 [ Ryan ] come on! Twenty seconds. 598 00:40:57,989 --> 00:40:59,956 Gentlemen... hey, ladies. [ bob ] twenty seconds! 599 00:40:59,958 --> 00:41:03,259 - The bar is open. - [ cheering ] 600 00:41:03,261 --> 00:41:06,061 Before us are the liquors of the various... [ molly ] there's that time, 601 00:41:06,085 --> 00:41:10,800 After he made master sergeant, at the party, he propositioned the chaplain's wife... 602 00:41:10,802 --> 00:41:12,602 In the church. 603 00:41:12,604 --> 00:41:14,304 [ Groaning ] no, listen to this one. 604 00:41:14,306 --> 00:41:17,407 I'll go you one better than that. When lissy was born, 605 00:41:17,409 --> 00:41:19,976 Ron cheals bet mack $100... 606 00:41:19,978 --> 00:41:22,846 That he wouldn't have the guts to break into the colonel's office... 607 00:41:24,148 --> 00:41:26,115 [ screaming ] 608 00:41:26,117 --> 00:41:28,184 [ Woman ] oh, god! 609 00:41:29,487 --> 00:41:32,422 [ Screaming ] 610 00:41:36,293 --> 00:41:38,495 [ Woman ] oh, my god! 611 00:42:07,691 --> 00:42:10,059 [ Alarm wailing ] 612 00:42:10,061 --> 00:42:11,995 [ Women sobbing ] 613 00:42:11,997 --> 00:42:15,899 Casualties! Check on the women! 614 00:42:15,901 --> 00:42:18,801 [ sobbing continues ] [ jonas ] check on my wife. 615 00:42:25,242 --> 00:42:28,044 Ladies, everyone okay? 616 00:42:30,247 --> 00:42:32,482 Top. 617 00:42:32,484 --> 00:42:34,651 You're hit, top. You're bleeding. 618 00:42:34,653 --> 00:42:36,886 You're hit. Give me your gun. 619 00:42:39,056 --> 00:42:41,691 [ Mack ] check outside and make sure that's all of them. 620 00:42:41,693 --> 00:42:44,460 [ Alarm continues ] 621 00:42:46,897 --> 00:42:48,765 [ Chuckles ] 622 00:42:51,235 --> 00:42:53,436 How about that? 623 00:43:05,749 --> 00:43:08,585 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 624 00:43:15,225 --> 00:43:17,860 ♪ twenty-seven fired up ♪ 51139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.