All language subtitles for The Lady Takes a Sailor (1949).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,333 --> 00:01:10,469 2 00:01:37,031 --> 00:01:38,230 This is for miss Smith. 3 00:01:38,298 --> 00:01:41,834 Special rush. Emergency. Immediate. 4 00:01:42,036 --> 00:01:43,968 Oh, what do we do now? 5 00:01:44,038 --> 00:01:45,504 Here are the new vitamin samples. 6 00:01:45,572 --> 00:01:46,839 She's gotta test these herself. 7 00:01:46,907 --> 00:01:47,772 Put them in on her desk. 8 00:01:47,774 --> 00:01:48,907 If we find her, we'll give them to her. 9 00:01:48,975 --> 00:01:51,443 One more vitamin pill won't change the world. 10 00:01:52,312 --> 00:01:53,778 Miss Smith's office. 11 00:01:53,848 --> 00:01:55,047 No, miss Smith isn't here. 12 00:01:55,115 --> 00:02:00,319 She can't just disappear. Not today of all days. 13 00:02:08,262 --> 00:02:09,994 Right this way, ladies and gentlemen. 14 00:02:10,064 --> 00:02:12,464 Displayed here are a few of these products 15 00:02:12,533 --> 00:02:15,067 Ranging from the simplest household device 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,001 To one of the most powerful generators 17 00:02:17,071 --> 00:02:18,537 Ever built for scientific purposes. 18 00:02:18,605 --> 00:02:19,938 Miss Smith wanted in food lab. 19 00:02:20,006 --> 00:02:23,608 The Buyers Research Institute is a nonprofit organization 20 00:02:23,610 --> 00:02:26,344 conducted on a strictly scientific basis. 21 00:02:26,413 --> 00:02:28,813 Under the guidance of miss Jennifer Smith, 22 00:02:28,883 --> 00:02:31,884 it stands as a bulwark between the consumer 23 00:02:31,952 --> 00:02:33,952 and inferior merchandise. 24 00:02:34,020 --> 00:02:38,490 Now over here we have our famous mobile testing unit. 25 00:02:38,559 --> 00:02:41,826 Please do not touch the mechanism. 26 00:02:41,828 --> 00:02:43,027 And now, ladies and gentlemen, 27 00:02:43,029 --> 00:02:46,498 at that end we are determining the wear and tear 28 00:02:46,567 --> 00:02:48,901 On the latest in tires and wheel bearings. 29 00:02:48,969 --> 00:02:51,703 This you will recognize as our famous test 30 00:02:51,772 --> 00:02:53,838 For the endurance of synthetic rubber 31 00:02:53,908 --> 00:02:56,108 Under actual walking conditions. 32 00:02:56,176 --> 00:02:59,043 In fact, every single one of these tests 33 00:02:59,113 --> 00:03:02,381 Has been perfected as your guarantee of quality. 34 00:03:02,449 --> 00:03:05,317 For example, that paint brush 35 00:03:05,386 --> 00:03:07,652 Has been on that belt for 3 days. 36 00:03:07,654 --> 00:03:09,654 If it holds together for one more day 37 00:03:09,656 --> 00:03:13,359 It will receive the endorsement of miss Smith. 38 00:03:15,596 --> 00:03:17,730 Failed! Back it goes. 39 00:03:17,798 --> 00:03:20,599 Miss Smith wanted in food laboratory, 40 00:03:20,667 --> 00:03:24,336 Also electrical shop, also textile lab, 41 00:03:24,405 --> 00:03:26,204 Also in wood products lab. 42 00:03:26,273 --> 00:03:29,341 Miss Smith, call your office. 43 00:03:29,409 --> 00:03:32,144 Voila, miss Smith. 44 00:03:34,748 --> 00:03:38,016 Ah, mademoiselle Smith, you are charming. 45 00:03:38,084 --> 00:03:39,217 What do you think, Susan? 46 00:03:39,286 --> 00:03:40,085 Isn't it feminine? 47 00:03:40,154 --> 00:03:43,688 Well, nobody would take you for a boy. 48 00:03:43,758 --> 00:03:45,757 No, I want something smart but simple. 49 00:03:45,826 --> 00:03:47,492 This is simple but in the wrong places. 50 00:03:47,561 --> 00:03:48,693 But you want to impress someone. 51 00:03:48,763 --> 00:03:51,296 With my mind, Arlette. With my mind. 52 00:03:53,033 --> 00:03:54,099 On the other hand, 53 00:03:54,168 --> 00:03:55,768 I would like to make a good impression with the trustees. 54 00:03:55,836 --> 00:03:56,969 They're men, aren't they? 55 00:03:57,037 --> 00:03:58,703 I suppose so. I never thought about it, 56 00:03:58,705 --> 00:04:00,238 But in their mind I'm not a woman, 57 00:04:00,307 --> 00:04:01,640 So we start off even. 58 00:04:01,708 --> 00:04:03,108 This is kind of smart, Susan. 59 00:04:04,711 --> 00:04:05,644 Hello. 60 00:04:05,712 --> 00:04:06,711 Hello, Susan. 61 00:04:06,713 --> 00:04:07,912 Is Jennifer still there? 62 00:04:07,914 --> 00:04:09,314 Yes, Ralph, she's here. 63 00:04:09,316 --> 00:04:12,184 This chap named Whitcomb claims he's your fiance. 64 00:04:12,252 --> 00:04:13,786 Idiot. - He's steaming. 65 00:04:13,854 --> 00:04:14,853 Hello, Ralph. Yes. 66 00:04:14,921 --> 00:04:17,389 Do you know what time it is? What day it is? 67 00:04:17,457 --> 00:04:19,591 Yes, but I have to have something to wear. 68 00:04:19,660 --> 00:04:21,593 I'll be ready. You come on over here, 69 00:04:21,662 --> 00:04:22,927 And we'll go together. 70 00:04:22,997 --> 00:04:24,863 Good-bye, mr. Counselor. 71 00:04:24,931 --> 00:04:26,665 We must hurry, Arlette. 72 00:04:26,733 --> 00:04:29,067 My fiance's gonna pick me up in about an hour. 73 00:04:29,136 --> 00:04:30,134 Your fiance? 74 00:04:30,136 --> 00:04:32,136 And you want to impress him with your mind? 75 00:04:32,138 --> 00:04:34,506 Oh, you americans. 76 00:04:43,750 --> 00:04:45,150 Miss Smith. 77 00:04:45,219 --> 00:04:47,085 How do you do? 78 00:04:47,154 --> 00:04:48,152 Who was that? 79 00:04:48,154 --> 00:04:50,155 Dr. Coombs, president of Caledonia college. 80 00:04:50,224 --> 00:04:52,757 The Tyson Foundation built their medical school. 81 00:04:52,759 --> 00:04:55,427 All those in favor signify by saying, "aye." 82 00:04:55,496 --> 00:04:56,495 Aye. 83 00:04:56,563 --> 00:04:58,096 Those opposed? 84 00:04:58,165 --> 00:04:59,498 Carried unanimously. Good. 85 00:04:59,566 --> 00:05:01,233 That's the way i like to do things. 86 00:05:01,301 --> 00:05:02,634 Notify dr. Coombs. 87 00:05:02,703 --> 00:05:03,635 Yes, mr. Tyson. 88 00:05:03,704 --> 00:05:04,703 How much money have we disposed of so far today? 89 00:05:04,771 --> 00:05:06,971 Just a little under 4 million, mr. Tyson. 90 00:05:07,041 --> 00:05:07,906 Is that all? - That's all, sir. 91 00:05:07,974 --> 00:05:10,108 See, that comes from penny-pinching. 92 00:05:10,177 --> 00:05:11,176 Now let's buckle down 93 00:05:11,178 --> 00:05:12,310 And get rid of some real money. 94 00:05:12,379 --> 00:05:13,245 What's left on the agenda? 95 00:05:13,313 --> 00:05:15,180 Poughkeepsie youth center. New swimming pool. 96 00:05:15,249 --> 00:05:17,582 Take it out of petty cash. What else? 97 00:05:17,584 --> 00:05:18,383 Buyers Research Institute. 98 00:05:18,385 --> 00:05:19,918 Permanent endowment of institute. 99 00:05:19,986 --> 00:05:21,520 Confirmation of Jennifer Smith, director. 100 00:05:21,588 --> 00:05:24,389 Ah, that's more like it. Is miss Smith here? 101 00:05:24,391 --> 00:05:25,190 Yes, she's waiting. 102 00:05:25,192 --> 00:05:26,458 Good. Send her in. Send her in. 103 00:05:26,527 --> 00:05:27,792 Let's get along with it. 104 00:05:27,794 --> 00:05:30,262 The foundation's prepared to report on miss Jennifer Smith. 105 00:05:30,330 --> 00:05:31,930 Will you come in, miss Smith? 106 00:05:31,998 --> 00:05:34,600 Yes, thank you. 107 00:05:38,138 --> 00:05:40,472 At the foot of the table, please. 108 00:05:40,541 --> 00:05:42,474 Well... 109 00:05:43,343 --> 00:05:45,277 Miss Jennifer Smith, ladies and gentlemen. 110 00:05:45,345 --> 00:05:47,212 Won't you sit down, please? 111 00:05:47,281 --> 00:05:49,281 Thank you, mr. Tyson, I'd rather stand. 112 00:05:49,349 --> 00:05:52,084 Ahem. Fellow directors of the Tyson Foundation, 113 00:05:52,152 --> 00:05:56,154 It is now 4 years since Jennifer Smith began her remarkable career 114 00:05:56,223 --> 00:05:58,757 As director of The Buyers Research Institute. 115 00:05:58,825 --> 00:06:00,292 In this post, as we all know, 116 00:06:00,360 --> 00:06:03,228 She has contributed an outstanding public service, 117 00:06:03,230 --> 00:06:06,431 But more than that, she has set such a standard 118 00:06:06,500 --> 00:06:07,700 Of truth and integrity 119 00:06:07,768 --> 00:06:09,101 As to be an inspiration to us all. 120 00:06:09,169 --> 00:06:11,703 I, myself, have learned a valuable lesson 121 00:06:11,772 --> 00:06:14,639 In the meaning of the truth, the whole truth, 122 00:06:14,708 --> 00:06:16,575 And nothing but the truth. 123 00:06:17,711 --> 00:06:20,044 Oh, excuse me. 124 00:06:20,447 --> 00:06:21,980 Mr. Pierce is calling. 125 00:06:22,048 --> 00:06:22,781 I can't see him. 126 00:06:22,849 --> 00:06:24,316 No, don't tell him I'm here, 127 00:06:24,385 --> 00:06:25,717 Say I'm in florida. 128 00:06:25,786 --> 00:06:27,185 Yes. Sir. 129 00:06:27,254 --> 00:06:28,386 Yes, now, what was I saying? 130 00:06:28,455 --> 00:06:32,390 The truth, the whole truth, and nothing but the truth. 131 00:06:32,459 --> 00:06:34,526 Oh, yes, yes. 132 00:06:34,595 --> 00:06:36,528 Oh... well you know what I mean. 133 00:06:36,597 --> 00:06:38,263 This proposal means that miss Smith 134 00:06:38,332 --> 00:06:40,733 Would control the buyers research institute. 135 00:06:40,801 --> 00:06:42,667 Ahem. Under the circumstances, 136 00:06:42,669 --> 00:06:44,803 I think we should discuss very fully 137 00:06:44,871 --> 00:06:45,804 Her plans for the future 138 00:06:45,872 --> 00:06:47,606 And her activities in the past. 139 00:06:47,674 --> 00:06:48,540 Yes, of course. Of course. 140 00:06:48,609 --> 00:06:50,275 Now, if anyone would like to direct 141 00:06:50,344 --> 00:06:52,277 A question to miss Smith? 142 00:06:52,346 --> 00:06:53,478 Go ahead, dr. Sparton. 143 00:06:53,480 --> 00:06:54,546 I would like to ask a question 144 00:06:54,615 --> 00:06:56,949 concerning miss Smith's academic background. 145 00:06:57,017 --> 00:06:59,884 It seems that her schooling and teaching 146 00:06:59,954 --> 00:07:02,887 have taken place in all male institutions. 147 00:07:02,889 --> 00:07:05,357 Now I would like to point out that miss Smith... 148 00:07:05,426 --> 00:07:07,225 We must consider every factor, 149 00:07:07,294 --> 00:07:09,027 Including miss Smith's emotional potential. 150 00:07:09,096 --> 00:07:12,297 Her 3 engagements constitute an indication of instability... 151 00:07:12,299 --> 00:07:15,500 As miss Smith has organized the buyers research institute, 152 00:07:15,569 --> 00:07:19,171 No emphasis is placed upon purely cultural matters. 153 00:07:19,239 --> 00:07:23,241 To my mind, that is most unfortunate. 154 00:07:27,314 --> 00:07:28,180 ...participation in this bureau. 155 00:07:28,248 --> 00:07:30,114 Miss Smith's policies, however idealistic, 156 00:07:30,116 --> 00:07:32,517 Arnot at keeping with the aims of the very industries 157 00:07:32,519 --> 00:07:34,853 Which are helping her with publicity and advertising 158 00:07:34,921 --> 00:07:36,454 Of a very valuable nature. 159 00:07:39,326 --> 00:07:40,392 One more question, miss Smith... 160 00:07:40,461 --> 00:07:42,260 Now in the fifth grade, miss Smith... 161 00:07:42,329 --> 00:07:43,728 Now before the war, miss Smith... 162 00:07:43,730 --> 00:07:45,664 Now during the war, miss Smith... 163 00:07:51,472 --> 00:07:54,339 Questions, questions, questions. 164 00:07:54,408 --> 00:07:57,275 They fired questions at me i wouldn't answer 165 00:07:57,344 --> 00:08:00,145 If were being psychoanalyzed. 166 00:08:01,015 --> 00:08:03,215 Want to know about my romantic life, 167 00:08:03,283 --> 00:08:04,549 My childhood diseases. 168 00:08:04,551 --> 00:08:07,419 Now there's a connection. So, speaking of romance 169 00:08:07,488 --> 00:08:09,888 And childhood diseases, where's Ralph? 170 00:08:09,956 --> 00:08:10,955 He stayed to find out 171 00:08:11,025 --> 00:08:12,491 What the board had in mind. 172 00:08:12,559 --> 00:08:13,692 Take it easy! 173 00:08:13,760 --> 00:08:16,028 That stuff sells for $14 a bottle. 174 00:08:16,096 --> 00:08:19,097 Really? What does it cost you to make it. 175 00:08:19,166 --> 00:08:22,434 About 65 cents. See what you've done? 176 00:08:22,503 --> 00:08:23,968 You've got me telling the truth. 177 00:08:23,970 --> 00:08:25,970 In my business that's fatal. 178 00:08:26,973 --> 00:08:28,841 That's Ralph. He must have news! 179 00:08:28,909 --> 00:08:32,511 You're in no condition to meet him at the door. 180 00:08:35,049 --> 00:08:37,282 Coming. 181 00:08:38,452 --> 00:08:39,984 Hello, Susan. 182 00:08:40,054 --> 00:08:41,053 Any news? 183 00:08:41,121 --> 00:08:42,320 Hey, wait a minute. 184 00:08:42,389 --> 00:08:43,388 I've got to talk to Jennifer. 185 00:08:43,457 --> 00:08:45,257 Well, not right now. She's taking a bath. 186 00:08:45,325 --> 00:08:46,525 At a time like this? 187 00:08:46,593 --> 00:08:50,328 Keep your shirt on till she gets hers on. 188 00:08:52,132 --> 00:08:53,665 Is it Ralph? 189 00:08:53,734 --> 00:08:55,133 Yes, but he'll keep. 190 00:08:55,202 --> 00:08:56,068 Oh! 191 00:08:56,136 --> 00:08:59,672 Hey, for Pete sakes, get something on. 192 00:09:00,674 --> 00:09:04,243 You can't walk around in one slipper. 193 00:09:05,612 --> 00:09:06,411 They did? 194 00:09:06,480 --> 00:09:09,081 The endowment, the institute, the job. 195 00:09:09,149 --> 00:09:11,015 It's all yours, Jennifer. 196 00:09:11,085 --> 00:09:12,817 Congratulations. 197 00:09:12,887 --> 00:09:16,221 Oh, no, I can't believe it. 198 00:09:16,223 --> 00:09:17,890 Oh, Ralph. 199 00:09:17,958 --> 00:09:19,023 Jennifer. 200 00:09:19,093 --> 00:09:20,825 Oh, I'm all right. Just a little weak in the knees. 201 00:09:20,827 --> 00:09:22,026 Too much excitement. 202 00:09:22,028 --> 00:09:23,027 Now that it's all settled, 203 00:09:23,029 --> 00:09:24,829 You're coming down to the beach with me tonight. 204 00:09:24,831 --> 00:09:26,498 Whatever there is to do in town, 205 00:09:26,567 --> 00:09:27,566 Ralph can do it. 206 00:09:27,634 --> 00:09:29,434 She's right. It's only detail work now, Jennifer. 207 00:09:29,503 --> 00:09:30,502 I can handle it. 208 00:09:30,571 --> 00:09:31,770 You're engaged to your lawyer. 209 00:09:31,838 --> 00:09:32,771 Take advantage of it. 210 00:09:32,839 --> 00:09:34,506 That's right, but don't you think 211 00:09:34,575 --> 00:09:35,507 We ought to celebrate? 212 00:09:35,576 --> 00:09:38,443 One celebration coming up. 213 00:09:38,445 --> 00:09:40,378 There's champagne on ice. 214 00:09:40,447 --> 00:09:42,247 I thought we might as well be prepared. 215 00:09:42,316 --> 00:09:43,848 Just what the doctor ordered. 216 00:09:43,918 --> 00:09:44,849 Great idea, Susan. 217 00:09:44,919 --> 00:09:47,051 This always scares me. 218 00:09:47,053 --> 00:09:47,852 Glasses. 219 00:09:47,922 --> 00:09:49,387 Let's drink a toast to Jennifer. 220 00:09:49,456 --> 00:09:51,055 If she weren't wearing open-toed shoes, 221 00:09:51,125 --> 00:09:52,657 We could drink it from her slipper. 222 00:09:52,726 --> 00:09:55,327 Oh. To Jennifer and her career. 223 00:09:55,396 --> 00:10:00,132 And what's more important right now, my holiday. 224 00:10:35,902 --> 00:10:38,570 Don't like the looks of them cloud formations. 225 00:10:38,639 --> 00:10:40,905 Spells trouble, clouds like them. 226 00:10:40,907 --> 00:10:41,706 Storm coming. 227 00:10:41,708 --> 00:10:44,443 Stop broadcasting weather reports. 228 00:10:44,511 --> 00:10:45,778 She can handle a boat. 229 00:10:45,846 --> 00:10:47,712 Small boats and storms, ma'am, 230 00:10:47,782 --> 00:10:48,981 they just don't go together. 231 00:10:49,049 --> 00:10:50,715 Well, Jennifer knows enough 232 00:10:50,717 --> 00:10:52,851 to come in when the weather's getting rough. 233 00:10:52,919 --> 00:10:54,787 I think I'll phone the coast guard. 234 00:10:54,855 --> 00:10:57,990 She might've put in farther down the beach. 235 00:11:20,747 --> 00:11:21,746 Ahoy! 236 00:11:21,748 --> 00:11:22,481 Did I do that? 237 00:11:22,549 --> 00:11:24,749 You certainly did, you clumsy fool! 238 00:11:24,819 --> 00:11:27,820 Terribly sorry. Accept my apologies. 239 00:11:27,888 --> 00:11:30,154 Hey, wait a minute! 240 00:11:30,156 --> 00:11:31,756 Yes? 241 00:11:31,826 --> 00:11:32,825 What about me? 242 00:11:32,893 --> 00:11:33,625 Can't you swim? 243 00:11:33,694 --> 00:11:35,027 Of course I can swim. 244 00:11:35,095 --> 00:11:36,161 What do you think I'm doing, 245 00:11:36,163 --> 00:11:37,229 Standing on somebody's shoulders? 246 00:11:37,297 --> 00:11:39,431 Well, it doesn't seem very far. 247 00:11:39,500 --> 00:11:40,899 But it's two miles, 248 00:11:40,967 --> 00:11:44,069 And there's a storm coming up. 249 00:11:46,573 --> 00:11:49,308 All right. Come aboard. 250 00:12:10,464 --> 00:12:12,797 Welcome to Davey Jones' locker. 251 00:12:12,867 --> 00:12:13,998 I'm Davey Jones. 252 00:12:14,068 --> 00:12:17,602 I call this the locker because it makes kind of a cute joke. 253 00:12:17,604 --> 00:12:18,603 Hilarious. 254 00:12:18,605 --> 00:12:21,005 It was built for one, but two can manage. 255 00:12:21,007 --> 00:12:23,942 Of course it's not a suite at the Waldorf. 256 00:12:24,010 --> 00:12:25,677 You don't say. 257 00:12:25,746 --> 00:12:27,011 What is this thing? 258 00:12:27,013 --> 00:12:28,747 It's an undersea tractor. 259 00:12:28,815 --> 00:12:29,814 Midget submarine... 260 00:12:29,884 --> 00:12:32,551 Designed to explore the bottom of the ocean. 261 00:12:32,619 --> 00:12:34,819 Hang on. We're going down. 262 00:12:34,821 --> 00:12:35,888 Down? 263 00:12:35,956 --> 00:12:38,057 All the way down. 264 00:12:46,767 --> 00:12:48,567 Now look here, mr... 265 00:12:48,635 --> 00:12:49,568 Jones is the name. 266 00:12:49,636 --> 00:12:50,569 Now look here, mr. Jones, 267 00:12:50,637 --> 00:12:52,237 I insist you take me home at once. 268 00:12:52,306 --> 00:12:53,772 I'm sorry. We have to go this way first. 269 00:12:53,840 --> 00:12:56,441 See, the locker has no forward motion in water. 270 00:12:56,443 --> 00:12:58,843 Goes just straight up or straight down. 271 00:12:58,845 --> 00:13:01,179 Oh, that's ridiculous. How do you get anywhere? 272 00:13:01,248 --> 00:13:03,448 It has treads. Works just like a tractor. 273 00:13:03,450 --> 00:13:09,121 You mean you crawl along the bottom like a snake? Ah! 274 00:13:09,189 --> 00:13:11,423 Exactly. 275 00:13:12,326 --> 00:13:14,126 Now just a minute, mr. Jones, 276 00:13:14,194 --> 00:13:15,860 Up to now I've been very nice about this, 277 00:13:15,862 --> 00:13:18,330 But the fact still remains you wrecked my boat. 278 00:13:18,398 --> 00:13:19,331 I'm sorry about that. 279 00:13:19,400 --> 00:13:20,132 You wrecked my boat, 280 00:13:20,200 --> 00:13:21,466 And for that I can have you arrested. 281 00:13:21,468 --> 00:13:23,068 I can sue you for everything you've got. 282 00:13:23,137 --> 00:13:24,603 Now you take me up right away. 283 00:13:24,671 --> 00:13:26,471 I'll be willing to drop all charges. 284 00:13:26,540 --> 00:13:28,273 We can paddle ashore. 285 00:13:29,209 --> 00:13:30,675 Oh, ho, ho, ho. 286 00:13:30,677 --> 00:13:32,144 What's your name? 287 00:13:32,212 --> 00:13:34,479 Oh, really! 288 00:13:34,548 --> 00:13:36,281 Jennifer Smith. 289 00:13:36,350 --> 00:13:37,282 How do you do? 290 00:13:37,351 --> 00:13:39,217 Well now, miss Smith, going back to the surface 291 00:13:39,286 --> 00:13:40,552 Is out of the question. 292 00:13:40,621 --> 00:13:41,820 You see that dial? 293 00:13:41,888 --> 00:13:43,355 That registers the speed of the surface current. 294 00:13:43,424 --> 00:13:45,757 Go on up in that, we'd wind up in nova scotia. 295 00:13:45,826 --> 00:13:48,693 Now you just relax and you'll be home in a couple of hours. 296 00:13:48,763 --> 00:13:52,030 Relax? In this and you want me to relax. 297 00:13:52,098 --> 00:13:54,432 Well, you have no alternative. 298 00:13:54,501 --> 00:13:56,301 Better get those clothes off. 299 00:13:56,370 --> 00:13:57,836 How dare you! 300 00:13:59,039 --> 00:13:59,904 Oh! 301 00:13:59,974 --> 00:14:03,776 Here. You'll catch cold in those wet clothes. 302 00:14:03,844 --> 00:14:07,179 What do you want me to wear, this? 303 00:14:07,247 --> 00:14:08,580 Here. 304 00:14:08,649 --> 00:14:11,449 Try these on for size. 305 00:14:11,786 --> 00:14:13,652 So the name's Smith, huh? 306 00:14:13,720 --> 00:14:17,389 Smith and Jones. Kind of elemental, 307 00:14:17,457 --> 00:14:18,457 Like Adam and Eve. 308 00:14:18,525 --> 00:14:22,127 Don't let that Adam and Eve business give you any ideas. 309 00:14:22,196 --> 00:14:27,065 Say, you aren't the Jennifer Smith who endorses things? 310 00:14:27,133 --> 00:14:27,932 Yes. 311 00:14:28,002 --> 00:14:29,201 Well, isn't that... 312 00:14:29,269 --> 00:14:30,268 Don't turn around! 313 00:14:30,337 --> 00:14:31,804 Oh, I... I'm sorry. 314 00:14:31,872 --> 00:14:33,672 You can relax, Smitty, 315 00:14:33,740 --> 00:14:35,607 I'm down here on business. 316 00:14:35,676 --> 00:14:38,076 Just what is your business, anyway? 317 00:14:38,144 --> 00:14:39,478 I'm a zoologist. 318 00:14:39,546 --> 00:14:42,280 Specifically, invertebrate zoology. 319 00:14:42,349 --> 00:14:46,551 I'm studying the diurnal activities of annelids. 320 00:14:46,553 --> 00:14:48,086 Worms? 321 00:14:48,155 --> 00:14:49,221 Marine worms? 322 00:14:49,289 --> 00:14:50,222 That's right. 323 00:14:50,290 --> 00:14:51,956 I forgot you were a fellow scientist. 324 00:14:52,026 --> 00:14:54,158 I'm charting the daylight movement of worms, 325 00:14:54,160 --> 00:14:55,960 Measuring the distance they crawl. 326 00:14:55,962 --> 00:14:59,898 The tremendous contribution your work must be to science. 327 00:14:59,966 --> 00:15:01,566 We all contribute, 328 00:15:01,568 --> 00:15:02,767 No matter how little. 329 00:15:02,837 --> 00:15:05,570 Even the man who invented the safety pin. 330 00:15:05,572 --> 00:15:07,773 Here, need one? 331 00:15:09,309 --> 00:15:11,976 Ah! I knew it, i knew it. 332 00:15:11,978 --> 00:15:13,578 We hit something. 333 00:15:13,580 --> 00:15:14,913 Bottom. 334 00:15:14,981 --> 00:15:17,249 Oh. 335 00:15:18,853 --> 00:15:22,320 Now would you point the nose of this deep-sea lawn mower 336 00:15:22,389 --> 00:15:25,724 Toward the nearest land and crawl there? 337 00:15:25,792 --> 00:15:27,526 Just a few minutes. 338 00:15:27,594 --> 00:15:28,393 Now what? 339 00:15:28,462 --> 00:15:30,062 Heavy waves pounding the beach, 340 00:15:30,130 --> 00:15:31,864 But they'll die down soon. 341 00:15:31,932 --> 00:15:32,997 How soon? 342 00:15:32,999 --> 00:15:34,266 Just a matter of minutes. 343 00:15:34,334 --> 00:15:36,869 Meanwhile, I'll get back to my zoology. 344 00:15:40,674 --> 00:15:44,343 1.000-watt lights for photography. 345 00:16:02,296 --> 00:16:04,162 I'm frightened, Ralph, really frightened. 346 00:16:04,231 --> 00:16:05,898 There isn't a sign of her anywhere. 347 00:16:05,966 --> 00:16:06,831 I'd better come out. 348 00:16:06,901 --> 00:16:08,100 Have you notified the police? 349 00:16:08,168 --> 00:16:09,701 Yes, and Davis is out now 350 00:16:09,770 --> 00:16:10,703 Checking with the cost guard. 351 00:16:10,771 --> 00:16:13,372 I better hang up. Somebody may be trying to get me. 352 00:16:13,440 --> 00:16:16,208 I'll call you later. 353 00:16:18,378 --> 00:16:19,444 Well? 354 00:16:19,513 --> 00:16:20,445 This storm... 355 00:16:20,447 --> 00:16:22,447 Them carnations are gonna be drowned out. 356 00:16:22,449 --> 00:16:24,449 Oh, Davis, for heaven's sake. 357 00:16:24,518 --> 00:16:25,850 No sign of her yet. 358 00:16:25,852 --> 00:16:27,719 Coast guard sending out a launch. 359 00:16:27,788 --> 00:16:31,423 If it clears up a bit, they'll get a plane up. 360 00:16:55,149 --> 00:16:57,282 It seems to be dying down. 361 00:16:57,284 --> 00:16:58,483 Won't be long now. 362 00:16:58,552 --> 00:17:02,421 Come on, Smitty. Cheer up. Smile. 363 00:17:02,489 --> 00:17:06,091 That's better. Laugh and the world laughs with you. 364 00:17:06,160 --> 00:17:07,692 Cry and you cry alone. 365 00:17:07,761 --> 00:17:08,893 If you ever get tired of zoology, 366 00:17:08,963 --> 00:17:11,630 I can get you a job writing slogans for weighing machines. 367 00:17:11,698 --> 00:17:14,833 Smitty, did anybody ever tell you 368 00:17:14,901 --> 00:17:18,036 That sharp tongue never won fond husband? 369 00:17:18,104 --> 00:17:19,103 No. 370 00:17:19,105 --> 00:17:20,305 Are you married? 371 00:17:20,307 --> 00:17:21,105 No! 372 00:17:21,107 --> 00:17:22,040 See what I mean? 373 00:17:22,108 --> 00:17:22,975 You're no chicken, either. 374 00:17:23,043 --> 00:17:25,710 For your information, mr. Jules Verne, 375 00:17:25,780 --> 00:17:27,579 I happen to be engaged to a very nice man 376 00:17:27,648 --> 00:17:29,247 who is probably, at this moment, 377 00:17:29,316 --> 00:17:30,582 mourning me for lost. 378 00:17:30,651 --> 00:17:33,518 And little does he know that you're still alive and kicking... 379 00:17:33,587 --> 00:17:36,155 Mostly kicking. 380 00:17:37,123 --> 00:17:38,256 What's he like? 381 00:17:38,325 --> 00:17:39,257 He's a very nice gentleman. 382 00:17:39,326 --> 00:17:41,059 Very kind, considerate, understanding, 383 00:17:41,127 --> 00:17:42,260 And completely loyal. 384 00:17:42,329 --> 00:17:43,996 Good old blue search Charlie, 385 00:17:44,064 --> 00:17:46,465 Endorsed by Jennifer Smith. 386 00:17:46,533 --> 00:17:47,666 How would I make out 387 00:17:47,734 --> 00:17:49,201 in your testing laboratory? 388 00:17:49,269 --> 00:17:51,403 Uh-uh. Don't answer that. I know. 389 00:17:51,472 --> 00:17:53,839 Minus 7. 390 00:17:54,809 --> 00:17:57,542 Is that part of your research? 391 00:17:57,544 --> 00:17:59,878 Oh, that? My cousin. 392 00:17:59,946 --> 00:18:03,147 She's a librarian in Yonkers. 393 00:18:03,149 --> 00:18:06,551 Those are working clothes? 394 00:18:06,553 --> 00:18:07,352 Oh, now, Smitty, 395 00:18:07,421 --> 00:18:09,488 If you like her, don't knock her. 396 00:18:09,556 --> 00:18:11,957 Excuse me. 397 00:18:17,764 --> 00:18:20,165 Look! 398 00:18:20,234 --> 00:18:21,500 Look here. 399 00:18:21,568 --> 00:18:24,102 Haven't you ever seen an octopus before? 400 00:18:24,171 --> 00:18:25,037 Well not that size, 401 00:18:25,105 --> 00:18:26,705 And certainly not in Long Island sound. 402 00:18:26,773 --> 00:18:29,307 Oh, nonsense. There are millions of them. 403 00:18:29,376 --> 00:18:32,177 Say, what kind of a zoologist are you, anyway? 404 00:18:32,246 --> 00:18:33,645 Even I know the octopus 405 00:18:33,714 --> 00:18:35,380 Is a warm-water creature. 406 00:18:35,382 --> 00:18:37,982 Maybe he just dropped up here to cool off. 407 00:18:37,984 --> 00:18:40,652 You don't know enough about zoology 408 00:18:40,721 --> 00:18:43,655 to work in a butcher shop. 409 00:18:49,196 --> 00:18:50,529 What are you doing? 410 00:18:50,597 --> 00:18:51,664 Put that thing away. 411 00:18:51,732 --> 00:18:54,933 Why? Why can't I take a few pictures? 412 00:18:55,001 --> 00:18:58,937 All right. Go ahead. Take all you want. 413 00:19:02,142 --> 00:19:04,610 Hold it. 414 00:19:05,880 --> 00:19:07,479 You know, if it weren't so uncomfortable, 415 00:19:07,548 --> 00:19:11,283 I think this marine study is fascinating. 416 00:19:16,156 --> 00:19:19,291 Look at this fish. It seems to be blowing. 417 00:19:19,359 --> 00:19:21,493 That is a blowfish. 418 00:19:21,562 --> 00:19:24,563 And how 'bout this little bitty one? The skinny one? 419 00:19:24,631 --> 00:19:28,366 I'm not sure, but I think it's the filet of sole. 420 00:19:28,435 --> 00:19:29,568 Very funny. 421 00:19:29,636 --> 00:19:32,371 I bet you're a riot at the zoological meeting. 422 00:19:32,439 --> 00:19:35,173 I get laughs now and then. 423 00:19:35,242 --> 00:19:37,776 Let's see what the boys upstairs are doing. 424 00:19:37,844 --> 00:19:38,510 You mean it? 425 00:19:38,579 --> 00:19:40,112 You're practically home. 426 00:19:40,180 --> 00:19:41,780 Better take these first. 427 00:19:41,848 --> 00:19:43,448 Offset the change in air pressure. 428 00:19:43,450 --> 00:19:46,552 Wouldn't want you to get the bends, Smitty. 429 00:19:50,991 --> 00:19:52,056 What about you? 430 00:19:52,058 --> 00:19:54,859 Me? Oh, I do this 4 or 5 times a day. 431 00:19:54,861 --> 00:19:58,663 My system's used to it. Loves it. 432 00:19:58,933 --> 00:20:01,600 Well, battle stations. 433 00:20:01,668 --> 00:20:04,069 Go ahead. 434 00:20:09,876 --> 00:20:11,676 Hang on. 435 00:20:11,678 --> 00:20:12,344 Here we go. 436 00:20:12,413 --> 00:20:13,211 Don't spare the horses. 437 00:20:13,280 --> 00:20:16,681 Aloha. Regretfully we take our leave, 438 00:20:16,750 --> 00:20:18,483 But one day we will return. 439 00:20:18,552 --> 00:20:21,019 Over my dead body. 440 00:20:24,024 --> 00:20:25,824 What's the matter? 441 00:20:25,892 --> 00:20:26,825 I don't know. 442 00:20:26,893 --> 00:20:30,428 Trapped. You and your fine locker. 443 00:20:34,969 --> 00:20:40,239 Look, it's that confounded octopus. 444 00:20:42,376 --> 00:20:45,109 Jammed the treads. 445 00:20:45,179 --> 00:20:47,912 Well, have to wait until he decides to move. 446 00:20:47,982 --> 00:20:50,783 Can't you think of anything but sitting and waiting? 447 00:20:50,851 --> 00:20:51,850 What do you want me to do, 448 00:20:51,918 --> 00:20:52,917 Get out and wrestle with him? 449 00:20:52,987 --> 00:20:54,519 Come now, he can't stay up forever. 450 00:20:54,588 --> 00:20:56,455 He must have a home and family somewhere. 451 00:20:56,523 --> 00:20:57,589 Well, I want to go home. 452 00:20:57,658 --> 00:21:01,293 I'm tired and cold and hungry. 453 00:21:04,130 --> 00:21:06,198 Mind? 454 00:21:06,533 --> 00:21:10,569 Can't face my friends with five o'clock shadow. 455 00:21:11,538 --> 00:21:13,405 My head feels so heavy. 456 00:21:13,474 --> 00:21:16,909 That's because you have such a big brain. 457 00:21:20,481 --> 00:21:22,614 What kind of pills did you give me? 458 00:21:22,683 --> 00:21:25,918 Nothing I wouldn't give my own sister. 459 00:21:39,766 --> 00:21:42,101 Relax, Smitty. 460 00:21:42,769 --> 00:21:45,704 Relax, Smitty. 461 00:21:45,772 --> 00:21:48,440 That's it. 462 00:21:48,709 --> 00:21:52,244 Go to sleep, Smitty. 463 00:23:20,400 --> 00:23:22,801 Hey, down here! 464 00:23:22,869 --> 00:23:25,637 Say, this must be her. 465 00:23:26,273 --> 00:23:28,140 Hey, fellas, over here. 466 00:23:28,208 --> 00:23:30,875 They found her. She's right down there. 467 00:23:30,877 --> 00:23:31,610 Come on. 468 00:23:31,678 --> 00:23:34,179 Tell 'em to hurry, Mac! 469 00:23:38,685 --> 00:23:41,553 It's her, all right. She fits the description. 470 00:23:41,622 --> 00:23:43,221 Where am i? 471 00:23:43,290 --> 00:23:44,823 Let's put it another way, miss Smith, 472 00:23:44,891 --> 00:23:45,958 Where were you? 473 00:23:46,026 --> 00:23:47,759 The police department, the coast guard, and a posse 474 00:23:47,828 --> 00:23:49,161 Have been hunting for you all night. 475 00:23:49,229 --> 00:23:51,096 You are Jennifer Smith, aren't you? 476 00:23:51,165 --> 00:23:52,831 Of course I'm Jennifer Smith. 477 00:23:52,899 --> 00:23:55,900 I've just had the most terrifying experience 478 00:23:55,902 --> 00:23:57,302 At the bottom of the sound 479 00:23:57,304 --> 00:24:00,438 With a man called Davey Jones. 480 00:24:00,507 --> 00:24:01,840 Davey Jones? 481 00:24:01,908 --> 00:24:04,576 Uh, not Davey Jones' locker? 482 00:24:04,645 --> 00:24:07,179 That's right, but he only called it his locker. 483 00:24:07,247 --> 00:24:10,048 It was really an underseas tractor. 484 00:24:10,116 --> 00:24:12,918 We'd better get you home right away. 485 00:24:18,125 --> 00:24:20,258 Maybe you should lie down, Jennifer. 486 00:24:20,327 --> 00:24:21,860 I know exactly what I'm saying. 487 00:24:21,928 --> 00:24:22,995 Please let me handle this. 488 00:24:23,063 --> 00:24:25,998 Ok, it's your funeral. Uh, interview. 489 00:24:26,066 --> 00:24:27,732 You see, we had to stay submerged 490 00:24:27,802 --> 00:24:29,734 Because the storm was raging on the surface. 491 00:24:29,804 --> 00:24:32,270 But everything was nice and snug down below, 492 00:24:32,339 --> 00:24:33,271 Eh, miss Smith? 493 00:24:33,340 --> 00:24:34,939 We'll issue a full statement in due time, 494 00:24:34,941 --> 00:24:36,475 But now miss Smith has to rest... 495 00:24:36,543 --> 00:24:37,542 Oh no. No, no, Ralph. 496 00:24:37,544 --> 00:24:38,811 I'd rather give them all the facts right now 497 00:24:38,879 --> 00:24:40,144 While I still have them fresh in my mind. 498 00:24:40,146 --> 00:24:42,947 Miss Smith, the storm blew itself out in a couple of hours. 499 00:24:42,949 --> 00:24:45,217 Why didn't you come back up right away? 500 00:24:45,285 --> 00:24:46,218 Well, we wanted to, 501 00:24:46,286 --> 00:24:48,821 But an amazing thing happened, an octopus... 502 00:24:48,889 --> 00:24:49,888 An octopus? 503 00:24:49,956 --> 00:24:52,290 Yes, a big octopus wrapped itself around the treads 504 00:24:52,359 --> 00:24:53,958 And just wouldn't budge. 505 00:24:53,960 --> 00:24:54,893 Well that's an experience. 506 00:24:54,961 --> 00:24:56,561 Or perhaps she came up too quickly. 507 00:24:56,630 --> 00:24:59,097 You know, pressure change, like the bends. 508 00:24:59,166 --> 00:25:00,499 Well, coming from anyone else 509 00:25:00,567 --> 00:25:02,634 Your story might seem a little implausible, 510 00:25:02,703 --> 00:25:04,969 But from you, with what you stand for... 511 00:25:05,039 --> 00:25:06,905 Oh, exactly. I knew you'd understand. 512 00:25:06,973 --> 00:25:08,773 What does this Davey Jones look like? 513 00:25:08,843 --> 00:25:12,911 Rather good-looking in a vulgar sort of way. 514 00:25:12,979 --> 00:25:14,579 Tall and husky, I imagine. 515 00:25:14,648 --> 00:25:18,050 That is judging from the shirt and pants he loaned you. 516 00:25:18,118 --> 00:25:19,651 I hardly noticed. 517 00:25:19,720 --> 00:25:22,187 His work was interesting, though. 518 00:25:22,189 --> 00:25:24,456 He was making a study of ocean worms, 519 00:25:24,525 --> 00:25:25,790 Measuring the distance they crawl. 520 00:25:25,860 --> 00:25:29,794 It seems these worms crawl farther in the daytime 521 00:25:29,796 --> 00:25:31,263 Than they do at night. 522 00:25:31,331 --> 00:25:33,198 Or is it - The other way around? 523 00:25:33,200 --> 00:25:36,000 Oh well. Anyway, the ship was equipped 524 00:25:36,002 --> 00:25:37,069 For underseas photography. 525 00:25:37,137 --> 00:25:40,072 And now I have a surprise for you. 526 00:25:40,140 --> 00:25:41,206 I know what you've been thinking. 527 00:25:41,275 --> 00:25:44,076 You can just forget those nasty, evil-minded little stories 528 00:25:44,144 --> 00:25:45,210 That you were gonna tell 529 00:25:45,279 --> 00:25:48,012 Because it just so happens that I have a roll of film 530 00:25:48,014 --> 00:25:49,548 Showing exactly where I was, 531 00:25:49,616 --> 00:25:51,550 Including mr. Jones, the locker, 532 00:25:51,618 --> 00:25:53,418 The octopus, and everything. 533 00:25:53,420 --> 00:25:54,219 Atta girl. 534 00:25:54,221 --> 00:25:55,087 Jennifer, that's wonderful! 535 00:25:55,155 --> 00:25:56,421 As soon as I develop this negative, 536 00:25:56,423 --> 00:25:59,958 You'll see that everything i told you is absolutely true. 537 00:26:01,428 --> 00:26:03,361 The film! It's gone! 538 00:26:03,430 --> 00:26:05,697 I shot a whole roll! 539 00:26:05,766 --> 00:26:06,698 He stole it. 540 00:26:06,767 --> 00:26:08,701 Maybe the octopus swallowed it. 541 00:26:08,769 --> 00:26:09,701 Hold it, miss Smith. 542 00:26:09,770 --> 00:26:11,103 Hold the empty camera a bit higher. 543 00:26:11,171 --> 00:26:12,705 I'm sure that miss Smith has only misplaced 544 00:26:12,773 --> 00:26:16,442 The octopus... Uh, the film temporarily. 545 00:26:32,927 --> 00:26:37,129 I spent the night in Davey Jones' locker. 546 00:26:40,601 --> 00:26:43,401 Well don't just stand there, do something. 547 00:26:43,470 --> 00:26:44,469 For instance? 548 00:26:44,538 --> 00:26:45,604 Sue somebody. 549 00:26:45,672 --> 00:26:46,871 Get out an injunction. 550 00:26:46,873 --> 00:26:48,340 Shall I call out the national guard 551 00:26:48,409 --> 00:26:49,541 Or the army and navy? 552 00:26:49,610 --> 00:26:51,276 There's nothing to be done, Jennifer. 553 00:26:51,345 --> 00:26:52,077 Nothing at all. 554 00:26:52,146 --> 00:26:53,612 Just sit tight and hope... 555 00:26:53,680 --> 00:26:55,347 Miss Smith, there's a delegation here. 556 00:26:55,415 --> 00:26:57,215 They've got a plaque they want to present. 557 00:26:57,284 --> 00:26:58,550 It's some kind of an award. 558 00:26:58,619 --> 00:26:59,551 Oh, I'm busy... 559 00:26:59,620 --> 00:27:00,752 We'll see them. Maybe it's a consumer's group. 560 00:27:00,821 --> 00:27:03,021 That kind of publicity would be good for us right now. 561 00:27:03,090 --> 00:27:06,090 Uh, send them in, miss Brand. 562 00:27:06,092 --> 00:27:07,359 That's right, Ralph. 563 00:27:07,428 --> 00:27:10,329 That's a good suggestion. 564 00:27:17,371 --> 00:27:19,070 Miss Smith? 565 00:27:19,072 --> 00:27:19,772 Yes. 566 00:27:19,840 --> 00:27:20,839 I'm Oliver Harker. 567 00:27:20,907 --> 00:27:23,175 This is mr. Wentworth and mr...? 568 00:27:23,243 --> 00:27:24,042 Crane. - Crane. 569 00:27:24,111 --> 00:27:25,577 How do you do? May I present mr. Whitcomb, 570 00:27:25,646 --> 00:27:26,979 Legal advisor of the institute. 571 00:27:27,047 --> 00:27:28,313 How do you do? - How do you do? 572 00:27:28,382 --> 00:27:30,382 Miss Smith, we are honored to present you 573 00:27:30,451 --> 00:27:34,719 With this plaque in token of your magnificent achievement. 574 00:27:34,721 --> 00:27:36,188 We have just been in session. 575 00:27:36,256 --> 00:27:37,722 May I ask who's been in session? 576 00:27:37,792 --> 00:27:39,391 Oh, our organization is 577 00:27:39,460 --> 00:27:43,462 The annual convention of the New York Liars club. 578 00:27:43,530 --> 00:27:44,663 Liars club? 579 00:27:44,731 --> 00:27:48,533 Yes, we really had trouble selecting first prize this year. 580 00:27:48,535 --> 00:27:50,068 There was a fellow from duluth 581 00:27:50,137 --> 00:27:52,737 Who had a lulu about a two-headed horse 582 00:27:52,739 --> 00:27:54,606 that ran in either direction. 583 00:27:54,675 --> 00:27:56,675 Then there was a champ from Birmingham 584 00:27:56,743 --> 00:27:58,943 Who said he had raised a hall tree 585 00:27:58,945 --> 00:28:00,345 That grew overcoats. 586 00:28:01,348 --> 00:28:03,415 But when the papers appeared yesterday, 587 00:28:03,484 --> 00:28:04,549 You won in a walk, 588 00:28:04,618 --> 00:28:07,820 And it's now my pleasure to present you with this plaque. 589 00:28:07,888 --> 00:28:10,889 How dare you bring me an award from a Liars club. 590 00:28:10,957 --> 00:28:13,558 Well, it's really quite an honor, miss Smith. 591 00:28:13,560 --> 00:28:16,294 I was very happy last year when I won the award. 592 00:28:16,363 --> 00:28:18,030 You happen to be a liar. 593 00:28:18,098 --> 00:28:19,964 Oh, no, no. I'm not lying. 594 00:28:19,966 --> 00:28:23,101 Just ask them. Didn't I win the award last year? 595 00:28:23,170 --> 00:28:23,902 Definitely. 596 00:28:23,970 --> 00:28:24,837 I was present when he won it. 597 00:28:24,905 --> 00:28:26,438 With a magnificent whopper 598 00:28:26,507 --> 00:28:28,306 About a mosquito that he trained 599 00:28:28,375 --> 00:28:29,842 To work for a blood bank. 600 00:28:29,910 --> 00:28:30,509 Now you see. 601 00:28:30,577 --> 00:28:33,445 Will you get out of here? 602 00:28:33,514 --> 00:28:37,382 I said will you get out of here. 603 00:28:37,451 --> 00:28:39,918 Get out! 604 00:28:41,255 --> 00:28:44,423 You and your suggestions. 605 00:28:59,206 --> 00:29:01,005 Hello, Mac. 606 00:29:01,007 --> 00:29:04,109 Commander Craig reporting, sir. 607 00:29:20,227 --> 00:29:22,494 At ease, mr. Craig. 608 00:29:22,563 --> 00:29:24,897 These newspaper stories are disastrous. 609 00:29:24,965 --> 00:29:26,765 Your project depends, first of all, 610 00:29:26,833 --> 00:29:29,367 On absolute and complete secrecy. 611 00:29:29,436 --> 00:29:30,302 Yes, sir. 612 00:29:30,370 --> 00:29:32,705 Then why on earth did you pick up this girl? 613 00:29:32,773 --> 00:29:34,506 I had no other choice, sir. 614 00:29:34,575 --> 00:29:36,508 I wrecked her boat two miles from land 615 00:29:36,577 --> 00:29:39,311 With a storm coming up. 616 00:29:40,714 --> 00:29:41,646 With your permission, sir, 617 00:29:41,715 --> 00:29:43,916 I'd like to explain that she doesn't know my name 618 00:29:43,984 --> 00:29:45,450 Or any detail of my work. 619 00:29:45,452 --> 00:29:47,386 No one believed a word of her story. 620 00:29:47,454 --> 00:29:49,254 Those newspapers prove that, sir. 621 00:29:49,256 --> 00:29:52,657 For your sake, mr. Craig, I hope so. 622 00:29:52,726 --> 00:29:53,725 Yes, sir. 623 00:29:53,794 --> 00:29:55,193 You're responsible for the security 624 00:29:55,262 --> 00:29:56,461 Of this project, mr. Craig. 625 00:29:56,463 --> 00:29:59,264 The craft you're using is top secret. 626 00:29:59,333 --> 00:30:00,398 Yes, sir. 627 00:30:00,467 --> 00:30:02,534 Luckily, the story received a very light treatment. 628 00:30:02,603 --> 00:30:06,004 It should allowed to die down naturally, sir. 629 00:30:06,072 --> 00:30:08,607 I see. Your orders are 630 00:30:08,675 --> 00:30:10,742 To suspend operations for one week. 631 00:30:10,811 --> 00:30:12,811 Then, if security warrants it, 632 00:30:12,879 --> 00:30:14,746 You may resume. 633 00:30:14,815 --> 00:30:15,880 Aye aye, sir. 634 00:30:15,882 --> 00:30:17,415 Good day, dr. McKewen. 635 00:30:17,484 --> 00:30:19,918 Good-bye, sir. 636 00:30:23,690 --> 00:30:24,623 Phew! 637 00:30:24,691 --> 00:30:26,758 You can say that again. 638 00:30:26,827 --> 00:30:27,692 When admiral got here 639 00:30:27,761 --> 00:30:29,027 I thought you were a cinch 640 00:30:29,095 --> 00:30:29,962 To be shot at sunrise. 641 00:30:30,030 --> 00:30:32,831 I couldn't very well leave that poor girl to drown. 642 00:30:32,899 --> 00:30:35,099 She might've been better off at that. 643 00:30:35,101 --> 00:30:38,771 What a sleigh ride the newspapers gave her. 644 00:30:42,777 --> 00:30:44,843 Good. 645 00:30:44,911 --> 00:30:47,346 Good. 646 00:30:48,915 --> 00:30:50,582 Very good. From the same spot? 647 00:30:50,651 --> 00:30:53,451 Roughly. They don't have street signs down there. 648 00:30:53,520 --> 00:30:55,320 Concentrate on this area, Craig. 649 00:30:55,389 --> 00:30:58,390 This stuff could be very important. 650 00:30:58,459 --> 00:30:59,591 Under your direction, miss Smith, 651 00:30:59,660 --> 00:31:03,128 The buyers research institute is based 652 00:31:03,197 --> 00:31:05,330 Endorsed by Jennifer Smith. 653 00:31:05,399 --> 00:31:06,731 I'm afraid the last few days 654 00:31:06,801 --> 00:31:08,467 Have made that phrase a laughingstock. 655 00:31:08,535 --> 00:31:11,269 I've spent years, my whole life 656 00:31:11,338 --> 00:31:12,737 Working for what I believe in. 657 00:31:12,739 --> 00:31:14,406 It's a shame because it leaves us 658 00:31:14,475 --> 00:31:16,608 With an awful lot of money to give away. 659 00:31:16,677 --> 00:31:20,612 The endowment is rejected? 660 00:31:20,681 --> 00:31:22,080 Unanimously. 661 00:31:22,149 --> 00:31:23,482 Furthermore, miss Smith... 662 00:31:23,550 --> 00:31:25,550 I will not resign. 663 00:31:25,619 --> 00:31:26,485 I'll fight. 664 00:31:26,553 --> 00:31:28,687 I believe that's all, gentlemen. 665 00:31:28,755 --> 00:31:29,554 Excuse us. 666 00:31:29,556 --> 00:31:31,724 Good day, miss Smith. 667 00:31:36,497 --> 00:31:38,831 Zulu punch for the lady. 668 00:31:38,899 --> 00:31:40,432 Nothing for you? 669 00:31:40,501 --> 00:31:42,234 Aspirin tablets. 670 00:31:42,302 --> 00:31:44,837 Yes, sir. 671 00:31:44,905 --> 00:31:46,705 Couple of aspirin and a glass of water. 672 00:31:46,773 --> 00:31:48,973 Jennifer, this isn't like you. 673 00:31:49,043 --> 00:31:51,043 Zulu punch. How do you know what's in it? 674 00:31:51,111 --> 00:31:52,845 This is made from herbs and roots 675 00:31:52,913 --> 00:31:55,714 From the upper reaches of the orinoco river. 676 00:31:55,782 --> 00:31:58,851 They only serve one to a customer. 677 00:32:00,721 --> 00:32:01,854 I've had 3. 678 00:32:01,922 --> 00:32:05,124 You don't say. I'd never have known. 679 00:32:09,396 --> 00:32:10,328 Oh, well. 680 00:32:10,397 --> 00:32:12,865 I don't care what i drink, anyway. 681 00:32:12,933 --> 00:32:17,001 Endorsed by Jennifer Smith. 682 00:32:17,003 --> 00:32:18,670 What a slogan. 683 00:32:18,739 --> 00:32:21,339 Couldn't use it on a secondhand can of dog food. 684 00:32:21,408 --> 00:32:24,276 Oh, Jennifer, stop feeling sorry for yourself. 685 00:32:24,344 --> 00:32:26,611 If you'd just behave, wait this out, 686 00:32:26,680 --> 00:32:28,813 Relax and let people forget. 687 00:32:28,815 --> 00:32:33,818 Ralph, don't you want me to clear myself? 688 00:32:33,888 --> 00:32:34,819 You're my fiance, 689 00:32:34,821 --> 00:32:35,888 You should be fighting right along with me. 690 00:32:35,956 --> 00:32:37,622 I've got common sense enough to know 691 00:32:37,624 --> 00:32:39,558 When to fight and when not to fight. 692 00:32:39,626 --> 00:32:40,959 I'm practical. 693 00:32:41,027 --> 00:32:42,026 Practical. 694 00:32:42,096 --> 00:32:45,964 What a thing to be. Practical. 695 00:33:07,721 --> 00:33:10,923 Aspirin. Glass of water. 696 00:33:10,991 --> 00:33:12,056 Two more. 697 00:33:12,126 --> 00:33:13,659 Yes, sir. 698 00:33:28,342 --> 00:33:29,341 Ralph! 699 00:33:29,409 --> 00:33:30,142 Huh? 700 00:33:30,210 --> 00:33:31,343 That's the girl. 701 00:33:31,411 --> 00:33:32,344 Who? 702 00:33:32,413 --> 00:33:35,680 The one that was pinned to the wall of the submarine. 703 00:33:35,749 --> 00:33:39,284 A librarian in Yonkers is she? 704 00:33:39,353 --> 00:33:40,285 I've got to go backstage. 705 00:33:40,354 --> 00:33:42,086 Now, Jennifer, sit down. 706 00:33:42,088 --> 00:33:43,488 But I've got to talk to her, Ralph. 707 00:33:43,490 --> 00:33:44,623 She must know who he is. 708 00:33:44,691 --> 00:33:45,290 This is wonderful. 709 00:33:45,359 --> 00:33:47,091 It's not wonderful, it's crazy. 710 00:33:47,093 --> 00:33:48,727 You just wait. 711 00:34:00,907 --> 00:34:02,240 I'm going to find out. 712 00:34:02,309 --> 00:34:03,308 Stop bouncing around. 713 00:34:03,310 --> 00:34:05,644 You can't just go in barging in on people, 714 00:34:05,712 --> 00:34:06,578 You'll get into trouble. 715 00:34:06,647 --> 00:34:08,113 Well, what do you think I'm in now? Clover? 716 00:34:08,182 --> 00:34:09,314 I'm trying to get out of trouble 717 00:34:09,383 --> 00:34:11,650 And this girl can help me. 718 00:34:13,854 --> 00:34:14,586 Just a minute. 719 00:34:14,655 --> 00:34:15,654 There's 3 Zulu punches 720 00:34:15,722 --> 00:34:16,789 on your tab, mister. 721 00:34:16,857 --> 00:34:17,589 Oh, yes. 722 00:34:17,658 --> 00:34:19,391 Now, let's discuss this calmly. 723 00:34:19,459 --> 00:34:21,460 I'm only going to ask her a few questions, Ralph. 724 00:34:21,528 --> 00:34:22,661 Wait for me in the car. 725 00:34:22,729 --> 00:34:23,462 Now, Jennifer... 726 00:34:23,530 --> 00:34:24,729 Wait for me in the car. 727 00:34:24,799 --> 00:34:25,864 Oh, all right. 728 00:34:25,932 --> 00:34:29,468 Davey Jones, Davey Jones... 729 00:34:29,536 --> 00:34:30,602 Sorry, honey, i never heard of him. 730 00:34:30,671 --> 00:34:31,936 Oh, but you must know him, 731 00:34:31,938 --> 00:34:33,938 He had your picture pinned to the wall of his submarine. 732 00:34:34,008 --> 00:34:36,141 Oh, the money my press agent made me spend 733 00:34:36,210 --> 00:34:38,811 On cheesecake photos during the war. 734 00:34:38,879 --> 00:34:40,012 You know, all I ever got out of it 735 00:34:40,080 --> 00:34:42,481 Was a lot of insulting propositions from the South Pacific. 736 00:34:42,549 --> 00:34:46,018 Yes, but this was just a few days ago on Long Island sound. 737 00:34:46,086 --> 00:34:48,153 A submarine in Long Island sound? 738 00:34:48,222 --> 00:34:50,422 Well, it's a long, sad story. 739 00:34:50,491 --> 00:34:52,290 One of those submarine boys. 740 00:34:52,359 --> 00:34:53,225 They promise a girl everything. 741 00:34:53,293 --> 00:34:56,294 Bingo, they submerge, and then what have you got? 742 00:34:56,363 --> 00:34:58,497 This isn't anything like that. 743 00:34:58,565 --> 00:35:00,032 No, this is business. 744 00:35:00,100 --> 00:35:01,299 Well, I wish I could help you, honey, 745 00:35:01,368 --> 00:35:03,168 But I don't know any Joneses. 746 00:35:03,237 --> 00:35:06,538 I'm sorry, I've got a date now. Good-bye. 747 00:35:09,576 --> 00:35:13,178 Violet, mister? Fresh violets? 748 00:35:13,180 --> 00:35:14,713 Violets, mister? 749 00:35:14,781 --> 00:35:16,781 Pick me out a pretty one. 750 00:35:16,851 --> 00:35:18,316 How's this one? 751 00:35:18,385 --> 00:35:19,184 Thank you. 752 00:35:19,253 --> 00:35:20,985 Here, keep the change. 753 00:35:20,987 --> 00:35:22,654 Thank you, mister. 754 00:35:23,323 --> 00:35:24,256 Hello, baby. 755 00:35:24,324 --> 00:35:25,657 Hello, doll. 756 00:35:25,726 --> 00:35:29,594 Oh, I'm so glad to see you. 757 00:35:29,663 --> 00:35:31,196 The minute i got in town, 758 00:35:31,265 --> 00:35:34,066 My first thought, even before I unpacked, 759 00:35:34,134 --> 00:35:36,268 Was for my sweet little singer of songs. 760 00:35:36,336 --> 00:35:38,270 Hello. 761 00:35:38,338 --> 00:35:39,137 How do you do? 762 00:35:39,206 --> 00:35:40,605 Just to keep things straight, lady, 763 00:35:40,674 --> 00:35:41,874 This one is my date. Let's go. 764 00:35:41,942 --> 00:35:44,743 Oh, but don't you remember? My name is Smith. 765 00:35:44,811 --> 00:35:47,212 Smith? Smith. 766 00:35:47,214 --> 00:35:48,213 Uh, Hazel Smith. 767 00:35:48,282 --> 00:35:50,815 No, Jennifer Smith from Long Island sound. 768 00:35:50,885 --> 00:35:52,417 Say, what is this? 769 00:35:52,419 --> 00:35:56,021 Well, nice to have met you, miss Smith. 770 00:35:57,958 --> 00:35:58,891 Look here! 771 00:36:01,228 --> 00:36:02,094 Just a minute! 772 00:36:04,231 --> 00:36:05,163 Wait a minute! 773 00:36:05,232 --> 00:36:07,632 Wait a minute! 774 00:36:07,634 --> 00:36:09,501 For some reason, you've chosen to develop 775 00:36:09,570 --> 00:36:11,169 A very convenient amnesia. 776 00:36:11,238 --> 00:36:12,304 Well, that's all right with me, 777 00:36:12,372 --> 00:36:14,773 But I want that roll of film you took out of my camera. 778 00:36:14,841 --> 00:36:17,041 You and that crackpot submarine of yours 779 00:36:17,111 --> 00:36:18,243 Have practically ruined me. 780 00:36:18,245 --> 00:36:19,844 Millions of dollars are involved! 781 00:36:19,846 --> 00:36:22,647 I could let you have one million, miss Smith, 782 00:36:22,649 --> 00:36:23,515 But I'm afraid... 783 00:36:23,584 --> 00:36:24,316 Come on, doll. 784 00:36:24,385 --> 00:36:26,050 This dame's batty about submarines. 785 00:36:26,052 --> 00:36:27,319 Go into your dive, lady, we're busy. 786 00:36:27,388 --> 00:36:28,853 But you've got to give me that film! 787 00:36:28,923 --> 00:36:31,924 My whole reputations is at stake on account of that film. 788 00:36:31,992 --> 00:36:35,127 You shouldn't pose for such pictures, miss Smith. 789 00:36:35,195 --> 00:36:37,262 Naughty, naughty. 790 00:36:37,331 --> 00:36:39,298 Good-bye, miss Smith. 791 00:36:40,801 --> 00:36:44,603 Some guy named Jones gave that dame the run around. 792 00:36:44,671 --> 00:36:46,338 You don't say? 793 00:36:46,407 --> 00:36:47,606 Jennifer, who was that? 794 00:36:47,674 --> 00:36:49,007 I won't have you talking to strange men. 795 00:36:49,076 --> 00:36:53,345 But that's the man in the submarine, that's Davey Jones! 796 00:36:57,151 --> 00:36:58,883 There they go! 797 00:36:58,885 --> 00:37:00,486 After them! 798 00:37:03,624 --> 00:37:06,525 Hurry, don't let him get away! 799 00:37:12,699 --> 00:37:16,568 Jennifer, it's 2:00, we can't go on sitting here. 800 00:37:16,637 --> 00:37:17,502 You wait here, Ralph. 801 00:37:17,571 --> 00:37:18,903 I'm going to take matters in my own hands. 802 00:37:18,973 --> 00:37:19,838 What are you going to do? 803 00:37:19,906 --> 00:37:22,107 There must be some identification in that car. 804 00:37:22,176 --> 00:37:23,575 I want to know who he is. 805 00:37:23,644 --> 00:37:25,444 Oh, Jennifer, I... 806 00:37:25,512 --> 00:37:27,046 Ohh. 807 00:38:02,683 --> 00:38:04,082 So the psychoanalyst says to the patient, 808 00:38:04,150 --> 00:38:08,153 "Madam, there's nothing unusual about your liking potato pancakes. 809 00:38:08,222 --> 00:38:09,554 I like them myself." 810 00:38:09,556 --> 00:38:12,290 "Good", says the patient, "I've got 6 trunks packed with them." 811 00:38:12,359 --> 00:38:14,292 You're so cute, I love your jokes. 812 00:38:14,361 --> 00:38:17,463 Good, I've got 6 trunks packed with them. 813 00:38:43,590 --> 00:38:45,190 Oh, I love to look at the water 814 00:38:45,192 --> 00:38:47,125 With the moonlight on it. 815 00:38:47,194 --> 00:38:48,727 I don't have to look at it. 816 00:38:48,795 --> 00:38:50,929 I have twin pools of my moonlight, 817 00:38:50,997 --> 00:38:52,797 In your eyes. 818 00:38:52,867 --> 00:38:54,867 Racquel, I don't know what it is, 819 00:38:54,935 --> 00:38:56,535 But when I'm near you, 820 00:38:56,603 --> 00:38:57,936 When I touch you, 821 00:38:58,004 --> 00:39:01,406 A violent chemistry takes place, 822 00:39:01,408 --> 00:39:04,809 Like the mating - Of H2SO4 and KClO3. 823 00:39:04,879 --> 00:39:06,879 Oh, I love to listen to you talk. 824 00:39:06,947 --> 00:39:11,216 Sometimes I don't understand a word you say, 825 00:39:11,218 --> 00:39:12,084 But oh, I love it. 826 00:39:12,152 --> 00:39:14,619 There's an earthy honesty about you. 827 00:39:14,688 --> 00:39:17,021 A certain elemental arrangement of assets 828 00:39:17,091 --> 00:39:21,293 Designed to bring out a man's most primitive instinct. 829 00:39:21,362 --> 00:39:22,627 Oh... 830 00:39:22,696 --> 00:39:24,496 Ah! 831 00:39:29,169 --> 00:39:30,235 What's the matter? 832 00:39:30,237 --> 00:39:32,036 Oh, nothing. 833 00:39:32,106 --> 00:39:35,507 I was just thinking about that girl earlier this evening. 834 00:39:35,576 --> 00:39:38,843 This is a fine time to think of another girl. 835 00:39:38,913 --> 00:39:39,844 Poor kid. 836 00:39:39,846 --> 00:39:42,647 I remember now, i met her in panama. 837 00:39:42,649 --> 00:39:44,717 The fleet was passing through. 838 00:39:44,785 --> 00:39:46,919 They said she'd come from a nice family. 839 00:39:46,987 --> 00:39:50,989 When I knew her, she was just the navy's plaything. 840 00:39:51,057 --> 00:39:52,056 Tsk, tsk. 841 00:39:52,126 --> 00:39:54,459 She developed a crush on me, fell madly in love. 842 00:39:54,461 --> 00:39:57,930 Maybe it was because I was the only one that was nice to her. 843 00:39:57,998 --> 00:39:59,731 I bought her a pair of shoes. 844 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 Anyway, she followed me around like a dog. 845 00:40:01,668 --> 00:40:05,270 She even slept on the floor at the foot of my bed. 846 00:40:05,339 --> 00:40:07,272 Then the fleet sailed. 847 00:40:07,274 --> 00:40:11,143 I forgot about her. You know how it is when a girl is sinking. 848 00:40:11,211 --> 00:40:14,613 Never saw her again until tonight. 849 00:40:14,681 --> 00:40:15,748 Poor dame. 850 00:40:15,816 --> 00:40:17,015 Say, if she's out of work, 851 00:40:17,083 --> 00:40:19,083 Maybe I can get her a chorus job. 852 00:40:19,085 --> 00:40:20,085 Aw, you're sweet. 853 00:40:20,154 --> 00:40:24,156 But she couldn't hold it. Bad legs. 854 00:40:24,224 --> 00:40:25,089 Skinny? 855 00:40:25,091 --> 00:40:25,757 The knees knock. 856 00:40:25,826 --> 00:40:28,427 And anyway, she's got flat feet. 857 00:40:28,495 --> 00:40:29,428 Aah! 858 00:40:29,496 --> 00:40:30,162 Aah! 859 00:40:30,230 --> 00:40:31,363 Great scott, she followed me again! 860 00:40:31,432 --> 00:40:34,699 You... You unspeakable thing you! 861 00:40:34,701 --> 00:40:35,433 You hound! 862 00:40:35,502 --> 00:40:36,969 Well, that doesn't sound like love. 863 00:40:37,037 --> 00:40:40,104 Take my word for it, she's crazy about me. 864 00:40:40,106 --> 00:40:41,039 Let me out of here. 865 00:40:41,107 --> 00:40:42,507 Hey, give that to me! 866 00:40:42,509 --> 00:40:43,375 Give that to me! 867 00:40:43,444 --> 00:40:45,778 Give me that! 868 00:40:45,846 --> 00:40:47,312 Gladly! 869 00:40:47,381 --> 00:40:48,847 Oh! 870 00:40:49,383 --> 00:40:51,916 Go home and get your submarine, mr. Davey Jones. 871 00:40:51,918 --> 00:40:55,187 Crawl across the bottom of the lake, you worm. 872 00:40:55,255 --> 00:40:56,989 Oh! Help! 873 00:40:57,057 --> 00:40:59,792 Help! Man overboard! 874 00:40:59,860 --> 00:41:02,361 Help! Help! 875 00:41:05,666 --> 00:41:08,667 Oh, what a lovely room. 876 00:41:08,735 --> 00:41:12,871 So handsome, and yet so intimate. 877 00:41:12,939 --> 00:41:13,806 Did you decorate it? 878 00:41:13,874 --> 00:41:15,007 Oh, no, my grandfather, 879 00:41:15,075 --> 00:41:16,809 The late fillmore d. Tyson. 880 00:41:16,877 --> 00:41:19,143 Oh, I just knew it. It has that Tyson touch. 881 00:41:19,145 --> 00:41:23,015 That extra little... well, that certain dash of... 882 00:41:23,083 --> 00:41:25,484 It's just what makes you, you. 883 00:41:25,552 --> 00:41:26,951 Oh, really? Do you think so? 884 00:41:26,953 --> 00:41:30,355 You know, I've sometimes thought of it as being a little bit stuffy. 885 00:41:30,424 --> 00:41:31,890 Stuffy? Your room? 886 00:41:31,958 --> 00:41:33,025 Oh, mr. Tyson, it couldn't be. 887 00:41:33,093 --> 00:41:36,695 You know, this is just a dream come true, meeting you at last. 888 00:41:36,763 --> 00:41:39,231 Jennifer and I talk about you all the time, you know. 889 00:41:39,299 --> 00:41:42,835 I've scolded her for keeping you all to herself. 890 00:41:42,903 --> 00:41:46,371 I've always thought of myself more as a man's man. 891 00:41:46,440 --> 00:41:49,574 Oh, nonsense. Who wants to be a man's man? 892 00:41:49,576 --> 00:41:51,776 Where's the fun in that? 893 00:41:51,846 --> 00:41:54,579 Since you mention it, I don't know. 894 00:41:54,581 --> 00:41:57,115 Well, we must have a long talk about it sometime, 895 00:41:57,184 --> 00:42:00,118 As soon as we clear up this mess about Jennifer. 896 00:42:00,187 --> 00:42:02,187 Ah, yes, it's too bad about that. 897 00:42:02,256 --> 00:42:04,789 Ever since this deep sea scandal broke, 898 00:42:04,791 --> 00:42:06,925 It's done terrible things to Jennifer. 899 00:42:06,993 --> 00:42:09,394 Yes, I know, I'm sorry about it. 900 00:42:09,396 --> 00:42:11,463 She just can't talk or think about anything else. 901 00:42:11,532 --> 00:42:14,466 And she's tracking down this Davey Jones character 902 00:42:14,535 --> 00:42:17,402 Like something out of Uncle Tom's cabin. 903 00:42:17,404 --> 00:42:18,737 Now she's put some second-rate 904 00:42:18,805 --> 00:42:20,072 private detective on the case, 905 00:42:20,140 --> 00:42:23,275 And, well, she's bound to get into trouble. 906 00:42:23,343 --> 00:42:24,342 I'd like to help her, 907 00:42:24,411 --> 00:42:25,477 But you see, it's very difficult. 908 00:42:25,546 --> 00:42:27,612 My trustees voted unanimously that... 909 00:42:27,681 --> 00:42:30,549 You've just got to stand by Jennifer in this. 910 00:42:30,617 --> 00:42:32,284 Otherwise she'll just get into more trouble 911 00:42:32,352 --> 00:42:34,953 And you wouldn't want that to happen, would you? 912 00:42:35,021 --> 00:42:36,088 No, certainly not, no! 913 00:42:36,156 --> 00:42:39,624 Wonderful! I'll call Jennifer and tell her the good news. 914 00:42:39,693 --> 00:42:40,358 What good news? 915 00:42:40,427 --> 00:42:42,026 I haven't done anything. I can't! 916 00:42:42,096 --> 00:42:46,030 You'll think of something. We'll talk about it. 917 00:42:46,100 --> 00:42:48,233 Oh, Jennifer's a lucky girl 918 00:42:48,302 --> 00:42:51,836 To have a good friend like you, mr. Tyson. 919 00:42:53,640 --> 00:42:57,442 Henry Duckworth agency, field superintendent speaking. 920 00:42:57,511 --> 00:42:58,577 Jennifer? 921 00:42:58,645 --> 00:42:59,378 Miss Smith? 922 00:42:59,446 --> 00:43:01,446 Yes. It's for you. 923 00:43:01,515 --> 00:43:03,248 For me? Hello? 924 00:43:03,250 --> 00:43:04,249 Hello? 925 00:43:04,251 --> 00:43:04,783 Hello, Susan. 926 00:43:04,851 --> 00:43:06,585 Susan, we found Davey Jones. 927 00:43:06,653 --> 00:43:09,588 Mr. Duckworth is marvelous, he's a genius. 928 00:43:09,656 --> 00:43:11,055 No, I haven't got the film yet, 929 00:43:11,125 --> 00:43:12,257 But we're going to get it, 930 00:43:12,259 --> 00:43:13,057 Aren't we, mr. Duckworth? 931 00:43:13,127 --> 00:43:14,593 Kismet. The fates will decide. 932 00:43:14,661 --> 00:43:17,262 Jennifer, whatever you're up to, stop it. 933 00:43:17,331 --> 00:43:20,665 Mr. Tyson is coming down to the beach tomorrow 934 00:43:20,734 --> 00:43:24,737 To see you and talk things over. 935 00:43:24,805 --> 00:43:25,738 Well, good. 936 00:43:25,806 --> 00:43:27,672 By the time he gets there, I'll have the film. 937 00:43:27,674 --> 00:43:30,008 Look, darling, I can't talk to you any more right now, 938 00:43:30,077 --> 00:43:32,277 Mr. Duckworth is a very busy man. 939 00:43:32,279 --> 00:43:33,077 Good-bye. 940 00:43:33,079 --> 00:43:36,014 Well, let's get on with our briefing. 941 00:43:36,083 --> 00:43:41,620 Now, living room, bedroom, fire escape windows, 942 00:43:41,688 --> 00:43:43,822 In case we want to leave informally. 943 00:43:43,890 --> 00:43:45,557 Here is the bedroom closet, 944 00:43:45,626 --> 00:43:47,425 And in that closet, the safe. 945 00:43:47,494 --> 00:43:48,893 And the film is in the safe? 946 00:43:48,895 --> 00:43:49,894 Purely a deduction, ma'am, 947 00:43:49,896 --> 00:43:51,096 The film ain't anywhere else. 948 00:43:51,165 --> 00:43:53,298 Ergo, it must be in the safe. 949 00:43:53,300 --> 00:43:54,099 And you can get it? 950 00:43:54,168 --> 00:43:56,568 Madam, the combination hasn't yet been made 951 00:43:56,637 --> 00:43:59,104 That can defy these sensitive fingertips. 952 00:43:59,173 --> 00:44:00,238 This particular one is a pushover, 953 00:44:00,307 --> 00:44:04,309 It's a Webley-Martin 1922 one-bolt 3-tumbler combination. 954 00:44:04,311 --> 00:44:05,444 I give it 20 minutes. 955 00:44:05,512 --> 00:44:06,445 Good. 956 00:44:06,513 --> 00:44:08,446 Now, in Philadelphia once, i really had a tussle. 957 00:44:08,515 --> 00:44:12,985 I was up against a Crenshaw-Davis 6-bolt 4-tumbler box. 958 00:44:13,053 --> 00:44:13,918 Always tough. 959 00:44:13,988 --> 00:44:16,054 Well, shouldn't we be on our way? 960 00:44:16,123 --> 00:44:17,522 Care for some lunch? 961 00:44:17,524 --> 00:44:18,323 No, thank you. 962 00:44:18,392 --> 00:44:20,659 Sardines? Boneless. 963 00:44:20,727 --> 00:44:21,860 No, thank you. 964 00:44:21,928 --> 00:44:24,062 Opening safes is an art, madam. 965 00:44:24,130 --> 00:44:26,465 I might even say a creative art, 966 00:44:26,533 --> 00:44:30,335 Like a great pianist or violinist. 967 00:44:30,337 --> 00:44:33,137 Of course, we can't give concerts. 968 00:44:33,139 --> 00:44:34,606 Naturally, i wouldn't do it at all 969 00:44:34,675 --> 00:44:38,210 Except in very unusual cases like yours. 970 00:44:38,278 --> 00:44:40,278 Well, I assure you, mr. Duckworth, 971 00:44:40,347 --> 00:44:41,079 This isn't theft. 972 00:44:41,148 --> 00:44:42,547 The film is my property. 973 00:44:42,549 --> 00:44:47,352 That plus your fee of $200 is what influenced me to take this job. 974 00:44:47,421 --> 00:44:49,287 Did I tell you that I was once called in by a bank 975 00:44:49,356 --> 00:44:53,492 To release a cashier who had inadvertently been locked in the vault? 976 00:44:53,560 --> 00:44:55,160 One of my toughest jobs. 977 00:44:55,229 --> 00:44:56,829 The vault was an 8-Bolt combination 978 00:44:56,897 --> 00:45:00,833 Synchronized with a mallory time lock, 3 chronometer movement. 979 00:45:00,901 --> 00:45:03,568 I applied my sensitive fingertips 980 00:45:03,637 --> 00:45:05,804 And within half an hour it... 981 00:45:06,907 --> 00:45:08,707 Allow me. 982 00:45:08,775 --> 00:45:10,442 The way they pack those things, 983 00:45:10,511 --> 00:45:12,711 You'd think they were rubies. 984 00:45:12,779 --> 00:45:13,978 Couldn't we hurry, mr. Duckworth? 985 00:45:14,048 --> 00:45:17,516 Patience, miss Smith. The operation has been carefully timed. 986 00:45:17,584 --> 00:45:20,118 Our man doesn't leave the house until noon. 987 00:45:20,187 --> 00:45:21,386 Are you sure he didn't realize 988 00:45:21,455 --> 00:45:22,320 That you were following him? 989 00:45:22,389 --> 00:45:24,389 Please! With my catlike tread, 990 00:45:24,458 --> 00:45:26,991 I could have trailed him through a deserted bowling alley 991 00:45:27,061 --> 00:45:27,992 And never been spotted. 992 00:45:28,062 --> 00:45:31,329 Henry Duckworth operates in a cloak of darkness, 993 00:45:31,398 --> 00:45:33,398 A shroud of secrecy. 994 00:45:33,400 --> 00:45:34,666 I'll finish my lunch, 995 00:45:34,735 --> 00:45:38,937 And then, presto, zingo, the field. 996 00:45:39,005 --> 00:45:41,073 I love you, mr. Duckworth. 997 00:45:41,141 --> 00:45:43,408 Please, our relationship 998 00:45:43,477 --> 00:45:46,512 Must be kept on a business basis. 999 00:45:54,354 --> 00:45:56,188 Sunday drivers. 1000 00:45:59,159 --> 00:45:59,892 Just a few doors down. 1001 00:45:59,960 --> 00:46:03,095 We'll wait here until the coast is clear. 1002 00:46:34,661 --> 00:46:36,528 Want to listen to the radio? 1003 00:46:36,597 --> 00:46:37,662 No, thank you. 1004 00:46:37,664 --> 00:46:39,197 Friend of mine won 12 dozen axe handles 1005 00:46:39,266 --> 00:46:43,067 Listening to a quiz program the other night, and... 1006 00:46:43,069 --> 00:46:45,904 Miss Smith, there. 1007 00:46:48,275 --> 00:46:50,509 There's your man. 1008 00:46:55,349 --> 00:46:56,681 Let's go. 1009 00:46:56,750 --> 00:46:57,549 Don't forget your car keys. 1010 00:46:57,618 --> 00:46:59,151 I don't need them. This car's equipped 1011 00:46:59,219 --> 00:47:01,486 With Duckworth's burglar-proof ignition. 1012 00:47:01,488 --> 00:47:02,621 I just step on the starter 1013 00:47:02,689 --> 00:47:05,624 And the whole steering wheel flies up to my hands. 1014 00:47:05,692 --> 00:47:06,992 Watch. 1015 00:47:07,828 --> 00:47:08,761 Cute, eh? 1016 00:47:08,829 --> 00:47:10,162 I'm thinking of putting it on the market. 1017 00:47:10,230 --> 00:47:11,964 Well, I'll endorse it, mr. Duckworth, 1018 00:47:12,032 --> 00:47:13,766 But let's hurry. 1019 00:47:24,911 --> 00:47:25,710 Just take it easy, ma'am, 1020 00:47:25,780 --> 00:47:27,379 Everything's going to be all right. 1021 00:47:27,447 --> 00:47:32,184 Had a set of keys like this in st. Joe once. 1022 00:47:32,252 --> 00:47:34,319 Let's see, number 7. 1023 00:47:34,321 --> 00:47:38,323 I could jimmy the lock, but why be pretentious? 1024 00:47:46,467 --> 00:47:52,737 Uh-huh. Everything's just like in the diagram. 1025 00:47:52,807 --> 00:47:54,340 Quiet. 1026 00:48:01,148 --> 00:48:03,748 Ah, fire escape windows. 1027 00:48:03,818 --> 00:48:06,151 There she is, old ironsides. 1028 00:48:06,220 --> 00:48:09,221 Mr. Duckworth, I'm going to raise your fee to $300. 1029 00:48:09,289 --> 00:48:12,691 I accept in the name of american know-How. 1030 00:48:12,759 --> 00:48:15,928 Well, let's get to work. 1031 00:48:17,231 --> 00:48:18,931 Let me help you. 1032 00:48:20,835 --> 00:48:25,904 You move the light so I can see. 1033 00:48:25,972 --> 00:48:28,507 That's fine, that's fine. 1034 00:48:28,575 --> 00:48:30,542 Now, let's see. 1035 00:48:32,979 --> 00:48:41,586 Right, right again, and again, once more. 1036 00:48:41,655 --> 00:48:43,321 Now left. 1037 00:48:43,390 --> 00:48:49,328 Left again. Ah, that's it. 1038 00:48:50,797 --> 00:48:54,700 Hmmm. Must be jammed. 1039 00:48:59,673 --> 00:49:05,009 Left again, and again, ah! 1040 00:49:05,011 --> 00:49:07,546 Now right, right. 1041 00:49:07,614 --> 00:49:11,283 Just like music, clicking on all tumblers. 1042 00:49:11,351 --> 00:49:16,154 Right again. Open up for daddy. 1043 00:49:16,223 --> 00:49:18,357 Oh, that's got that. 1044 00:49:19,560 --> 00:49:22,227 Hmmm. 1045 00:49:22,229 --> 00:49:24,963 Must be rusty. 1046 00:49:25,031 --> 00:49:27,031 Guess I'll have to punch her open. 1047 00:49:27,101 --> 00:49:29,168 Would you get me the bag, please. 1048 00:49:32,106 --> 00:49:35,874 I didn't want to use force, but you made me. 1049 00:49:39,980 --> 00:49:42,881 Take that! And that! And that! 1050 00:49:45,452 --> 00:49:47,720 Let that be a lesson to you. 1051 00:49:51,726 --> 00:49:54,459 Rustier than I thought. 1052 00:49:54,461 --> 00:49:57,529 Maybe I'll have to drill her open. 1053 00:49:57,598 --> 00:50:00,999 The drill, ma'am, is the safecracker's best friend. 1054 00:50:01,068 --> 00:50:03,402 This particular drill belonged to my father, 1055 00:50:03,470 --> 00:50:07,573 Sapper Duckworth, as he was known in the profession. 1056 00:50:11,678 --> 00:50:13,746 Maybe your father could open the safe. 1057 00:50:13,814 --> 00:50:17,683 Have patience, ma'am. 1058 00:50:29,896 --> 00:50:31,430 The drill is our last resort, 1059 00:50:31,498 --> 00:50:32,697 But it never fails. 1060 00:50:32,767 --> 00:50:33,966 Of course, i hate to use it, 1061 00:50:34,034 --> 00:50:37,169 Because it makes such a mess on the floor. 1062 00:50:41,175 --> 00:50:42,707 Cover the doors and windows, men. 1063 00:50:42,777 --> 00:50:43,508 Shoot to kill. 1064 00:50:43,510 --> 00:50:44,643 Right, sir! 1065 00:50:47,381 --> 00:50:48,781 Get the tear gas, men. 1066 00:50:48,849 --> 00:50:49,848 Yes, sir! 1067 00:50:49,916 --> 00:50:50,849 Don't leave me! 1068 00:50:50,917 --> 00:50:52,250 Out the window! Down the fire escape! 1069 00:50:52,319 --> 00:50:54,186 I want these burglars dead or alive! 1070 00:50:54,254 --> 00:50:55,387 Aye, sir! Aye, sir! 1071 00:50:55,456 --> 00:50:58,390 We're dealing with dangerous criminals! 1072 00:51:01,595 --> 00:51:03,928 Hand me that submachine gun, brown. 1073 00:51:03,930 --> 00:51:05,464 Yes, sir. 1074 00:51:05,532 --> 00:51:06,598 Thanks. 1075 00:51:06,667 --> 00:51:07,666 I think there's somebody hiding behind that curtain. 1076 00:51:07,734 --> 00:51:12,004 Better spray a few shells into her just to make sure. 1077 00:51:13,607 --> 00:51:15,474 All right, stand back, fellas, 1078 00:51:15,542 --> 00:51:16,941 While I spray some lead into it! 1079 00:51:17,011 --> 00:51:21,513 No! No, don't shoot! I surrender! 1080 00:51:23,750 --> 00:51:25,250 Hi, Smitty. 1081 00:51:37,698 --> 00:51:41,566 Why, you... you unspeakable liar. 1082 00:51:41,635 --> 00:51:43,235 Coming from the american champ, 1083 00:51:43,303 --> 00:51:44,837 That's quite a compliment. 1084 00:51:44,905 --> 00:51:45,970 Oh! 1085 00:51:45,972 --> 00:51:50,175 Breaking and entering, burglary, safecracking. 1086 00:51:50,177 --> 00:51:52,977 Give up your life of crime, miss Smith. 1087 00:51:52,979 --> 00:51:54,446 Reform before it's too late. 1088 00:51:54,515 --> 00:51:57,982 Remember your poor old white-haired mother. 1089 00:51:57,984 --> 00:52:00,219 Oh, let me go! 1090 00:52:01,788 --> 00:52:02,654 Not yet. 1091 00:52:02,723 --> 00:52:04,723 I let your butter-fingered confederate get away 1092 00:52:04,791 --> 00:52:07,860 So we could have a nice talk. 1093 00:52:07,928 --> 00:52:09,327 Cozy, isn't it? 1094 00:52:09,396 --> 00:52:12,264 Yes, like being in a hole with a snake. 1095 00:52:12,332 --> 00:52:16,068 Why, Smitty, it isn't like you to hold a grudge. 1096 00:52:16,136 --> 00:52:17,135 Petty, isn't it? 1097 00:52:17,204 --> 00:52:21,540 All of you've done is ruin my reputation and my career. 1098 00:52:22,676 --> 00:52:25,878 I'm as sorry as you are about those newspaper stories, 1099 00:52:25,946 --> 00:52:28,547 But right now there's nothing I can do to help you. 1100 00:52:28,615 --> 00:52:30,282 Is that what you had to tell me? 1101 00:52:30,350 --> 00:52:31,616 Smitty, you seem normal. 1102 00:52:31,618 --> 00:52:32,685 Your head doesn't come to a point. 1103 00:52:32,753 --> 00:52:36,889 Can't you understand that something very secret is involved? 1104 00:52:36,957 --> 00:52:38,823 You came here to get your film. 1105 00:52:38,825 --> 00:52:42,094 Well, my first thought was to destroy it. 1106 00:52:42,162 --> 00:52:43,361 But I didn't. 1107 00:52:43,430 --> 00:52:45,297 I didn't because in a month, maybe 6 weeks, 1108 00:52:45,366 --> 00:52:48,633 I can let you have it to help you out of your trouble. 1109 00:52:48,702 --> 00:52:50,135 Now, look. 1110 00:52:56,577 --> 00:52:59,711 Here. I give you my word, Smitty, 1111 00:52:59,780 --> 00:53:01,513 That your film is in this box. 1112 00:53:01,582 --> 00:53:03,315 And just as soon as it's possible, 1113 00:53:03,384 --> 00:53:05,450 I'll turn it over to you. 1114 00:53:05,452 --> 00:53:07,519 What do you say? Hmm? 1115 00:53:07,588 --> 00:53:11,189 Well, I don't know what to say. 1116 00:53:11,258 --> 00:53:12,524 I feel awful. 1117 00:53:12,593 --> 00:53:14,393 I took a big chance keeping that film. 1118 00:53:14,461 --> 00:53:16,128 I could get in a lot of trouble, 1119 00:53:16,196 --> 00:53:18,463 But I wanted to help you. 1120 00:53:18,465 --> 00:53:19,998 Oh, I'm so sorry. 1121 00:53:20,067 --> 00:53:23,335 When I think of how I've misjudged you, i... 1122 00:53:23,404 --> 00:53:25,137 That's better. 1123 00:53:25,205 --> 00:53:25,938 How about a drink? 1124 00:53:26,006 --> 00:53:28,206 I'd love it, and I need one, too. 1125 00:53:28,275 --> 00:53:31,010 Good. Two drinks, coming up. 1126 00:53:33,147 --> 00:53:34,279 Bourbon? 1127 00:53:34,281 --> 00:53:36,448 Oh, yes, that's fine. 1128 00:53:47,694 --> 00:53:50,094 Here. 1129 00:53:50,096 --> 00:53:51,296 This will do you good. 1130 00:53:51,365 --> 00:53:52,164 Thank you. 1131 00:53:52,232 --> 00:53:55,233 I'm sorry I frightened you with my entrance. 1132 00:53:55,302 --> 00:53:57,169 Well, here's to friendship. 1133 00:53:57,237 --> 00:54:01,440 Well, I'd like to drink to Davey Jones' locker, 1134 00:54:01,508 --> 00:54:03,508 And to everything that happened. 1135 00:54:03,510 --> 00:54:06,645 I'd rather drink to everything that didn't happen. 1136 00:54:06,713 --> 00:54:08,280 Well, that, too. 1137 00:54:13,053 --> 00:54:15,520 Whew, it's warm in here. 1138 00:54:15,522 --> 00:54:16,921 Yes. 1139 00:54:16,991 --> 00:54:20,125 I was terribly upset when this trouble first started. 1140 00:54:20,194 --> 00:54:22,327 I was hurt, I guess. I know it was silly, 1141 00:54:22,396 --> 00:54:25,798 But I had no reason to believe that you felt... 1142 00:54:25,866 --> 00:54:26,999 But I did. 1143 00:54:27,067 --> 00:54:30,202 I was concerned about you, that's why I kept the film. 1144 00:54:30,270 --> 00:54:31,403 Oh. 1145 00:54:31,472 --> 00:54:33,738 No. No, please. 1146 00:54:33,808 --> 00:54:36,475 Smitty, the moment i fished you out of the sound, 1147 00:54:36,543 --> 00:54:39,077 I felt something that told me that you weren't destined 1148 00:54:39,146 --> 00:54:41,279 To be just queen of the test tubes. 1149 00:54:41,348 --> 00:54:45,417 That underneath you were warm and vital... 1150 00:54:45,486 --> 00:54:46,418 Oh, no. 1151 00:54:46,487 --> 00:54:47,820 No, don't touch me. 1152 00:54:47,888 --> 00:54:50,088 Not here, not now. 1153 00:54:50,156 --> 00:54:52,290 I couldn't trust myself. 1154 00:54:52,359 --> 00:54:55,627 I have to go now. Good-bye. 1155 00:54:55,696 --> 00:54:57,663 Hey, wait a minute! 1156 00:55:00,901 --> 00:55:01,566 Hmm? 1157 00:55:01,635 --> 00:55:03,836 You crafty little sneak. 1158 00:55:03,904 --> 00:55:06,971 So that's what you had in mind, you frozen custard. 1159 00:55:07,041 --> 00:55:09,842 You've got all the warmth of a Siberian ski slide. 1160 00:55:09,910 --> 00:55:11,776 I get goosebumps just looking at you. 1161 00:55:11,778 --> 00:55:13,912 Did you think I was going to stand by quietly 1162 00:55:13,980 --> 00:55:14,913 And let you ruin me?! 1163 00:55:14,981 --> 00:55:17,049 That film is my property, and I want it! 1164 00:55:17,117 --> 00:55:18,450 Well, you're not going to have it! 1165 00:55:18,519 --> 00:55:19,384 Let go of me! 1166 00:55:19,453 --> 00:55:20,252 Not now or ever! 1167 00:55:20,320 --> 00:55:22,787 How dare you! This is assault and battery! 1168 00:55:22,789 --> 00:55:23,321 My shoe! 1169 00:55:23,390 --> 00:55:24,456 I'm going to throw you out. 1170 00:55:24,525 --> 00:55:25,190 Then I'm coming back, 1171 00:55:25,259 --> 00:55:26,391 And I'm going to take your film 1172 00:55:26,460 --> 00:55:29,261 And I'm going to feed it inch by inch into a nice hot fire. 1173 00:55:29,329 --> 00:55:30,262 Then when it's all burned, 1174 00:55:30,330 --> 00:55:31,864 I'm going to trample on the ashes. 1175 00:55:31,932 --> 00:55:34,266 So don't come sneaking around here anymore! 1176 00:55:34,334 --> 00:55:35,868 Now get out. 1177 00:55:41,341 --> 00:55:42,541 Give me back my shoe. 1178 00:55:42,609 --> 00:55:45,477 I'll save that for my memory book. 1179 00:55:50,016 --> 00:55:52,685 I left my pocketbook in the other room. 1180 00:55:52,753 --> 00:55:54,486 Oh, all right. 1181 00:55:57,224 --> 00:55:59,958 And I was going to give you a break. 1182 00:56:00,026 --> 00:56:01,327 Women. 1183 00:56:16,977 --> 00:56:19,511 Now get out and stay out. 1184 00:56:19,580 --> 00:56:20,579 And if you ever come back, 1185 00:56:20,647 --> 00:56:23,148 You'll lose more than just a shoe. 1186 00:56:49,476 --> 00:56:51,410 Oh, miss Smith. Telephone. 1187 00:56:51,478 --> 00:56:53,278 Operator, would you hold that call, please? 1188 00:56:53,347 --> 00:56:55,480 Here's miss Smith now. 1189 00:56:55,549 --> 00:56:57,149 Thank you. 1190 00:56:57,217 --> 00:56:57,816 Yes? 1191 00:56:57,884 --> 00:56:59,618 Duckworth never fails. 1192 00:56:59,686 --> 00:57:00,685 What was that? 1193 00:57:00,687 --> 00:57:01,686 I've got it. 1194 00:57:01,755 --> 00:57:02,421 What?? 1195 00:57:02,489 --> 00:57:05,958 He who laughs last, laughs... last. 1196 00:57:06,026 --> 00:57:06,891 I've got the box. 1197 00:57:06,961 --> 00:57:09,762 Oh, mr. Duckworth, you've made me very happy. 1198 00:57:09,830 --> 00:57:11,563 Bring it over right away. 1199 00:57:11,632 --> 00:57:13,164 Oh, and hurry! 1200 00:57:13,700 --> 00:57:15,033 Is there anything I can do? 1201 00:57:15,101 --> 00:57:16,502 No, no, no. 1202 00:57:30,785 --> 00:57:32,151 Hello. 1203 00:57:33,654 --> 00:57:34,653 What are you doing here? 1204 00:57:34,721 --> 00:57:37,389 I'm looking for the girl whose foot fits this slipper. 1205 00:57:37,457 --> 00:57:38,323 Give me that! 1206 00:57:38,392 --> 00:57:39,191 Give me that! 1207 00:57:39,259 --> 00:57:41,593 I'll give it to you. 1208 00:57:41,662 --> 00:57:43,128 Allow me. 1209 00:57:48,135 --> 00:57:49,001 Cinderella. 1210 00:57:49,069 --> 00:57:51,203 And now you shall become my princess, 1211 00:57:51,271 --> 00:57:53,806 And rule half my kingdom. 1212 00:57:53,874 --> 00:57:54,939 Get out. 1213 00:57:54,941 --> 00:57:57,141 What right have you to come breaking into my house? 1214 00:57:57,143 --> 00:57:57,942 Get out! 1215 00:57:58,012 --> 00:58:00,479 Oh, now, Smitty, is that being hospitable? 1216 00:58:00,547 --> 00:58:02,347 Remember when your boat was wrecked, 1217 00:58:02,349 --> 00:58:04,282 I invited you into my submarine. 1218 00:58:04,351 --> 00:58:07,853 Yes, that was my big break, wasn't it? 1219 00:58:10,157 --> 00:58:11,223 What are you after? 1220 00:58:11,291 --> 00:58:12,290 What are you looking for? 1221 00:58:12,359 --> 00:58:16,028 Oh, nothing. Nothing at all. 1222 00:58:16,096 --> 00:58:20,833 I guess it's just a fatal allure you have for me. 1223 00:58:20,901 --> 00:58:22,701 You beast, stop it! Let go of me! 1224 00:58:22,769 --> 00:58:24,703 I'm sorry i had to do that, 1225 00:58:24,771 --> 00:58:26,705 I thought you had it on you. 1226 00:58:26,773 --> 00:58:28,907 I don't know what you're talking about. 1227 00:58:28,975 --> 00:58:29,842 I think you do. 1228 00:58:29,910 --> 00:58:32,377 A steel box with a little roll of film. 1229 00:58:32,446 --> 00:58:33,778 Oh, that's been destroyed. 1230 00:58:33,848 --> 00:58:35,714 You burned it yourself, inch by inch, 1231 00:58:35,782 --> 00:58:36,715 And trampled on the ashes. 1232 00:58:36,783 --> 00:58:39,317 That box and its content are government property. 1233 00:58:39,386 --> 00:58:43,788 Any special government? Or just a government? 1234 00:58:43,790 --> 00:58:46,591 The only reason you're not being fingerprinted right now, 1235 00:58:46,593 --> 00:58:49,127 is because I promised to bring that box back. 1236 00:58:49,196 --> 00:58:50,395 Isn't that sweet? 1237 00:58:50,397 --> 00:58:53,665 Hawkins of the Royal Mounted always gets his box. 1238 00:58:53,734 --> 00:58:57,670 You'll forgive me, I have some business to take care of. 1239 00:59:07,614 --> 00:59:08,547 Hello? 1240 00:59:08,615 --> 00:59:11,316 Hello? Oh, yes, this is miss Smith. 1241 00:59:12,486 --> 00:59:15,187 Hi, I've got it with me. Shall I come up? 1242 00:59:15,822 --> 00:59:17,289 Hello, mr. Christopher. 1243 00:59:17,357 --> 00:59:20,158 How nice of you to call, what a pleasant surprise. 1244 00:59:20,227 --> 00:59:22,761 And how is your dear little family? 1245 00:59:22,829 --> 00:59:23,696 Hey, what is this? 1246 00:59:23,764 --> 00:59:26,231 Of course I remember you. 1247 00:59:26,300 --> 00:59:30,969 We met in Sands Point, Sands Point, Long Island. 1248 00:59:31,037 --> 00:59:32,304 Oh, you've got company. 1249 00:59:32,373 --> 00:59:36,909 Yes, indeed, mr. Christopher. Most assuredly. 1250 00:59:36,977 --> 00:59:38,911 It was Sands Point, wasn't it? 1251 00:59:38,979 --> 00:59:41,646 Ok, Sands Point, Long Island. 1252 00:59:41,715 --> 00:59:43,648 What's the party's name? 1253 00:59:43,650 --> 00:59:47,185 Susan Wayne. 1254 00:59:47,254 --> 00:59:49,854 That's right, Susan Wayne. 1255 00:59:49,924 --> 00:59:53,191 Roger, Wilco. Over. 1256 00:59:53,260 --> 00:59:55,561 # da da da 1257 00:59:59,333 --> 01:00:01,734 You'll excuse me. 1258 01:00:07,207 --> 01:00:09,007 So you're not going to play ball, huh? 1259 01:00:09,075 --> 01:00:11,143 Oh, I adore playing ball, 1260 01:00:11,211 --> 01:00:12,210 But not right now. 1261 01:00:12,279 --> 01:00:16,015 Maybe you can whip up a game among the bellboys. 1262 01:00:22,757 --> 01:00:23,756 Do you plan to just go on 1263 01:00:23,824 --> 01:00:27,425 Standing in that doorway like a cigar store indian? 1264 01:00:27,494 --> 01:00:29,228 Indefinitely. 1265 01:00:34,501 --> 01:00:37,235 I thought of taking a bath. 1266 01:00:37,304 --> 01:00:38,303 Good idea. 1267 01:00:38,305 --> 01:00:41,473 Cleanliness is next to godliness. 1268 01:00:45,846 --> 01:00:49,714 Now, Smitty, don't go trying to distract me. 1269 01:00:49,784 --> 01:00:52,384 I just want that film. 1270 01:00:52,453 --> 01:00:54,319 Don't call me Smitty. 1271 01:00:54,321 --> 01:00:56,321 Hmm? 1272 01:00:56,390 --> 01:00:57,522 I don't like it. 1273 01:00:57,591 --> 01:01:00,725 Believe me, I'm trying to save you from a lot of grief. 1274 01:01:00,727 --> 01:01:02,594 You're headed for trouble. Big trouble! 1275 01:01:02,663 --> 01:01:04,396 You don't say. 1276 01:01:12,072 --> 01:01:14,072 Down, hurry, shut the door! 1277 01:01:14,141 --> 01:01:15,908 Hey, wait a minute! 1278 01:01:18,144 --> 01:01:19,845 Follow that car! 1279 01:01:27,954 --> 01:01:29,021 Miss Smith! 1280 01:01:29,089 --> 01:01:30,689 Excuse me. 1281 01:01:33,694 --> 01:01:35,494 Hey, wait a minute! 1282 01:01:35,562 --> 01:01:37,496 Wait a minute! Smitty! 1283 01:01:37,964 --> 01:01:40,965 Now look, you don't want me to call in the FBI. 1284 01:01:40,967 --> 01:01:41,966 G-Men, how thrilling. 1285 01:01:42,036 --> 01:01:43,101 Be sure and let me know how it comes out. 1286 01:01:43,170 --> 01:01:44,837 Now, Smitty, you're too nice a person to act like this, 1287 01:01:44,905 --> 01:01:46,505 You're going to hate yourself in the morning. 1288 01:01:46,573 --> 01:01:48,741 Really you are, honest! 1289 01:01:49,776 --> 01:01:52,644 Taxi! 1290 01:01:52,713 --> 01:01:54,480 Follow that car! 1291 01:01:57,784 --> 01:01:59,418 Hey, wait a minute! 1292 01:02:01,922 --> 01:02:03,389 Hold it! 1293 01:02:04,191 --> 01:02:05,724 You know something, pal? 1294 01:02:05,792 --> 01:02:07,259 I've been hacking for 15 years, 1295 01:02:07,327 --> 01:02:08,126 And this is the first time 1296 01:02:08,195 --> 01:02:09,994 I ever got a request of that nature. 1297 01:02:09,996 --> 01:02:12,597 Nobody ever said, "follow that car!" 1298 01:02:12,666 --> 01:02:14,733 I'll make your happiness complete. 1299 01:02:14,801 --> 01:02:16,969 Follow that car. 1300 01:02:46,100 --> 01:02:48,067 Aah! 1301 01:02:54,975 --> 01:02:56,375 Hey, you! 1302 01:03:02,717 --> 01:03:05,017 All right, step on it. 1303 01:03:56,637 --> 01:03:58,437 There she is. 1304 01:04:14,521 --> 01:04:16,021 Taxi, miss? 1305 01:04:26,400 --> 01:04:28,400 You're stuck. 1306 01:04:30,871 --> 01:04:33,372 May I have your baggage? 1307 01:04:36,142 --> 01:04:37,075 Thank you. 1308 01:04:37,144 --> 01:04:38,744 Right this way. 1309 01:04:43,818 --> 01:04:45,750 Civilization. 1310 01:04:45,752 --> 01:04:48,086 Take a shortcut. 1311 01:04:59,766 --> 01:05:01,633 We're out of gas, pal. 1312 01:05:01,702 --> 01:05:03,702 So I gathered. 1313 01:05:03,770 --> 01:05:06,038 Any suggestions? 1314 01:05:06,106 --> 01:05:09,408 Would you like to take a walk? 1315 01:05:14,581 --> 01:05:16,548 Here, my good man. 1316 01:05:18,853 --> 01:05:20,719 # over hill, over dale 1317 01:05:20,787 --> 01:05:22,855 # we have hit the dusty trail 1318 01:05:22,923 --> 01:05:24,389 # and those caissons... 1319 01:05:24,458 --> 01:05:27,059 "Follow that car." 1320 01:05:36,537 --> 01:05:37,402 Thanks for the lift. 1321 01:05:37,471 --> 01:05:38,470 Don't mention it. 1322 01:05:38,539 --> 01:05:40,205 Yeah. Just a minute. 1323 01:05:40,207 --> 01:05:41,674 There you go. 1324 01:05:45,612 --> 01:05:48,681 Is there any particular reason why you're carrying me? 1325 01:05:48,749 --> 01:05:51,750 Just part of our service, door-to-door. 1326 01:05:51,818 --> 01:05:53,618 I hope I'm not too heavy. 1327 01:05:53,620 --> 01:05:57,222 It wouldn't hurt you to cut out sweets. 1328 01:06:05,699 --> 01:06:07,766 Don't be ridiculous. Put me down. 1329 01:06:07,834 --> 01:06:08,967 Just imagine that you're a bride 1330 01:06:09,035 --> 01:06:10,369 And being carried across the threshold. 1331 01:06:10,437 --> 01:06:12,905 Well, I'm not a bride, and don't talk that way. 1332 01:06:12,973 --> 01:06:14,439 Who is not a bride? 1333 01:06:14,508 --> 01:06:16,040 Oh, good evening. 1334 01:06:16,042 --> 01:06:17,642 Just give me a receipt for this package. 1335 01:06:17,711 --> 01:06:20,645 Don't pay any attention to him, Susan. He's crazy. 1336 01:06:20,714 --> 01:06:21,713 Good night. 1337 01:06:21,782 --> 01:06:23,448 Well, just follow the Long Island railroad tracks. 1338 01:06:23,517 --> 01:06:24,583 You're bound to wind up someplace. 1339 01:06:24,651 --> 01:06:27,452 Oh, but it's miles. You'd better let me call you a cab. 1340 01:06:27,454 --> 01:06:28,052 Well, thank you. 1341 01:06:28,122 --> 01:06:29,922 Oh, no. No, he must be going. 1342 01:06:29,990 --> 01:06:33,792 And he just loves to walk. Good night. 1343 01:06:33,860 --> 01:06:36,395 Help me get rid of him. 1344 01:06:36,463 --> 01:06:37,195 But who is he? 1345 01:06:37,264 --> 01:06:38,263 Davey Jones. The man I was with 1346 01:06:38,332 --> 01:06:40,532 in the submarine at the bottom of the sound. 1347 01:06:40,601 --> 01:06:43,001 Oh. I'm Susan Wayne. 1348 01:06:43,070 --> 01:06:46,404 How do you do? Any friend of Smitty's is a friend of mine. 1349 01:06:46,473 --> 01:06:48,006 So you' Davey Jones. 1350 01:06:48,075 --> 01:06:49,741 But don't expect him to tell you. 1351 01:06:49,810 --> 01:06:51,209 He'll deny everything. 1352 01:06:51,278 --> 01:06:52,544 My dear miss Wayne. 1353 01:06:52,613 --> 01:06:55,614 If Jennifer chooses to say that she spent the night in my submarine, 1354 01:06:55,682 --> 01:06:57,416 I'm gentleman enough to confirm it. 1355 01:06:57,484 --> 01:06:58,883 You see what I mean? He denies it. 1356 01:06:58,953 --> 01:07:00,619 This is all pretty confusing. 1357 01:07:00,687 --> 01:07:02,020 Oh, it's all very clear to me. 1358 01:07:02,089 --> 01:07:04,156 Where were you tonight? Chesapeake bay? 1359 01:07:04,224 --> 01:07:07,159 Oh, we did bar harbor this time. 1360 01:07:07,227 --> 01:07:10,228 Say, he's cute, isn't he? 1361 01:07:10,297 --> 01:07:12,230 Ah, ha. Thanks for the kind word. 1362 01:07:13,167 --> 01:07:14,099 Oh, that's probably for you, Jennifer. 1363 01:07:14,168 --> 01:07:15,968 Somebody's been phoning for hours. 1364 01:07:16,036 --> 01:07:17,235 Yes, I know. 1365 01:07:17,304 --> 01:07:19,838 Uh, I think I'll take it upstairs. 1366 01:07:19,906 --> 01:07:21,039 Good night. 1367 01:07:21,108 --> 01:07:22,608 Good night. 1368 01:07:25,512 --> 01:07:29,447 Hold on just a minute, will you? 1369 01:07:29,516 --> 01:07:31,449 I'm, uh, terribly thirsty. 1370 01:07:31,518 --> 01:07:34,186 I wonder if I could trouble you for a glass of water. 1371 01:07:34,254 --> 01:07:34,919 Oh, of course. 1372 01:07:34,989 --> 01:07:37,523 Oh, hello. Mr. Duckworth? 1373 01:07:45,599 --> 01:07:48,533 I'm in an auto court about 4 miles away. 1374 01:07:48,602 --> 01:07:49,668 Shall I bring it over? 1375 01:07:49,736 --> 01:07:52,337 Oh, no. Not right now. There's somebody here. 1376 01:07:52,406 --> 01:07:54,539 And he's very suspicious, so be careful. 1377 01:07:54,608 --> 01:07:56,941 Better wait until tomorrow morning. 1378 01:07:57,011 --> 01:07:57,876 Ok. 1379 01:07:57,944 --> 01:07:58,543 Is it open? 1380 01:07:58,612 --> 01:08:01,213 No. No, I didn't get it open yet. 1381 01:08:01,281 --> 01:08:03,148 But it's just a matter of time. 1382 01:08:03,217 --> 01:08:05,550 It's a very stubborn lock. 1383 01:08:05,552 --> 01:08:07,820 Ok, good-Bye. 1384 01:08:11,892 --> 01:08:14,026 Here you are, right from the old oaken bucket. 1385 01:08:14,094 --> 01:08:15,894 Ha, ha. Thanks. 1386 01:08:18,232 --> 01:08:20,565 You know, you're awfully nice. 1387 01:08:20,634 --> 01:08:22,034 Likewise, I'm sure. 1388 01:08:22,102 --> 01:08:25,637 Tell me, just what is going on with you and Jennifer? 1389 01:08:25,706 --> 01:08:26,839 She has something I want. 1390 01:08:26,907 --> 01:08:28,973 Really? Have you asked her for it? 1391 01:08:29,043 --> 01:08:30,242 On bended knee. 1392 01:08:30,310 --> 01:08:30,975 And? 1393 01:08:31,045 --> 01:08:31,776 She won't give it to me. 1394 01:08:31,846 --> 01:08:33,978 Well, after all, it's her property. 1395 01:08:33,980 --> 01:08:36,314 It was. Now it belongs to the navy. 1396 01:08:39,186 --> 01:08:39,784 Well. 1397 01:08:39,854 --> 01:08:40,985 The poor man was thirsty. 1398 01:08:41,055 --> 01:08:43,321 I thought it'd be all right to give him a glass of water. 1399 01:08:43,390 --> 01:08:45,257 I was hoping it was arsenic. 1400 01:08:45,325 --> 01:08:46,191 Ha. 1401 01:08:46,260 --> 01:08:47,592 May I use your telephone, miss Wayne? 1402 01:08:47,661 --> 01:08:50,328 Oh, of course. This one or one in there. 1403 01:08:50,397 --> 01:08:53,331 Well, I think I'll go in there. 1404 01:08:53,400 --> 01:08:54,767 Excuse me. 1405 01:09:04,545 --> 01:09:05,477 Operator. 1406 01:09:05,546 --> 01:09:06,811 Hello, operator. 1407 01:09:06,881 --> 01:09:10,215 Get me general Thomas Wilberforce. 1408 01:09:10,217 --> 01:09:12,084 Wilberforce, that's right. 1409 01:09:12,152 --> 01:09:16,221 Eastern Defense Command, Fort Monmouth, New Jersey. 1410 01:09:16,223 --> 01:09:19,157 Please hurry this call, operator. It's an emergency. 1411 01:09:19,226 --> 01:09:21,626 X-2 priority. 1412 01:09:21,628 --> 01:09:24,496 Hello? General Wilberforce? 1413 01:09:24,565 --> 01:09:25,630 X-2 reporting. 1414 01:09:25,632 --> 01:09:28,100 No, I don't have it as yet, general. 1415 01:09:28,168 --> 01:09:31,236 Well, she won't give it up, and i can't seem to reason with her. 1416 01:09:31,305 --> 01:09:34,773 Hello. Hello, sir, we haven't gotten your party yet. 1417 01:09:35,776 --> 01:09:38,243 But, general, I've done my... 1418 01:09:38,245 --> 01:09:39,377 Yes, but... 1419 01:09:39,446 --> 01:09:40,579 I know. 1420 01:09:40,647 --> 01:09:43,448 General, I beg you, give me another chance. 1421 01:09:43,517 --> 01:09:45,717 Think of my years in the service. 1422 01:09:45,786 --> 01:09:50,122 Court martial would mean the end of everything. 1423 01:09:50,190 --> 01:09:52,190 No use, eh? 1424 01:09:52,259 --> 01:09:54,593 I understand, sir. 1425 01:09:54,661 --> 01:09:56,061 Yes, sir. 1426 01:09:56,130 --> 01:09:58,931 I'll report to you on monday. 1427 01:09:58,999 --> 01:10:00,833 Good night, sir. 1428 01:10:07,341 --> 01:10:09,674 Thank you very much. 1429 01:10:09,743 --> 01:10:11,409 Well, good night. 1430 01:10:11,478 --> 01:10:14,479 Would you like another glass of water? 1431 01:10:14,548 --> 01:10:15,280 No, thanks. 1432 01:10:15,349 --> 01:10:17,015 Are you sure you don't want a cab? 1433 01:10:17,083 --> 01:10:19,484 Oh, no. I have plenty of time. 1434 01:10:19,553 --> 01:10:21,754 You've been very kind. 1435 01:10:21,822 --> 01:10:23,756 Good night. 1436 01:10:26,761 --> 01:10:29,494 Well, he's gone now. What are you so nervous about? 1437 01:10:29,563 --> 01:10:31,230 I'm not. - Hmm? 1438 01:10:32,432 --> 01:10:34,499 Oh, I'm sorry, Susan. 1439 01:10:34,501 --> 01:10:35,700 Let's get to bed. 1440 01:10:35,702 --> 01:10:39,504 Whatever this is, Jennifer, you may be carrying it too far. 1441 01:10:39,573 --> 01:10:41,640 What on earth are you keeping that's so important? 1442 01:10:41,708 --> 01:10:44,109 The film that was taken out of my camera. 1443 01:10:44,178 --> 01:10:45,443 I need it to clear myself. 1444 01:10:45,512 --> 01:10:48,046 Yes, but if it's a case of government security, if it's the... 1445 01:10:48,114 --> 01:10:50,783 I don't care if it's an invasion from Mars. 1446 01:10:50,851 --> 01:10:51,916 Sure, sure. 1447 01:10:51,986 --> 01:10:54,919 Only the way he sounded on the phone, his career and all... 1448 01:10:54,989 --> 01:10:57,055 His career? his career? 1449 01:10:57,123 --> 01:11:00,058 Ha. Till last saturday, i had a career. 1450 01:11:00,126 --> 01:11:03,796 Since then, I've practically become a war criminal, all on account of him. 1451 01:11:03,864 --> 01:11:09,668 And anyway, he's lied to me so much and so often, I can't believe a thing he says. 1452 01:11:09,736 --> 01:11:11,536 He even lied about his name. 1453 01:11:11,538 --> 01:11:13,872 It isn't Jones. It's... 1454 01:11:13,940 --> 01:11:15,140 Well, whatever it is. 1455 01:11:15,209 --> 01:11:17,742 Well, as long as you think you know what you're doing. 1456 01:11:17,812 --> 01:11:20,112 Oh, I do. Believe me. 1457 01:11:32,226 --> 01:11:33,758 Ah-choo. 1458 01:11:37,164 --> 01:11:40,365 Ah-choo. 1459 01:11:40,434 --> 01:11:41,233 Ah-choo. 1460 01:11:41,301 --> 01:11:44,136 Jennifer, he's still out in the garden. 1461 01:11:44,571 --> 01:11:45,504 What? 1462 01:11:45,572 --> 01:11:45,904 Ah-choo. 1463 01:11:46,240 --> 01:11:47,806 I think he's catching cold. 1464 01:11:49,710 --> 01:11:51,243 Well, what am i supposed to do? 1465 01:11:51,311 --> 01:11:53,311 Tuck him in bed with a hot water bottle? 1466 01:11:53,380 --> 01:11:54,379 Ah-choo. 1467 01:11:54,448 --> 01:11:57,349 You might at least say gesundheit. 1468 01:11:58,585 --> 01:12:01,653 Can't you see he's just trying to play on our... 1469 01:12:01,722 --> 01:12:02,855 Your sympathies? 1470 01:12:02,923 --> 01:12:03,856 My sympathies? 1471 01:12:03,924 --> 01:12:07,459 It's awful damp out there. He looks miserable. 1472 01:12:08,395 --> 01:12:10,529 Well, why doesn't he go home? 1473 01:12:10,597 --> 01:12:11,930 Ah-choo. 1474 01:12:11,998 --> 01:12:14,933 No, he won't. He'll hang around until he can report to somebody. 1475 01:12:15,001 --> 01:12:17,202 Roger or Wilco, mission accomplished, 1476 01:12:17,204 --> 01:12:20,873 Or whatever it is he says when he's trying to play Frank Merriwell. 1477 01:12:20,941 --> 01:12:21,674 Ah-choo. 1478 01:12:21,742 --> 01:12:22,941 I'm going to sleep. 1479 01:12:23,009 --> 01:12:26,679 You know, Jennifer, with all the testing devices you invent, 1480 01:12:26,747 --> 01:12:27,680 How about one that figures out 1481 01:12:27,748 --> 01:12:30,482 Where the career stops and the woman begins? 1482 01:12:30,551 --> 01:12:32,685 Oh, I don't have to measure that. 1483 01:12:32,753 --> 01:12:34,352 I know. - Are you sure? 1484 01:12:34,421 --> 01:12:36,689 You've been pretty confused lately. 1485 01:12:36,757 --> 01:12:37,689 Confused? 1486 01:12:37,758 --> 01:12:38,691 Ah-choo. 1487 01:12:38,759 --> 01:12:40,092 I'm not one bit confused. 1488 01:12:40,160 --> 01:12:45,430 I might be upset over a few things that happened, but confused? Never. 1489 01:12:45,499 --> 01:12:48,901 Did I ever tell you about a fellow named Sam Parrish? 1490 01:12:48,969 --> 01:12:50,569 Big bruiser of a man. 1491 01:12:50,637 --> 01:12:52,837 Ran a marble quarry down in Alabama. 1492 01:12:52,907 --> 01:12:57,242 Looked as if he could tear the stone out with his fists. 1493 01:12:57,311 --> 01:13:00,579 That guy drove me absolutely crazy. 1494 01:13:00,647 --> 01:13:02,381 But he wouldn't take my career seriously. 1495 01:13:02,449 --> 01:13:05,718 I was dead set on building up a big cosmetics business, 1496 01:13:05,786 --> 01:13:06,985 And he just made jokes about it. 1497 01:13:07,053 --> 01:13:09,454 One time he said that women would be better off 1498 01:13:09,523 --> 01:13:13,792 If they used chicken fat instead of my beauty cream. 1499 01:13:13,860 --> 01:13:14,993 That did it. 1500 01:13:15,062 --> 01:13:15,928 I gave him the air. 1501 01:13:15,996 --> 01:13:18,663 It was career or nothing in those days. 1502 01:13:18,732 --> 01:13:20,399 But you're not sorry, are you? 1503 01:13:20,467 --> 01:13:21,399 I don't know. 1504 01:13:21,468 --> 01:13:23,868 I just happened to think about it tonight. 1505 01:13:23,870 --> 01:13:25,537 I know one thing, though. 1506 01:13:25,606 --> 01:13:27,005 Comes a real cold night, 1507 01:13:27,073 --> 01:13:32,678 And the biggest business in the world is just so much bookkeeping. 1508 01:13:34,081 --> 01:13:37,549 Well, good night, honey. 1509 01:13:37,618 --> 01:13:39,217 Sweet dreams. 1510 01:13:39,286 --> 01:13:40,719 Thanks. 1511 01:13:43,624 --> 01:13:46,024 Ah... Ah... 1512 01:13:46,093 --> 01:13:47,926 Ah-choo. 1513 01:13:49,964 --> 01:13:52,331 Ah-choo. 1514 01:13:55,102 --> 01:13:57,502 Ah-choo, ah-choo. 1515 01:13:57,571 --> 01:13:59,238 Gesundheit. 1516 01:14:02,643 --> 01:14:03,776 Ah... 1517 01:14:03,844 --> 01:14:05,911 Ah-choo. 1518 01:14:17,924 --> 01:14:20,659 Ah-choo. 1519 01:14:20,727 --> 01:14:23,796 Psst. Hey. Psst. 1520 01:14:23,864 --> 01:14:27,065 You going to sit there all night? 1521 01:14:27,134 --> 01:14:29,601 You'll get pneumonia. 1522 01:14:29,670 --> 01:14:31,704 Well, what about it? 1523 01:14:41,948 --> 01:14:42,881 Hey. 1524 01:14:42,949 --> 01:14:44,450 Hey. 1525 01:14:49,223 --> 01:14:50,723 Thanks. 1526 01:14:54,094 --> 01:14:56,294 Uh, wait. Psst. 1527 01:14:56,363 --> 01:14:57,562 Hmm? 1528 01:14:57,564 --> 01:14:59,498 About the film. 1529 01:14:59,566 --> 01:15:01,766 Does it really mean that much to you? 1530 01:15:01,768 --> 01:15:03,635 Everything. 1531 01:15:03,704 --> 01:15:05,370 But forget it. 1532 01:15:05,372 --> 01:15:09,107 I know how much it means to you, too. 1533 01:15:15,115 --> 01:15:17,716 Brr. 1534 01:15:17,784 --> 01:15:19,518 Well, meet me at the front door. 1535 01:15:19,586 --> 01:15:21,487 We'll talk about it. 1536 01:15:35,670 --> 01:15:36,334 Hello. 1537 01:15:36,403 --> 01:15:38,136 Hello, this is long distance. 1538 01:15:38,205 --> 01:15:40,205 On your call to general Wilberforce, 1539 01:15:40,207 --> 01:15:41,406 Fort Monmouth, New Jersey, 1540 01:15:41,475 --> 01:15:44,076 There doesn't seem to be any such person. 1541 01:15:44,144 --> 01:15:46,144 Oh. 1542 01:15:46,213 --> 01:15:47,880 Oh, I see. 1543 01:15:47,948 --> 01:15:50,716 Well, thank you, operator. 1544 01:15:59,226 --> 01:16:00,692 Hello. 1545 01:16:00,761 --> 01:16:05,697 I, um, I happened to overhear your conversation with general Wilberforce. 1546 01:16:05,766 --> 01:16:06,699 I was deeply moved. 1547 01:16:06,767 --> 01:16:09,234 A hard man, the general. Nails. 1548 01:16:09,236 --> 01:16:11,770 You said something about a court martial. 1549 01:16:11,838 --> 01:16:13,572 Well, that's the code of the service. 1550 01:16:13,640 --> 01:16:14,706 I... I failed and... 1551 01:16:14,775 --> 01:16:18,443 But if you had the film, everything would be all right. 1552 01:16:18,445 --> 01:16:22,981 Well, mr. Jones... Or should I call you X-3? 1553 01:16:23,049 --> 01:16:23,982 X-2. 1554 01:16:24,050 --> 01:16:25,784 I wouldn't want to see your career blasted. 1555 01:16:25,852 --> 01:16:27,586 I couldn't have that on my conscience. 1556 01:16:27,654 --> 01:16:32,056 So under the circumstances, there seems to be only one way out. 1557 01:16:32,058 --> 01:16:32,925 Yes? 1558 01:16:32,993 --> 01:16:37,196 Why don't you buy a gun and blow your brains out? 1559 01:16:42,869 --> 01:16:44,136 Yes? 1560 01:16:46,073 --> 01:16:47,573 Good night. 1561 01:16:58,753 --> 01:16:59,684 Hello. 1562 01:16:59,686 --> 01:17:00,419 Hello, Mac. 1563 01:17:00,487 --> 01:17:02,487 You blundering idiot. Where's that film? 1564 01:17:02,489 --> 01:17:04,156 Somebody's bringing it to her in the morning. 1565 01:17:04,224 --> 01:17:06,759 And whoever he is, he's going to have to come through me. 1566 01:17:06,827 --> 01:17:08,761 I can't hold off till morning. 1567 01:17:08,829 --> 01:17:10,362 Suppose she gets it to the papers? 1568 01:17:10,431 --> 01:17:11,896 She won't. 1569 01:17:11,966 --> 01:17:15,500 You'll have your film if I have to take Long Island apart stone by stone. 1570 01:17:15,502 --> 01:17:17,369 Just give me this one more chance. 1571 01:17:17,438 --> 01:17:18,637 All right. 1572 01:17:18,705 --> 01:17:21,974 But if you let me down, I'll hound you till I die 1573 01:17:22,042 --> 01:17:24,977 And haunt you from my grave. 1574 01:17:28,448 --> 01:17:30,783 We'll have breakfast out on the patio, hilda. 1575 01:17:30,851 --> 01:17:31,916 Eggs and sausage. 1576 01:17:31,986 --> 01:17:33,385 I think pancakes, too. 1577 01:17:33,454 --> 01:17:34,452 Oh, that'll be fine. 1578 01:17:34,521 --> 01:17:36,321 Good morning. Good morning, hilda. 1579 01:17:36,390 --> 01:17:37,121 Good morning. 1580 01:17:37,123 --> 01:17:37,922 I was just about to wake you. 1581 01:17:37,992 --> 01:17:40,125 Mr. Tyson should be arriving soon. 1582 01:17:40,194 --> 01:17:42,060 Oh, I nearly forgot about him. 1583 01:17:42,128 --> 01:17:44,396 Susan, has mr. Duckworth been here this morning? 1584 01:17:44,465 --> 01:17:46,264 No, and don't start to worry about him. 1585 01:17:46,333 --> 01:17:48,400 Let's concentrate on Tyson. 1586 01:17:48,469 --> 01:17:49,934 You want to set the table? 1587 01:17:49,936 --> 01:17:50,602 Uh-huh. 1588 01:17:50,671 --> 01:17:51,870 Everything's going to be all right now. 1589 01:17:51,938 --> 01:17:54,339 I hope. By the time mr. Tyson gets here, 1590 01:17:54,341 --> 01:17:56,541 I should have my film. 1591 01:17:56,610 --> 01:17:59,144 Jennifer, what's the matter with you? 1592 01:17:59,213 --> 01:18:00,345 Nothing. Why? 1593 01:18:00,347 --> 01:18:02,614 Well, you were mumbling all night long in your sleep. 1594 01:18:02,683 --> 01:18:03,882 Kicking and turning. 1595 01:18:03,950 --> 01:18:05,950 Say, what became of your bmarine pilot? 1596 01:18:06,020 --> 01:18:08,086 I don't know, and I couldn't care less. 1597 01:18:08,155 --> 01:18:09,754 I heard you go downstairs. 1598 01:18:09,824 --> 01:18:12,290 That was just to tell him what I thought of him. 1599 01:18:12,359 --> 01:18:13,091 Hmm. 1600 01:18:13,159 --> 01:18:15,627 He's an unfeeling, egotistical cheat. 1601 01:18:15,696 --> 01:18:17,262 Hmm. 1602 01:18:18,098 --> 01:18:19,031 And a liar. 1603 01:18:19,099 --> 01:18:22,567 And don't say "hmm" in that tone of voice. 1604 01:18:22,569 --> 01:18:23,768 And please watch the gate. 1605 01:18:23,838 --> 01:18:25,303 He'll be here soon with the film. 1606 01:18:25,372 --> 01:18:29,241 Then I'll tell that worm-chasing deep-sea liar a thing or two. 1607 01:18:29,309 --> 01:18:31,309 I'll hang a lantern in the old church. 1608 01:18:31,378 --> 01:18:33,178 One if by land, two if by sea. 1609 01:18:33,247 --> 01:18:35,113 But for pete's sake, get the table set. 1610 01:18:35,182 --> 01:18:37,182 He'll be hungry after a long drive. 1611 01:18:37,184 --> 01:18:38,316 And with all he's doing for you, 1612 01:18:38,385 --> 01:18:42,688 The least we can do is have the breakfast ready. 1613 01:18:52,533 --> 01:18:53,866 Pick me up at 4:00, Wilson. 1614 01:18:53,934 --> 01:18:55,400 Good morning, sir. 1615 01:18:55,469 --> 01:18:56,068 Ah, good morning. 1616 01:18:56,136 --> 01:18:57,402 Are you calling on miss Smith? 1617 01:18:57,471 --> 01:18:59,404 Yes, she's expecting me. I telephoned. 1618 01:18:59,406 --> 01:19:00,338 Yes, I know you did. 1619 01:19:00,407 --> 01:19:02,207 Uh, miss Smith on the patio. 1620 01:19:02,209 --> 01:19:02,875 Oh? 1621 01:19:02,943 --> 01:19:04,409 She particularly wanted me to meet you 1622 01:19:04,411 --> 01:19:05,477 And bring you right in. 1623 01:19:05,546 --> 01:19:06,478 Well, how nice. 1624 01:19:06,547 --> 01:19:07,946 Oh, not at all. She's very anxious to see you. 1625 01:19:08,014 --> 01:19:10,282 Well, I think she feels my coming down here 1626 01:19:10,350 --> 01:19:11,283 Will solve all her problems. 1627 01:19:11,351 --> 01:19:13,952 Yes, I think she does. After you, sir. 1628 01:19:14,020 --> 01:19:15,954 Thank you, thank you. 1629 01:19:17,224 --> 01:19:17,956 Oh. 1630 01:19:18,024 --> 01:19:20,358 I thought I heard something, a car. 1631 01:19:20,427 --> 01:19:21,560 Oh, stop imagining things. 1632 01:19:21,628 --> 01:19:25,364 Let's just see that mr. Tyson has a quiet, comfortable afternoon. 1633 01:19:25,432 --> 01:19:28,967 That's bound to put him in a good mood. 1634 01:19:29,035 --> 01:19:31,636 Let me go. How dare you. 1635 01:19:31,638 --> 01:19:32,504 Help. Help. 1636 01:19:32,573 --> 01:19:34,707 Help. Oh, help. 1637 01:19:34,775 --> 01:19:35,974 Good heavens. 1638 01:19:36,042 --> 01:19:37,175 Mr. Tyson. 1639 01:19:37,244 --> 01:19:39,244 Help. Call the police. 1640 01:19:39,313 --> 01:19:40,779 I've been attacked, robbed. 1641 01:19:40,847 --> 01:19:41,513 What happened? 1642 01:19:41,582 --> 01:19:42,915 Somebody attacked me. 1643 01:19:42,983 --> 01:19:44,382 The man you sent to meet me. 1644 01:19:44,451 --> 01:19:45,784 Dragged me in the bushes, took all my clothes. 1645 01:19:45,852 --> 01:19:47,852 Oh, for heaven's sake, Jennifer, run upstairs 1646 01:19:47,854 --> 01:19:50,054 And get mr. Tyson clothes. Hurry. 1647 01:19:50,124 --> 01:19:52,657 Now, just rest, mr. Tyson. 1648 01:19:52,659 --> 01:19:54,793 Conserve your strength. 1649 01:19:55,796 --> 01:19:59,298 Think beautiful thoughts, mr. Tyson. 1650 01:20:07,274 --> 01:20:08,607 Oh, it's you. 1651 01:20:08,675 --> 01:20:09,741 Ooh. 1652 01:20:09,810 --> 01:20:11,610 Well, I must say that's not much of a welcome. 1653 01:20:11,678 --> 01:20:14,412 Oh, I'm terribly sorry, Ralph, but something awful has happened. 1654 01:20:14,481 --> 01:20:15,814 Mr. Tyson is here, and he's been attacked. 1655 01:20:15,882 --> 01:20:17,616 He's out on the patio in his underwear. 1656 01:20:17,684 --> 01:20:18,751 Jennifer. 1657 01:20:18,819 --> 01:20:20,352 Well, I didn't do it. You go see if you can't help him. 1658 01:20:20,421 --> 01:20:23,589 I've got to find him something to wear. 1659 01:20:25,159 --> 01:20:26,224 Miss Smith. 1660 01:20:26,293 --> 01:20:28,092 Mr. Duckworth. 1661 01:20:28,094 --> 01:20:30,895 I've never been so glad to see anybody. Have you got the film? 1662 01:20:30,897 --> 01:20:32,765 It's right here. Only I can't get it open. 1663 01:20:32,833 --> 01:20:34,299 You see, I lost all my tools yesterday. 1664 01:20:34,368 --> 01:20:39,037 And the reason I was so long, a certain party was sneaking around in the bushes. 1665 01:20:39,106 --> 01:20:41,906 Jones. I knew it. 1666 01:20:41,976 --> 01:20:43,908 Oh, I've got it. Follow the road to the beach. 1667 01:20:43,910 --> 01:20:45,844 There's a boathouse down there with lots of tools in it. 1668 01:20:45,912 --> 01:20:48,246 You mind if I do a little blasting? I brought along some dynamite... 1669 01:20:48,315 --> 01:20:52,751 Oh, I don't care what you do, but please hurry. 1670 01:21:04,398 --> 01:21:06,398 Whoops. 1671 01:21:07,401 --> 01:21:09,734 Are you all right, mr. Duckworth? 1672 01:21:09,804 --> 01:21:11,670 Fear not, gentle lady. 1673 01:21:11,738 --> 01:21:13,839 Hurry. 1674 01:21:32,827 --> 01:21:34,426 It happened right here, near these bushes. 1675 01:21:34,495 --> 01:21:36,829 I don't understand. Why should anyone attack you? 1676 01:21:36,897 --> 01:21:39,564 All I know is someone dragged me behind this bush. 1677 01:21:39,633 --> 01:21:41,633 Look. My clothes. 1678 01:21:47,374 --> 01:21:50,042 Look at my clothes. 1679 01:21:50,110 --> 01:21:51,610 Ruined. 1680 01:21:58,252 --> 01:22:00,519 Some more coffee, mr. Tyson? 1681 01:22:00,587 --> 01:22:01,253 No. 1682 01:22:01,321 --> 01:22:03,455 I... I'm so sorry i threw water on you. 1683 01:22:03,524 --> 01:22:04,923 I thought you were somebody else. 1684 01:22:04,991 --> 01:22:08,727 From Jennifer's viewpoint, it was very logical, mr. Tyson. 1685 01:22:08,795 --> 01:22:09,862 Of course. 1686 01:22:09,930 --> 01:22:11,463 I thought it was the same man who was after the film 1687 01:22:11,532 --> 01:22:12,731 I intend to show you in a few minutes. 1688 01:22:12,799 --> 01:22:17,802 Let's let mr. Tyson enjoy his breakfast in peace. Huh, mr. Tyson? 1689 01:22:17,872 --> 01:22:20,805 That is the first sensible word I've heard today. 1690 01:22:20,807 --> 01:22:21,806 But you must understand. 1691 01:22:21,876 --> 01:22:26,812 This man was after the film, so he hid 1692 01:22:29,416 --> 01:22:30,683 In the bushes. 1693 01:22:30,751 --> 01:22:33,285 That's where he hid before. 1694 01:22:35,422 --> 01:22:36,421 Shh. 1695 01:22:36,490 --> 01:22:41,427 I think I can clear up this whole mystery right now. 1696 01:22:42,763 --> 01:22:44,930 Jennifer, please. 1697 01:22:48,969 --> 01:22:50,369 Ow. 1698 01:22:50,437 --> 01:22:52,170 Jennifer. 1699 01:22:52,239 --> 01:22:53,906 Oh, I'm sorry. 1700 01:22:53,974 --> 01:22:55,707 Don't come near me with that pitchfork. 1701 01:22:55,776 --> 01:22:58,577 I... I thought it was somebody else. 1702 01:22:58,645 --> 01:23:00,178 Oh, yes, yes. Of course, of course, yes. 1703 01:23:00,247 --> 01:23:01,446 Oh, Jennifer, dear. You need rest. 1704 01:23:01,515 --> 01:23:05,718 You didn't sleep last night, and you had so much excitement. 1705 01:23:05,786 --> 01:23:07,051 Please believe me, mr. Tyson. 1706 01:23:07,053 --> 01:23:09,121 I don't care about my job or the money for the institute. 1707 01:23:09,189 --> 01:23:11,656 Oh, I want you to have the money. All you need. 1708 01:23:11,658 --> 01:23:14,058 $5 million. More if necessary. 1709 01:23:14,128 --> 01:23:16,661 We'll send it to you. 1710 01:23:16,663 --> 01:23:17,996 Mr. Tyson, I'm not crazy. 1711 01:23:18,065 --> 01:23:22,801 And I won't sit here and be treated as if I am. 1712 01:23:22,869 --> 01:23:24,669 Oh, mr. Tyson, I... 1713 01:23:24,671 --> 01:23:25,337 No, please. 1714 01:23:25,405 --> 01:23:27,405 I know exactly how it happened. 1715 01:23:27,474 --> 01:23:29,141 You thought I was somebody else. 1716 01:23:29,209 --> 01:23:31,009 No, please don't bother, miss Smith. 1717 01:23:31,077 --> 01:23:32,544 I know just what you're going to do, 1718 01:23:32,613 --> 01:23:35,647 And I can do it quite as well. 1719 01:23:43,757 --> 01:23:44,556 There. 1720 01:23:44,625 --> 01:23:46,558 Don't let him get away. I'll be right back. 1721 01:23:46,627 --> 01:23:47,626 Jennifer, sit down. 1722 01:23:47,694 --> 01:23:48,693 Jennifer, come back here. 1723 01:23:48,763 --> 01:23:52,030 Please, mr. Tyson, just try to forget about everything. 1724 01:23:52,098 --> 01:23:55,033 We'll have a nice, peaceful afternoon on the beach. 1725 01:23:55,101 --> 01:24:00,072 First, I think you'd better slip out of those wet pancakes. 1726 01:24:02,709 --> 01:24:04,376 Pardon me. 1727 01:24:24,865 --> 01:24:26,931 That's right, bark, you hound. 1728 01:24:27,001 --> 01:24:29,868 Hey, take cover. Disperse. I'm blasting. 1729 01:24:29,936 --> 01:24:31,670 Cover your eyes... 1730 01:24:31,738 --> 01:24:35,007 Don't worry, Smitty. I'm right here to protect you. 1731 01:24:39,413 --> 01:24:40,745 Must be a dud. 1732 01:24:40,747 --> 01:24:44,282 Oh, well, a miss is as good as a mile. 1733 01:24:44,351 --> 01:24:45,417 I'm awfully sorry. 1734 01:24:45,486 --> 01:24:47,619 I thought he was blasting. 1735 01:24:47,688 --> 01:24:49,554 Now see what you've done. 1736 01:24:49,556 --> 01:24:52,090 Look at me, I'm half drowned. 1737 01:24:52,158 --> 01:24:54,759 Just go away. Just go away. 1738 01:24:54,761 --> 01:24:55,694 All right. 1739 01:24:55,762 --> 01:24:58,963 But I'm coming back, on unofficial business. 1740 01:24:59,033 --> 01:25:01,233 I know this film is very important to you. 1741 01:25:01,301 --> 01:25:04,036 But I'll make it up to you somehow, someway. 1742 01:25:04,104 --> 01:25:05,237 Here, give me that. 1743 01:25:05,305 --> 01:25:07,639 Please, that belongs to my client. 1744 01:25:07,708 --> 01:25:08,907 I've nearly got it open. 1745 01:25:08,975 --> 01:25:12,111 The fuse is still burning. 1746 01:25:15,716 --> 01:25:18,250 Smitty. Smitty. Call a doctor. 1747 01:25:18,318 --> 01:25:20,452 There's a phone in the boathouse. Bring her upstairs. 1748 01:25:20,521 --> 01:25:23,055 Smitty. Smitty, speak to me. Say something. 1749 01:25:23,123 --> 01:25:26,892 Swear at me, anything. Darling... 1750 01:25:29,864 --> 01:25:32,264 Get help in a hurry. 1751 01:25:34,268 --> 01:25:36,401 Operator, emergency. 1752 01:25:36,470 --> 01:25:38,403 Accident, 406 shore drive. 1753 01:25:38,405 --> 01:25:42,006 The boathouse. Rush an ambulance. 1754 01:25:42,008 --> 01:25:43,542 She's coming to. 1755 01:25:43,610 --> 01:25:45,144 Get some water. 1756 01:25:50,617 --> 01:25:53,618 Come on, now. Open those big, beautiful eyes. 1757 01:25:53,687 --> 01:25:55,287 Maybe you should loosen her clothing. 1758 01:25:55,355 --> 01:25:57,022 Don't you dare. 1759 01:25:58,959 --> 01:26:01,025 Wh... what happened? 1760 01:26:01,095 --> 01:26:04,429 You bumped your foolish little skull on a post. 1761 01:26:04,498 --> 01:26:06,164 Oh. 1762 01:26:06,233 --> 01:26:07,432 Well, I'm all right. 1763 01:26:07,434 --> 01:26:09,568 You can let go of me now. 1764 01:26:09,636 --> 01:26:10,502 You'd think I could. 1765 01:26:10,571 --> 01:26:12,637 But for some reason, I can't. 1766 01:26:12,706 --> 01:26:15,039 Well, make an effort. Try. 1767 01:26:15,041 --> 01:26:15,974 I am trying. 1768 01:26:16,042 --> 01:26:17,976 I keep telling myself that you're a stubborn, 1769 01:26:18,044 --> 01:26:20,112 Bad-tempered, contrary girl... 1770 01:26:20,180 --> 01:26:21,313 And no raving beauty. 1771 01:26:21,381 --> 01:26:25,383 So why should I feel this overpowering desire to kiss you? 1772 01:26:25,452 --> 01:26:27,519 Don't you dare. 1773 01:26:35,596 --> 01:26:37,862 Well, can I get up now? 1774 01:26:37,932 --> 01:26:40,665 Yeah, just as I thought. 1775 01:26:40,667 --> 01:26:42,267 That kiss was a certified, double-checked, 1776 01:26:42,269 --> 01:26:47,472 Laboratory special, cold as yesterday's test tube. 1777 01:26:47,541 --> 01:26:49,541 Is that so? 1778 01:26:56,483 --> 01:26:57,950 There. 1779 01:26:58,018 --> 01:27:02,354 That was just to show you that you're wrong, and... 1780 01:27:02,423 --> 01:27:06,090 I'll endorse that one. Well... 1781 01:27:06,092 --> 01:27:07,892 Where are you going? 1782 01:27:07,962 --> 01:27:08,893 I'll be back. 1783 01:27:08,963 --> 01:27:12,831 Meanwhile, you get some rest. 1784 01:27:12,899 --> 01:27:14,266 Good-bye. 1785 01:27:16,437 --> 01:27:19,638 l'amour, toujours l'amour. 1786 01:27:19,706 --> 01:27:20,372 That's means... 1787 01:27:20,441 --> 01:27:21,774 I know what it means. 1788 01:27:27,448 --> 01:27:28,981 He's locked us in. 1789 01:27:29,049 --> 01:27:31,115 What? 1790 01:27:31,117 --> 01:27:33,318 Henry Duckworth never fails. 1791 01:27:33,387 --> 01:27:38,123 This reminds me of a case I had in reno once. 1792 01:27:39,526 --> 01:27:41,794 Here, give me your hand. 1793 01:27:46,533 --> 01:27:48,933 Hey, mister. 1794 01:27:48,935 --> 01:27:49,734 Hi, Smitty. 1795 01:27:49,804 --> 01:27:50,735 How did you get up there? 1796 01:27:50,737 --> 01:27:52,671 I'm standing on mr. Duckworth. 1797 01:27:52,739 --> 01:27:54,072 Fine. Get some fresh air. 1798 01:27:54,140 --> 01:27:55,407 Yes, but you've locked us in. 1799 01:27:55,476 --> 01:27:58,743 I pulled out your telephone wires, too, to keep you out of trouble, 1800 01:27:58,745 --> 01:28:01,680 and so I'll know where to find you. 1801 01:28:01,748 --> 01:28:04,683 Smitty, promise me one thing? 1802 01:28:04,751 --> 01:28:05,550 What? 1803 01:28:05,552 --> 01:28:07,886 Promise me you'll wash your face. 1804 01:28:07,954 --> 01:28:09,455 It's filthy. 1805 01:28:12,026 --> 01:28:13,225 Tough luck. We're trapped. 1806 01:28:13,293 --> 01:28:15,027 No we're not. I'll hold your ankles 1807 01:28:15,095 --> 01:28:18,096 and figure out a way for you to reach the doorknob. 1808 01:28:18,165 --> 01:28:19,431 Just be patient, mr. Tyson. 1809 01:28:19,500 --> 01:28:20,432 She must be at the boathouse. 1810 01:28:20,501 --> 01:28:21,766 If she's not, I'm going to phone the police. 1811 01:28:21,836 --> 01:28:24,636 I'm sorry, mr. Tyson. I don't know what's come over Jennifer. 1812 01:28:24,705 --> 01:28:27,706 Perhaps too much responsibility is bad for her. 1813 01:28:27,774 --> 01:28:28,907 A big job like the institute. 1814 01:28:28,975 --> 01:28:31,910 Well, you've seen how women react. But if a man... 1815 01:28:31,978 --> 01:28:33,578 Of all the fatheaded nonsense. 1816 01:28:33,580 --> 01:28:35,180 She's a most dependable girl. 1817 01:28:35,249 --> 01:28:36,915 However, today, i must admit, 1818 01:28:36,983 --> 01:28:38,517 Her conduct's been a little peculiar. 1819 01:28:38,585 --> 01:28:41,720 Peculiar? Since that breakfast, i wouldn't be surprised to find 1820 01:28:41,788 --> 01:28:45,324 Jennifer Smith hanging by her toes like a... 1821 01:28:49,864 --> 01:28:51,230 What? 1822 01:28:52,399 --> 01:28:56,068 Excuse me. Urgent business in the city. 1823 01:28:56,136 --> 01:28:57,602 Jennifer. 1824 01:28:57,671 --> 01:28:59,538 Jennifer. 1825 01:28:59,606 --> 01:29:01,073 Jennifer. 1826 01:29:06,680 --> 01:29:07,880 Now, just a moment, sir. 1827 01:29:07,948 --> 01:29:09,147 Sorry, old boy. I'm in a hurry. 1828 01:29:09,216 --> 01:29:13,952 Whoever owns this car can pick it up in town tomorrow. 1829 01:29:19,694 --> 01:29:22,227 Hey, look out. 1830 01:29:22,296 --> 01:29:24,696 Oh. Oh. 1831 01:29:24,765 --> 01:29:27,365 Get out of there. 1832 01:29:31,037 --> 01:29:33,672 No. Ohh. 1833 01:29:44,851 --> 01:29:48,120 I'm not going to explain anything, Ralph. I'm tired of trying. 1834 01:29:48,188 --> 01:29:51,123 What makes you think I'm not tired of listening? 1835 01:29:52,393 --> 01:29:54,193 It's an ambulance. 1836 01:29:56,330 --> 01:29:59,064 If a man gets out with a big net, don't struggle. 1837 01:29:59,133 --> 01:30:01,900 Just give yourself up quietly. 1838 01:30:10,277 --> 01:30:11,944 Over here, boys. 1839 01:30:12,012 --> 01:30:14,212 No, not me. The other fellow. 1840 01:30:14,281 --> 01:30:16,681 All smashed up in the car. 1841 01:30:18,685 --> 01:30:20,953 Ohh, me. I think I'm going to die. 1842 01:30:21,021 --> 01:30:22,354 Oh, there now, mr. Tyson. 1843 01:30:22,422 --> 01:30:25,023 I'm going to take you up to town in my own car. 1844 01:30:25,092 --> 01:30:26,691 You've had a severe shock. 1845 01:30:26,693 --> 01:30:29,294 You need great care and consideration. 1846 01:30:29,296 --> 01:30:30,963 Oh, thank you, Whitcomb. 1847 01:30:31,031 --> 01:30:33,766 You're a real friend. Thank you. 1848 01:30:36,771 --> 01:30:39,371 Better get him in the house. 1849 01:30:39,440 --> 01:30:41,573 He said he was just going to borrow the car, 1850 01:30:41,642 --> 01:30:42,907 And then he crashed into a tree. 1851 01:30:42,977 --> 01:30:45,510 By burglar-proof steering wheel. 1852 01:30:45,512 --> 01:30:47,846 It worked. Hooray. 1853 01:30:50,517 --> 01:30:51,716 Take it easy, doc. 1854 01:30:51,718 --> 01:30:53,318 All right. 1855 01:31:00,795 --> 01:31:01,860 Hiya, I'm... - Just a moment. 1856 01:31:01,928 --> 01:31:04,128 The doctor will be finished in a few minutes. 1857 01:31:04,130 --> 01:31:07,199 Oh, miss Smith. I'm danvers from the city news association. 1858 01:31:07,267 --> 01:31:08,533 How do you do? Just a moment, please. 1859 01:31:08,602 --> 01:31:10,602 Here's the ice bag you wanted. Yes? 1860 01:31:10,671 --> 01:31:13,005 What's Bill Craig doing here? 1861 01:31:13,073 --> 01:31:13,938 Who? 1862 01:31:13,940 --> 01:31:14,807 Him. In there. 1863 01:31:14,875 --> 01:31:17,942 Don't you know who he is? 1864 01:31:18,012 --> 01:31:18,877 Um, no. 1865 01:31:18,945 --> 01:31:20,345 He's the top submarine engineer in the country. 1866 01:31:20,414 --> 01:31:24,149 Holds the world's undersea depth record, submarine. 1867 01:31:24,218 --> 01:31:27,619 Hey, is that your Long Island sound story? 1868 01:31:27,688 --> 01:31:30,355 Why, no. Uh, that is, I... 1869 01:31:30,424 --> 01:31:33,892 You know, I thought that yarn sounded too silly to be made up. 1870 01:31:33,960 --> 01:31:35,293 Well, now, this is something. 1871 01:31:35,362 --> 01:31:37,029 Wa... wait a minute. 1872 01:31:37,097 --> 01:31:38,030 You've got it all wrong. 1873 01:31:38,098 --> 01:31:39,297 Well, you wouldn't kid me. It all ties up. 1874 01:31:39,366 --> 01:31:40,899 Oh, but it isn't true. You're making a big mistake. 1875 01:31:40,967 --> 01:31:42,901 You've got it all wrong. I don't know a Bill Craig. 1876 01:31:42,969 --> 01:31:46,038 This man's car just got out of control and ran up on the lawn. 1877 01:31:46,106 --> 01:31:48,106 I never saw him before. 1878 01:31:48,175 --> 01:31:49,307 Well, don't you think I want to clear myself 1879 01:31:49,376 --> 01:31:52,244 Of that idiotic story about the submarine and the octopus? 1880 01:31:52,312 --> 01:31:54,179 Why... Why, I'd do anything. 1881 01:31:54,248 --> 01:31:55,180 Yeah, that figures. 1882 01:31:55,249 --> 01:31:56,915 Sure it does. Now, I'm sorry mr. Danvers. 1883 01:31:56,983 --> 01:31:58,917 Me, too. Well, good-bye, miss Smith. 1884 01:31:58,985 --> 01:32:00,252 Good-bye. - It's too bad. 1885 01:32:00,320 --> 01:32:01,986 It would have made a good story. 1886 01:32:02,056 --> 01:32:03,588 There. That'll take care of it. 1887 01:32:03,590 --> 01:32:04,322 Thanks, doc. 1888 01:32:04,391 --> 01:32:05,457 It's a bad cut, but he'll be all right. 1889 01:32:05,526 --> 01:32:07,325 Keep him quiet. Good-bye, miss Smith. 1890 01:32:07,394 --> 01:32:09,194 Good-bye, doctor, and thank you. 1891 01:32:09,263 --> 01:32:10,595 Hi, Smitty. 1892 01:32:10,597 --> 01:32:12,397 I forgot to duck. 1893 01:32:12,466 --> 01:32:13,798 I'm sorry you were hurt. 1894 01:32:13,800 --> 01:32:14,999 Oh, it's nothing. Just a scratch. 1895 01:32:15,001 --> 01:32:17,736 Anyway, this is just my plain old weekday head. 1896 01:32:17,804 --> 01:32:20,805 You should see the one i wear on sundays. Ha, ha. 1897 01:32:20,807 --> 01:32:22,875 Ha, ha, ha. 1898 01:32:22,943 --> 01:32:26,078 Bill... I mean, mr. Craig... 1899 01:32:26,146 --> 01:32:26,945 Bill is fine, Smitty. 1900 01:32:27,013 --> 01:32:28,813 There was a reporter outside. 1901 01:32:28,883 --> 01:32:29,948 He knew who you were. 1902 01:32:30,016 --> 01:32:33,017 Guessed you were involved with the submarine. 1903 01:32:33,087 --> 01:32:34,352 I heard you talking to him. 1904 01:32:34,421 --> 01:32:35,820 That was a very nice thing you did. 1905 01:32:35,822 --> 01:32:38,623 Well, anyway, you're safe. 1906 01:32:38,692 --> 01:32:39,558 What about you? 1907 01:32:39,626 --> 01:32:42,494 Me? I should have my head examined. 1908 01:32:42,563 --> 01:32:43,696 Come here, let me take a look at it. 1909 01:32:43,764 --> 01:32:46,498 The doctor said you were to remain quiet. 1910 01:32:46,567 --> 01:32:49,434 Last saturday, I was peacefully sailing an open boat. 1911 01:32:49,436 --> 01:32:52,104 A storm comes up, and suddenly, I'm the liar of the year, 1912 01:32:52,172 --> 01:32:55,107 Mixed up with an octopus, dynamited, thrown in the mud, 1913 01:32:55,175 --> 01:32:56,841 My reputation gone, my business ruined, 1914 01:32:56,843 --> 01:33:00,913 And I wind up hanging by my toes from a second story window. 1915 01:33:00,981 --> 01:33:01,714 How do you feel? 1916 01:33:01,782 --> 01:33:03,648 That's the thing I don't understand. 1917 01:33:03,717 --> 01:33:05,217 I feel fine. 1918 01:33:07,588 --> 01:33:09,654 Don't you like my ice bag? 1919 01:33:09,656 --> 01:33:11,990 Oh, very much. 1920 01:33:13,728 --> 01:33:15,461 Well, use it. 1921 01:33:17,063 --> 01:33:18,931 Well, how are things in surgery? 1922 01:33:18,999 --> 01:33:20,933 And who's operating on who? 1923 01:33:21,001 --> 01:33:23,001 Look what I've got. 1924 01:33:23,069 --> 01:33:24,002 Where did you find it? 1925 01:33:24,071 --> 01:33:25,938 In the wreckage. 1926 01:33:26,006 --> 01:33:26,871 Oh. 1927 01:33:26,873 --> 01:33:29,874 Well, it belongs to him. Give it to him. 1928 01:33:29,944 --> 01:33:31,476 My, what a changing world. 1929 01:33:31,478 --> 01:33:34,813 A little while ago, she was ready to fight the whole Atlantic fleet for this. 1930 01:33:34,881 --> 01:33:39,684 Sometimes one sailor gets more done all by himself. 1931 01:33:39,686 --> 01:33:40,552 Well, he's won it 3 times. 1932 01:33:40,621 --> 01:33:43,688 That gives him permanent possession of the trophy. 1933 01:33:43,757 --> 01:33:46,024 Say, how does that thing open? 1934 01:33:46,092 --> 01:33:47,025 No mystery. 1935 01:33:47,094 --> 01:33:49,094 It's really very simple. 1936 01:33:49,163 --> 01:33:50,695 Watch. 1937 01:33:50,765 --> 01:33:52,631 Amazing. 1938 01:33:52,699 --> 01:33:53,766 Just amazing. 1939 01:33:53,834 --> 01:33:55,700 Probably you didn't use enough dynamite. 1940 01:33:55,770 --> 01:33:57,235 That reminds me of a case I had in... 1941 01:33:57,304 --> 01:33:59,371 Well, if you'd excuse me, I think I'll be on my way. 1942 01:33:59,440 --> 01:34:00,973 But the doctor told you you were to rest. 1943 01:34:01,041 --> 01:34:05,177 If I don't get that film into town, I'll rest in a federal cooler for years. 1944 01:34:05,245 --> 01:34:06,578 Could I borrow your car? 1945 01:34:06,647 --> 01:34:07,579 My new car? 1946 01:34:07,648 --> 01:34:09,381 I promise to take better care of this one. 1947 01:34:09,450 --> 01:34:10,582 Sure. - Come on, Smitty. 1948 01:34:10,651 --> 01:34:11,516 Drive me into town. 1949 01:34:11,585 --> 01:34:12,851 No deep sea stuff. 1950 01:34:12,919 --> 01:34:13,718 Hey. 1951 01:34:13,788 --> 01:34:14,919 Don't forget this. 1952 01:34:14,989 --> 01:34:16,454 Not a chance. 1953 01:34:16,523 --> 01:34:17,389 Stick around, mr. Duckworth. 1954 01:34:17,457 --> 01:34:20,325 We'll blow up something for dinner. 1955 01:34:29,936 --> 01:34:31,603 Hello, Mac. Look. 1956 01:34:31,672 --> 01:34:35,207 You'd be surprised at what i had to do to get this. 1957 01:34:35,275 --> 01:34:37,009 No, Mac. No harm's been done. 1958 01:34:37,077 --> 01:34:37,676 No. 1959 01:34:37,744 --> 01:34:38,943 I'll tell you what. 1960 01:34:38,945 --> 01:34:41,279 Forget about it, and we'll name the first kid after you. 1961 01:34:41,348 --> 01:34:42,747 Oh, I know it'll be a handicap, 1962 01:34:42,749 --> 01:34:46,218 But if the kid inherits Jennifer's looks and my brain... 1963 01:34:46,286 --> 01:34:47,219 Your brain? 1964 01:34:47,287 --> 01:34:49,087 What's in that? Popcorn? 1965 01:34:49,155 --> 01:34:52,691 The roll of film you're so steamed up about. 1966 01:34:52,759 --> 01:34:54,159 She gave it to me herself. 1967 01:34:54,228 --> 01:34:56,628 She's in love with me, and I'm in love with her. 1968 01:34:56,697 --> 01:34:59,297 You moonstruck fathead. 1969 01:34:59,366 --> 01:35:01,366 The film you took from Jennifer Smith's camera 1970 01:35:01,435 --> 01:35:03,968 Has been turned over to the press. 1971 01:35:04,038 --> 01:35:04,769 What? 1972 01:35:04,771 --> 01:35:06,571 With full accompanying details 1973 01:35:06,573 --> 01:35:07,906 And for immediate release. 1974 01:35:07,974 --> 01:35:10,242 It's taken pressure from the highest levels in washington 1975 01:35:10,310 --> 01:35:12,777 To keep the pictures out of the newspapers. 1976 01:35:12,847 --> 01:35:14,513 The story's been killed. 1977 01:35:14,581 --> 01:35:16,781 No thanks to you. 1978 01:35:16,851 --> 01:35:19,384 There must be some... 1979 01:35:19,386 --> 01:35:20,919 She couldn't do that. 1980 01:35:20,987 --> 01:35:22,721 So you're in love with her? 1981 01:35:22,789 --> 01:35:24,056 Congratulations. 1982 01:35:24,124 --> 01:35:25,590 She's played you for a jackass. 1983 01:35:25,659 --> 01:35:29,194 And as far as I'm concerned, she pegged you right. 1984 01:35:29,196 --> 01:35:30,795 Take your hope chest. 1985 01:35:30,797 --> 01:35:32,997 For the time being, your work is suspended. 1986 01:35:32,999 --> 01:35:36,201 And I hope it's no worse than that. 1987 01:35:36,270 --> 01:35:37,602 Mr. Craig? 1988 01:35:37,671 --> 01:35:38,537 Oh, it's you. 1989 01:35:38,605 --> 01:35:40,338 What do you want? Another crack at the safe? 1990 01:35:40,407 --> 01:35:41,473 Help yourself. It's in there. 1991 01:35:41,542 --> 01:35:45,009 Please. This is a social call. 1992 01:35:45,011 --> 01:35:48,213 I'm not very sociable. I'm busy packing. 1993 01:35:48,215 --> 01:35:53,218 Mr. Craig, very few people understand the responsibilities of a private eye. 1994 01:35:53,220 --> 01:35:55,754 I thought it was my duty to my client to get that film. 1995 01:35:55,822 --> 01:36:00,358 My client, may she always be in the right, but right or wrong, my client. 1996 01:36:00,427 --> 01:36:02,561 Well, at least you were doing what you were paid to do. 1997 01:36:02,629 --> 01:36:05,230 But your two-Faced client, if I ever lay eyes 1998 01:36:05,299 --> 01:36:08,233 On either of her smug scientific faces, I'll... 1999 01:36:08,235 --> 01:36:08,967 But wait. 2000 01:36:09,035 --> 01:36:11,436 She doesn't know anything about it. 2001 01:36:11,438 --> 01:36:12,237 What? 2002 01:36:12,239 --> 01:36:15,107 She meant for you to have the film. 2003 01:36:15,175 --> 01:36:17,976 I swiped it on my own. 2004 01:36:18,044 --> 01:36:19,978 Is that the truth? On the level? 2005 01:36:20,046 --> 01:36:24,583 May the parole board catch up with me if I'm telling a lie. 2006 01:36:24,651 --> 01:36:25,650 She didn't know? 2007 01:36:25,652 --> 01:36:27,319 She didn't give it to the papers? 2008 01:36:27,387 --> 01:36:29,121 She doesn't know yet. 2009 01:36:29,189 --> 01:36:30,589 Duckworth, have a drink. 2010 01:36:30,657 --> 01:36:33,191 Open a bottle of champagne, the chest is full of it. Help yourself. 2011 01:36:33,260 --> 01:36:35,059 I'll drink a toast to your future happiness. 2012 01:36:35,061 --> 01:36:38,730 Good idea. If it's a boy, you can teach him safe cracking. 2013 01:36:38,799 --> 01:36:40,399 au revoir. 2014 01:36:43,137 --> 01:36:45,470 It's... 2015 01:36:45,472 --> 01:36:47,472 It's locked. 2016 01:36:47,474 --> 01:36:49,474 Oh, well. 2017 01:36:49,543 --> 01:36:52,111 Duckworth never fails. 2018 01:36:55,950 --> 01:36:57,149 That's it. 2019 01:36:57,217 --> 01:36:59,084 Fine, fine. I want all these signs changed right away. 2020 01:36:59,153 --> 01:37:03,155 Wherever miss Smith's name appears, paint it out and put in "Ralph Whitcomb, director." 2021 01:37:03,223 --> 01:37:04,156 Huh, mr. Tyson? 2022 01:37:04,224 --> 01:37:06,224 That's it. I know I can count on you, Whitcomb. 2023 01:37:06,293 --> 01:37:07,426 You're steady and reliable, 2024 01:37:07,494 --> 01:37:11,029 Not flighty and light-headed like... 2025 01:37:11,097 --> 01:37:11,964 Well. 2026 01:37:12,032 --> 01:37:13,632 You could at least wait until I leave the building. 2027 01:37:13,700 --> 01:37:16,969 Oh, Jennifer, please adopt a more cooperative attitude. 2028 01:37:17,037 --> 01:37:17,836 Oh, that's all right. 2029 01:37:17,904 --> 01:37:19,438 This is what you wanted all along, isn't it? 2030 01:37:19,506 --> 01:37:23,642 Well, you've got my job and the institute, so take it and run it. 2031 01:37:23,710 --> 01:37:25,710 Oh, Jennifer, you're... 2032 01:37:25,712 --> 01:37:27,579 Now, I'm sorry this is necessary, miss Smith, 2033 01:37:27,648 --> 01:37:30,114 But under the circumstances, after everything that has happened. 2034 01:37:30,116 --> 01:37:31,449 I know that you don't think very much of me. 2035 01:37:31,518 --> 01:37:32,785 In fact, you think I'm a little bit crazy, don't you? 2036 01:37:32,853 --> 01:37:35,587 Well, you must admit every time you come near me something seems to happen. 2037 01:37:35,656 --> 01:37:38,256 Nothing has happened that can't be explained rationally. 2038 01:37:38,325 --> 01:37:39,724 And I don't care what you think. 2039 01:37:39,794 --> 01:37:42,227 And here is my resignation... 2040 01:37:44,331 --> 01:37:46,932 Jennifer! - Oh, mr. Tyson... 2041 01:37:49,936 --> 01:37:51,470 I'm so sorry. It's terrible. 2042 01:37:51,538 --> 01:37:54,539 Nice work. You're off to a great start. Keep it up. 2043 01:37:54,608 --> 01:37:56,274 No, I don't believe it. Get me out of here. 2044 01:37:56,343 --> 01:37:58,276 Come with me, mr. Tyson. 2045 01:37:58,345 --> 01:37:59,544 Smitty, are you all right? 2046 01:37:59,680 --> 01:38:01,013 What happened? 2047 01:38:01,081 --> 01:38:04,749 Nothing. I just handed in my resignation. 2048 01:38:05,152 --> 01:38:06,551 I'll give you my own office, mr. Tyson. 2049 01:38:06,620 --> 01:38:09,621 Don't worry. With Jennifer gone, you'll be all right. 2050 01:38:09,690 --> 01:38:12,458 Nothing can happen to you now... 2051 01:38:19,033 --> 01:38:20,499 No. 2052 01:38:20,567 --> 01:38:22,434 No, no, I... 2053 01:38:22,503 --> 01:38:26,304 I don't believe it. No, no, I don't believe it. 2054 01:38:26,373 --> 01:38:29,374 Bill, did you just hear a loud noise? 2055 01:38:29,376 --> 01:38:31,343 Only bells ringing. 2056 01:38:34,515 --> 01:38:37,382 2057 01:38:37,384 --> 01:38:41,453 145804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.