Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,333 --> 00:01:10,469
2
00:01:37,031 --> 00:01:38,230
This is for miss Smith.
3
00:01:38,298 --> 00:01:41,834
Special rush.
Emergency. Immediate.
4
00:01:42,036 --> 00:01:43,968
Oh, what do we
do now?
5
00:01:44,038 --> 00:01:45,504
Here are the new
vitamin samples.
6
00:01:45,572 --> 00:01:46,839
She's gotta
test these herself.
7
00:01:46,907 --> 00:01:47,772
Put them in on her desk.
8
00:01:47,774 --> 00:01:48,907
If we find her,
we'll give them to her.
9
00:01:48,975 --> 00:01:51,443
One more vitamin pill
won't change the world.
10
00:01:52,312 --> 00:01:53,778
Miss Smith's office.
11
00:01:53,848 --> 00:01:55,047
No, miss Smith isn't here.
12
00:01:55,115 --> 00:02:00,319
She can't just disappear.
Not today of all days.
13
00:02:08,262 --> 00:02:09,994
Right this way,
ladies and gentlemen.
14
00:02:10,064 --> 00:02:12,464
Displayed here are
a few of these products
15
00:02:12,533 --> 00:02:15,067
Ranging from the simplest
household device
16
00:02:15,135 --> 00:02:17,001
To one of the most
powerful generators
17
00:02:17,071 --> 00:02:18,537
Ever built for
scientific purposes.
18
00:02:18,605 --> 00:02:19,938
Miss Smith
wanted in food lab.
19
00:02:20,006 --> 00:02:23,608
The Buyers Research Institute
is a nonprofit organization
20
00:02:23,610 --> 00:02:26,344
conducted on a strictly
scientific basis.
21
00:02:26,413 --> 00:02:28,813
Under the guidance
of miss Jennifer Smith,
22
00:02:28,883 --> 00:02:31,884
it stands as a bulwark
between the consumer
23
00:02:31,952 --> 00:02:33,952
and inferior merchandise.
24
00:02:34,020 --> 00:02:38,490
Now over here we have our
famous mobile testing unit.
25
00:02:38,559 --> 00:02:41,826
Please do not touch
the mechanism.
26
00:02:41,828 --> 00:02:43,027
And now, ladies and gentlemen,
27
00:02:43,029 --> 00:02:46,498
at that end we are
determining the wear and tear
28
00:02:46,567 --> 00:02:48,901
On the latest in tires
and wheel bearings.
29
00:02:48,969 --> 00:02:51,703
This you will recognize
as our famous test
30
00:02:51,772 --> 00:02:53,838
For the endurance
of synthetic rubber
31
00:02:53,908 --> 00:02:56,108
Under actual walking conditions.
32
00:02:56,176 --> 00:02:59,043
In fact, every single one
of these tests
33
00:02:59,113 --> 00:03:02,381
Has been perfected as
your guarantee of quality.
34
00:03:02,449 --> 00:03:05,317
For example,
that paint brush
35
00:03:05,386 --> 00:03:07,652
Has been on that belt
for 3 days.
36
00:03:07,654 --> 00:03:09,654
If it holds together
for one more day
37
00:03:09,656 --> 00:03:13,359
It will receive the endorsement
of miss Smith.
38
00:03:15,596 --> 00:03:17,730
Failed!
Back it goes.
39
00:03:17,798 --> 00:03:20,599
Miss Smith wanted
in food laboratory,
40
00:03:20,667 --> 00:03:24,336
Also electrical shop,
also textile lab,
41
00:03:24,405 --> 00:03:26,204
Also in wood products lab.
42
00:03:26,273 --> 00:03:29,341
Miss Smith,
call your office.
43
00:03:29,409 --> 00:03:32,144
Voila, miss Smith.
44
00:03:34,748 --> 00:03:38,016
Ah, mademoiselle Smith,
you are charming.
45
00:03:38,084 --> 00:03:39,217
What do you think, Susan?
46
00:03:39,286 --> 00:03:40,085
Isn't it feminine?
47
00:03:40,154 --> 00:03:43,688
Well, nobody would
take you for a boy.
48
00:03:43,758 --> 00:03:45,757
No, I want something
smart but simple.
49
00:03:45,826 --> 00:03:47,492
This is simple
but in the wrong places.
50
00:03:47,561 --> 00:03:48,693
But you want
to impress someone.
51
00:03:48,763 --> 00:03:51,296
With my mind, Arlette.
With my mind.
52
00:03:53,033 --> 00:03:54,099
On the other hand,
53
00:03:54,168 --> 00:03:55,768
I would like to make a good
impression with the trustees.
54
00:03:55,836 --> 00:03:56,969
They're men,
aren't they?
55
00:03:57,037 --> 00:03:58,703
I suppose so. I never
thought about it,
56
00:03:58,705 --> 00:04:00,238
But in their mind
I'm not a woman,
57
00:04:00,307 --> 00:04:01,640
So we start off even.
58
00:04:01,708 --> 00:04:03,108
This is kind of smart,
Susan.
59
00:04:04,711 --> 00:04:05,644
Hello.
60
00:04:05,712 --> 00:04:06,711
Hello, Susan.
61
00:04:06,713 --> 00:04:07,912
Is Jennifer still there?
62
00:04:07,914 --> 00:04:09,314
Yes, Ralph, she's here.
63
00:04:09,316 --> 00:04:12,184
This chap named Whitcomb
claims he's your fiance.
64
00:04:12,252 --> 00:04:13,786
Idiot.
- He's steaming.
65
00:04:13,854 --> 00:04:14,853
Hello, Ralph. Yes.
66
00:04:14,921 --> 00:04:17,389
Do you know what time
it is? What day it is?
67
00:04:17,457 --> 00:04:19,591
Yes, but I have
to have something to wear.
68
00:04:19,660 --> 00:04:21,593
I'll be ready.
You come on over here,
69
00:04:21,662 --> 00:04:22,927
And we'll go together.
70
00:04:22,997 --> 00:04:24,863
Good-bye, mr. Counselor.
71
00:04:24,931 --> 00:04:26,665
We must hurry, Arlette.
72
00:04:26,733 --> 00:04:29,067
My fiance's gonna pick me up
in about an hour.
73
00:04:29,136 --> 00:04:30,134
Your fiance?
74
00:04:30,136 --> 00:04:32,136
And you want to impress
him with your mind?
75
00:04:32,138 --> 00:04:34,506
Oh, you americans.
76
00:04:43,750 --> 00:04:45,150
Miss Smith.
77
00:04:45,219 --> 00:04:47,085
How do you do?
78
00:04:47,154 --> 00:04:48,152
Who was that?
79
00:04:48,154 --> 00:04:50,155
Dr. Coombs, president
of Caledonia college.
80
00:04:50,224 --> 00:04:52,757
The Tyson Foundation
built their medical school.
81
00:04:52,759 --> 00:04:55,427
All those in favor
signify by saying, "aye."
82
00:04:55,496 --> 00:04:56,495
Aye.
83
00:04:56,563 --> 00:04:58,096
Those opposed?
84
00:04:58,165 --> 00:04:59,498
Carried unanimously.
Good.
85
00:04:59,566 --> 00:05:01,233
That's the way
i like to do things.
86
00:05:01,301 --> 00:05:02,634
Notify dr. Coombs.
87
00:05:02,703 --> 00:05:03,635
Yes, mr. Tyson.
88
00:05:03,704 --> 00:05:04,703
How much money have we
disposed of so far today?
89
00:05:04,771 --> 00:05:06,971
Just a little under
4 million, mr. Tyson.
90
00:05:07,041 --> 00:05:07,906
Is that all?
- That's all, sir.
91
00:05:07,974 --> 00:05:10,108
See, that comes
from penny-pinching.
92
00:05:10,177 --> 00:05:11,176
Now let's buckle down
93
00:05:11,178 --> 00:05:12,310
And get rid of
some real money.
94
00:05:12,379 --> 00:05:13,245
What's left
on the agenda?
95
00:05:13,313 --> 00:05:15,180
Poughkeepsie youth center.
New swimming pool.
96
00:05:15,249 --> 00:05:17,582
Take it out of
petty cash. What else?
97
00:05:17,584 --> 00:05:18,383
Buyers Research Institute.
98
00:05:18,385 --> 00:05:19,918
Permanent endowment
of institute.
99
00:05:19,986 --> 00:05:21,520
Confirmation of
Jennifer Smith, director.
100
00:05:21,588 --> 00:05:24,389
Ah, that's more like it.
Is miss Smith here?
101
00:05:24,391 --> 00:05:25,190
Yes, she's waiting.
102
00:05:25,192 --> 00:05:26,458
Good. Send her in.
Send her in.
103
00:05:26,527 --> 00:05:27,792
Let's get along with it.
104
00:05:27,794 --> 00:05:30,262
The foundation's prepared to
report on miss Jennifer Smith.
105
00:05:30,330 --> 00:05:31,930
Will you come in,
miss Smith?
106
00:05:31,998 --> 00:05:34,600
Yes, thank you.
107
00:05:38,138 --> 00:05:40,472
At the foot
of the table, please.
108
00:05:40,541 --> 00:05:42,474
Well...
109
00:05:43,343 --> 00:05:45,277
Miss Jennifer Smith,
ladies and gentlemen.
110
00:05:45,345 --> 00:05:47,212
Won't you sit down,
please?
111
00:05:47,281 --> 00:05:49,281
Thank you, mr. Tyson,
I'd rather stand.
112
00:05:49,349 --> 00:05:52,084
Ahem. Fellow directors
of the Tyson Foundation,
113
00:05:52,152 --> 00:05:56,154
It is now 4 years since Jennifer
Smith began her remarkable career
114
00:05:56,223 --> 00:05:58,757
As director of The Buyers
Research Institute.
115
00:05:58,825 --> 00:06:00,292
In this post, as we all know,
116
00:06:00,360 --> 00:06:03,228
She has contributed
an outstanding public service,
117
00:06:03,230 --> 00:06:06,431
But more than that,
she has set such a standard
118
00:06:06,500 --> 00:06:07,700
Of truth and integrity
119
00:06:07,768 --> 00:06:09,101
As to be an inspiration
to us all.
120
00:06:09,169 --> 00:06:11,703
I, myself, have learned
a valuable lesson
121
00:06:11,772 --> 00:06:14,639
In the meaning of the truth,
the whole truth,
122
00:06:14,708 --> 00:06:16,575
And nothing but the truth.
123
00:06:17,711 --> 00:06:20,044
Oh, excuse me.
124
00:06:20,447 --> 00:06:21,980
Mr. Pierce is calling.
125
00:06:22,048 --> 00:06:22,781
I can't see him.
126
00:06:22,849 --> 00:06:24,316
No, don't tell him
I'm here,
127
00:06:24,385 --> 00:06:25,717
Say I'm in florida.
128
00:06:25,786 --> 00:06:27,185
Yes. Sir.
129
00:06:27,254 --> 00:06:28,386
Yes, now,
what was I saying?
130
00:06:28,455 --> 00:06:32,390
The truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
131
00:06:32,459 --> 00:06:34,526
Oh, yes, yes.
132
00:06:34,595 --> 00:06:36,528
Oh... well you know
what I mean.
133
00:06:36,597 --> 00:06:38,263
This proposal means
that miss Smith
134
00:06:38,332 --> 00:06:40,733
Would control the buyers
research institute.
135
00:06:40,801 --> 00:06:42,667
Ahem. Under
the circumstances,
136
00:06:42,669 --> 00:06:44,803
I think we should
discuss very fully
137
00:06:44,871 --> 00:06:45,804
Her plans for the future
138
00:06:45,872 --> 00:06:47,606
And her activities
in the past.
139
00:06:47,674 --> 00:06:48,540
Yes, of course.
Of course.
140
00:06:48,609 --> 00:06:50,275
Now, if anyone
would like to direct
141
00:06:50,344 --> 00:06:52,277
A question to miss Smith?
142
00:06:52,346 --> 00:06:53,478
Go ahead, dr. Sparton.
143
00:06:53,480 --> 00:06:54,546
I would like
to ask a question
144
00:06:54,615 --> 00:06:56,949
concerning miss Smith's
academic background.
145
00:06:57,017 --> 00:06:59,884
It seems that her
schooling and teaching
146
00:06:59,954 --> 00:07:02,887
have taken place
in all male institutions.
147
00:07:02,889 --> 00:07:05,357
Now I would like to point out
that miss Smith...
148
00:07:05,426 --> 00:07:07,225
We must consider
every factor,
149
00:07:07,294 --> 00:07:09,027
Including miss Smith's
emotional potential.
150
00:07:09,096 --> 00:07:12,297
Her 3 engagements constitute
an indication of instability...
151
00:07:12,299 --> 00:07:15,500
As miss Smith has organized
the buyers research institute,
152
00:07:15,569 --> 00:07:19,171
No emphasis is placed upon
purely cultural matters.
153
00:07:19,239 --> 00:07:23,241
To my mind, that
is most unfortunate.
154
00:07:27,314 --> 00:07:28,180
...participation
in this bureau.
155
00:07:28,248 --> 00:07:30,114
Miss Smith's policies,
however idealistic,
156
00:07:30,116 --> 00:07:32,517
Arnot at keeping with the
aims of the very industries
157
00:07:32,519 --> 00:07:34,853
Which are helping her with
publicity and advertising
158
00:07:34,921 --> 00:07:36,454
Of a very valuable nature.
159
00:07:39,326 --> 00:07:40,392
One more question,
miss Smith...
160
00:07:40,461 --> 00:07:42,260
Now in the fifth grade,
miss Smith...
161
00:07:42,329 --> 00:07:43,728
Now before the war,
miss Smith...
162
00:07:43,730 --> 00:07:45,664
Now during the war,
miss Smith...
163
00:07:51,472 --> 00:07:54,339
Questions, questions, questions.
164
00:07:54,408 --> 00:07:57,275
They fired questions at me
i wouldn't answer
165
00:07:57,344 --> 00:08:00,145
If were being
psychoanalyzed.
166
00:08:01,015 --> 00:08:03,215
Want to know about
my romantic life,
167
00:08:03,283 --> 00:08:04,549
My childhood diseases.
168
00:08:04,551 --> 00:08:07,419
Now there's a connection.
So, speaking of romance
169
00:08:07,488 --> 00:08:09,888
And childhood diseases,
where's Ralph?
170
00:08:09,956 --> 00:08:10,955
He stayed
to find out
171
00:08:11,025 --> 00:08:12,491
What the board
had in mind.
172
00:08:12,559 --> 00:08:13,692
Take it easy!
173
00:08:13,760 --> 00:08:16,028
That stuff sells
for $14 a bottle.
174
00:08:16,096 --> 00:08:19,097
Really? What does it
cost you to make it.
175
00:08:19,166 --> 00:08:22,434
About 65 cents.
See what you've done?
176
00:08:22,503 --> 00:08:23,968
You've got me
telling the truth.
177
00:08:23,970 --> 00:08:25,970
In my business
that's fatal.
178
00:08:26,973 --> 00:08:28,841
That's Ralph.
He must have news!
179
00:08:28,909 --> 00:08:32,511
You're in no condition
to meet him at the door.
180
00:08:35,049 --> 00:08:37,282
Coming.
181
00:08:38,452 --> 00:08:39,984
Hello, Susan.
182
00:08:40,054 --> 00:08:41,053
Any news?
183
00:08:41,121 --> 00:08:42,320
Hey, wait a minute.
184
00:08:42,389 --> 00:08:43,388
I've got to
talk to Jennifer.
185
00:08:43,457 --> 00:08:45,257
Well, not right now.
She's taking a bath.
186
00:08:45,325 --> 00:08:46,525
At a time like this?
187
00:08:46,593 --> 00:08:50,328
Keep your shirt on
till she gets hers on.
188
00:08:52,132 --> 00:08:53,665
Is it Ralph?
189
00:08:53,734 --> 00:08:55,133
Yes, but he'll keep.
190
00:08:55,202 --> 00:08:56,068
Oh!
191
00:08:56,136 --> 00:08:59,672
Hey, for Pete sakes,
get something on.
192
00:09:00,674 --> 00:09:04,243
You can't walk around
in one slipper.
193
00:09:05,612 --> 00:09:06,411
They did?
194
00:09:06,480 --> 00:09:09,081
The endowment,
the institute, the job.
195
00:09:09,149 --> 00:09:11,015
It's all yours,
Jennifer.
196
00:09:11,085 --> 00:09:12,817
Congratulations.
197
00:09:12,887 --> 00:09:16,221
Oh, no,
I can't believe it.
198
00:09:16,223 --> 00:09:17,890
Oh, Ralph.
199
00:09:17,958 --> 00:09:19,023
Jennifer.
200
00:09:19,093 --> 00:09:20,825
Oh, I'm all right. Just a
little weak in the knees.
201
00:09:20,827 --> 00:09:22,026
Too much excitement.
202
00:09:22,028 --> 00:09:23,027
Now that
it's all settled,
203
00:09:23,029 --> 00:09:24,829
You're coming down to
the beach with me tonight.
204
00:09:24,831 --> 00:09:26,498
Whatever there is
to do in town,
205
00:09:26,567 --> 00:09:27,566
Ralph can do it.
206
00:09:27,634 --> 00:09:29,434
She's right. It's only
detail work now, Jennifer.
207
00:09:29,503 --> 00:09:30,502
I can handle it.
208
00:09:30,571 --> 00:09:31,770
You're engaged
to your lawyer.
209
00:09:31,838 --> 00:09:32,771
Take advantage
of it.
210
00:09:32,839 --> 00:09:34,506
That's right,
but don't you think
211
00:09:34,575 --> 00:09:35,507
We ought to celebrate?
212
00:09:35,576 --> 00:09:38,443
One celebration
coming up.
213
00:09:38,445 --> 00:09:40,378
There's champagne
on ice.
214
00:09:40,447 --> 00:09:42,247
I thought we might
as well be prepared.
215
00:09:42,316 --> 00:09:43,848
Just what
the doctor ordered.
216
00:09:43,918 --> 00:09:44,849
Great idea, Susan.
217
00:09:44,919 --> 00:09:47,051
This always scares me.
218
00:09:47,053 --> 00:09:47,852
Glasses.
219
00:09:47,922 --> 00:09:49,387
Let's drink a toast
to Jennifer.
220
00:09:49,456 --> 00:09:51,055
If she weren't wearing
open-toed shoes,
221
00:09:51,125 --> 00:09:52,657
We could drink it
from her slipper.
222
00:09:52,726 --> 00:09:55,327
Oh. To Jennifer
and her career.
223
00:09:55,396 --> 00:10:00,132
And what's more important
right now, my holiday.
224
00:10:35,902 --> 00:10:38,570
Don't like the looks
of them cloud formations.
225
00:10:38,639 --> 00:10:40,905
Spells trouble,
clouds like them.
226
00:10:40,907 --> 00:10:41,706
Storm coming.
227
00:10:41,708 --> 00:10:44,443
Stop broadcasting
weather reports.
228
00:10:44,511 --> 00:10:45,778
She can handle a boat.
229
00:10:45,846 --> 00:10:47,712
Small boats
and storms, ma'am,
230
00:10:47,782 --> 00:10:48,981
they just
don't go together.
231
00:10:49,049 --> 00:10:50,715
Well, Jennifer knows enough
232
00:10:50,717 --> 00:10:52,851
to come in when the
weather's getting rough.
233
00:10:52,919 --> 00:10:54,787
I think I'll phone
the coast guard.
234
00:10:54,855 --> 00:10:57,990
She might've put in
farther down the beach.
235
00:11:20,747 --> 00:11:21,746
Ahoy!
236
00:11:21,748 --> 00:11:22,481
Did I do that?
237
00:11:22,549 --> 00:11:24,749
You certainly did,
you clumsy fool!
238
00:11:24,819 --> 00:11:27,820
Terribly sorry.
Accept my apologies.
239
00:11:27,888 --> 00:11:30,154
Hey, wait a minute!
240
00:11:30,156 --> 00:11:31,756
Yes?
241
00:11:31,826 --> 00:11:32,825
What about me?
242
00:11:32,893 --> 00:11:33,625
Can't you swim?
243
00:11:33,694 --> 00:11:35,027
Of course I can swim.
244
00:11:35,095 --> 00:11:36,161
What do you think
I'm doing,
245
00:11:36,163 --> 00:11:37,229
Standing on somebody's
shoulders?
246
00:11:37,297 --> 00:11:39,431
Well, it doesn't
seem very far.
247
00:11:39,500 --> 00:11:40,899
But it's two miles,
248
00:11:40,967 --> 00:11:44,069
And there's a storm
coming up.
249
00:11:46,573 --> 00:11:49,308
All right. Come aboard.
250
00:12:10,464 --> 00:12:12,797
Welcome to Davey
Jones' locker.
251
00:12:12,867 --> 00:12:13,998
I'm Davey Jones.
252
00:12:14,068 --> 00:12:17,602
I call this the locker because
it makes kind of a cute joke.
253
00:12:17,604 --> 00:12:18,603
Hilarious.
254
00:12:18,605 --> 00:12:21,005
It was built for one,
but two can manage.
255
00:12:21,007 --> 00:12:23,942
Of course it's not
a suite at the Waldorf.
256
00:12:24,010 --> 00:12:25,677
You don't say.
257
00:12:25,746 --> 00:12:27,011
What is this thing?
258
00:12:27,013 --> 00:12:28,747
It's an undersea
tractor.
259
00:12:28,815 --> 00:12:29,814
Midget submarine...
260
00:12:29,884 --> 00:12:32,551
Designed to explore
the bottom of the ocean.
261
00:12:32,619 --> 00:12:34,819
Hang on.
We're going down.
262
00:12:34,821 --> 00:12:35,888
Down?
263
00:12:35,956 --> 00:12:38,057
All the way down.
264
00:12:46,767 --> 00:12:48,567
Now look here,
mr...
265
00:12:48,635 --> 00:12:49,568
Jones is the name.
266
00:12:49,636 --> 00:12:50,569
Now look here, mr. Jones,
267
00:12:50,637 --> 00:12:52,237
I insist you
take me home at once.
268
00:12:52,306 --> 00:12:53,772
I'm sorry. We have to go
this way first.
269
00:12:53,840 --> 00:12:56,441
See, the locker has no
forward motion in water.
270
00:12:56,443 --> 00:12:58,843
Goes just straight up
or straight down.
271
00:12:58,845 --> 00:13:01,179
Oh, that's ridiculous.
How do you get anywhere?
272
00:13:01,248 --> 00:13:03,448
It has treads. Works
just like a tractor.
273
00:13:03,450 --> 00:13:09,121
You mean you crawl along
the bottom like a snake? Ah!
274
00:13:09,189 --> 00:13:11,423
Exactly.
275
00:13:12,326 --> 00:13:14,126
Now just a minute,
mr. Jones,
276
00:13:14,194 --> 00:13:15,860
Up to now I've been
very nice about this,
277
00:13:15,862 --> 00:13:18,330
But the fact still remains
you wrecked my boat.
278
00:13:18,398 --> 00:13:19,331
I'm sorry about that.
279
00:13:19,400 --> 00:13:20,132
You wrecked my boat,
280
00:13:20,200 --> 00:13:21,466
And for that I can
have you arrested.
281
00:13:21,468 --> 00:13:23,068
I can sue you for
everything you've got.
282
00:13:23,137 --> 00:13:24,603
Now you take me up
right away.
283
00:13:24,671 --> 00:13:26,471
I'll be willing
to drop all charges.
284
00:13:26,540 --> 00:13:28,273
We can paddle ashore.
285
00:13:29,209 --> 00:13:30,675
Oh, ho, ho, ho.
286
00:13:30,677 --> 00:13:32,144
What's your name?
287
00:13:32,212 --> 00:13:34,479
Oh, really!
288
00:13:34,548 --> 00:13:36,281
Jennifer Smith.
289
00:13:36,350 --> 00:13:37,282
How do you do?
290
00:13:37,351 --> 00:13:39,217
Well now, miss Smith,
going back to the surface
291
00:13:39,286 --> 00:13:40,552
Is out of the question.
292
00:13:40,621 --> 00:13:41,820
You see that dial?
293
00:13:41,888 --> 00:13:43,355
That registers the speed
of the surface current.
294
00:13:43,424 --> 00:13:45,757
Go on up in that, we'd
wind up in nova scotia.
295
00:13:45,826 --> 00:13:48,693
Now you just relax and you'll
be home in a couple of hours.
296
00:13:48,763 --> 00:13:52,030
Relax? In this and
you want me to relax.
297
00:13:52,098 --> 00:13:54,432
Well, you have
no alternative.
298
00:13:54,501 --> 00:13:56,301
Better get
those clothes off.
299
00:13:56,370 --> 00:13:57,836
How dare you!
300
00:13:59,039 --> 00:13:59,904
Oh!
301
00:13:59,974 --> 00:14:03,776
Here. You'll catch cold
in those wet clothes.
302
00:14:03,844 --> 00:14:07,179
What do you want me
to wear, this?
303
00:14:07,247 --> 00:14:08,580
Here.
304
00:14:08,649 --> 00:14:11,449
Try these on for size.
305
00:14:11,786 --> 00:14:13,652
So the name's Smith, huh?
306
00:14:13,720 --> 00:14:17,389
Smith and Jones.
Kind of elemental,
307
00:14:17,457 --> 00:14:18,457
Like Adam and Eve.
308
00:14:18,525 --> 00:14:22,127
Don't let that Adam and Eve
business give you any ideas.
309
00:14:22,196 --> 00:14:27,065
Say, you aren't the Jennifer
Smith who endorses things?
310
00:14:27,133 --> 00:14:27,932
Yes.
311
00:14:28,002 --> 00:14:29,201
Well, isn't that...
312
00:14:29,269 --> 00:14:30,268
Don't turn around!
313
00:14:30,337 --> 00:14:31,804
Oh, I... I'm sorry.
314
00:14:31,872 --> 00:14:33,672
You can relax, Smitty,
315
00:14:33,740 --> 00:14:35,607
I'm down here
on business.
316
00:14:35,676 --> 00:14:38,076
Just what is
your business, anyway?
317
00:14:38,144 --> 00:14:39,478
I'm a zoologist.
318
00:14:39,546 --> 00:14:42,280
Specifically,
invertebrate zoology.
319
00:14:42,349 --> 00:14:46,551
I'm studying the diurnal
activities of annelids.
320
00:14:46,553 --> 00:14:48,086
Worms?
321
00:14:48,155 --> 00:14:49,221
Marine worms?
322
00:14:49,289 --> 00:14:50,222
That's right.
323
00:14:50,290 --> 00:14:51,956
I forgot you were
a fellow scientist.
324
00:14:52,026 --> 00:14:54,158
I'm charting the daylight
movement of worms,
325
00:14:54,160 --> 00:14:55,960
Measuring the
distance they crawl.
326
00:14:55,962 --> 00:14:59,898
The tremendous contribution
your work must be to science.
327
00:14:59,966 --> 00:15:01,566
We all contribute,
328
00:15:01,568 --> 00:15:02,767
No matter how little.
329
00:15:02,837 --> 00:15:05,570
Even the man who
invented the safety pin.
330
00:15:05,572 --> 00:15:07,773
Here, need one?
331
00:15:09,309 --> 00:15:11,976
Ah! I knew it,
i knew it.
332
00:15:11,978 --> 00:15:13,578
We hit something.
333
00:15:13,580 --> 00:15:14,913
Bottom.
334
00:15:14,981 --> 00:15:17,249
Oh.
335
00:15:18,853 --> 00:15:22,320
Now would you point the nose
of this deep-sea lawn mower
336
00:15:22,389 --> 00:15:25,724
Toward the nearest land
and crawl there?
337
00:15:25,792 --> 00:15:27,526
Just a few minutes.
338
00:15:27,594 --> 00:15:28,393
Now what?
339
00:15:28,462 --> 00:15:30,062
Heavy waves
pounding the beach,
340
00:15:30,130 --> 00:15:31,864
But they'll
die down soon.
341
00:15:31,932 --> 00:15:32,997
How soon?
342
00:15:32,999 --> 00:15:34,266
Just a matter of minutes.
343
00:15:34,334 --> 00:15:36,869
Meanwhile, I'll get
back to my zoology.
344
00:15:40,674 --> 00:15:44,343
1.000-watt lights
for photography.
345
00:16:02,296 --> 00:16:04,162
I'm frightened, Ralph,
really frightened.
346
00:16:04,231 --> 00:16:05,898
There isn't a sign
of her anywhere.
347
00:16:05,966 --> 00:16:06,831
I'd better come out.
348
00:16:06,901 --> 00:16:08,100
Have you notified
the police?
349
00:16:08,168 --> 00:16:09,701
Yes, and Davis is out now
350
00:16:09,770 --> 00:16:10,703
Checking with the cost guard.
351
00:16:10,771 --> 00:16:13,372
I better hang up. Somebody
may be trying to get me.
352
00:16:13,440 --> 00:16:16,208
I'll call you later.
353
00:16:18,378 --> 00:16:19,444
Well?
354
00:16:19,513 --> 00:16:20,445
This storm...
355
00:16:20,447 --> 00:16:22,447
Them carnations are
gonna be drowned out.
356
00:16:22,449 --> 00:16:24,449
Oh, Davis,
for heaven's sake.
357
00:16:24,518 --> 00:16:25,850
No sign of her yet.
358
00:16:25,852 --> 00:16:27,719
Coast guard sending
out a launch.
359
00:16:27,788 --> 00:16:31,423
If it clears up a bit,
they'll get a plane up.
360
00:16:55,149 --> 00:16:57,282
It seems to be
dying down.
361
00:16:57,284 --> 00:16:58,483
Won't be long now.
362
00:16:58,552 --> 00:17:02,421
Come on, Smitty.
Cheer up. Smile.
363
00:17:02,489 --> 00:17:06,091
That's better. Laugh and
the world laughs with you.
364
00:17:06,160 --> 00:17:07,692
Cry and you cry alone.
365
00:17:07,761 --> 00:17:08,893
If you ever get tired
of zoology,
366
00:17:08,963 --> 00:17:11,630
I can get you a job writing
slogans for weighing machines.
367
00:17:11,698 --> 00:17:14,833
Smitty, did anybody
ever tell you
368
00:17:14,901 --> 00:17:18,036
That sharp tongue
never won fond husband?
369
00:17:18,104 --> 00:17:19,103
No.
370
00:17:19,105 --> 00:17:20,305
Are you married?
371
00:17:20,307 --> 00:17:21,105
No!
372
00:17:21,107 --> 00:17:22,040
See what I mean?
373
00:17:22,108 --> 00:17:22,975
You're no chicken, either.
374
00:17:23,043 --> 00:17:25,710
For your information,
mr. Jules Verne,
375
00:17:25,780 --> 00:17:27,579
I happen to be engaged
to a very nice man
376
00:17:27,648 --> 00:17:29,247
who is probably,
at this moment,
377
00:17:29,316 --> 00:17:30,582
mourning me for lost.
378
00:17:30,651 --> 00:17:33,518
And little does he know that
you're still alive and kicking...
379
00:17:33,587 --> 00:17:36,155
Mostly kicking.
380
00:17:37,123 --> 00:17:38,256
What's he like?
381
00:17:38,325 --> 00:17:39,257
He's a very nice
gentleman.
382
00:17:39,326 --> 00:17:41,059
Very kind, considerate,
understanding,
383
00:17:41,127 --> 00:17:42,260
And completely loyal.
384
00:17:42,329 --> 00:17:43,996
Good old blue search Charlie,
385
00:17:44,064 --> 00:17:46,465
Endorsed by Jennifer Smith.
386
00:17:46,533 --> 00:17:47,666
How would I make out
387
00:17:47,734 --> 00:17:49,201
in your testing
laboratory?
388
00:17:49,269 --> 00:17:51,403
Uh-uh. Don't
answer that. I know.
389
00:17:51,472 --> 00:17:53,839
Minus 7.
390
00:17:54,809 --> 00:17:57,542
Is that part
of your research?
391
00:17:57,544 --> 00:17:59,878
Oh, that? My cousin.
392
00:17:59,946 --> 00:18:03,147
She's a librarian
in Yonkers.
393
00:18:03,149 --> 00:18:06,551
Those are working clothes?
394
00:18:06,553 --> 00:18:07,352
Oh, now, Smitty,
395
00:18:07,421 --> 00:18:09,488
If you like her,
don't knock her.
396
00:18:09,556 --> 00:18:11,957
Excuse me.
397
00:18:17,764 --> 00:18:20,165
Look!
398
00:18:20,234 --> 00:18:21,500
Look here.
399
00:18:21,568 --> 00:18:24,102
Haven't you ever seen
an octopus before?
400
00:18:24,171 --> 00:18:25,037
Well not that size,
401
00:18:25,105 --> 00:18:26,705
And certainly not
in Long Island sound.
402
00:18:26,773 --> 00:18:29,307
Oh, nonsense.
There are millions of them.
403
00:18:29,376 --> 00:18:32,177
Say, what kind of a
zoologist are you, anyway?
404
00:18:32,246 --> 00:18:33,645
Even I know
the octopus
405
00:18:33,714 --> 00:18:35,380
Is a warm-water creature.
406
00:18:35,382 --> 00:18:37,982
Maybe he just
dropped up here to cool off.
407
00:18:37,984 --> 00:18:40,652
You don't know
enough about zoology
408
00:18:40,721 --> 00:18:43,655
to work
in a butcher shop.
409
00:18:49,196 --> 00:18:50,529
What are you doing?
410
00:18:50,597 --> 00:18:51,664
Put that thing away.
411
00:18:51,732 --> 00:18:54,933
Why? Why can't I take
a few pictures?
412
00:18:55,001 --> 00:18:58,937
All right. Go ahead.
Take all you want.
413
00:19:02,142 --> 00:19:04,610
Hold it.
414
00:19:05,880 --> 00:19:07,479
You know, if it weren't
so uncomfortable,
415
00:19:07,548 --> 00:19:11,283
I think this marine
study is fascinating.
416
00:19:16,156 --> 00:19:19,291
Look at this fish.
It seems to be blowing.
417
00:19:19,359 --> 00:19:21,493
That is a blowfish.
418
00:19:21,562 --> 00:19:24,563
And how 'bout this little
bitty one? The skinny one?
419
00:19:24,631 --> 00:19:28,366
I'm not sure, but I think
it's the filet of sole.
420
00:19:28,435 --> 00:19:29,568
Very funny.
421
00:19:29,636 --> 00:19:32,371
I bet you're a riot
at the zoological meeting.
422
00:19:32,439 --> 00:19:35,173
I get laughs
now and then.
423
00:19:35,242 --> 00:19:37,776
Let's see what the
boys upstairs are doing.
424
00:19:37,844 --> 00:19:38,510
You mean it?
425
00:19:38,579 --> 00:19:40,112
You're practically
home.
426
00:19:40,180 --> 00:19:41,780
Better take these first.
427
00:19:41,848 --> 00:19:43,448
Offset the change
in air pressure.
428
00:19:43,450 --> 00:19:46,552
Wouldn't want you to
get the bends, Smitty.
429
00:19:50,991 --> 00:19:52,056
What about you?
430
00:19:52,058 --> 00:19:54,859
Me? Oh, I do this
4 or 5 times a day.
431
00:19:54,861 --> 00:19:58,663
My system's used
to it. Loves it.
432
00:19:58,933 --> 00:20:01,600
Well, battle stations.
433
00:20:01,668 --> 00:20:04,069
Go ahead.
434
00:20:09,876 --> 00:20:11,676
Hang on.
435
00:20:11,678 --> 00:20:12,344
Here we go.
436
00:20:12,413 --> 00:20:13,211
Don't spare the horses.
437
00:20:13,280 --> 00:20:16,681
Aloha. Regretfully
we take our leave,
438
00:20:16,750 --> 00:20:18,483
But one day
we will return.
439
00:20:18,552 --> 00:20:21,019
Over my dead body.
440
00:20:24,024 --> 00:20:25,824
What's the matter?
441
00:20:25,892 --> 00:20:26,825
I don't know.
442
00:20:26,893 --> 00:20:30,428
Trapped.
You and your fine locker.
443
00:20:34,969 --> 00:20:40,239
Look, it's that
confounded octopus.
444
00:20:42,376 --> 00:20:45,109
Jammed the treads.
445
00:20:45,179 --> 00:20:47,912
Well, have to wait
until he decides to move.
446
00:20:47,982 --> 00:20:50,783
Can't you think of anything
but sitting and waiting?
447
00:20:50,851 --> 00:20:51,850
What do you
want me to do,
448
00:20:51,918 --> 00:20:52,917
Get out and wrestle
with him?
449
00:20:52,987 --> 00:20:54,519
Come now, he can't
stay up forever.
450
00:20:54,588 --> 00:20:56,455
He must have a home
and family somewhere.
451
00:20:56,523 --> 00:20:57,589
Well, I want
to go home.
452
00:20:57,658 --> 00:21:01,293
I'm tired and cold
and hungry.
453
00:21:04,130 --> 00:21:06,198
Mind?
454
00:21:06,533 --> 00:21:10,569
Can't face my friends
with five o'clock shadow.
455
00:21:11,538 --> 00:21:13,405
My head feels so heavy.
456
00:21:13,474 --> 00:21:16,909
That's because you
have such a big brain.
457
00:21:20,481 --> 00:21:22,614
What kind of pills
did you give me?
458
00:21:22,683 --> 00:21:25,918
Nothing I wouldn't give
my own sister.
459
00:21:39,766 --> 00:21:42,101
Relax, Smitty.
460
00:21:42,769 --> 00:21:45,704
Relax, Smitty.
461
00:21:45,772 --> 00:21:48,440
That's it.
462
00:21:48,709 --> 00:21:52,244
Go to sleep, Smitty.
463
00:23:20,400 --> 00:23:22,801
Hey, down here!
464
00:23:22,869 --> 00:23:25,637
Say, this must be her.
465
00:23:26,273 --> 00:23:28,140
Hey, fellas, over here.
466
00:23:28,208 --> 00:23:30,875
They found her.
She's right down there.
467
00:23:30,877 --> 00:23:31,610
Come on.
468
00:23:31,678 --> 00:23:34,179
Tell 'em to hurry, Mac!
469
00:23:38,685 --> 00:23:41,553
It's her, all right.
She fits the description.
470
00:23:41,622 --> 00:23:43,221
Where am i?
471
00:23:43,290 --> 00:23:44,823
Let's put it another
way, miss Smith,
472
00:23:44,891 --> 00:23:45,958
Where were you?
473
00:23:46,026 --> 00:23:47,759
The police department, the
coast guard, and a posse
474
00:23:47,828 --> 00:23:49,161
Have been hunting
for you all night.
475
00:23:49,229 --> 00:23:51,096
You are Jennifer
Smith, aren't you?
476
00:23:51,165 --> 00:23:52,831
Of course I'm
Jennifer Smith.
477
00:23:52,899 --> 00:23:55,900
I've just had the most
terrifying experience
478
00:23:55,902 --> 00:23:57,302
At the bottom of
the sound
479
00:23:57,304 --> 00:24:00,438
With a man called
Davey Jones.
480
00:24:00,507 --> 00:24:01,840
Davey Jones?
481
00:24:01,908 --> 00:24:04,576
Uh, not Davey
Jones' locker?
482
00:24:04,645 --> 00:24:07,179
That's right, but he only
called it his locker.
483
00:24:07,247 --> 00:24:10,048
It was really
an underseas tractor.
484
00:24:10,116 --> 00:24:12,918
We'd better
get you home right away.
485
00:24:18,125 --> 00:24:20,258
Maybe you should
lie down, Jennifer.
486
00:24:20,327 --> 00:24:21,860
I know exactly
what I'm saying.
487
00:24:21,928 --> 00:24:22,995
Please let me
handle this.
488
00:24:23,063 --> 00:24:25,998
Ok, it's your funeral.
Uh, interview.
489
00:24:26,066 --> 00:24:27,732
You see, we had
to stay submerged
490
00:24:27,802 --> 00:24:29,734
Because the storm
was raging on the surface.
491
00:24:29,804 --> 00:24:32,270
But everything was nice
and snug down below,
492
00:24:32,339 --> 00:24:33,271
Eh, miss Smith?
493
00:24:33,340 --> 00:24:34,939
We'll issue a full
statement in due time,
494
00:24:34,941 --> 00:24:36,475
But now miss Smith
has to rest...
495
00:24:36,543 --> 00:24:37,542
Oh no. No, no, Ralph.
496
00:24:37,544 --> 00:24:38,811
I'd rather give them
all the facts right now
497
00:24:38,879 --> 00:24:40,144
While I still have them
fresh in my mind.
498
00:24:40,146 --> 00:24:42,947
Miss Smith, the storm blew
itself out in a couple of hours.
499
00:24:42,949 --> 00:24:45,217
Why didn't you come
back up right away?
500
00:24:45,285 --> 00:24:46,218
Well, we wanted to,
501
00:24:46,286 --> 00:24:48,821
But an amazing thing
happened, an octopus...
502
00:24:48,889 --> 00:24:49,888
An octopus?
503
00:24:49,956 --> 00:24:52,290
Yes, a big octopus wrapped
itself around the treads
504
00:24:52,359 --> 00:24:53,958
And just wouldn't budge.
505
00:24:53,960 --> 00:24:54,893
Well that's an experience.
506
00:24:54,961 --> 00:24:56,561
Or perhaps she
came up too quickly.
507
00:24:56,630 --> 00:24:59,097
You know, pressure
change, like the bends.
508
00:24:59,166 --> 00:25:00,499
Well, coming
from anyone else
509
00:25:00,567 --> 00:25:02,634
Your story might seem
a little implausible,
510
00:25:02,703 --> 00:25:04,969
But from you, with
what you stand for...
511
00:25:05,039 --> 00:25:06,905
Oh, exactly.
I knew you'd understand.
512
00:25:06,973 --> 00:25:08,773
What does this Davey
Jones look like?
513
00:25:08,843 --> 00:25:12,911
Rather good-looking
in a vulgar sort of way.
514
00:25:12,979 --> 00:25:14,579
Tall and husky, I imagine.
515
00:25:14,648 --> 00:25:18,050
That is judging from the
shirt and pants he loaned you.
516
00:25:18,118 --> 00:25:19,651
I hardly noticed.
517
00:25:19,720 --> 00:25:22,187
His work was
interesting, though.
518
00:25:22,189 --> 00:25:24,456
He was making a study
of ocean worms,
519
00:25:24,525 --> 00:25:25,790
Measuring the distance
they crawl.
520
00:25:25,860 --> 00:25:29,794
It seems these worms crawl
farther in the daytime
521
00:25:29,796 --> 00:25:31,263
Than they do at night.
522
00:25:31,331 --> 00:25:33,198
Or is it
- The other way around?
523
00:25:33,200 --> 00:25:36,000
Oh well. Anyway,
the ship was equipped
524
00:25:36,002 --> 00:25:37,069
For underseas photography.
525
00:25:37,137 --> 00:25:40,072
And now I have
a surprise for you.
526
00:25:40,140 --> 00:25:41,206
I know what
you've been thinking.
527
00:25:41,275 --> 00:25:44,076
You can just forget those nasty,
evil-minded little stories
528
00:25:44,144 --> 00:25:45,210
That you were gonna tell
529
00:25:45,279 --> 00:25:48,012
Because it just so happens
that I have a roll of film
530
00:25:48,014 --> 00:25:49,548
Showing exactly where I was,
531
00:25:49,616 --> 00:25:51,550
Including mr. Jones,
the locker,
532
00:25:51,618 --> 00:25:53,418
The octopus, and everything.
533
00:25:53,420 --> 00:25:54,219
Atta girl.
534
00:25:54,221 --> 00:25:55,087
Jennifer,
that's wonderful!
535
00:25:55,155 --> 00:25:56,421
As soon as I develop
this negative,
536
00:25:56,423 --> 00:25:59,958
You'll see that everything
i told you is absolutely true.
537
00:26:01,428 --> 00:26:03,361
The film! It's gone!
538
00:26:03,430 --> 00:26:05,697
I shot a whole roll!
539
00:26:05,766 --> 00:26:06,698
He stole it.
540
00:26:06,767 --> 00:26:08,701
Maybe the octopus
swallowed it.
541
00:26:08,769 --> 00:26:09,701
Hold it, miss Smith.
542
00:26:09,770 --> 00:26:11,103
Hold the empty camera
a bit higher.
543
00:26:11,171 --> 00:26:12,705
I'm sure that miss
Smith has only misplaced
544
00:26:12,773 --> 00:26:16,442
The octopus... Uh,
the film temporarily.
545
00:26:32,927 --> 00:26:37,129
I spent the night
in Davey Jones' locker.
546
00:26:40,601 --> 00:26:43,401
Well don't just stand
there, do something.
547
00:26:43,470 --> 00:26:44,469
For instance?
548
00:26:44,538 --> 00:26:45,604
Sue somebody.
549
00:26:45,672 --> 00:26:46,871
Get out an injunction.
550
00:26:46,873 --> 00:26:48,340
Shall I call out
the national guard
551
00:26:48,409 --> 00:26:49,541
Or the army and navy?
552
00:26:49,610 --> 00:26:51,276
There's nothing
to be done, Jennifer.
553
00:26:51,345 --> 00:26:52,077
Nothing at all.
554
00:26:52,146 --> 00:26:53,612
Just sit tight
and hope...
555
00:26:53,680 --> 00:26:55,347
Miss Smith, there's
a delegation here.
556
00:26:55,415 --> 00:26:57,215
They've got a plaque
they want to present.
557
00:26:57,284 --> 00:26:58,550
It's some kind
of an award.
558
00:26:58,619 --> 00:26:59,551
Oh, I'm busy...
559
00:26:59,620 --> 00:27:00,752
We'll see them. Maybe
it's a consumer's group.
560
00:27:00,821 --> 00:27:03,021
That kind of publicity would
be good for us right now.
561
00:27:03,090 --> 00:27:06,090
Uh, send them in,
miss Brand.
562
00:27:06,092 --> 00:27:07,359
That's right, Ralph.
563
00:27:07,428 --> 00:27:10,329
That's a good
suggestion.
564
00:27:17,371 --> 00:27:19,070
Miss Smith?
565
00:27:19,072 --> 00:27:19,772
Yes.
566
00:27:19,840 --> 00:27:20,839
I'm Oliver Harker.
567
00:27:20,907 --> 00:27:23,175
This is mr. Wentworth
and mr...?
568
00:27:23,243 --> 00:27:24,042
Crane.
- Crane.
569
00:27:24,111 --> 00:27:25,577
How do you do? May I
present mr. Whitcomb,
570
00:27:25,646 --> 00:27:26,979
Legal advisor
of the institute.
571
00:27:27,047 --> 00:27:28,313
How do you do?
- How do you do?
572
00:27:28,382 --> 00:27:30,382
Miss Smith, we are
honored to present you
573
00:27:30,451 --> 00:27:34,719
With this plaque in token of
your magnificent achievement.
574
00:27:34,721 --> 00:27:36,188
We have just been
in session.
575
00:27:36,256 --> 00:27:37,722
May I ask who's
been in session?
576
00:27:37,792 --> 00:27:39,391
Oh, our organization is
577
00:27:39,460 --> 00:27:43,462
The annual convention
of the New York Liars club.
578
00:27:43,530 --> 00:27:44,663
Liars club?
579
00:27:44,731 --> 00:27:48,533
Yes, we really had trouble
selecting first prize this year.
580
00:27:48,535 --> 00:27:50,068
There was a fellow
from duluth
581
00:27:50,137 --> 00:27:52,737
Who had a lulu about
a two-headed horse
582
00:27:52,739 --> 00:27:54,606
that ran in either direction.
583
00:27:54,675 --> 00:27:56,675
Then there was a champ
from Birmingham
584
00:27:56,743 --> 00:27:58,943
Who said he had raised
a hall tree
585
00:27:58,945 --> 00:28:00,345
That grew overcoats.
586
00:28:01,348 --> 00:28:03,415
But when the papers
appeared yesterday,
587
00:28:03,484 --> 00:28:04,549
You won in a walk,
588
00:28:04,618 --> 00:28:07,820
And it's now my pleasure to
present you with this plaque.
589
00:28:07,888 --> 00:28:10,889
How dare you bring me an
award from a Liars club.
590
00:28:10,957 --> 00:28:13,558
Well, it's really quite
an honor, miss Smith.
591
00:28:13,560 --> 00:28:16,294
I was very happy last year
when I won the award.
592
00:28:16,363 --> 00:28:18,030
You happen
to be a liar.
593
00:28:18,098 --> 00:28:19,964
Oh, no, no. I'm not lying.
594
00:28:19,966 --> 00:28:23,101
Just ask them. Didn't I
win the award last year?
595
00:28:23,170 --> 00:28:23,902
Definitely.
596
00:28:23,970 --> 00:28:24,837
I was present
when he won it.
597
00:28:24,905 --> 00:28:26,438
With a magnificent
whopper
598
00:28:26,507 --> 00:28:28,306
About a mosquito
that he trained
599
00:28:28,375 --> 00:28:29,842
To work for a blood bank.
600
00:28:29,910 --> 00:28:30,509
Now you see.
601
00:28:30,577 --> 00:28:33,445
Will you
get out of here?
602
00:28:33,514 --> 00:28:37,382
I said will you
get out of here.
603
00:28:37,451 --> 00:28:39,918
Get out!
604
00:28:41,255 --> 00:28:44,423
You and your suggestions.
605
00:28:59,206 --> 00:29:01,005
Hello, Mac.
606
00:29:01,007 --> 00:29:04,109
Commander Craig
reporting, sir.
607
00:29:20,227 --> 00:29:22,494
At ease, mr. Craig.
608
00:29:22,563 --> 00:29:24,897
These newspaper
stories are disastrous.
609
00:29:24,965 --> 00:29:26,765
Your project
depends, first of all,
610
00:29:26,833 --> 00:29:29,367
On absolute and
complete secrecy.
611
00:29:29,436 --> 00:29:30,302
Yes, sir.
612
00:29:30,370 --> 00:29:32,705
Then why on earth did you
pick up this girl?
613
00:29:32,773 --> 00:29:34,506
I had no
other choice, sir.
614
00:29:34,575 --> 00:29:36,508
I wrecked her boat
two miles from land
615
00:29:36,577 --> 00:29:39,311
With a storm coming up.
616
00:29:40,714 --> 00:29:41,646
With your permission, sir,
617
00:29:41,715 --> 00:29:43,916
I'd like to explain that
she doesn't know my name
618
00:29:43,984 --> 00:29:45,450
Or any detail of my work.
619
00:29:45,452 --> 00:29:47,386
No one believed
a word of her story.
620
00:29:47,454 --> 00:29:49,254
Those newspapers
prove that, sir.
621
00:29:49,256 --> 00:29:52,657
For your sake,
mr. Craig, I hope so.
622
00:29:52,726 --> 00:29:53,725
Yes, sir.
623
00:29:53,794 --> 00:29:55,193
You're responsible
for the security
624
00:29:55,262 --> 00:29:56,461
Of this project,
mr. Craig.
625
00:29:56,463 --> 00:29:59,264
The craft you're using
is top secret.
626
00:29:59,333 --> 00:30:00,398
Yes, sir.
627
00:30:00,467 --> 00:30:02,534
Luckily, the story received
a very light treatment.
628
00:30:02,603 --> 00:30:06,004
It should allowed to
die down naturally, sir.
629
00:30:06,072 --> 00:30:08,607
I see. Your orders are
630
00:30:08,675 --> 00:30:10,742
To suspend operations
for one week.
631
00:30:10,811 --> 00:30:12,811
Then, if security
warrants it,
632
00:30:12,879 --> 00:30:14,746
You may resume.
633
00:30:14,815 --> 00:30:15,880
Aye aye, sir.
634
00:30:15,882 --> 00:30:17,415
Good day, dr. McKewen.
635
00:30:17,484 --> 00:30:19,918
Good-bye, sir.
636
00:30:23,690 --> 00:30:24,623
Phew!
637
00:30:24,691 --> 00:30:26,758
You can
say that again.
638
00:30:26,827 --> 00:30:27,692
When admiral got here
639
00:30:27,761 --> 00:30:29,027
I thought you were
a cinch
640
00:30:29,095 --> 00:30:29,962
To be shot at sunrise.
641
00:30:30,030 --> 00:30:32,831
I couldn't very well leave
that poor girl to drown.
642
00:30:32,899 --> 00:30:35,099
She might've been
better off at that.
643
00:30:35,101 --> 00:30:38,771
What a sleigh ride
the newspapers gave her.
644
00:30:42,777 --> 00:30:44,843
Good.
645
00:30:44,911 --> 00:30:47,346
Good.
646
00:30:48,915 --> 00:30:50,582
Very good.
From the same spot?
647
00:30:50,651 --> 00:30:53,451
Roughly. They don't have
street signs down there.
648
00:30:53,520 --> 00:30:55,320
Concentrate on this area, Craig.
649
00:30:55,389 --> 00:30:58,390
This stuff could
be very important.
650
00:30:58,459 --> 00:30:59,591
Under your direction,
miss Smith,
651
00:30:59,660 --> 00:31:03,128
The buyers research
institute is based
652
00:31:03,197 --> 00:31:05,330
Endorsed by
Jennifer Smith.
653
00:31:05,399 --> 00:31:06,731
I'm afraid the last
few days
654
00:31:06,801 --> 00:31:08,467
Have made that phrase
a laughingstock.
655
00:31:08,535 --> 00:31:11,269
I've spent years,
my whole life
656
00:31:11,338 --> 00:31:12,737
Working for
what I believe in.
657
00:31:12,739 --> 00:31:14,406
It's a shame
because it leaves us
658
00:31:14,475 --> 00:31:16,608
With an awful lot
of money to give away.
659
00:31:16,677 --> 00:31:20,612
The endowment is rejected?
660
00:31:20,681 --> 00:31:22,080
Unanimously.
661
00:31:22,149 --> 00:31:23,482
Furthermore, miss Smith...
662
00:31:23,550 --> 00:31:25,550
I will not resign.
663
00:31:25,619 --> 00:31:26,485
I'll fight.
664
00:31:26,553 --> 00:31:28,687
I believe that's all,
gentlemen.
665
00:31:28,755 --> 00:31:29,554
Excuse us.
666
00:31:29,556 --> 00:31:31,724
Good day, miss Smith.
667
00:31:36,497 --> 00:31:38,831
Zulu punch for the lady.
668
00:31:38,899 --> 00:31:40,432
Nothing for you?
669
00:31:40,501 --> 00:31:42,234
Aspirin tablets.
670
00:31:42,302 --> 00:31:44,837
Yes, sir.
671
00:31:44,905 --> 00:31:46,705
Couple of aspirin
and a glass of water.
672
00:31:46,773 --> 00:31:48,973
Jennifer,
this isn't like you.
673
00:31:49,043 --> 00:31:51,043
Zulu punch. How do
you know what's in it?
674
00:31:51,111 --> 00:31:52,845
This is made from
herbs and roots
675
00:31:52,913 --> 00:31:55,714
From the upper reaches
of the orinoco river.
676
00:31:55,782 --> 00:31:58,851
They only serve one
to a customer.
677
00:32:00,721 --> 00:32:01,854
I've had 3.
678
00:32:01,922 --> 00:32:05,124
You don't say.
I'd never have known.
679
00:32:09,396 --> 00:32:10,328
Oh, well.
680
00:32:10,397 --> 00:32:12,865
I don't care what
i drink, anyway.
681
00:32:12,933 --> 00:32:17,001
Endorsed by Jennifer Smith.
682
00:32:17,003 --> 00:32:18,670
What a slogan.
683
00:32:18,739 --> 00:32:21,339
Couldn't use it on a
secondhand can of dog food.
684
00:32:21,408 --> 00:32:24,276
Oh, Jennifer, stop
feeling sorry for yourself.
685
00:32:24,344 --> 00:32:26,611
If you'd just behave,
wait this out,
686
00:32:26,680 --> 00:32:28,813
Relax and let
people forget.
687
00:32:28,815 --> 00:32:33,818
Ralph, don't you want
me to clear myself?
688
00:32:33,888 --> 00:32:34,819
You're my fiance,
689
00:32:34,821 --> 00:32:35,888
You should be fighting
right along with me.
690
00:32:35,956 --> 00:32:37,622
I've got common sense
enough to know
691
00:32:37,624 --> 00:32:39,558
When to fight
and when not to fight.
692
00:32:39,626 --> 00:32:40,959
I'm practical.
693
00:32:41,027 --> 00:32:42,026
Practical.
694
00:32:42,096 --> 00:32:45,964
What a thing to be.
Practical.
695
00:33:07,721 --> 00:33:10,923
Aspirin.
Glass of water.
696
00:33:10,991 --> 00:33:12,056
Two more.
697
00:33:12,126 --> 00:33:13,659
Yes, sir.
698
00:33:28,342 --> 00:33:29,341
Ralph!
699
00:33:29,409 --> 00:33:30,142
Huh?
700
00:33:30,210 --> 00:33:31,343
That's the girl.
701
00:33:31,411 --> 00:33:32,344
Who?
702
00:33:32,413 --> 00:33:35,680
The one that was pinned to
the wall of the submarine.
703
00:33:35,749 --> 00:33:39,284
A librarian
in Yonkers is she?
704
00:33:39,353 --> 00:33:40,285
I've got to go
backstage.
705
00:33:40,354 --> 00:33:42,086
Now, Jennifer,
sit down.
706
00:33:42,088 --> 00:33:43,488
But I've got to talk
to her, Ralph.
707
00:33:43,490 --> 00:33:44,623
She must know
who he is.
708
00:33:44,691 --> 00:33:45,290
This is wonderful.
709
00:33:45,359 --> 00:33:47,091
It's not wonderful,
it's crazy.
710
00:33:47,093 --> 00:33:48,727
You just wait.
711
00:34:00,907 --> 00:34:02,240
I'm going
to find out.
712
00:34:02,309 --> 00:34:03,308
Stop bouncing around.
713
00:34:03,310 --> 00:34:05,644
You can't just go in
barging in on people,
714
00:34:05,712 --> 00:34:06,578
You'll get
into trouble.
715
00:34:06,647 --> 00:34:08,113
Well, what do you think
I'm in now? Clover?
716
00:34:08,182 --> 00:34:09,314
I'm trying to get
out of trouble
717
00:34:09,383 --> 00:34:11,650
And this girl
can help me.
718
00:34:13,854 --> 00:34:14,586
Just a minute.
719
00:34:14,655 --> 00:34:15,654
There's 3 Zulu punches
720
00:34:15,722 --> 00:34:16,789
on your tab, mister.
721
00:34:16,857 --> 00:34:17,589
Oh, yes.
722
00:34:17,658 --> 00:34:19,391
Now, let's discuss
this calmly.
723
00:34:19,459 --> 00:34:21,460
I'm only going to ask her
a few questions, Ralph.
724
00:34:21,528 --> 00:34:22,661
Wait for me
in the car.
725
00:34:22,729 --> 00:34:23,462
Now, Jennifer...
726
00:34:23,530 --> 00:34:24,729
Wait for me
in the car.
727
00:34:24,799 --> 00:34:25,864
Oh, all right.
728
00:34:25,932 --> 00:34:29,468
Davey Jones,
Davey Jones...
729
00:34:29,536 --> 00:34:30,602
Sorry, honey,
i never heard of him.
730
00:34:30,671 --> 00:34:31,936
Oh, but you must
know him,
731
00:34:31,938 --> 00:34:33,938
He had your picture pinned
to the wall of his submarine.
732
00:34:34,008 --> 00:34:36,141
Oh, the money my press
agent made me spend
733
00:34:36,210 --> 00:34:38,811
On cheesecake photos
during the war.
734
00:34:38,879 --> 00:34:40,012
You know, all I ever
got out of it
735
00:34:40,080 --> 00:34:42,481
Was a lot of insulting
propositions from the South Pacific.
736
00:34:42,549 --> 00:34:46,018
Yes, but this was just a few
days ago on Long Island sound.
737
00:34:46,086 --> 00:34:48,153
A submarine in
Long Island sound?
738
00:34:48,222 --> 00:34:50,422
Well, it's a long,
sad story.
739
00:34:50,491 --> 00:34:52,290
One of those
submarine boys.
740
00:34:52,359 --> 00:34:53,225
They promise
a girl everything.
741
00:34:53,293 --> 00:34:56,294
Bingo, they submerge, and
then what have you got?
742
00:34:56,363 --> 00:34:58,497
This isn't
anything like that.
743
00:34:58,565 --> 00:35:00,032
No, this is business.
744
00:35:00,100 --> 00:35:01,299
Well, I wish I could
help you, honey,
745
00:35:01,368 --> 00:35:03,168
But I don't know
any Joneses.
746
00:35:03,237 --> 00:35:06,538
I'm sorry, I've got
a date now. Good-bye.
747
00:35:09,576 --> 00:35:13,178
Violet, mister?
Fresh violets?
748
00:35:13,180 --> 00:35:14,713
Violets, mister?
749
00:35:14,781 --> 00:35:16,781
Pick me out
a pretty one.
750
00:35:16,851 --> 00:35:18,316
How's this one?
751
00:35:18,385 --> 00:35:19,184
Thank you.
752
00:35:19,253 --> 00:35:20,985
Here, keep the change.
753
00:35:20,987 --> 00:35:22,654
Thank you, mister.
754
00:35:23,323 --> 00:35:24,256
Hello, baby.
755
00:35:24,324 --> 00:35:25,657
Hello, doll.
756
00:35:25,726 --> 00:35:29,594
Oh, I'm so glad
to see you.
757
00:35:29,663 --> 00:35:31,196
The minute
i got in town,
758
00:35:31,265 --> 00:35:34,066
My first thought,
even before I unpacked,
759
00:35:34,134 --> 00:35:36,268
Was for my sweet
little singer of songs.
760
00:35:36,336 --> 00:35:38,270
Hello.
761
00:35:38,338 --> 00:35:39,137
How do you do?
762
00:35:39,206 --> 00:35:40,605
Just to keep things
straight, lady,
763
00:35:40,674 --> 00:35:41,874
This one is my date.
Let's go.
764
00:35:41,942 --> 00:35:44,743
Oh, but don't you
remember? My name is Smith.
765
00:35:44,811 --> 00:35:47,212
Smith? Smith.
766
00:35:47,214 --> 00:35:48,213
Uh, Hazel Smith.
767
00:35:48,282 --> 00:35:50,815
No, Jennifer Smith
from Long Island sound.
768
00:35:50,885 --> 00:35:52,417
Say, what is this?
769
00:35:52,419 --> 00:35:56,021
Well, nice to have
met you, miss Smith.
770
00:35:57,958 --> 00:35:58,891
Look here!
771
00:36:01,228 --> 00:36:02,094
Just a minute!
772
00:36:04,231 --> 00:36:05,163
Wait a minute!
773
00:36:05,232 --> 00:36:07,632
Wait a minute!
774
00:36:07,634 --> 00:36:09,501
For some reason,
you've chosen to develop
775
00:36:09,570 --> 00:36:11,169
A very convenient
amnesia.
776
00:36:11,238 --> 00:36:12,304
Well, that's
all right with me,
777
00:36:12,372 --> 00:36:14,773
But I want that roll of film
you took out of my camera.
778
00:36:14,841 --> 00:36:17,041
You and that crackpot
submarine of yours
779
00:36:17,111 --> 00:36:18,243
Have practically
ruined me.
780
00:36:18,245 --> 00:36:19,844
Millions of dollars
are involved!
781
00:36:19,846 --> 00:36:22,647
I could let you have
one million, miss Smith,
782
00:36:22,649 --> 00:36:23,515
But I'm afraid...
783
00:36:23,584 --> 00:36:24,316
Come on, doll.
784
00:36:24,385 --> 00:36:26,050
This dame's batty
about submarines.
785
00:36:26,052 --> 00:36:27,319
Go into your dive,
lady, we're busy.
786
00:36:27,388 --> 00:36:28,853
But you've got
to give me that film!
787
00:36:28,923 --> 00:36:31,924
My whole reputations is at
stake on account of that film.
788
00:36:31,992 --> 00:36:35,127
You shouldn't pose for
such pictures, miss Smith.
789
00:36:35,195 --> 00:36:37,262
Naughty, naughty.
790
00:36:37,331 --> 00:36:39,298
Good-bye, miss Smith.
791
00:36:40,801 --> 00:36:44,603
Some guy named Jones gave
that dame the run around.
792
00:36:44,671 --> 00:36:46,338
You don't say?
793
00:36:46,407 --> 00:36:47,606
Jennifer,
who was that?
794
00:36:47,674 --> 00:36:49,007
I won't have you
talking to strange men.
795
00:36:49,076 --> 00:36:53,345
But that's the man in the
submarine, that's Davey Jones!
796
00:36:57,151 --> 00:36:58,883
There they go!
797
00:36:58,885 --> 00:37:00,486
After them!
798
00:37:03,624 --> 00:37:06,525
Hurry, don't let him
get away!
799
00:37:12,699 --> 00:37:16,568
Jennifer, it's 2:00,
we can't go on sitting here.
800
00:37:16,637 --> 00:37:17,502
You wait here,
Ralph.
801
00:37:17,571 --> 00:37:18,903
I'm going to take
matters in my own hands.
802
00:37:18,973 --> 00:37:19,838
What are
you going to do?
803
00:37:19,906 --> 00:37:22,107
There must be some
identification in that car.
804
00:37:22,176 --> 00:37:23,575
I want to know
who he is.
805
00:37:23,644 --> 00:37:25,444
Oh, Jennifer, I...
806
00:37:25,512 --> 00:37:27,046
Ohh.
807
00:38:02,683 --> 00:38:04,082
So the psychoanalyst
says to the patient,
808
00:38:04,150 --> 00:38:08,153
"Madam, there's nothing unusual
about your liking potato pancakes.
809
00:38:08,222 --> 00:38:09,554
I like them myself."
810
00:38:09,556 --> 00:38:12,290
"Good", says the patient, "I've
got 6 trunks packed with them."
811
00:38:12,359 --> 00:38:14,292
You're so cute,
I love your jokes.
812
00:38:14,361 --> 00:38:17,463
Good, I've got 6
trunks packed with them.
813
00:38:43,590 --> 00:38:45,190
Oh, I love to look
at the water
814
00:38:45,192 --> 00:38:47,125
With the moonlight
on it.
815
00:38:47,194 --> 00:38:48,727
I don't have
to look at it.
816
00:38:48,795 --> 00:38:50,929
I have twin pools
of my moonlight,
817
00:38:50,997 --> 00:38:52,797
In your eyes.
818
00:38:52,867 --> 00:38:54,867
Racquel, I don't
know what it is,
819
00:38:54,935 --> 00:38:56,535
But when
I'm near you,
820
00:38:56,603 --> 00:38:57,936
When I touch you,
821
00:38:58,004 --> 00:39:01,406
A violent chemistry
takes place,
822
00:39:01,408 --> 00:39:04,809
Like the mating - Of
H2SO4 and KClO3.
823
00:39:04,879 --> 00:39:06,879
Oh, I love to listen
to you talk.
824
00:39:06,947 --> 00:39:11,216
Sometimes I don't
understand a word you say,
825
00:39:11,218 --> 00:39:12,084
But oh, I love it.
826
00:39:12,152 --> 00:39:14,619
There's an earthy
honesty about you.
827
00:39:14,688 --> 00:39:17,021
A certain elemental
arrangement of assets
828
00:39:17,091 --> 00:39:21,293
Designed to bring out a
man's most primitive instinct.
829
00:39:21,362 --> 00:39:22,627
Oh...
830
00:39:22,696 --> 00:39:24,496
Ah!
831
00:39:29,169 --> 00:39:30,235
What's the matter?
832
00:39:30,237 --> 00:39:32,036
Oh, nothing.
833
00:39:32,106 --> 00:39:35,507
I was just thinking about
that girl earlier this evening.
834
00:39:35,576 --> 00:39:38,843
This is a fine time
to think of another girl.
835
00:39:38,913 --> 00:39:39,844
Poor kid.
836
00:39:39,846 --> 00:39:42,647
I remember now,
i met her in panama.
837
00:39:42,649 --> 00:39:44,717
The fleet was passing
through.
838
00:39:44,785 --> 00:39:46,919
They said she'd come
from a nice family.
839
00:39:46,987 --> 00:39:50,989
When I knew her, she was
just the navy's plaything.
840
00:39:51,057 --> 00:39:52,056
Tsk, tsk.
841
00:39:52,126 --> 00:39:54,459
She developed a crush on
me, fell madly in love.
842
00:39:54,461 --> 00:39:57,930
Maybe it was because I was the
only one that was nice to her.
843
00:39:57,998 --> 00:39:59,731
I bought her a pair
of shoes.
844
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
Anyway, she followed me
around like a dog.
845
00:40:01,668 --> 00:40:05,270
She even slept on the
floor at the foot of my bed.
846
00:40:05,339 --> 00:40:07,272
Then the fleet sailed.
847
00:40:07,274 --> 00:40:11,143
I forgot about her. You know
how it is when a girl is sinking.
848
00:40:11,211 --> 00:40:14,613
Never saw her again
until tonight.
849
00:40:14,681 --> 00:40:15,748
Poor dame.
850
00:40:15,816 --> 00:40:17,015
Say, if she's
out of work,
851
00:40:17,083 --> 00:40:19,083
Maybe I can get her
a chorus job.
852
00:40:19,085 --> 00:40:20,085
Aw, you're sweet.
853
00:40:20,154 --> 00:40:24,156
But she couldn't
hold it. Bad legs.
854
00:40:24,224 --> 00:40:25,089
Skinny?
855
00:40:25,091 --> 00:40:25,757
The knees knock.
856
00:40:25,826 --> 00:40:28,427
And anyway,
she's got flat feet.
857
00:40:28,495 --> 00:40:29,428
Aah!
858
00:40:29,496 --> 00:40:30,162
Aah!
859
00:40:30,230 --> 00:40:31,363
Great scott,
she followed me again!
860
00:40:31,432 --> 00:40:34,699
You... You unspeakable
thing you!
861
00:40:34,701 --> 00:40:35,433
You hound!
862
00:40:35,502 --> 00:40:36,969
Well, that doesn't
sound like love.
863
00:40:37,037 --> 00:40:40,104
Take my word for it,
she's crazy about me.
864
00:40:40,106 --> 00:40:41,039
Let me
out of here.
865
00:40:41,107 --> 00:40:42,507
Hey, give that
to me!
866
00:40:42,509 --> 00:40:43,375
Give that to me!
867
00:40:43,444 --> 00:40:45,778
Give me that!
868
00:40:45,846 --> 00:40:47,312
Gladly!
869
00:40:47,381 --> 00:40:48,847
Oh!
870
00:40:49,383 --> 00:40:51,916
Go home and get your submarine,
mr. Davey Jones.
871
00:40:51,918 --> 00:40:55,187
Crawl across the bottom
of the lake, you worm.
872
00:40:55,255 --> 00:40:56,989
Oh! Help!
873
00:40:57,057 --> 00:40:59,792
Help!
Man overboard!
874
00:40:59,860 --> 00:41:02,361
Help! Help!
875
00:41:05,666 --> 00:41:08,667
Oh,
what a lovely room.
876
00:41:08,735 --> 00:41:12,871
So handsome,
and yet so intimate.
877
00:41:12,939 --> 00:41:13,806
Did you decorate it?
878
00:41:13,874 --> 00:41:15,007
Oh, no,
my grandfather,
879
00:41:15,075 --> 00:41:16,809
The late
fillmore d. Tyson.
880
00:41:16,877 --> 00:41:19,143
Oh, I just knew it.
It has that Tyson touch.
881
00:41:19,145 --> 00:41:23,015
That extra little... well,
that certain dash of...
882
00:41:23,083 --> 00:41:25,484
It's just
what makes you, you.
883
00:41:25,552 --> 00:41:26,951
Oh, really?
Do you think so?
884
00:41:26,953 --> 00:41:30,355
You know, I've sometimes thought
of it as being a little bit stuffy.
885
00:41:30,424 --> 00:41:31,890
Stuffy? Your room?
886
00:41:31,958 --> 00:41:33,025
Oh, mr. Tyson,
it couldn't be.
887
00:41:33,093 --> 00:41:36,695
You know, this is just a dream
come true, meeting you at last.
888
00:41:36,763 --> 00:41:39,231
Jennifer and I talk about
you all the time, you know.
889
00:41:39,299 --> 00:41:42,835
I've scolded her for
keeping you all to herself.
890
00:41:42,903 --> 00:41:46,371
I've always thought of
myself more as a man's man.
891
00:41:46,440 --> 00:41:49,574
Oh, nonsense. Who wants
to be a man's man?
892
00:41:49,576 --> 00:41:51,776
Where's the fun in that?
893
00:41:51,846 --> 00:41:54,579
Since you mention it,
I don't know.
894
00:41:54,581 --> 00:41:57,115
Well, we must have a long
talk about it sometime,
895
00:41:57,184 --> 00:42:00,118
As soon as we clear up
this mess about Jennifer.
896
00:42:00,187 --> 00:42:02,187
Ah, yes, it's too bad
about that.
897
00:42:02,256 --> 00:42:04,789
Ever since this
deep sea scandal broke,
898
00:42:04,791 --> 00:42:06,925
It's done terrible
things to Jennifer.
899
00:42:06,993 --> 00:42:09,394
Yes, I know,
I'm sorry about it.
900
00:42:09,396 --> 00:42:11,463
She just can't talk or
think about anything else.
901
00:42:11,532 --> 00:42:14,466
And she's tracking down
this Davey Jones character
902
00:42:14,535 --> 00:42:17,402
Like something out
of Uncle Tom's cabin.
903
00:42:17,404 --> 00:42:18,737
Now she's put
some second-rate
904
00:42:18,805 --> 00:42:20,072
private detective
on the case,
905
00:42:20,140 --> 00:42:23,275
And, well, she's bound
to get into trouble.
906
00:42:23,343 --> 00:42:24,342
I'd like to help her,
907
00:42:24,411 --> 00:42:25,477
But you see,
it's very difficult.
908
00:42:25,546 --> 00:42:27,612
My trustees voted
unanimously that...
909
00:42:27,681 --> 00:42:30,549
You've just got to stand
by Jennifer in this.
910
00:42:30,617 --> 00:42:32,284
Otherwise she'll just
get into more trouble
911
00:42:32,352 --> 00:42:34,953
And you wouldn't want
that to happen, would you?
912
00:42:35,021 --> 00:42:36,088
No, certainly not, no!
913
00:42:36,156 --> 00:42:39,624
Wonderful! I'll call Jennifer
and tell her the good news.
914
00:42:39,693 --> 00:42:40,358
What good news?
915
00:42:40,427 --> 00:42:42,026
I haven't done anything.
I can't!
916
00:42:42,096 --> 00:42:46,030
You'll think of something.
We'll talk about it.
917
00:42:46,100 --> 00:42:48,233
Oh, Jennifer's
a lucky girl
918
00:42:48,302 --> 00:42:51,836
To have a good friend
like you, mr. Tyson.
919
00:42:53,640 --> 00:42:57,442
Henry Duckworth agency,
field superintendent speaking.
920
00:42:57,511 --> 00:42:58,577
Jennifer?
921
00:42:58,645 --> 00:42:59,378
Miss Smith?
922
00:42:59,446 --> 00:43:01,446
Yes. It's for you.
923
00:43:01,515 --> 00:43:03,248
For me? Hello?
924
00:43:03,250 --> 00:43:04,249
Hello?
925
00:43:04,251 --> 00:43:04,783
Hello, Susan.
926
00:43:04,851 --> 00:43:06,585
Susan, we found
Davey Jones.
927
00:43:06,653 --> 00:43:09,588
Mr. Duckworth is
marvelous, he's a genius.
928
00:43:09,656 --> 00:43:11,055
No, I haven't got
the film yet,
929
00:43:11,125 --> 00:43:12,257
But we're going
to get it,
930
00:43:12,259 --> 00:43:13,057
Aren't we,
mr. Duckworth?
931
00:43:13,127 --> 00:43:14,593
Kismet. The fates
will decide.
932
00:43:14,661 --> 00:43:17,262
Jennifer, whatever
you're up to, stop it.
933
00:43:17,331 --> 00:43:20,665
Mr. Tyson is coming down
to the beach tomorrow
934
00:43:20,734 --> 00:43:24,737
To see you
and talk things over.
935
00:43:24,805 --> 00:43:25,738
Well, good.
936
00:43:25,806 --> 00:43:27,672
By the time he gets
there, I'll have the film.
937
00:43:27,674 --> 00:43:30,008
Look, darling, I can't talk
to you any more right now,
938
00:43:30,077 --> 00:43:32,277
Mr. Duckworth
is a very busy man.
939
00:43:32,279 --> 00:43:33,077
Good-bye.
940
00:43:33,079 --> 00:43:36,014
Well, let's get on
with our briefing.
941
00:43:36,083 --> 00:43:41,620
Now, living room, bedroom,
fire escape windows,
942
00:43:41,688 --> 00:43:43,822
In case we want
to leave informally.
943
00:43:43,890 --> 00:43:45,557
Here is
the bedroom closet,
944
00:43:45,626 --> 00:43:47,425
And in that closet,
the safe.
945
00:43:47,494 --> 00:43:48,893
And the film is
in the safe?
946
00:43:48,895 --> 00:43:49,894
Purely a deduction, ma'am,
947
00:43:49,896 --> 00:43:51,096
The film ain't anywhere else.
948
00:43:51,165 --> 00:43:53,298
Ergo, it must be
in the safe.
949
00:43:53,300 --> 00:43:54,099
And you can get it?
950
00:43:54,168 --> 00:43:56,568
Madam, the combination
hasn't yet been made
951
00:43:56,637 --> 00:43:59,104
That can defy these
sensitive fingertips.
952
00:43:59,173 --> 00:44:00,238
This particular one
is a pushover,
953
00:44:00,307 --> 00:44:04,309
It's a Webley-Martin 1922
one-bolt 3-tumbler combination.
954
00:44:04,311 --> 00:44:05,444
I give it 20 minutes.
955
00:44:05,512 --> 00:44:06,445
Good.
956
00:44:06,513 --> 00:44:08,446
Now, in Philadelphia once,
i really had a tussle.
957
00:44:08,515 --> 00:44:12,985
I was up against a Crenshaw-Davis
6-bolt 4-tumbler box.
958
00:44:13,053 --> 00:44:13,918
Always tough.
959
00:44:13,988 --> 00:44:16,054
Well, shouldn't
we be on our way?
960
00:44:16,123 --> 00:44:17,522
Care for some lunch?
961
00:44:17,524 --> 00:44:18,323
No, thank you.
962
00:44:18,392 --> 00:44:20,659
Sardines? Boneless.
963
00:44:20,727 --> 00:44:21,860
No, thank you.
964
00:44:21,928 --> 00:44:24,062
Opening safes
is an art, madam.
965
00:44:24,130 --> 00:44:26,465
I might even say
a creative art,
966
00:44:26,533 --> 00:44:30,335
Like a great pianist
or violinist.
967
00:44:30,337 --> 00:44:33,137
Of course,
we can't give concerts.
968
00:44:33,139 --> 00:44:34,606
Naturally,
i wouldn't do it at all
969
00:44:34,675 --> 00:44:38,210
Except in very unusual
cases like yours.
970
00:44:38,278 --> 00:44:40,278
Well, I assure you,
mr. Duckworth,
971
00:44:40,347 --> 00:44:41,079
This isn't theft.
972
00:44:41,148 --> 00:44:42,547
The film is my property.
973
00:44:42,549 --> 00:44:47,352
That plus your fee of $200 is what
influenced me to take this job.
974
00:44:47,421 --> 00:44:49,287
Did I tell you that I was
once called in by a bank
975
00:44:49,356 --> 00:44:53,492
To release a cashier who had
inadvertently been locked in the vault?
976
00:44:53,560 --> 00:44:55,160
One of my toughest jobs.
977
00:44:55,229 --> 00:44:56,829
The vault was
an 8-Bolt combination
978
00:44:56,897 --> 00:45:00,833
Synchronized with a mallory time lock,
3 chronometer movement.
979
00:45:00,901 --> 00:45:03,568
I applied
my sensitive fingertips
980
00:45:03,637 --> 00:45:05,804
And within
half an hour it...
981
00:45:06,907 --> 00:45:08,707
Allow me.
982
00:45:08,775 --> 00:45:10,442
The way they pack
those things,
983
00:45:10,511 --> 00:45:12,711
You'd think
they were rubies.
984
00:45:12,779 --> 00:45:13,978
Couldn't we hurry,
mr. Duckworth?
985
00:45:14,048 --> 00:45:17,516
Patience, miss Smith. The
operation has been carefully timed.
986
00:45:17,584 --> 00:45:20,118
Our man doesn't leave
the house until noon.
987
00:45:20,187 --> 00:45:21,386
Are you sure
he didn't realize
988
00:45:21,455 --> 00:45:22,320
That you were
following him?
989
00:45:22,389 --> 00:45:24,389
Please!
With my catlike tread,
990
00:45:24,458 --> 00:45:26,991
I could have trailed him
through a deserted bowling alley
991
00:45:27,061 --> 00:45:27,992
And never been spotted.
992
00:45:28,062 --> 00:45:31,329
Henry Duckworth operates
in a cloak of darkness,
993
00:45:31,398 --> 00:45:33,398
A shroud of secrecy.
994
00:45:33,400 --> 00:45:34,666
I'll finish my lunch,
995
00:45:34,735 --> 00:45:38,937
And then, presto,
zingo, the field.
996
00:45:39,005 --> 00:45:41,073
I love you,
mr. Duckworth.
997
00:45:41,141 --> 00:45:43,408
Please,
our relationship
998
00:45:43,477 --> 00:45:46,512
Must be kept
on a business basis.
999
00:45:54,354 --> 00:45:56,188
Sunday drivers.
1000
00:45:59,159 --> 00:45:59,892
Just a few doors down.
1001
00:45:59,960 --> 00:46:03,095
We'll wait here until
the coast is clear.
1002
00:46:34,661 --> 00:46:36,528
Want to listen
to the radio?
1003
00:46:36,597 --> 00:46:37,662
No, thank you.
1004
00:46:37,664 --> 00:46:39,197
Friend of mine won
12 dozen axe handles
1005
00:46:39,266 --> 00:46:43,067
Listening to a quiz program
the other night, and...
1006
00:46:43,069 --> 00:46:45,904
Miss Smith, there.
1007
00:46:48,275 --> 00:46:50,509
There's your man.
1008
00:46:55,349 --> 00:46:56,681
Let's go.
1009
00:46:56,750 --> 00:46:57,549
Don't forget
your car keys.
1010
00:46:57,618 --> 00:46:59,151
I don't need them.
This car's equipped
1011
00:46:59,219 --> 00:47:01,486
With Duckworth's
burglar-proof ignition.
1012
00:47:01,488 --> 00:47:02,621
I just step
on the starter
1013
00:47:02,689 --> 00:47:05,624
And the whole steering
wheel flies up to my hands.
1014
00:47:05,692 --> 00:47:06,992
Watch.
1015
00:47:07,828 --> 00:47:08,761
Cute, eh?
1016
00:47:08,829 --> 00:47:10,162
I'm thinking of putting
it on the market.
1017
00:47:10,230 --> 00:47:11,964
Well, I'll endorse it,
mr. Duckworth,
1018
00:47:12,032 --> 00:47:13,766
But let's hurry.
1019
00:47:24,911 --> 00:47:25,710
Just take it easy,
ma'am,
1020
00:47:25,780 --> 00:47:27,379
Everything's going
to be all right.
1021
00:47:27,447 --> 00:47:32,184
Had a set of keys
like this in st. Joe once.
1022
00:47:32,252 --> 00:47:34,319
Let's see, number 7.
1023
00:47:34,321 --> 00:47:38,323
I could jimmy the lock,
but why be pretentious?
1024
00:47:46,467 --> 00:47:52,737
Uh-huh. Everything's
just like in the diagram.
1025
00:47:52,807 --> 00:47:54,340
Quiet.
1026
00:48:01,148 --> 00:48:03,748
Ah, fire escape windows.
1027
00:48:03,818 --> 00:48:06,151
There she is,
old ironsides.
1028
00:48:06,220 --> 00:48:09,221
Mr. Duckworth, I'm going
to raise your fee to $300.
1029
00:48:09,289 --> 00:48:12,691
I accept in the name
of american know-How.
1030
00:48:12,759 --> 00:48:15,928
Well, let's get to work.
1031
00:48:17,231 --> 00:48:18,931
Let me help you.
1032
00:48:20,835 --> 00:48:25,904
You move the light
so I can see.
1033
00:48:25,972 --> 00:48:28,507
That's fine,
that's fine.
1034
00:48:28,575 --> 00:48:30,542
Now, let's see.
1035
00:48:32,979 --> 00:48:41,586
Right, right again,
and again, once more.
1036
00:48:41,655 --> 00:48:43,321
Now left.
1037
00:48:43,390 --> 00:48:49,328
Left again.
Ah, that's it.
1038
00:48:50,797 --> 00:48:54,700
Hmmm. Must be jammed.
1039
00:48:59,673 --> 00:49:05,009
Left again,
and again, ah!
1040
00:49:05,011 --> 00:49:07,546
Now right, right.
1041
00:49:07,614 --> 00:49:11,283
Just like music,
clicking on all tumblers.
1042
00:49:11,351 --> 00:49:16,154
Right again.
Open up for daddy.
1043
00:49:16,223 --> 00:49:18,357
Oh, that's got that.
1044
00:49:19,560 --> 00:49:22,227
Hmmm.
1045
00:49:22,229 --> 00:49:24,963
Must be rusty.
1046
00:49:25,031 --> 00:49:27,031
Guess I'll have
to punch her open.
1047
00:49:27,101 --> 00:49:29,168
Would you get me
the bag, please.
1048
00:49:32,106 --> 00:49:35,874
I didn't want to use force,
but you made me.
1049
00:49:39,980 --> 00:49:42,881
Take that!
And that! And that!
1050
00:49:45,452 --> 00:49:47,720
Let that be
a lesson to you.
1051
00:49:51,726 --> 00:49:54,459
Rustier than I thought.
1052
00:49:54,461 --> 00:49:57,529
Maybe I'll have
to drill her open.
1053
00:49:57,598 --> 00:50:00,999
The drill, ma'am, is the
safecracker's best friend.
1054
00:50:01,068 --> 00:50:03,402
This particular drill
belonged to my father,
1055
00:50:03,470 --> 00:50:07,573
Sapper Duckworth, as he
was known in the profession.
1056
00:50:11,678 --> 00:50:13,746
Maybe your father
could open the safe.
1057
00:50:13,814 --> 00:50:17,683
Have patience, ma'am.
1058
00:50:29,896 --> 00:50:31,430
The drill is
our last resort,
1059
00:50:31,498 --> 00:50:32,697
But it never fails.
1060
00:50:32,767 --> 00:50:33,966
Of course,
i hate to use it,
1061
00:50:34,034 --> 00:50:37,169
Because it makes such
a mess on the floor.
1062
00:50:41,175 --> 00:50:42,707
Cover the doors
and windows, men.
1063
00:50:42,777 --> 00:50:43,508
Shoot to kill.
1064
00:50:43,510 --> 00:50:44,643
Right, sir!
1065
00:50:47,381 --> 00:50:48,781
Get the tear gas, men.
1066
00:50:48,849 --> 00:50:49,848
Yes, sir!
1067
00:50:49,916 --> 00:50:50,849
Don't leave me!
1068
00:50:50,917 --> 00:50:52,250
Out the window!
Down the fire escape!
1069
00:50:52,319 --> 00:50:54,186
I want these burglars
dead or alive!
1070
00:50:54,254 --> 00:50:55,387
Aye, sir! Aye, sir!
1071
00:50:55,456 --> 00:50:58,390
We're dealing
with dangerous criminals!
1072
00:51:01,595 --> 00:51:03,928
Hand me that
submachine gun, brown.
1073
00:51:03,930 --> 00:51:05,464
Yes, sir.
1074
00:51:05,532 --> 00:51:06,598
Thanks.
1075
00:51:06,667 --> 00:51:07,666
I think there's somebody
hiding behind that curtain.
1076
00:51:07,734 --> 00:51:12,004
Better spray a few shells
into her just to make sure.
1077
00:51:13,607 --> 00:51:15,474
All right,
stand back, fellas,
1078
00:51:15,542 --> 00:51:16,941
While I spray
some lead into it!
1079
00:51:17,011 --> 00:51:21,513
No! No, don't shoot!
I surrender!
1080
00:51:23,750 --> 00:51:25,250
Hi, Smitty.
1081
00:51:37,698 --> 00:51:41,566
Why, you...
you unspeakable liar.
1082
00:51:41,635 --> 00:51:43,235
Coming from
the american champ,
1083
00:51:43,303 --> 00:51:44,837
That's quite
a compliment.
1084
00:51:44,905 --> 00:51:45,970
Oh!
1085
00:51:45,972 --> 00:51:50,175
Breaking and entering,
burglary, safecracking.
1086
00:51:50,177 --> 00:51:52,977
Give up your life
of crime, miss Smith.
1087
00:51:52,979 --> 00:51:54,446
Reform before
it's too late.
1088
00:51:54,515 --> 00:51:57,982
Remember your poor old
white-haired mother.
1089
00:51:57,984 --> 00:52:00,219
Oh, let me go!
1090
00:52:01,788 --> 00:52:02,654
Not yet.
1091
00:52:02,723 --> 00:52:04,723
I let your butter-fingered
confederate get away
1092
00:52:04,791 --> 00:52:07,860
So we could
have a nice talk.
1093
00:52:07,928 --> 00:52:09,327
Cozy, isn't it?
1094
00:52:09,396 --> 00:52:12,264
Yes, like being in
a hole with a snake.
1095
00:52:12,332 --> 00:52:16,068
Why, Smitty, it isn't
like you to hold a grudge.
1096
00:52:16,136 --> 00:52:17,135
Petty, isn't it?
1097
00:52:17,204 --> 00:52:21,540
All of you've done is ruin
my reputation and my career.
1098
00:52:22,676 --> 00:52:25,878
I'm as sorry as you are
about those newspaper stories,
1099
00:52:25,946 --> 00:52:28,547
But right now there's
nothing I can do to help you.
1100
00:52:28,615 --> 00:52:30,282
Is that what
you had to tell me?
1101
00:52:30,350 --> 00:52:31,616
Smitty, you seem normal.
1102
00:52:31,618 --> 00:52:32,685
Your head doesn't come
to a point.
1103
00:52:32,753 --> 00:52:36,889
Can't you understand that
something very secret is involved?
1104
00:52:36,957 --> 00:52:38,823
You came here to get
your film.
1105
00:52:38,825 --> 00:52:42,094
Well, my first thought
was to destroy it.
1106
00:52:42,162 --> 00:52:43,361
But I didn't.
1107
00:52:43,430 --> 00:52:45,297
I didn't because in
a month, maybe 6 weeks,
1108
00:52:45,366 --> 00:52:48,633
I can let you have it to
help you out of your trouble.
1109
00:52:48,702 --> 00:52:50,135
Now, look.
1110
00:52:56,577 --> 00:52:59,711
Here. I give you
my word, Smitty,
1111
00:52:59,780 --> 00:53:01,513
That your film
is in this box.
1112
00:53:01,582 --> 00:53:03,315
And just as soon
as it's possible,
1113
00:53:03,384 --> 00:53:05,450
I'll turn it
over to you.
1114
00:53:05,452 --> 00:53:07,519
What do you say?
Hmm?
1115
00:53:07,588 --> 00:53:11,189
Well, I don't know
what to say.
1116
00:53:11,258 --> 00:53:12,524
I feel awful.
1117
00:53:12,593 --> 00:53:14,393
I took a big chance
keeping that film.
1118
00:53:14,461 --> 00:53:16,128
I could get in
a lot of trouble,
1119
00:53:16,196 --> 00:53:18,463
But I wanted
to help you.
1120
00:53:18,465 --> 00:53:19,998
Oh, I'm so sorry.
1121
00:53:20,067 --> 00:53:23,335
When I think of how
I've misjudged you, i...
1122
00:53:23,404 --> 00:53:25,137
That's better.
1123
00:53:25,205 --> 00:53:25,938
How about a drink?
1124
00:53:26,006 --> 00:53:28,206
I'd love it,
and I need one, too.
1125
00:53:28,275 --> 00:53:31,010
Good. Two drinks,
coming up.
1126
00:53:33,147 --> 00:53:34,279
Bourbon?
1127
00:53:34,281 --> 00:53:36,448
Oh, yes, that's fine.
1128
00:53:47,694 --> 00:53:50,094
Here.
1129
00:53:50,096 --> 00:53:51,296
This will
do you good.
1130
00:53:51,365 --> 00:53:52,164
Thank you.
1131
00:53:52,232 --> 00:53:55,233
I'm sorry I frightened
you with my entrance.
1132
00:53:55,302 --> 00:53:57,169
Well,
here's to friendship.
1133
00:53:57,237 --> 00:54:01,440
Well, I'd like to drink
to Davey Jones' locker,
1134
00:54:01,508 --> 00:54:03,508
And to everything
that happened.
1135
00:54:03,510 --> 00:54:06,645
I'd rather drink to
everything that didn't happen.
1136
00:54:06,713 --> 00:54:08,280
Well, that, too.
1137
00:54:13,053 --> 00:54:15,520
Whew, it's warm
in here.
1138
00:54:15,522 --> 00:54:16,921
Yes.
1139
00:54:16,991 --> 00:54:20,125
I was terribly upset when
this trouble first started.
1140
00:54:20,194 --> 00:54:22,327
I was hurt, I guess.
I know it was silly,
1141
00:54:22,396 --> 00:54:25,798
But I had no reason to
believe that you felt...
1142
00:54:25,866 --> 00:54:26,999
But I did.
1143
00:54:27,067 --> 00:54:30,202
I was concerned about you,
that's why I kept the film.
1144
00:54:30,270 --> 00:54:31,403
Oh.
1145
00:54:31,472 --> 00:54:33,738
No. No, please.
1146
00:54:33,808 --> 00:54:36,475
Smitty, the moment i
fished you out of the sound,
1147
00:54:36,543 --> 00:54:39,077
I felt something that told
me that you weren't destined
1148
00:54:39,146 --> 00:54:41,279
To be just queen
of the test tubes.
1149
00:54:41,348 --> 00:54:45,417
That underneath you
were warm and vital...
1150
00:54:45,486 --> 00:54:46,418
Oh, no.
1151
00:54:46,487 --> 00:54:47,820
No, don't touch me.
1152
00:54:47,888 --> 00:54:50,088
Not here, not now.
1153
00:54:50,156 --> 00:54:52,290
I couldn't trust
myself.
1154
00:54:52,359 --> 00:54:55,627
I have to go now.
Good-bye.
1155
00:54:55,696 --> 00:54:57,663
Hey, wait a minute!
1156
00:55:00,901 --> 00:55:01,566
Hmm?
1157
00:55:01,635 --> 00:55:03,836
You crafty little sneak.
1158
00:55:03,904 --> 00:55:06,971
So that's what you had in
mind, you frozen custard.
1159
00:55:07,041 --> 00:55:09,842
You've got all the warmth
of a Siberian ski slide.
1160
00:55:09,910 --> 00:55:11,776
I get goosebumps
just looking at you.
1161
00:55:11,778 --> 00:55:13,912
Did you think I was
going to stand by quietly
1162
00:55:13,980 --> 00:55:14,913
And let you ruin me?!
1163
00:55:14,981 --> 00:55:17,049
That film is my
property, and I want it!
1164
00:55:17,117 --> 00:55:18,450
Well, you're not
going to have it!
1165
00:55:18,519 --> 00:55:19,384
Let go of me!
1166
00:55:19,453 --> 00:55:20,252
Not now or ever!
1167
00:55:20,320 --> 00:55:22,787
How dare you! This is
assault and battery!
1168
00:55:22,789 --> 00:55:23,321
My shoe!
1169
00:55:23,390 --> 00:55:24,456
I'm going
to throw you out.
1170
00:55:24,525 --> 00:55:25,190
Then I'm coming back,
1171
00:55:25,259 --> 00:55:26,391
And I'm going to take
your film
1172
00:55:26,460 --> 00:55:29,261
And I'm going to feed it inch
by inch into a nice hot fire.
1173
00:55:29,329 --> 00:55:30,262
Then when it's
all burned,
1174
00:55:30,330 --> 00:55:31,864
I'm going to trample
on the ashes.
1175
00:55:31,932 --> 00:55:34,266
So don't come sneaking
around here anymore!
1176
00:55:34,334 --> 00:55:35,868
Now get out.
1177
00:55:41,341 --> 00:55:42,541
Give me back my shoe.
1178
00:55:42,609 --> 00:55:45,477
I'll save that
for my memory book.
1179
00:55:50,016 --> 00:55:52,685
I left my pocketbook
in the other room.
1180
00:55:52,753 --> 00:55:54,486
Oh, all right.
1181
00:55:57,224 --> 00:55:59,958
And I was going
to give you a break.
1182
00:56:00,026 --> 00:56:01,327
Women.
1183
00:56:16,977 --> 00:56:19,511
Now get out
and stay out.
1184
00:56:19,580 --> 00:56:20,579
And if you ever
come back,
1185
00:56:20,647 --> 00:56:23,148
You'll lose more
than just a shoe.
1186
00:56:49,476 --> 00:56:51,410
Oh, miss Smith.
Telephone.
1187
00:56:51,478 --> 00:56:53,278
Operator, would you hold
that call, please?
1188
00:56:53,347 --> 00:56:55,480
Here's miss Smith now.
1189
00:56:55,549 --> 00:56:57,149
Thank you.
1190
00:56:57,217 --> 00:56:57,816
Yes?
1191
00:56:57,884 --> 00:56:59,618
Duckworth never fails.
1192
00:56:59,686 --> 00:57:00,685
What was that?
1193
00:57:00,687 --> 00:57:01,686
I've got it.
1194
00:57:01,755 --> 00:57:02,421
What??
1195
00:57:02,489 --> 00:57:05,958
He who laughs last,
laughs... last.
1196
00:57:06,026 --> 00:57:06,891
I've got the box.
1197
00:57:06,961 --> 00:57:09,762
Oh, mr. Duckworth,
you've made me very happy.
1198
00:57:09,830 --> 00:57:11,563
Bring it over
right away.
1199
00:57:11,632 --> 00:57:13,164
Oh, and hurry!
1200
00:57:13,700 --> 00:57:15,033
Is there
anything I can do?
1201
00:57:15,101 --> 00:57:16,502
No, no, no.
1202
00:57:30,785 --> 00:57:32,151
Hello.
1203
00:57:33,654 --> 00:57:34,653
What are
you doing here?
1204
00:57:34,721 --> 00:57:37,389
I'm looking for the girl
whose foot fits this slipper.
1205
00:57:37,457 --> 00:57:38,323
Give me that!
1206
00:57:38,392 --> 00:57:39,191
Give me that!
1207
00:57:39,259 --> 00:57:41,593
I'll give it
to you.
1208
00:57:41,662 --> 00:57:43,128
Allow me.
1209
00:57:48,135 --> 00:57:49,001
Cinderella.
1210
00:57:49,069 --> 00:57:51,203
And now you shall
become my princess,
1211
00:57:51,271 --> 00:57:53,806
And rule
half my kingdom.
1212
00:57:53,874 --> 00:57:54,939
Get out.
1213
00:57:54,941 --> 00:57:57,141
What right have you to
come breaking into my house?
1214
00:57:57,143 --> 00:57:57,942
Get out!
1215
00:57:58,012 --> 00:58:00,479
Oh, now, Smitty,
is that being hospitable?
1216
00:58:00,547 --> 00:58:02,347
Remember when
your boat was wrecked,
1217
00:58:02,349 --> 00:58:04,282
I invited you
into my submarine.
1218
00:58:04,351 --> 00:58:07,853
Yes, that was my
big break, wasn't it?
1219
00:58:10,157 --> 00:58:11,223
What are you after?
1220
00:58:11,291 --> 00:58:12,290
What are you
looking for?
1221
00:58:12,359 --> 00:58:16,028
Oh, nothing.
Nothing at all.
1222
00:58:16,096 --> 00:58:20,833
I guess it's just a fatal
allure you have for me.
1223
00:58:20,901 --> 00:58:22,701
You beast, stop it!
Let go of me!
1224
00:58:22,769 --> 00:58:24,703
I'm sorry
i had to do that,
1225
00:58:24,771 --> 00:58:26,705
I thought
you had it on you.
1226
00:58:26,773 --> 00:58:28,907
I don't know what
you're talking about.
1227
00:58:28,975 --> 00:58:29,842
I think you do.
1228
00:58:29,910 --> 00:58:32,377
A steel box with a
little roll of film.
1229
00:58:32,446 --> 00:58:33,778
Oh, that's been
destroyed.
1230
00:58:33,848 --> 00:58:35,714
You burned it yourself,
inch by inch,
1231
00:58:35,782 --> 00:58:36,715
And trampled
on the ashes.
1232
00:58:36,783 --> 00:58:39,317
That box and its content
are government property.
1233
00:58:39,386 --> 00:58:43,788
Any special government?
Or just a government?
1234
00:58:43,790 --> 00:58:46,591
The only reason you're not
being fingerprinted right now,
1235
00:58:46,593 --> 00:58:49,127
is because I promised
to bring that box back.
1236
00:58:49,196 --> 00:58:50,395
Isn't that sweet?
1237
00:58:50,397 --> 00:58:53,665
Hawkins of the Royal Mounted
always gets his box.
1238
00:58:53,734 --> 00:58:57,670
You'll forgive me, I have
some business to take care of.
1239
00:59:07,614 --> 00:59:08,547
Hello?
1240
00:59:08,615 --> 00:59:11,316
Hello? Oh, yes,
this is miss Smith.
1241
00:59:12,486 --> 00:59:15,187
Hi, I've got it with me.
Shall I come up?
1242
00:59:15,822 --> 00:59:17,289
Hello, mr. Christopher.
1243
00:59:17,357 --> 00:59:20,158
How nice of you to call,
what a pleasant surprise.
1244
00:59:20,227 --> 00:59:22,761
And how is
your dear little family?
1245
00:59:22,829 --> 00:59:23,696
Hey, what is this?
1246
00:59:23,764 --> 00:59:26,231
Of course I remember you.
1247
00:59:26,300 --> 00:59:30,969
We met in Sands Point,
Sands Point, Long Island.
1248
00:59:31,037 --> 00:59:32,304
Oh, you've got company.
1249
00:59:32,373 --> 00:59:36,909
Yes, indeed, mr. Christopher.
Most assuredly.
1250
00:59:36,977 --> 00:59:38,911
It was Sands Point,
wasn't it?
1251
00:59:38,979 --> 00:59:41,646
Ok, Sands Point,
Long Island.
1252
00:59:41,715 --> 00:59:43,648
What's the party's name?
1253
00:59:43,650 --> 00:59:47,185
Susan Wayne.
1254
00:59:47,254 --> 00:59:49,854
That's right, Susan Wayne.
1255
00:59:49,924 --> 00:59:53,191
Roger, Wilco. Over.
1256
00:59:53,260 --> 00:59:55,561
# da da da
1257
00:59:59,333 --> 01:00:01,734
You'll excuse me.
1258
01:00:07,207 --> 01:00:09,007
So you're not going
to play ball, huh?
1259
01:00:09,075 --> 01:00:11,143
Oh, I adore
playing ball,
1260
01:00:11,211 --> 01:00:12,210
But not right now.
1261
01:00:12,279 --> 01:00:16,015
Maybe you can whip up
a game among the bellboys.
1262
01:00:22,757 --> 01:00:23,756
Do you plan to just go on
1263
01:00:23,824 --> 01:00:27,425
Standing in that doorway
like a cigar store indian?
1264
01:00:27,494 --> 01:00:29,228
Indefinitely.
1265
01:00:34,501 --> 01:00:37,235
I thought
of taking a bath.
1266
01:00:37,304 --> 01:00:38,303
Good idea.
1267
01:00:38,305 --> 01:00:41,473
Cleanliness is next
to godliness.
1268
01:00:45,846 --> 01:00:49,714
Now, Smitty, don't go
trying to distract me.
1269
01:00:49,784 --> 01:00:52,384
I just want that film.
1270
01:00:52,453 --> 01:00:54,319
Don't call me Smitty.
1271
01:00:54,321 --> 01:00:56,321
Hmm?
1272
01:00:56,390 --> 01:00:57,522
I don't like it.
1273
01:00:57,591 --> 01:01:00,725
Believe me, I'm trying to
save you from a lot of grief.
1274
01:01:00,727 --> 01:01:02,594
You're headed for trouble.
Big trouble!
1275
01:01:02,663 --> 01:01:04,396
You don't say.
1276
01:01:12,072 --> 01:01:14,072
Down, hurry,
shut the door!
1277
01:01:14,141 --> 01:01:15,908
Hey, wait a minute!
1278
01:01:18,144 --> 01:01:19,845
Follow that car!
1279
01:01:27,954 --> 01:01:29,021
Miss Smith!
1280
01:01:29,089 --> 01:01:30,689
Excuse me.
1281
01:01:33,694 --> 01:01:35,494
Hey, wait a minute!
1282
01:01:35,562 --> 01:01:37,496
Wait a minute! Smitty!
1283
01:01:37,964 --> 01:01:40,965
Now look, you don't want
me to call in the FBI.
1284
01:01:40,967 --> 01:01:41,966
G-Men, how thrilling.
1285
01:01:42,036 --> 01:01:43,101
Be sure and let me know
how it comes out.
1286
01:01:43,170 --> 01:01:44,837
Now, Smitty, you're too nice
a person to act like this,
1287
01:01:44,905 --> 01:01:46,505
You're going to hate
yourself in the morning.
1288
01:01:46,573 --> 01:01:48,741
Really you are, honest!
1289
01:01:49,776 --> 01:01:52,644
Taxi!
1290
01:01:52,713 --> 01:01:54,480
Follow that car!
1291
01:01:57,784 --> 01:01:59,418
Hey, wait a minute!
1292
01:02:01,922 --> 01:02:03,389
Hold it!
1293
01:02:04,191 --> 01:02:05,724
You know something, pal?
1294
01:02:05,792 --> 01:02:07,259
I've been
hacking for 15 years,
1295
01:02:07,327 --> 01:02:08,126
And this is
the first time
1296
01:02:08,195 --> 01:02:09,994
I ever got a request
of that nature.
1297
01:02:09,996 --> 01:02:12,597
Nobody ever said,
"follow that car!"
1298
01:02:12,666 --> 01:02:14,733
I'll make your
happiness complete.
1299
01:02:14,801 --> 01:02:16,969
Follow that car.
1300
01:02:46,100 --> 01:02:48,067
Aah!
1301
01:02:54,975 --> 01:02:56,375
Hey, you!
1302
01:03:02,717 --> 01:03:05,017
All right,
step on it.
1303
01:03:56,637 --> 01:03:58,437
There she is.
1304
01:04:14,521 --> 01:04:16,021
Taxi, miss?
1305
01:04:26,400 --> 01:04:28,400
You're stuck.
1306
01:04:30,871 --> 01:04:33,372
May I have
your baggage?
1307
01:04:36,142 --> 01:04:37,075
Thank you.
1308
01:04:37,144 --> 01:04:38,744
Right this way.
1309
01:04:43,818 --> 01:04:45,750
Civilization.
1310
01:04:45,752 --> 01:04:48,086
Take a shortcut.
1311
01:04:59,766 --> 01:05:01,633
We're out of gas, pal.
1312
01:05:01,702 --> 01:05:03,702
So I gathered.
1313
01:05:03,770 --> 01:05:06,038
Any suggestions?
1314
01:05:06,106 --> 01:05:09,408
Would you like to take a walk?
1315
01:05:14,581 --> 01:05:16,548
Here, my good man.
1316
01:05:18,853 --> 01:05:20,719
# over hill, over dale
1317
01:05:20,787 --> 01:05:22,855
# we have hit
the dusty trail
1318
01:05:22,923 --> 01:05:24,389
# and those caissons...
1319
01:05:24,458 --> 01:05:27,059
"Follow that car."
1320
01:05:36,537 --> 01:05:37,402
Thanks for the lift.
1321
01:05:37,471 --> 01:05:38,470
Don't mention it.
1322
01:05:38,539 --> 01:05:40,205
Yeah. Just a minute.
1323
01:05:40,207 --> 01:05:41,674
There you go.
1324
01:05:45,612 --> 01:05:48,681
Is there any particular
reason why you're carrying me?
1325
01:05:48,749 --> 01:05:51,750
Just part of our
service, door-to-door.
1326
01:05:51,818 --> 01:05:53,618
I hope
I'm not too heavy.
1327
01:05:53,620 --> 01:05:57,222
It wouldn't hurt
you to cut out sweets.
1328
01:06:05,699 --> 01:06:07,766
Don't be ridiculous.
Put me down.
1329
01:06:07,834 --> 01:06:08,967
Just imagine
that you're a bride
1330
01:06:09,035 --> 01:06:10,369
And being carried
across the threshold.
1331
01:06:10,437 --> 01:06:12,905
Well, I'm not a bride,
and don't talk that way.
1332
01:06:12,973 --> 01:06:14,439
Who is not a bride?
1333
01:06:14,508 --> 01:06:16,040
Oh, good evening.
1334
01:06:16,042 --> 01:06:17,642
Just give me a receipt
for this package.
1335
01:06:17,711 --> 01:06:20,645
Don't pay any attention
to him, Susan. He's crazy.
1336
01:06:20,714 --> 01:06:21,713
Good night.
1337
01:06:21,782 --> 01:06:23,448
Well, just follow the Long
Island railroad tracks.
1338
01:06:23,517 --> 01:06:24,583
You're bound
to wind up someplace.
1339
01:06:24,651 --> 01:06:27,452
Oh, but it's miles. You'd
better let me call you a cab.
1340
01:06:27,454 --> 01:06:28,052
Well, thank you.
1341
01:06:28,122 --> 01:06:29,922
Oh, no. No,
he must be going.
1342
01:06:29,990 --> 01:06:33,792
And he just loves
to walk. Good night.
1343
01:06:33,860 --> 01:06:36,395
Help me get
rid of him.
1344
01:06:36,463 --> 01:06:37,195
But who is he?
1345
01:06:37,264 --> 01:06:38,263
Davey Jones.
The man I was with
1346
01:06:38,332 --> 01:06:40,532
in the submarine at
the bottom of the sound.
1347
01:06:40,601 --> 01:06:43,001
Oh. I'm Susan Wayne.
1348
01:06:43,070 --> 01:06:46,404
How do you do? Any friend of
Smitty's is a friend of mine.
1349
01:06:46,473 --> 01:06:48,006
So you' Davey Jones.
1350
01:06:48,075 --> 01:06:49,741
But don't expect
him to tell you.
1351
01:06:49,810 --> 01:06:51,209
He'll deny
everything.
1352
01:06:51,278 --> 01:06:52,544
My dear miss Wayne.
1353
01:06:52,613 --> 01:06:55,614
If Jennifer chooses to say that
she spent the night in my submarine,
1354
01:06:55,682 --> 01:06:57,416
I'm gentleman
enough to confirm it.
1355
01:06:57,484 --> 01:06:58,883
You see what I mean?
He denies it.
1356
01:06:58,953 --> 01:07:00,619
This is all
pretty confusing.
1357
01:07:00,687 --> 01:07:02,020
Oh, it's all
very clear to me.
1358
01:07:02,089 --> 01:07:04,156
Where were you tonight?
Chesapeake bay?
1359
01:07:04,224 --> 01:07:07,159
Oh, we did
bar harbor this time.
1360
01:07:07,227 --> 01:07:10,228
Say, he's cute,
isn't he?
1361
01:07:10,297 --> 01:07:12,230
Ah, ha. Thanks
for the kind word.
1362
01:07:13,167 --> 01:07:14,099
Oh, that's probably
for you, Jennifer.
1363
01:07:14,168 --> 01:07:15,968
Somebody's been
phoning for hours.
1364
01:07:16,036 --> 01:07:17,235
Yes, I know.
1365
01:07:17,304 --> 01:07:19,838
Uh, I think I'll
take it upstairs.
1366
01:07:19,906 --> 01:07:21,039
Good night.
1367
01:07:21,108 --> 01:07:22,608
Good night.
1368
01:07:25,512 --> 01:07:29,447
Hold on just a minute, will you?
1369
01:07:29,516 --> 01:07:31,449
I'm, uh,
terribly thirsty.
1370
01:07:31,518 --> 01:07:34,186
I wonder if I could trouble
you for a glass of water.
1371
01:07:34,254 --> 01:07:34,919
Oh, of course.
1372
01:07:34,989 --> 01:07:37,523
Oh, hello.
Mr. Duckworth?
1373
01:07:45,599 --> 01:07:48,533
I'm in an auto court
about 4 miles away.
1374
01:07:48,602 --> 01:07:49,668
Shall I bring it over?
1375
01:07:49,736 --> 01:07:52,337
Oh, no. Not right now.
There's somebody here.
1376
01:07:52,406 --> 01:07:54,539
And he's very
suspicious, so be careful.
1377
01:07:54,608 --> 01:07:56,941
Better wait until
tomorrow morning.
1378
01:07:57,011 --> 01:07:57,876
Ok.
1379
01:07:57,944 --> 01:07:58,543
Is it open?
1380
01:07:58,612 --> 01:08:01,213
No. No, I didn't
get it open yet.
1381
01:08:01,281 --> 01:08:03,148
But it's just a matter of time.
1382
01:08:03,217 --> 01:08:05,550
It's a very stubborn lock.
1383
01:08:05,552 --> 01:08:07,820
Ok, good-Bye.
1384
01:08:11,892 --> 01:08:14,026
Here you are, right from
the old oaken bucket.
1385
01:08:14,094 --> 01:08:15,894
Ha, ha. Thanks.
1386
01:08:18,232 --> 01:08:20,565
You know, you're
awfully nice.
1387
01:08:20,634 --> 01:08:22,034
Likewise, I'm sure.
1388
01:08:22,102 --> 01:08:25,637
Tell me, just what is going
on with you and Jennifer?
1389
01:08:25,706 --> 01:08:26,839
She has something I want.
1390
01:08:26,907 --> 01:08:28,973
Really? Have you
asked her for it?
1391
01:08:29,043 --> 01:08:30,242
On bended knee.
1392
01:08:30,310 --> 01:08:30,975
And?
1393
01:08:31,045 --> 01:08:31,776
She won't give it to me.
1394
01:08:31,846 --> 01:08:33,978
Well, after all,
it's her property.
1395
01:08:33,980 --> 01:08:36,314
It was.
Now it belongs to the navy.
1396
01:08:39,186 --> 01:08:39,784
Well.
1397
01:08:39,854 --> 01:08:40,985
The poor man was thirsty.
1398
01:08:41,055 --> 01:08:43,321
I thought it'd be all right
to give him a glass of water.
1399
01:08:43,390 --> 01:08:45,257
I was hoping it was arsenic.
1400
01:08:45,325 --> 01:08:46,191
Ha.
1401
01:08:46,260 --> 01:08:47,592
May I use your
telephone, miss Wayne?
1402
01:08:47,661 --> 01:08:50,328
Oh, of course.
This one or one in there.
1403
01:08:50,397 --> 01:08:53,331
Well, I think
I'll go in there.
1404
01:08:53,400 --> 01:08:54,767
Excuse me.
1405
01:09:04,545 --> 01:09:05,477
Operator.
1406
01:09:05,546 --> 01:09:06,811
Hello, operator.
1407
01:09:06,881 --> 01:09:10,215
Get me general
Thomas Wilberforce.
1408
01:09:10,217 --> 01:09:12,084
Wilberforce, that's right.
1409
01:09:12,152 --> 01:09:16,221
Eastern Defense Command,
Fort Monmouth, New Jersey.
1410
01:09:16,223 --> 01:09:19,157
Please hurry this call,
operator. It's an emergency.
1411
01:09:19,226 --> 01:09:21,626
X-2 priority.
1412
01:09:21,628 --> 01:09:24,496
Hello?
General Wilberforce?
1413
01:09:24,565 --> 01:09:25,630
X-2 reporting.
1414
01:09:25,632 --> 01:09:28,100
No, I don't have
it as yet, general.
1415
01:09:28,168 --> 01:09:31,236
Well, she won't give it up, and
i can't seem to reason with her.
1416
01:09:31,305 --> 01:09:34,773
Hello. Hello, sir, we
haven't gotten your party yet.
1417
01:09:35,776 --> 01:09:38,243
But, general,
I've done my...
1418
01:09:38,245 --> 01:09:39,377
Yes, but...
1419
01:09:39,446 --> 01:09:40,579
I know.
1420
01:09:40,647 --> 01:09:43,448
General, I beg you,
give me another chance.
1421
01:09:43,517 --> 01:09:45,717
Think of my years
in the service.
1422
01:09:45,786 --> 01:09:50,122
Court martial would mean
the end of everything.
1423
01:09:50,190 --> 01:09:52,190
No use, eh?
1424
01:09:52,259 --> 01:09:54,593
I understand, sir.
1425
01:09:54,661 --> 01:09:56,061
Yes, sir.
1426
01:09:56,130 --> 01:09:58,931
I'll report
to you on monday.
1427
01:09:58,999 --> 01:10:00,833
Good night, sir.
1428
01:10:07,341 --> 01:10:09,674
Thank you very much.
1429
01:10:09,743 --> 01:10:11,409
Well, good night.
1430
01:10:11,478 --> 01:10:14,479
Would you like another
glass of water?
1431
01:10:14,548 --> 01:10:15,280
No, thanks.
1432
01:10:15,349 --> 01:10:17,015
Are you sure
you don't want a cab?
1433
01:10:17,083 --> 01:10:19,484
Oh, no.
I have plenty of time.
1434
01:10:19,553 --> 01:10:21,754
You've been very kind.
1435
01:10:21,822 --> 01:10:23,756
Good night.
1436
01:10:26,761 --> 01:10:29,494
Well, he's gone now. What
are you so nervous about?
1437
01:10:29,563 --> 01:10:31,230
I'm not.
- Hmm?
1438
01:10:32,432 --> 01:10:34,499
Oh, I'm sorry, Susan.
1439
01:10:34,501 --> 01:10:35,700
Let's get to bed.
1440
01:10:35,702 --> 01:10:39,504
Whatever this is, Jennifer,
you may be carrying it too far.
1441
01:10:39,573 --> 01:10:41,640
What on earth are you keeping
that's so important?
1442
01:10:41,708 --> 01:10:44,109
The film that was
taken out of my camera.
1443
01:10:44,178 --> 01:10:45,443
I need it
to clear myself.
1444
01:10:45,512 --> 01:10:48,046
Yes, but if it's a case of
government security, if it's the...
1445
01:10:48,114 --> 01:10:50,783
I don't care if it's
an invasion from Mars.
1446
01:10:50,851 --> 01:10:51,916
Sure, sure.
1447
01:10:51,986 --> 01:10:54,919
Only the way he sounded on
the phone, his career and all...
1448
01:10:54,989 --> 01:10:57,055
His career?
his career?
1449
01:10:57,123 --> 01:11:00,058
Ha. Till last saturday,
i had a career.
1450
01:11:00,126 --> 01:11:03,796
Since then, I've practically become
a war criminal, all on account of him.
1451
01:11:03,864 --> 01:11:09,668
And anyway, he's lied to me so much and
so often, I can't believe a thing he says.
1452
01:11:09,736 --> 01:11:11,536
He even lied about his name.
1453
01:11:11,538 --> 01:11:13,872
It isn't Jones. It's...
1454
01:11:13,940 --> 01:11:15,140
Well, whatever it is.
1455
01:11:15,209 --> 01:11:17,742
Well, as long as you think
you know what you're doing.
1456
01:11:17,812 --> 01:11:20,112
Oh, I do. Believe me.
1457
01:11:32,226 --> 01:11:33,758
Ah-choo.
1458
01:11:37,164 --> 01:11:40,365
Ah-choo.
1459
01:11:40,434 --> 01:11:41,233
Ah-choo.
1460
01:11:41,301 --> 01:11:44,136
Jennifer, he's still
out in the garden.
1461
01:11:44,571 --> 01:11:45,504
What?
1462
01:11:45,572 --> 01:11:45,904
Ah-choo.
1463
01:11:46,240 --> 01:11:47,806
I think he's
catching cold.
1464
01:11:49,710 --> 01:11:51,243
Well, what am
i supposed to do?
1465
01:11:51,311 --> 01:11:53,311
Tuck him in bed with
a hot water bottle?
1466
01:11:53,380 --> 01:11:54,379
Ah-choo.
1467
01:11:54,448 --> 01:11:57,349
You might at least
say gesundheit.
1468
01:11:58,585 --> 01:12:01,653
Can't you see he's just
trying to play on our...
1469
01:12:01,722 --> 01:12:02,855
Your sympathies?
1470
01:12:02,923 --> 01:12:03,856
My sympathies?
1471
01:12:03,924 --> 01:12:07,459
It's awful damp out
there. He looks miserable.
1472
01:12:08,395 --> 01:12:10,529
Well, why
doesn't he go home?
1473
01:12:10,597 --> 01:12:11,930
Ah-choo.
1474
01:12:11,998 --> 01:12:14,933
No, he won't. He'll hang around
until he can report to somebody.
1475
01:12:15,001 --> 01:12:17,202
Roger or Wilco,
mission accomplished,
1476
01:12:17,204 --> 01:12:20,873
Or whatever it is he says when
he's trying to play Frank Merriwell.
1477
01:12:20,941 --> 01:12:21,674
Ah-choo.
1478
01:12:21,742 --> 01:12:22,941
I'm going to sleep.
1479
01:12:23,009 --> 01:12:26,679
You know, Jennifer, with all
the testing devices you invent,
1480
01:12:26,747 --> 01:12:27,680
How about one
that figures out
1481
01:12:27,748 --> 01:12:30,482
Where the career stops
and the woman begins?
1482
01:12:30,551 --> 01:12:32,685
Oh, I don't have
to measure that.
1483
01:12:32,753 --> 01:12:34,352
I know.
- Are you sure?
1484
01:12:34,421 --> 01:12:36,689
You've been pretty
confused lately.
1485
01:12:36,757 --> 01:12:37,689
Confused?
1486
01:12:37,758 --> 01:12:38,691
Ah-choo.
1487
01:12:38,759 --> 01:12:40,092
I'm not one bit confused.
1488
01:12:40,160 --> 01:12:45,430
I might be upset over a few things
that happened, but confused? Never.
1489
01:12:45,499 --> 01:12:48,901
Did I ever tell you about
a fellow named Sam Parrish?
1490
01:12:48,969 --> 01:12:50,569
Big bruiser of a man.
1491
01:12:50,637 --> 01:12:52,837
Ran a marble quarry
down in Alabama.
1492
01:12:52,907 --> 01:12:57,242
Looked as if he could tear
the stone out with his fists.
1493
01:12:57,311 --> 01:13:00,579
That guy drove me
absolutely crazy.
1494
01:13:00,647 --> 01:13:02,381
But he wouldn't take
my career seriously.
1495
01:13:02,449 --> 01:13:05,718
I was dead set on building
up a big cosmetics business,
1496
01:13:05,786 --> 01:13:06,985
And he just made
jokes about it.
1497
01:13:07,053 --> 01:13:09,454
One time he said that
women would be better off
1498
01:13:09,523 --> 01:13:13,792
If they used chicken fat
instead of my beauty cream.
1499
01:13:13,860 --> 01:13:14,993
That did it.
1500
01:13:15,062 --> 01:13:15,928
I gave him the air.
1501
01:13:15,996 --> 01:13:18,663
It was career or
nothing in those days.
1502
01:13:18,732 --> 01:13:20,399
But you're not sorry,
are you?
1503
01:13:20,467 --> 01:13:21,399
I don't know.
1504
01:13:21,468 --> 01:13:23,868
I just happened to think
about it tonight.
1505
01:13:23,870 --> 01:13:25,537
I know one thing,
though.
1506
01:13:25,606 --> 01:13:27,005
Comes a real cold night,
1507
01:13:27,073 --> 01:13:32,678
And the biggest business in the
world is just so much bookkeeping.
1508
01:13:34,081 --> 01:13:37,549
Well, good night, honey.
1509
01:13:37,618 --> 01:13:39,217
Sweet dreams.
1510
01:13:39,286 --> 01:13:40,719
Thanks.
1511
01:13:43,624 --> 01:13:46,024
Ah... Ah...
1512
01:13:46,093 --> 01:13:47,926
Ah-choo.
1513
01:13:49,964 --> 01:13:52,331
Ah-choo.
1514
01:13:55,102 --> 01:13:57,502
Ah-choo, ah-choo.
1515
01:13:57,571 --> 01:13:59,238
Gesundheit.
1516
01:14:02,643 --> 01:14:03,776
Ah...
1517
01:14:03,844 --> 01:14:05,911
Ah-choo.
1518
01:14:17,924 --> 01:14:20,659
Ah-choo.
1519
01:14:20,727 --> 01:14:23,796
Psst. Hey. Psst.
1520
01:14:23,864 --> 01:14:27,065
You going to sit
there all night?
1521
01:14:27,134 --> 01:14:29,601
You'll get pneumonia.
1522
01:14:29,670 --> 01:14:31,704
Well, what about it?
1523
01:14:41,948 --> 01:14:42,881
Hey.
1524
01:14:42,949 --> 01:14:44,450
Hey.
1525
01:14:49,223 --> 01:14:50,723
Thanks.
1526
01:14:54,094 --> 01:14:56,294
Uh, wait. Psst.
1527
01:14:56,363 --> 01:14:57,562
Hmm?
1528
01:14:57,564 --> 01:14:59,498
About the film.
1529
01:14:59,566 --> 01:15:01,766
Does it really mean
that much to you?
1530
01:15:01,768 --> 01:15:03,635
Everything.
1531
01:15:03,704 --> 01:15:05,370
But forget it.
1532
01:15:05,372 --> 01:15:09,107
I know how much
it means to you, too.
1533
01:15:15,115 --> 01:15:17,716
Brr.
1534
01:15:17,784 --> 01:15:19,518
Well, meet me
at the front door.
1535
01:15:19,586 --> 01:15:21,487
We'll talk about it.
1536
01:15:35,670 --> 01:15:36,334
Hello.
1537
01:15:36,403 --> 01:15:38,136
Hello, this is
long distance.
1538
01:15:38,205 --> 01:15:40,205
On your call to
general Wilberforce,
1539
01:15:40,207 --> 01:15:41,406
Fort Monmouth,
New Jersey,
1540
01:15:41,475 --> 01:15:44,076
There doesn't seem
to be any such person.
1541
01:15:44,144 --> 01:15:46,144
Oh.
1542
01:15:46,213 --> 01:15:47,880
Oh, I see.
1543
01:15:47,948 --> 01:15:50,716
Well, thank you, operator.
1544
01:15:59,226 --> 01:16:00,692
Hello.
1545
01:16:00,761 --> 01:16:05,697
I, um, I happened to overhear your
conversation with general Wilberforce.
1546
01:16:05,766 --> 01:16:06,699
I was deeply moved.
1547
01:16:06,767 --> 01:16:09,234
A hard man,
the general. Nails.
1548
01:16:09,236 --> 01:16:11,770
You said something
about a court martial.
1549
01:16:11,838 --> 01:16:13,572
Well, that's
the code of the service.
1550
01:16:13,640 --> 01:16:14,706
I... I failed and...
1551
01:16:14,775 --> 01:16:18,443
But if you had the film,
everything would be all right.
1552
01:16:18,445 --> 01:16:22,981
Well, mr. Jones...
Or should I call you X-3?
1553
01:16:23,049 --> 01:16:23,982
X-2.
1554
01:16:24,050 --> 01:16:25,784
I wouldn't want to see
your career blasted.
1555
01:16:25,852 --> 01:16:27,586
I couldn't have
that on my conscience.
1556
01:16:27,654 --> 01:16:32,056
So under the circumstances, there
seems to be only one way out.
1557
01:16:32,058 --> 01:16:32,925
Yes?
1558
01:16:32,993 --> 01:16:37,196
Why don't you buy a gun
and blow your brains out?
1559
01:16:42,869 --> 01:16:44,136
Yes?
1560
01:16:46,073 --> 01:16:47,573
Good night.
1561
01:16:58,753 --> 01:16:59,684
Hello.
1562
01:16:59,686 --> 01:17:00,419
Hello, Mac.
1563
01:17:00,487 --> 01:17:02,487
You blundering idiot.
Where's that film?
1564
01:17:02,489 --> 01:17:04,156
Somebody's bringing
it to her in the morning.
1565
01:17:04,224 --> 01:17:06,759
And whoever he is, he's going
to have to come through me.
1566
01:17:06,827 --> 01:17:08,761
I can't hold off
till morning.
1567
01:17:08,829 --> 01:17:10,362
Suppose she gets
it to the papers?
1568
01:17:10,431 --> 01:17:11,896
She won't.
1569
01:17:11,966 --> 01:17:15,500
You'll have your film if I have to
take Long Island apart stone by stone.
1570
01:17:15,502 --> 01:17:17,369
Just give me
this one more chance.
1571
01:17:17,438 --> 01:17:18,637
All right.
1572
01:17:18,705 --> 01:17:21,974
But if you let me down,
I'll hound you till I die
1573
01:17:22,042 --> 01:17:24,977
And haunt you
from my grave.
1574
01:17:28,448 --> 01:17:30,783
We'll have breakfast
out on the patio, hilda.
1575
01:17:30,851 --> 01:17:31,916
Eggs and sausage.
1576
01:17:31,986 --> 01:17:33,385
I think
pancakes, too.
1577
01:17:33,454 --> 01:17:34,452
Oh, that'll be fine.
1578
01:17:34,521 --> 01:17:36,321
Good morning.
Good morning, hilda.
1579
01:17:36,390 --> 01:17:37,121
Good morning.
1580
01:17:37,123 --> 01:17:37,922
I was just about
to wake you.
1581
01:17:37,992 --> 01:17:40,125
Mr. Tyson should be
arriving soon.
1582
01:17:40,194 --> 01:17:42,060
Oh, I nearly
forgot about him.
1583
01:17:42,128 --> 01:17:44,396
Susan, has mr. Duckworth
been here this morning?
1584
01:17:44,465 --> 01:17:46,264
No, and don't start
to worry about him.
1585
01:17:46,333 --> 01:17:48,400
Let's concentrate
on Tyson.
1586
01:17:48,469 --> 01:17:49,934
You want to set
the table?
1587
01:17:49,936 --> 01:17:50,602
Uh-huh.
1588
01:17:50,671 --> 01:17:51,870
Everything's going
to be all right now.
1589
01:17:51,938 --> 01:17:54,339
I hope. By the time
mr. Tyson gets here,
1590
01:17:54,341 --> 01:17:56,541
I should have
my film.
1591
01:17:56,610 --> 01:17:59,144
Jennifer, what's
the matter with you?
1592
01:17:59,213 --> 01:18:00,345
Nothing. Why?
1593
01:18:00,347 --> 01:18:02,614
Well, you were mumbling all
night long in your sleep.
1594
01:18:02,683 --> 01:18:03,882
Kicking and turning.
1595
01:18:03,950 --> 01:18:05,950
Say, what became of
your bmarine pilot?
1596
01:18:06,020 --> 01:18:08,086
I don't know,
and I couldn't care less.
1597
01:18:08,155 --> 01:18:09,754
I heard you go
downstairs.
1598
01:18:09,824 --> 01:18:12,290
That was just to tell him
what I thought of him.
1599
01:18:12,359 --> 01:18:13,091
Hmm.
1600
01:18:13,159 --> 01:18:15,627
He's an unfeeling,
egotistical cheat.
1601
01:18:15,696 --> 01:18:17,262
Hmm.
1602
01:18:18,098 --> 01:18:19,031
And a liar.
1603
01:18:19,099 --> 01:18:22,567
And don't say "hmm"
in that tone of voice.
1604
01:18:22,569 --> 01:18:23,768
And please watch the gate.
1605
01:18:23,838 --> 01:18:25,303
He'll be here
soon with the film.
1606
01:18:25,372 --> 01:18:29,241
Then I'll tell that worm-chasing
deep-sea liar a thing or two.
1607
01:18:29,309 --> 01:18:31,309
I'll hang a lantern
in the old church.
1608
01:18:31,378 --> 01:18:33,178
One if by land,
two if by sea.
1609
01:18:33,247 --> 01:18:35,113
But for pete's sake,
get the table set.
1610
01:18:35,182 --> 01:18:37,182
He'll be hungry
after a long drive.
1611
01:18:37,184 --> 01:18:38,316
And with all
he's doing for you,
1612
01:18:38,385 --> 01:18:42,688
The least we can do is
have the breakfast ready.
1613
01:18:52,533 --> 01:18:53,866
Pick me up
at 4:00, Wilson.
1614
01:18:53,934 --> 01:18:55,400
Good morning, sir.
1615
01:18:55,469 --> 01:18:56,068
Ah, good morning.
1616
01:18:56,136 --> 01:18:57,402
Are you calling
on miss Smith?
1617
01:18:57,471 --> 01:18:59,404
Yes, she's expecting me.
I telephoned.
1618
01:18:59,406 --> 01:19:00,338
Yes, I know you did.
1619
01:19:00,407 --> 01:19:02,207
Uh, miss Smith
on the patio.
1620
01:19:02,209 --> 01:19:02,875
Oh?
1621
01:19:02,943 --> 01:19:04,409
She particularly
wanted me to meet you
1622
01:19:04,411 --> 01:19:05,477
And bring you right in.
1623
01:19:05,546 --> 01:19:06,478
Well, how nice.
1624
01:19:06,547 --> 01:19:07,946
Oh, not at all. She's
very anxious to see you.
1625
01:19:08,014 --> 01:19:10,282
Well, I think she feels
my coming down here
1626
01:19:10,350 --> 01:19:11,283
Will solve all
her problems.
1627
01:19:11,351 --> 01:19:13,952
Yes, I think she does.
After you, sir.
1628
01:19:14,020 --> 01:19:15,954
Thank you,
thank you.
1629
01:19:17,224 --> 01:19:17,956
Oh.
1630
01:19:18,024 --> 01:19:20,358
I thought I heard
something, a car.
1631
01:19:20,427 --> 01:19:21,560
Oh, stop
imagining things.
1632
01:19:21,628 --> 01:19:25,364
Let's just see that mr. Tyson has
a quiet, comfortable afternoon.
1633
01:19:25,432 --> 01:19:28,967
That's bound to put
him in a good mood.
1634
01:19:29,035 --> 01:19:31,636
Let me go. How dare you.
1635
01:19:31,638 --> 01:19:32,504
Help. Help.
1636
01:19:32,573 --> 01:19:34,707
Help. Oh, help.
1637
01:19:34,775 --> 01:19:35,974
Good heavens.
1638
01:19:36,042 --> 01:19:37,175
Mr. Tyson.
1639
01:19:37,244 --> 01:19:39,244
Help. Call the police.
1640
01:19:39,313 --> 01:19:40,779
I've been attacked, robbed.
1641
01:19:40,847 --> 01:19:41,513
What happened?
1642
01:19:41,582 --> 01:19:42,915
Somebody attacked me.
1643
01:19:42,983 --> 01:19:44,382
The man you sent to meet me.
1644
01:19:44,451 --> 01:19:45,784
Dragged me in the bushes,
took all my clothes.
1645
01:19:45,852 --> 01:19:47,852
Oh, for heaven's sake,
Jennifer, run upstairs
1646
01:19:47,854 --> 01:19:50,054
And get mr. Tyson
clothes. Hurry.
1647
01:19:50,124 --> 01:19:52,657
Now, just rest, mr. Tyson.
1648
01:19:52,659 --> 01:19:54,793
Conserve your strength.
1649
01:19:55,796 --> 01:19:59,298
Think beautiful
thoughts, mr. Tyson.
1650
01:20:07,274 --> 01:20:08,607
Oh, it's you.
1651
01:20:08,675 --> 01:20:09,741
Ooh.
1652
01:20:09,810 --> 01:20:11,610
Well, I must say that's
not much of a welcome.
1653
01:20:11,678 --> 01:20:14,412
Oh, I'm terribly sorry, Ralph,
but something awful has happened.
1654
01:20:14,481 --> 01:20:15,814
Mr. Tyson is here,
and he's been attacked.
1655
01:20:15,882 --> 01:20:17,616
He's out on the patio
in his underwear.
1656
01:20:17,684 --> 01:20:18,751
Jennifer.
1657
01:20:18,819 --> 01:20:20,352
Well, I didn't do it. You
go see if you can't help him.
1658
01:20:20,421 --> 01:20:23,589
I've got to find him
something to wear.
1659
01:20:25,159 --> 01:20:26,224
Miss Smith.
1660
01:20:26,293 --> 01:20:28,092
Mr. Duckworth.
1661
01:20:28,094 --> 01:20:30,895
I've never been so glad to see
anybody. Have you got the film?
1662
01:20:30,897 --> 01:20:32,765
It's right here.
Only I can't get it open.
1663
01:20:32,833 --> 01:20:34,299
You see, I lost
all my tools yesterday.
1664
01:20:34,368 --> 01:20:39,037
And the reason I was so long, a certain
party was sneaking around in the bushes.
1665
01:20:39,106 --> 01:20:41,906
Jones. I knew it.
1666
01:20:41,976 --> 01:20:43,908
Oh, I've got it. Follow
the road to the beach.
1667
01:20:43,910 --> 01:20:45,844
There's a boathouse down
there with lots of tools in it.
1668
01:20:45,912 --> 01:20:48,246
You mind if I do a little blasting?
I brought along some dynamite...
1669
01:20:48,315 --> 01:20:52,751
Oh, I don't care what
you do, but please hurry.
1670
01:21:04,398 --> 01:21:06,398
Whoops.
1671
01:21:07,401 --> 01:21:09,734
Are you all right,
mr. Duckworth?
1672
01:21:09,804 --> 01:21:11,670
Fear not, gentle lady.
1673
01:21:11,738 --> 01:21:13,839
Hurry.
1674
01:21:32,827 --> 01:21:34,426
It happened right
here, near these bushes.
1675
01:21:34,495 --> 01:21:36,829
I don't understand.
Why should anyone attack you?
1676
01:21:36,897 --> 01:21:39,564
All I know is someone
dragged me behind this bush.
1677
01:21:39,633 --> 01:21:41,633
Look. My clothes.
1678
01:21:47,374 --> 01:21:50,042
Look at my clothes.
1679
01:21:50,110 --> 01:21:51,610
Ruined.
1680
01:21:58,252 --> 01:22:00,519
Some more coffee, mr. Tyson?
1681
01:22:00,587 --> 01:22:01,253
No.
1682
01:22:01,321 --> 01:22:03,455
I... I'm so sorry
i threw water on you.
1683
01:22:03,524 --> 01:22:04,923
I thought you
were somebody else.
1684
01:22:04,991 --> 01:22:08,727
From Jennifer's viewpoint,
it was very logical, mr. Tyson.
1685
01:22:08,795 --> 01:22:09,862
Of course.
1686
01:22:09,930 --> 01:22:11,463
I thought it was the same
man who was after the film
1687
01:22:11,532 --> 01:22:12,731
I intend to show you
in a few minutes.
1688
01:22:12,799 --> 01:22:17,802
Let's let mr. Tyson enjoy his
breakfast in peace. Huh, mr. Tyson?
1689
01:22:17,872 --> 01:22:20,805
That is the first sensible
word I've heard today.
1690
01:22:20,807 --> 01:22:21,806
But you must
understand.
1691
01:22:21,876 --> 01:22:26,812
This man was after
the film, so he hid
1692
01:22:29,416 --> 01:22:30,683
In the bushes.
1693
01:22:30,751 --> 01:22:33,285
That's where
he hid before.
1694
01:22:35,422 --> 01:22:36,421
Shh.
1695
01:22:36,490 --> 01:22:41,427
I think I can clear up this
whole mystery right now.
1696
01:22:42,763 --> 01:22:44,930
Jennifer, please.
1697
01:22:48,969 --> 01:22:50,369
Ow.
1698
01:22:50,437 --> 01:22:52,170
Jennifer.
1699
01:22:52,239 --> 01:22:53,906
Oh, I'm sorry.
1700
01:22:53,974 --> 01:22:55,707
Don't come near me
with that pitchfork.
1701
01:22:55,776 --> 01:22:58,577
I... I thought it was
somebody else.
1702
01:22:58,645 --> 01:23:00,178
Oh, yes, yes. Of course,
of course, yes.
1703
01:23:00,247 --> 01:23:01,446
Oh, Jennifer, dear.
You need rest.
1704
01:23:01,515 --> 01:23:05,718
You didn't sleep last night,
and you had so much excitement.
1705
01:23:05,786 --> 01:23:07,051
Please believe me,
mr. Tyson.
1706
01:23:07,053 --> 01:23:09,121
I don't care about my job or
the money for the institute.
1707
01:23:09,189 --> 01:23:11,656
Oh, I want you to have
the money. All you need.
1708
01:23:11,658 --> 01:23:14,058
$5 million.
More if necessary.
1709
01:23:14,128 --> 01:23:16,661
We'll send it to you.
1710
01:23:16,663 --> 01:23:17,996
Mr. Tyson, I'm not crazy.
1711
01:23:18,065 --> 01:23:22,801
And I won't sit here and
be treated as if I am.
1712
01:23:22,869 --> 01:23:24,669
Oh, mr. Tyson, I...
1713
01:23:24,671 --> 01:23:25,337
No, please.
1714
01:23:25,405 --> 01:23:27,405
I know exactly
how it happened.
1715
01:23:27,474 --> 01:23:29,141
You thought I was
somebody else.
1716
01:23:29,209 --> 01:23:31,009
No, please don't bother,
miss Smith.
1717
01:23:31,077 --> 01:23:32,544
I know just what
you're going to do,
1718
01:23:32,613 --> 01:23:35,647
And I can do it
quite as well.
1719
01:23:43,757 --> 01:23:44,556
There.
1720
01:23:44,625 --> 01:23:46,558
Don't let him get away.
I'll be right back.
1721
01:23:46,627 --> 01:23:47,626
Jennifer, sit down.
1722
01:23:47,694 --> 01:23:48,693
Jennifer, come back here.
1723
01:23:48,763 --> 01:23:52,030
Please, mr. Tyson, just try
to forget about everything.
1724
01:23:52,098 --> 01:23:55,033
We'll have a nice, peaceful
afternoon on the beach.
1725
01:23:55,101 --> 01:24:00,072
First, I think you'd better
slip out of those wet pancakes.
1726
01:24:02,709 --> 01:24:04,376
Pardon me.
1727
01:24:24,865 --> 01:24:26,931
That's right, bark, you hound.
1728
01:24:27,001 --> 01:24:29,868
Hey, take cover. Disperse.
I'm blasting.
1729
01:24:29,936 --> 01:24:31,670
Cover your eyes...
1730
01:24:31,738 --> 01:24:35,007
Don't worry, Smitty. I'm
right here to protect you.
1731
01:24:39,413 --> 01:24:40,745
Must be a dud.
1732
01:24:40,747 --> 01:24:44,282
Oh, well, a miss is
as good as a mile.
1733
01:24:44,351 --> 01:24:45,417
I'm awfully sorry.
1734
01:24:45,486 --> 01:24:47,619
I thought
he was blasting.
1735
01:24:47,688 --> 01:24:49,554
Now see what you've done.
1736
01:24:49,556 --> 01:24:52,090
Look at me, I'm half drowned.
1737
01:24:52,158 --> 01:24:54,759
Just go away.
Just go away.
1738
01:24:54,761 --> 01:24:55,694
All right.
1739
01:24:55,762 --> 01:24:58,963
But I'm coming back,
on unofficial business.
1740
01:24:59,033 --> 01:25:01,233
I know this film is
very important to you.
1741
01:25:01,301 --> 01:25:04,036
But I'll make it up to
you somehow, someway.
1742
01:25:04,104 --> 01:25:05,237
Here, give me that.
1743
01:25:05,305 --> 01:25:07,639
Please,
that belongs to my client.
1744
01:25:07,708 --> 01:25:08,907
I've nearly got it open.
1745
01:25:08,975 --> 01:25:12,111
The fuse is still burning.
1746
01:25:15,716 --> 01:25:18,250
Smitty. Smitty.
Call a doctor.
1747
01:25:18,318 --> 01:25:20,452
There's a phone in the
boathouse. Bring her upstairs.
1748
01:25:20,521 --> 01:25:23,055
Smitty. Smitty, speak
to me. Say something.
1749
01:25:23,123 --> 01:25:26,892
Swear at me, anything.
Darling...
1750
01:25:29,864 --> 01:25:32,264
Get help in a hurry.
1751
01:25:34,268 --> 01:25:36,401
Operator, emergency.
1752
01:25:36,470 --> 01:25:38,403
Accident,
406 shore drive.
1753
01:25:38,405 --> 01:25:42,006
The boathouse.
Rush an ambulance.
1754
01:25:42,008 --> 01:25:43,542
She's coming to.
1755
01:25:43,610 --> 01:25:45,144
Get some water.
1756
01:25:50,617 --> 01:25:53,618
Come on, now. Open those
big, beautiful eyes.
1757
01:25:53,687 --> 01:25:55,287
Maybe you should
loosen her clothing.
1758
01:25:55,355 --> 01:25:57,022
Don't you dare.
1759
01:25:58,959 --> 01:26:01,025
Wh... what happened?
1760
01:26:01,095 --> 01:26:04,429
You bumped your foolish
little skull on a post.
1761
01:26:04,498 --> 01:26:06,164
Oh.
1762
01:26:06,233 --> 01:26:07,432
Well, I'm all right.
1763
01:26:07,434 --> 01:26:09,568
You can let go of me now.
1764
01:26:09,636 --> 01:26:10,502
You'd think I could.
1765
01:26:10,571 --> 01:26:12,637
But for some
reason, I can't.
1766
01:26:12,706 --> 01:26:15,039
Well, make an effort. Try.
1767
01:26:15,041 --> 01:26:15,974
I am trying.
1768
01:26:16,042 --> 01:26:17,976
I keep telling myself
that you're a stubborn,
1769
01:26:18,044 --> 01:26:20,112
Bad-tempered,
contrary girl...
1770
01:26:20,180 --> 01:26:21,313
And no raving beauty.
1771
01:26:21,381 --> 01:26:25,383
So why should I feel this
overpowering desire to kiss you?
1772
01:26:25,452 --> 01:26:27,519
Don't you dare.
1773
01:26:35,596 --> 01:26:37,862
Well, can I get up now?
1774
01:26:37,932 --> 01:26:40,665
Yeah, just as I thought.
1775
01:26:40,667 --> 01:26:42,267
That kiss was a
certified, double-checked,
1776
01:26:42,269 --> 01:26:47,472
Laboratory special, cold
as yesterday's test tube.
1777
01:26:47,541 --> 01:26:49,541
Is that so?
1778
01:26:56,483 --> 01:26:57,950
There.
1779
01:26:58,018 --> 01:27:02,354
That was just to show you
that you're wrong, and...
1780
01:27:02,423 --> 01:27:06,090
I'll endorse
that one. Well...
1781
01:27:06,092 --> 01:27:07,892
Where are you going?
1782
01:27:07,962 --> 01:27:08,893
I'll be back.
1783
01:27:08,963 --> 01:27:12,831
Meanwhile,
you get some rest.
1784
01:27:12,899 --> 01:27:14,266
Good-bye.
1785
01:27:16,437 --> 01:27:19,638
l'amour,
toujours l'amour.
1786
01:27:19,706 --> 01:27:20,372
That's means...
1787
01:27:20,441 --> 01:27:21,774
I know what it means.
1788
01:27:27,448 --> 01:27:28,981
He's locked us in.
1789
01:27:29,049 --> 01:27:31,115
What?
1790
01:27:31,117 --> 01:27:33,318
Henry Duckworth never fails.
1791
01:27:33,387 --> 01:27:38,123
This reminds me of
a case I had in reno once.
1792
01:27:39,526 --> 01:27:41,794
Here, give me your hand.
1793
01:27:46,533 --> 01:27:48,933
Hey, mister.
1794
01:27:48,935 --> 01:27:49,734
Hi, Smitty.
1795
01:27:49,804 --> 01:27:50,735
How did you get up there?
1796
01:27:50,737 --> 01:27:52,671
I'm standing on
mr. Duckworth.
1797
01:27:52,739 --> 01:27:54,072
Fine. Get some fresh air.
1798
01:27:54,140 --> 01:27:55,407
Yes, but you've
locked us in.
1799
01:27:55,476 --> 01:27:58,743
I pulled out your telephone wires,
too, to keep you out of trouble,
1800
01:27:58,745 --> 01:28:01,680
and so I'll know
where to find you.
1801
01:28:01,748 --> 01:28:04,683
Smitty,
promise me one thing?
1802
01:28:04,751 --> 01:28:05,550
What?
1803
01:28:05,552 --> 01:28:07,886
Promise me
you'll wash your face.
1804
01:28:07,954 --> 01:28:09,455
It's filthy.
1805
01:28:12,026 --> 01:28:13,225
Tough luck. We're trapped.
1806
01:28:13,293 --> 01:28:15,027
No we're not.
I'll hold your ankles
1807
01:28:15,095 --> 01:28:18,096
and figure out a way for
you to reach the doorknob.
1808
01:28:18,165 --> 01:28:19,431
Just be patient, mr. Tyson.
1809
01:28:19,500 --> 01:28:20,432
She must be
at the boathouse.
1810
01:28:20,501 --> 01:28:21,766
If she's not, I'm going
to phone the police.
1811
01:28:21,836 --> 01:28:24,636
I'm sorry, mr. Tyson. I don't
know what's come over Jennifer.
1812
01:28:24,705 --> 01:28:27,706
Perhaps too much
responsibility is bad for her.
1813
01:28:27,774 --> 01:28:28,907
A big job like
the institute.
1814
01:28:28,975 --> 01:28:31,910
Well, you've seen how
women react. But if a man...
1815
01:28:31,978 --> 01:28:33,578
Of all the fatheaded
nonsense.
1816
01:28:33,580 --> 01:28:35,180
She's a most
dependable girl.
1817
01:28:35,249 --> 01:28:36,915
However, today,
i must admit,
1818
01:28:36,983 --> 01:28:38,517
Her conduct's been
a little peculiar.
1819
01:28:38,585 --> 01:28:41,720
Peculiar? Since that breakfast,
i wouldn't be surprised to find
1820
01:28:41,788 --> 01:28:45,324
Jennifer Smith hanging
by her toes like a...
1821
01:28:49,864 --> 01:28:51,230
What?
1822
01:28:52,399 --> 01:28:56,068
Excuse me. Urgent
business in the city.
1823
01:28:56,136 --> 01:28:57,602
Jennifer.
1824
01:28:57,671 --> 01:28:59,538
Jennifer.
1825
01:28:59,606 --> 01:29:01,073
Jennifer.
1826
01:29:06,680 --> 01:29:07,880
Now, just a moment, sir.
1827
01:29:07,948 --> 01:29:09,147
Sorry, old boy.
I'm in a hurry.
1828
01:29:09,216 --> 01:29:13,952
Whoever owns this car can
pick it up in town tomorrow.
1829
01:29:19,694 --> 01:29:22,227
Hey, look out.
1830
01:29:22,296 --> 01:29:24,696
Oh. Oh.
1831
01:29:24,765 --> 01:29:27,365
Get out of there.
1832
01:29:31,037 --> 01:29:33,672
No. Ohh.
1833
01:29:44,851 --> 01:29:48,120
I'm not going to explain anything,
Ralph. I'm tired of trying.
1834
01:29:48,188 --> 01:29:51,123
What makes you think I'm
not tired of listening?
1835
01:29:52,393 --> 01:29:54,193
It's an ambulance.
1836
01:29:56,330 --> 01:29:59,064
If a man gets out with a
big net, don't struggle.
1837
01:29:59,133 --> 01:30:01,900
Just give yourself
up quietly.
1838
01:30:10,277 --> 01:30:11,944
Over here, boys.
1839
01:30:12,012 --> 01:30:14,212
No, not me.
The other fellow.
1840
01:30:14,281 --> 01:30:16,681
All smashed up in the car.
1841
01:30:18,685 --> 01:30:20,953
Ohh, me. I think
I'm going to die.
1842
01:30:21,021 --> 01:30:22,354
Oh, there now, mr. Tyson.
1843
01:30:22,422 --> 01:30:25,023
I'm going to take you
up to town in my own car.
1844
01:30:25,092 --> 01:30:26,691
You've had
a severe shock.
1845
01:30:26,693 --> 01:30:29,294
You need great care
and consideration.
1846
01:30:29,296 --> 01:30:30,963
Oh, thank you, Whitcomb.
1847
01:30:31,031 --> 01:30:33,766
You're a real friend.
Thank you.
1848
01:30:36,771 --> 01:30:39,371
Better get him
in the house.
1849
01:30:39,440 --> 01:30:41,573
He said he was just
going to borrow the car,
1850
01:30:41,642 --> 01:30:42,907
And then he crashed
into a tree.
1851
01:30:42,977 --> 01:30:45,510
By burglar-proof
steering wheel.
1852
01:30:45,512 --> 01:30:47,846
It worked. Hooray.
1853
01:30:50,517 --> 01:30:51,716
Take it easy, doc.
1854
01:30:51,718 --> 01:30:53,318
All right.
1855
01:31:00,795 --> 01:31:01,860
Hiya, I'm...
- Just a moment.
1856
01:31:01,928 --> 01:31:04,128
The doctor will be finished
in a few minutes.
1857
01:31:04,130 --> 01:31:07,199
Oh, miss Smith. I'm danvers
from the city news association.
1858
01:31:07,267 --> 01:31:08,533
How do you do? Just
a moment, please.
1859
01:31:08,602 --> 01:31:10,602
Here's the ice bag
you wanted. Yes?
1860
01:31:10,671 --> 01:31:13,005
What's Bill Craig doing here?
1861
01:31:13,073 --> 01:31:13,938
Who?
1862
01:31:13,940 --> 01:31:14,807
Him. In there.
1863
01:31:14,875 --> 01:31:17,942
Don't you know who he is?
1864
01:31:18,012 --> 01:31:18,877
Um, no.
1865
01:31:18,945 --> 01:31:20,345
He's the top submarine
engineer in the country.
1866
01:31:20,414 --> 01:31:24,149
Holds the world's undersea
depth record, submarine.
1867
01:31:24,218 --> 01:31:27,619
Hey, is that your
Long Island sound story?
1868
01:31:27,688 --> 01:31:30,355
Why, no. Uh,
that is, I...
1869
01:31:30,424 --> 01:31:33,892
You know, I thought that yarn
sounded too silly to be made up.
1870
01:31:33,960 --> 01:31:35,293
Well, now,
this is something.
1871
01:31:35,362 --> 01:31:37,029
Wa... wait a minute.
1872
01:31:37,097 --> 01:31:38,030
You've got it all wrong.
1873
01:31:38,098 --> 01:31:39,297
Well, you wouldn't kid me.
It all ties up.
1874
01:31:39,366 --> 01:31:40,899
Oh, but it isn't true.
You're making a big mistake.
1875
01:31:40,967 --> 01:31:42,901
You've got it all wrong.
I don't know a Bill Craig.
1876
01:31:42,969 --> 01:31:46,038
This man's car just got out of
control and ran up on the lawn.
1877
01:31:46,106 --> 01:31:48,106
I never saw him before.
1878
01:31:48,175 --> 01:31:49,307
Well, don't you think
I want to clear myself
1879
01:31:49,376 --> 01:31:52,244
Of that idiotic story about
the submarine and the octopus?
1880
01:31:52,312 --> 01:31:54,179
Why... Why,
I'd do anything.
1881
01:31:54,248 --> 01:31:55,180
Yeah, that figures.
1882
01:31:55,249 --> 01:31:56,915
Sure it does. Now,
I'm sorry mr. Danvers.
1883
01:31:56,983 --> 01:31:58,917
Me, too. Well,
good-bye, miss Smith.
1884
01:31:58,985 --> 01:32:00,252
Good-bye.
- It's too bad.
1885
01:32:00,320 --> 01:32:01,986
It would have
made a good story.
1886
01:32:02,056 --> 01:32:03,588
There. That'll
take care of it.
1887
01:32:03,590 --> 01:32:04,322
Thanks, doc.
1888
01:32:04,391 --> 01:32:05,457
It's a bad cut,
but he'll be all right.
1889
01:32:05,526 --> 01:32:07,325
Keep him quiet.
Good-bye, miss Smith.
1890
01:32:07,394 --> 01:32:09,194
Good-bye, doctor,
and thank you.
1891
01:32:09,263 --> 01:32:10,595
Hi, Smitty.
1892
01:32:10,597 --> 01:32:12,397
I forgot to duck.
1893
01:32:12,466 --> 01:32:13,798
I'm sorry you were hurt.
1894
01:32:13,800 --> 01:32:14,999
Oh, it's nothing.
Just a scratch.
1895
01:32:15,001 --> 01:32:17,736
Anyway, this is just
my plain old weekday head.
1896
01:32:17,804 --> 01:32:20,805
You should see the one
i wear on sundays. Ha, ha.
1897
01:32:20,807 --> 01:32:22,875
Ha, ha, ha.
1898
01:32:22,943 --> 01:32:26,078
Bill... I mean,
mr. Craig...
1899
01:32:26,146 --> 01:32:26,945
Bill is fine, Smitty.
1900
01:32:27,013 --> 01:32:28,813
There was
a reporter outside.
1901
01:32:28,883 --> 01:32:29,948
He knew who you were.
1902
01:32:30,016 --> 01:32:33,017
Guessed you were involved
with the submarine.
1903
01:32:33,087 --> 01:32:34,352
I heard you talking to him.
1904
01:32:34,421 --> 01:32:35,820
That was a very nice
thing you did.
1905
01:32:35,822 --> 01:32:38,623
Well, anyway,
you're safe.
1906
01:32:38,692 --> 01:32:39,558
What about you?
1907
01:32:39,626 --> 01:32:42,494
Me? I should have
my head examined.
1908
01:32:42,563 --> 01:32:43,696
Come here, let me
take a look at it.
1909
01:32:43,764 --> 01:32:46,498
The doctor said you
were to remain quiet.
1910
01:32:46,567 --> 01:32:49,434
Last saturday, I was
peacefully sailing an open boat.
1911
01:32:49,436 --> 01:32:52,104
A storm comes up, and suddenly,
I'm the liar of the year,
1912
01:32:52,172 --> 01:32:55,107
Mixed up with an octopus,
dynamited, thrown in the mud,
1913
01:32:55,175 --> 01:32:56,841
My reputation gone,
my business ruined,
1914
01:32:56,843 --> 01:33:00,913
And I wind up hanging by my
toes from a second story window.
1915
01:33:00,981 --> 01:33:01,714
How do you feel?
1916
01:33:01,782 --> 01:33:03,648
That's the thing
I don't understand.
1917
01:33:03,717 --> 01:33:05,217
I feel fine.
1918
01:33:07,588 --> 01:33:09,654
Don't you like
my ice bag?
1919
01:33:09,656 --> 01:33:11,990
Oh, very much.
1920
01:33:13,728 --> 01:33:15,461
Well, use it.
1921
01:33:17,063 --> 01:33:18,931
Well, how are
things in surgery?
1922
01:33:18,999 --> 01:33:20,933
And who's
operating on who?
1923
01:33:21,001 --> 01:33:23,001
Look what
I've got.
1924
01:33:23,069 --> 01:33:24,002
Where did you find it?
1925
01:33:24,071 --> 01:33:25,938
In the wreckage.
1926
01:33:26,006 --> 01:33:26,871
Oh.
1927
01:33:26,873 --> 01:33:29,874
Well, it belongs to him.
Give it to him.
1928
01:33:29,944 --> 01:33:31,476
My, what a changing world.
1929
01:33:31,478 --> 01:33:34,813
A little while ago, she was ready to
fight the whole Atlantic fleet for this.
1930
01:33:34,881 --> 01:33:39,684
Sometimes one sailor gets
more done all by himself.
1931
01:33:39,686 --> 01:33:40,552
Well, he's won
it 3 times.
1932
01:33:40,621 --> 01:33:43,688
That gives him permanent
possession of the trophy.
1933
01:33:43,757 --> 01:33:46,024
Say, how does
that thing open?
1934
01:33:46,092 --> 01:33:47,025
No mystery.
1935
01:33:47,094 --> 01:33:49,094
It's really very simple.
1936
01:33:49,163 --> 01:33:50,695
Watch.
1937
01:33:50,765 --> 01:33:52,631
Amazing.
1938
01:33:52,699 --> 01:33:53,766
Just amazing.
1939
01:33:53,834 --> 01:33:55,700
Probably you didn't
use enough dynamite.
1940
01:33:55,770 --> 01:33:57,235
That reminds me of
a case I had in...
1941
01:33:57,304 --> 01:33:59,371
Well, if you'd excuse me,
I think I'll be on my way.
1942
01:33:59,440 --> 01:34:00,973
But the doctor told
you you were to rest.
1943
01:34:01,041 --> 01:34:05,177
If I don't get that film into town,
I'll rest in a federal cooler for years.
1944
01:34:05,245 --> 01:34:06,578
Could I borrow your car?
1945
01:34:06,647 --> 01:34:07,579
My new car?
1946
01:34:07,648 --> 01:34:09,381
I promise to take
better care of this one.
1947
01:34:09,450 --> 01:34:10,582
Sure.
- Come on, Smitty.
1948
01:34:10,651 --> 01:34:11,516
Drive me into town.
1949
01:34:11,585 --> 01:34:12,851
No deep sea stuff.
1950
01:34:12,919 --> 01:34:13,718
Hey.
1951
01:34:13,788 --> 01:34:14,919
Don't
forget this.
1952
01:34:14,989 --> 01:34:16,454
Not a chance.
1953
01:34:16,523 --> 01:34:17,389
Stick around, mr. Duckworth.
1954
01:34:17,457 --> 01:34:20,325
We'll blow up
something for dinner.
1955
01:34:29,936 --> 01:34:31,603
Hello, Mac. Look.
1956
01:34:31,672 --> 01:34:35,207
You'd be surprised at what
i had to do to get this.
1957
01:34:35,275 --> 01:34:37,009
No, Mac.
No harm's been done.
1958
01:34:37,077 --> 01:34:37,676
No.
1959
01:34:37,744 --> 01:34:38,943
I'll tell you what.
1960
01:34:38,945 --> 01:34:41,279
Forget about it, and we'll
name the first kid after you.
1961
01:34:41,348 --> 01:34:42,747
Oh, I know it'll
be a handicap,
1962
01:34:42,749 --> 01:34:46,218
But if the kid inherits
Jennifer's looks and my brain...
1963
01:34:46,286 --> 01:34:47,219
Your brain?
1964
01:34:47,287 --> 01:34:49,087
What's in that? Popcorn?
1965
01:34:49,155 --> 01:34:52,691
The roll of film you're
so steamed up about.
1966
01:34:52,759 --> 01:34:54,159
She gave it to me herself.
1967
01:34:54,228 --> 01:34:56,628
She's in love with me,
and I'm in love with her.
1968
01:34:56,697 --> 01:34:59,297
You moonstruck fathead.
1969
01:34:59,366 --> 01:35:01,366
The film you took from
Jennifer Smith's camera
1970
01:35:01,435 --> 01:35:03,968
Has been turned over
to the press.
1971
01:35:04,038 --> 01:35:04,769
What?
1972
01:35:04,771 --> 01:35:06,571
With full
accompanying details
1973
01:35:06,573 --> 01:35:07,906
And for
immediate release.
1974
01:35:07,974 --> 01:35:10,242
It's taken pressure from the
highest levels in washington
1975
01:35:10,310 --> 01:35:12,777
To keep the pictures
out of the newspapers.
1976
01:35:12,847 --> 01:35:14,513
The story's been killed.
1977
01:35:14,581 --> 01:35:16,781
No thanks to you.
1978
01:35:16,851 --> 01:35:19,384
There must be some...
1979
01:35:19,386 --> 01:35:20,919
She couldn't do that.
1980
01:35:20,987 --> 01:35:22,721
So you're in
love with her?
1981
01:35:22,789 --> 01:35:24,056
Congratulations.
1982
01:35:24,124 --> 01:35:25,590
She's played you
for a jackass.
1983
01:35:25,659 --> 01:35:29,194
And as far as I'm concerned,
she pegged you right.
1984
01:35:29,196 --> 01:35:30,795
Take your hope chest.
1985
01:35:30,797 --> 01:35:32,997
For the time being,
your work is suspended.
1986
01:35:32,999 --> 01:35:36,201
And I hope it's
no worse than that.
1987
01:35:36,270 --> 01:35:37,602
Mr. Craig?
1988
01:35:37,671 --> 01:35:38,537
Oh, it's you.
1989
01:35:38,605 --> 01:35:40,338
What do you want?
Another crack at the safe?
1990
01:35:40,407 --> 01:35:41,473
Help yourself.
It's in there.
1991
01:35:41,542 --> 01:35:45,009
Please.
This is a social call.
1992
01:35:45,011 --> 01:35:48,213
I'm not very sociable.
I'm busy packing.
1993
01:35:48,215 --> 01:35:53,218
Mr. Craig, very few people understand
the responsibilities of a private eye.
1994
01:35:53,220 --> 01:35:55,754
I thought it was my duty
to my client to get that film.
1995
01:35:55,822 --> 01:36:00,358
My client, may she always be in the
right, but right or wrong, my client.
1996
01:36:00,427 --> 01:36:02,561
Well, at least you were doing
what you were paid to do.
1997
01:36:02,629 --> 01:36:05,230
But your two-Faced
client, if I ever lay eyes
1998
01:36:05,299 --> 01:36:08,233
On either of her smug
scientific faces, I'll...
1999
01:36:08,235 --> 01:36:08,967
But wait.
2000
01:36:09,035 --> 01:36:11,436
She doesn't know
anything about it.
2001
01:36:11,438 --> 01:36:12,237
What?
2002
01:36:12,239 --> 01:36:15,107
She meant for you
to have the film.
2003
01:36:15,175 --> 01:36:17,976
I swiped it on my own.
2004
01:36:18,044 --> 01:36:19,978
Is that the truth?
On the level?
2005
01:36:20,046 --> 01:36:24,583
May the parole board catch up
with me if I'm telling a lie.
2006
01:36:24,651 --> 01:36:25,650
She didn't know?
2007
01:36:25,652 --> 01:36:27,319
She didn't give
it to the papers?
2008
01:36:27,387 --> 01:36:29,121
She doesn't know yet.
2009
01:36:29,189 --> 01:36:30,589
Duckworth, have a drink.
2010
01:36:30,657 --> 01:36:33,191
Open a bottle of champagne, the
chest is full of it. Help yourself.
2011
01:36:33,260 --> 01:36:35,059
I'll drink a toast to
your future happiness.
2012
01:36:35,061 --> 01:36:38,730
Good idea. If it's a boy,
you can teach him safe cracking.
2013
01:36:38,799 --> 01:36:40,399
au revoir.
2014
01:36:43,137 --> 01:36:45,470
It's...
2015
01:36:45,472 --> 01:36:47,472
It's locked.
2016
01:36:47,474 --> 01:36:49,474
Oh, well.
2017
01:36:49,543 --> 01:36:52,111
Duckworth never fails.
2018
01:36:55,950 --> 01:36:57,149
That's it.
2019
01:36:57,217 --> 01:36:59,084
Fine, fine. I want all these
signs changed right away.
2020
01:36:59,153 --> 01:37:03,155
Wherever miss Smith's name appears, paint
it out and put in "Ralph Whitcomb, director."
2021
01:37:03,223 --> 01:37:04,156
Huh, mr. Tyson?
2022
01:37:04,224 --> 01:37:06,224
That's it. I know I can
count on you, Whitcomb.
2023
01:37:06,293 --> 01:37:07,426
You're steady and reliable,
2024
01:37:07,494 --> 01:37:11,029
Not flighty
and light-headed like...
2025
01:37:11,097 --> 01:37:11,964
Well.
2026
01:37:12,032 --> 01:37:13,632
You could at least wait
until I leave the building.
2027
01:37:13,700 --> 01:37:16,969
Oh, Jennifer, please adopt
a more cooperative attitude.
2028
01:37:17,037 --> 01:37:17,836
Oh, that's all right.
2029
01:37:17,904 --> 01:37:19,438
This is what you wanted
all along, isn't it?
2030
01:37:19,506 --> 01:37:23,642
Well, you've got my job and the
institute, so take it and run it.
2031
01:37:23,710 --> 01:37:25,710
Oh, Jennifer, you're...
2032
01:37:25,712 --> 01:37:27,579
Now, I'm sorry this is
necessary, miss Smith,
2033
01:37:27,648 --> 01:37:30,114
But under the circumstances,
after everything that has happened.
2034
01:37:30,116 --> 01:37:31,449
I know that you don't
think very much of me.
2035
01:37:31,518 --> 01:37:32,785
In fact, you think I'm a
little bit crazy, don't you?
2036
01:37:32,853 --> 01:37:35,587
Well, you must admit every time you
come near me something seems to happen.
2037
01:37:35,656 --> 01:37:38,256
Nothing has happened that
can't be explained rationally.
2038
01:37:38,325 --> 01:37:39,724
And I don't care
what you think.
2039
01:37:39,794 --> 01:37:42,227
And here is
my resignation...
2040
01:37:44,331 --> 01:37:46,932
Jennifer!
- Oh, mr. Tyson...
2041
01:37:49,936 --> 01:37:51,470
I'm so sorry.
It's terrible.
2042
01:37:51,538 --> 01:37:54,539
Nice work. You're off to
a great start. Keep it up.
2043
01:37:54,608 --> 01:37:56,274
No, I don't believe it.
Get me out of here.
2044
01:37:56,343 --> 01:37:58,276
Come with me,
mr. Tyson.
2045
01:37:58,345 --> 01:37:59,544
Smitty, are you all right?
2046
01:37:59,680 --> 01:38:01,013
What happened?
2047
01:38:01,081 --> 01:38:04,749
Nothing. I just handed
in my resignation.
2048
01:38:05,152 --> 01:38:06,551
I'll give you my own
office, mr. Tyson.
2049
01:38:06,620 --> 01:38:09,621
Don't worry. With Jennifer
gone, you'll be all right.
2050
01:38:09,690 --> 01:38:12,458
Nothing can happen
to you now...
2051
01:38:19,033 --> 01:38:20,499
No.
2052
01:38:20,567 --> 01:38:22,434
No, no, I...
2053
01:38:22,503 --> 01:38:26,304
I don't believe it.
No, no, I don't believe it.
2054
01:38:26,373 --> 01:38:29,374
Bill, did you just
hear a loud noise?
2055
01:38:29,376 --> 01:38:31,343
Only bells ringing.
2056
01:38:34,515 --> 01:38:37,382
2057
01:38:37,384 --> 01:38:41,453
145804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.