All language subtitles for The Hot, The Cool and the Vicious

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,006 --> 00:02:25,576 Please, do come again. 2 00:02:26,646 --> 00:02:28,276 Yes, we certainly will. 3 00:02:28,845 --> 00:02:30,883 Come again when you have time. 4 00:02:30,884 --> 00:02:31,624 Let's go. 5 00:02:33,687 --> 00:02:35,377 That girl was fantastic. 6 00:02:35,765 --> 00:02:36,395 Hold it! 7 00:02:38,407 --> 00:02:39,325 Who might you be? 8 00:02:39,326 --> 00:02:42,724 Lu Tung Chun, captain of Black Stone Town security force. 9 00:02:42,725 --> 00:02:43,995 Oh, Lu Tung Chun. 10 00:02:45,287 --> 00:02:47,897 He's the Northern Leg, Lu Tung Chun. 11 00:02:48,726 --> 00:02:50,456 What can we do for you? 12 00:02:50,566 --> 00:02:54,476 You men are wanted in connection with the bank robbery. 13 00:02:54,527 --> 00:02:55,157 Get him! 14 00:03:06,328 --> 00:03:09,058 l've never lost a case yet, gentlemen. 15 00:03:11,966 --> 00:03:13,546 Scissors, paper, stone. 16 00:03:19,286 --> 00:03:20,725 Uncle Tsao, let's go and deal with him right now. 17 00:03:20,726 --> 00:03:21,996 No, wait a while. 18 00:03:23,526 --> 00:03:25,156 Another bottle of wine. 19 00:03:27,006 --> 00:03:29,856 Here's your wine, and roast chicken too. 20 00:03:33,806 --> 00:03:36,306 Ah, Miss Lee. Here are your dishes. 21 00:04:09,247 --> 00:04:12,605 Landlady, what a fiery red dress you're wearing. 22 00:04:12,606 --> 00:04:16,216 Are you trying to get all our young hearts alight? 23 00:04:16,566 --> 00:04:20,766 Really Mr Tieh, l could scorch a normal man. 24 00:04:21,726 --> 00:04:24,976 But l could never set a hero like you alight. 25 00:04:50,326 --> 00:04:52,066 Looking for a room, sir? 26 00:04:52,646 --> 00:04:55,206 Take a seat, l'll order you some tea. 27 00:04:55,207 --> 00:04:55,609 Doggie. 28 00:04:55,610 --> 00:04:55,950 Yes. 29 00:04:56,206 --> 00:04:58,326 Hurry, take this gentleman's luggage. 30 00:04:58,327 --> 00:04:58,667 Yes. 31 00:05:00,287 --> 00:05:01,507 This way, please. 32 00:05:13,726 --> 00:05:17,245 Sir doesn't look like a local, may l ask where you are from? 33 00:05:17,246 --> 00:05:18,346 From the South. 34 00:05:18,806 --> 00:05:19,925 Here on business? 35 00:05:19,926 --> 00:05:20,206 No. 36 00:05:21,367 --> 00:05:22,537 Visiting friends? 37 00:05:23,288 --> 00:05:24,158 Wrong again. 38 00:05:25,606 --> 00:05:26,416 Then why... 39 00:05:27,446 --> 00:05:28,606 l'm sightseeing. 40 00:05:29,609 --> 00:05:32,239 Does that answer your question, madam? 41 00:05:32,528 --> 00:05:36,488 Please don't misunderstand me sir, l'm not trying to be nosey. 42 00:05:37,406 --> 00:05:43,327 l just want to get acquainted with my guests so that l may serve them, don't you agree? 43 00:05:45,728 --> 00:05:49,978 Landlady, stop talking to pretty boy hero, and give us a bit of attention. 44 00:05:50,606 --> 00:05:52,526 Really! Mr Tieh, stop that! 45 00:05:53,366 --> 00:05:55,765 lt's none of your business who l flirt with. Anyway, l happen to fancy him. 46 00:05:55,766 --> 00:06:02,466 God damn you, let me cut his face up, see how you like him then. 47 00:06:07,367 --> 00:06:10,097 Hey friend, next time you pick a fight 48 00:06:10,128 --> 00:06:15,378 you had better find out your opponent's strength, unless you like to lose. 49 00:06:20,406 --> 00:06:23,076 Damn you, l demand to know your name. 50 00:06:23,406 --> 00:06:26,736 Yu Ching Pai... Pai Yu Ching. 51 00:06:28,286 --> 00:06:31,196 You're Southern Fist killer Pai Yu Ching? 52 00:06:31,486 --> 00:06:32,466 That's right. 53 00:06:35,686 --> 00:06:37,826 Mr Tieh, who cares who he is? 54 00:06:38,886 --> 00:06:44,356 We must avenge our loss of face, otherwise we will never hear the end of it. 55 00:06:44,686 --> 00:06:47,946 Mr Tieh, l think you had better admit defeat. 56 00:06:48,926 --> 00:06:52,356 All of you together are still no match for him. 57 00:06:53,486 --> 00:06:54,756 Let's finish him! 58 00:07:10,886 --> 00:07:14,146 What are you looking at? Get going, will you. 59 00:07:14,846 --> 00:07:15,186 Yes. 60 00:07:17,686 --> 00:07:18,496 Captain Lu. 61 00:07:20,246 --> 00:07:21,806 Captain Lu, it's bad. 62 00:07:24,126 --> 00:07:26,146 There's a fight in the inn. 63 00:07:26,926 --> 00:07:29,076 Calm down, who's fighting who? 64 00:07:29,166 --> 00:07:32,726 Tieh Ta Kang is fighting with one... 65 00:07:33,926 --> 00:07:34,966 ...southern... 66 00:07:35,526 --> 00:07:38,096 Southern Fist... Pai... Pai Yu Ching. 67 00:07:39,646 --> 00:07:41,626 Southern Fist, Pai Yu Ching? 68 00:07:59,206 --> 00:08:01,045 You are Southern Fist, Pai Yu Ching? 69 00:08:01,046 --> 00:08:03,536 l am Pai Yu Ching. And you are...? 70 00:08:03,646 --> 00:08:04,856 My name is Lu... 71 00:08:05,366 --> 00:08:08,605 Lu Tung Chun, captain of Black Stone Town security force. 72 00:08:08,606 --> 00:08:11,046 You are Northern Leg Lu Tung Chun? 73 00:08:11,086 --> 00:08:18,106 That's correct. Mr Pai, you live up to your reputation of being a troublemaker. 74 00:08:19,286 --> 00:08:21,776 Captain Lu, Mr Pai isn't to blame. 75 00:08:22,326 --> 00:08:24,925 lt was Mr Tieh and his men who started the fight. 76 00:08:24,926 --> 00:08:27,296 l'll decide who's at fault here. 77 00:08:28,526 --> 00:08:30,805 l'm just telling you what happened. 78 00:08:30,806 --> 00:08:35,216 Pai Yu Ching, l haven't heard of you for the past two years. 79 00:08:35,286 --> 00:08:36,965 lt's quite unexpected that you should show up here. 80 00:08:36,966 --> 00:08:39,805 l've been in prison these past two years. 81 00:08:39,806 --> 00:08:45,276 Pai Yu Ching, if you have no business here l hope you will leave right away. 82 00:08:46,446 --> 00:08:51,506 Captain Lu, unless l've committed a crime no one can tell me to leave. 83 00:08:52,166 --> 00:08:55,636 lf you do break the law l won't let you leave. 84 00:08:57,046 --> 00:09:01,685 Mr Tieh, next time you start a fight l'll have to throw you out of town. 85 00:09:01,686 --> 00:09:02,846 Yes, Captain Lu. 86 00:09:09,046 --> 00:09:10,836 l can't wait any longer. 87 00:09:11,566 --> 00:09:16,276 You must be patient, we can't afford to fail. 88 00:09:16,726 --> 00:09:18,926 So how much longer do we wait? 89 00:09:19,326 --> 00:09:22,076 Until the right opportunity comes along. 90 00:09:33,886 --> 00:09:35,676 Ma, drink your medicine. 91 00:09:45,686 --> 00:09:47,236 Drink a little more. 92 00:09:48,366 --> 00:09:49,276 Tsui Shang. 93 00:09:52,526 --> 00:09:53,296 Go now. 94 00:10:11,086 --> 00:10:11,836 Tung Chun. 95 00:10:12,726 --> 00:10:14,876 Tsui Shang, how's your mother? 96 00:10:15,846 --> 00:10:18,325 Much better, she's just taken her medicine. 97 00:10:18,326 --> 00:10:21,805 Hsiao Shi told me that there was trouble at the inn. 98 00:10:21,806 --> 00:10:25,565 Just some drunken leather merchants having a brawl. lt's all over now. 99 00:10:25,566 --> 00:10:29,805 Tung Chun, ever since you became captain of the security force, 100 00:10:29,806 --> 00:10:34,876 l've been worried about you. l am afraid something might happen to you. 101 00:10:37,446 --> 00:10:43,486 Don't be foolish. Your Captain Lu is a great fighter, no harm will come to me. 102 00:11:04,926 --> 00:11:05,496 Mr Pai. 103 00:11:08,726 --> 00:11:11,245 Ta Kang, you really put up a good act there. 104 00:11:11,246 --> 00:11:16,525 You're not too bad yourself. lf you had used any more strength you'd have broken my arms. 105 00:11:16,526 --> 00:11:18,906 Ta Kang, what have you found out? 106 00:11:18,966 --> 00:11:22,605 Quite a few things. Mr Yuen is the richest man in the area. 107 00:11:22,606 --> 00:11:25,686 Over half the property in the town is his. 108 00:11:25,686 --> 00:11:30,285 l've heard old Yuen enjoys calligraphy and spends most of his time in his study. 109 00:11:30,286 --> 00:11:34,205 He has a son named Yuen Nam Shan who's a real layabout. 110 00:11:34,206 --> 00:11:36,605 He doesn't work and he drinks a lot. 111 00:11:36,606 --> 00:11:39,005 So he doesn't pose any threat to us. 112 00:11:39,006 --> 00:11:40,725 What about Northern Leg Lu Tung Chun? 113 00:11:40,726 --> 00:11:45,125 He was appointed by old Yuen as security forces captain about two months ago. 114 00:11:45,126 --> 00:11:49,726 He has a fiancee called Tsui Shang and lives near the West Gate. 115 00:11:51,326 --> 00:11:53,485 What about the landlady at the inn? 116 00:11:53,486 --> 00:11:59,196 l hear she's a widow, started business about six months ago, sleeps around a lot. 117 00:11:59,486 --> 00:12:01,405 What about the men you were with then? 118 00:12:01,406 --> 00:12:04,445 They're legitimate, leather merchants, they're okay. 119 00:12:04,446 --> 00:12:08,085 Ta Kang, try to find out more about old Yuen's affairs. 120 00:12:08,086 --> 00:12:09,925 lnform me at once of any developments. 121 00:12:09,926 --> 00:12:12,596 Mr Pai, when will you make your move? 122 00:12:13,646 --> 00:12:15,906 l'll wait for the right moment. 123 00:12:16,726 --> 00:12:17,526 l'm going. 124 00:12:23,006 --> 00:12:26,845 Ta Kang, what about that twenty-odd year old girl in the inn, 125 00:12:26,846 --> 00:12:29,965 who was with a fellow in his fifties? What do you know about them? 126 00:12:29,966 --> 00:12:34,405 They only arrived at the inn yesterday. l haven't found out anything yet. 127 00:12:34,406 --> 00:12:39,666 Everyone must be scrutinized, there's no room for failure. We must succeed. 128 00:13:02,486 --> 00:13:05,796 Young master, aren't you going a bit too far? 129 00:13:05,886 --> 00:13:06,516 Too far? 130 00:13:08,086 --> 00:13:12,036 Tsui Shang, she's lucky l didn't trample her to death. 131 00:13:12,206 --> 00:13:13,186 Hey, come on. 132 00:13:14,686 --> 00:13:16,545 Young master, show a little respect, will you. 133 00:13:17,846 --> 00:13:20,566 You dare preach to me? 134 00:13:21,006 --> 00:13:25,565 How dare you bully a girl in broad daylight? Don't you respect the law? 135 00:13:25,566 --> 00:13:28,876 Law? l am the law in this town. 136 00:13:29,926 --> 00:13:31,656 You're wrong. Captain Lu is in charge. 137 00:13:34,806 --> 00:13:38,525 Foolish girl, you think you can scare me with Captain Lu? 138 00:13:38,526 --> 00:13:43,936 Don't think just because you're his fiancee that l wouldn't dare touch you. 139 00:13:46,126 --> 00:13:47,116 Leave quickly. 140 00:13:50,686 --> 00:13:53,406 Fine now, she's gone, it's your turn. 141 00:13:57,886 --> 00:13:58,576 Damn you. 142 00:14:11,206 --> 00:14:12,896 Young master, forget it. 143 00:14:13,206 --> 00:14:16,685 Master, she's Captain Lu's fiancee, so l think you had better leave her alone. 144 00:14:16,686 --> 00:14:20,685 Shut up! No one throws an egg at me and gets away with it. 145 00:14:20,686 --> 00:14:23,356 Don't interfere, now get out of here. 146 00:14:26,206 --> 00:14:31,376 You bitch, how dare you insult me? Now l'm going to teach you a lesson. 147 00:14:31,446 --> 00:14:32,136 You dare! 148 00:14:32,526 --> 00:14:34,726 There's nothing l dare not do. 149 00:14:56,766 --> 00:14:59,136 One Eye, don't let her get away. 150 00:15:04,446 --> 00:15:05,256 Tsui Shang. 151 00:15:06,246 --> 00:15:07,056 Tsui Shang. 152 00:15:07,366 --> 00:15:07,886 Mother. 153 00:15:09,126 --> 00:15:09,646 Mother. 154 00:15:12,006 --> 00:15:12,936 Young master. 155 00:15:15,286 --> 00:15:16,216 Young master. 156 00:15:16,646 --> 00:15:17,336 Get lost. 157 00:15:29,406 --> 00:15:30,746 Young master, look. 158 00:15:31,566 --> 00:15:32,086 Mother. 159 00:15:36,686 --> 00:15:38,366 Young master, let's go. 160 00:15:43,006 --> 00:15:43,526 Tsui... 161 00:15:44,526 --> 00:15:45,046 Mother. 162 00:15:48,406 --> 00:15:48,926 Mother. 163 00:15:52,486 --> 00:15:55,046 Young master's here. Please come in. 164 00:16:05,366 --> 00:16:07,466 Young master, sit down please. 165 00:16:09,726 --> 00:16:15,026 Young master, what an honour to have you come and visit us. Come sit here. 166 00:16:16,646 --> 00:16:21,936 What a nice girl you are. You wouldn't be trying to seduce me, would you? 167 00:16:22,606 --> 00:16:25,236 Please, young master, stop teasing me. 168 00:16:42,006 --> 00:16:43,106 Hurry up there! 169 00:16:45,046 --> 00:16:47,156 Captain, you should reconsider. 170 00:16:48,566 --> 00:16:50,886 Master Yuen's going to be upset. 171 00:16:52,486 --> 00:16:56,565 Are you going to come peacefully or am l going to have to use force? 172 00:16:56,966 --> 00:17:00,456 Captain Lu, what's the meaning of this? 173 00:17:00,566 --> 00:17:01,926 You know what l mean. 174 00:17:02,886 --> 00:17:06,936 lt must be concerning your fianc�e. 175 00:17:07,806 --> 00:17:10,725 Captain Lu, there's no need to make a fuss. 176 00:17:10,726 --> 00:17:13,565 l only scared her a little, l didn't harm her at all. 177 00:17:13,766 --> 00:17:15,156 Her mother is dead. 178 00:17:16,826 --> 00:17:18,396 What did you say? 179 00:17:18,526 --> 00:17:19,916 Her mother is dead. 180 00:17:20,086 --> 00:17:23,536 Yuen Nam Shan, you killed her. 181 00:17:36,606 --> 00:17:41,386 ls that what all this is about? She's not important. 182 00:17:54,646 --> 00:17:58,536 Hold it, let me take care of them. 183 00:18:13,766 --> 00:18:19,516 Pai Yu Ching, whether or not that coin is yours, l'll be back to deal with you. 184 00:18:22,886 --> 00:18:25,976 Doggie, make an account of all the damages. 185 00:18:27,206 --> 00:18:31,296 We are going to charge master Yuen's account for all this. 186 00:18:31,566 --> 00:18:32,256 You fool. 187 00:18:37,206 --> 00:18:37,726 Father. 188 00:18:38,166 --> 00:18:39,206 On your knees! 189 00:18:43,646 --> 00:18:49,946 You idiot, l've been too lenient with you. All you do is mess around. 190 00:18:50,166 --> 00:18:55,916 All you can think of is women. l'm tired of you, and now you've killed someone. 191 00:18:56,246 --> 00:19:00,366 Lu Tung Chun is not going to let you get away with this. 192 00:19:00,446 --> 00:19:03,725 Father, what's so great about him? l can beat him. 193 00:19:03,726 --> 00:19:05,116 Beat him with what? 194 00:19:06,326 --> 00:19:07,896 Your fists, your feet? 195 00:19:08,806 --> 00:19:12,656 You think he got the title 'Northern Leg' for nothing? 196 00:19:12,766 --> 00:19:16,045 But father, it was you who appointed him as captain. 197 00:19:16,046 --> 00:19:17,045 Don't tell me you're scared of him? 198 00:19:17,046 --> 00:19:17,686 Nonsense! 199 00:19:20,046 --> 00:19:23,006 lt's true, l appointed him to be captain. 200 00:19:23,806 --> 00:19:29,856 But only because l wanted him in my debt. Now you've killed someone, he's going to... 201 00:19:30,406 --> 00:19:33,726 Why not send for master Lung, he's unbeatable. 202 00:19:34,366 --> 00:19:39,386 You are really stupid. Mr Lung is protecting our interests out of town. 203 00:19:39,686 --> 00:19:42,525 He cannot spare the time to return here. 204 00:19:42,526 --> 00:19:43,046 Master. 205 00:19:43,966 --> 00:19:46,126 Master, Captain Lu has arrived. 206 00:19:47,766 --> 00:19:49,096 He wastes no time. 207 00:19:51,606 --> 00:19:56,836 Go and hide in there. lf you cause any more trouble l'll skin you alive. 208 00:20:01,366 --> 00:20:02,696 Ask Captain Lu in. 209 00:20:20,086 --> 00:20:22,186 Master Yuen, please excuse me. 210 00:20:23,846 --> 00:20:25,526 Tung Chun, take a seat. 211 00:20:27,886 --> 00:20:31,086 Master Yuen, l'll get straight to the point. 212 00:20:31,206 --> 00:20:35,116 l have come here to arrest Nam Shan. 213 00:20:35,646 --> 00:20:38,846 Arrest Nam Shan, but why? 214 00:20:40,326 --> 00:20:41,885 He's killed the mother of 215 00:20:41,886 --> 00:20:43,336 Miss Lin Tsui Shang. 216 00:20:43,486 --> 00:20:44,286 What! 217 00:20:46,286 --> 00:20:47,976 Nam Shan killed someone? 218 00:20:49,606 --> 00:20:54,826 The fool, l'll break both his legs when he returns. 219 00:20:55,046 --> 00:20:57,325 Young master hasn't returned yet? 220 00:20:57,326 --> 00:21:00,816 He left early this morning, he still isn't back. 221 00:21:01,366 --> 00:21:03,365 l have no idea where he has got to. 222 00:21:03,366 --> 00:21:06,626 Master, as l arrived l saw his horse outside. 223 00:21:08,406 --> 00:21:14,306 Tung Chun, are you suggesting l'm covering up for him? 224 00:21:15,526 --> 00:21:17,386 Master Yuen, would l dare? 225 00:21:18,406 --> 00:21:22,525 But l would like to know if you'd allow my men to search the grounds. 226 00:21:23,926 --> 00:21:28,336 Tung Chun, you obviously don't believe what l say. 227 00:21:28,966 --> 00:21:31,926 Don't you realise who you're talking to? 228 00:21:31,926 --> 00:21:35,125 l do know l'm talking to the mayor of this town. 229 00:21:35,126 --> 00:21:39,726 A rich man, who has more power than anyone else in the district. 230 00:21:39,846 --> 00:21:41,636 lt's good that you know. 231 00:21:42,846 --> 00:21:46,146 But Mr Yuen, don't forget that l am the law. 232 00:21:48,206 --> 00:21:55,100 l know, Northern Leg Lu Tung Chun, champion of the five northern provinces, 233 00:21:55,126 --> 00:21:59,386 and captain of Black Stone security force. Am l not correct? 234 00:22:00,086 --> 00:22:03,365 Mr Yuen, l hope you won't endanger our friendship. 235 00:22:03,366 --> 00:22:06,906 Fine, when he returns l'll hand him over to you. 236 00:22:08,326 --> 00:22:10,896 Good. Thank you for your cooperation. 237 00:22:10,966 --> 00:22:12,476 l'll return tomorrow. 238 00:22:13,646 --> 00:22:14,686 Be seeing you. 239 00:22:41,286 --> 00:22:42,506 You look relaxed. 240 00:22:43,166 --> 00:22:44,626 Sightseers often are. 241 00:22:46,086 --> 00:22:48,946 Mr Pai, are you really just sightseeing? 242 00:22:50,126 --> 00:22:53,026 Well, what do you think l'm doing here? 243 00:22:53,286 --> 00:22:55,076 Mr Pai, l'm just curious 244 00:22:56,246 --> 00:22:59,906 how such a renowned killer can be so much at ease. 245 00:23:02,726 --> 00:23:03,996 What do you want? 246 00:23:09,246 --> 00:23:13,196 Mr Pai, our master would like you to come and see him. 247 00:23:14,566 --> 00:23:16,416 l don't know your master. 248 00:23:16,886 --> 00:23:20,546 Mr Pai, his master is a great patron of this town. 249 00:23:22,006 --> 00:23:24,916 lt seems that you are in luck today. 250 00:23:25,206 --> 00:23:27,816 Excuse me, don't let me disturb you. 251 00:23:29,166 --> 00:23:30,486 Mr Pai, let's go. 252 00:23:32,966 --> 00:23:35,926 You seem very certain that l want to go. 253 00:23:36,606 --> 00:23:40,906 But sir, Mr Yuen says that you gave his son a helping hand. 254 00:23:41,646 --> 00:23:43,565 He wishes to thank you personally. 255 00:23:43,566 --> 00:23:44,836 Alright, l'll go. 256 00:23:45,006 --> 00:23:45,756 After you. 257 00:23:48,646 --> 00:23:51,726 Master, how come you're going out so late? 258 00:24:06,806 --> 00:24:10,476 Tsui Shang, master Yuen is covering up for his son. 259 00:24:10,766 --> 00:24:15,996 But l give you my solemn word l'll capture him and bring him to justice. 260 00:24:16,326 --> 00:24:22,056 Tung Chun, after the funeral let's leave this place. 261 00:24:22,806 --> 00:24:28,296 Tsui Shang, you want me to let this murderer go? 262 00:24:28,366 --> 00:24:33,696 Tung Chun, master Yuen is powerful and wealthy. 263 00:24:35,726 --> 00:24:39,766 l'm afraid you'll end up being killed. 264 00:24:41,566 --> 00:24:46,516 l would have lost my life last year if not for Lee Yi Pa... 265 00:24:47,486 --> 00:24:53,325 Yes l know, if it hadn't been for Mr Lee, you wouldn't have been Security Force Captain. 266 00:24:53,326 --> 00:24:59,676 But in actual fact it was not your fault. Anyway you were in prison for three long years. 267 00:25:00,166 --> 00:25:01,606 No, l was to blame. 268 00:25:02,206 --> 00:25:06,565 Lee Yi Pa was security force captain in Hsu Chow, an upright man. 269 00:25:06,566 --> 00:25:10,205 He had found out that l had killed a man in self defence, which is against the law. 270 00:25:10,206 --> 00:25:13,605 However, he said he would help me get the sentence reduced. 271 00:25:13,606 --> 00:25:16,046 But l preferred to fight with him. 272 00:25:26,486 --> 00:25:28,405 Captain Lee, don't push me. 273 00:25:28,406 --> 00:25:30,045 Alright, then come quietly. 274 00:25:30,046 --> 00:25:31,726 Captain Lee, l'm sorry. 275 00:26:00,246 --> 00:26:01,116 Captain Lee! 276 00:26:17,966 --> 00:26:20,806 Even though he didn't die by my hands, 277 00:26:21,206 --> 00:26:24,826 he died because of me. 278 00:26:26,406 --> 00:26:30,436 lt was your conscience which pushed you to become captain 279 00:26:30,726 --> 00:26:34,446 so that you could carry on the work of Captain Lee. 280 00:26:35,046 --> 00:26:37,016 You've paid for your crime. 281 00:26:38,646 --> 00:26:42,685 Tsui Shang, l've sworn an oath that for the rest of my life 282 00:26:42,686 --> 00:26:45,725 l would be an upright person and protect law and order. 283 00:26:45,726 --> 00:26:49,216 l must clear the names of those who are innocent 284 00:26:50,006 --> 00:26:53,336 and enforce punishment on those who are guilty, 285 00:26:54,246 --> 00:26:55,885 thus making this town a safe place to live. 286 00:26:55,886 --> 00:26:56,466 Captain. 287 00:26:59,606 --> 00:27:05,806 Captain, master Yuen has invited Pai Yu Ching to his house. 288 00:27:08,126 --> 00:27:11,616 Let's hope he can discern between good and evil. 289 00:27:12,046 --> 00:27:17,276 Master Pai, l extend my gratitude to you for coming to the aid of my son 290 00:27:17,726 --> 00:27:19,605 during the fight at the inn. 291 00:27:19,606 --> 00:27:25,306 Old master, l don't think you would have sent for me for such a trivial matter. 292 00:27:26,606 --> 00:27:29,396 Mr Pai, you really are a sharp fellow. 293 00:27:31,086 --> 00:27:33,406 Alright, l'll be frank with you. 294 00:27:33,966 --> 00:27:37,386 What l want is for you to kill someone for me. 295 00:27:38,646 --> 00:27:42,496 Kill someone? Sorry, l've just served two years inside 296 00:27:43,126 --> 00:27:45,676 and l don't fancy going back again. 297 00:27:46,806 --> 00:27:49,165 Master Pai, you don't have to worry. 298 00:27:49,166 --> 00:27:53,965 l give you my word you won't be sent to prison. Everything will be alright. 299 00:27:53,966 --> 00:27:59,445 There's no one else who could succeed in killing this man, only you could manage it. 300 00:27:59,446 --> 00:28:00,246 Who is he? 301 00:28:01,046 --> 00:28:03,866 Northern Leg, Lu Tung Chun. 302 00:28:04,206 --> 00:28:08,216 What you say is quite correct, no one else could do it. 303 00:28:08,766 --> 00:28:10,346 So you agree? 304 00:28:10,586 --> 00:28:11,976 l don't agree. 305 00:28:12,206 --> 00:28:15,245 However, l can agree to help you in another way. 306 00:28:15,246 --> 00:28:16,166 ln what way? 307 00:28:16,206 --> 00:28:18,106 l won't kill Lu Tung Chun 308 00:28:18,646 --> 00:28:24,016 but l am willing to take full responsibility for the security of this house. 309 00:28:29,726 --> 00:28:32,566 Fine, l agree. 310 00:28:33,686 --> 00:28:37,476 Having one more friend is better than one more enemy. 311 00:28:37,766 --> 00:28:39,976 Master Yuen, you're very smart. 312 00:28:40,806 --> 00:28:41,616 Your price? 313 00:28:42,606 --> 00:28:47,416 One thousand taels, also l have another condition. 314 00:28:47,866 --> 00:28:49,346 What is that? 315 00:28:50,046 --> 00:28:52,586 l want all of your men to obey me. 316 00:28:53,086 --> 00:28:57,906 Mr Pai, you're asking too much. Let me test just how good you are. 317 00:29:05,926 --> 00:29:06,446 Enough! 318 00:29:11,806 --> 00:29:14,776 Master Pai's Kung Fu is really excellent. 319 00:29:15,886 --> 00:29:18,685 Alright, l agree to your terms. One Eye... 320 00:29:18,686 --> 00:29:19,026 Yes. 321 00:29:19,246 --> 00:29:21,205 Show Master Pai to his room. 322 00:29:21,206 --> 00:29:24,396 No, thank you, l prefer to stay at the inn. 323 00:29:28,566 --> 00:29:34,206 Don't worry, l guarantee you that no one will dare harm you while l am around. 324 00:29:39,206 --> 00:29:40,016 Captain Lu. 325 00:29:43,486 --> 00:29:44,586 Enjoy your tea. 326 00:29:56,566 --> 00:29:59,016 Mistress, we make our move tonight. 327 00:30:00,446 --> 00:30:03,246 Uncle, how did my brother actually die? 328 00:30:03,246 --> 00:30:05,566 He was murdered by Lu Tung Chun. 329 00:30:06,486 --> 00:30:08,565 Why? Are you having second thoughts? 330 00:30:08,566 --> 00:30:13,826 Uncle, he seems to be such an upright person. 331 00:30:13,846 --> 00:30:17,116 Mistress, don't be deceived by his appearance. 332 00:30:17,126 --> 00:30:21,966 Don't forget your brother died a violent death. You must avenge him. 333 00:30:50,366 --> 00:30:54,446 Landlady, it's very late, why are you still sitting here? 334 00:30:54,566 --> 00:30:56,885 Would you like me to sit and talk with you a while? 335 00:30:56,886 --> 00:31:03,816 Pai Yu Ching, there's nothing l would like more, but there is someone who wants to see you first. 336 00:31:09,326 --> 00:31:12,236 Pai Yu Ching, what did master Yuen want? 337 00:31:12,366 --> 00:31:14,216 He wanted to have a talk. 338 00:31:14,246 --> 00:31:16,976 Pai Yu Ching, l wasn't born yesterday. 339 00:31:17,006 --> 00:31:20,726 l know you're the famous Northern Leg Lu Tung Chun. 340 00:31:21,046 --> 00:31:22,836 So let's hear the truth. 341 00:31:23,126 --> 00:31:25,885 Lu Tung Chun, l don't like people pushing me. 342 00:31:25,886 --> 00:31:28,045 Whatever master Yuen wanted you for, 343 00:31:28,046 --> 00:31:31,936 l hope you do the right thing and don't get involved. 344 00:31:32,326 --> 00:31:33,886 lf l do get involved? 345 00:31:34,846 --> 00:31:38,946 Then you'll be my enemy, my dead enemy. 346 00:31:40,286 --> 00:31:42,206 Lu Tung Chun, so confident. 347 00:31:42,726 --> 00:31:45,926 They don't call me Northern Leg for nothing. 348 00:31:48,766 --> 00:31:49,746 Lu Tung Chun. 349 00:31:52,046 --> 00:31:54,765 There is also something l should tell you. 350 00:31:54,766 --> 00:31:55,276 Go on. 351 00:31:56,646 --> 00:32:00,416 ln all the fights l've had, l've never been beaten. 352 00:32:00,966 --> 00:32:05,326 l know, that's why they call you Southern Fist Pai Yu Ching. 353 00:32:09,166 --> 00:32:14,566 Oh, Mr Pai, l've never seen two men as proud and as unyielding as you two. 354 00:32:15,006 --> 00:32:18,005 Proud men usually have something to be proud of. 355 00:32:18,006 --> 00:32:21,096 Now come and keep me company. 356 00:32:21,606 --> 00:32:23,516 l thought you'd never ask. 357 00:32:24,526 --> 00:32:25,685 Where are you taking me? 358 00:32:25,686 --> 00:32:29,466 To a very secret place, where no one can disturb us. 359 00:32:30,166 --> 00:32:30,566 Good. 360 00:32:57,806 --> 00:32:58,616 Nice place. 361 00:32:59,966 --> 00:33:01,176 Do you think so? 362 00:33:04,126 --> 00:33:06,616 You're the first man to come here. 363 00:33:54,926 --> 00:33:56,965 How many men have you killed? 364 00:33:56,966 --> 00:33:57,656 Not many. 365 00:34:00,566 --> 00:34:03,886 Have you come to Black Stone to kill somebody? 366 00:34:08,646 --> 00:34:12,716 Don't ask about me, let's talk about you. 367 00:34:13,566 --> 00:34:15,706 What's there to say about me? 368 00:34:18,966 --> 00:34:24,426 Tell me, with all your money, why didn't you try your luck in the big city? 369 00:34:24,446 --> 00:34:27,936 Why are you still living in this small old town? 370 00:34:30,266 --> 00:34:33,856 Mr Pai, we are all different. 371 00:34:33,996 --> 00:34:37,846 l prefer this sleepy town to the noisy city. 372 00:34:38,526 --> 00:34:41,716 You don't look the sort that likes it quiet. 373 00:34:43,006 --> 00:34:45,146 You don't have to believe me. 374 00:34:45,846 --> 00:34:46,606 Landlady... 375 00:34:48,726 --> 00:34:50,406 l only believe in that. 376 00:34:51,606 --> 00:34:57,836 Pai Yu Ching, all you men are very loving until you've gotten what you want 377 00:34:58,246 --> 00:35:02,006 and when you've had it you can't wait to get away. 378 00:35:02,006 --> 00:35:04,885 l thought you said l was the first man ever to come in here? 379 00:35:04,886 --> 00:35:05,346 You... 380 00:35:06,846 --> 00:35:07,706 l hate you. 381 00:35:09,486 --> 00:35:11,166 How dare you insult me! 382 00:35:12,206 --> 00:35:13,006 Let me go. 383 00:35:27,406 --> 00:35:30,026 Madam, have l entered the wrong room? 384 00:35:30,726 --> 00:35:34,036 This is your room, l've been waiting for you. 385 00:35:34,206 --> 00:35:35,306 Waiting for me? 386 00:35:38,766 --> 00:35:39,746 That's right. 387 00:35:40,166 --> 00:35:43,956 Well thank you, l never thought to be this fortunate. 388 00:35:44,646 --> 00:35:46,666 Don't you want to know why? 389 00:35:47,286 --> 00:35:50,746 Women's affairs are best left alone. 390 00:35:51,246 --> 00:35:51,586 Why? 391 00:35:51,966 --> 00:35:56,176 They never tell the truth, especially young ladies like you. 392 00:35:59,686 --> 00:36:05,206 Mr Pai, let's come straight to the point. l want you to kill someone for me. 393 00:36:06,086 --> 00:36:08,876 Kill someone? Sorry, l don't know how. 394 00:36:10,646 --> 00:36:14,716 The world's top killer won't kill. Who would believe it? 395 00:36:16,806 --> 00:36:22,286 This town seems to be full of killers. Who do you want killed? 396 00:36:23,886 --> 00:36:26,165 Don't tell me, it's Lu Tung Chun? 397 00:36:26,166 --> 00:36:27,256 Yes, it's him. 398 00:36:28,086 --> 00:36:29,406 Who is he to you? 399 00:36:29,646 --> 00:36:31,906 He killed my brother Lee Yi Pa. 400 00:36:32,166 --> 00:36:34,196 So it was him, very strange. 401 00:36:35,326 --> 00:36:38,526 How much? Please tell me your price, Mr Pai. 402 00:36:44,246 --> 00:36:48,525 My price is very high, l don't think you'll be able to afford it. 403 00:36:48,526 --> 00:36:53,576 Just name your price. l'll spend all my family's wealth if l have to. 404 00:36:57,926 --> 00:37:01,776 All your family's wealth, and also you. 405 00:37:04,486 --> 00:37:08,676 Pai Yu Ching, you're not just a killer, you're despicable. 406 00:37:25,886 --> 00:37:26,406 Please. 407 00:37:37,246 --> 00:37:39,796 Master Yuen, you know why l'm here. 408 00:37:40,446 --> 00:37:45,976 Tung Chun, you are an able and responsible officer of the law. 409 00:37:46,126 --> 00:37:51,186 Thank you, that's what was expected of me. l won't forget your orders. 410 00:37:51,966 --> 00:37:58,916 Good. Tung Chun, my son still hasn't returned. What should we do now? 411 00:38:00,046 --> 00:38:04,685 Master Yuen, l've always respected you. l hope you'll forgive me. 412 00:38:04,686 --> 00:38:06,445 l believe your son is in this house. 413 00:38:06,446 --> 00:38:11,976 Are you saying that l have been lying and that you wish to search this house? 414 00:38:12,606 --> 00:38:16,805 Master Yuen, l'm glad you understand it's within my rights to search this house. 415 00:38:16,806 --> 00:38:24,216 Lu Tung Chun, remember l gave you the title of captain, l can also take it away. 416 00:38:26,646 --> 00:38:32,456 Master Yuen, l realise you have that power but even if you do, l'll get Nam Shan. 417 00:38:32,806 --> 00:38:38,056 Lu Tung Chun, this time you've gone too far. 418 00:38:40,566 --> 00:38:45,516 As of now, you are now longer security captain. You can no longer arrest him. 419 00:39:04,566 --> 00:39:09,245 Listen friends, if you're forcing me to fight, fine. But let me warn you, 420 00:39:09,246 --> 00:39:12,685 l'm going to catch the murderer and anyone who stands in my way 421 00:39:12,686 --> 00:39:14,246 will end up like him. 422 00:39:35,846 --> 00:39:40,266 Lu Tung Chun, let me see just how good your kicks really are. 423 00:39:40,806 --> 00:39:41,326 Please. 424 00:40:01,086 --> 00:40:01,906 Master! 425 00:40:03,886 --> 00:40:05,676 Let me take care of him. 426 00:40:13,406 --> 00:40:16,725 Mr Pai, l thought you had gone back on your word. 427 00:40:16,726 --> 00:40:21,566 Master Yuen, Pai Yu Ching always keeps his word. 428 00:40:21,726 --> 00:40:24,685 Pai Yu Ching, don't fish in troubled waters. 429 00:40:24,686 --> 00:40:31,000 l've been paid to guard this house. ln fact, today is my first day. 430 00:40:31,086 --> 00:40:32,886 So give me face, alright? 431 00:40:33,446 --> 00:40:36,285 Pai Yu Ching, have you thought of the consequences? 432 00:40:36,286 --> 00:40:38,606 You might end up back in prison. 433 00:40:39,206 --> 00:40:44,506 Mr Lu, don't try to frighten me, you are no longer security force captain. 434 00:40:45,726 --> 00:40:50,156 You're just the same as me, another freelance Kung Fu fighter. 435 00:41:20,726 --> 00:41:24,205 Northern Leg Lu Tung Chun really does live up to his name. 436 00:41:24,206 --> 00:41:25,126 Same to you. 437 00:41:53,206 --> 00:41:55,006 Get out, don't interfere. 438 00:41:57,366 --> 00:41:59,106 l can handle you myself. 439 00:43:08,446 --> 00:43:10,666 Your kicks are really excellent. 440 00:43:10,806 --> 00:43:12,186 You're not so bad yourself. 441 00:43:13,766 --> 00:43:17,446 Whatever happens, l'm going to arrest this murderer. 442 00:43:23,806 --> 00:43:27,366 Mr Pai, you're a formidable fighter. 443 00:43:27,926 --> 00:43:33,336 Master Yuen, please tell your men next time l fight, l want them out of it. 444 00:43:34,406 --> 00:43:36,266 Otherwise the deal is off. 445 00:43:45,206 --> 00:43:47,996 Master, Lu Tung Chun is now our enemy. 446 00:43:48,006 --> 00:43:51,325 l'm worried he'll investigate our business with master Lung. 447 00:43:51,326 --> 00:43:53,596 Father, there's nothing to fear. 448 00:43:54,206 --> 00:43:57,926 Now we have Southern Fist Pai Yu Ching on our side, 449 00:43:58,126 --> 00:44:01,365 why not get rid of Lu Tung Chun once and for all? 450 00:44:01,366 --> 00:44:05,106 Silence, the matter's not that simple. 451 00:44:05,686 --> 00:44:09,725 lf Lu Tung Chun was easy to deal with, he wouldn't be captain. 452 00:44:09,726 --> 00:44:12,245 What kind of person is Pai Yu Ching? 453 00:44:12,246 --> 00:44:14,405 You really think he'll kill Lu Tung Chun for us? 454 00:44:14,406 --> 00:44:17,836 Father, l thought Pai Yu Ching was on our side? 455 00:44:18,606 --> 00:44:23,845 Now, he's working for us, but who knows who he'll be working for tomorrow. 456 00:44:23,846 --> 00:44:25,925 Killers have no sense of loyalty. 457 00:44:25,926 --> 00:44:29,296 Master Yuen, what do you think we ought to do? 458 00:44:31,166 --> 00:44:34,956 Have all the goods shipped to Mr. Lung. 459 00:44:35,846 --> 00:44:38,936 Then tell him to get back here immediately. 460 00:44:40,966 --> 00:44:44,805 Without him, it's going to be difficult to get rid of Lu Tung Chun. 461 00:44:44,806 --> 00:44:48,605 Father, you're right. We should have thought of this earlier. 462 00:44:48,606 --> 00:44:50,286 l want your mouth shut. 463 00:44:52,446 --> 00:44:56,146 From now on you're to hide in the den on the hill 464 00:44:56,806 --> 00:45:00,406 and you're not allowed to come here unless l say so. 465 00:45:00,486 --> 00:45:03,866 Has old Yuen really stripped you of your title? 466 00:45:04,366 --> 00:45:06,976 l must say, l had been expecting it. 467 00:45:07,646 --> 00:45:10,605 Though l'm not captain, l'll still catch the murderer. 468 00:45:10,606 --> 00:45:13,885 Master Yuen is such a noble man, l never thought he'd... 469 00:45:13,886 --> 00:45:15,866 Captain, we will all resign. 470 00:45:15,926 --> 00:45:16,386 Right. 471 00:45:18,686 --> 00:45:19,266 Captain. 472 00:45:22,526 --> 00:45:23,165 What is it? 473 00:45:23,166 --> 00:45:27,556 Captain, just now master Yuen sent 474 00:45:27,966 --> 00:45:30,605 someone to tell me that l'm the new security force captain. 475 00:45:30,606 --> 00:45:31,666 Congratulations. 476 00:45:31,766 --> 00:45:33,925 Uncle Wong, how could you do this? 477 00:45:33,926 --> 00:45:37,636 l don't want the post, but l... 478 00:45:40,886 --> 00:45:42,446 lf he doesn't accept, 479 00:45:42,846 --> 00:45:46,085 master Yuen will dismiss all the townsfolk working for him. 480 00:45:46,086 --> 00:45:51,906 And if that happens, there's going to be a lot of hungry families in Black Stone. 481 00:45:52,006 --> 00:45:56,085 Captain, Mr Yuen has also ordered that you have to leave town. 482 00:45:56,086 --> 00:46:00,405 Lu Tung Chun, master Yuen says you're no longer welcome here. 483 00:46:00,406 --> 00:46:01,906 So he wants you out! 484 00:46:10,366 --> 00:46:12,125 Go back and tell master Yuen 485 00:46:12,126 --> 00:46:16,376 that if he hands over his son, l'll leave here immediately. 486 00:46:16,846 --> 00:46:20,986 Otherwise, no one will force me to leave Black Stone Town. 487 00:46:24,246 --> 00:46:28,805 Wong, for the good of the people of Black Stone you'd better accept the post. 488 00:46:28,806 --> 00:46:30,165 l won't blame you. 489 00:46:30,166 --> 00:46:31,525 Captain, how could l? 490 00:46:31,526 --> 00:46:34,136 Enough! l promise l won't blame you. 491 00:46:37,166 --> 00:46:37,796 Ta Kang. 492 00:46:40,926 --> 00:46:41,736 Master Pai, 493 00:46:42,846 --> 00:46:46,036 l saw your signal at the inn, got any news? 494 00:46:46,286 --> 00:46:48,885 They'll be delivering their shipment very soon. 495 00:46:48,886 --> 00:46:49,685 Any idea when? 496 00:46:49,686 --> 00:46:50,956 ln about an hour. 497 00:46:51,486 --> 00:46:54,516 Good, perhaps this time we can catch them. 498 00:47:50,846 --> 00:47:53,356 Pai Yu Ching you traitor, beware... 499 00:47:54,246 --> 00:47:56,866 Rubbish, the business you've got here 500 00:47:57,186 --> 00:48:00,136 looks pretty lucrative, l think l'd like a share. 501 00:48:04,326 --> 00:48:07,045 Ta Kang, all we need now is the mould. 502 00:48:07,046 --> 00:48:08,955 Master Pai, should we ask Lu Tung Chun to help? 503 00:48:09,000 --> 00:48:12,056 No, he just wants to catch that murderer. 504 00:48:12,166 --> 00:48:14,105 But at least he'll cause old Yuen a lot of grief. 505 00:48:14,406 --> 00:48:15,946 ln the meantime, l'll search for the mould. 506 00:48:26,366 --> 00:48:30,605 Master Yuen, l've looked everywhere, l can't find Brother Chao. 507 00:48:30,606 --> 00:48:33,216 This looks like Lu Tung Chun's work. 508 00:48:35,766 --> 00:48:37,765 Any news from master Lung's side? 509 00:48:37,766 --> 00:48:41,645 The word is that master Lung's already on his way here. 510 00:48:41,646 --> 00:48:45,026 Excellent. l want Lu Tung Chun to taste defeat. 511 00:48:45,286 --> 00:48:49,476 He'll realise he's not the world's best fighter before he dies. 512 00:48:55,126 --> 00:48:59,016 Mr Pai, you said you'd be responsible for all my men. 513 00:48:59,806 --> 00:49:01,196 Where did they die? 514 00:49:01,246 --> 00:49:04,125 ln a deserted village, about ten miles away. 515 00:49:04,126 --> 00:49:08,925 ls that so? l remember l said l would look after the security here. 516 00:49:08,926 --> 00:49:16,646 Right, but if there's any trouble within this house, then l hold you responsible. 517 00:49:18,046 --> 00:49:19,316 You have my word. 518 00:49:20,686 --> 00:49:21,426 Let's go. 519 00:49:30,046 --> 00:49:31,726 Master Yuen, here it is. 520 00:49:40,126 --> 00:49:41,005 Captain Wong. 521 00:49:41,006 --> 00:49:41,346 Sir. 522 00:49:43,646 --> 00:49:45,276 Captain, no, master Lu. 523 00:49:47,286 --> 00:49:51,196 Master Yuen has instructed me to arrest you for murder. 524 00:49:51,206 --> 00:49:52,476 Wong, you're mad! 525 00:49:55,486 --> 00:50:00,045 Captain Wong, you say l've committed murder. What evidence do you have? 526 00:50:00,046 --> 00:50:00,566 Well... 527 00:50:01,406 --> 00:50:02,856 l have the evidence. 528 00:50:04,686 --> 00:50:08,476 Lu Tung Chun, these two died in the deserted village. 529 00:50:08,686 --> 00:50:12,805 All the money they were carrying is missing. Need l go on? 530 00:50:12,806 --> 00:50:17,805 Master Yuen, you know he didn't do it. He's been inside this house all day. 531 00:50:17,806 --> 00:50:22,085 Master Yuen, l didn't kill them, nor did l take their money. 532 00:50:22,086 --> 00:50:25,245 lf you want to arrest me you had better come up with some substantial evidence. 533 00:50:25,246 --> 00:50:27,146 That's what l'm here for. 534 00:50:27,246 --> 00:50:27,766 Search! 535 00:50:33,286 --> 00:50:35,285 Uncle Wong, you're security chief. 536 00:50:35,286 --> 00:50:36,645 Why don't you do something? 537 00:50:36,646 --> 00:50:37,336 Well l... 538 00:50:40,326 --> 00:50:43,605 Whoever tries to get in, is going to get hurt. 539 00:50:43,606 --> 00:50:44,565 Lu Tung Chun, 540 00:50:44,566 --> 00:50:48,725 l'm giving you one day in which to return all the money you've stolen. 541 00:50:48,726 --> 00:50:53,166 You'll regret it if you don't. Go! 542 00:50:53,486 --> 00:50:58,016 Master Yuen, l'll give you just one day to hand over your son. 543 00:50:58,126 --> 00:51:02,466 lf you don't do just as l say, l promise you'll regret it. 544 00:51:11,086 --> 00:51:13,176 Captain Lu, l want to resign. 545 00:51:14,086 --> 00:51:16,525 No, you must think of the villagers. 546 00:51:16,526 --> 00:51:19,376 Wong Er Kwai, we're still good friends. 547 00:51:22,646 --> 00:51:26,036 Stop it... Stop it! 548 00:51:29,126 --> 00:51:30,356 Help me. 549 00:51:37,366 --> 00:51:42,956 Ticklish, if you want me to stop then tell me where the money mould is hidden. 550 00:51:44,726 --> 00:51:49,176 Tieh Ta Kang, who on earth are you? 551 00:51:49,406 --> 00:51:50,966 l'm a fortune hunter. 552 00:51:51,966 --> 00:51:54,916 lf you don't talk, then don't blame me. 553 00:51:56,566 --> 00:51:57,786 Stop tickling me. 554 00:51:58,386 --> 00:52:00,746 Buddy, you're enjoying it. 555 00:52:02,046 --> 00:52:05,396 You don't have to talk if you don't want to. 556 00:52:06,486 --> 00:52:07,406 l'll talk... 557 00:52:13,286 --> 00:52:15,885 Mr Pai, l thought you'd gone to bed. 558 00:52:15,886 --> 00:52:18,316 l couldn't sleep, so l came down. 559 00:52:25,606 --> 00:52:27,686 l'm going up, see you later. 560 00:52:31,326 --> 00:52:37,256 That fellow said the mould is kept in old Yuen's study, but he doesn't know where. 561 00:52:38,046 --> 00:52:41,496 Tomorrow, go back to town and get reinforcements. 562 00:52:42,886 --> 00:52:46,606 Yuen Nam Shan is hiding in the quarry in the hills. 563 00:52:54,526 --> 00:52:57,325 lt would appear l'm in the wrong room again. 564 00:52:57,326 --> 00:52:59,656 Mr Pai, l accept your conditions. 565 00:53:00,566 --> 00:53:01,196 The lot? 566 00:53:05,846 --> 00:53:06,476 The lot. 567 00:53:15,246 --> 00:53:17,456 What made you change your mind? 568 00:53:18,286 --> 00:53:21,965 l know now that without your help l can't have revenge. 569 00:53:21,966 --> 00:53:25,526 l accept your conditions, you must keep your word. 570 00:53:26,726 --> 00:53:29,816 My name, Pai Yu Ching, is guarantee enough. 571 00:53:30,126 --> 00:53:30,996 But still... 572 00:53:35,486 --> 00:53:36,176 But what? 573 00:53:36,926 --> 00:53:40,076 You must carry out the last condition first. 574 00:53:43,246 --> 00:53:44,866 You want me right now? 575 00:53:45,046 --> 00:53:49,636 Why should l risk my life unless l know the reward is worth it? 576 00:53:55,486 --> 00:53:56,706 Alright, l agree. 577 00:53:57,966 --> 00:53:58,486 Really? 578 00:54:01,726 --> 00:54:05,636 Miss Lee, you're really bent on revenge. 579 00:54:06,926 --> 00:54:07,966 That's enough. 580 00:54:44,606 --> 00:54:50,676 Mr Pai, l'm not beautiful but l still have my virginity. 581 00:54:52,726 --> 00:54:57,486 Miss Lee, l'm calling the deal off. No one can kill Lu Tung Chun. 582 00:55:00,926 --> 00:55:03,826 Pai Yu Ching, you're... you're so mean! 583 00:55:05,806 --> 00:55:09,466 Sorry, l won't do it unless l'm totally confident. 584 00:55:12,006 --> 00:55:14,676 Pai Yu Ching, l'll never forget this. 585 00:55:17,686 --> 00:55:23,186 Miss, take my advice, forget the idea of revenge. 586 00:55:25,086 --> 00:55:29,866 Lu Tung Chun is a fine and upright man. Forgive him. 587 00:55:39,926 --> 00:55:43,176 lt's bad, it's bad, someone's been murdered. 588 00:55:45,406 --> 00:55:48,965 Landlady, wake up. lt's bad, someone's been murdered. 589 00:55:48,966 --> 00:55:51,685 Doggie, what's all the yelling about this early? 590 00:55:51,686 --> 00:55:55,536 Landlady! Mr Tieh... he's... he's dead! 591 00:56:01,766 --> 00:56:02,166 Look. 592 00:56:30,446 --> 00:56:34,116 Tung Chun, are you confident you can beat old Yuen? 593 00:56:34,326 --> 00:56:38,485 Old Yuen is not the problem, but l'm worried about Pai Yu Ching. 594 00:56:38,486 --> 00:56:41,866 This Pai Yu Ching character is a real nuisance. 595 00:56:41,966 --> 00:56:45,725 He's got nothing to do with this, so why is he interfering? 596 00:56:45,726 --> 00:56:47,116 You're quite right! 597 00:56:51,566 --> 00:56:55,725 Don't be so nervous, this time l come with good intentions. 598 00:56:55,726 --> 00:56:59,085 Good intentions? A man like you can only think of evil. 599 00:56:59,086 --> 00:57:02,725 Madam, if that's what you think then l'd better go. 600 00:57:02,726 --> 00:57:06,076 Don't go, let's hear what you've got to say. 601 00:57:06,926 --> 00:57:08,776 l've got someone for you. 602 00:57:08,846 --> 00:57:09,186 Who? 603 00:57:09,766 --> 00:57:14,706 Old Yuen's son, Yuen Nam Shan. He's hiding up in the sulphur quarry. 604 00:57:15,846 --> 00:57:19,205 Tung Chun, don't listen to him, it must be a trap. 605 00:57:19,206 --> 00:57:21,565 Believe me or not, it's up to you. 606 00:57:21,566 --> 00:57:24,085 Pai Yu Ching, why are you doing this? 607 00:57:24,086 --> 00:57:26,526 Because l'll be needing your help. 608 00:57:27,486 --> 00:57:29,645 Old Yuen's been counterfeiting money 609 00:57:29,646 --> 00:57:32,005 and l was sent to investigate him. 610 00:57:32,006 --> 00:57:32,636 You are? 611 00:57:33,726 --> 00:57:35,526 l'm a government officer. 612 00:57:36,526 --> 00:57:38,786 Why didn't you tell me earlier? 613 00:57:39,126 --> 00:57:43,136 At first l thought you were one of old Yuen's henchmen. 614 00:57:43,246 --> 00:57:48,005 Later you distracted his attention by starting a search for his son. 615 00:57:48,006 --> 00:57:49,866 And l found some evidence. 616 00:57:51,206 --> 00:57:55,805 Now my assistant has been murdered by someone, and l need your help. 617 00:57:55,806 --> 00:57:57,826 How do you want me to help? 618 00:57:58,126 --> 00:58:02,725 Go and catch Yuen Nam Shan. When old Yuen finds out, he'll try to save him. 619 00:58:02,726 --> 00:58:05,525 This will give me time to look for the money mould. 620 00:58:05,526 --> 00:58:08,245 That will be enough evidence to get him the death sentence. 621 00:58:08,246 --> 00:58:12,565 Pai Yu Ching, l knew from the start you couldn't be all bad. 622 00:58:12,566 --> 00:58:16,165 Lu Tung Chun, l also have a lot of respect for you. 623 00:58:16,166 --> 00:58:18,196 You're a really fine person. 624 00:58:38,766 --> 00:58:39,396 You two? 625 00:58:40,366 --> 00:58:41,765 We've been waiting for you. 626 00:58:41,766 --> 00:58:42,336 For me? 627 00:58:42,726 --> 00:58:45,516 Do you remember my brother, Lee Yi Pa? 628 00:58:47,406 --> 00:58:50,546 His death is the biggest regret of my life. 629 00:58:51,446 --> 00:58:53,066 l'll never forget him. 630 00:58:53,606 --> 00:58:56,445 Today l will avenge my brother's death. 631 00:58:56,446 --> 00:58:59,045 So those masked men, they were you two? 632 00:58:59,046 --> 00:59:02,236 That's right, Lu Tung Chun. You'll now die. 633 00:59:13,646 --> 00:59:17,246 Miss Lee, l am to blame for your brother's death. 634 00:59:17,566 --> 00:59:19,645 But first there is something l must do. 635 00:59:19,646 --> 00:59:22,885 When l've finished l'll accept your punishment. 636 00:59:22,886 --> 00:59:23,976 We can't wait. 637 00:59:24,046 --> 00:59:26,416 Today one of us is going to die. 638 00:59:39,526 --> 00:59:42,606 Miss Lee, if you insist on taking my life, 639 00:59:43,446 --> 00:59:44,946 come on and take it. 640 00:59:46,606 --> 00:59:51,146 Your brother was a fine man and you should avenge him, come on. 641 00:59:54,606 --> 00:59:57,396 Go on mistress, kill him, kill him now! 642 01:00:08,246 --> 01:00:11,496 Lu Tung Chun, why don't you fight back? Why? 643 01:00:21,126 --> 01:00:23,206 Miss Lee, l owe you my life. 644 01:00:23,846 --> 01:00:27,046 When my mission is complete, l'll repay you. 645 01:00:40,446 --> 01:00:42,476 lron Head, where's the wine? 646 01:00:47,766 --> 01:00:51,316 Master Yuen, is this the wine you're looking for? 647 01:01:17,166 --> 01:01:20,236 Come on, let's see how brave you are now! 648 01:01:20,366 --> 01:01:23,326 Show me how you bully the women, come on! 649 01:01:31,206 --> 01:01:36,096 What! Lu Tung Chun has captured my son! And what were you two doing? 650 01:01:36,766 --> 01:01:39,685 Master Yuen, Lu Tung Chun's hands were faster than his legs. 651 01:01:39,686 --> 01:01:41,565 No, his feet are faster than his hands. 652 01:01:41,566 --> 01:01:42,376 Yes, right. 653 01:01:43,046 --> 01:01:43,676 Shut up! 654 01:01:48,006 --> 01:01:48,986 Pai Yu Ching! 655 01:01:50,726 --> 01:01:55,846 Don't involve me, as l said before l'm only responsible for this house. 656 01:01:55,886 --> 01:01:57,036 Wolf, let's go! 657 01:02:22,646 --> 01:02:24,976 Master Lung, when did you arrive? 658 01:02:25,286 --> 01:02:26,266 Not long ago. 659 01:02:27,846 --> 01:02:32,666 Mr Yuen, l've heard that your son has been caught by Lu Tung Chun. 660 01:02:35,726 --> 01:02:39,426 l'm now going to look for Lu and set my son free. 661 01:02:40,086 --> 01:02:42,946 Young master has caused us much trouble. 662 01:02:42,966 --> 01:02:45,826 Master Lung, you are very well informed. 663 01:02:47,566 --> 01:02:51,406 l have a spy in Black Stone who feeds me information. 664 01:02:53,046 --> 01:02:59,556 ln our profession, one must keep some secrets if one is to stay alive. 665 01:03:04,646 --> 01:03:05,446 Who is it? 666 01:03:08,006 --> 01:03:09,746 You'll know soon enough. 667 01:03:11,406 --> 01:03:16,226 Master Lung, now that you're here you can help us get Lu Tung Chun 668 01:03:16,926 --> 01:03:19,885 and recover the 100,000 he stole from us. 669 01:03:19,886 --> 01:03:24,076 No, first we must take care of Southern Fist Pai Yu Ching. 670 01:03:25,446 --> 01:03:27,996 He's my top house guard at present. 671 01:03:28,486 --> 01:03:31,216 He's been sent here to investigate us. 672 01:03:33,046 --> 01:03:37,496 He's probably already found the money mould. 673 01:03:40,006 --> 01:03:40,406 What? 674 01:03:51,846 --> 01:03:57,506 l hear old Yuen enjoys calligraphy. He spends most of his time inside his study. 675 01:04:29,346 --> 01:04:34,986 Pai Yu Ching, not only is your Kung Fu good, but you're a good actor too. 676 01:04:35,326 --> 01:04:38,116 Master Yuen, what do you mean by that? 677 01:04:46,726 --> 01:04:48,826 Master Lung, the Living Pluto. 678 01:04:48,966 --> 01:04:55,846 That's correct, Pai Yu Ching, l didn't expect a top killer like you 679 01:04:56,606 --> 01:04:59,716 would eventually become a government officer. 680 01:05:01,066 --> 01:05:05,146 Master Yuen, you and Lung have been counterfeiting money. 681 01:05:05,286 --> 01:05:07,506 Do you deny that it's true? 682 01:05:08,266 --> 01:05:11,605 Pai Yu Ching, have you got the money mould? 683 01:05:11,606 --> 01:05:16,316 lt's the most important piece of evidence. Of course l've got it. 684 01:05:18,000 --> 01:05:21,776 Pai Yu Ching, you'll never leave this place alive. 685 01:05:22,966 --> 01:05:27,426 Mr Yuen, if l want to leave, there's no one who can stop me. 686 01:05:28,086 --> 01:05:30,056 Pai Yu Ching, with me here, 687 01:05:32,966 --> 01:05:34,526 you'll never get out. 688 01:06:22,326 --> 01:06:26,156 Pai Yu Ching, it's a shame you only have your fists. 689 01:06:26,646 --> 01:06:29,496 l have the advantage over you, my legs. 690 01:06:50,926 --> 01:06:51,796 Master Lung? 691 01:06:52,726 --> 01:06:54,976 Don't worry, he won't get far. 692 01:07:07,246 --> 01:07:08,926 l'm leaving, excuse me. 693 01:07:15,446 --> 01:07:18,236 Master Pai, why are you back so early? 694 01:07:18,246 --> 01:07:21,966 Landlady, l must have a talk with you. lt's urgent. 695 01:07:32,126 --> 01:07:34,866 Master Pai, you want some vintage wine? 696 01:07:35,566 --> 01:07:38,286 Right, l'll show you where it's kept. 697 01:07:44,566 --> 01:07:45,975 Master Pai, what happened? 698 01:07:46,000 --> 01:07:48,446 l got hurt in a fight, it's not really serious. 699 01:07:58,446 --> 01:08:02,036 Rest in here for a while, l'll get you some tea. 700 01:08:32,606 --> 01:08:33,766 Feel better now? 701 01:08:35,366 --> 01:08:36,596 Landlady... you... 702 01:08:38,046 --> 01:08:41,886 Pai Yu Ching, it's fortunate that you came back here. 703 01:08:43,206 --> 01:08:48,756 So you're in league with them. l never thought... 704 01:08:50,566 --> 01:08:53,816 Tell me, was it you who killed Tieh Ta Kang? 705 01:08:54,846 --> 01:08:59,026 That's right. He died a hero, he didn't tell me anything. 706 01:09:00,366 --> 01:09:06,866 Landlady, l never guessed that you were involved in this scheme. 707 01:09:09,286 --> 01:09:12,786 Pai Yu Ching, you should have guessed it earlier. 708 01:09:43,006 --> 01:09:46,725 Lu Tung Chun, l dare you to untie me, so we can fight it out. 709 01:09:46,726 --> 01:09:51,206 lt's useless all this shouting, you're going to jail for life. 710 01:09:52,846 --> 01:09:55,226 Lu Tung Chun, you'll regret this. 711 01:09:58,526 --> 01:10:03,646 l've only regretted doing one thing in my life. l won't regret another. 712 01:10:41,926 --> 01:10:44,666 You are master Lung, the Living Pluto? 713 01:10:45,586 --> 01:10:48,756 That's right, l am he. 714 01:10:50,206 --> 01:10:54,325 Master Yuen, l never thought you'd have dealings with such a villain. 715 01:10:54,326 --> 01:10:58,396 Lu Tung Chun, there's a lot of things you never thought. 716 01:11:01,046 --> 01:11:04,406 Lu Tung Chun, l'm going to cut you to pieces. 717 01:11:05,166 --> 01:11:08,965 l'll personally deal with anyone who stands in my way. 718 01:11:08,966 --> 01:11:11,286 Not bad, let me test your skill. 719 01:12:47,046 --> 01:12:47,736 Nam Shan! 720 01:12:48,446 --> 01:12:49,136 Nam Shan! 721 01:12:49,406 --> 01:12:50,096 Nam Shan! 722 01:13:02,366 --> 01:13:05,005 Master Yuen, let's force him to tell us where the money is hidden, 723 01:13:05,006 --> 01:13:06,516 before we finish him. 724 01:13:20,886 --> 01:13:22,325 Uncle Wong! What happened? 725 01:13:22,326 --> 01:13:25,165 Captain Lu and master Pai have been captured by old Yuen. 726 01:13:25,166 --> 01:13:26,285 We've got to rescue them. 727 01:13:26,286 --> 01:13:31,405 Right! Whatever the consequences, we must rescue Captain Lu and master Pai. 728 01:13:31,406 --> 01:13:32,746 Right, rescue them! 729 01:13:33,246 --> 01:13:34,646 Calm down everybody! 730 01:13:35,206 --> 01:13:38,565 lf we try in this mood we'll all die for sure. 731 01:13:38,566 --> 01:13:40,356 We must think of a plan. 732 01:13:40,966 --> 01:13:42,056 l have a plan. 733 01:13:48,566 --> 01:13:49,196 You are? 734 01:13:50,286 --> 01:13:53,205 My name is Lee, l'm a friend of master Pai. 735 01:13:53,206 --> 01:13:55,926 l have a plan how we can rescue them. 736 01:14:16,046 --> 01:14:19,096 Landlady, you put on a really good act. 737 01:14:19,646 --> 01:14:25,126 But you've bad taste in men. You should find yourself a handsome young suitor 738 01:14:25,566 --> 01:14:29,256 instead of that golden haired gorilla. 739 01:14:30,246 --> 01:14:35,556 Pai Yu Ching, you're mistaken. A golden haired gorilla is very rare indeed. 740 01:14:40,566 --> 01:14:43,936 You two must be old hands at the fighting game 741 01:14:44,366 --> 01:14:47,266 if you're still able to make jokes now. 742 01:14:56,246 --> 01:14:59,685 Pai Yu Ching, where have you hidden the money mould? 743 01:14:59,686 --> 01:15:04,466 Landlady, l'm not foolish enough to have the evidence on my person. 744 01:15:05,086 --> 01:15:07,236 l've hidden it somewhere else. 745 01:15:07,566 --> 01:15:11,006 Pai Yu Ching, a fallen hero should admit defeat. 746 01:15:12,806 --> 01:15:17,696 lf you don't tell us where the mould is 747 01:15:19,166 --> 01:15:22,525 you'll never be going back to make your report. 748 01:15:22,526 --> 01:15:25,876 Even if l do talk, you won't let me go back. 749 01:15:27,486 --> 01:15:31,576 Lu Tung Chun, where have you hidden the counterfeit money? 750 01:15:31,966 --> 01:15:33,936 You think l would tell you? 751 01:15:35,686 --> 01:15:38,436 Golden haired monkey, save your breath. 752 01:15:39,046 --> 01:15:41,666 He didn't take the counterfeit money. 753 01:15:44,566 --> 01:15:48,466 Pai Yu Ching, what a cunning and ruthless man you are. 754 01:15:49,486 --> 01:15:52,456 You accept my money, then steal my goods. 755 01:15:52,686 --> 01:15:54,536 l'll make you die slowly. 756 01:15:55,966 --> 01:15:59,226 l'll die anyway, there's no great difference. 757 01:16:04,046 --> 01:16:08,296 Pai Yu Ching, l'll give you one last chance. 758 01:16:09,646 --> 01:16:14,416 lf you don't take it, then l'll let you have a taste of this. 759 01:16:14,446 --> 01:16:15,076 Mr Yuen. 760 01:16:16,926 --> 01:16:19,946 Mr Yuen, Captain Wong is here to see you. 761 01:16:26,606 --> 01:16:27,236 Mr Yuen. 762 01:16:28,326 --> 01:16:31,485 What is so important that you have come to see me now? 763 01:16:31,486 --> 01:16:35,156 Mr Yuen, l overheard two people talking at the inn. 764 01:16:35,486 --> 01:16:38,125 They said that Pai Yu Ching is a government official. 765 01:16:38,126 --> 01:16:39,576 l already knew that. 766 01:16:40,406 --> 01:16:43,076 Have you found out who those two are? 767 01:16:43,486 --> 01:16:45,405 They seem to know master Pai very well. 768 01:16:45,406 --> 01:16:49,276 They were talking about... about some counterfeit money. 769 01:16:54,886 --> 01:16:56,125 Were they surnamed Lee? 770 01:16:56,126 --> 01:16:58,336 Yes, they were both called Lee. 771 01:16:58,526 --> 01:17:02,446 Damn, l should have realised they were working together. 772 01:17:04,526 --> 01:17:09,466 No wonder l saw Miss Lee creeping so often into Pai Yu Ching's room. 773 01:17:09,606 --> 01:17:11,196 Where are they now? 774 01:17:12,146 --> 01:17:15,245 They said they were going to fetch some sacks from an old temple 775 01:17:15,246 --> 01:17:17,365 and then go to the city to file a report. 776 01:17:17,366 --> 01:17:21,125 Master Lung, l would say those sacks contain the money Pai Yu Ching stole. 777 01:17:21,126 --> 01:17:24,206 Don't worry, they'll never reach the city. 778 01:17:27,646 --> 01:17:29,056 lt's just ahead. 779 01:17:49,806 --> 01:17:50,086 Go. 780 01:18:06,086 --> 01:18:07,845 Here comes another ear boxer. 781 01:18:07,846 --> 01:18:08,306 You... 782 01:18:12,046 --> 01:18:13,885 You're supposed to be at the old temple. 783 01:18:13,886 --> 01:18:16,626 Landlady, you've fallen into our trap. 784 01:18:19,046 --> 01:18:23,946 You must be dreaming if you think you can rescue them. 785 01:18:26,086 --> 01:18:26,776 Get them! 786 01:19:15,086 --> 01:19:19,496 Wong Er Kwai, you dare to trick me! Now you're going to die. 787 01:20:22,606 --> 01:20:23,416 Uncle Tsao. 788 01:20:55,046 --> 01:20:57,246 Pai Yu Ching, quick, let's go! 789 01:21:39,446 --> 01:21:40,696 Feeling better? 790 01:21:41,606 --> 01:21:43,926 Miss Lee, why did you rescue me? 791 01:21:45,366 --> 01:21:47,626 Because you still owe me a life 792 01:21:48,366 --> 01:21:53,426 and old Yuen's activities had to be stopped. l couldn't stand idly by. 793 01:21:55,046 --> 01:21:56,086 Miss Lee, l... 794 01:22:22,046 --> 01:22:22,856 Captain Lu! 795 01:22:23,526 --> 01:22:24,336 Captaln Lu! 796 01:22:26,766 --> 01:22:27,576 Captain Lu! 797 01:22:28,566 --> 01:22:30,716 They've taken the money and... 798 01:22:33,086 --> 01:22:35,466 And they're heading for the city. 799 01:23:03,566 --> 01:23:05,596 l've been expecting you two. 800 01:23:06,126 --> 01:23:08,456 Master Lung, you're too arrogant. 801 01:23:09,446 --> 01:23:14,556 With you two alive, how can l take the money and keep my mind at ease? 802 01:23:17,286 --> 01:23:23,106 Master Lung, l've a feeling this is going to be the biggest mistake of your life. 803 01:24:07,446 --> 01:24:13,056 l never thought that Southern Fist and Northern Leg would be defeated so easily. 804 01:28:34,846 --> 01:28:36,006 BLACK STONE TOWN 805 01:28:38,086 --> 01:28:38,726 Farewell. 806 01:28:39,246 --> 01:28:42,565 Brother Lu, there's one thing l don't understand. 807 01:28:42,566 --> 01:28:43,486 What's that? 808 01:28:43,606 --> 01:28:46,085 l think l'm much better looking than you. 809 01:28:46,086 --> 01:28:50,906 How come you have a woman to love and l'm still a lonely bachelor? 810 01:28:52,326 --> 01:28:54,346 An ugly man is a safer bet. 811 01:28:54,686 --> 01:28:55,266 Goodbye. 812 01:28:57,006 --> 01:28:59,765 Pai Yu Ching, l want you to kill someone. 813 01:28:59,766 --> 01:29:01,386 My price is very high. 814 01:29:01,646 --> 01:29:05,086 l know that, my whole family fortune and myself. 64707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.