Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,840 --> 00:02:11,990
"داكوتا لسنوات عديدة
لقد كان مسرحًا للعديد من النضالات.
2
00:02:13,640 --> 00:02:16,940
أول المستوطنين البيض
كان عليهم القتال من أجل كل متر
3
00:02:17,360 --> 00:02:20,260
من الأرض مع الهنود.
عندما تم السلام أخيرًا
4
00:02:21,800 --> 00:02:23,630
بين البيض والهنود ،
ظهر السارقون ،
5
00:02:23,960 --> 00:02:25,860
مسلحون
لاعبو الحظ.
6
00:02:27,400 --> 00:02:30,900
اللصوص لمن القوانين
وكانت الفضائل لا شيء.
7
00:02:32,800 --> 00:02:34,430
بسرقة الماشية
السرقات والقتل ،
8
00:02:35,160 --> 00:02:37,100
لقد كانوا مرعوبين
للسكان ".
9
00:03:08,880 --> 00:03:09,380
-لنذهب.
10
00:03:58,000 --> 00:03:58,500
-آه!
11
00:04:01,240 --> 00:04:01,840
-جيا! هيه!
12
00:04:09,240 --> 00:04:09,790
-A بالنسبة له!
13
00:04:26,960 --> 00:04:28,660
- إنها طريقة سهلة لكسب المال.
14
00:04:30,120 --> 00:04:31,700
هل تكرهها؟
15
00:04:31,760 --> 00:04:35,100
لا يوجد حد للطموح
إذا كان لديك ما يكفي من الشجاعة.
16
00:04:36,600 --> 00:04:37,100
(اطلاق الرصاص)
17
00:04:43,720 --> 00:04:44,220
-مهلا!
18
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
هل بقي منها؟
-لا.
19
00:05:01,840 --> 00:05:03,390
كان علي فقط التعامل مع هذا.
20
00:05:04,400 --> 00:05:05,640
عليك فقط أن تقلق على نفسك.
21
00:05:06,960 --> 00:05:08,510
مازلت لا تعرفني يا غرينغو؟
22
00:05:09,360 --> 00:05:11,760
كلنا نعرفك يا تيني.
- ونحن نعلم جيدا
23
00:05:12,400 --> 00:05:14,350
انك ذكي جدا
لأشياء معينة.
24
00:05:18,800 --> 00:05:21,330
إذا كان يجب على شخص ما أن يبدأ شيئًا ما ،
سيكون أنا. وأيضًا من أنهى ذلك.
25
00:05:26,560 --> 00:05:29,100
ويتحدث عن النهاية.
أتساءل كم من الوقت سيستغرق
26
00:05:30,360 --> 00:05:32,260
والتون القديم
في الاستسلام.
27
00:05:47,680 --> 00:05:49,130
مساء الخير آنسة لوسي.
28
00:05:50,800 --> 00:05:53,000
يأتي مبكرًا جدًا
إلى المدينة ليكون بيدقا.
29
00:05:53,720 --> 00:05:56,420
لم يكن في نيتي إزعاجك.
أردت فقط أن أقول ذلك.
30
00:05:56,920 --> 00:06:00,700
اعلم اعلم. ماتريد
أقول أن اسمه والتون
31
00:06:00,800 --> 00:06:02,480
وأنه ليس لدي اسم العائلة ، أليس كذلك؟
لا ليس هذا.
32
00:06:04,800 --> 00:06:05,300
سابقا.
33
00:06:19,640 --> 00:06:20,390
-مرحبا جرينجو!
34
00:06:52,240 --> 00:06:54,890
كيف علي أن أخبرك
ماذا تتصل قبل الدخول؟
35
00:06:55,600 --> 00:06:57,950
ربما لست كذلك
ذكي جدا ، السيد دينتون.
36
00:06:59,520 --> 00:07:02,620
عندما التقيت بك ، بدا لي
أذكى من رؤية الأشياء.
37
00:07:03,800 --> 00:07:04,380
أو هل فقدت ذاكرتك؟
38
00:07:06,200 --> 00:07:08,450
انتهى العمل.
لقد جئت لأجمعها.
39
00:07:09,640 --> 00:07:12,390
كنت سأدفع في المزرعة.
الأولاد نفد صبرهم.
40
00:07:12,720 --> 00:07:14,220
متى توقفت عن الدفع لك؟
41
00:07:15,440 --> 00:07:18,140
لدينا في متناول اليد
أكبر موضوع داكوتا.
42
00:07:19,240 --> 00:07:22,240
أنا لا أحب أن لا يوجد قضيب
تعال إلى المدينة دون إخباري.
43
00:07:22,200 --> 00:07:25,600
لما لا؟ أخيرا جئت لأتحدث
مع مدير المزرعة.
44
00:07:25,800 --> 00:07:27,500
لقد حذرتك أن تأتي في الليل!
45
00:07:29,320 --> 00:07:31,820
لا أنت ولا أحد
يجب أن تغادر مزرعة مارتن.
46
00:07:31,800 --> 00:07:35,200
أريد أن يعتقد الجميع أنك لست كذلك
أكثر من الجينز. يجب أن تفعل ذلك
47
00:07:35,240 --> 00:07:38,900
من الآن فصاعدا.
لقد سئمت من دعوتي peon!
48
00:07:38,680 --> 00:07:41,130
هل تعرف أي شيء أفضل يا غرينغو؟
هكذا انت.
49
00:07:42,360 --> 00:07:45,310
ويمكنك أن تكون سعيدا.
هل تريد أن يكون الشريف مريبًا؟
50
00:07:46,160 --> 00:07:49,460
هذا هو الموقع الوحيد حيث
إنهم لا يعرفون سعر رأسك
51
00:08:01,640 --> 00:08:02,140
غرينغو.
52
00:08:13,240 --> 00:08:15,790
لقد نسيت هذا.
يوجد هنا أكثر مما تم الاتفاق عليه.
53
00:08:17,160 --> 00:08:19,600
اعرف ذلك مسبقا.
استحق حكمك جيدًا.
54
00:08:19,560 --> 00:08:22,910
ضرب آخر مثل هذا والتون
الخراب ، لن يحمل أحد الركاز
55
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
ومارتن العجوز
سوف تلتهمه البنوك.
56
00:08:26,480 --> 00:08:27,730
أحيانًا لا أفهمه.
57
00:08:28,560 --> 00:08:29,510
منظمة الصحة العالمية؟
للجميع.
58
00:08:30,760 --> 00:08:33,960
يبدو أن الشيء الوحيد
هو تدمير الباطل القديم.
59
00:08:34,240 --> 00:08:36,140
أنت صنعتنا
العمل في المزرعة.
60
00:08:36,200,000000000058 --> 00:08:38,950,000000000058
سيكون سرقة ماشيته
مثل تناول الطعام من طفل.
61
00:08:39,000 --> 00:08:41,300
فل يكن أنا
كل من ينظم الأشياء ، Gringo.
62
00:08:41,480 --> 00:08:42,780
أنت تعتني ببندقيتك.
63
00:08:45,800 --> 00:08:48,430
إذا لم تشكو الجيوب ...
ماذا عن التغيير في العلامات التجارية؟
64
00:08:51,200 --> 00:08:52,700
يمكن أن يكون أفضل. قريبا
65
00:08:54,240 --> 00:08:56,690
سرقت كل الماشية
سيحملون حرف W من أجل Walton.
66
00:08:57,480 --> 00:09:00,230
سيكون من الصعب العثور عليها
في المنطقة أكثر شهرة.
67
00:09:00,680 --> 00:09:02,380
لا مأوى آخر.
أنا ائمل كذلك.
68
00:09:03,720 --> 00:09:06,520
عليك أن تكون محجوزا.
تذكر أنه لا ينبغي أن يكون أحد بالجوار.
69
00:09:08,280 --> 00:09:10,430
لا احب
الشهود في عملي.
70
00:09:22,720 --> 00:09:25,220
-أعرف أنك
مسؤول عن منجم سام.
71
00:09:26,320 --> 00:09:27,670
انا من هذه الشركة
72
00:09:28,880 --> 00:09:30,930
-وبالتالي،
يمكنك تعليق الوظائف.
73
00:09:31,520 --> 00:09:34,670
-أسف ماك ، لا أستطيع
تواصل نقل الخام.
74
00:09:36,320 --> 00:09:38,820
كل الرجال
الذين استأجروا قتلوا.
75
00:09:39,800 --> 00:09:42,550
لذلك لا يمكنني ولا ينبغي
تجبرهم على المخاطرة بحياتهم.
76
00:09:43,240 --> 00:09:45,340
-هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
سآخذ لإغلاق.
77
00:09:46,800 --> 00:09:48,680
إذا لم يكن من الممكن نقلها ،
ماذا تعمل؟
78
00:09:48,840 --> 00:09:50,440
استثمر سام المال فيها.
79
00:09:51,360 --> 00:09:54,360
ماذا لو جعلت الشريف يتصرف؟
-كيف تخبرني بذلك؟
80
00:09:54,680 --> 00:09:56,880
ليس له اختصاص
خارج هذه المدينة.
81
00:09:57,800 --> 00:09:59,680
- ليس لديه أو لا يريد الحصول عليه.
ما هو الاختلاف؟
82
00:10:00,760 --> 00:10:02,610
-هذا هو الوضع
وأنا لا استطيع.
83
00:10:03,560 --> 00:10:06,160
لا يمكنني الاستمرار في القتال بمفردي.
-فكرت في والتون
84
00:10:06,240 --> 00:10:07,440
كانت هناك شجاعة.
-شجاعة؟
85
00:10:07,840 --> 00:10:10,740
هل تعرف كم عدد الرجال الذين فقدناهم؟
لم يصب بجروح ولكنه ميت.
86
00:10:11,320 --> 00:10:13,470
وأنت يا أبي ،
كيف تجعلهم يتحدثون معك هكذا؟
87
00:10:13,960 --> 00:10:16,100
-الهدوء ، تين.
ماك لا يريد الإساءة إلينا.
88
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
-أنا أتحدث هراء.
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
89
00:10:22,600 --> 00:10:25,600
ماذا عن الشريف الإقليمي؟
يجب أن نتصل بك إذا كان لنا
90
00:10:25,760 --> 00:10:28,410
لا يمكن إصلاح الأشياء.
-نأمل أن تجيب
91
00:10:28,680 --> 00:10:30,930
لرسالة أبي.
وبدا وكأنه صديق جيد.
92
00:10:31,440 --> 00:10:33,290
-أعتقد أن الشيء الوحيد
ماذا نستطيع ان نفعل
93
00:10:33,840 --> 00:10:35,290
هو الانتظار. سأخبر سام.
94
00:10:37,360 --> 00:10:39,260
اشعربالأسف عليه.
إنه ليس منجم فقط.
95
00:10:40,520 --> 00:10:43,320
هو أيضا للماشية
التي تمت سرقتها منك مؤخرًا.
96
00:10:43,760 --> 00:10:46,110
-كيف حالك هذه الأيام؟
- على كرسيه المتحرك
97
00:10:46,600 --> 00:10:47,500
كل عادة.
98
00:10:48,720 --> 00:10:50,820
-فكر دائما في الابن الضائع.
-هذا.
99
00:10:52,000 --> 00:10:55,400
يمتلك كل شيء بصره
يحتضن وليس لديه من يتركه.
100
00:11:02,000 --> 00:11:05,200
طويلا ، ديف. إذا تلقيت
الرد على الرسالة ، اسمحوا لي أن أعرف.
101
00:11:08,640 --> 00:11:09,740
كيف حالكم؟
مرحبا لوسي.
102
00:11:10,640 --> 00:11:11,740
مرحبا أبي. مرحبا تين.
103
00:11:13,200 --> 00:11:14,300
ماذا عن المنجم؟
104
00:11:15,200 --> 00:11:18,400
-يبدو أننا لا نستطيع الاستمرار
النقل. سوف ندمر.
105
00:11:18,920 --> 00:11:21,720
ولكن ماذا سيحدث لـ
عمال؟ ماذا عن عائلاتهم؟
106
00:11:22,920 --> 00:11:25,570
لا يمكنك المقاطعة
المواصلات. أبي ، لا يجب عليك.
107
00:11:26,680 --> 00:11:28,980
- سائقينا
لديهم أيضا عائلة.
108
00:11:30,800 --> 00:11:30,580
اعرف ذلك مسبقا.
109
00:11:32,120 --> 00:11:34,720
لماذا لا تتكلم
مع السيد مارتن؟ إنه ملكي.
110
00:11:35,280 --> 00:11:37,230
ربما سأفعل ...
-وقف اللصوص
111
00:11:37,360 --> 00:11:38,660
إذا عرفنا من هم.
112
00:11:40,320 --> 00:11:42,200
-لحظة واحدة. لقد أعطيتني فكرة.
113
00:11:43,120 --> 00:11:44,970
ما لم يتحقق
برسالة
114
00:11:45,720 --> 00:11:47,370
ربما يتحقق ذلك بشكل شخصي.
115
00:11:48,200 --> 00:11:49,900
غدا سآخذ الحنطور.
116
00:11:51,600 --> 00:11:53,100
سأقوم بإثارة المدينة بأكملها
117
00:11:53,880 --> 00:11:54,930
للحصول على مساعدة.
118
00:11:56,600 --> 00:11:57,100
(R�EN)
119
00:11:59,840 --> 00:12:01,690
إذا كان حقا
أنت مهتم بـ Ken Denton ،
120
00:12:03,800 --> 00:12:04,630
يجب أن تحضر العشاء.
121
00:12:05,760 --> 00:12:07,960
ما الأشياء التي تقولها!
يحب الطبخ الجيد.
122
00:12:09,520 --> 00:12:10,200
يالها من فتاة.
123
00:12:13,280 --> 00:12:15,130
-بابا،
لماذا لا تدعني اذهب
124
00:12:16,360 --> 00:12:18,560
لا يا بني. لا.
لن يكون هناك خطر
125
00:12:20,440 --> 00:12:21,790
إذا لم نقول أي شيء لأي شخص.
126
00:12:25,640 --> 00:12:28,290
منظمة الصحة العالمية؟ بن؟ لا.
أنا أجيبه بحياتي. لنذهب.
127
00:12:46,520 --> 00:12:47,420
-جيا! هيه! هيه!
128
00:12:52,560 --> 00:12:54,600
-هل هناك طريق طويل لنقطعه؟
129
00:12:54,920 --> 00:12:55,820
لقد تعبت بالفعل!
130
00:13:10,200 --> 00:13:11,500
-جيا! هيه! آه!
131
00:13:13,400 --> 00:13:13,540
هيه!
132
00:13:58,720 --> 00:14:00,220
- يهاجموننا! إنهم قادمون إلى هناك!
133
00:14:01,880 --> 00:14:02,380
-جيا!
134
00:14:06,440 --> 00:14:06,940
هيه!
135
00:14:35,360 --> 00:14:35,860
لنذهب.
136
00:14:51,760 --> 00:14:53,610
- و سيلفر سبرينغز
أنا أيضا أحببته.
137
00:14:54,840 --> 00:14:57,440
اليوم ندفنه في هذا المكان
عزيزي عليه
138
00:14:59,160 --> 00:15:01,460
مع الجبال في الخلفية
وسلام الميدان.
139
00:15:03,480 --> 00:15:05,330
نعم. ديف والتون
وقال انه كان رجلا صالحا.
140
00:15:09,520 --> 00:15:11,200
اللصوص الذين قتله
141
00:15:12,240 --> 00:15:14,140
لقد سرقوا
للجميع صديق جيد.
142
00:15:15,520 --> 00:15:17,620
لقد تركوا أطفالهم
بدون أب عادل
143
00:15:20,000 --> 00:15:22,600
والمحبة. وبالتالي،
بقلب مثقل،
144
00:15:24,960 --> 00:15:27,460
نقول ، "وداعا ، ديف.
أفتقدك".
145
00:15:28,920 --> 00:15:30,320
لترقد روحك فى سلام.
146
00:15:34,800 --> 00:15:36,450
يمكنك الآن تنزيله. لنذهب الأصدقاء.
147
00:15:45,800 --> 00:15:47,350
جيد. من الأفضل أن نعود.
148
00:15:48,160 --> 00:15:49,860
نعم لوسي. لابد انك تعب جدا.
149
00:15:50,600 --> 00:15:52,850
كان هذا اليوم صعبًا جدًا بالنسبة لك.
-صعب؟
150
00:15:54,760 --> 00:15:57,660
إنها ليست أنسب كلمة
لتعيين جريمة قتل.
151
00:16:00,840 --> 00:16:02,740
أبي مسكين.
من فعلها؟
152
00:16:03,520 --> 00:16:05,720
و لماذا؟ لماذا ا؟
خذها بصبر.
153
00:16:07,560 --> 00:16:09,810
يوما ما سنعرف
وبعد ذلك سيدفعونها.
154
00:16:10,280 --> 00:16:10,780
في يوم ما.
155
00:16:24,720 --> 00:16:26,320
كنت سأركب قبل 20 عاما
156
00:16:27,600 --> 00:16:29,950
فوق كل
حتى يتم تنظيف الحامل بالكامل
157
00:16:31,480 --> 00:16:33,980
من هذه المنطقة.
لا أفهم كيف تغيروا كثيرًا
158
00:16:35,480 --> 00:16:37,800
الاشياء. خذني إلى العربة.
159
00:16:39,400 --> 00:16:40,850
لوسي ، لقد فقدت والدك.
160
00:16:42,880 --> 00:16:45,480
تذكر أنك تعول
مع أحد أفضل أصدقائه.
161
00:16:46,720 --> 00:16:48,970
قابلني.
أحب أن أكون مع الشباب.
162
00:16:51,160 --> 00:16:52,310
إذا كان ابني ...
163
00:16:54,240 --> 00:16:54,990
مثل الآخرين.
164
00:16:56,880 --> 00:16:58,780
لا تفقد الأمل
السيد مارتن.
165
00:16:59,320 --> 00:17:01,920
ليس من السهل العثور عليها
شخص ما بعد 15 عاما.
166
00:17:08,520 --> 00:17:10,620
من هذا؟
هل رأيته مرة أخرى؟
167
00:17:11,720 --> 00:17:12,870
لا ، لم أره وجهاً لوجه.
168
00:17:14,400,000000000116 --> 00:17:16,500,000000000116
-� هل تعتقد أنه قد يكون
من القتلة؟
169
00:17:16,640,000000000116 --> 00:17:18,140,000000000116
لا أدري، لا أعرف. من الصعب معرفة ذلك.
170
00:17:22,480 --> 00:17:24,800
-غرنغو ، تعال! إلق نظرة!
171
00:17:40,240 --> 00:17:42,840
لا تعطيه أهمية كبيرة.
يجب أن يكون متشرد.
172
00:17:43,320 --> 00:17:45,370
مشرد
مع ذلك الحصان الذي تقوده؟
173
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
هل سوف تعود
مشكوك فيه جدا.
174
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
ما بكم؟
لا شيئ.
175
00:18:05,840 --> 00:18:08,340
ربما هو حدس.
يمكن أن يكون خطيرا.
176
00:18:11,720 --> 00:18:13,420
-كين ، تذكر أن اليوم هو الأحد.
177
00:18:14,920 --> 00:18:17,420
تأكد من الأولاد
لا تدمر المدينة.
178
00:18:17,640 --> 00:18:19,840
لا تقلق.
سأذهب لرؤيته غدا.
179
00:18:20,800 --> 00:18:23,900
شكرا لك. ترى كيف
إنه كل شيء. لدي مسؤول
180
00:18:24,240 --> 00:18:26,790
الذي لا يعيش حتى في المزرعة.
رجاءا لا تنسى
181
00:18:27,320 --> 00:18:29,620
لجلب الجرد.
لقد تلقيت رسالة
182
00:18:30,640 --> 00:18:32,790
من بنك رأس المال.
هم قلقون
183
00:18:33,320 --> 00:18:35,200
بالفضل الذي قدموه لي.
184
00:18:35,440 --> 00:18:38,290
ربما لن يكون لدينا خيار
لبيع بعض الماشية.
185
00:18:39,760 --> 00:18:42,110
ماذا تنتظر؟ لا تضيعوا الوقت!
-انتهى.
186
00:18:42,440 --> 00:18:44,240
- استيقظ في الحال.
تعال ، دعنا نذهب الآن.
187
00:18:45,840 --> 00:18:47,140
قف ، قف ، قف! يا حصان!
188
00:18:50,480 --> 00:18:52,800
هل تعتقد أنه سيجد ابنه؟
189
00:18:53,360 --> 00:18:54,460
لا أعرف ماذا أجيب عليك.
190
00:18:56,400 --> 00:18:59,200
آمل أن يكون لدينا المزيد من الحظ
مع قتلة والدك.
191
00:19:00,720 --> 00:19:01,220
لنذهب.
192
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
-صباح الخير سيدي.
193
00:19:14,480 --> 00:19:15,230
مرحبا يا فتى.
194
00:19:16,720 --> 00:19:18,820
يا له من حصان جميل يحمله.
ماذا يسمي؟
195
00:19:19,680 --> 00:19:22,300
لم أجد
اسم يناسبه جيدًا.
196
00:19:22,800 --> 00:19:23,230
منجم يسمى جالوت.
197
00:19:27,400 --> 00:19:28,440
إنه حيوان سهل الانقياد ، أليس كذلك؟
198
00:19:32,000 --> 00:19:33,900
يمكنك أن ترى أنك تعتني به كثيرًا
نعم سيدي.
199
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
أتريد أيضا
اغسل حصانك؟
200
00:19:36,680 --> 00:19:39,630
يمكننى ان اثق بك
هل ستقوم بالفرشاة قبل إعطائه الطعام؟
201
00:19:39,880 --> 00:19:42,800
كما تريد،
لكنها ستكلف سنتان أكثر.
202
00:19:43,400 --> 00:19:44,890
جيد،
السعر دولار واحد في اليوم.
203
00:19:45,360 --> 00:19:46,560
بالكتلة وبالطعام.
204
00:19:48,280 --> 00:19:50,800
أرى أنك كذلك
على علم بالعمل.
205
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
هل يأتي من بعيد؟
206
00:19:56,760 --> 00:19:58,560
من يسأل؟
اسمي بيكوس.
207
00:20:01,520 --> 00:20:03,820
بيكوس؟ أنت لا تعتقد ذلك
اسم غريب جدا؟
208
00:20:05,640 --> 00:20:08,140
للمرء الحق في الاختيار
اسمك صحيح؟
209
00:20:10,400 --> 00:20:11,990
بالطبع.
اسمي ميس كارسون.
210
00:20:14,400 --> 00:20:16,890
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي.
جدي هو الشريف هنا.
211
00:20:17,440 --> 00:20:19,390
شكرا.
على الرغم من أنني لا أعتقد أن أي شيء يحدث ،
212
00:20:21,520 --> 00:20:22,520
سوف آخذه في الاعتبار.
213
00:21:01,920 --> 00:21:04,320
-أنا آسف،
لكنني لم أسمعه بسبب الضوضاء.
214
00:21:05,160 --> 00:21:05,910
لا تقلق.
215
00:21:08,000 --> 00:21:10,750
أريد غرفة يا آنسة.
انت محظوظ.
216
00:21:11,760 --> 00:21:14,710
مع كل ما يحدث
ليس لدينا الكثير من الضيوف.
217
00:21:23,120 --> 00:21:24,320
صولجان كارسون من مونتانا.
218
00:21:27,560 --> 00:21:28,810
اسمي كيت رولاند.
219
00:21:32,400 --> 00:21:34,290
106. الباب الثاني
عند تسلق السلم.
220
00:21:35,880 --> 00:21:38,580
سترى إبريقًا وحوضًا.
يمكنك أن تأكل في البار.
221
00:21:40,280 --> 00:21:41,300
شكرا جزيلا.
222
00:21:43,720 --> 00:21:45,920
�فكر في أن تكون
كثير هنا ، سيد كارسون؟
223
00:21:46,760 --> 00:21:48,100
ما زلت لا أعرف على وجه اليقين.
224
00:21:56,320 --> 00:21:58,820
من كان ذلك الضيف الجديد؟
-هذا فندق.
225
00:21:59,560 --> 00:22:02,360
ليس مركز معلومات.
-لماذا أنت قاسي جدا؟
226
00:22:02,680 --> 00:22:04,930
-لا يعجبني
وضعوا أيديهم علي.
227
00:22:05,520 --> 00:22:06,700
وقل لك.
228
00:23:04,320 --> 00:23:04,970
هل هناك أي شخص؟
229
00:23:29,560 --> 00:23:30,810
صباح الخير
ماذا تريد؟
230
00:23:32,960 --> 00:23:35,960
أود التحدث إلى ديف والتون.
لم يعد بإمكانك التحدث معه.
231
00:23:36,480 --> 00:23:39,300
-الآن ننتهي
لدفن أبينا.
232
00:23:43,880 --> 00:23:46,830
لم أكن أعرف أنه مريض.
لم يكن بسبب المرض.
233
00:23:47,480 --> 00:23:49,780
رصاصة في كتف
وأربعة في الخلف.
234
00:23:49,720 --> 00:23:51,170
تين.
يجب ان تستريح.
235
00:23:55,480 --> 00:23:57,180
سنتحدث في وقت لاحق.
لحظة واحدة.
236
00:23:59,160 --> 00:24:01,360
أود أن أعلم
من هو وماذا يفعل هنا.
237
00:24:03,880 --> 00:24:05,730
هذا حقك.
اسمي كارسون.
238
00:24:06,720 --> 00:24:07,770
هذا لا يوضح الكثير.
239
00:24:09,360 --> 00:24:11,110
الآن هذا يكفي.
هاي هاي.
240
00:24:14,640 --> 00:24:17,190
نحن لا نحب هؤلاء
لديهم سرعة منخفضة جدا
241
00:24:17,600 --> 00:24:19,400
رغبة
شرح أوضح.
242
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
أقدمك إلى محامينا ،
كارسون. اسمه كين دينتون.
243
00:24:25,800 --> 00:24:27,280
الى الان،
آمل ألا أحتاج إلى خدمتك.
244
00:24:28,760 --> 00:24:30,310
إنه غير مقتنع بذلك.
245
00:24:31,800 --> 00:24:33,230
هو واثق جدا من نفسه ،
السيد دنتون ،
246
00:24:35,720 --> 00:24:38,470
أن تكون مهذبا قليلا جدا
دون اتخاذ الاحتياطات
247
00:24:39,400 --> 00:24:39,840
لحمل السلاح.
248
00:24:41,400 --> 00:24:44,350
وداعا ، والتون.
حديثنا يبقى.
249
00:24:50,360 --> 00:24:51,660
هذا الرجل متفاخر.
250
00:24:53,840 --> 00:24:55,490
ربما لديه الحق في أن يكون.
251
00:24:56,480 --> 00:24:57,430
سأراك لاحقًا ، كين.
252
00:25:00,440 --> 00:25:02,990
ماذا عن هذا الأمر
ماذا جادلت مع والدك؟
253
00:25:03,880 --> 00:25:05,480
لشراء أعمالنا؟
254
00:25:08,320 --> 00:25:11,200
الجواب لا.
بالتأكيد نفس الشيء الذي سيعطيه.
255
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
لا تكن سخيفا ، تين.
256
00:25:14,680 --> 00:25:17,580
لماذا تضيع وقتك
مع وكالة النقل
257
00:25:17,640 --> 00:25:20,440
عاطل عن العمل؟ يمكنك
شراء مزرعة وتربية الماشية.
258
00:25:20,720 --> 00:25:23,920
سابقا. وانتظر مجموعة
من قطاع الطرق يقتلوننا مثل الآخرين.
259
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
رقم انسى ذلك ، كين.
260
00:25:26,760 --> 00:25:28,260
أنت الذي لا تفهمني.
261
00:25:28,760 --> 00:25:32,160
لدينا أعمال النقل.
طالما لدينا سيارة واحدة فقط ،
262
00:25:32,360 --> 00:25:34,810
مع هذه السيارة سنواصل.
لوسي تعتقد نفس الشيء.
263
00:25:35,120 --> 00:25:38,200
من الأفضل التحدث معها.
ربما سيكون لدي المزيد من الحس السليم.
264
00:25:38,480 --> 00:25:41,480
ربما أنا صغير جدًا
لكن سأخبرك بشيء واحد ، كين.
265
00:25:42,680 --> 00:25:44,780
من يريد
فليكن كارسون ، إنه على حق.
266
00:25:45,360 --> 00:25:47,310
ابدأ في الزحف
في أشياء كثيرة.
267
00:25:54,600 --> 00:25:55,100
امام.
268
00:25:57,840 --> 00:25:58,340
-مرحبا.
269
00:25:59,560 --> 00:26:02,460
ألم تعرف ماذا كان ينتظرك؟
لدي عمل لأديره.
270
00:26:03,800 --> 00:26:05,130
أعمالي.
لا تنسى هذا ابدا.
271
00:26:09,200 --> 00:26:10,100
كين ، ما خطبك؟
272
00:26:12,960 --> 00:26:15,260
أنا لم أرك مثل هذا من قبل.
قلق ، عصبي.
273
00:26:25,360 --> 00:26:27,510
هذا أفضل.
هل تريد أن تصب شرابًا آخر؟
274
00:26:30,920 --> 00:26:32,220
ستكون جاهزة خلال دقيقة.
275
00:26:34,240 --> 00:26:37,390
هناك الكثير من الناس في الغرفة.
يبدو أن Gringo لديه الكثير من المال.
276
00:26:37,480 --> 00:26:40,380
ماذا؟ أنت سعيد فقط
عندما يكون العمل جيدًا.
277
00:26:42,800 --> 00:26:45,230
لا ، غرينغو يخيفني منذ ذلك الحين
في اليوم الأول الذي وظفته فيه.
278
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
لماذا قد قمت بفعلها؟
279
00:26:52,400 --> 00:26:52,840
أشعر بتحسن.
280
00:26:55,720 --> 00:26:57,700
متى سنخرج من هنا؟
281
00:26:58,160 --> 00:27:00,460
انا متعبة
لنرى دائما بعضنا البعض في الخفاء.
282
00:27:00,720 --> 00:27:02,970
أخبرتك لك.
حالما يتم إصلاح كل شيء.
283
00:27:03,680 --> 00:27:05,580
مثل
لوسي والتون أو سام مارتن؟
284
00:27:06,800 --> 00:27:10,500
بدأت أعتقد أنني حقًا
أنت تهتم له.
285
00:27:10,360 --> 00:27:12,600
لم أحضر إلى هنا لسماع الأسئلة.
286
00:27:12,920 --> 00:27:15,520
لقد جعلوني ما يكفي اليوم.
ربما تكون مشكلتي.
287
00:27:15,600 --> 00:27:17,150
لم أسأل أسئلة كافية.
288
00:27:18,560 --> 00:27:20,610
ماذا تقصد بذلك؟
أنت طموح يا كين.
289
00:27:21,320 --> 00:27:23,920
لقد كانت واحدة من الأشياء
أنني أحببت مقابلتك.
290
00:27:25,240 --> 00:27:26,840
إتبع.
أنا معجب بك لأنك عرفت
291
00:27:27,440 --> 00:27:28,840
المضي قدما بنفسك.
292
00:27:29,800 --> 00:27:31,930
عندما كنت طفلة رأيت كيف عائلتي
دمرته الحرب
293
00:27:31,960 --> 00:27:34,410
وفقدت كل شيء.
هل من الضروري إخبارك بشيء آخر؟
294
00:27:36,120 --> 00:27:38,120
لا أدري، لا أعرف.
ربما وصلت إلى حيث لا يجب علي.
295
00:27:38,600 --> 00:27:40,850
لا تقل لي
أن Gringo ليس قاتلاً.
296
00:27:41,800 --> 00:27:44,380
لقد وظفته هو وله
رجال مزرعة مارتن.
297
00:27:45,560 --> 00:27:46,660
لماذا قد قمت بفعلها؟
298
00:27:50,120 --> 00:27:51,820
لقد بدأت في التفكير كثيرًا يا كيت.
299
00:27:52,840 --> 00:27:53,640
هذا ليس جيدا.
300
00:27:59,560 --> 00:28:00,260
مرحبا ، كارسون.
301
00:28:02,600 --> 00:28:03,850
تعال ، اجلس.
شكرا.
302
00:28:09,760 --> 00:28:12,560
أعتقد أنه وقت جيد
لمواصلة المحادثة
303
00:28:12,640 --> 00:28:13,940
الذي بدأناه هذا الصباح.
304
00:28:16,760 --> 00:28:17,560
كما تريد.
305
00:28:30,920 --> 00:28:31,870
انظر ، كارسون. أنا...
306
00:28:34,320 --> 00:28:35,270
-ابتعد يا فتى.
307
00:28:37,720 --> 00:28:39,120
- من كان يفكر ...؟
308
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
-حسنا يا رفاق. هنا لا نريد ...
- اجلس يا شريف.
309
00:28:52,480 --> 00:28:55,230
إذا كنت قد أحضرت رسائل ،
يمكننا لعب البوكر.
310
00:28:57,480 --> 00:28:59,830
ماذا تظنون يا جماعة؟
انها ليست مجرد صوت بصوت عال.
311
00:28:59,960 --> 00:29:01,310
اتضح أنها مضحكة.
312
00:29:04,320 --> 00:29:05,570
يستمع. إذا كنت تبحث عن قتال ،
313
00:29:09,520 --> 00:29:12,270
لماذا لا تسأل
كرجل وليس كطفل؟
314
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
أم أنك دجال؟
315
00:29:17,400 --> 00:29:17,890
- هادئ ، غرينغو!
316
00:30:09,440 --> 00:30:10,400
اتركه ، تين.
317
00:30:19,280 --> 00:30:20,230
حان الآن دورك.
318
00:30:22,560 --> 00:30:23,310
كفى يا غرينغو!
319
00:30:28,000 --> 00:30:30,250
الاشياء
لقد ذهبوا بالفعل بعيدًا جدًا لهذا اليوم.
320
00:30:31,440 --> 00:30:32,740
كلكم يذهبون إلى المزرعة.
321
00:30:39,240 --> 00:30:40,440
لقد كنت محظوظا جدا.
322
00:30:41,680 --> 00:30:42,180
هل تعتقد؟
323
00:30:51,360 --> 00:30:53,260
-جيد جدا.
لقد حان الوقت لشخص ما
324
00:30:53,760 --> 00:30:56,560
يقف قدميه.
- الكثير من العمل لرجل واحد.
325
00:30:56,960 --> 00:30:59,260
سمعت
أن والتون بحاجة إلى سائقين.
326
00:31:01,520 --> 00:31:03,470
اتوسل
اعذرني على القتال.
327
00:31:05,000 --> 00:31:06,700
لا أحب أن يتعرض للمضايقات من قبل أي شخص.
328
00:31:23,200 --> 00:31:25,800
أطلقوا النار أثناء عبورهم الزقاق.
- لقد أصيب للتو.
329
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
هل تعرف من هم؟
330
00:31:32,440 --> 00:31:33,340
أنت ابقى هنا.
331
00:31:41,880 --> 00:31:44,180
-فلنخرج من هنا.
-أعتقد أننا نلمس والتون.
332
00:31:45,240 --> 00:31:46,540
عليك أن تلحق بركب كارسون.
333
00:31:48,800 --> 00:31:51,130
-لنذهب. سوف يجلدنا الداخل
إذا بقينا في المدينة.
334
00:31:51,440 --> 00:31:52,190
-ارفع يديك!
335
00:31:54,320 --> 00:31:54,820
آه!
336
00:32:05,480 --> 00:32:05,980
تين!
337
00:32:09,360 --> 00:32:11,310
سأكون بخير قريبا.
أيام قليلة في السرير.
338
00:32:11,440 --> 00:32:12,990
الرجاء مساعدتي في حملها.
339
00:32:30,520 --> 00:32:31,200
(كريس)
340
00:32:41,000 --> 00:32:42,650
كان جدك رجلاً شجاعًا.
341
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
يجب أن تكون كذلك.
342
00:32:49,800 --> 00:32:50,600
خذها للمنزل.
343
00:33:09,640 --> 00:33:10,390
كيف هي القصدير؟
344
00:33:12,360 --> 00:33:13,560
لقد أبلغنا الطبيب.
345
00:33:17,920 --> 00:33:19,200
هل الشريف ميت؟
346
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
نعم.
سأطارد القتلة ، أليس كذلك؟
347
00:33:27,920 --> 00:33:30,220
نعم سأفعل.
عندما تحين اللحظة.
348
00:33:47,360 --> 00:33:49,510
-أنا في السرير لمدة ثلاثة أيام.
لقد سئمت!
349
00:33:49,960 --> 00:33:51,560
يجب أن تأكل.
اريد ان استيقظ
350
00:33:51,760 --> 00:33:53,960
حتى يأمر الطبيب بالرفض.
تعال ، كل.
351
00:33:56,800 --> 00:33:56,980
مرحبا.
مرحبًا يا صولجان.
352
00:34:00,400 --> 00:34:02,940
كان لدى صولجان بالتأكيد لحظات
أسوأ ولم يكن في السرير.
353
00:34:04,000 --> 00:34:06,950
لم أكن لأفكر
أن يكون لديك ممرضة جميلة.
354
00:34:07,800 --> 00:34:10,250
على الفكرة الثانية
الحياة في السرير ليست سيئة للغاية.
355
00:34:10,480 --> 00:34:11,880
ربما أبقى هنا إلى الأبد.
356
00:34:12,800 --> 00:34:12,580
(R�EN)
357
00:34:15,400 --> 00:34:17,290
نعم ، ليست فكرة سيئة.
انت تفعلها بشكل جيد جدا
358
00:34:17,360,000000000233 --> 00:34:18,360,000000000233
انت لطيف جدا.
359
00:34:19,440 --> 00:34:22,900
أخطط لفتح مطعم.
يمكن أن تكون أفضل الأعمال
360
00:34:22,320,000000000233 --> 00:34:23,770,000000000233
من وكالة النقل.
361
00:34:27,440 --> 00:34:29,940
هل يعرف عن البقع
من الدم من الزقاق؟
362
00:34:31,239,999999999767 --> 00:34:33,689,999999999767
لا ، يبدو أنه لا يوجد
لم يصب أحد في المدينة.
363
00:34:33,920 --> 00:34:36,370
لم يتم العثور على أدلة
أخبرهم أين ذهبوا.
364
00:34:36,560 --> 00:34:39,660
لقد وجدتها بعد وفاة أبي.
لقد فقدتها في مزرعة مارتن.
365
00:34:40,400 --> 00:34:42,590
اختفت آثار الأقدام
عند الوصول إلى تلك الصخور.
366
00:34:43,000 --> 00:34:43,500
مارتن.
367
00:34:47,320,000000000233 --> 00:34:48,970,000000000233
إنه رائد عجوز ، أليس كذلك؟
نعم.
368
00:34:50,320,000000000233 --> 00:34:51,870,000000000233
استقر هنا منذ وقت طويل.
369
00:34:52,440 --> 00:34:54,740
محاربة الهنود
وضد قطاع الطرق.
370
00:34:55,159,999999999767 --> 00:34:58,410
قال أبي أنه كان يجب أن يكون الأول
التي جاءت إلى هذه المنطقة.
371
00:34:59,560 --> 00:35:01,710
إنه فضولي
لديك محام يدير مزرعة.
372
00:35:02,320 --> 00:35:04,770
لا يبدو الأمر كذلك.
جاء كين دينتون هنا
373
00:35:05,480 --> 00:35:06,530
منذ حوالي خمس سنوات.
374
00:35:07,680 --> 00:35:11,300
جاء لرعاية الأعمال المختلفة
مارتن والأمور الشخصية.
375
00:35:11,440 --> 00:35:13,190
شخصي؟
يبدو أن مارتن
376
00:35:14,320 --> 00:35:17,170
هربت مع ابنك منذ سنوات.
حاول كين العثور عليهم.
377
00:35:17,240 --> 00:35:19,790
أوشكت على ذلك
لكنه لا يزال لا يعرف شيئًا عنهم.
378
00:35:20,000 --> 00:35:21,400
من الذي لا يعرف عنه؟
379
00:35:23,160 --> 00:35:25,810
لا يمكن أن يكون هناك محادثة
سيكون بين الرجال.
380
00:35:26,000 --> 00:35:27,750
اخبرته
عن مارتن وابنه.
381
00:35:29,640 --> 00:35:32,640
هذا عندما كان غير صالح.
لقد تبعتهم في الظلام.
382
00:35:34,000 --> 00:35:35,550
سقط حصانه في واد.
383
00:35:36,800 --> 00:35:39,430
استغرق الأمر ستة أشهر قبل أن أستطيع
الجلوس على كرسي متحرك.
384
00:35:39,920 --> 00:35:43,200
هل تم تجميد حركته منذ ذلك الحين؟
نعم ، لكن الأمر لم ينته بعد
385
00:35:43,560 --> 00:35:45,860
حتى تعتاد على.
لديه شخصية صعبة للغاية.
386
00:35:48,400 --> 00:35:49,850
كل الرواد يمتلكونها.
387
00:35:51,240 --> 00:35:53,140
لا تناسبهم
لا خيار سوى أن تكون كذلك.
388
00:35:54,560 --> 00:35:55,600
جيد.
389
00:35:57,440 --> 00:35:59,490
يجب على أن أذهب.
هل ستترك المدينة يا (ميس)؟
390
00:36:00,800 --> 00:36:02,730
لاتفعل ذلك. قال لي تين
هذا إذا لم يكن لك ،
391
00:36:03,440 --> 00:36:06,540
التي دفعته في الوقت المناسب ، الرصاصة
كنت سأضربه على رأسه.
392
00:36:07,200 --> 00:36:08,750
نحن مدينون له كثيرا.
لا تقل ذلك.
393
00:36:10,440 --> 00:36:11,990
أي شخص كان سيفعل الشيء نفسه.
394
00:36:12,560 --> 00:36:14,910
من فضلك إبقى.
ما زلت بحاجة إلى سائق.
395
00:36:15,800 --> 00:36:18,900
شكرا ولكن ليس لدي عمل
سيكون مكلفا للغاية.
396
00:36:21,400 --> 00:36:24,140
كما لا يستطيع الرجل البقاء
دائما في نفس المكان.
397
00:36:25,720 --> 00:36:26,570
لا تذهب يا صولجان.
398
00:36:30,400 --> 00:36:31,190
مرحبا لوسي.
مرحبا كين.
399
00:36:31,560 --> 00:36:32,600
كارسون.
400
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
ماذا؟
كيف حالك اليوم يا (تين)؟
401
00:36:36,760 --> 00:36:37,910
على استعداد للاستيقاظ.
402
00:36:39,200 --> 00:36:41,250
انا اسف على الليلة الماضية.
كنت في المزرعة
403
00:36:41,720 --> 00:36:43,570
يجادل
بعض الأعمال مع مارتن.
404
00:36:44,200 --> 00:36:45,550
لا يهم. ساعدنا الصولجان.
405
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
تم تفويت حفلة جيدة.
أنا أرى.
406
00:36:51,960 --> 00:36:54,210
ماذا تقصد بذلك؟
-صولجان! هل أنت هناك؟
407
00:37:02,000 --> 00:37:04,100
-ماذا يحدث؟
-لا شيء تكرهه يا تين.
408
00:37:05,600 --> 00:37:06,500
-إذن تعال.
409
00:37:07,680 --> 00:37:08,180
-لنذهب.
410
00:37:12,400 --> 00:37:13,140
كيف حالك يا صبي؟
411
00:37:13,880 --> 00:37:15,730
-حسن.
ما الذي يأتي إليه كل هؤلاء الناس؟
412
00:37:16,760 --> 00:37:19,100
-سهل جدا.
كان لدينا اجتماع الليلة الماضية
413
00:37:20,440 --> 00:37:22,490
وقد فوضونا
للتحدث مع صولجان.
414
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
معي؟ ماذا يقول؟
415
00:37:26,640 --> 00:37:29,240
ستكون خارج المدينة.
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسأعرف.
416
00:37:29,840 --> 00:37:32,790
صولجان ، باتباع السلوك
منكم في البار يوم الأحد
417
00:37:35,280 --> 00:37:36,980
وفي المشاجرة الليلة الماضية
418
00:37:38,240 --> 00:37:40,240
جيد،
يعتقد الأولاد أنك ...
419
00:37:41,240 --> 00:37:42,990
- أقل الكلام.
من الأفضل إعطائها له.
420
00:37:43,160 --> 00:37:45,260
-حسنا،
حسنا. لا تضايقني.
421
00:37:47,640 --> 00:37:50,140
يود الأولاد
خذ هذا ، صولجان.
422
00:37:51,920 --> 00:37:55,200
- لطالما اعتقدت أنه لا يوجد
إنهاء الفطرة السليمة هنا.
423
00:37:55,640 --> 00:37:58,900
-هيا يا رجل.
أخبره أنها 200 دولار شهريًا.
424
00:37:58,440 --> 00:38:01,400
"ماذا تقول يا صولجان؟"
نريد مدينة نظيفة.
425
00:38:06,200 --> 00:38:08,300
ليست المدينة
الذي يحتاج إلى التنظيف.
426
00:38:08,680 --> 00:38:09,980
ماذا تقصد يا كارسون؟
427
00:38:11,680 --> 00:38:13,830
مما تمكنت من رؤيته ،
هنا رجال
428
00:38:15,880 --> 00:38:18,330
قادرة على أداء
أن وظيفة. لن يكون الأمر صعبًا
429
00:38:18,760 --> 00:38:20,710
ابحث عن واحد.
-السؤال ليس هذا.
430
00:38:22,000 --> 00:38:23,150
قد تكون محقا.
431
00:38:24,240 --> 00:38:27,900
حافظ على نظافة هذه المدينة
سيكون مثل إخفاء الغبار
432
00:38:27,200 --> 00:38:29,000
تحت البساط.
ليس غير عادل.
433
00:38:30,440 --> 00:38:33,290
القليل من التجار لا يستطيعون القتال
ضد بعض قطاع الطرق.
434
00:38:34,360 --> 00:38:36,610
لما لا؟
قاتل والداه مع الهنود.
435
00:38:37,560 --> 00:38:39,210
أنت تبالغ يا كارسون.
هل أنا أبالغ؟
436
00:38:40,560 --> 00:38:43,210
إلى الأولاد أحضره
يحبون المسدسات.
437
00:38:43,360 --> 00:38:46,210
يمكنك توظيفهم للمراقبة.
ما هي السلطة التي سيكون لديهم؟
438
00:38:46,800 --> 00:38:48,950
كيف تجري الامور،
القانون يخالف كلاهما.
439
00:38:49,240 --> 00:38:51,790
يمكنك أن تعرف على الفور
إلى جانب من أنت؟
440
00:38:55,800 --> 00:38:56,630
أعتقد أنني أخبرتك من قبل.
441
00:38:57,680 --> 00:39:00,300
انت تظهر
جريئة جدا دون إثارة.
442
00:39:01,480 --> 00:39:02,180
لماذا يكون؟
443
00:39:04,560 --> 00:39:06,410
صولجان من فضلك.
لا تستطيع أن تفعل ذلك.
444
00:39:12,360 --> 00:39:15,760
انظري ، لوسي. هذه ليست مدينتي.
صدقنى. لست بحاجة إلى شارة.
445
00:39:17,120 --> 00:39:19,570
الصولجان ، رجل لا يستطيع
ينجرف دائما.
446
00:39:21,160 --> 00:39:23,460
تحدث دون تحفظ.
إنه مثل الأسرة.
447
00:39:25,120 --> 00:39:27,470
أنا لا أقول لا.
أفضل التحدث وحدنا.
448
00:39:40,000 --> 00:39:41,900
أنت
رجل غريب جدا ، صولجان.
449
00:39:43,520 --> 00:39:45,700
هل يمكن أن تثق بشخص ما؟
450
00:39:48,520 --> 00:39:50,570
ليس حتى الآن.
إنه الشيء الوحيد الذي تعلمته.
451
00:39:54,800 --> 00:39:56,280
كان والدي رجلاً
ما ادعى
452
00:39:58,920 --> 00:40:01,320
للعدالة.
طقس معادي في كل مكان.
453
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
ذاكرة
أننا كنا دائما نهرب بعيدا.
454
00:40:07,600 --> 00:40:10,200
كان والدي عكس ذلك.
آمن بالآخرين.
455
00:40:12,640 --> 00:40:15,140
وانتهى الأمر برصاصة في الظهر.
صدقني ، لوسي.
456
00:40:16,800 --> 00:40:19,480
لا تحكم على الناس
بالمظاهر. لا تنخدع.
457
00:40:20,560 --> 00:40:22,510
ماذا تريد ان تقول لي؟
كن حذرا
458
00:40:22,720 --> 00:40:24,700
الذي تضع ثقتك فيه.
459
00:40:25,120 --> 00:40:27,200
هل تعرف لماذا كان
قتل والده؟
460
00:40:28,240 --> 00:40:29,390
لا أعرف ، لكن اسمع.
461
00:40:31,320 --> 00:40:34,420
يمكنك اكتشاف الحقيقة
إذا وضعت هذه الشارة.
462
00:40:38,680 --> 00:40:40,980
لمعرفة الأشياء
لست بحاجة لحملها.
463
00:40:41,600 --> 00:40:44,100
الصولجان ، هل هو ضروري
دائما اشرح كل شيء؟
464
00:40:46,120 --> 00:40:48,670
يمكن أن يكون Silver Springs
مكان جيد للعيش فيه.
465
00:40:49,320 --> 00:40:51,200
قد تثق في شخص ما.
466
00:40:51,680 --> 00:40:54,830
يمكن لأي رجل أن يقف
عندما تجد سببا
467
00:40:55,920 --> 00:40:57,200
لا لوسي. انا لااستطيع.
468
00:40:59,440 --> 00:41:01,990
وعلاوة على ذلك ، أعتقد أن كل واحد
يجب أن تذهب في طريقك.
469
00:41:02,400 --> 00:41:05,240
جيد جدا. ثم اذهب الى
المغزى. افعل ما تشاء.
470
00:41:06,760 --> 00:41:10,600
ما لا أعرفه هو سبب إزعاجه
في إنقاذ تين تلك الليلة.
471
00:41:23,480 --> 00:41:24,130
-وداعا.
472
00:41:34,440 --> 00:41:36,340
ما الأمر ، بيكوس؟
كيف حال حصاني؟
473
00:41:38,840 --> 00:41:41,900
-لم يعطوك حتى الآن
شارة الجد؟
474
00:41:46,480 --> 00:41:49,300
سأكون فخورا
إذا علمت أنك ترتديه.
475
00:41:51,120 --> 00:41:52,620
يجب أن تكتشف القتلة.
476
00:41:53,200 --> 00:41:55,800
بعد كل شيء
جدي كان يساعدك ، صحيح؟
477
00:41:58,520 --> 00:42:00,570
أنت محق.
كان القتال في المدينة.
478
00:42:03,320 --> 00:42:05,720
هذا يعني
أن الشريف لديه السلطة
479
00:42:07,640 --> 00:42:08,540
لمطاردتهم.
480
00:42:13,520 --> 00:42:14,770
حتى لو كان خارج هنا.
481
00:42:17,120 --> 00:42:18,700
ربما سأحصل على شيء.
482
00:42:20,960 --> 00:42:22,600
ما رأيك يا بيكوس؟
483
00:42:36,600 --> 00:42:37,200
-جيا! هيه!
484
00:42:49,200 --> 00:42:49,700
مع الأخذ.
485
00:42:55,240 --> 00:42:55,790
اعطني اياه.
486
00:43:02,960 --> 00:43:03,660
-ما مشكلتك؟
487
00:43:05,240 --> 00:43:08,640
سأتوقف لأراك لاحقًا.
ماذا؟ الامور لا تسير على ما يرام بالنسبة لك؟
488
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
ألا تحب الشريف؟
489
00:43:34,640 --> 00:43:36,990
-لا تقلقي عليه.
يعرف كيف يدافع عن نفسه.
490
00:43:39,720 --> 00:43:42,170
ما الذي يجعلك تظن
ما الذي يقلقني عليه؟
491
00:43:42,440 --> 00:43:44,140
ما الذي يجعلك تعتقد لا؟ لنذهب.
492
00:43:46,960 --> 00:43:48,760
أنا أعرفك
منذ أن كنت طفلا.
493
00:43:51,800 --> 00:43:54,500
ماذا يمكن ان يفعل
مع رجل عنيد؟
494
00:43:54,320 --> 00:43:57,370
يجب ان تعرف. لا يمكن
تعامل مع والدك بسهولة.
495
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
لا أستطيع أن أفهم تماما الصولجان.
496
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
لا تقل ابدا
ما هو رأيك حقًا.
497
00:44:09,640 --> 00:44:11,740
يدعي أنه متشرد ،
لكني لا أصدقه.
498
00:44:14,640 --> 00:44:16,740
ماذا عنك؟
هنا الرجل هو ما يدعي أنه.
499
00:44:19,400 --> 00:44:21,240
حتى يعود
أو غير رأيك.
500
00:44:24,800 --> 00:44:27,300
لا أعرف ماذا يمكنك أن تجد
في مزرعة مارتن.
501
00:44:28,000 --> 00:44:30,150
مزرعة مارتن؟
وهذا هو ما قاله.
502
00:44:31,440 --> 00:44:32,940
هذه المزرعة هي فقط عملي.
503
00:44:33,760 --> 00:44:37,110
يجب أن تعرف أن الشارة
مكتب الشريف لا يؤهلك لذلك.
504
00:44:37,520 --> 00:44:40,470
سيكون مناسبا لشخص ما
احذرك من هذا بجدية.
505
00:44:41,000 --> 00:44:43,950
لم يستمع لأحد.
أم أنك لم تلاحظه؟
506
00:44:45,840 --> 00:44:48,740
أدرك أشياء كثيرة.
أكثر مما تعتقد.
507
00:44:49,440 --> 00:44:52,390
الطريقة التي تنظر بها إليه
كأنه الرجل الوحيد.
508
00:44:54,200 --> 00:44:56,900
من أنت لتخبرني
كيف تنظر الى الرجال؟
509
00:44:56,960 --> 00:45:00,110
غريب يأتي إلى المدينة
وأنت تتصرف مثل 16 سنة.
510
00:45:00,600 --> 00:45:02,700
هل انتهيت بعد؟
لدي شيء لأضيفه.
511
00:45:04,680 --> 00:45:07,230
بصفتك محاميك ،
تبيع شركة النقل.
512
00:45:07,440 --> 00:45:10,390
كان من الممكن أن يكون بسعر أفضل
في المرة الأولى التي أخبرتك فيها.
513
00:45:10,360 --> 00:45:11,810
الآن تغيرت الأمور.
514
00:45:12,880 --> 00:45:16,380
صحيح أنهم تغيروا. الأول
التغيير ، لم يعد لدينا محام.
515
00:45:16,960 --> 00:45:18,460
السيد دنتون ، لقد انتهينا.
516
00:45:27,320 --> 00:45:29,270
سرج حصاني.
-نعم سيد دينتون.
517
00:45:30,440 --> 00:45:31,390
تعال بسرعة!
518
00:48:18,880 --> 00:48:19,380
مارتن!
519
00:48:22,560 --> 00:48:23,600
-ادخل!
520
00:48:24,960 --> 00:48:25,510
اهلا.
521
00:48:27,520 --> 00:48:28,200
اجلس.
522
00:48:31,320 --> 00:48:32,270
لقد رأيتك تصل.
523
00:48:33,840 --> 00:48:35,900
حسنًا ، لقد أخبروني بالفعل.
524
00:48:36,440 --> 00:48:39,140
لقد وضعوا الشارة
من شريف إلى غريب
525
00:48:39,360 --> 00:48:41,560
التي وصلت للتو
واسمه ميس كارسون.
526
00:48:44,360 --> 00:48:45,660
أليس كذلك؟ يا إلهي.
527
00:48:48,160 --> 00:48:49,600
آسف على طيبة.
528
00:48:50,920 --> 00:48:52,420
مات يقوم بواجبه.
529
00:48:53,560 --> 00:48:54,600
سمك!
530
00:48:55,760 --> 00:48:57,610
-مندي ، رئيس.
- أحضر شيئًا للشرب.
531
00:48:58,160 --> 00:48:58,960
شيء جيد ، أليس كذلك؟
532
00:49:00,800 --> 00:49:02,750
لدينا معنا
الشريف الجديد.
533
00:49:10,240 --> 00:49:11,440
رجل عادل وهادئ
534
00:49:14,280 --> 00:49:16,930
احصل دائمًا على ما هو مقترح.
تعال ، تلك اليد.
535
00:49:21,640 --> 00:49:24,290
شكرا لك سيد مارتن.
للأصدقاء اسمي سام.
536
00:49:41,720 --> 00:49:44,120
أنت لم تأت إلى هنا
فقط للتسكع؟
537
00:49:45,200 --> 00:49:45,700
او نعم؟
538
00:49:49,440 --> 00:49:50,890
جئت على حدس.
539
00:49:52,640 --> 00:49:54,490
سأكون ممتنا
إجابة صريحة.
540
00:49:54,680 --> 00:49:56,930
لم يشرع بعد
اليوم الذي أكذب فيه.
541
00:49:58,320 --> 00:49:58,820
حسن.
542
00:50:01,320 --> 00:50:03,370
بعض بيادقه
تلقى أصابة؟
543
00:50:03,480 --> 00:50:05,300
لا أعرف إلى أين تريد أن تذهب.
544
00:50:05,960 --> 00:50:07,660
لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال.
545
00:50:12,320 --> 00:50:13,420
لا تستطيع أو لا؟
546
00:50:15,120 --> 00:50:18,270
إذا كنت قد أخبرتني أن ذلك سيكون
30 عامًا ، سيكلفك ذلك بشرتك.
547
00:50:18,720 --> 00:50:19,520
اجلس وأخبرني.
548
00:50:22,400 --> 00:50:24,000
ما قصة الرجل الجريح؟
549
00:50:24,960 --> 00:50:27,710
جرح الشريف واحدًا
من قطاع الطرق قبل أن يموتوا.
550
00:50:28,680 --> 00:50:30,480
بقعة الدم
ما وجد
551
00:50:31,880 --> 00:50:34,380
لم تكن كبيرة بما يكفي
ليكون جرح مميت.
552
00:50:34,440 --> 00:50:36,900
ما علاقة ذلك بمزرعتي؟
553
00:50:39,960 --> 00:50:42,410
كانوا هم الذين يعملون
في مزرعته. أنا أعلم.
554
00:50:43,640 --> 00:50:45,390
أي واحد
قد يكون لها دفعة.
555
00:50:46,440 --> 00:50:49,400
أنا لا أقول لا ، ولكن هناك
دليل يجب أن أتبعه.
556
00:50:51,520 --> 00:50:54,820
قل لي شيئا واحدا. التقى بك
الرجال الذين استأجرهم دينتون؟
557
00:50:56,800 --> 00:50:57,530
ليست جيدة كما أريد.
558
00:50:58,320 --> 00:50:59,520
لا يمكنك أن تلومني.
559
00:51:01,000 --> 00:51:02,200
لنأخذ القليل من الهواء.
560
00:51:06,600 --> 00:51:07,750
لا أستطيع المشي ، لكن ...
561
00:51:11,360 --> 00:51:12,310
أحب أن أكون مسلحًا.
562
00:51:24,920 --> 00:51:27,970
ماذا سيأتي من أجل؟ آمل ألا يكون هناك
المضاعفات مع البنك.
563
00:51:32,760 --> 00:51:34,460
التاريخ الأبدي. مزرعة غنية
564
00:51:36,600 --> 00:51:37,450
ومربع فقير.
565
00:51:41,320 --> 00:51:42,220
مرحبا سام!
مرحبا.
566
00:51:49,920 --> 00:51:51,770
أنت
شيء بعيد عن مكتبك.
567
00:51:53,560 --> 00:51:55,210
لا تصدق ذلك. لقد أحضرته معي.
568
00:52:00,800 --> 00:52:02,900
أنها المرة الأولى
أن أراك في صمت.
569
00:52:03,520 --> 00:52:06,700
التحدث بحرية.
ليس لدي ما أخفيه عنك.
570
00:52:07,480 --> 00:52:08,530
هل هو عن ابني؟
571
00:52:09,960 --> 00:52:12,110
لا ليس هذا.
جاء خطاب آخر من البنك.
572
00:52:13,840 --> 00:52:16,190
لا يريدون الانتظار أكثر من ذلك.
تلك البنوك أسوأ
573
00:52:17,840 --> 00:52:20,440
من ذئب البراري.
كل ما يريدون هو التهامني.
574
00:52:21,560 --> 00:52:24,760
رأيت أن لديه الكثير من الماشية.
معهم يمكنك سداد ديونك.
575
00:52:25,640 --> 00:52:27,400
ألا تعتقد؟
انت مخطئ.
576
00:52:28,880 --> 00:52:31,130
مع تلك الماشية لا يمكنك الدفع.
هذا صحيح.
577
00:52:32,240 --> 00:52:33,540
أنت محق. أولئك اللصوص
578
00:52:35,240 --> 00:52:38,190
إنهم يعاقبونك بشدة
من أي شخص. ليس لدينا سوى زوجين
579
00:52:39,280 --> 00:52:42,780
آلاف الرؤوس. كل المال
ذهب في مغامرة المنجم.
580
00:52:44,280 --> 00:52:45,230
كل شيء على الاطلاق.
581
00:52:46,920 --> 00:52:49,620
الآن بعد أن بدأت في الاستسلام
كان علينا أن نغلق.
582
00:52:50,400 --> 00:52:52,850
إذا كان ابني هنا ،
يمكنه فعل شيء ما.
583
00:52:54,280 --> 00:52:55,630
لا أرى أي حل.
584
00:52:57,800 --> 00:52:58,280
من الناحية القانونية.
من الناحية القانونية.
585
00:52:59,800 --> 00:53:00,350
من الناحية القانونية.
586
00:53:04,240 --> 00:53:05,840
هذا من شأنه أن يفيدك.
هل تعتقد؟
587
00:53:07,920 --> 00:53:09,270
لا يمكنك الطيران بدون أجنحة.
588
00:53:11,800 --> 00:53:13,180
هذا ليس على ما يرام
للأراضي الوعرة.
589
00:53:15,600 --> 00:53:16,550
وبعض الدرابزين؟
590
00:53:17,840 --> 00:53:20,400
اعتقد ذلك
لن أمارس ساقي.
591
00:53:21,400 --> 00:53:22,690
هل سمعت؟ انها فكرة عظيمة.
592
00:53:24,800 --> 00:53:26,380
كيف لا يمكن أن يحدث لي؟
من ذلك الطريق،
593
00:53:27,000 --> 00:53:30,500
سوف أتحرك بسهولة وربما
هل يمكن أن أجد بعض الدقة
594
00:53:31,360 --> 00:53:32,660
ليبتعد عن القطيع.
595
00:53:33,480 --> 00:53:35,730
ضروري
بناء تلك الانضمامات ، كين.
596
00:53:36,280 --> 00:53:38,580
سأعتني بذلك.
اجعلها سريعة ، دعنا نرى ما إذا كان
597
00:53:38,720 --> 00:53:40,200
استطيع ان اكون رجل جديد
598
00:53:41,800 --> 00:53:43,300
كين ، كين!
بينما تعتني به ،
599
00:53:44,920 --> 00:53:47,670
معرفة ما إذا تم تلقي أي قضيب
رصاصة الأسبوع الماضي.
600
00:53:49,520 --> 00:53:52,700
يقول شريف
هذا Theb العجوز يؤذي شخص ما.
601
00:54:08,400 --> 00:54:09,150
غرينغو! الرنة!
602
00:54:22,280 --> 00:54:22,780
ماذا هنالك؟
603
00:54:25,120 --> 00:54:26,870
لست متأكدا،
لكن أعمال كارسون
604
00:54:29,200 --> 00:54:31,900
كما لو كان شيئًا آخر
هذا شريف من سيلفر سبرينغز.
605
00:54:34,400 --> 00:54:36,490
يحمل فقط مسدسًا.
سنعتني به.
606
00:54:37,560 --> 00:54:40,110
الآن من الأفضل إخراج الأولاد.
استيراد المواشي.
607
00:54:40,560 --> 00:54:43,210
هل علينا استلامه؟
دون أن تفقد لحظة واحدة.
608
00:54:43,960 --> 00:54:46,100
هل تدخل؟
أريد ماشية في المزرعة.
609
00:54:47,920 --> 00:54:50,870
الذي وقعنا فيه
وتميز بأكثر من 12000 رأس.
610
00:54:51,640 --> 00:54:53,440
أسرع - بسرعة.
مهلا. أين تيني؟
611
00:54:56,640 --> 00:54:58,890
في المنزل يعالج كتفه.
في المنزل؟
612
00:55:00,800 --> 00:55:03,650
خذها على الفور!
كارسون يحتاجها. يالك من أحمق!
613
00:55:07,280 --> 00:55:09,430
انظر ، دينتون.
اشتريت مسدسي للبيع.
614
00:55:11,520 --> 00:55:13,170
كل ما اشتريته.
آه.
615
00:55:27,200 --> 00:55:29,450
-شكرا لك يا صولجان.
لمم تدخل على عقلي ابدا
616
00:55:30,440 --> 00:55:31,740
فكرة الدرابزين.
617
00:55:37,280 --> 00:55:39,930
هم يقولون لي ذلك على الأكثر
سيكونون جاهزين في غضون أسبوع.
618
00:55:40,680 --> 00:55:43,530
عظيم. أرجوك أن تضعهم
كل عجلة ممكنة.
619
00:55:44,760 --> 00:55:45,910
إنه أساسي بالنسبة لي.
620
00:55:48,920 --> 00:55:50,170
صولجان ، هل ستبقى لتناول العشاء؟
621
00:55:52,760 --> 00:55:55,410
سأكون سعيدا ،
لكن يجب أن أعود إلى المدينة.
622
00:55:55,760 --> 00:55:58,110
لماذا هذا الاندفاع؟
دع لوبيز يضع الطاولة.
623
00:55:59,600 --> 00:56:01,400
لا تأكل بشكل أفضل
في جميع أنحاء المنطقة.
624
00:56:02,680 --> 00:56:04,680
آه. هل أنت في عجلة من امرك
لرؤية لوسي والتون؟
625
00:56:10,800 --> 00:56:12,400
حسنًا يا سام. سأبقى مرة أخرى.
626
00:56:32,240 --> 00:56:34,690
أعتقد أنه ولد
من يعرف ماذا يفعل.
627
00:56:35,680 --> 00:56:38,430
لا افهم لماذا
أعطوه شارة عمدة.
628
00:56:38,720 --> 00:56:41,720
شخص لا يكاد يعرف.
لنفس الشيء الذي يتم التعاقد عليه
629
00:56:42,160 --> 00:56:43,860
لمحام وأنت لا تعرف ما هو عليه.
630
00:58:38,400 --> 00:58:38,690
تحرك إلى هناك.
631
00:58:52,480 --> 00:58:53,730
لا تتعثر أبدًا.
632
00:58:59,240 --> 00:59:01,140
ايقظهم،
وكأن شيئا لم يحدث.
633
00:59:03,840 --> 00:59:04,940
-رينو ، تيني. في الاعلى.
634
00:59:11,960 --> 00:59:12,710
لا يزال كل شيء!
635
00:59:14,720 --> 00:59:15,370
لا تتحرك.
636
00:59:17,600 --> 00:59:20,000
أنت يا تيني ستأتي معي.
هيا الحصول على ما يصل!
637
00:59:25,120 --> 00:59:26,370
ليس هناك. التف حوله.
638
00:59:33,120 --> 00:59:35,700
هل تحب النكات؟
لكن ماذا قال؟
639
00:59:35,840 --> 00:59:37,640
نحن نعمل هنا.
نعم. وتعود.
640
00:59:47,800 --> 00:59:49,580
ولكن ما هذا؟
نائما من هذا القبيل ، فهو لا يشبه القاتل
641
00:59:51,760 --> 00:59:53,910
خذ حصانه واربطه في الأعلى.
هكذا!
642
01:00:13,960 --> 01:00:14,860
لا تضيعوا الوقت.
643
01:00:17,400 --> 01:00:18,300
إلى أين يأخذك؟
644
01:00:20,120 --> 01:00:22,770
أنت فضولي جدا.
أنت تتحدث كثيراً بالبندقية.
645
01:00:24,480 --> 01:00:26,880
فقط ما هو ضروري.
تلك الشارة التي ترتديها
646
01:00:27,440 --> 01:00:29,540
انها ليست جيدة هنا ، هل تعلم؟
لكن هذا واحد.
647
01:00:36,200 --> 01:00:37,600
احصل على خيولك.
648
01:00:42,360 --> 01:00:43,310
فظة إهانة. لا توجد كراسي.
649
01:01:05,160 --> 01:01:07,660
هذا هو الدخول
في قميص من أحد عشر قضيبًا ، كارسون!
650
01:01:08,400 --> 01:01:09,540
انا دائما افعل نفس الشيء طويل!
651
01:01:45,360 --> 01:01:47,110
مرحبا ، كارسون. كيف يرافق جيدا.
652
01:01:48,760 --> 01:01:51,100
يمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة لنا.
هل تعتقد انه قتل طيبة؟
653
01:01:51,640 --> 01:01:54,690
من الممكن جدا. ربما أكثر من ذلك بقليل ،
إذا لم أكن مخطئا جدا.
654
01:01:55,520 --> 01:01:58,170
عندما أرى هؤلاء هنا
ضع يدك عليها.
655
01:01:59,800 --> 01:02:01,580
ممنوع الإعدام خارج نطاق القانون.
سنحاكم بالاعتقال.
656
01:02:03,680 --> 01:02:06,980
-أنت شريف المدينة
يتصرف خارج حدوده.
657
01:02:07,680 --> 01:02:09,980
سنناقش ذلك
عندما تحين اللحظة.
658
01:03:08,240 --> 01:03:08,740
(همهمة)
659
01:03:14,640 --> 01:03:16,540
-ينبغي أن نقتل!
- علينا أن نفعل ذلك!
660
01:03:16,840 --> 01:03:17,940
-لننتهي الأمر مع!
661
01:03:25,280 --> 01:03:27,230
-انا لن استسلم
هؤلاء بالخارج ، أليس كذلك؟
662
01:03:28,360 --> 01:03:30,360
سيوفرون الوقت
لقاضي المقاطعة.
663
01:03:31,000 --> 01:03:32,350
يمكنني أن أكون مفيدا جدا لك.
664
01:03:35,480 --> 01:03:37,780
ماذا لو بدأ الحديث؟
ليس بهذه السرعة.
665
01:03:39,400 --> 01:03:41,740
أولا ، دعني أخرج من هنا.
عليك أن تستمع إلي!
666
01:03:47,440 --> 01:03:49,790
عندما تكون على استعداد للتحدث ،
سأستمع إليك.
667
01:03:50,760 --> 01:03:51,510
ليس في الوقت الراهن.
668
01:03:56,920 --> 01:03:59,270
هل هنا واحد
من الرجال. ما السبب هناك؟
669
01:04:00,280 --> 01:04:02,880
نعم. أنت تحت لائحة الاتهام
من القتل لتبدأ.
670
01:04:04,120 --> 01:04:06,700
أنت تعرف جيدًا لا ، كارسون.
كارسون!
671
01:04:07,160 --> 01:04:09,600
اخرس ، تيني.
سوف أخرجه على الفور.
672
01:04:12,560 --> 01:04:13,210
اليوم لا أستطيع.
673
01:04:20,320 --> 01:04:22,320
يبدو لي
أنت تنسى شيئًا واحدًا ، أيها الشريف.
674
01:04:23,400 --> 01:04:25,600
ليس لديك حقوق
خارج المدينة.
675
01:04:27,240 --> 01:04:29,340
وكمحامي مارتن ،
يجب أن أحذرك
676
01:04:30,560 --> 01:04:33,600
أنه معتقل بشكل غير قانوني.
-لا تقل ذلك يا كين.
677
01:04:33,280 --> 01:04:34,630
اقول الحقيقه. وهو يعرف ذلك.
678
01:04:36,760 --> 01:04:39,960
كل ممثل للقانون
أنت بحاجة إلى إذن لذلك.
679
01:04:43,320 --> 01:04:44,370
خلع حذائي ، تين.
680
01:04:58,360 --> 01:04:59,960
- عمدة الإقليم.
-فى الاخير.
681
01:05:00,320 --> 01:05:02,320
أخيرًا
لدينا شريف في المقاطعة!
682
01:05:05,840 --> 01:05:07,190
-هل رأيت؟
-لقد كان الوقت.
683
01:05:08,160 --> 01:05:08,660
-أخيرا!
684
01:05:09,480 --> 01:05:11,630
لقد كنت دائما
سريع لاطلاق النار.
685
01:05:12,360 --> 01:05:15,360
لقد جاء كارسون وحده.
لقد أخذ تيني بعيدا.
686
01:05:16,800 --> 01:05:19,500
أم لا؟
حسنا. لديه بالفعل.
687
01:05:19,240 --> 01:05:20,290
وماذا سنفعل الآن؟
688
01:05:23,400 --> 01:05:26,150
رينو ، كل شيء جاهز.
عليك المغادرة عند الفجر.
689
01:05:27,240 --> 01:05:27,740
حسن.
690
01:05:30,800 --> 01:05:33,180
لتسوية الحسابات مع كارسون
وأخرج تيني من السجن.
691
01:05:33,800 --> 01:05:34,950
سيكون من دواعي سروري.
692
01:05:41,200 --> 01:05:42,750
كما أنني أوكل إليك شيئًا آخر.
693
01:05:46,560 --> 01:05:47,360
مارتن القديم.
694
01:06:15,240 --> 01:06:15,940
مساء الخير.
695
01:06:20,480 --> 01:06:22,430
لم أكن أتوقع أن يأتي.
هل تكرهها؟
696
01:06:23,880 --> 01:06:25,930
هل ترغب في كوب من القهوة؟
نعم من فضلك.
697
01:06:28,520 --> 01:06:31,170
لماذا لا تجلس
لا تقف هناك فقط.
698
01:06:31,760 --> 01:06:34,660
حسنًا ، سأجد له كرسيًا.
لا أرجوك. اجلس.
699
01:06:38,600 --> 01:06:40,650
لدي شيء لأخبرك به
ولذا أنا هنا.
700
01:06:41,600 --> 01:06:43,850
يبدو لي أنني لست كذلك
صغير جدا قبلك.
701
01:06:45,920 --> 01:06:48,320
أعتقد في بعض الأحيان
نفد صبري
702
01:06:50,320 --> 01:06:51,320
وأنا غاضب قليلا.
703
01:06:52,880 --> 01:06:55,280
لا أعتقد أن لديك
للاعتذار عن لا شيء.
704
01:06:56,240 --> 01:06:58,890
إذا التقيت به من قبل ،
لن أبدو هكذا يا صولجان.
705
01:07:00,880 --> 01:07:01,980
اغفر الصدق.
706
01:07:03,720 --> 01:07:06,120
يمكن لأي شخص الحصول عليها
لحظة من الدعابة السيئة.
707
01:07:07,600 --> 01:07:10,150
كيف لم اشتبه في هويتك؟
لا تقلق.
708
01:07:12,640 --> 01:07:14,790
نحن لا نتظاهر عادة
مرات عديدة في الحياة.
709
01:07:18,800 --> 01:07:21,300
ربما الشخص الذي أتيت منه
لم يكن وضع التصفح المتخفي في الوقت المناسب.
710
01:07:24,520 --> 01:07:27,520
ربما سيكون ثيب على قيد الحياة
ما زلت أعرف من كنت.
711
01:07:28,240 --> 01:07:30,890
لا لا أعتقد أن طيبة
كنت سأتصرف بشكل مختلف.
712
01:07:34,600 --> 01:07:35,100
-كارسون!
713
01:07:37,840 --> 01:07:38,340
ماذا هنالك؟
714
01:07:42,640 --> 01:07:43,940
ماذا؟
احتفظ بعرضي.
715
01:07:45,840 --> 01:07:48,140
انا حر
وتحصل على ما تريد.
716
01:07:50,360 --> 01:07:52,260
لدي ما يكفي
لإعطاء أشياء كثيرة.
717
01:07:54,480 --> 01:07:57,180
لا احب الصفقات.
إذا تحدثت ، سأفعل شيئًا من أجلك.
718
01:07:57,800 --> 01:07:59,150
(يضحك مع الضحك) بالتأكيد!
719
01:08:04,680 --> 01:08:07,930
هل تعتقد أن Tinnie له علاقة به؟
أيضا في موت أبي؟
720
01:08:07,960 --> 01:08:09,360
نعم. وفي أشياء أخرى كثيرة.
721
01:08:11,520 --> 01:08:14,320
كل القرائن تشير إلى مارتن.
من هذا لا يوجد شك.
722
01:08:16,840 --> 01:08:19,190
نعم. على وجه التحديد،
رأيت الكثير من الماشية الماسية
723
01:08:22,479,999999999534 --> 01:08:24,479,999999999534
مختلط
مع الماشية المزدوجة الأخرى على شكل V.
724
01:08:28,800 --> 01:08:28,680
تمعن جيدا.
725
01:08:31,479,999999999534 --> 01:08:34,79,9999999995343
لا يتطلب الأمر الكثير للتغيير
ماركة الماس ، انظر؟
726
01:08:36,960 --> 01:08:38,110
وتحويله إلى حرف W.
727
01:08:41,560,000000000466 --> 01:08:42,60,0000000004657
هل تم إصلاحه؟
728
01:08:47,319,999999999534 --> 01:08:49,219,999999999534
كيف؟
سام مارتن؟ لا أستطيع تصديق ذلك.
729
01:08:50,880 --> 01:08:54,280
لا، ليس هو. لا يمكن التحرك من الخاص بك
من كرسيه. عليك أن تفكر في ...
730
01:08:56,400 --> 01:08:57,440
منظمة الصحة العالمية؟
لا يوجد تفسير.
731
01:08:58,560,000000000466 --> 01:09:00,910,000000000466
فكر في هؤلاء المسلحين
بيادق مموهة
732
01:09:01,400 --> 01:09:02,390
استأجره أيضًا.
733
01:09:04,240 --> 01:09:06,340
لكن لماذا يا صولجان؟
لا يمكن أن يكون المال.
734
01:09:08,319,999999999534 --> 01:09:10,469,999999999534
عندما اذهب الى هناك
بدا وكأنه رجل ثري.
735
01:09:11,160 --> 01:09:11,660
لماذا ا؟
736
01:09:13,319,999999999534 --> 01:09:14,469,999999999534
لا أعرف لماذا ينكسر.
737
01:09:16,160 --> 01:09:17,310
المال ، الكراهية ، الانتقام.
738
01:09:19,680,000000000466 --> 01:09:21,380,000000000466
هناك أسباب يصعب تفسيرها.
739
01:09:23,720,000000000466 --> 01:09:24,920,000000000466
هل ستبقى جالسا؟
740
01:09:26,560,000000000466 --> 01:09:28,110,000000000466
نعم. أو هل لديك فكرة أفضل؟
741
01:09:28,920 --> 01:09:32,320
بعد ما قلته ،
ليس لديك خيار سوى القيام بذلك.
742
01:09:34,560,000000000466 --> 01:09:35,60,0000000004657
لوسي
743
01:09:40,800 --> 01:09:42,500
على الرغم من أن هذا الأمر قد انتهى ،
744
01:09:44,319,999999999534 --> 01:09:46,569,999999999534
أعتقد أنه سيتعين عليك الهدوء
تلك الشخصية الخاصة بك.
745
01:09:54,920 --> 01:09:55,820
ماذا يحدث؟
-نظرة.
746
01:09:56,520 --> 01:09:57,470
لقد رأيت ذلك قادمًا.
747
01:09:59,480 --> 01:10:01,430
هكذا ستندفع الأمور.
منظمة الصحة العالمية؟
748
01:10:02,280 --> 01:10:02,830
كين دينتون.
749
01:10:05,360 --> 01:10:07,600
رجل يحيره أكثر؟
750
01:10:09,240 --> 01:10:12,900
لا تعرف ما هو عدوك
على وشك القيام به ضده.
751
01:10:12,640 --> 01:10:14,990
لذا تفقد السبب
والفوضى منظمة.
752
01:10:40,520 --> 01:10:41,870
أين هي كيت؟
-في الاعلى.
753
01:10:58,600 --> 01:10:59,250
كيت! كيت!
754
01:11:03,400 --> 01:11:03,540
كيت!
755
01:11:06,240 --> 01:11:08,690
- كسر الباب
لن يفيدك أي شيء. انا ذاهب.
756
01:11:08,680 --> 01:11:11,330
أنت لا تذهب إلى أي مكان
حتى اقول لك.
757
01:11:14,800 --> 01:11:16,680
لقد اشتريت لك
منذ زمن طويل. أنت تعرفه جيدًا.
758
01:11:18,880 --> 01:11:21,680
أنت لا تشتري ما هو ليس كذلك
للبيع وأقل لشخص ما.
759
01:11:21,560 --> 01:11:24,660
بمعرفتك ، لا يمكنك قول ذلك.
ربما ، لكني أعرف ما الذي تنوي فعله.
760
01:11:24,760 --> 01:11:26,100
تناسب كل القطع.
761
01:11:27,640 --> 01:11:29,790
لقد حذرتك مرة واحدة
التي فكرت بها كثيرًا.
762
01:11:30,440 --> 01:11:33,690
ماذا تعرف؟ ما هو المناسب؟
رأيت مارتن يحرق والدي
763
01:11:33,600 --> 01:11:37,100
قبل 30 عاما حيث المزرعة.
والدي على الأرض وعلى النار
764
01:11:37,680 --> 01:11:39,830
أطلقوا عليه النار مرتين.
لقد كانت أوقات مختلفة.
765
01:11:40,600 --> 01:11:42,300
وهذا السبب يكفيني؟ قتلوه.
766
01:11:43,720 --> 01:11:45,270
وهل تعلم لماذا؟ بسببي.
767
01:11:45,920 --> 01:11:49,220
للتخلي عن كل شيء. هو قال
كنت أبني مستقبلي
768
01:12:03,920 --> 01:12:05,120
-كل شيء جاهز.
769
01:12:07,920 --> 01:12:11,700
سنكون هناك عند الفجر.
اريد ان اقول وداعا لهذا.
770
01:12:14,480 --> 01:12:14,980
ماذا عن Tinnie؟
771
01:12:18,160 --> 01:12:20,610
سوف أزور الشريف
قبل مغادرة المدينة.
772
01:12:20,640 --> 01:12:22,490
دعه ايضا
بطاقة عملي.
773
01:12:30,240 --> 01:12:31,690
إذا رأيت السيد دينتون ، أخبره
774
01:12:32,160 --> 01:12:33,610
أنا مستيقظ
-جيد جدا.
775
01:12:34,640 --> 01:12:37,340
الآن ليس عليك أن تهتم
لا تفكر أكثر من ذلك.
776
01:12:39,520 --> 01:12:40,370
أنت تعرف كل شيء بالفعل.
777
01:12:44,960 --> 01:12:45,810
ماعدا شيء واحد.
778
01:12:47,720 --> 01:12:49,970
مارتن نفسه
جعل ذلك ممكنا دون معرفة ذلك.
779
01:12:50,920 --> 01:12:53,700
كلفت
ابحث عن ابنك ووجدته.
780
01:12:55,440 --> 01:12:56,540
بالطبع وجدته.
781
01:12:58,120 --> 01:13:01,120
عندما يستيقظ Gringo غدًا
أدمغة مارتن ،
782
01:13:02,400 --> 01:13:04,350
ستكون اللحظة
منذ متى وانتظرت
783
01:13:04,920 --> 01:13:07,320
قبل أن أموت،
سأكون سعيدا لإخبارك
784
01:13:08,280 --> 01:13:10,530
أن قاتله كان ابنه.
إبنك!
785
01:13:12,840 --> 01:13:15,190
(RE) Gringo!
-أنت مجنون يا كين! هل أنت مجنون!
786
01:13:18,800 --> 01:13:20,830
Gringo ، سأشرح.
كنت لا أحد لمدة 23 عاما.
787
01:13:29,640 --> 01:13:30,940
سأذهب وأحضر مارتن بنفسي.
788
01:13:38,600 --> 01:13:39,100
يا.
789
01:13:45,480 --> 01:13:47,780
اتصل بالطبيب. ماذا حدث؟
كان كين.
790
01:13:48,880 --> 01:13:50,130
Gringo هو ابن سام.
791
01:13:54,320 --> 01:13:54,820
يا.
792
01:14:01,200 --> 01:14:01,700
(لقطات)
793
01:16:22,400 --> 01:16:22,890
لا يعجبني هذا.
794
01:16:24,760 --> 01:16:26,160
يبدو أنهم في المنزل.
795
01:16:27,600 --> 01:16:30,250
استقبال جيد ، أليس كذلك؟
الغرباء ثلاثة أضعاف.
796
01:16:37,120 --> 01:16:39,220
يجب أن نركب النمط المكسيكي.
أنت افعلها.
797
01:16:41,880 --> 01:16:43,880
حصلت على اسمي على الحدود.
هيه!
798
01:16:48,760 --> 01:16:50,510
-هناك وصلوا.
البحث عن غطاء.
799
01:17:19,160 --> 01:17:20,710
عندما أخبرك ، افتح الباب.
800
01:17:33,800 --> 01:17:34,950
تعال الى هنا! انزل!
801
01:17:37,880 --> 01:17:39,880
-هذا هو Gringo.
ماذا تفعل هناك؟
802
01:17:41,800 --> 01:17:43,930
ماذا نهتم؟ لا أحد
يجب أن يبقى على قيد الحياة. لا تنساه.
803
01:17:44,560 --> 01:17:46,760
-رسالة لطيفة يا أولاد.
لقد كنت محظوظا.
804
01:17:48,000 --> 01:17:51,250
وصل دينتون إلى هنا دون سابق إنذار.
قال وهو يصرخ ليذهب ليأخذنا
805
01:17:52,520 --> 01:17:53,520
وبدأت في إطلاق النار.
806
01:17:57,400 --> 01:17:58,500
سام ، قولي مرحباً لابنك.
807
01:18:09,520 --> 01:18:10,200
ابني.
808
01:18:12,800 --> 01:18:13,700
مرحبا بك في البيت.
809
01:18:19,480 --> 01:18:21,300
منذ متى وانت بعيد
810
01:18:24,600 --> 01:18:25,700
الآن لننهي هذا.
811
01:18:27,720 --> 01:18:29,770
إنطلق!
هيا! الجميع في المنزل!
812
01:19:04,760 --> 01:19:05,260
يا.
813
01:19:21,240 --> 01:19:22,540
بني عزيزي. سيكون لا شيء.
814
01:19:27,440 --> 01:19:28,490
سنجد طبيب.
815
01:19:30,160 --> 01:19:31,810
لقد عدت إلى البيت. هذا ما يهم.
816
01:19:34,600 --> 01:19:35,400
اسمي Gringo.
817
01:19:37,200 --> 01:19:38,600
كنت وحدي طوال حياتي.
818
01:19:39,680 --> 01:19:41,800
ما هو اسمي؟
مارتن.
819
01:19:44,200 --> 01:19:44,750
سام مارتن.
820
01:20:19,880 --> 01:20:21,830
لا أحد يتحرك!
نزع سلاحهم!
821
01:21:17,840 --> 01:21:19,140
دينتون ، أسقط البندقية!
822
01:21:22,280 --> 01:21:23,830
أعتقد أنك لا تريد أن تؤذيها.
823
01:21:26,920 --> 01:21:28,820
اذهب بعيدا ، كارسون!
اذهب مع شعبك.
824
01:21:30,720 --> 01:21:31,220
آه!
78034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.