All language subtitles for Sie nannten ihn Gringo-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,840 --> 00:02:11,990 "داكوتا لسنوات عديدة لقد كان مسرحًا للعديد من النضالات. 2 00:02:13,640 --> 00:02:16,940 أول المستوطنين البيض كان عليهم القتال من أجل كل متر 3 00:02:17,360 --> 00:02:20,260 من الأرض مع الهنود. عندما تم السلام أخيرًا 4 00:02:21,800 --> 00:02:23,630 بين البيض والهنود ، ظهر السارقون ، 5 00:02:23,960 --> 00:02:25,860 مسلحون لاعبو الحظ. 6 00:02:27,400 --> 00:02:30,900 اللصوص لمن القوانين وكانت الفضائل لا شيء. 7 00:02:32,800 --> 00:02:34,430 بسرقة الماشية السرقات والقتل ، 8 00:02:35,160 --> 00:02:37,100 لقد كانوا مرعوبين للسكان ". 9 00:03:08,880 --> 00:03:09,380 -لنذهب. 10 00:03:58,000 --> 00:03:58,500 -آه! 11 00:04:01,240 --> 00:04:01,840 -جيا! هيه! 12 00:04:09,240 --> 00:04:09,790 -A بالنسبة له! 13 00:04:26,960 --> 00:04:28,660 - إنها طريقة سهلة لكسب المال. 14 00:04:30,120 --> 00:04:31,700 هل تكرهها؟ 15 00:04:31,760 --> 00:04:35,100 لا يوجد حد للطموح إذا كان لديك ما يكفي من الشجاعة. 16 00:04:36,600 --> 00:04:37,100 (اطلاق الرصاص) 17 00:04:43,720 --> 00:04:44,220 -مهلا! 18 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 هل بقي منها؟ -لا. 19 00:05:01,840 --> 00:05:03,390 كان علي فقط التعامل مع هذا. 20 00:05:04,400 --> 00:05:05,640 عليك فقط أن تقلق على نفسك. 21 00:05:06,960 --> 00:05:08,510 مازلت لا تعرفني يا غرينغو؟ 22 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 كلنا نعرفك يا تيني. - ونحن نعلم جيدا 23 00:05:12,400 --> 00:05:14,350 انك ذكي جدا لأشياء معينة. 24 00:05:18,800 --> 00:05:21,330 إذا كان يجب على شخص ما أن يبدأ شيئًا ما ، سيكون أنا. وأيضًا من أنهى ذلك. 25 00:05:26,560 --> 00:05:29,100 ويتحدث عن النهاية. أتساءل كم من الوقت سيستغرق 26 00:05:30,360 --> 00:05:32,260 والتون القديم في الاستسلام. 27 00:05:47,680 --> 00:05:49,130 مساء الخير آنسة لوسي. 28 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 يأتي مبكرًا جدًا إلى المدينة ليكون بيدقا. 29 00:05:53,720 --> 00:05:56,420 لم يكن في نيتي إزعاجك. أردت فقط أن أقول ذلك. 30 00:05:56,920 --> 00:06:00,700 اعلم اعلم. ماتريد أقول أن اسمه والتون 31 00:06:00,800 --> 00:06:02,480 وأنه ليس لدي اسم العائلة ، أليس كذلك؟ لا ليس هذا. 32 00:06:04,800 --> 00:06:05,300 سابقا. 33 00:06:19,640 --> 00:06:20,390 -مرحبا جرينجو! 34 00:06:52,240 --> 00:06:54,890 كيف علي أن أخبرك ماذا تتصل قبل الدخول؟ 35 00:06:55,600 --> 00:06:57,950 ربما لست كذلك ذكي جدا ، السيد دينتون. 36 00:06:59,520 --> 00:07:02,620 عندما التقيت بك ، بدا لي أذكى من رؤية الأشياء. 37 00:07:03,800 --> 00:07:04,380 أو هل فقدت ذاكرتك؟ 38 00:07:06,200 --> 00:07:08,450 انتهى العمل. لقد جئت لأجمعها. 39 00:07:09,640 --> 00:07:12,390 كنت سأدفع في المزرعة. الأولاد نفد صبرهم. 40 00:07:12,720 --> 00:07:14,220 متى توقفت عن الدفع لك؟ 41 00:07:15,440 --> 00:07:18,140 لدينا في متناول اليد أكبر موضوع داكوتا. 42 00:07:19,240 --> 00:07:22,240 أنا لا أحب أن لا يوجد قضيب تعال إلى المدينة دون إخباري. 43 00:07:22,200 --> 00:07:25,600 لما لا؟ أخيرا جئت لأتحدث مع مدير المزرعة. 44 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 لقد حذرتك أن تأتي في الليل! 45 00:07:29,320 --> 00:07:31,820 لا أنت ولا أحد يجب أن تغادر مزرعة مارتن. 46 00:07:31,800 --> 00:07:35,200 أريد أن يعتقد الجميع أنك لست كذلك أكثر من الجينز. يجب أن تفعل ذلك 47 00:07:35,240 --> 00:07:38,900 من الآن فصاعدا. لقد سئمت من دعوتي peon! 48 00:07:38,680 --> 00:07:41,130 هل تعرف أي شيء أفضل يا غرينغو؟ هكذا انت. 49 00:07:42,360 --> 00:07:45,310 ويمكنك أن تكون سعيدا. هل تريد أن يكون الشريف مريبًا؟ 50 00:07:46,160 --> 00:07:49,460 هذا هو الموقع الوحيد حيث إنهم لا يعرفون سعر رأسك 51 00:08:01,640 --> 00:08:02,140 غرينغو. 52 00:08:13,240 --> 00:08:15,790 لقد نسيت هذا. يوجد هنا أكثر مما تم الاتفاق عليه. 53 00:08:17,160 --> 00:08:19,600 اعرف ذلك مسبقا. استحق حكمك جيدًا. 54 00:08:19,560 --> 00:08:22,910 ضرب آخر مثل هذا والتون الخراب ، لن يحمل أحد الركاز 55 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 ومارتن العجوز سوف تلتهمه البنوك. 56 00:08:26,480 --> 00:08:27,730 أحيانًا لا أفهمه. 57 00:08:28,560 --> 00:08:29,510 منظمة الصحة العالمية؟ للجميع. 58 00:08:30,760 --> 00:08:33,960 يبدو أن الشيء الوحيد هو تدمير الباطل القديم. 59 00:08:34,240 --> 00:08:36,140 أنت صنعتنا العمل في المزرعة. 60 00:08:36,200,000000000058 --> 00:08:38,950,000000000058 سيكون سرقة ماشيته مثل تناول الطعام من طفل. 61 00:08:39,000 --> 00:08:41,300 فل يكن أنا كل من ينظم الأشياء ، Gringo. 62 00:08:41,480 --> 00:08:42,780 أنت تعتني ببندقيتك. 63 00:08:45,800 --> 00:08:48,430 إذا لم تشكو الجيوب ... ماذا عن التغيير في العلامات التجارية؟ 64 00:08:51,200 --> 00:08:52,700 يمكن أن يكون أفضل. قريبا 65 00:08:54,240 --> 00:08:56,690 سرقت كل الماشية سيحملون حرف W من أجل Walton. 66 00:08:57,480 --> 00:09:00,230 سيكون من الصعب العثور عليها في المنطقة أكثر شهرة. 67 00:09:00,680 --> 00:09:02,380 لا مأوى آخر. أنا ائمل كذلك. 68 00:09:03,720 --> 00:09:06,520 عليك أن تكون محجوزا. تذكر أنه لا ينبغي أن يكون أحد بالجوار. 69 00:09:08,280 --> 00:09:10,430 لا احب الشهود في عملي. 70 00:09:22,720 --> 00:09:25,220 -أعرف أنك مسؤول عن منجم سام. 71 00:09:26,320 --> 00:09:27,670 انا من هذه الشركة 72 00:09:28,880 --> 00:09:30,930 -وبالتالي، يمكنك تعليق الوظائف. 73 00:09:31,520 --> 00:09:34,670 -أسف ماك ، لا أستطيع تواصل نقل الخام. 74 00:09:36,320 --> 00:09:38,820 كل الرجال الذين استأجروا قتلوا. 75 00:09:39,800 --> 00:09:42,550 لذلك لا يمكنني ولا ينبغي تجبرهم على المخاطرة بحياتهم. 76 00:09:43,240 --> 00:09:45,340 -هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ سآخذ لإغلاق. 77 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 إذا لم يكن من الممكن نقلها ، ماذا تعمل؟ 78 00:09:48,840 --> 00:09:50,440 استثمر سام المال فيها. 79 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 ماذا لو جعلت الشريف يتصرف؟ -كيف تخبرني بذلك؟ 80 00:09:54,680 --> 00:09:56,880 ليس له اختصاص خارج هذه المدينة. 81 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 - ليس لديه أو لا يريد الحصول عليه. ما هو الاختلاف؟ 82 00:10:00,760 --> 00:10:02,610 -هذا هو الوضع وأنا لا استطيع. 83 00:10:03,560 --> 00:10:06,160 لا يمكنني الاستمرار في القتال بمفردي. -فكرت في والتون 84 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 كانت هناك شجاعة. -شجاعة؟ 85 00:10:07,840 --> 00:10:10,740 هل تعرف كم عدد الرجال الذين فقدناهم؟ لم يصب بجروح ولكنه ميت. 86 00:10:11,320 --> 00:10:13,470 وأنت يا أبي ، كيف تجعلهم يتحدثون معك هكذا؟ 87 00:10:13,960 --> 00:10:16,100 -الهدوء ، تين. ماك لا يريد الإساءة إلينا. 88 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 -أنا أتحدث هراء. أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 89 00:10:22,600 --> 00:10:25,600 ماذا عن الشريف الإقليمي؟ يجب أن نتصل بك إذا كان لنا 90 00:10:25,760 --> 00:10:28,410 لا يمكن إصلاح الأشياء. -نأمل أن تجيب 91 00:10:28,680 --> 00:10:30,930 لرسالة أبي. وبدا وكأنه صديق جيد. 92 00:10:31,440 --> 00:10:33,290 -أعتقد أن الشيء الوحيد ماذا نستطيع ان نفعل 93 00:10:33,840 --> 00:10:35,290 هو الانتظار. سأخبر سام. 94 00:10:37,360 --> 00:10:39,260 اشعربالأسف عليه. إنه ليس منجم فقط. 95 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 هو أيضا للماشية التي تمت سرقتها منك مؤخرًا. 96 00:10:43,760 --> 00:10:46,110 -كيف حالك هذه الأيام؟ - على كرسيه المتحرك 97 00:10:46,600 --> 00:10:47,500 كل عادة. 98 00:10:48,720 --> 00:10:50,820 -فكر دائما في الابن الضائع. -هذا. 99 00:10:52,000 --> 00:10:55,400 يمتلك كل شيء بصره يحتضن وليس لديه من يتركه. 100 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 طويلا ، ديف. إذا تلقيت الرد على الرسالة ، اسمحوا لي أن أعرف. 101 00:11:08,640 --> 00:11:09,740 كيف حالكم؟ مرحبا لوسي. 102 00:11:10,640 --> 00:11:11,740 مرحبا أبي. مرحبا تين. 103 00:11:13,200 --> 00:11:14,300 ماذا عن المنجم؟ 104 00:11:15,200 --> 00:11:18,400 -يبدو أننا لا نستطيع الاستمرار النقل. سوف ندمر. 105 00:11:18,920 --> 00:11:21,720 ولكن ماذا سيحدث لـ عمال؟ ماذا عن عائلاتهم؟ 106 00:11:22,920 --> 00:11:25,570 لا يمكنك المقاطعة المواصلات. أبي ، لا يجب عليك. 107 00:11:26,680 --> 00:11:28,980 - سائقينا لديهم أيضا عائلة. 108 00:11:30,800 --> 00:11:30,580 اعرف ذلك مسبقا. 109 00:11:32,120 --> 00:11:34,720 لماذا لا تتكلم مع السيد مارتن؟ إنه ملكي. 110 00:11:35,280 --> 00:11:37,230 ربما سأفعل ... -وقف اللصوص 111 00:11:37,360 --> 00:11:38,660 إذا عرفنا من هم. 112 00:11:40,320 --> 00:11:42,200 -لحظة واحدة. لقد أعطيتني فكرة. 113 00:11:43,120 --> 00:11:44,970 ما لم يتحقق برسالة 114 00:11:45,720 --> 00:11:47,370 ربما يتحقق ذلك بشكل شخصي. 115 00:11:48,200 --> 00:11:49,900 غدا سآخذ الحنطور. 116 00:11:51,600 --> 00:11:53,100 سأقوم بإثارة المدينة بأكملها 117 00:11:53,880 --> 00:11:54,930 للحصول على مساعدة. 118 00:11:56,600 --> 00:11:57,100 (R�EN) 119 00:11:59,840 --> 00:12:01,690 إذا كان حقا أنت مهتم بـ Ken Denton ، 120 00:12:03,800 --> 00:12:04,630 يجب أن تحضر العشاء. 121 00:12:05,760 --> 00:12:07,960 ما الأشياء التي تقولها! يحب الطبخ الجيد. 122 00:12:09,520 --> 00:12:10,200 يالها من فتاة. 123 00:12:13,280 --> 00:12:15,130 -بابا، لماذا لا تدعني اذهب 124 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 لا يا بني. لا. لن يكون هناك خطر 125 00:12:20,440 --> 00:12:21,790 إذا لم نقول أي شيء لأي شخص. 126 00:12:25,640 --> 00:12:28,290 منظمة الصحة العالمية؟ بن؟ لا. أنا أجيبه بحياتي. لنذهب. 127 00:12:46,520 --> 00:12:47,420 -جيا! هيه! هيه! 128 00:12:52,560 --> 00:12:54,600 -هل هناك طريق طويل لنقطعه؟ 129 00:12:54,920 --> 00:12:55,820 لقد تعبت بالفعل! 130 00:13:10,200 --> 00:13:11,500 -جيا! هيه! آه! 131 00:13:13,400 --> 00:13:13,540 هيه! 132 00:13:58,720 --> 00:14:00,220 - يهاجموننا! إنهم قادمون إلى هناك! 133 00:14:01,880 --> 00:14:02,380 -جيا! 134 00:14:06,440 --> 00:14:06,940 هيه! 135 00:14:35,360 --> 00:14:35,860 لنذهب. 136 00:14:51,760 --> 00:14:53,610 - و سيلفر سبرينغز أنا أيضا أحببته. 137 00:14:54,840 --> 00:14:57,440 اليوم ندفنه في هذا المكان عزيزي عليه 138 00:14:59,160 --> 00:15:01,460 مع الجبال في الخلفية وسلام الميدان. 139 00:15:03,480 --> 00:15:05,330 نعم. ديف والتون وقال انه كان رجلا صالحا. 140 00:15:09,520 --> 00:15:11,200 اللصوص الذين قتله 141 00:15:12,240 --> 00:15:14,140 لقد سرقوا للجميع صديق جيد. 142 00:15:15,520 --> 00:15:17,620 لقد تركوا أطفالهم بدون أب عادل 143 00:15:20,000 --> 00:15:22,600 والمحبة. وبالتالي، بقلب مثقل، 144 00:15:24,960 --> 00:15:27,460 نقول ، "وداعا ، ديف. أفتقدك". 145 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 لترقد روحك فى سلام. 146 00:15:34,800 --> 00:15:36,450 يمكنك الآن تنزيله. لنذهب الأصدقاء. 147 00:15:45,800 --> 00:15:47,350 جيد. من الأفضل أن نعود. 148 00:15:48,160 --> 00:15:49,860 نعم لوسي. لابد انك تعب جدا. 149 00:15:50,600 --> 00:15:52,850 كان هذا اليوم صعبًا جدًا بالنسبة لك. -صعب؟ 150 00:15:54,760 --> 00:15:57,660 إنها ليست أنسب كلمة لتعيين جريمة قتل. 151 00:16:00,840 --> 00:16:02,740 أبي مسكين. من فعلها؟ 152 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 و لماذا؟ لماذا ا؟ خذها بصبر. 153 00:16:07,560 --> 00:16:09,810 يوما ما سنعرف وبعد ذلك سيدفعونها. 154 00:16:10,280 --> 00:16:10,780 في يوم ما. 155 00:16:24,720 --> 00:16:26,320 كنت سأركب قبل 20 عاما 156 00:16:27,600 --> 00:16:29,950 فوق كل حتى يتم تنظيف الحامل بالكامل 157 00:16:31,480 --> 00:16:33,980 من هذه المنطقة. لا أفهم كيف تغيروا كثيرًا 158 00:16:35,480 --> 00:16:37,800 الاشياء. خذني إلى العربة. 159 00:16:39,400 --> 00:16:40,850 لوسي ، لقد فقدت والدك. 160 00:16:42,880 --> 00:16:45,480 تذكر أنك تعول مع أحد أفضل أصدقائه. 161 00:16:46,720 --> 00:16:48,970 قابلني. أحب أن أكون مع الشباب. 162 00:16:51,160 --> 00:16:52,310 إذا كان ابني ... 163 00:16:54,240 --> 00:16:54,990 مثل الآخرين. 164 00:16:56,880 --> 00:16:58,780 لا تفقد الأمل السيد مارتن. 165 00:16:59,320 --> 00:17:01,920 ليس من السهل العثور عليها شخص ما بعد 15 عاما. 166 00:17:08,520 --> 00:17:10,620 من هذا؟ هل رأيته مرة أخرى؟ 167 00:17:11,720 --> 00:17:12,870 لا ، لم أره وجهاً لوجه. 168 00:17:14,400,000000000116 --> 00:17:16,500,000000000116 -� هل تعتقد أنه قد يكون من القتلة؟ 169 00:17:16,640,000000000116 --> 00:17:18,140,000000000116 لا أدري، لا أعرف. من الصعب معرفة ذلك. 170 00:17:22,480 --> 00:17:24,800 -غرنغو ، تعال! إلق نظرة! 171 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 لا تعطيه أهمية كبيرة. يجب أن يكون متشرد. 172 00:17:43,320 --> 00:17:45,370 مشرد مع ذلك الحصان الذي تقوده؟ 173 00:17:47,360 --> 00:17:49,160 هل سوف تعود مشكوك فيه جدا. 174 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 ما بكم؟ لا شيئ. 175 00:18:05,840 --> 00:18:08,340 ربما هو حدس. يمكن أن يكون خطيرا. 176 00:18:11,720 --> 00:18:13,420 -كين ، تذكر أن اليوم هو الأحد. 177 00:18:14,920 --> 00:18:17,420 تأكد من الأولاد لا تدمر المدينة. 178 00:18:17,640 --> 00:18:19,840 لا تقلق. سأذهب لرؤيته غدا. 179 00:18:20,800 --> 00:18:23,900 شكرا لك. ترى كيف إنه كل شيء. لدي مسؤول 180 00:18:24,240 --> 00:18:26,790 الذي لا يعيش حتى في المزرعة. رجاءا لا تنسى 181 00:18:27,320 --> 00:18:29,620 لجلب الجرد. لقد تلقيت رسالة 182 00:18:30,640 --> 00:18:32,790 من بنك رأس المال. هم قلقون 183 00:18:33,320 --> 00:18:35,200 بالفضل الذي قدموه لي. 184 00:18:35,440 --> 00:18:38,290 ربما لن يكون لدينا خيار لبيع بعض الماشية. 185 00:18:39,760 --> 00:18:42,110 ماذا تنتظر؟ لا تضيعوا الوقت! -انتهى. 186 00:18:42,440 --> 00:18:44,240 - استيقظ في الحال. تعال ، دعنا نذهب الآن. 187 00:18:45,840 --> 00:18:47,140 قف ، قف ، قف! يا حصان! 188 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 هل تعتقد أنه سيجد ابنه؟ 189 00:18:53,360 --> 00:18:54,460 لا أعرف ماذا أجيب عليك. 190 00:18:56,400 --> 00:18:59,200 آمل أن يكون لدينا المزيد من الحظ مع قتلة والدك. 191 00:19:00,720 --> 00:19:01,220 لنذهب. 192 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 -صباح الخير سيدي. 193 00:19:14,480 --> 00:19:15,230 مرحبا يا فتى. 194 00:19:16,720 --> 00:19:18,820 يا له من حصان جميل يحمله. ماذا يسمي؟ 195 00:19:19,680 --> 00:19:22,300 لم أجد اسم يناسبه جيدًا. 196 00:19:22,800 --> 00:19:23,230 منجم يسمى جالوت. 197 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 إنه حيوان سهل الانقياد ، أليس كذلك؟ 198 00:19:32,000 --> 00:19:33,900 يمكنك أن ترى أنك تعتني به كثيرًا نعم سيدي. 199 00:19:34,440 --> 00:19:36,440 أتريد أيضا اغسل حصانك؟ 200 00:19:36,680 --> 00:19:39,630 يمكننى ان اثق بك هل ستقوم بالفرشاة قبل إعطائه الطعام؟ 201 00:19:39,880 --> 00:19:42,800 كما تريد، لكنها ستكلف سنتان أكثر. 202 00:19:43,400 --> 00:19:44,890 جيد، السعر دولار واحد في اليوم. 203 00:19:45,360 --> 00:19:46,560 بالكتلة وبالطعام. 204 00:19:48,280 --> 00:19:50,800 أرى أنك كذلك على علم بالعمل. 205 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 هل يأتي من بعيد؟ 206 00:19:56,760 --> 00:19:58,560 من يسأل؟ اسمي بيكوس. 207 00:20:01,520 --> 00:20:03,820 بيكوس؟ أنت لا تعتقد ذلك اسم غريب جدا؟ 208 00:20:05,640 --> 00:20:08,140 للمرء الحق في الاختيار اسمك صحيح؟ 209 00:20:10,400 --> 00:20:11,990 بالطبع. اسمي ميس كارسون. 210 00:20:14,400 --> 00:20:16,890 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي. جدي هو الشريف هنا. 211 00:20:17,440 --> 00:20:19,390 شكرا. على الرغم من أنني لا أعتقد أن أي شيء يحدث ، 212 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 سوف آخذه في الاعتبار. 213 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 -أنا آسف، لكنني لم أسمعه بسبب الضوضاء. 214 00:21:05,160 --> 00:21:05,910 لا تقلق. 215 00:21:08,000 --> 00:21:10,750 أريد غرفة يا آنسة. انت محظوظ. 216 00:21:11,760 --> 00:21:14,710 مع كل ما يحدث ليس لدينا الكثير من الضيوف. 217 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 صولجان كارسون من مونتانا. 218 00:21:27,560 --> 00:21:28,810 اسمي كيت رولاند. 219 00:21:32,400 --> 00:21:34,290 106. الباب الثاني عند تسلق السلم. 220 00:21:35,880 --> 00:21:38,580 سترى إبريقًا وحوضًا. يمكنك أن تأكل في البار. 221 00:21:40,280 --> 00:21:41,300 شكرا جزيلا. 222 00:21:43,720 --> 00:21:45,920 �فكر في أن تكون كثير هنا ، سيد كارسون؟ 223 00:21:46,760 --> 00:21:48,100 ما زلت لا أعرف على وجه اليقين. 224 00:21:56,320 --> 00:21:58,820 من كان ذلك الضيف الجديد؟ -هذا فندق. 225 00:21:59,560 --> 00:22:02,360 ليس مركز معلومات. -لماذا أنت قاسي جدا؟ 226 00:22:02,680 --> 00:22:04,930 -لا يعجبني وضعوا أيديهم علي. 227 00:22:05,520 --> 00:22:06,700 وقل لك. 228 00:23:04,320 --> 00:23:04,970 هل هناك أي شخص؟ 229 00:23:29,560 --> 00:23:30,810 صباح الخير ماذا تريد؟ 230 00:23:32,960 --> 00:23:35,960 أود التحدث إلى ديف والتون. لم يعد بإمكانك التحدث معه. 231 00:23:36,480 --> 00:23:39,300 -الآن ننتهي لدفن أبينا. 232 00:23:43,880 --> 00:23:46,830 لم أكن أعرف أنه مريض. لم يكن بسبب المرض. 233 00:23:47,480 --> 00:23:49,780 رصاصة في كتف وأربعة في الخلف. 234 00:23:49,720 --> 00:23:51,170 تين. يجب ان تستريح. 235 00:23:55,480 --> 00:23:57,180 سنتحدث في وقت لاحق. لحظة واحدة. 236 00:23:59,160 --> 00:24:01,360 أود أن أعلم من هو وماذا يفعل هنا. 237 00:24:03,880 --> 00:24:05,730 هذا حقك. اسمي كارسون. 238 00:24:06,720 --> 00:24:07,770 هذا لا يوضح الكثير. 239 00:24:09,360 --> 00:24:11,110 الآن هذا يكفي. هاي هاي. 240 00:24:14,640 --> 00:24:17,190 نحن لا نحب هؤلاء لديهم سرعة منخفضة جدا 241 00:24:17,600 --> 00:24:19,400 رغبة شرح أوضح. 242 00:24:20,600 --> 00:24:23,600 أقدمك إلى محامينا ، كارسون. اسمه كين دينتون. 243 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 الى الان، آمل ألا أحتاج إلى خدمتك. 244 00:24:28,760 --> 00:24:30,310 إنه غير مقتنع بذلك. 245 00:24:31,800 --> 00:24:33,230 هو واثق جدا من نفسه ، السيد دنتون ، 246 00:24:35,720 --> 00:24:38,470 أن تكون مهذبا قليلا جدا دون اتخاذ الاحتياطات 247 00:24:39,400 --> 00:24:39,840 لحمل السلاح. 248 00:24:41,400 --> 00:24:44,350 وداعا ، والتون. حديثنا يبقى. 249 00:24:50,360 --> 00:24:51,660 هذا الرجل متفاخر. 250 00:24:53,840 --> 00:24:55,490 ربما لديه الحق في أن يكون. 251 00:24:56,480 --> 00:24:57,430 سأراك لاحقًا ، كين. 252 00:25:00,440 --> 00:25:02,990 ماذا عن هذا الأمر ماذا جادلت مع والدك؟ 253 00:25:03,880 --> 00:25:05,480 لشراء أعمالنا؟ 254 00:25:08,320 --> 00:25:11,200 الجواب لا. بالتأكيد نفس الشيء الذي سيعطيه. 255 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 لا تكن سخيفا ، تين. 256 00:25:14,680 --> 00:25:17,580 لماذا تضيع وقتك مع وكالة النقل 257 00:25:17,640 --> 00:25:20,440 عاطل عن العمل؟ يمكنك شراء مزرعة وتربية الماشية. 258 00:25:20,720 --> 00:25:23,920 سابقا. وانتظر مجموعة من قطاع الطرق يقتلوننا مثل الآخرين. 259 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 رقم انسى ذلك ، كين. 260 00:25:26,760 --> 00:25:28,260 أنت الذي لا تفهمني. 261 00:25:28,760 --> 00:25:32,160 لدينا أعمال النقل. طالما لدينا سيارة واحدة فقط ، 262 00:25:32,360 --> 00:25:34,810 مع هذه السيارة سنواصل. لوسي تعتقد نفس الشيء. 263 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 من الأفضل التحدث معها. ربما سيكون لدي المزيد من الحس السليم. 264 00:25:38,480 --> 00:25:41,480 ربما أنا صغير جدًا لكن سأخبرك بشيء واحد ، كين. 265 00:25:42,680 --> 00:25:44,780 من يريد فليكن كارسون ، إنه على حق. 266 00:25:45,360 --> 00:25:47,310 ابدأ في الزحف في أشياء كثيرة. 267 00:25:54,600 --> 00:25:55,100 امام. 268 00:25:57,840 --> 00:25:58,340 -مرحبا. 269 00:25:59,560 --> 00:26:02,460 ألم تعرف ماذا كان ينتظرك؟ لدي عمل لأديره. 270 00:26:03,800 --> 00:26:05,130 أعمالي. لا تنسى هذا ابدا. 271 00:26:09,200 --> 00:26:10,100 كين ، ما خطبك؟ 272 00:26:12,960 --> 00:26:15,260 أنا لم أرك مثل هذا من قبل. قلق ، عصبي. 273 00:26:25,360 --> 00:26:27,510 هذا أفضل. هل تريد أن تصب شرابًا آخر؟ 274 00:26:30,920 --> 00:26:32,220 ستكون جاهزة خلال دقيقة. 275 00:26:34,240 --> 00:26:37,390 هناك الكثير من الناس في الغرفة. يبدو أن Gringo لديه الكثير من المال. 276 00:26:37,480 --> 00:26:40,380 ماذا؟ أنت سعيد فقط عندما يكون العمل جيدًا. 277 00:26:42,800 --> 00:26:45,230 لا ، غرينغو يخيفني منذ ذلك الحين في اليوم الأول الذي وظفته فيه. 278 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 لماذا قد قمت بفعلها؟ 279 00:26:52,400 --> 00:26:52,840 أشعر بتحسن. 280 00:26:55,720 --> 00:26:57,700 متى سنخرج من هنا؟ 281 00:26:58,160 --> 00:27:00,460 انا متعبة لنرى دائما بعضنا البعض في الخفاء. 282 00:27:00,720 --> 00:27:02,970 أخبرتك لك. حالما يتم إصلاح كل شيء. 283 00:27:03,680 --> 00:27:05,580 مثل لوسي والتون أو سام مارتن؟ 284 00:27:06,800 --> 00:27:10,500 بدأت أعتقد أنني حقًا أنت تهتم له. 285 00:27:10,360 --> 00:27:12,600 لم أحضر إلى هنا لسماع الأسئلة. 286 00:27:12,920 --> 00:27:15,520 لقد جعلوني ما يكفي اليوم. ربما تكون مشكلتي. 287 00:27:15,600 --> 00:27:17,150 لم أسأل أسئلة كافية. 288 00:27:18,560 --> 00:27:20,610 ماذا تقصد بذلك؟ أنت طموح يا كين. 289 00:27:21,320 --> 00:27:23,920 لقد كانت واحدة من الأشياء أنني أحببت مقابلتك. 290 00:27:25,240 --> 00:27:26,840 إتبع. أنا معجب بك لأنك عرفت 291 00:27:27,440 --> 00:27:28,840 المضي قدما بنفسك. 292 00:27:29,800 --> 00:27:31,930 عندما كنت طفلة رأيت كيف عائلتي دمرته الحرب 293 00:27:31,960 --> 00:27:34,410 وفقدت كل شيء. هل من الضروري إخبارك بشيء آخر؟ 294 00:27:36,120 --> 00:27:38,120 لا أدري، لا أعرف. ربما وصلت إلى حيث لا يجب علي. 295 00:27:38,600 --> 00:27:40,850 لا تقل لي أن Gringo ليس قاتلاً. 296 00:27:41,800 --> 00:27:44,380 لقد وظفته هو وله رجال مزرعة مارتن. 297 00:27:45,560 --> 00:27:46,660 لماذا قد قمت بفعلها؟ 298 00:27:50,120 --> 00:27:51,820 لقد بدأت في التفكير كثيرًا يا كيت. 299 00:27:52,840 --> 00:27:53,640 هذا ليس جيدا. 300 00:27:59,560 --> 00:28:00,260 مرحبا ، كارسون. 301 00:28:02,600 --> 00:28:03,850 تعال ، اجلس. شكرا. 302 00:28:09,760 --> 00:28:12,560 أعتقد أنه وقت جيد لمواصلة المحادثة 303 00:28:12,640 --> 00:28:13,940 الذي بدأناه هذا الصباح. 304 00:28:16,760 --> 00:28:17,560 كما تريد. 305 00:28:30,920 --> 00:28:31,870 انظر ، كارسون. أنا... 306 00:28:34,320 --> 00:28:35,270 -ابتعد يا فتى. 307 00:28:37,720 --> 00:28:39,120 - من كان يفكر ...؟ 308 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 -حسنا يا رفاق. هنا لا نريد ... - اجلس يا شريف. 309 00:28:52,480 --> 00:28:55,230 إذا كنت قد أحضرت رسائل ، يمكننا لعب البوكر. 310 00:28:57,480 --> 00:28:59,830 ماذا تظنون يا جماعة؟ انها ليست مجرد صوت بصوت عال. 311 00:28:59,960 --> 00:29:01,310 اتضح أنها مضحكة. 312 00:29:04,320 --> 00:29:05,570 يستمع. إذا كنت تبحث عن قتال ، 313 00:29:09,520 --> 00:29:12,270 لماذا لا تسأل كرجل وليس كطفل؟ 314 00:29:12,600 --> 00:29:14,000 أم أنك دجال؟ 315 00:29:17,400 --> 00:29:17,890 - هادئ ، غرينغو! 316 00:30:09,440 --> 00:30:10,400 اتركه ، تين. 317 00:30:19,280 --> 00:30:20,230 حان الآن دورك. 318 00:30:22,560 --> 00:30:23,310 كفى يا غرينغو! 319 00:30:28,000 --> 00:30:30,250 الاشياء لقد ذهبوا بالفعل بعيدًا جدًا لهذا اليوم. 320 00:30:31,440 --> 00:30:32,740 كلكم يذهبون إلى المزرعة. 321 00:30:39,240 --> 00:30:40,440 لقد كنت محظوظا جدا. 322 00:30:41,680 --> 00:30:42,180 هل تعتقد؟ 323 00:30:51,360 --> 00:30:53,260 -جيد جدا. لقد حان الوقت لشخص ما 324 00:30:53,760 --> 00:30:56,560 يقف قدميه. - الكثير من العمل لرجل واحد. 325 00:30:56,960 --> 00:30:59,260 سمعت أن والتون بحاجة إلى سائقين. 326 00:31:01,520 --> 00:31:03,470 اتوسل اعذرني على القتال. 327 00:31:05,000 --> 00:31:06,700 لا أحب أن يتعرض للمضايقات من قبل أي شخص. 328 00:31:23,200 --> 00:31:25,800 أطلقوا النار أثناء عبورهم الزقاق. - لقد أصيب للتو. 329 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 هل تعرف من هم؟ 330 00:31:32,440 --> 00:31:33,340 أنت ابقى هنا. 331 00:31:41,880 --> 00:31:44,180 -فلنخرج من هنا. -أعتقد أننا نلمس والتون. 332 00:31:45,240 --> 00:31:46,540 عليك أن تلحق بركب كارسون. 333 00:31:48,800 --> 00:31:51,130 -لنذهب. سوف يجلدنا الداخل إذا بقينا في المدينة. 334 00:31:51,440 --> 00:31:52,190 -ارفع يديك! 335 00:31:54,320 --> 00:31:54,820 آه! 336 00:32:05,480 --> 00:32:05,980 تين! 337 00:32:09,360 --> 00:32:11,310 سأكون بخير قريبا. أيام قليلة في السرير. 338 00:32:11,440 --> 00:32:12,990 الرجاء مساعدتي في حملها. 339 00:32:30,520 --> 00:32:31,200 (كريس) 340 00:32:41,000 --> 00:32:42,650 كان جدك رجلاً شجاعًا. 341 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 يجب أن تكون كذلك. 342 00:32:49,800 --> 00:32:50,600 خذها للمنزل. 343 00:33:09,640 --> 00:33:10,390 كيف هي القصدير؟ 344 00:33:12,360 --> 00:33:13,560 لقد أبلغنا الطبيب. 345 00:33:17,920 --> 00:33:19,200 هل الشريف ميت؟ 346 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 نعم. سأطارد القتلة ، أليس كذلك؟ 347 00:33:27,920 --> 00:33:30,220 نعم سأفعل. عندما تحين اللحظة. 348 00:33:47,360 --> 00:33:49,510 -أنا في السرير لمدة ثلاثة أيام. لقد سئمت! 349 00:33:49,960 --> 00:33:51,560 يجب أن تأكل. اريد ان استيقظ 350 00:33:51,760 --> 00:33:53,960 حتى يأمر الطبيب بالرفض. تعال ، كل. 351 00:33:56,800 --> 00:33:56,980 مرحبا. مرحبًا يا صولجان. 352 00:34:00,400 --> 00:34:02,940 كان لدى صولجان بالتأكيد لحظات أسوأ ولم يكن في السرير. 353 00:34:04,000 --> 00:34:06,950 لم أكن لأفكر أن يكون لديك ممرضة جميلة. 354 00:34:07,800 --> 00:34:10,250 على الفكرة الثانية الحياة في السرير ليست سيئة للغاية. 355 00:34:10,480 --> 00:34:11,880 ربما أبقى هنا إلى الأبد. 356 00:34:12,800 --> 00:34:12,580 (R�EN) 357 00:34:15,400 --> 00:34:17,290 نعم ، ليست فكرة سيئة. انت تفعلها بشكل جيد جدا 358 00:34:17,360,000000000233 --> 00:34:18,360,000000000233 انت لطيف جدا. 359 00:34:19,440 --> 00:34:22,900 أخطط لفتح مطعم. يمكن أن تكون أفضل الأعمال 360 00:34:22,320,000000000233 --> 00:34:23,770,000000000233 من وكالة النقل. 361 00:34:27,440 --> 00:34:29,940 هل يعرف عن البقع من الدم من الزقاق؟ 362 00:34:31,239,999999999767 --> 00:34:33,689,999999999767 لا ، يبدو أنه لا يوجد لم يصب أحد في المدينة. 363 00:34:33,920 --> 00:34:36,370 لم يتم العثور على أدلة أخبرهم أين ذهبوا. 364 00:34:36,560 --> 00:34:39,660 لقد وجدتها بعد وفاة أبي. لقد فقدتها في مزرعة مارتن. 365 00:34:40,400 --> 00:34:42,590 اختفت آثار الأقدام عند الوصول إلى تلك الصخور. 366 00:34:43,000 --> 00:34:43,500 مارتن. 367 00:34:47,320,000000000233 --> 00:34:48,970,000000000233 إنه رائد عجوز ، أليس كذلك؟ نعم. 368 00:34:50,320,000000000233 --> 00:34:51,870,000000000233 استقر هنا منذ وقت طويل. 369 00:34:52,440 --> 00:34:54,740 محاربة الهنود وضد قطاع الطرق. 370 00:34:55,159,999999999767 --> 00:34:58,410 قال أبي أنه كان يجب أن يكون الأول التي جاءت إلى هذه المنطقة. 371 00:34:59,560 --> 00:35:01,710 إنه فضولي لديك محام يدير مزرعة. 372 00:35:02,320 --> 00:35:04,770 لا يبدو الأمر كذلك. جاء كين دينتون هنا 373 00:35:05,480 --> 00:35:06,530 منذ حوالي خمس سنوات. 374 00:35:07,680 --> 00:35:11,300 جاء لرعاية الأعمال المختلفة مارتن والأمور الشخصية. 375 00:35:11,440 --> 00:35:13,190 شخصي؟ يبدو أن مارتن 376 00:35:14,320 --> 00:35:17,170 هربت مع ابنك منذ سنوات. حاول كين العثور عليهم. 377 00:35:17,240 --> 00:35:19,790 أوشكت على ذلك لكنه لا يزال لا يعرف شيئًا عنهم. 378 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 من الذي لا يعرف عنه؟ 379 00:35:23,160 --> 00:35:25,810 لا يمكن أن يكون هناك محادثة سيكون بين الرجال. 380 00:35:26,000 --> 00:35:27,750 اخبرته عن مارتن وابنه. 381 00:35:29,640 --> 00:35:32,640 هذا عندما كان غير صالح. لقد تبعتهم في الظلام. 382 00:35:34,000 --> 00:35:35,550 سقط حصانه في واد. 383 00:35:36,800 --> 00:35:39,430 استغرق الأمر ستة أشهر قبل أن أستطيع الجلوس على كرسي متحرك. 384 00:35:39,920 --> 00:35:43,200 هل تم تجميد حركته منذ ذلك الحين؟ نعم ، لكن الأمر لم ينته بعد 385 00:35:43,560 --> 00:35:45,860 حتى تعتاد على. لديه شخصية صعبة للغاية. 386 00:35:48,400 --> 00:35:49,850 كل الرواد يمتلكونها. 387 00:35:51,240 --> 00:35:53,140 لا تناسبهم لا خيار سوى أن تكون كذلك. 388 00:35:54,560 --> 00:35:55,600 جيد. 389 00:35:57,440 --> 00:35:59,490 يجب على أن أذهب. هل ستترك المدينة يا (ميس)؟ 390 00:36:00,800 --> 00:36:02,730 لاتفعل ذلك. قال لي تين هذا إذا لم يكن لك ، 391 00:36:03,440 --> 00:36:06,540 التي دفعته في الوقت المناسب ، الرصاصة كنت سأضربه على رأسه. 392 00:36:07,200 --> 00:36:08,750 نحن مدينون له كثيرا. لا تقل ذلك. 393 00:36:10,440 --> 00:36:11,990 أي شخص كان سيفعل الشيء نفسه. 394 00:36:12,560 --> 00:36:14,910 من فضلك إبقى. ما زلت بحاجة إلى سائق. 395 00:36:15,800 --> 00:36:18,900 شكرا ولكن ليس لدي عمل سيكون مكلفا للغاية. 396 00:36:21,400 --> 00:36:24,140 كما لا يستطيع الرجل البقاء دائما في نفس المكان. 397 00:36:25,720 --> 00:36:26,570 لا تذهب يا صولجان. 398 00:36:30,400 --> 00:36:31,190 مرحبا لوسي. مرحبا كين. 399 00:36:31,560 --> 00:36:32,600 كارسون. 400 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 ماذا؟ كيف حالك اليوم يا (تين)؟ 401 00:36:36,760 --> 00:36:37,910 على استعداد للاستيقاظ. 402 00:36:39,200 --> 00:36:41,250 انا اسف على الليلة الماضية. كنت في المزرعة 403 00:36:41,720 --> 00:36:43,570 يجادل بعض الأعمال مع مارتن. 404 00:36:44,200 --> 00:36:45,550 لا يهم. ساعدنا الصولجان. 405 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 تم تفويت حفلة جيدة. أنا أرى. 406 00:36:51,960 --> 00:36:54,210 ماذا تقصد بذلك؟ -صولجان! هل أنت هناك؟ 407 00:37:02,000 --> 00:37:04,100 -ماذا يحدث؟ -لا شيء تكرهه يا تين. 408 00:37:05,600 --> 00:37:06,500 -إذن تعال. 409 00:37:07,680 --> 00:37:08,180 -لنذهب. 410 00:37:12,400 --> 00:37:13,140 كيف حالك يا صبي؟ 411 00:37:13,880 --> 00:37:15,730 -حسن. ما الذي يأتي إليه كل هؤلاء الناس؟ 412 00:37:16,760 --> 00:37:19,100 -سهل جدا. كان لدينا اجتماع الليلة الماضية 413 00:37:20,440 --> 00:37:22,490 وقد فوضونا للتحدث مع صولجان. 414 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 معي؟ ماذا يقول؟ 415 00:37:26,640 --> 00:37:29,240 ستكون خارج المدينة. إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسأعرف. 416 00:37:29,840 --> 00:37:32,790 صولجان ، باتباع السلوك منكم في البار يوم الأحد 417 00:37:35,280 --> 00:37:36,980 وفي المشاجرة الليلة الماضية 418 00:37:38,240 --> 00:37:40,240 جيد، يعتقد الأولاد أنك ... 419 00:37:41,240 --> 00:37:42,990 - أقل الكلام. من الأفضل إعطائها له. 420 00:37:43,160 --> 00:37:45,260 -حسنا، حسنا. لا تضايقني. 421 00:37:47,640 --> 00:37:50,140 يود الأولاد خذ هذا ، صولجان. 422 00:37:51,920 --> 00:37:55,200 - لطالما اعتقدت أنه لا يوجد إنهاء الفطرة السليمة هنا. 423 00:37:55,640 --> 00:37:58,900 -هيا يا رجل. أخبره أنها 200 دولار شهريًا. 424 00:37:58,440 --> 00:38:01,400 "ماذا تقول يا صولجان؟" نريد مدينة نظيفة. 425 00:38:06,200 --> 00:38:08,300 ليست المدينة الذي يحتاج إلى التنظيف. 426 00:38:08,680 --> 00:38:09,980 ماذا تقصد يا كارسون؟ 427 00:38:11,680 --> 00:38:13,830 مما تمكنت من رؤيته ، هنا رجال 428 00:38:15,880 --> 00:38:18,330 قادرة على أداء أن وظيفة. لن يكون الأمر صعبًا 429 00:38:18,760 --> 00:38:20,710 ابحث عن واحد. -السؤال ليس هذا. 430 00:38:22,000 --> 00:38:23,150 قد تكون محقا. 431 00:38:24,240 --> 00:38:27,900 حافظ على نظافة هذه المدينة سيكون مثل إخفاء الغبار 432 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 تحت البساط. ليس غير عادل. 433 00:38:30,440 --> 00:38:33,290 القليل من التجار لا يستطيعون القتال ضد بعض قطاع الطرق. 434 00:38:34,360 --> 00:38:36,610 لما لا؟ قاتل والداه مع الهنود. 435 00:38:37,560 --> 00:38:39,210 أنت تبالغ يا كارسون. هل أنا أبالغ؟ 436 00:38:40,560 --> 00:38:43,210 إلى الأولاد أحضره يحبون المسدسات. 437 00:38:43,360 --> 00:38:46,210 يمكنك توظيفهم للمراقبة. ما هي السلطة التي سيكون لديهم؟ 438 00:38:46,800 --> 00:38:48,950 كيف تجري الامور، القانون يخالف كلاهما. 439 00:38:49,240 --> 00:38:51,790 يمكنك أن تعرف على الفور إلى جانب من أنت؟ 440 00:38:55,800 --> 00:38:56,630 أعتقد أنني أخبرتك من قبل. 441 00:38:57,680 --> 00:39:00,300 انت تظهر جريئة جدا دون إثارة. 442 00:39:01,480 --> 00:39:02,180 لماذا يكون؟ 443 00:39:04,560 --> 00:39:06,410 صولجان من فضلك. لا تستطيع أن تفعل ذلك. 444 00:39:12,360 --> 00:39:15,760 انظري ، لوسي. هذه ليست مدينتي. صدقنى. لست بحاجة إلى شارة. 445 00:39:17,120 --> 00:39:19,570 الصولجان ، رجل لا يستطيع ينجرف دائما. 446 00:39:21,160 --> 00:39:23,460 تحدث دون تحفظ. إنه مثل الأسرة. 447 00:39:25,120 --> 00:39:27,470 أنا لا أقول لا. أفضل التحدث وحدنا. 448 00:39:40,000 --> 00:39:41,900 أنت رجل غريب جدا ، صولجان. 449 00:39:43,520 --> 00:39:45,700 هل يمكن أن تثق بشخص ما؟ 450 00:39:48,520 --> 00:39:50,570 ليس حتى الآن. إنه الشيء الوحيد الذي تعلمته. 451 00:39:54,800 --> 00:39:56,280 كان والدي رجلاً ما ادعى 452 00:39:58,920 --> 00:40:01,320 للعدالة. طقس معادي في كل مكان. 453 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 ذاكرة أننا كنا دائما نهرب بعيدا. 454 00:40:07,600 --> 00:40:10,200 كان والدي عكس ذلك. آمن بالآخرين. 455 00:40:12,640 --> 00:40:15,140 وانتهى الأمر برصاصة في الظهر. صدقني ، لوسي. 456 00:40:16,800 --> 00:40:19,480 لا تحكم على الناس بالمظاهر. لا تنخدع. 457 00:40:20,560 --> 00:40:22,510 ماذا تريد ان تقول لي؟ كن حذرا 458 00:40:22,720 --> 00:40:24,700 الذي تضع ثقتك فيه. 459 00:40:25,120 --> 00:40:27,200 هل تعرف لماذا كان قتل والده؟ 460 00:40:28,240 --> 00:40:29,390 لا أعرف ، لكن اسمع. 461 00:40:31,320 --> 00:40:34,420 يمكنك اكتشاف الحقيقة إذا وضعت هذه الشارة. 462 00:40:38,680 --> 00:40:40,980 لمعرفة الأشياء لست بحاجة لحملها. 463 00:40:41,600 --> 00:40:44,100 الصولجان ، هل هو ضروري دائما اشرح كل شيء؟ 464 00:40:46,120 --> 00:40:48,670 يمكن أن يكون Silver Springs مكان جيد للعيش فيه. 465 00:40:49,320 --> 00:40:51,200 قد تثق في شخص ما. 466 00:40:51,680 --> 00:40:54,830 يمكن لأي رجل أن يقف عندما تجد سببا 467 00:40:55,920 --> 00:40:57,200 لا لوسي. انا لااستطيع. 468 00:40:59,440 --> 00:41:01,990 وعلاوة على ذلك ، أعتقد أن كل واحد يجب أن تذهب في طريقك. 469 00:41:02,400 --> 00:41:05,240 جيد جدا. ثم اذهب الى المغزى. افعل ما تشاء. 470 00:41:06,760 --> 00:41:10,600 ما لا أعرفه هو سبب إزعاجه في إنقاذ تين تلك الليلة. 471 00:41:23,480 --> 00:41:24,130 -وداعا. 472 00:41:34,440 --> 00:41:36,340 ما الأمر ، بيكوس؟ كيف حال حصاني؟ 473 00:41:38,840 --> 00:41:41,900 -لم يعطوك حتى الآن شارة الجد؟ 474 00:41:46,480 --> 00:41:49,300 سأكون فخورا إذا علمت أنك ترتديه. 475 00:41:51,120 --> 00:41:52,620 يجب أن تكتشف القتلة. 476 00:41:53,200 --> 00:41:55,800 بعد كل شيء جدي كان يساعدك ، صحيح؟ 477 00:41:58,520 --> 00:42:00,570 أنت محق. كان القتال في المدينة. 478 00:42:03,320 --> 00:42:05,720 هذا يعني أن الشريف لديه السلطة 479 00:42:07,640 --> 00:42:08,540 لمطاردتهم. 480 00:42:13,520 --> 00:42:14,770 حتى لو كان خارج هنا. 481 00:42:17,120 --> 00:42:18,700 ربما سأحصل على شيء. 482 00:42:20,960 --> 00:42:22,600 ما رأيك يا بيكوس؟ 483 00:42:36,600 --> 00:42:37,200 -جيا! هيه! 484 00:42:49,200 --> 00:42:49,700 مع الأخذ. 485 00:42:55,240 --> 00:42:55,790 اعطني اياه. 486 00:43:02,960 --> 00:43:03,660 -ما مشكلتك؟ 487 00:43:05,240 --> 00:43:08,640 سأتوقف لأراك لاحقًا. ماذا؟ الامور لا تسير على ما يرام بالنسبة لك؟ 488 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 ألا تحب الشريف؟ 489 00:43:34,640 --> 00:43:36,990 -لا تقلقي عليه. يعرف كيف يدافع عن نفسه. 490 00:43:39,720 --> 00:43:42,170 ما الذي يجعلك تظن ما الذي يقلقني عليه؟ 491 00:43:42,440 --> 00:43:44,140 ما الذي يجعلك تعتقد لا؟ لنذهب. 492 00:43:46,960 --> 00:43:48,760 أنا أعرفك منذ أن كنت طفلا. 493 00:43:51,800 --> 00:43:54,500 ماذا يمكن ان يفعل مع رجل عنيد؟ 494 00:43:54,320 --> 00:43:57,370 يجب ان تعرف. لا يمكن تعامل مع والدك بسهولة. 495 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 لا أستطيع أن أفهم تماما الصولجان. 496 00:44:05,800 --> 00:44:07,600 لا تقل ابدا ما هو رأيك حقًا. 497 00:44:09,640 --> 00:44:11,740 يدعي أنه متشرد ، لكني لا أصدقه. 498 00:44:14,640 --> 00:44:16,740 ماذا عنك؟ هنا الرجل هو ما يدعي أنه. 499 00:44:19,400 --> 00:44:21,240 حتى يعود أو غير رأيك. 500 00:44:24,800 --> 00:44:27,300 لا أعرف ماذا يمكنك أن تجد في مزرعة مارتن. 501 00:44:28,000 --> 00:44:30,150 مزرعة مارتن؟ وهذا هو ما قاله. 502 00:44:31,440 --> 00:44:32,940 هذه المزرعة هي فقط عملي. 503 00:44:33,760 --> 00:44:37,110 يجب أن تعرف أن الشارة مكتب الشريف لا يؤهلك لذلك. 504 00:44:37,520 --> 00:44:40,470 سيكون مناسبا لشخص ما احذرك من هذا بجدية. 505 00:44:41,000 --> 00:44:43,950 لم يستمع لأحد. أم أنك لم تلاحظه؟ 506 00:44:45,840 --> 00:44:48,740 أدرك أشياء كثيرة. أكثر مما تعتقد. 507 00:44:49,440 --> 00:44:52,390 الطريقة التي تنظر بها إليه كأنه الرجل الوحيد. 508 00:44:54,200 --> 00:44:56,900 من أنت لتخبرني كيف تنظر الى الرجال؟ 509 00:44:56,960 --> 00:45:00,110 غريب يأتي إلى المدينة وأنت تتصرف مثل 16 سنة. 510 00:45:00,600 --> 00:45:02,700 هل انتهيت بعد؟ لدي شيء لأضيفه. 511 00:45:04,680 --> 00:45:07,230 بصفتك محاميك ، تبيع شركة النقل. 512 00:45:07,440 --> 00:45:10,390 كان من الممكن أن يكون بسعر أفضل في المرة الأولى التي أخبرتك فيها. 513 00:45:10,360 --> 00:45:11,810 الآن تغيرت الأمور. 514 00:45:12,880 --> 00:45:16,380 صحيح أنهم تغيروا. الأول التغيير ، لم يعد لدينا محام. 515 00:45:16,960 --> 00:45:18,460 السيد دنتون ، لقد انتهينا. 516 00:45:27,320 --> 00:45:29,270 سرج حصاني. -نعم سيد دينتون. 517 00:45:30,440 --> 00:45:31,390 تعال بسرعة! 518 00:48:18,880 --> 00:48:19,380 مارتن! 519 00:48:22,560 --> 00:48:23,600 -ادخل! 520 00:48:24,960 --> 00:48:25,510 اهلا. 521 00:48:27,520 --> 00:48:28,200 اجلس. 522 00:48:31,320 --> 00:48:32,270 لقد رأيتك تصل. 523 00:48:33,840 --> 00:48:35,900 حسنًا ، لقد أخبروني بالفعل. 524 00:48:36,440 --> 00:48:39,140 لقد وضعوا الشارة من شريف إلى غريب 525 00:48:39,360 --> 00:48:41,560 التي وصلت للتو واسمه ميس كارسون. 526 00:48:44,360 --> 00:48:45,660 أليس كذلك؟ يا إلهي. 527 00:48:48,160 --> 00:48:49,600 آسف على طيبة. 528 00:48:50,920 --> 00:48:52,420 مات يقوم بواجبه. 529 00:48:53,560 --> 00:48:54,600 سمك! 530 00:48:55,760 --> 00:48:57,610 -مندي ، رئيس. - أحضر شيئًا للشرب. 531 00:48:58,160 --> 00:48:58,960 شيء جيد ، أليس كذلك؟ 532 00:49:00,800 --> 00:49:02,750 لدينا معنا الشريف الجديد. 533 00:49:10,240 --> 00:49:11,440 رجل عادل وهادئ 534 00:49:14,280 --> 00:49:16,930 احصل دائمًا على ما هو مقترح. تعال ، تلك اليد. 535 00:49:21,640 --> 00:49:24,290 شكرا لك سيد مارتن. للأصدقاء اسمي سام. 536 00:49:41,720 --> 00:49:44,120 أنت لم تأت إلى هنا فقط للتسكع؟ 537 00:49:45,200 --> 00:49:45,700 او نعم؟ 538 00:49:49,440 --> 00:49:50,890 جئت على حدس. 539 00:49:52,640 --> 00:49:54,490 سأكون ممتنا إجابة صريحة. 540 00:49:54,680 --> 00:49:56,930 لم يشرع بعد اليوم الذي أكذب فيه. 541 00:49:58,320 --> 00:49:58,820 حسن. 542 00:50:01,320 --> 00:50:03,370 بعض بيادقه تلقى أصابة؟ 543 00:50:03,480 --> 00:50:05,300 لا أعرف إلى أين تريد أن تذهب. 544 00:50:05,960 --> 00:50:07,660 لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال. 545 00:50:12,320 --> 00:50:13,420 لا تستطيع أو لا؟ 546 00:50:15,120 --> 00:50:18,270 إذا كنت قد أخبرتني أن ذلك سيكون 30 عامًا ، سيكلفك ذلك بشرتك. 547 00:50:18,720 --> 00:50:19,520 اجلس وأخبرني. 548 00:50:22,400 --> 00:50:24,000 ما قصة الرجل الجريح؟ 549 00:50:24,960 --> 00:50:27,710 جرح الشريف واحدًا من قطاع الطرق قبل أن يموتوا. 550 00:50:28,680 --> 00:50:30,480 بقعة الدم ما وجد 551 00:50:31,880 --> 00:50:34,380 لم تكن كبيرة بما يكفي ليكون جرح مميت. 552 00:50:34,440 --> 00:50:36,900 ما علاقة ذلك بمزرعتي؟ 553 00:50:39,960 --> 00:50:42,410 كانوا هم الذين يعملون في مزرعته. أنا أعلم. 554 00:50:43,640 --> 00:50:45,390 أي واحد قد يكون لها دفعة. 555 00:50:46,440 --> 00:50:49,400 أنا لا أقول لا ، ولكن هناك دليل يجب أن أتبعه. 556 00:50:51,520 --> 00:50:54,820 قل لي شيئا واحدا. التقى بك الرجال الذين استأجرهم دينتون؟ 557 00:50:56,800 --> 00:50:57,530 ليست جيدة كما أريد. 558 00:50:58,320 --> 00:50:59,520 لا يمكنك أن تلومني. 559 00:51:01,000 --> 00:51:02,200 لنأخذ القليل من الهواء. 560 00:51:06,600 --> 00:51:07,750 لا أستطيع المشي ، لكن ... 561 00:51:11,360 --> 00:51:12,310 أحب أن أكون مسلحًا. 562 00:51:24,920 --> 00:51:27,970 ماذا سيأتي من أجل؟ آمل ألا يكون هناك المضاعفات مع البنك. 563 00:51:32,760 --> 00:51:34,460 التاريخ الأبدي. مزرعة غنية 564 00:51:36,600 --> 00:51:37,450 ومربع فقير. 565 00:51:41,320 --> 00:51:42,220 مرحبا سام! مرحبا. 566 00:51:49,920 --> 00:51:51,770 أنت شيء بعيد عن مكتبك. 567 00:51:53,560 --> 00:51:55,210 لا تصدق ذلك. لقد أحضرته معي. 568 00:52:00,800 --> 00:52:02,900 أنها المرة الأولى أن أراك في صمت. 569 00:52:03,520 --> 00:52:06,700 التحدث بحرية. ليس لدي ما أخفيه عنك. 570 00:52:07,480 --> 00:52:08,530 هل هو عن ابني؟ 571 00:52:09,960 --> 00:52:12,110 لا ليس هذا. جاء خطاب آخر من البنك. 572 00:52:13,840 --> 00:52:16,190 لا يريدون الانتظار أكثر من ذلك. تلك البنوك أسوأ 573 00:52:17,840 --> 00:52:20,440 من ذئب البراري. كل ما يريدون هو التهامني. 574 00:52:21,560 --> 00:52:24,760 رأيت أن لديه الكثير من الماشية. معهم يمكنك سداد ديونك. 575 00:52:25,640 --> 00:52:27,400 ألا تعتقد؟ انت مخطئ. 576 00:52:28,880 --> 00:52:31,130 مع تلك الماشية لا يمكنك الدفع. هذا صحيح. 577 00:52:32,240 --> 00:52:33,540 أنت محق. أولئك اللصوص 578 00:52:35,240 --> 00:52:38,190 إنهم يعاقبونك بشدة من أي شخص. ليس لدينا سوى زوجين 579 00:52:39,280 --> 00:52:42,780 آلاف الرؤوس. كل المال ذهب في مغامرة المنجم. 580 00:52:44,280 --> 00:52:45,230 كل شيء على الاطلاق. 581 00:52:46,920 --> 00:52:49,620 الآن بعد أن بدأت في الاستسلام كان علينا أن نغلق. 582 00:52:50,400 --> 00:52:52,850 إذا كان ابني هنا ، يمكنه فعل شيء ما. 583 00:52:54,280 --> 00:52:55,630 لا أرى أي حل. 584 00:52:57,800 --> 00:52:58,280 من الناحية القانونية. من الناحية القانونية. 585 00:52:59,800 --> 00:53:00,350 من الناحية القانونية. 586 00:53:04,240 --> 00:53:05,840 هذا من شأنه أن يفيدك. هل تعتقد؟ 587 00:53:07,920 --> 00:53:09,270 لا يمكنك الطيران بدون أجنحة. 588 00:53:11,800 --> 00:53:13,180 هذا ليس على ما يرام للأراضي الوعرة. 589 00:53:15,600 --> 00:53:16,550 وبعض الدرابزين؟ 590 00:53:17,840 --> 00:53:20,400 اعتقد ذلك لن أمارس ساقي. 591 00:53:21,400 --> 00:53:22,690 هل سمعت؟ انها فكرة عظيمة. 592 00:53:24,800 --> 00:53:26,380 كيف لا يمكن أن يحدث لي؟ من ذلك الطريق، 593 00:53:27,000 --> 00:53:30,500 سوف أتحرك بسهولة وربما هل يمكن أن أجد بعض الدقة 594 00:53:31,360 --> 00:53:32,660 ليبتعد عن القطيع. 595 00:53:33,480 --> 00:53:35,730 ضروري بناء تلك الانضمامات ، كين. 596 00:53:36,280 --> 00:53:38,580 سأعتني بذلك. اجعلها سريعة ، دعنا نرى ما إذا كان 597 00:53:38,720 --> 00:53:40,200 استطيع ان اكون رجل جديد 598 00:53:41,800 --> 00:53:43,300 كين ، كين! بينما تعتني به ، 599 00:53:44,920 --> 00:53:47,670 معرفة ما إذا تم تلقي أي قضيب رصاصة الأسبوع الماضي. 600 00:53:49,520 --> 00:53:52,700 يقول شريف هذا Theb العجوز يؤذي شخص ما. 601 00:54:08,400 --> 00:54:09,150 غرينغو! الرنة! 602 00:54:22,280 --> 00:54:22,780 ماذا هنالك؟ 603 00:54:25,120 --> 00:54:26,870 لست متأكدا، لكن أعمال كارسون 604 00:54:29,200 --> 00:54:31,900 كما لو كان شيئًا آخر هذا شريف من سيلفر سبرينغز. 605 00:54:34,400 --> 00:54:36,490 يحمل فقط مسدسًا. سنعتني به. 606 00:54:37,560 --> 00:54:40,110 الآن من الأفضل إخراج الأولاد. استيراد المواشي. 607 00:54:40,560 --> 00:54:43,210 هل علينا استلامه؟ دون أن تفقد لحظة واحدة. 608 00:54:43,960 --> 00:54:46,100 هل تدخل؟ أريد ماشية في المزرعة. 609 00:54:47,920 --> 00:54:50,870 الذي وقعنا فيه وتميز بأكثر من 12000 رأس. 610 00:54:51,640 --> 00:54:53,440 أسرع - بسرعة. مهلا. أين تيني؟ 611 00:54:56,640 --> 00:54:58,890 في المنزل يعالج كتفه. في المنزل؟ 612 00:55:00,800 --> 00:55:03,650 خذها على الفور! كارسون يحتاجها. يالك من أحمق! 613 00:55:07,280 --> 00:55:09,430 انظر ، دينتون. اشتريت مسدسي للبيع. 614 00:55:11,520 --> 00:55:13,170 كل ما اشتريته. آه. 615 00:55:27,200 --> 00:55:29,450 -شكرا لك يا صولجان. لمم تدخل على عقلي ابدا 616 00:55:30,440 --> 00:55:31,740 فكرة الدرابزين. 617 00:55:37,280 --> 00:55:39,930 هم يقولون لي ذلك على الأكثر سيكونون جاهزين في غضون أسبوع. 618 00:55:40,680 --> 00:55:43,530 عظيم. أرجوك أن تضعهم كل عجلة ممكنة. 619 00:55:44,760 --> 00:55:45,910 إنه أساسي بالنسبة لي. 620 00:55:48,920 --> 00:55:50,170 صولجان ، هل ستبقى لتناول العشاء؟ 621 00:55:52,760 --> 00:55:55,410 سأكون سعيدا ، لكن يجب أن أعود إلى المدينة. 622 00:55:55,760 --> 00:55:58,110 لماذا هذا الاندفاع؟ دع لوبيز يضع الطاولة. 623 00:55:59,600 --> 00:56:01,400 لا تأكل بشكل أفضل في جميع أنحاء المنطقة. 624 00:56:02,680 --> 00:56:04,680 آه. هل أنت في عجلة من امرك لرؤية لوسي والتون؟ 625 00:56:10,800 --> 00:56:12,400 حسنًا يا سام. سأبقى مرة أخرى. 626 00:56:32,240 --> 00:56:34,690 أعتقد أنه ولد من يعرف ماذا يفعل. 627 00:56:35,680 --> 00:56:38,430 لا افهم لماذا أعطوه شارة عمدة. 628 00:56:38,720 --> 00:56:41,720 شخص لا يكاد يعرف. لنفس الشيء الذي يتم التعاقد عليه 629 00:56:42,160 --> 00:56:43,860 لمحام وأنت لا تعرف ما هو عليه. 630 00:58:38,400 --> 00:58:38,690 تحرك إلى هناك. 631 00:58:52,480 --> 00:58:53,730 لا تتعثر أبدًا. 632 00:58:59,240 --> 00:59:01,140 ايقظهم، وكأن شيئا لم يحدث. 633 00:59:03,840 --> 00:59:04,940 -رينو ، تيني. في الاعلى. 634 00:59:11,960 --> 00:59:12,710 لا يزال كل شيء! 635 00:59:14,720 --> 00:59:15,370 لا تتحرك. 636 00:59:17,600 --> 00:59:20,000 أنت يا تيني ستأتي معي. هيا الحصول على ما يصل! 637 00:59:25,120 --> 00:59:26,370 ليس هناك. التف حوله. 638 00:59:33,120 --> 00:59:35,700 هل تحب النكات؟ لكن ماذا قال؟ 639 00:59:35,840 --> 00:59:37,640 نحن نعمل هنا. نعم. وتعود. 640 00:59:47,800 --> 00:59:49,580 ولكن ما هذا؟ نائما من هذا القبيل ، فهو لا يشبه القاتل 641 00:59:51,760 --> 00:59:53,910 خذ حصانه واربطه في الأعلى. هكذا! 642 01:00:13,960 --> 01:00:14,860 لا تضيعوا الوقت. 643 01:00:17,400 --> 01:00:18,300 إلى أين يأخذك؟ 644 01:00:20,120 --> 01:00:22,770 أنت فضولي جدا. أنت تتحدث كثيراً بالبندقية. 645 01:00:24,480 --> 01:00:26,880 فقط ما هو ضروري. تلك الشارة التي ترتديها 646 01:00:27,440 --> 01:00:29,540 انها ليست جيدة هنا ، هل تعلم؟ لكن هذا واحد. 647 01:00:36,200 --> 01:00:37,600 احصل على خيولك. 648 01:00:42,360 --> 01:00:43,310 فظة إهانة. لا توجد كراسي. 649 01:01:05,160 --> 01:01:07,660 هذا هو الدخول في قميص من أحد عشر قضيبًا ، كارسون! 650 01:01:08,400 --> 01:01:09,540 انا دائما افعل نفس الشيء طويل! 651 01:01:45,360 --> 01:01:47,110 مرحبا ، كارسون. كيف يرافق جيدا. 652 01:01:48,760 --> 01:01:51,100 يمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة لنا. هل تعتقد انه قتل طيبة؟ 653 01:01:51,640 --> 01:01:54,690 من الممكن جدا. ربما أكثر من ذلك بقليل ، إذا لم أكن مخطئا جدا. 654 01:01:55,520 --> 01:01:58,170 عندما أرى هؤلاء هنا ضع يدك عليها. 655 01:01:59,800 --> 01:02:01,580 ممنوع الإعدام خارج نطاق القانون. سنحاكم بالاعتقال. 656 01:02:03,680 --> 01:02:06,980 -أنت شريف المدينة يتصرف خارج حدوده. 657 01:02:07,680 --> 01:02:09,980 سنناقش ذلك عندما تحين اللحظة. 658 01:03:08,240 --> 01:03:08,740 (همهمة) 659 01:03:14,640 --> 01:03:16,540 -ينبغي أن نقتل! - علينا أن نفعل ذلك! 660 01:03:16,840 --> 01:03:17,940 -لننتهي الأمر مع! 661 01:03:25,280 --> 01:03:27,230 -انا لن استسلم هؤلاء بالخارج ، أليس كذلك؟ 662 01:03:28,360 --> 01:03:30,360 سيوفرون الوقت لقاضي المقاطعة. 663 01:03:31,000 --> 01:03:32,350 يمكنني أن أكون مفيدا جدا لك. 664 01:03:35,480 --> 01:03:37,780 ماذا لو بدأ الحديث؟ ليس بهذه السرعة. 665 01:03:39,400 --> 01:03:41,740 أولا ، دعني أخرج من هنا. عليك أن تستمع إلي! 666 01:03:47,440 --> 01:03:49,790 عندما تكون على استعداد للتحدث ، سأستمع إليك. 667 01:03:50,760 --> 01:03:51,510 ليس في الوقت الراهن. 668 01:03:56,920 --> 01:03:59,270 هل هنا واحد من الرجال. ما السبب هناك؟ 669 01:04:00,280 --> 01:04:02,880 نعم. أنت تحت لائحة الاتهام من القتل لتبدأ. 670 01:04:04,120 --> 01:04:06,700 أنت تعرف جيدًا لا ، كارسون. كارسون! 671 01:04:07,160 --> 01:04:09,600 اخرس ، تيني. سوف أخرجه على الفور. 672 01:04:12,560 --> 01:04:13,210 اليوم لا أستطيع. 673 01:04:20,320 --> 01:04:22,320 يبدو لي أنت تنسى شيئًا واحدًا ، أيها الشريف. 674 01:04:23,400 --> 01:04:25,600 ليس لديك حقوق خارج المدينة. 675 01:04:27,240 --> 01:04:29,340 وكمحامي مارتن ، يجب أن أحذرك 676 01:04:30,560 --> 01:04:33,600 أنه معتقل بشكل غير قانوني. -لا تقل ذلك يا كين. 677 01:04:33,280 --> 01:04:34,630 اقول الحقيقه. وهو يعرف ذلك. 678 01:04:36,760 --> 01:04:39,960 كل ممثل للقانون أنت بحاجة إلى إذن لذلك. 679 01:04:43,320 --> 01:04:44,370 خلع حذائي ، تين. 680 01:04:58,360 --> 01:04:59,960 - عمدة الإقليم. -فى الاخير. 681 01:05:00,320 --> 01:05:02,320 أخيرًا لدينا شريف في المقاطعة! 682 01:05:05,840 --> 01:05:07,190 -هل رأيت؟ -لقد كان الوقت. 683 01:05:08,160 --> 01:05:08,660 -أخيرا! 684 01:05:09,480 --> 01:05:11,630 لقد كنت دائما سريع لاطلاق النار. 685 01:05:12,360 --> 01:05:15,360 لقد جاء كارسون وحده. لقد أخذ تيني بعيدا. 686 01:05:16,800 --> 01:05:19,500 أم لا؟ حسنا. لديه بالفعل. 687 01:05:19,240 --> 01:05:20,290 وماذا سنفعل الآن؟ 688 01:05:23,400 --> 01:05:26,150 رينو ، كل شيء جاهز. عليك المغادرة عند الفجر. 689 01:05:27,240 --> 01:05:27,740 حسن. 690 01:05:30,800 --> 01:05:33,180 لتسوية الحسابات مع كارسون وأخرج تيني من السجن. 691 01:05:33,800 --> 01:05:34,950 سيكون من دواعي سروري. 692 01:05:41,200 --> 01:05:42,750 كما أنني أوكل إليك شيئًا آخر. 693 01:05:46,560 --> 01:05:47,360 مارتن القديم. 694 01:06:15,240 --> 01:06:15,940 مساء الخير. 695 01:06:20,480 --> 01:06:22,430 لم أكن أتوقع أن يأتي. هل تكرهها؟ 696 01:06:23,880 --> 01:06:25,930 هل ترغب في كوب من القهوة؟ نعم من فضلك. 697 01:06:28,520 --> 01:06:31,170 لماذا لا تجلس لا تقف هناك فقط. 698 01:06:31,760 --> 01:06:34,660 حسنًا ، سأجد له كرسيًا. لا أرجوك. اجلس. 699 01:06:38,600 --> 01:06:40,650 لدي شيء لأخبرك به ولذا أنا هنا. 700 01:06:41,600 --> 01:06:43,850 يبدو لي أنني لست كذلك صغير جدا قبلك. 701 01:06:45,920 --> 01:06:48,320 أعتقد في بعض الأحيان نفد صبري 702 01:06:50,320 --> 01:06:51,320 وأنا غاضب قليلا. 703 01:06:52,880 --> 01:06:55,280 لا أعتقد أن لديك للاعتذار عن لا شيء. 704 01:06:56,240 --> 01:06:58,890 إذا التقيت به من قبل ، لن أبدو هكذا يا صولجان. 705 01:07:00,880 --> 01:07:01,980 اغفر الصدق. 706 01:07:03,720 --> 01:07:06,120 يمكن لأي شخص الحصول عليها لحظة من الدعابة السيئة. 707 01:07:07,600 --> 01:07:10,150 كيف لم اشتبه في هويتك؟ لا تقلق. 708 01:07:12,640 --> 01:07:14,790 نحن لا نتظاهر عادة مرات عديدة في الحياة. 709 01:07:18,800 --> 01:07:21,300 ربما الشخص الذي أتيت منه لم يكن وضع التصفح المتخفي في الوقت المناسب. 710 01:07:24,520 --> 01:07:27,520 ربما سيكون ثيب على قيد الحياة ما زلت أعرف من كنت. 711 01:07:28,240 --> 01:07:30,890 لا لا أعتقد أن طيبة كنت سأتصرف بشكل مختلف. 712 01:07:34,600 --> 01:07:35,100 -كارسون! 713 01:07:37,840 --> 01:07:38,340 ماذا هنالك؟ 714 01:07:42,640 --> 01:07:43,940 ماذا؟ احتفظ بعرضي. 715 01:07:45,840 --> 01:07:48,140 انا حر وتحصل على ما تريد. 716 01:07:50,360 --> 01:07:52,260 لدي ما يكفي لإعطاء أشياء كثيرة. 717 01:07:54,480 --> 01:07:57,180 لا احب الصفقات. إذا تحدثت ، سأفعل شيئًا من أجلك. 718 01:07:57,800 --> 01:07:59,150 (يضحك مع الضحك) بالتأكيد! 719 01:08:04,680 --> 01:08:07,930 هل تعتقد أن Tinnie له علاقة به؟ أيضا في موت أبي؟ 720 01:08:07,960 --> 01:08:09,360 نعم. وفي أشياء أخرى كثيرة. 721 01:08:11,520 --> 01:08:14,320 كل القرائن تشير إلى مارتن. من هذا لا يوجد شك. 722 01:08:16,840 --> 01:08:19,190 نعم. على وجه التحديد، رأيت الكثير من الماشية الماسية 723 01:08:22,479,999999999534 --> 01:08:24,479,999999999534 مختلط مع الماشية المزدوجة الأخرى على شكل V. 724 01:08:28,800 --> 01:08:28,680 تمعن جيدا. 725 01:08:31,479,999999999534 --> 01:08:34,79,9999999995343 لا يتطلب الأمر الكثير للتغيير ماركة الماس ، انظر؟ 726 01:08:36,960 --> 01:08:38,110 وتحويله إلى حرف W. 727 01:08:41,560,000000000466 --> 01:08:42,60,0000000004657 هل تم إصلاحه؟ 728 01:08:47,319,999999999534 --> 01:08:49,219,999999999534 كيف؟ سام مارتن؟ لا أستطيع تصديق ذلك. 729 01:08:50,880 --> 01:08:54,280 لا، ليس هو. لا يمكن التحرك من الخاص بك من كرسيه. عليك أن تفكر في ... 730 01:08:56,400 --> 01:08:57,440 منظمة الصحة العالمية؟ لا يوجد تفسير. 731 01:08:58,560,000000000466 --> 01:09:00,910,000000000466 فكر في هؤلاء المسلحين بيادق مموهة 732 01:09:01,400 --> 01:09:02,390 استأجره أيضًا. 733 01:09:04,240 --> 01:09:06,340 لكن لماذا يا صولجان؟ لا يمكن أن يكون المال. 734 01:09:08,319,999999999534 --> 01:09:10,469,999999999534 عندما اذهب الى هناك بدا وكأنه رجل ثري. 735 01:09:11,160 --> 01:09:11,660 لماذا ا؟ 736 01:09:13,319,999999999534 --> 01:09:14,469,999999999534 لا أعرف لماذا ينكسر. 737 01:09:16,160 --> 01:09:17,310 المال ، الكراهية ، الانتقام. 738 01:09:19,680,000000000466 --> 01:09:21,380,000000000466 هناك أسباب يصعب تفسيرها. 739 01:09:23,720,000000000466 --> 01:09:24,920,000000000466 هل ستبقى جالسا؟ 740 01:09:26,560,000000000466 --> 01:09:28,110,000000000466 نعم. أو هل لديك فكرة أفضل؟ 741 01:09:28,920 --> 01:09:32,320 بعد ما قلته ، ليس لديك خيار سوى القيام بذلك. 742 01:09:34,560,000000000466 --> 01:09:35,60,0000000004657 لوسي 743 01:09:40,800 --> 01:09:42,500 على الرغم من أن هذا الأمر قد انتهى ، 744 01:09:44,319,999999999534 --> 01:09:46,569,999999999534 أعتقد أنه سيتعين عليك الهدوء تلك الشخصية الخاصة بك. 745 01:09:54,920 --> 01:09:55,820 ماذا يحدث؟ -نظرة. 746 01:09:56,520 --> 01:09:57,470 لقد رأيت ذلك قادمًا. 747 01:09:59,480 --> 01:10:01,430 هكذا ستندفع الأمور. منظمة الصحة العالمية؟ 748 01:10:02,280 --> 01:10:02,830 كين دينتون. 749 01:10:05,360 --> 01:10:07,600 رجل يحيره أكثر؟ 750 01:10:09,240 --> 01:10:12,900 لا تعرف ما هو عدوك على وشك القيام به ضده. 751 01:10:12,640 --> 01:10:14,990 لذا تفقد السبب والفوضى منظمة. 752 01:10:40,520 --> 01:10:41,870 أين هي كيت؟ -في الاعلى. 753 01:10:58,600 --> 01:10:59,250 كيت! كيت! 754 01:11:03,400 --> 01:11:03,540 كيت! 755 01:11:06,240 --> 01:11:08,690 - كسر الباب لن يفيدك أي شيء. انا ذاهب. 756 01:11:08,680 --> 01:11:11,330 أنت لا تذهب إلى أي مكان حتى اقول لك. 757 01:11:14,800 --> 01:11:16,680 لقد اشتريت لك منذ زمن طويل. أنت تعرفه جيدًا. 758 01:11:18,880 --> 01:11:21,680 أنت لا تشتري ما هو ليس كذلك للبيع وأقل لشخص ما. 759 01:11:21,560 --> 01:11:24,660 بمعرفتك ، لا يمكنك قول ذلك. ربما ، لكني أعرف ما الذي تنوي فعله. 760 01:11:24,760 --> 01:11:26,100 تناسب كل القطع. 761 01:11:27,640 --> 01:11:29,790 لقد حذرتك مرة واحدة التي فكرت بها كثيرًا. 762 01:11:30,440 --> 01:11:33,690 ماذا تعرف؟ ما هو المناسب؟ رأيت مارتن يحرق والدي 763 01:11:33,600 --> 01:11:37,100 قبل 30 عاما حيث المزرعة. والدي على الأرض وعلى النار 764 01:11:37,680 --> 01:11:39,830 أطلقوا عليه النار مرتين. لقد كانت أوقات مختلفة. 765 01:11:40,600 --> 01:11:42,300 وهذا السبب يكفيني؟ قتلوه. 766 01:11:43,720 --> 01:11:45,270 وهل تعلم لماذا؟ بسببي. 767 01:11:45,920 --> 01:11:49,220 للتخلي عن كل شيء. هو قال كنت أبني مستقبلي 768 01:12:03,920 --> 01:12:05,120 -كل شيء جاهز. 769 01:12:07,920 --> 01:12:11,700 سنكون هناك عند الفجر. اريد ان اقول وداعا لهذا. 770 01:12:14,480 --> 01:12:14,980 ماذا عن Tinnie؟ 771 01:12:18,160 --> 01:12:20,610 سوف أزور الشريف قبل مغادرة المدينة. 772 01:12:20,640 --> 01:12:22,490 دعه ايضا بطاقة عملي. 773 01:12:30,240 --> 01:12:31,690 إذا رأيت السيد دينتون ، أخبره 774 01:12:32,160 --> 01:12:33,610 أنا مستيقظ -جيد جدا. 775 01:12:34,640 --> 01:12:37,340 الآن ليس عليك أن تهتم لا تفكر أكثر من ذلك. 776 01:12:39,520 --> 01:12:40,370 أنت تعرف كل شيء بالفعل. 777 01:12:44,960 --> 01:12:45,810 ماعدا شيء واحد. 778 01:12:47,720 --> 01:12:49,970 مارتن نفسه جعل ذلك ممكنا دون معرفة ذلك. 779 01:12:50,920 --> 01:12:53,700 كلفت ابحث عن ابنك ووجدته. 780 01:12:55,440 --> 01:12:56,540 بالطبع وجدته. 781 01:12:58,120 --> 01:13:01,120 عندما يستيقظ Gringo غدًا أدمغة مارتن ، 782 01:13:02,400 --> 01:13:04,350 ستكون اللحظة منذ متى وانتظرت 783 01:13:04,920 --> 01:13:07,320 قبل أن أموت، سأكون سعيدا لإخبارك 784 01:13:08,280 --> 01:13:10,530 أن قاتله كان ابنه. إبنك! 785 01:13:12,840 --> 01:13:15,190 (RE) Gringo! -أنت مجنون يا كين! هل أنت مجنون! 786 01:13:18,800 --> 01:13:20,830 Gringo ، سأشرح. كنت لا أحد لمدة 23 عاما. 787 01:13:29,640 --> 01:13:30,940 سأذهب وأحضر مارتن بنفسي. 788 01:13:38,600 --> 01:13:39,100 يا. 789 01:13:45,480 --> 01:13:47,780 اتصل بالطبيب. ماذا حدث؟ كان كين. 790 01:13:48,880 --> 01:13:50,130 Gringo هو ابن سام. 791 01:13:54,320 --> 01:13:54,820 يا. 792 01:14:01,200 --> 01:14:01,700 (لقطات) 793 01:16:22,400 --> 01:16:22,890 لا يعجبني هذا. 794 01:16:24,760 --> 01:16:26,160 يبدو أنهم في المنزل. 795 01:16:27,600 --> 01:16:30,250 استقبال جيد ، أليس كذلك؟ الغرباء ثلاثة أضعاف. 796 01:16:37,120 --> 01:16:39,220 يجب أن نركب النمط المكسيكي. أنت افعلها. 797 01:16:41,880 --> 01:16:43,880 حصلت على اسمي على الحدود. هيه! 798 01:16:48,760 --> 01:16:50,510 -هناك وصلوا. البحث عن غطاء. 799 01:17:19,160 --> 01:17:20,710 عندما أخبرك ، افتح الباب. 800 01:17:33,800 --> 01:17:34,950 تعال الى هنا! انزل! 801 01:17:37,880 --> 01:17:39,880 -هذا هو Gringo. ماذا تفعل هناك؟ 802 01:17:41,800 --> 01:17:43,930 ماذا نهتم؟ لا أحد يجب أن يبقى على قيد الحياة. لا تنساه. 803 01:17:44,560 --> 01:17:46,760 -رسالة لطيفة يا أولاد. لقد كنت محظوظا. 804 01:17:48,000 --> 01:17:51,250 وصل دينتون إلى هنا دون سابق إنذار. قال وهو يصرخ ليذهب ليأخذنا 805 01:17:52,520 --> 01:17:53,520 وبدأت في إطلاق النار. 806 01:17:57,400 --> 01:17:58,500 سام ، قولي مرحباً لابنك. 807 01:18:09,520 --> 01:18:10,200 ابني. 808 01:18:12,800 --> 01:18:13,700 مرحبا بك في البيت. 809 01:18:19,480 --> 01:18:21,300 منذ متى وانت بعيد 810 01:18:24,600 --> 01:18:25,700 الآن لننهي هذا. 811 01:18:27,720 --> 01:18:29,770 إنطلق! هيا! الجميع في المنزل! 812 01:19:04,760 --> 01:19:05,260 يا. 813 01:19:21,240 --> 01:19:22,540 بني عزيزي. سيكون لا شيء. 814 01:19:27,440 --> 01:19:28,490 سنجد طبيب. 815 01:19:30,160 --> 01:19:31,810 لقد عدت إلى البيت. هذا ما يهم. 816 01:19:34,600 --> 01:19:35,400 اسمي Gringo. 817 01:19:37,200 --> 01:19:38,600 كنت وحدي طوال حياتي. 818 01:19:39,680 --> 01:19:41,800 ما هو اسمي؟ مارتن. 819 01:19:44,200 --> 01:19:44,750 سام مارتن. 820 01:20:19,880 --> 01:20:21,830 لا أحد يتحرك! نزع سلاحهم! 821 01:21:17,840 --> 01:21:19,140 دينتون ، أسقط البندقية! 822 01:21:22,280 --> 01:21:23,830 أعتقد أنك لا تريد أن تؤذيها. 823 01:21:26,920 --> 01:21:28,820 اذهب بعيدا ، كارسون! اذهب مع شعبك. 824 01:21:30,720 --> 01:21:31,220 آه! 78034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.