All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs.s01e07 gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,586 Previously... 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,213 Campfire is almost over. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,757 Whatever's gonna happen, it's gonna be soon. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 Today is the anniversary of Savannah's death. 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,844 This is our best chance to get proof she's real. 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,263 Savannah, we summon you. 7 00:00:13,263 --> 00:00:15,724 Please, show yourself. 8 00:00:18,769 --> 00:00:22,189 Wait. We did it. We made contact. 9 00:00:22,189 --> 00:00:23,524 I told you to make sure 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,108 that your sister didn't leave the house. 11 00:00:27,861 --> 00:00:28,862 Is she at the Tremont? 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,197 We shouldn't have left. 13 00:00:30,197 --> 00:00:32,366 We didn't have a choice. They were about to catch us. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,576 Savannah wasn't found missing until the morning. It's still night. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,328 We have to go back. We can still save her. 16 00:00:37,204 --> 00:00:39,039 The portal didn't work. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,083 We failed. Savannah's gone forever. 18 00:00:41,083 --> 00:00:42,000 What are you two doing out here? 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 And don't even think about lying. 20 00:00:44,002 --> 00:00:47,881 I dare you! Spend the rest of the night in the basement... 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 with the ghost. 22 00:00:49,299 --> 00:00:51,468 I can do that dare, no sweat. 23 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 You don't have to prove anything to Jess. 24 00:00:57,182 --> 00:00:57,975 Hello? 25 00:01:06,608 --> 00:01:08,360 Are you sure this is a good idea? 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,861 They said to stay in our rooms. 27 00:01:09,861 --> 00:01:12,155 No way. I'm not missing this for anything. 28 00:01:13,907 --> 00:01:15,409 -I don't know, maybe-- -Shh. 29 00:01:16,493 --> 00:01:18,078 They're in the parlor. Come on. 30 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 ...your brother to cover for you? What were you thinking? 31 00:01:24,668 --> 00:01:27,296 I just want to know what were you doing out there in the middle of the night. 32 00:01:27,296 --> 00:01:28,463 It's a simple question, Griff. 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,341 I'm not taking you home 34 00:01:31,341 --> 00:01:32,843 until you tell us where you've been. 35 00:01:33,343 --> 00:01:35,846 We're okay. We're safe. We're home. 36 00:01:35,846 --> 00:01:38,181 -Isn't that enough? -Not nearly. 37 00:01:38,181 --> 00:01:39,850 According to what Topher and the twins told us, 38 00:01:39,850 --> 00:01:42,561 you were gone a long time. Half the night. 39 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 Harper, you haven't said a word. 40 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 -Harper? -It's embarrassing, okay? 41 00:01:51,236 --> 00:01:53,405 We wanted some private time. 42 00:01:55,032 --> 00:01:56,116 Private time? 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 I think we need a little more of an explanation. 44 00:01:59,536 --> 00:02:02,039 You guys didn't want us to see each other, 45 00:02:02,039 --> 00:02:05,459 so we came up with a plan... to sneak off. 46 00:02:05,459 --> 00:02:07,586 And do what, exactly? 47 00:02:08,086 --> 00:02:10,213 E-- Exactly? Well-- 48 00:02:10,213 --> 00:02:12,299 We just wanted to be alone to-- 49 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 Play cards and talk-- 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,761 And have our first kiss. 51 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 Said it was embarrassing. 52 00:02:24,728 --> 00:02:25,854 Can I go to bed now? 53 00:02:25,854 --> 00:02:28,190 We'll start with grounded for a very long time. 54 00:02:28,774 --> 00:02:32,611 No bike, no woods, no... anything. 55 00:02:32,611 --> 00:02:34,279 Same for you, Harper. 56 00:02:34,279 --> 00:02:36,823 And Topher, for aiding and abetting. 57 00:02:36,823 --> 00:02:38,492 Ditto the twins. 58 00:02:38,492 --> 00:02:40,994 Thank you, Sarah, Ben. 59 00:02:41,870 --> 00:02:45,499 In the very near future, Harper will be writing you an apology. 60 00:02:45,499 --> 00:02:47,000 As will Griffin. 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,628 No need to see us out. Good night, everyone. 62 00:02:50,796 --> 00:02:51,588 Harper? 63 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 Anything else you want to add? 64 00:02:58,387 --> 00:03:00,347 I want to hear more about that kiss! 65 00:03:00,347 --> 00:03:01,598 I don't. 66 00:03:01,598 --> 00:03:04,101 You two, back to bed. Now! 67 00:03:04,935 --> 00:03:06,311 Griffin, go with them. 68 00:03:06,311 --> 00:03:08,146 We'll talk more about this in the morning. 69 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 Go! 70 00:03:14,528 --> 00:03:16,154 Do you believe anything they said? 71 00:03:17,114 --> 00:03:18,031 Not a word of it. 72 00:03:49,271 --> 00:03:51,106 Yuck! Another goner. 73 00:03:52,107 --> 00:03:54,192 I've always said we needed a generator. 74 00:03:54,192 --> 00:03:55,986 This power outage has wiped out our inventory. 75 00:03:55,986 --> 00:03:58,613 Go! Get it out of here. You know where. 76 00:04:01,491 --> 00:04:04,369 Okay. I'll do it. No problem. 77 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 You just sit there staring into space. 78 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 Long night. 79 00:04:30,061 --> 00:04:32,105 So, you and Griffin... 80 00:04:33,148 --> 00:04:33,982 Big romance? 81 00:04:34,858 --> 00:04:36,067 I wouldn't go that far. 82 00:04:39,196 --> 00:04:41,072 Look, Harper... 83 00:04:42,574 --> 00:04:44,242 I know you're still keeping things from me. 84 00:04:44,993 --> 00:04:47,037 And I think, when you do that, 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,371 it's not always the healthiest thing. 86 00:04:49,164 --> 00:04:50,999 You do the same thing, Mom. 87 00:04:50,999 --> 00:04:52,709 I see the way you look at Griffin's dad. 88 00:04:52,709 --> 00:04:54,377 It's almost... 89 00:04:54,961 --> 00:04:56,505 like you two have a secret. 90 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 I don't know what you're talking about. 91 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 You don't? Really? 92 00:05:02,719 --> 00:05:04,054 Yes, really. 93 00:05:05,138 --> 00:05:08,183 I don't understand how you can expect me to be honest, when you're not. 94 00:05:16,817 --> 00:05:17,943 Okay, you're right. 95 00:05:20,278 --> 00:05:22,280 I did go to camp with Griffin's dad. 96 00:05:24,491 --> 00:05:27,077 And I was there the night Savannah went missing. 97 00:05:30,038 --> 00:05:31,164 It was... 98 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 a terrible experience. 99 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 Which is why I didn't talk about it. 100 00:05:40,090 --> 00:05:41,383 I hope you can understand that. 101 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 I do. I do understand that. 102 00:05:49,307 --> 00:05:53,019 You're growing up so fast, I sometimes forget that. 103 00:05:58,358 --> 00:05:59,651 We're in business! 104 00:06:01,653 --> 00:06:03,113 Do me a favor. 105 00:06:03,113 --> 00:06:04,990 Go see what's taking your brother so long. 106 00:06:12,038 --> 00:06:13,248 Mom's looking for you. 107 00:06:13,915 --> 00:06:15,041 All right, all right. 108 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 Hold up. 109 00:06:19,921 --> 00:06:21,339 You've gotta be kidding. Again? 110 00:06:21,339 --> 00:06:22,549 Look, I need your help. 111 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 No. No way. 112 00:06:25,051 --> 00:06:27,345 I'm already grounded, forced into hard labor-- 113 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 Ten minutes, Topher. That's all I need. 114 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 Please. Please. 115 00:06:32,309 --> 00:06:33,435 Please! 116 00:06:34,185 --> 00:06:36,104 Okay, 10 minutes. 117 00:06:42,485 --> 00:06:43,945 You're a good little brother. 118 00:07:15,143 --> 00:07:16,978 Thank goodness, I don't have to take a flashlight 119 00:07:16,978 --> 00:07:18,313 into the bathroom anymore. 120 00:07:18,313 --> 00:07:19,397 TMI. 121 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 Mom, check it out. 122 00:07:22,108 --> 00:07:24,027 Let there be light! 123 00:07:36,915 --> 00:07:38,750 Well, I got a surge here. 124 00:07:38,750 --> 00:07:40,085 -Check the other outlets. -Got it. 125 00:07:53,139 --> 00:07:54,516 You won't believe it. 126 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 My mother confessed! 127 00:07:55,934 --> 00:07:57,060 Wait, what? 128 00:07:57,060 --> 00:07:57,977 She admitted she went to camp 129 00:07:57,977 --> 00:07:59,062 and knew Savannah. 130 00:08:00,146 --> 00:08:01,731 It seemed like it was hard for her to talk about. 131 00:08:02,482 --> 00:08:04,859 I feel like my dad was still holding something back too, 132 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 about what happened to Savannah. 133 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 All I got last night was "the talk." 134 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 Nice save, but did we have to be kissing? 135 00:08:12,575 --> 00:08:15,120 Sorry, it was the first thing that came to my mind. 136 00:08:15,954 --> 00:08:17,080 Yeah? 137 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 Well, it certainly wasn't the first on mine. 138 00:08:21,668 --> 00:08:23,378 They're going to miss me in five seconds. 139 00:08:23,378 --> 00:08:24,504 I didn't set anything up. 140 00:08:24,504 --> 00:08:26,047 All I bought us was 10 minutes, 141 00:08:26,047 --> 00:08:28,091 and that's now officially run out. 142 00:08:28,091 --> 00:08:29,092 You ready? 143 00:08:32,971 --> 00:08:34,180 Let's do this. 144 00:08:42,564 --> 00:08:43,356 Is Harper here? 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,735 Of course not. 146 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 Griffin's been with us all morning. 147 00:08:48,153 --> 00:08:50,447 Last I saw, he was checking plugs. Griffin! 148 00:08:50,447 --> 00:08:51,990 Listen, I think that they've run off together. 149 00:08:53,867 --> 00:08:55,994 Wait, we made it very clear. 150 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 Kids, go look around. 151 00:08:58,663 --> 00:09:00,081 Griffin! 152 00:09:01,124 --> 00:09:04,210 I would think running off would be the last thing they'd do. 153 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Okay, I know that. 154 00:09:05,336 --> 00:09:07,213 But Harper has said things to Topher. 155 00:09:07,213 --> 00:09:08,590 Tell them, honey. 156 00:09:09,049 --> 00:09:11,092 I saw her before she left. She said, "Ten minutes." 157 00:09:11,092 --> 00:09:12,010 But it was more, like, 158 00:09:12,010 --> 00:09:13,762 "Goodbye, Topher, I'm never coming back." 159 00:09:14,971 --> 00:09:16,890 Guys, she hugged me. 160 00:09:16,890 --> 00:09:18,141 That's just not normal. 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,770 Not down here. We'll check upstairs. 162 00:09:22,395 --> 00:09:24,189 You too, Topher. You can help. 163 00:09:28,359 --> 00:09:30,195 I think we need to call the police. 164 00:09:41,414 --> 00:09:43,208 Ben. 165 00:09:43,208 --> 00:09:44,876 Out here. Now. 166 00:09:48,004 --> 00:09:50,131 -Why all the sneaking around? -Never mind that. 167 00:09:50,131 --> 00:09:53,093 We need to find out what happened to Savannah after the campfire. 168 00:09:53,093 --> 00:09:54,052 I don't-- I don't know. 169 00:09:54,052 --> 00:09:55,428 Isn't she at her bunkhouse? 170 00:09:55,428 --> 00:09:57,097 But you were with her last night, right? 171 00:09:57,097 --> 00:09:58,765 We all were. 172 00:09:59,140 --> 00:10:01,559 Where is this coming from? 173 00:10:03,937 --> 00:10:06,564 Meeting bell. Gotta go. 174 00:10:16,032 --> 00:10:17,492 No sign of them on the property. 175 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 -The old camp area? -No. Nothing. 176 00:10:20,787 --> 00:10:22,831 -The treehouse? -First place I looked. 177 00:10:23,665 --> 00:10:25,917 Her phone's off. Griffin's too. 178 00:10:25,917 --> 00:10:28,086 Obviously, they don't want to be found. 179 00:10:30,797 --> 00:10:32,882 Of all days, this day. 180 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Most of my life, I have worked hard to forget... 181 00:10:39,305 --> 00:10:40,557 what happened to Savannah. 182 00:10:43,059 --> 00:10:44,561 This can't be a coincidence, Ben. 183 00:10:47,689 --> 00:10:49,607 You really think this place is haunted by Savannah? 184 00:10:50,400 --> 00:10:51,526 Come on. 185 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 You're starting to sound like the kids. 186 00:10:54,821 --> 00:10:57,031 All I know is they shut the doors to this place for a reason, 187 00:10:57,031 --> 00:10:59,284 and you're the one that opened them up again. 188 00:11:00,285 --> 00:11:02,620 Yeah? Well, I'll tell you this. 189 00:11:03,413 --> 00:11:06,374 No way will this day end the way that one did. 190 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 Savannah! Savannah! 191 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 They're already looking for Savannah. 192 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 If only it mattered. 193 00:11:24,225 --> 00:11:25,852 What if they do find her this time? 194 00:11:25,852 --> 00:11:28,062 We know how this plays out, Griffin. 195 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 Same way it did 30 years ago. 196 00:11:31,774 --> 00:11:32,984 Thirty years ago, we weren't here 197 00:11:32,984 --> 00:11:34,277 hanging out with our parents. 198 00:11:34,277 --> 00:11:36,070 Now we are. That has to change things somehow. 199 00:11:36,070 --> 00:11:38,114 It hasn't yet, and we've tried. 200 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 Your mom came clean about going to camp. 201 00:11:40,617 --> 00:11:42,285 Would that have happened before we found the portal? 202 00:11:42,285 --> 00:11:45,079 There was no reason for her to tell me the truth. 203 00:11:45,079 --> 00:11:47,707 I wasn't sneaking around or asking questions about her past. 204 00:11:47,707 --> 00:11:48,625 Exactly! 205 00:11:49,500 --> 00:11:53,922 I guess us being here could be shifting things, slightly. 206 00:11:54,547 --> 00:11:56,716 Maybe all we need is a small change to save Savannah. 207 00:11:57,008 --> 00:11:58,885 When did you become an optimist? 208 00:11:58,885 --> 00:12:00,803 Guess you're rubbing off on me. 209 00:12:04,224 --> 00:12:06,100 -Savannah! -Savannah! 210 00:12:07,727 --> 00:12:09,437 Savannah, are you out here? 211 00:12:09,437 --> 00:12:10,647 Savannah! 212 00:12:14,275 --> 00:12:15,568 Savannah! 213 00:12:25,078 --> 00:12:26,329 They're searching the lake? 214 00:12:26,996 --> 00:12:29,082 Why? Savannah's a good swimmer. 215 00:12:30,792 --> 00:12:32,543 Maybe Moss Man dumped her in there. 216 00:12:32,543 --> 00:12:35,380 Doubt it. Everyone knows Moss Man would never-- 217 00:12:35,380 --> 00:12:37,507 Enough with the Moss Man talk. 218 00:12:37,507 --> 00:12:40,218 He didn't grab Savannah. It's just a silly story. 219 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 Savannah's probably just playing another prank. 220 00:12:43,930 --> 00:12:45,139 She'll do anything for attention. 221 00:12:54,524 --> 00:12:56,276 Why didn't you look for Savannah last night? 222 00:12:56,776 --> 00:12:58,194 I didn't know she was gone. 223 00:12:58,528 --> 00:13:00,571 You guys don't do a head count before bed? 224 00:13:01,990 --> 00:13:04,200 I wasn't there for lights out. 225 00:13:04,200 --> 00:13:07,036 But that's only because these two kids were causing trouble. 226 00:13:07,036 --> 00:13:09,831 I had to go up to the hotel and find their parents... 227 00:13:09,831 --> 00:13:11,040 Wait. 228 00:13:11,040 --> 00:13:12,125 That's them. 229 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 Now we run. 230 00:13:20,508 --> 00:13:22,093 Not so fast. 231 00:13:47,994 --> 00:13:49,245 The police are back. 232 00:13:52,749 --> 00:13:54,125 Any sign of the kids? 233 00:13:54,125 --> 00:13:55,460 The woods around here are pretty dense. 234 00:13:55,460 --> 00:13:57,712 We're gonna need to bring in more manpower to help with the search. 235 00:13:57,712 --> 00:13:58,880 How long will that take? 236 00:13:58,880 --> 00:14:01,758 I'm sure the police are doing everything they can. 237 00:14:01,758 --> 00:14:02,967 What if they're never found? 238 00:14:04,010 --> 00:14:04,969 Like Savannah? 239 00:14:05,762 --> 00:14:08,139 You know, it's the anniversary of when she disappeared. 240 00:14:08,139 --> 00:14:09,432 We're aware of that, miss. 241 00:14:10,016 --> 00:14:10,850 We all are. 242 00:14:12,477 --> 00:14:13,519 I'll keep you updated. 243 00:14:15,354 --> 00:14:17,190 Hey, kids... 244 00:14:17,190 --> 00:14:18,900 Why don't you all go upstairs and watch a movie? 245 00:14:19,984 --> 00:14:21,235 I'm gonna go put some coffee on. 246 00:14:25,198 --> 00:14:26,324 I can't believe this is happening. 247 00:14:27,241 --> 00:14:28,201 Again! 248 00:14:39,128 --> 00:14:40,171 Let's show him the tape. 249 00:14:40,171 --> 00:14:42,423 We caught a glimpse of Savannah's ghost last night. 250 00:14:43,424 --> 00:14:44,717 Creepy, right? 251 00:14:44,717 --> 00:14:46,719 Those cold, dead eyes looking right through you. 252 00:14:47,512 --> 00:14:49,097 She didn't actually have eyes. 253 00:14:49,097 --> 00:14:49,972 Or a face. 254 00:14:51,140 --> 00:14:52,934 How do you know it was her? 255 00:14:52,934 --> 00:14:55,144 Ghosts? Seriously? 256 00:14:55,144 --> 00:14:57,146 Griffin and Harper ran away. 257 00:14:57,146 --> 00:14:58,439 It's all so crazy. 258 00:14:59,023 --> 00:15:00,149 No, it's not. 259 00:15:00,983 --> 00:15:02,068 Griffin hated it here. 260 00:15:02,860 --> 00:15:04,862 That was before he met Harper. 261 00:15:04,862 --> 00:15:06,948 Things changed after Griffin fell in love. 262 00:15:06,948 --> 00:15:08,116 Wait, what? 263 00:15:08,116 --> 00:15:10,076 That's why they've been sneaking off, 264 00:15:10,076 --> 00:15:11,160 to kiss. 265 00:15:11,160 --> 00:15:13,538 I've been busting my butt to cover for that? 266 00:15:13,538 --> 00:15:14,956 Gross, right? 267 00:15:14,956 --> 00:15:16,666 So not worth getting grounded for. 268 00:15:17,125 --> 00:15:18,543 Harper will be grounded a lot longer 269 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 when the police find them. 270 00:15:20,128 --> 00:15:21,754 If they find them. 271 00:15:26,509 --> 00:15:27,802 Where are we going? 272 00:15:28,928 --> 00:15:31,139 - Child Services. - No! 273 00:15:31,139 --> 00:15:33,891 I mean... that's really not necessary. 274 00:15:33,891 --> 00:15:36,144 Yeah, we have families and homes. 275 00:15:36,477 --> 00:15:37,645 Good. 276 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 I'll call your parents to pick you up. 277 00:15:39,564 --> 00:15:40,898 Just need your real names. 278 00:15:41,315 --> 00:15:42,567 We already told you. 279 00:15:42,567 --> 00:15:43,985 No record at the hotel, 280 00:15:43,985 --> 00:15:45,862 and you're not campers. 281 00:15:47,113 --> 00:15:49,031 -How do you know Savannah? -We're friends. 282 00:15:49,031 --> 00:15:50,783 From school? 283 00:15:50,783 --> 00:15:52,034 Instead of wasting time with us, 284 00:15:52,034 --> 00:15:53,369 shouldn't you be out there, looking for her? 285 00:15:53,369 --> 00:15:55,580 Trying to find her before it's too late? 286 00:15:56,080 --> 00:15:57,582 What do you mean by that? 287 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 Why did you say that? 288 00:16:03,129 --> 00:16:03,963 Listen... 289 00:16:03,963 --> 00:16:06,090 If your friend is in some kind of trouble, 290 00:16:06,090 --> 00:16:08,759 if somebody might have done something, 291 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 you need to tell me. 292 00:16:10,052 --> 00:16:11,554 We don't know anything. 293 00:16:12,513 --> 00:16:13,472 Jess might. 294 00:16:15,099 --> 00:16:17,143 I'm just saying if it could help... 295 00:16:19,061 --> 00:16:20,521 Delta 5. Dispatch. 296 00:16:20,521 --> 00:16:22,732 Rescue found something in the lake. 297 00:16:22,732 --> 00:16:24,442 We need you to return to The Tremont. 298 00:16:25,443 --> 00:16:27,069 Looks like we're taking a little detour. 299 00:16:33,451 --> 00:16:35,161 Think it's her? 300 00:16:35,161 --> 00:16:37,246 Has to be. We've looked everywhere else. 301 00:16:38,831 --> 00:16:39,874 Don't listen to them. 302 00:16:40,458 --> 00:16:42,043 They don't know Savannah like we do. 303 00:16:42,501 --> 00:16:43,502 Hold there. 304 00:16:43,502 --> 00:16:45,087 Yeah, we definitely got something here. 305 00:17:01,812 --> 00:17:03,064 Sleeping bag. 306 00:17:06,609 --> 00:17:08,402 Come on, guys, back up. 307 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 Let the police do their jobs. 308 00:17:13,491 --> 00:17:14,992 It's not her, thank goodness. 309 00:17:16,035 --> 00:17:17,495 Okay, that's it. 310 00:17:17,495 --> 00:17:19,747 All campers back to the bunkhouses now. 311 00:17:19,747 --> 00:17:21,082 Come on, let's go. 312 00:17:22,583 --> 00:17:24,210 What's wrong, Ben? 313 00:17:24,210 --> 00:17:26,629 It wasn't Savannah. That's a good thing. 314 00:17:27,838 --> 00:17:28,714 I know. 315 00:17:30,007 --> 00:17:31,133 It's just... 316 00:17:34,011 --> 00:17:35,096 Never mind. 317 00:17:45,856 --> 00:17:47,066 We'll keep looking. 318 00:17:47,066 --> 00:17:48,317 Call us the moment you hear anything. 319 00:17:48,317 --> 00:17:49,193 We'll do the same. 320 00:17:49,193 --> 00:17:50,528 Do you have a direct line? 321 00:17:50,528 --> 00:17:52,113 Of course. Let me get you my card. 322 00:17:54,448 --> 00:17:55,366 Thank you. 323 00:17:57,118 --> 00:17:58,703 We should... 324 00:17:58,703 --> 00:18:01,914 We should head back, too, in case Harper's already home. 325 00:18:02,540 --> 00:18:03,583 Ready when you are. 326 00:18:04,500 --> 00:18:06,002 Go wait in the car, honey. 327 00:18:11,507 --> 00:18:13,551 Don't worry. We'll find 'em. 328 00:18:14,051 --> 00:18:15,136 I'm not going to-- 329 00:18:15,136 --> 00:18:16,721 Let today end the way that day did? 330 00:18:19,599 --> 00:18:20,474 That's what you said. 331 00:18:21,434 --> 00:18:22,935 I know. I just meant-- 332 00:18:22,935 --> 00:18:25,229 Look, Savannah's disappearance changed all of us, Ben, 333 00:18:25,229 --> 00:18:27,189 but the way you were acting that day, it's-- 334 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 It's like you knew something the rest of us didn't. 335 00:18:33,404 --> 00:18:34,864 Do you know what happened to her? 336 00:18:36,115 --> 00:18:38,159 Is that why you moved back to Sulphur Springs? 337 00:18:41,746 --> 00:18:42,955 You were right, Jess. 338 00:18:43,873 --> 00:18:45,499 You should probably head home. 339 00:18:46,500 --> 00:18:47,918 We'll call if we hear anything. 340 00:18:48,878 --> 00:18:49,795 Right. 341 00:18:51,130 --> 00:18:52,089 I'll do the same. 342 00:19:02,433 --> 00:19:05,353 Here's Officer Stevens' direct line and cell. 343 00:19:23,454 --> 00:19:25,790 Delta 5, we got an update on the lake. 344 00:19:26,540 --> 00:19:28,918 Rescue reports false alarm. 345 00:19:28,918 --> 00:19:30,211 Just an old sleeping bag. 346 00:19:30,961 --> 00:19:32,338 There's still time to find her. 347 00:19:32,338 --> 00:19:33,506 All we have to do is figure out 348 00:19:33,506 --> 00:19:35,257 how to break out of a locked police car. 349 00:19:36,509 --> 00:19:37,635 Any ideas? 350 00:19:38,594 --> 00:19:40,221 Maybe if we had a coat hanger... 351 00:19:40,221 --> 00:19:41,931 or a brick. 352 00:19:41,931 --> 00:19:43,432 Or someone we know. 353 00:19:43,432 --> 00:19:45,726 -Ben, over here! -Yo, Ben! 354 00:19:45,726 --> 00:19:47,603 -Ben, help! -Ben! 355 00:19:47,603 --> 00:19:49,271 Ben, help! Over here! Ben! 356 00:19:49,271 --> 00:19:50,856 Ben! 357 00:19:51,315 --> 00:19:53,317 Come on! 358 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 He had to have heard us. 359 00:19:55,695 --> 00:19:56,737 Why didn't he stop? 360 00:19:56,737 --> 00:19:57,780 I don't know. 361 00:19:58,531 --> 00:19:59,949 He looked pretty upset though. 362 00:20:06,997 --> 00:20:08,165 Savannah? 363 00:20:11,502 --> 00:20:12,586 Savannah? 364 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 Hello? 365 00:20:16,632 --> 00:20:18,342 You really think she's down here? 366 00:20:19,427 --> 00:20:20,469 Jess... 367 00:20:20,469 --> 00:20:21,887 That's ridiculous. 368 00:20:21,887 --> 00:20:22,847 Why would she-- 369 00:20:24,432 --> 00:20:25,516 Wait. 370 00:20:29,145 --> 00:20:31,105 You don't think she actually went through 371 00:20:31,105 --> 00:20:32,732 with that stupid dare? 372 00:20:34,191 --> 00:20:34,984 Do you? 373 00:20:36,736 --> 00:20:38,904 -I don't know. Maybe. -Maybe? 374 00:20:39,613 --> 00:20:40,656 Wait, what does that mean? 375 00:20:42,658 --> 00:20:43,659 Ben, look at me! 376 00:20:45,119 --> 00:20:47,329 Did Savannah tell you she was coming here last night? 377 00:20:47,997 --> 00:20:50,207 Is that why you were acting so weird by the lake? 378 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 Me? 379 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 None of this would be happening right now 380 00:20:53,961 --> 00:20:56,088 if it hadn't been for you and your stupid dare. 381 00:20:56,839 --> 00:20:58,507 If anything, this is all your fault. 382 00:21:03,053 --> 00:21:03,929 How could you? 383 00:21:06,098 --> 00:21:06,932 Jess... 384 00:21:07,683 --> 00:21:08,642 I'm sorry. 385 00:21:09,435 --> 00:21:10,394 I didn't mean it. 386 00:21:22,948 --> 00:21:24,033 What's going on here, Bennett? 387 00:21:26,118 --> 00:21:27,036 Let's go. 388 00:21:28,329 --> 00:21:30,080 Totally unacceptable. 389 00:21:30,080 --> 00:21:31,207 I was with an important client 390 00:21:31,207 --> 00:21:32,958 when I heard that a camper had disappeared. 391 00:21:32,958 --> 00:21:34,835 -Dad, please-- -And then I drive three hours 392 00:21:34,835 --> 00:21:36,796 to find you horsing around the hotel like a clown. 393 00:21:36,796 --> 00:21:38,297 -I messed-- -A child is missing, Bennett! 394 00:21:38,297 --> 00:21:39,507 I'm sorry, I messed up. 395 00:21:39,507 --> 00:21:40,633 Again and again and again? 396 00:21:40,633 --> 00:21:42,009 You're not listening to me. 397 00:21:43,052 --> 00:21:43,969 It's my fault. 398 00:21:45,471 --> 00:21:46,847 It's all my fault. 399 00:21:52,645 --> 00:21:53,938 Not... 400 00:21:53,938 --> 00:21:55,856 another... 401 00:21:55,856 --> 00:21:57,191 word. 402 00:22:12,248 --> 00:22:13,833 You heard that, right? 403 00:22:14,500 --> 00:22:15,584 My dad... 404 00:22:17,545 --> 00:22:18,629 He just confessed. 405 00:22:23,092 --> 00:22:25,344 Next time... 406 00:22:25,344 --> 00:22:26,762 My dad said it was all his fault. 407 00:22:26,762 --> 00:22:28,180 That has to mean he did something to Savannah. 408 00:22:28,180 --> 00:22:30,099 Then why come back to Sulphur Springs? 409 00:22:30,099 --> 00:22:33,644 Has Harper been going through the boxes out in the garage? 410 00:22:33,644 --> 00:22:36,105 Your brother is missing and you're worried about a ghost? 411 00:22:36,105 --> 00:22:37,189 This is serious! 412 00:22:37,189 --> 00:22:40,150 ♪ ...could ever want ♪ 413 00:22:40,150 --> 00:22:44,822 ♪ Our hearts and minds will always stay ♪ 414 00:22:44,822 --> 00:22:48,993 ♪ Here at dear Camp Tremont ♪ 28673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.