Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,586
Previously...
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,213
Campfire is almost over.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,757
Whatever's gonna happen,
it's gonna be soon.
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,759
Today is the anniversary
of Savannah's death.
5
00:00:08,759 --> 00:00:10,844
This is our best chance
to get proof she's real.
6
00:00:10,844 --> 00:00:13,263
Savannah, we summon you.
7
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
Please, show yourself.
8
00:00:18,769 --> 00:00:22,189
Wait.
We did it. We made contact.
9
00:00:22,189 --> 00:00:23,524
I told you to make sure
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,108
that your sister
didn't leave the house.
11
00:00:27,861 --> 00:00:28,862
Is she at the Tremont?
12
00:00:28,862 --> 00:00:30,197
We shouldn't have left.
13
00:00:30,197 --> 00:00:32,366
We didn't have a choice.
They were about to catch us.
14
00:00:32,366 --> 00:00:34,576
Savannah wasn't found missing
until the morning. It's still night.
15
00:00:34,576 --> 00:00:36,328
We have to go back.
We can still save her.
16
00:00:37,204 --> 00:00:39,039
The portal didn't work.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,083
We failed.
Savannah's gone forever.
18
00:00:41,083 --> 00:00:42,000
What are you two doing out here?
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
And don't even think about lying.
20
00:00:44,002 --> 00:00:47,881
I dare you! Spend the rest
of the night in the basement...
21
00:00:47,881 --> 00:00:49,299
with the ghost.
22
00:00:49,299 --> 00:00:51,468
I can do that dare, no sweat.
23
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
You don't have to prove anything
to Jess.
24
00:00:57,182 --> 00:00:57,975
Hello?
25
00:01:06,608 --> 00:01:08,360
Are you sure
this is a good idea?
26
00:01:08,360 --> 00:01:09,861
They said to stay in our rooms.
27
00:01:09,861 --> 00:01:12,155
No way. I'm not missing this
for anything.
28
00:01:13,907 --> 00:01:15,409
-I don't know, maybe--
-Shh.
29
00:01:16,493 --> 00:01:18,078
They're in the parlor.
Come on.
30
00:01:22,040 --> 00:01:24,668
...your brother to cover for you?
What were you thinking?
31
00:01:24,668 --> 00:01:27,296
I just want to know what were you doing
out there in the middle of the night.
32
00:01:27,296 --> 00:01:28,463
It's a simple question, Griff.
33
00:01:30,048 --> 00:01:31,341
I'm not taking you home
34
00:01:31,341 --> 00:01:32,843
until you tell us
where you've been.
35
00:01:33,343 --> 00:01:35,846
We're okay. We're safe.
We're home.
36
00:01:35,846 --> 00:01:38,181
-Isn't that enough?
-Not nearly.
37
00:01:38,181 --> 00:01:39,850
According to what Topher
and the twins told us,
38
00:01:39,850 --> 00:01:42,561
you were gone a long time.
Half the night.
39
00:01:43,478 --> 00:01:45,480
Harper, you haven't said a word.
40
00:01:48,775 --> 00:01:50,193
-Harper?
-It's embarrassing, okay?
41
00:01:51,236 --> 00:01:53,405
We wanted some private time.
42
00:01:55,032 --> 00:01:56,116
Private time?
43
00:01:56,116 --> 00:01:58,535
I think we need a little more
of an explanation.
44
00:01:59,536 --> 00:02:02,039
You guys didn't want us
to see each other,
45
00:02:02,039 --> 00:02:05,459
so we came up with a plan...
to sneak off.
46
00:02:05,459 --> 00:02:07,586
And do what, exactly?
47
00:02:08,086 --> 00:02:10,213
E-- Exactly? Well--
48
00:02:10,213 --> 00:02:12,299
We just wanted to be alone to--
49
00:02:12,299 --> 00:02:14,134
Play cards and talk--
50
00:02:14,134 --> 00:02:15,761
And have our first kiss.
51
00:02:19,139 --> 00:02:20,015
Said it was embarrassing.
52
00:02:24,728 --> 00:02:25,854
Can I go to bed now?
53
00:02:25,854 --> 00:02:28,190
We'll start with grounded
for a very long time.
54
00:02:28,774 --> 00:02:32,611
No bike, no woods,
no... anything.
55
00:02:32,611 --> 00:02:34,279
Same for you, Harper.
56
00:02:34,279 --> 00:02:36,823
And Topher,
for aiding and abetting.
57
00:02:36,823 --> 00:02:38,492
Ditto the twins.
58
00:02:38,492 --> 00:02:40,994
Thank you, Sarah, Ben.
59
00:02:41,870 --> 00:02:45,499
In the very near future, Harper
will be writing you an apology.
60
00:02:45,499 --> 00:02:47,000
As will Griffin.
61
00:02:47,000 --> 00:02:49,628
No need to see us out.
Good night, everyone.
62
00:02:50,796 --> 00:02:51,588
Harper?
63
00:02:56,134 --> 00:02:57,302
Anything else
you want to add?
64
00:02:58,387 --> 00:03:00,347
I want to hear more about that kiss!
65
00:03:00,347 --> 00:03:01,598
I don't.
66
00:03:01,598 --> 00:03:04,101
You two, back to bed.
Now!
67
00:03:04,935 --> 00:03:06,311
Griffin, go with them.
68
00:03:06,311 --> 00:03:08,146
We'll talk more about this
in the morning.
69
00:03:10,148 --> 00:03:11,233
Go!
70
00:03:14,528 --> 00:03:16,154
Do you believe
anything they said?
71
00:03:17,114 --> 00:03:18,031
Not a word of it.
72
00:03:49,271 --> 00:03:51,106
Yuck! Another goner.
73
00:03:52,107 --> 00:03:54,192
I've always said
we needed a generator.
74
00:03:54,192 --> 00:03:55,986
This power outage
has wiped out our inventory.
75
00:03:55,986 --> 00:03:58,613
Go! Get it out of here.
You know where.
76
00:04:01,491 --> 00:04:04,369
Okay. I'll do it. No problem.
77
00:04:04,369 --> 00:04:06,121
You just sit there staring into space.
78
00:04:22,971 --> 00:04:24,014
Long night.
79
00:04:30,061 --> 00:04:32,105
So, you and Griffin...
80
00:04:33,148 --> 00:04:33,982
Big romance?
81
00:04:34,858 --> 00:04:36,067
I wouldn't go that far.
82
00:04:39,196 --> 00:04:41,072
Look, Harper...
83
00:04:42,574 --> 00:04:44,242
I know you're still
keeping things from me.
84
00:04:44,993 --> 00:04:47,037
And I think, when you do that,
85
00:04:47,037 --> 00:04:48,371
it's not always
the healthiest thing.
86
00:04:49,164 --> 00:04:50,999
You do the same thing, Mom.
87
00:04:50,999 --> 00:04:52,709
I see the way
you look at Griffin's dad.
88
00:04:52,709 --> 00:04:54,377
It's almost...
89
00:04:54,961 --> 00:04:56,505
like you two have a secret.
90
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
I don't know
what you're talking about.
91
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
You don't? Really?
92
00:05:02,719 --> 00:05:04,054
Yes, really.
93
00:05:05,138 --> 00:05:08,183
I don't understand how you can
expect me to be honest, when you're not.
94
00:05:16,817 --> 00:05:17,943
Okay, you're right.
95
00:05:20,278 --> 00:05:22,280
I did go to camp with Griffin's dad.
96
00:05:24,491 --> 00:05:27,077
And I was there the night
Savannah went missing.
97
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
It was...
98
00:05:32,916 --> 00:05:34,376
a terrible experience.
99
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
Which is why
I didn't talk about it.
100
00:05:40,090 --> 00:05:41,383
I hope you can understand that.
101
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
I do. I do understand that.
102
00:05:49,307 --> 00:05:53,019
You're growing up so fast,
I sometimes forget that.
103
00:05:58,358 --> 00:05:59,651
We're in business!
104
00:06:01,653 --> 00:06:03,113
Do me a favor.
105
00:06:03,113 --> 00:06:04,990
Go see what's taking
your brother so long.
106
00:06:12,038 --> 00:06:13,248
Mom's looking for you.
107
00:06:13,915 --> 00:06:15,041
All right, all right.
108
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
Hold up.
109
00:06:19,921 --> 00:06:21,339
You've gotta be kidding.
Again?
110
00:06:21,339 --> 00:06:22,549
Look, I need your help.
111
00:06:23,091 --> 00:06:25,051
No. No way.
112
00:06:25,051 --> 00:06:27,345
I'm already grounded,
forced into hard labor--
113
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
Ten minutes, Topher.
That's all I need.
114
00:06:29,472 --> 00:06:31,766
Please. Please.
115
00:06:32,309 --> 00:06:33,435
Please!
116
00:06:34,185 --> 00:06:36,104
Okay, 10 minutes.
117
00:06:42,485 --> 00:06:43,945
You're a good little brother.
118
00:07:15,143 --> 00:07:16,978
Thank goodness,
I don't have to take a flashlight
119
00:07:16,978 --> 00:07:18,313
into the bathroom anymore.
120
00:07:18,313 --> 00:07:19,397
TMI.
121
00:07:20,857 --> 00:07:22,108
Mom, check it out.
122
00:07:22,108 --> 00:07:24,027
Let there be light!
123
00:07:36,915 --> 00:07:38,750
Well, I got a surge here.
124
00:07:38,750 --> 00:07:40,085
-Check the other outlets.
-Got it.
125
00:07:53,139 --> 00:07:54,516
You won't believe it.
126
00:07:54,516 --> 00:07:55,934
My mother confessed!
127
00:07:55,934 --> 00:07:57,060
Wait, what?
128
00:07:57,060 --> 00:07:57,977
She admitted she went to camp
129
00:07:57,977 --> 00:07:59,062
and knew Savannah.
130
00:08:00,146 --> 00:08:01,731
It seemed like
it was hard for her to talk about.
131
00:08:02,482 --> 00:08:04,859
I feel like my dad was still
holding something back too,
132
00:08:04,859 --> 00:08:06,903
about what happened
to Savannah.
133
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
All I got last night was "the talk."
134
00:08:10,573 --> 00:08:12,575
Nice save, but
did we have to be kissing?
135
00:08:12,575 --> 00:08:15,120
Sorry, it was the first thing
that came to my mind.
136
00:08:15,954 --> 00:08:17,080
Yeah?
137
00:08:17,080 --> 00:08:18,915
Well, it certainly wasn't
the first on mine.
138
00:08:21,668 --> 00:08:23,378
They're going to miss me
in five seconds.
139
00:08:23,378 --> 00:08:24,504
I didn't set anything up.
140
00:08:24,504 --> 00:08:26,047
All I bought us was 10 minutes,
141
00:08:26,047 --> 00:08:28,091
and that's now officially run out.
142
00:08:28,091 --> 00:08:29,092
You ready?
143
00:08:32,971 --> 00:08:34,180
Let's do this.
144
00:08:42,564 --> 00:08:43,356
Is Harper here?
145
00:08:45,191 --> 00:08:46,735
Of course not.
146
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
Griffin's been with us
all morning.
147
00:08:48,153 --> 00:08:50,447
Last I saw, he was checking plugs.
Griffin!
148
00:08:50,447 --> 00:08:51,990
Listen, I think that
they've run off together.
149
00:08:53,867 --> 00:08:55,994
Wait,
we made it very clear.
150
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Kids, go look around.
151
00:08:58,663 --> 00:09:00,081
Griffin!
152
00:09:01,124 --> 00:09:04,210
I would think running off
would be the last thing they'd do.
153
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
Okay, I know that.
154
00:09:05,336 --> 00:09:07,213
But Harper has said things
to Topher.
155
00:09:07,213 --> 00:09:08,590
Tell them, honey.
156
00:09:09,049 --> 00:09:11,092
I saw her before she left.
She said, "Ten minutes."
157
00:09:11,092 --> 00:09:12,010
But it was more, like,
158
00:09:12,010 --> 00:09:13,762
"Goodbye, Topher,
I'm never coming back."
159
00:09:14,971 --> 00:09:16,890
Guys, she hugged me.
160
00:09:16,890 --> 00:09:18,141
That's just not normal.
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,770
Not down here.
We'll check upstairs.
162
00:09:22,395 --> 00:09:24,189
You too, Topher. You can help.
163
00:09:28,359 --> 00:09:30,195
I think we need
to call the police.
164
00:09:41,414 --> 00:09:43,208
Ben.
165
00:09:43,208 --> 00:09:44,876
Out here. Now.
166
00:09:48,004 --> 00:09:50,131
-Why all the sneaking around?
-Never mind that.
167
00:09:50,131 --> 00:09:53,093
We need to find out what happened
to Savannah after the campfire.
168
00:09:53,093 --> 00:09:54,052
I don't-- I don't know.
169
00:09:54,052 --> 00:09:55,428
Isn't she at her bunkhouse?
170
00:09:55,428 --> 00:09:57,097
But you were with her
last night, right?
171
00:09:57,097 --> 00:09:58,765
We all were.
172
00:09:59,140 --> 00:10:01,559
Where is this coming from?
173
00:10:03,937 --> 00:10:06,564
Meeting bell. Gotta go.
174
00:10:16,032 --> 00:10:17,492
No sign of them on the property.
175
00:10:18,952 --> 00:10:20,787
-The old camp area?
-No. Nothing.
176
00:10:20,787 --> 00:10:22,831
-The treehouse?
-First place I looked.
177
00:10:23,665 --> 00:10:25,917
Her phone's off. Griffin's too.
178
00:10:25,917 --> 00:10:28,086
Obviously,
they don't want to be found.
179
00:10:30,797 --> 00:10:32,882
Of all days, this day.
180
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Most of my life,
I have worked hard to forget...
181
00:10:39,305 --> 00:10:40,557
what happened to Savannah.
182
00:10:43,059 --> 00:10:44,561
This can't be a coincidence, Ben.
183
00:10:47,689 --> 00:10:49,607
You really think this place
is haunted by Savannah?
184
00:10:50,400 --> 00:10:51,526
Come on.
185
00:10:52,193 --> 00:10:53,778
You're starting
to sound like the kids.
186
00:10:54,821 --> 00:10:57,031
All I know is they shut the doors
to this place for a reason,
187
00:10:57,031 --> 00:10:59,284
and you're the one
that opened them up again.
188
00:11:00,285 --> 00:11:02,620
Yeah? Well, I'll tell you this.
189
00:11:03,413 --> 00:11:06,374
No way will this day end
the way that one did.
190
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
Savannah! Savannah!
191
00:11:21,055 --> 00:11:22,932
They're already looking for Savannah.
192
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
If only it mattered.
193
00:11:24,225 --> 00:11:25,852
What if they
do find her this time?
194
00:11:25,852 --> 00:11:28,062
We know how
this plays out, Griffin.
195
00:11:28,062 --> 00:11:29,397
Same way it did 30 years ago.
196
00:11:31,774 --> 00:11:32,984
Thirty years ago, we weren't here
197
00:11:32,984 --> 00:11:34,277
hanging out with our parents.
198
00:11:34,277 --> 00:11:36,070
Now we are. That has
to change things somehow.
199
00:11:36,070 --> 00:11:38,114
It hasn't yet, and we've tried.
200
00:11:38,114 --> 00:11:40,074
Your mom came clean
about going to camp.
201
00:11:40,617 --> 00:11:42,285
Would that have happened
before we found the portal?
202
00:11:42,285 --> 00:11:45,079
There was no reason for her
to tell me the truth.
203
00:11:45,079 --> 00:11:47,707
I wasn't sneaking around
or asking questions about her past.
204
00:11:47,707 --> 00:11:48,625
Exactly!
205
00:11:49,500 --> 00:11:53,922
I guess us being here
could be shifting things, slightly.
206
00:11:54,547 --> 00:11:56,716
Maybe all we need is a small change
to save Savannah.
207
00:11:57,008 --> 00:11:58,885
When did you become an optimist?
208
00:11:58,885 --> 00:12:00,803
Guess you're rubbing off on me.
209
00:12:04,224 --> 00:12:06,100
-Savannah!
-Savannah!
210
00:12:07,727 --> 00:12:09,437
Savannah, are you out here?
211
00:12:09,437 --> 00:12:10,647
Savannah!
212
00:12:14,275 --> 00:12:15,568
Savannah!
213
00:12:25,078 --> 00:12:26,329
They're searching the lake?
214
00:12:26,996 --> 00:12:29,082
Why? Savannah's a good swimmer.
215
00:12:30,792 --> 00:12:32,543
Maybe Moss Man
dumped her in there.
216
00:12:32,543 --> 00:12:35,380
Doubt it. Everyone knows
Moss Man would never--
217
00:12:35,380 --> 00:12:37,507
Enough with the Moss Man talk.
218
00:12:37,507 --> 00:12:40,218
He didn't grab Savannah.
It's just a silly story.
219
00:12:41,177 --> 00:12:43,263
Savannah's probably
just playing another prank.
220
00:12:43,930 --> 00:12:45,139
She'll do anything for attention.
221
00:12:54,524 --> 00:12:56,276
Why didn't you look
for Savannah last night?
222
00:12:56,776 --> 00:12:58,194
I didn't know she was gone.
223
00:12:58,528 --> 00:13:00,571
You guys don't do
a head count before bed?
224
00:13:01,990 --> 00:13:04,200
I wasn't there for lights out.
225
00:13:04,200 --> 00:13:07,036
But that's only because
these two kids were causing trouble.
226
00:13:07,036 --> 00:13:09,831
I had to go up to the hotel
and find their parents...
227
00:13:09,831 --> 00:13:11,040
Wait.
228
00:13:11,040 --> 00:13:12,125
That's them.
229
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
Now we run.
230
00:13:20,508 --> 00:13:22,093
Not so fast.
231
00:13:47,994 --> 00:13:49,245
The police are back.
232
00:13:52,749 --> 00:13:54,125
Any sign of the kids?
233
00:13:54,125 --> 00:13:55,460
The woods around here
are pretty dense.
234
00:13:55,460 --> 00:13:57,712
We're gonna need to bring in more
manpower to help with the search.
235
00:13:57,712 --> 00:13:58,880
How long will that take?
236
00:13:58,880 --> 00:14:01,758
I'm sure the police
are doing everything they can.
237
00:14:01,758 --> 00:14:02,967
What if they're never found?
238
00:14:04,010 --> 00:14:04,969
Like Savannah?
239
00:14:05,762 --> 00:14:08,139
You know, it's the anniversary
of when she disappeared.
240
00:14:08,139 --> 00:14:09,432
We're aware of that, miss.
241
00:14:10,016 --> 00:14:10,850
We all are.
242
00:14:12,477 --> 00:14:13,519
I'll keep you updated.
243
00:14:15,354 --> 00:14:17,190
Hey, kids...
244
00:14:17,190 --> 00:14:18,900
Why don't you all go upstairs
and watch a movie?
245
00:14:19,984 --> 00:14:21,235
I'm gonna go put some coffee on.
246
00:14:25,198 --> 00:14:26,324
I can't believe this is happening.
247
00:14:27,241 --> 00:14:28,201
Again!
248
00:14:39,128 --> 00:14:40,171
Let's show him the tape.
249
00:14:40,171 --> 00:14:42,423
We caught a glimpse
of Savannah's ghost last night.
250
00:14:43,424 --> 00:14:44,717
Creepy, right?
251
00:14:44,717 --> 00:14:46,719
Those cold, dead eyes
looking right through you.
252
00:14:47,512 --> 00:14:49,097
She didn't actually have eyes.
253
00:14:49,097 --> 00:14:49,972
Or a face.
254
00:14:51,140 --> 00:14:52,934
How do you know it was her?
255
00:14:52,934 --> 00:14:55,144
Ghosts? Seriously?
256
00:14:55,144 --> 00:14:57,146
Griffin and Harper ran away.
257
00:14:57,146 --> 00:14:58,439
It's all so crazy.
258
00:14:59,023 --> 00:15:00,149
No, it's not.
259
00:15:00,983 --> 00:15:02,068
Griffin hated it here.
260
00:15:02,860 --> 00:15:04,862
That was before he met Harper.
261
00:15:04,862 --> 00:15:06,948
Things changed
after Griffin fell in love.
262
00:15:06,948 --> 00:15:08,116
Wait, what?
263
00:15:08,116 --> 00:15:10,076
That's why they've been
sneaking off,
264
00:15:10,076 --> 00:15:11,160
to kiss.
265
00:15:11,160 --> 00:15:13,538
I've been busting my butt
to cover for that?
266
00:15:13,538 --> 00:15:14,956
Gross, right?
267
00:15:14,956 --> 00:15:16,666
So not worth
getting grounded for.
268
00:15:17,125 --> 00:15:18,543
Harper will be
grounded a lot longer
269
00:15:18,543 --> 00:15:20,128
when the police find them.
270
00:15:20,128 --> 00:15:21,754
If they find them.
271
00:15:26,509 --> 00:15:27,802
Where are we going?
272
00:15:28,928 --> 00:15:31,139
- Child Services.
- No!
273
00:15:31,139 --> 00:15:33,891
I mean...
that's really not necessary.
274
00:15:33,891 --> 00:15:36,144
Yeah, we have families and homes.
275
00:15:36,477 --> 00:15:37,645
Good.
276
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
I'll call your parents
to pick you up.
277
00:15:39,564 --> 00:15:40,898
Just need your real names.
278
00:15:41,315 --> 00:15:42,567
We already told you.
279
00:15:42,567 --> 00:15:43,985
No record at the hotel,
280
00:15:43,985 --> 00:15:45,862
and you're not campers.
281
00:15:47,113 --> 00:15:49,031
-How do you know Savannah?
-We're friends.
282
00:15:49,031 --> 00:15:50,783
From school?
283
00:15:50,783 --> 00:15:52,034
Instead of wasting time with us,
284
00:15:52,034 --> 00:15:53,369
shouldn't you be out there,
looking for her?
285
00:15:53,369 --> 00:15:55,580
Trying to find her
before it's too late?
286
00:15:56,080 --> 00:15:57,582
What do you mean by that?
287
00:16:00,626 --> 00:16:01,627
Why did you say that?
288
00:16:03,129 --> 00:16:03,963
Listen...
289
00:16:03,963 --> 00:16:06,090
If your friend is
in some kind of trouble,
290
00:16:06,090 --> 00:16:08,759
if somebody might have
done something,
291
00:16:08,759 --> 00:16:10,052
you need to tell me.
292
00:16:10,052 --> 00:16:11,554
We don't know anything.
293
00:16:12,513 --> 00:16:13,472
Jess might.
294
00:16:15,099 --> 00:16:17,143
I'm just saying if it could help...
295
00:16:19,061 --> 00:16:20,521
Delta 5. Dispatch.
296
00:16:20,521 --> 00:16:22,732
Rescue found something
in the lake.
297
00:16:22,732 --> 00:16:24,442
We need you
to return to The Tremont.
298
00:16:25,443 --> 00:16:27,069
Looks like
we're taking a little detour.
299
00:16:33,451 --> 00:16:35,161
Think it's her?
300
00:16:35,161 --> 00:16:37,246
Has to be.
We've looked everywhere else.
301
00:16:38,831 --> 00:16:39,874
Don't listen to them.
302
00:16:40,458 --> 00:16:42,043
They don't know Savannah
like we do.
303
00:16:42,501 --> 00:16:43,502
Hold there.
304
00:16:43,502 --> 00:16:45,087
Yeah, we definitely got
something here.
305
00:17:01,812 --> 00:17:03,064
Sleeping bag.
306
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
Come on, guys, back up.
307
00:17:08,402 --> 00:17:09,737
Let the police do their jobs.
308
00:17:13,491 --> 00:17:14,992
It's not her, thank goodness.
309
00:17:16,035 --> 00:17:17,495
Okay, that's it.
310
00:17:17,495 --> 00:17:19,747
All campers back
to the bunkhouses now.
311
00:17:19,747 --> 00:17:21,082
Come on, let's go.
312
00:17:22,583 --> 00:17:24,210
What's wrong, Ben?
313
00:17:24,210 --> 00:17:26,629
It wasn't Savannah.
That's a good thing.
314
00:17:27,838 --> 00:17:28,714
I know.
315
00:17:30,007 --> 00:17:31,133
It's just...
316
00:17:34,011 --> 00:17:35,096
Never mind.
317
00:17:45,856 --> 00:17:47,066
We'll keep looking.
318
00:17:47,066 --> 00:17:48,317
Call us the moment
you hear anything.
319
00:17:48,317 --> 00:17:49,193
We'll do the same.
320
00:17:49,193 --> 00:17:50,528
Do you have a direct line?
321
00:17:50,528 --> 00:17:52,113
Of course.
Let me get you my card.
322
00:17:54,448 --> 00:17:55,366
Thank you.
323
00:17:57,118 --> 00:17:58,703
We should...
324
00:17:58,703 --> 00:18:01,914
We should head back, too,
in case Harper's already home.
325
00:18:02,540 --> 00:18:03,583
Ready when you are.
326
00:18:04,500 --> 00:18:06,002
Go wait in the car, honey.
327
00:18:11,507 --> 00:18:13,551
Don't worry. We'll find 'em.
328
00:18:14,051 --> 00:18:15,136
I'm not going to--
329
00:18:15,136 --> 00:18:16,721
Let today end
the way that day did?
330
00:18:19,599 --> 00:18:20,474
That's what you said.
331
00:18:21,434 --> 00:18:22,935
I know. I just meant--
332
00:18:22,935 --> 00:18:25,229
Look, Savannah's disappearance
changed all of us, Ben,
333
00:18:25,229 --> 00:18:27,189
but the way you were acting
that day, it's--
334
00:18:28,357 --> 00:18:30,943
It's like you knew something
the rest of us didn't.
335
00:18:33,404 --> 00:18:34,864
Do you know
what happened to her?
336
00:18:36,115 --> 00:18:38,159
Is that why you moved back
to Sulphur Springs?
337
00:18:41,746 --> 00:18:42,955
You were right, Jess.
338
00:18:43,873 --> 00:18:45,499
You should probably head home.
339
00:18:46,500 --> 00:18:47,918
We'll call if we hear anything.
340
00:18:48,878 --> 00:18:49,795
Right.
341
00:18:51,130 --> 00:18:52,089
I'll do the same.
342
00:19:02,433 --> 00:19:05,353
Here's Officer Stevens'
direct line and cell.
343
00:19:23,454 --> 00:19:25,790
Delta 5,
we got an update on the lake.
344
00:19:26,540 --> 00:19:28,918
Rescue reports false alarm.
345
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
Just an old sleeping bag.
346
00:19:30,961 --> 00:19:32,338
There's still time to find her.
347
00:19:32,338 --> 00:19:33,506
All we have to do is figure out
348
00:19:33,506 --> 00:19:35,257
how to break out
of a locked police car.
349
00:19:36,509 --> 00:19:37,635
Any ideas?
350
00:19:38,594 --> 00:19:40,221
Maybe if we had a coat hanger...
351
00:19:40,221 --> 00:19:41,931
or a brick.
352
00:19:41,931 --> 00:19:43,432
Or someone we know.
353
00:19:43,432 --> 00:19:45,726
-Ben, over here!
-Yo, Ben!
354
00:19:45,726 --> 00:19:47,603
-Ben, help!
-Ben!
355
00:19:47,603 --> 00:19:49,271
Ben, help! Over here!
Ben!
356
00:19:49,271 --> 00:19:50,856
Ben!
357
00:19:51,315 --> 00:19:53,317
Come on!
358
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
He had to have heard us.
359
00:19:55,695 --> 00:19:56,737
Why didn't he stop?
360
00:19:56,737 --> 00:19:57,780
I don't know.
361
00:19:58,531 --> 00:19:59,949
He looked pretty upset though.
362
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
Savannah?
363
00:20:11,502 --> 00:20:12,586
Savannah?
364
00:20:13,713 --> 00:20:14,714
Hello?
365
00:20:16,632 --> 00:20:18,342
You really think she's down here?
366
00:20:19,427 --> 00:20:20,469
Jess...
367
00:20:20,469 --> 00:20:21,887
That's ridiculous.
368
00:20:21,887 --> 00:20:22,847
Why would she--
369
00:20:24,432 --> 00:20:25,516
Wait.
370
00:20:29,145 --> 00:20:31,105
You don't think
she actually went through
371
00:20:31,105 --> 00:20:32,732
with that stupid dare?
372
00:20:34,191 --> 00:20:34,984
Do you?
373
00:20:36,736 --> 00:20:38,904
-I don't know. Maybe.
-Maybe?
374
00:20:39,613 --> 00:20:40,656
Wait, what does that mean?
375
00:20:42,658 --> 00:20:43,659
Ben, look at me!
376
00:20:45,119 --> 00:20:47,329
Did Savannah tell you
she was coming here last night?
377
00:20:47,997 --> 00:20:50,207
Is that why you were acting
so weird by the lake?
378
00:20:51,083 --> 00:20:52,084
Me?
379
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
None of this would be
happening right now
380
00:20:53,961 --> 00:20:56,088
if it hadn't been for you
and your stupid dare.
381
00:20:56,839 --> 00:20:58,507
If anything, this is all your fault.
382
00:21:03,053 --> 00:21:03,929
How could you?
383
00:21:06,098 --> 00:21:06,932
Jess...
384
00:21:07,683 --> 00:21:08,642
I'm sorry.
385
00:21:09,435 --> 00:21:10,394
I didn't mean it.
386
00:21:22,948 --> 00:21:24,033
What's going on here, Bennett?
387
00:21:26,118 --> 00:21:27,036
Let's go.
388
00:21:28,329 --> 00:21:30,080
Totally unacceptable.
389
00:21:30,080 --> 00:21:31,207
I was with an important client
390
00:21:31,207 --> 00:21:32,958
when I heard
that a camper had disappeared.
391
00:21:32,958 --> 00:21:34,835
-Dad, please--
-And then I drive three hours
392
00:21:34,835 --> 00:21:36,796
to find you horsing around
the hotel like a clown.
393
00:21:36,796 --> 00:21:38,297
-I messed--
-A child is missing, Bennett!
394
00:21:38,297 --> 00:21:39,507
I'm sorry, I messed up.
395
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Again and again and again?
396
00:21:40,633 --> 00:21:42,009
You're not listening to me.
397
00:21:43,052 --> 00:21:43,969
It's my fault.
398
00:21:45,471 --> 00:21:46,847
It's all my fault.
399
00:21:52,645 --> 00:21:53,938
Not...
400
00:21:53,938 --> 00:21:55,856
another...
401
00:21:55,856 --> 00:21:57,191
word.
402
00:22:12,248 --> 00:22:13,833
You heard that, right?
403
00:22:14,500 --> 00:22:15,584
My dad...
404
00:22:17,545 --> 00:22:18,629
He just confessed.
405
00:22:23,092 --> 00:22:25,344
Next time...
406
00:22:25,344 --> 00:22:26,762
My dad said
it was all his fault.
407
00:22:26,762 --> 00:22:28,180
That has to mean he did
something to Savannah.
408
00:22:28,180 --> 00:22:30,099
Then why come back
to Sulphur Springs?
409
00:22:30,099 --> 00:22:33,644
Has Harper been going through
the boxes out in the garage?
410
00:22:33,644 --> 00:22:36,105
Your brother is missing
and you're worried about a ghost?
411
00:22:36,105 --> 00:22:37,189
This is serious!
412
00:22:37,189 --> 00:22:40,150
♪ ...could ever want ♪
413
00:22:40,150 --> 00:22:44,822
♪ Our hearts and minds
will always stay ♪
414
00:22:44,822 --> 00:22:48,993
♪ Here at dear
Camp Tremont ♪
28673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.