All language subtitles for Sanam.Harjai.1995.816p.Jio-Cinema.WEB-DL.AAC2.0.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,922 --> 00:00:44,648 [BACKGROUND MUSIC] 2 00:03:45,976 --> 00:03:49,031 Mother, mother….! 3 00:03:53,398 --> 00:03:56,171 Mother, I am famished. Serve the breakfast quickly. 4 00:03:56,196 --> 00:03:58,799 Why don’t you get a bride riding atop the horse? 5 00:03:59,219 --> 00:04:01,219 Oh mother, not again. 6 00:04:01,442 --> 00:04:03,442 Serve the breakfast quickly. I am famished. 7 00:04:10,702 --> 00:04:11,902 Give me a toast. Fast. 8 00:04:12,226 --> 00:04:16,426 You are always in a hurry. You’re not in a hurry to get married? 9 00:04:17,508 --> 00:04:22,708 - Please give me some milk. - Are you listening to me or not? 10 00:04:23,689 --> 00:04:24,423 Here… 11 00:04:26,921 --> 00:04:27,521 Thank you, mother. 12 00:04:27,726 --> 00:04:31,694 Thank you…? I am talking about your marriage. 13 00:04:31,923 --> 00:04:34,484 Why do you always keep on avoiding this thing? 14 00:04:37,290 --> 00:04:38,673 [BABY'S VOICE] 15 00:04:39,246 --> 00:04:40,547 Sounds like a baby… 16 00:04:42,415 --> 00:04:45,267 [BACKGROUND MUSIC] 17 00:04:52,071 --> 00:04:53,758 [BABY'S VOICE] 18 00:04:55,094 --> 00:04:56,260 Lovely kid. 19 00:05:12,466 --> 00:05:16,164 Guard, whose child is it? Who had come here! 20 00:05:16,458 --> 00:05:19,374 - No one had come here, sir. - Didn’t you see anyone? 21 00:05:19,627 --> 00:05:21,261 No sir, I didn’t see anyone coming here. 22 00:05:24,073 --> 00:05:26,440 Mother, the guard says he didn’t see anyone coming here. 23 00:05:26,944 --> 00:05:29,544 Someone leaving the child in this way…. What does it means? 24 00:05:29,852 --> 00:05:31,420 - A case of blackmailing? - What are you talking? 25 00:05:32,032 --> 00:05:35,335 Yes, times are bad now. It can be possible, someone might… 26 00:05:35,360 --> 00:05:36,298 try to blackmail us. 27 00:05:38,171 --> 00:05:40,971 - Why would someone blackmail us? - For the sake of money. 28 00:05:41,166 --> 00:05:43,633 - Accusing us of kidnapping. - Kidnapping? 29 00:05:45,162 --> 00:05:49,459 Yes, the proof is there in your arms. Anyone can implicate us by lodging… 30 00:05:49,539 --> 00:05:51,473 A complaint with the cops for kidnapping a child. 31 00:05:51,959 --> 00:05:54,559 Who will dare raise his eye on us? 32 00:05:55,218 --> 00:05:58,018 Listen to me. Let’s hand him over to the cops. 33 00:05:58,383 --> 00:06:00,550 Cops are not as affectionate as mothers are, son. 34 00:06:01,135 --> 00:06:03,736 I won’t hand over such a small kid to the cops. 35 00:06:04,245 --> 00:06:06,713 Then let’s leave him in an orphanage. 36 00:06:07,427 --> 00:06:11,361 Leave for your office. I will do whatever has to be done with him. 37 00:06:11,624 --> 00:06:12,592 Okay, go. 38 00:06:13,892 --> 00:06:15,650 [BIRDS CHIRPING] 39 00:06:17,454 --> 00:06:19,095 [TOYS SOUND] 40 00:06:29,656 --> 00:06:32,251 Look, who is here. Look, kiddo who is here. 41 00:06:32,276 --> 00:06:35,038 Great! So many toys…? 42 00:06:35,437 --> 00:06:37,636 Looks like he has won over your heart. 43 00:06:37,703 --> 00:06:40,703 Of course yes, I lost my heart the moment I saw him. 44 00:06:40,992 --> 00:06:43,792 Just see him lovingly, He will win over your heart too. 45 00:06:44,405 --> 00:06:49,240 Shanti, keep the water ready. Hold him. I’ll get tea for you. 46 00:06:49,568 --> 00:06:52,335 - Hold him. - Come to me… 47 00:06:57,164 --> 00:06:59,564 It’s astonishing, you have enticed mother. 48 00:06:59,919 --> 00:07:01,919 And you’re trying to entice me by giving me a smile. 49 00:07:02,198 --> 00:07:06,802 Fine. I am ready to be Friends with you. Okay? 50 00:08:18,279 --> 00:08:20,913 Raj… - What is it, mother? 51 00:08:21,254 --> 00:08:25,441 It’s time to feed the baby. Get him here. 52 00:08:25,506 --> 00:08:26,307 Coming… 53 00:08:26,523 --> 00:08:33,315 Kiddo, pray to the Lord. C’mon… glory be to the Lord. 54 00:08:33,411 --> 00:08:37,211 - Good morning, madam. - Good morning. 55 00:08:37,852 --> 00:08:40,086 - You people….? - We are here to take this kid. 56 00:08:40,573 --> 00:08:44,213 - This kid? Why? - Actually the kid you are holding… 57 00:08:44,238 --> 00:08:45,892 Belongs to our client who is looking out for him. 58 00:08:46,525 --> 00:08:50,454 This kid is not lost. Someone has deliberately left him here. 59 00:08:50,742 --> 00:08:54,078 We don’t want to argue. Just hand over the kid to us. 60 00:08:54,172 --> 00:08:59,134 No! This is impossible! I will not hand over the kid. 61 00:08:59,205 --> 00:09:03,404 Look, we respect you. That’s why we didn’t take the help of law. 62 00:09:03,704 --> 00:09:06,204 We don’t wish that a woman like you should be defamed… 63 00:09:06,518 --> 00:09:07,932 We also don’t want that you should be charged of kidnapping. 64 00:09:07,957 --> 00:09:11,735 Mr Advocate… you are just three… I can hire 300 advocates! 65 00:09:12,362 --> 00:09:15,936 Go to any court. You can book us under any charge. 66 00:09:15,961 --> 00:09:19,130 But we will not return this kid at any cost! 67 00:09:19,674 --> 00:09:22,821 Right. Because only we have the right on the kid now. 68 00:09:23,021 --> 00:09:24,989 No, only my client has the right on the kid. 69 00:09:25,187 --> 00:09:27,587 - Who is your client? - The mother of this kid. 70 00:09:28,009 --> 00:09:31,609 Why doesn’t she come here? Let her come before us. 71 00:09:31,816 --> 00:09:36,257 I wish to see that stone-hearted mother who left him at our doorstep. 72 00:09:36,392 --> 00:09:39,227 And suddenly after so many months her motherly love has sprung up. 73 00:09:40,119 --> 00:09:40,954 Call her. 74 00:09:40,979 --> 00:09:43,377 [BACKGROUND MUSIC] 75 00:09:56,961 --> 00:09:59,296 So you are that mother, the foe of love. 76 00:09:59,474 --> 00:10:02,442 Why did you leave him at our threshold quietly? 77 00:10:02,514 --> 00:10:04,714 Your son Raj will answer you. 78 00:10:06,778 --> 00:10:10,178 Raj…? How is my son connected to all this? 79 00:10:10,518 --> 00:10:14,518 - Ask your son. - Raj, what do they mean? 80 00:10:14,543 --> 00:10:18,343 - Mother, give them the kid. - No! Never… 81 00:10:19,194 --> 00:10:23,307 Just now you said you’ll hire 300 advocates for this kid. 82 00:10:23,799 --> 00:10:28,002 - Now what’s wrong with you? - Nothing. Give them the kid. 83 00:10:28,027 --> 00:10:32,410 No…I wish to know about the girl. And how are you related to her? 84 00:10:32,647 --> 00:10:37,016 Nothing… just hand over the kid. Leave the kid. 85 00:10:37,126 --> 00:10:39,128 - Let go of him! - Give me the kid! 86 00:10:39,685 --> 00:10:41,685 Beware! If you touch him! 87 00:10:42,436 --> 00:10:45,070 It means you are definitely related to this girl. 88 00:10:45,989 --> 00:10:50,789 I will take the charge of kidnapping on me if you don’t tell the truth. 89 00:10:51,194 --> 00:10:53,115 I will get defamed. I’ll land behind the bars. 90 00:10:53,140 --> 00:10:55,740 No mother! Don’t say such things. 91 00:10:56,950 --> 00:10:59,084 Fine, if you want to hear the bitter truth. 92 00:10:59,945 --> 00:11:02,712 But you will be sad after hearing all this. 93 00:11:03,371 --> 00:11:05,571 - You’ll be in a pain. - Let the pain be mine. 94 00:11:05,765 --> 00:11:08,965 I’m ready to undergo it… Tell me, what the truth is. 95 00:11:09,161 --> 00:11:12,261 Then hear it with a heavy heart. 96 00:11:22,778 --> 00:11:25,978 Your Honour, the accused and affluent Jagdishchand who… 97 00:11:26,574 --> 00:11:32,041 has gone astray, honour of any poor, young and beautiful girl… 98 00:11:32,429 --> 00:11:33,496 means a play-thing to them. 99 00:11:34,045 --> 00:11:34,444 And about Rape! 100 00:11:34,959 --> 00:11:35,998 It is his hobby to... 101 00:11:36,638 --> 00:11:37,514 ...defile someone. 102 00:11:37,881 --> 00:11:41,530 [BACKGROUND MUSIC] 103 00:11:43,124 --> 00:11:47,524 On the evening of 30th, the accused Jagdishchand told my client Tara… 104 00:11:47,549 --> 00:11:50,469 To complete the statement of accounts. 105 00:11:51,196 --> 00:11:54,970 When Tara went into his room with the statement… 106 00:11:55,011 --> 00:11:58,278 The accused Jagdishchand locked the door. 107 00:11:58,582 --> 00:11:59,730 And the accused,... 108 00:12:00,253 --> 00:12:01,417 ...Jagdishchand forced himself... 109 00:12:01,878 --> 00:12:04,432 ...upon her and defiled my client, Tara! 110 00:12:05,084 --> 00:12:10,099 Your Honour it will be better if Mr Sharma tells us the difference… 111 00:12:10,216 --> 00:12:11,216 Between willingness and force. 112 00:12:11,657 --> 00:12:14,258 Willingness means the document of love. 113 00:12:14,739 --> 00:12:16,981 - Is it? - And force means the reality… 114 00:12:17,006 --> 00:12:19,279 and the misdeed of this dreaded animal. 115 00:12:19,409 --> 00:12:22,009 Let’s leave all this. What did you say? 116 00:12:22,424 --> 00:12:22,831 The rape was committed… 117 00:12:23,209 --> 00:12:25,584 - ...on 30 th April, right? - Yes… 118 00:12:25,720 --> 00:12:29,120 - When was the complaint lodged? - 3rd May. 119 00:12:29,356 --> 00:12:33,956 It means according to you the rape was committed on 30th April. 120 00:12:34,098 --> 00:12:37,898 And the complaint was lodged on 3 rd May. After three days… 121 00:12:38,993 --> 00:12:41,860 Your honour, the truth is that rape never happened. 122 00:12:43,285 --> 00:12:47,824 Tara is a characterless and greedy girl. 123 00:12:49,410 --> 00:12:50,761 You can tell that just watching her. 124 00:12:51,316 --> 00:12:52,480 Sex is her trump card! 125 00:12:53,332 --> 00:12:55,121 Every night, she uses her... 126 00:12:55,683 --> 00:12:57,269 ...trump card in the brothels. 127 00:12:57,597 --> 00:13:01,216 This is a lie, Your Honour. My client Is a respectable lady. 128 00:13:01,365 --> 00:13:03,794 Is honour only meant for women? What about men? 129 00:13:04,004 --> 00:13:06,070 Don’t men have the right to live with dignity? 130 00:13:06,694 --> 00:13:10,294 You have insulted my respectable client. 131 00:13:10,785 --> 00:13:14,367 By believing a lady who has a ***, you are trying… 132 00:13:14,445 --> 00:13:17,846 to implicate my client in a rape-case sans the proof. 133 00:13:17,983 --> 00:13:21,550 I object Your Honour, Mr Verma is accusing my client of having… 134 00:13:21,870 --> 00:13:23,870 a loose character by using wrong words. 135 00:13:24,320 --> 00:13:27,920 I ask, does he has any proof to prove that my client has … 136 00:13:27,945 --> 00:13:29,846 a loose character? Have you any proof? 137 00:13:29,946 --> 00:13:33,681 Not one, I have several proofs, My Lord. Several proofs… 138 00:13:34,125 --> 00:13:34,969 Yes. 139 00:13:35,789 --> 00:13:40,589 My first witness is Navrangi the betel leaf vendor. 140 00:13:41,664 --> 00:13:46,763 Yes, Tara always comes in the night to have a betel leaf at my shop. 141 00:13:46,795 --> 00:13:49,069 She spots her victim from there. 142 00:13:49,443 --> 00:13:52,661 Because many reputed people visit my shop. 143 00:13:53,287 --> 00:13:55,022 And she wears the stain of betel leaf... 144 00:13:55,287 --> 00:13:58,490 ...on her in such a manner that anyone can... 145 00:13:58,951 --> 00:14:01,162 ...go head over heals for her. 146 00:14:01,802 --> 00:14:05,202 - Second witness…. - I sell flowers in the morning… 147 00:14:05,355 --> 00:14:06,935 ...and in the evening I sell broach. 148 00:14:07,623 --> 00:14:09,842 Tara daily visits me with her new customer by being decked up. 149 00:14:10,537 --> 00:14:13,685 She buys garland and makes her customer smell and wear it. 150 00:14:14,498 --> 00:14:17,765 And after that, what should I say…. I feel ashamed. 151 00:14:17,881 --> 00:14:18,436 [LAUGHS] 152 00:14:19,225 --> 00:14:20,545 Don't be shy, mister! 153 00:14:21,147 --> 00:14:22,569 Tell everything to the court. 154 00:14:22,967 --> 00:14:25,108 She then kisses her customer right there. 155 00:14:25,584 --> 00:14:26,452 Third witness! 156 00:14:26,723 --> 00:14:27,840 Sir, I drive auto-rickshaw. 157 00:14:28,738 --> 00:14:32,863 Tara has hired my auto-rickshaw many times to find her victims. 158 00:14:33,676 --> 00:14:36,262 There are some nights, when she doesn't finds someone. 159 00:14:37,129 --> 00:14:41,309 So, she makes me her victim and takes away... 160 00:14:41,941 --> 00:14:44,051 ...all money that I earned in a day. 161 00:14:46,777 --> 00:14:52,574 Greetings, sir. My Lord I came here for I wanted to become a hero. 162 00:14:53,558 --> 00:14:57,426 But I couldn’t make it because of my height. 163 00:14:58,608 --> 00:14:59,780 That's how I ended up as a dealer. 164 00:15:00,624 --> 00:15:02,866 Sir, I might be a dealer,... 165 00:15:03,671 --> 00:15:06,280 ...but I only earn through right means. 166 00:15:07,538 --> 00:15:08,577 Sir, Tara is... 167 00:15:09,108 --> 00:15:13,241 ...an uncrowned 'superstar' of human trafficking! 168 00:15:14,507 --> 00:15:15,101 Sir! 169 00:15:15,608 --> 00:15:18,437 Since past two years, I have been daily... 170 00:15:18,827 --> 00:15:20,827 ...bringing new customers for this girl. 171 00:15:21,265 --> 00:15:23,546 Which not just keeps her... 172 00:15:23,889 --> 00:15:27,039 ...pockets full but mine too. 173 00:15:27,212 --> 00:15:29,954 - Fifth witness! - I am the waiter of Chadar Badal Hotel. 174 00:15:30,610 --> 00:15:33,524 Everytime, I change the bedsheet, Tara gets a new customer. 175 00:15:33,806 --> 00:15:36,118 - The sixth! - Sir, I'm the watchman of Gulfaam Hotel. 176 00:15:36,646 --> 00:15:38,474 All of Tara's customers are wealthy. 177 00:15:38,920 --> 00:15:40,928 Their pockets are always filled with currency notes. 178 00:15:41,123 --> 00:15:42,795 Even my pocket gets filled when... 179 00:15:43,318 --> 00:15:44,732 ...she brings them to our hotel. 180 00:15:44,944 --> 00:15:49,937 Your Honor, after taking into account these proofs the truth is right before you. 181 00:15:50,633 --> 00:15:54,034 The decision lies with you. That’s all Your Honor. 182 00:15:56,999 --> 00:15:59,251 After taking into account the statement of all the witnesses and… 183 00:15:59,307 --> 00:16:01,307 after carefully examining the circumstances… 184 00:16:01,694 --> 00:16:05,294 The court has reached on a conclusion. The accusations… 185 00:16:05,319 --> 00:16:07,686 levied on the accused Jagdishchand is totally baseless. 186 00:16:08,410 --> 00:16:11,622 Therefore the courts orders that he should be set free. 187 00:16:12,654 --> 00:16:15,279 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 188 00:16:17,209 --> 00:16:17,920 [HORN HONKS] 189 00:16:22,584 --> 00:16:23,584 Okay sir. 190 00:16:24,074 --> 00:16:25,441 - Excuse me. - Yes please? 191 00:16:25,643 --> 00:16:29,110 - I want to meet the advocate. - Do you have an appointment? 192 00:16:29,628 --> 00:16:31,828 - No. - Then it’s not possible at all. 193 00:16:31,867 --> 00:16:34,068 The advocate is very busy for the next 10 days. 194 00:16:34,236 --> 00:16:38,636 - Can you tell me about his fees? - 5000 bucks for an hour. 195 00:16:38,677 --> 00:16:41,477 I am willing to pay 50,000 that too for 5 minutes. 196 00:16:41,777 --> 00:16:43,644 I wish to meet him right away. 197 00:16:43,879 --> 00:16:45,546 - 50,000? - Yes! 198 00:16:47,474 --> 00:16:48,060 [TELEPHONE RINGING] 199 00:16:49,351 --> 00:16:52,724 - Yes? - Sir, there is this mister who is… 200 00:16:52,749 --> 00:16:55,450 Offering 50,000 bucks just for a five minute meeting. 201 00:16:55,879 --> 00:16:56,780 Tell him to wait. 202 00:17:00,296 --> 00:17:03,830 I have studied your case. Your work will be done. 203 00:17:04,107 --> 00:17:05,013 - Fine. - Okay? 204 00:17:05,038 --> 00:17:05,973 Thank you, sir. 205 00:17:09,254 --> 00:17:10,055 Send him in. 206 00:17:11,238 --> 00:17:13,238 Congratulations sir, Congratulations! 207 00:17:13,806 --> 00:17:15,806 I am Rajkumar. 208 00:17:15,964 --> 00:17:17,964 I have become your fan after watching you fight the case…. 209 00:17:18,292 --> 00:17:19,972 In the court. 210 00:17:20,903 --> 00:17:24,474 You saved the *** using your beautiful tactics. 211 00:17:24,510 --> 00:17:26,011 You have worked wonders! 212 00:17:26,153 --> 00:17:26,598 Thank you! 213 00:17:28,270 --> 00:17:29,543 But what is your problem? 214 00:17:29,863 --> 00:17:31,410 Did you also commit rape on someone? 215 00:17:31,637 --> 00:17:33,160 No, sir! Not yet. 216 00:17:33,871 --> 00:17:35,973 But I am crazy about a girl. 217 00:17:36,801 --> 00:17:38,949 If she doesn't give her consent to love me then I... 218 00:17:39,629 --> 00:17:43,129 - ...will have to commit a rape, right? - What do you want from me? 219 00:17:43,606 --> 00:17:44,520 I want to know your opinion. 220 00:17:45,153 --> 00:17:48,387 If she doesn't give her consent, then I will rape her! 221 00:17:48,832 --> 00:17:49,137 Will you? 222 00:17:49,989 --> 00:17:52,465 I want you to explain what mistakes should be avoided and... 223 00:17:52,871 --> 00:17:55,317 ...what proofs should not be missied, while defiling someone. 224 00:17:55,520 --> 00:17:55,989 [HUMS] 225 00:17:56,825 --> 00:17:59,434 So that it would be easy for you fight the case and save me. 226 00:17:59,670 --> 00:18:06,010 Great, Mr. Rajkumar! This is the first time I am getting a sensible client. 227 00:18:06,493 --> 00:18:09,693 A client who is here to take my advice before committing a crime. 228 00:18:10,244 --> 00:18:13,878 Usually people hire lawyers after committing a crime. 229 00:18:14,349 --> 00:18:16,549 - Good. I like it. - Thank you sir. 230 00:18:17,033 --> 00:18:20,233 - Here is your fees, 50,000. - Thank you. 231 00:18:20,774 --> 00:18:24,845 The series of love affairs which started at my youth are continuing… 232 00:18:24,870 --> 00:18:26,204 till this date. 233 00:18:26,673 --> 00:18:30,360 My only principle is, get involved in love and forget everything later. 234 00:18:30,524 --> 00:18:31,615 Oh very good, sir. 235 00:18:31,640 --> 00:18:33,888 Warning no. 1: Never write a letter to your beloved… 236 00:18:33,913 --> 00:18:35,802 in your own handwriting. 237 00:18:36,049 --> 00:18:38,451 You can talk personally or over the phone. 238 00:18:38,673 --> 00:18:39,308 Yes. 239 00:18:39,333 --> 00:18:45,533 Never book a room under the name of Mr or Mrs if you stay put in a hotel. 240 00:18:45,589 --> 00:18:49,189 It will be good if you both stay in different rooms. 241 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 One of the rooms will lie vacant in the night whereas you both will share… 242 00:18:51,561 --> 00:18:54,281 - the other room. - Yes sir. 243 00:18:55,225 --> 00:18:58,592 Pay the bills of the hotel in cash. And not by credit card. 244 00:18:59,094 --> 00:19:06,495 Note the address of the girl’s friend whom who love in your diary. 245 00:19:06,861 --> 00:19:09,961 So that you can point out the needle Of doubt towards him, if you get… 246 00:19:09,986 --> 00:19:12,122 - entangled in a crime. - Yes sir. 247 00:19:12,467 --> 00:19:13,901 Olden days were different. 248 00:19:14,762 --> 00:19:18,762 You will meet three different types of girl in this age… 249 00:19:19,004 --> 00:19:21,004 For example… - Type no. 1… 250 00:19:21,399 --> 00:19:24,199 Literate, snobbish and the ones who throw tantrums… 251 00:19:24,538 --> 00:19:26,810 In the beginning they might strike you like lightning and may even… 252 00:19:26,835 --> 00:19:28,380 sting you like a scorpion. 253 00:19:29,482 --> 00:19:32,683 And if you are able to survive that sting, and if you crush…. 254 00:19:32,749 --> 00:19:35,419 Her haughtiness, then victory is yours. 255 00:19:35,709 --> 00:19:37,309 And type no. 2 sir… 256 00:19:37,974 --> 00:19:43,365 They are as delicate as a butterfly, And thirsty like a bird… 257 00:19:43,390 --> 00:19:47,390 They are sweet and lovely like the sunshine of the winter season. 258 00:19:48,100 --> 00:19:52,291 She lives in her world of beautiful dreams…. 259 00:19:52,331 --> 00:19:56,358 Waiting for a prince who will come one day and will take her away, 260 00:19:56,400 --> 00:19:58,843 …carrying into his arms. 261 00:19:59,581 --> 00:20:02,381 And as it is you are a Rajkumar(prince). 262 00:20:03,428 --> 00:20:07,084 Dear, such girls need to sensed like flowers. 263 00:20:07,412 --> 00:20:08,014 [SMELLING] 264 00:20:08,826 --> 00:20:12,115 Just play them like you play a flute. That's enough for you to win! 265 00:20:12,334 --> 00:20:13,287 What about the third type? 266 00:20:14,021 --> 00:20:15,139 They are extremely practicle! 267 00:20:15,951 --> 00:20:18,982 As soon as you touch them, they'd ask you to marry first. 268 00:20:19,607 --> 00:20:22,740 First two types would be great! Third type will not suit me. 269 00:20:23,099 --> 00:20:23,810 [HUMS] 270 00:20:24,177 --> 00:20:27,177 Then why brook delay? Go and attain victory. 271 00:20:27,357 --> 00:20:30,557 - Come to me if you have any problem. – Thank you, sir! 272 00:20:37,713 --> 00:20:40,713 Some client of yours has sent these flowers for you, sir. 273 00:20:41,462 --> 00:20:42,895 Who has sent these flowers? 274 00:20:48,161 --> 00:20:51,239 [BACKGROUND MUSIC] 275 00:21:00,255 --> 00:21:00,849 [GRUNTS] 276 00:21:12,041 --> 00:21:16,240 Who can it be? Who has sent me these flowers… 277 00:21:16,265 --> 00:21:18,065 And this card? 278 00:21:18,724 --> 00:21:20,653 [HORN HONKS] 279 00:21:37,064 --> 00:21:40,264 Hey mister are you deaf? Can’t you hear I am honking? 280 00:21:40,637 --> 00:21:41,538 Move your car. 281 00:21:41,563 --> 00:21:44,501 [BACKGROUND MUSIC] 282 00:21:48,361 --> 00:21:51,337 - I said, move your car! - What’s the hurry? 283 00:21:51,927 --> 00:21:55,127 - Let me see you to my heart’s content. - What impudence is this? 284 00:21:55,610 --> 00:21:59,611 - You stupid man! - Stupid…? Great! 285 00:22:01,185 --> 00:22:03,585 The beauty of your glowing face which has gone red… 286 00:22:04,396 --> 00:22:07,463 The sparks of disdain soaring from your eyes… 287 00:22:08,063 --> 00:22:12,063 The irritation on your luscious lips… Great! 288 00:22:12,375 --> 00:22:15,220 Hey mister, you have yet to see my fury. 289 00:22:15,359 --> 00:22:16,959 Firstly you have parked your car in a wrong place and on top of… 290 00:22:17,024 --> 00:22:18,189 it you are going on blabbering. 291 00:22:18,302 --> 00:22:20,900 Right. What will you do? 292 00:22:21,127 --> 00:22:23,962 What will I do? I’ll smash you car. Understand? 293 00:22:24,241 --> 00:22:29,242 It will better if we both clash instead of smashing the car. 294 00:22:29,485 --> 00:22:33,685 - What do you mean? - Nothing. I have noble intentions. 295 00:22:34,284 --> 00:22:38,164 - Intentions of love. - You are talking nonsense just… 296 00:22:38,222 --> 00:22:40,556 - Because I am alone. - No, you are not alone. 297 00:22:40,680 --> 00:22:42,348 I am there with you since many births. 298 00:22:42,826 --> 00:22:47,197 - You… are you mad? - Yes, I’m mad about you. 299 00:22:47,247 --> 00:22:50,524 I am telling you for the last time stop your nonsense and move your…. 300 00:22:50,549 --> 00:22:52,417 - Car aside. - Again the same thing. 301 00:22:52,859 --> 00:22:54,727 My heart is eagerly waiting for you. 302 00:22:55,221 --> 00:22:58,821 Just imagine, when the vehicle of the heart has stalled… 303 00:22:58,976 --> 00:23:00,576 how can it be moved? 304 00:23:00,963 --> 00:23:02,963 You are crossing your limits! You impudent man! 305 00:23:03,019 --> 00:23:06,019 - Shall I call the cops? - Cops…? What will they do? 306 00:23:06,580 --> 00:23:09,613 After all, we have to do whatever has to be done. 307 00:23:10,053 --> 00:23:12,854 For example, fight, love, etc., etc., 308 00:23:13,002 --> 00:23:15,383 - Shut up you scoundrel. - Scoundrel? 309 00:23:15,559 --> 00:23:17,798 - It means, I am a goon. - Yes, goon. 310 00:23:17,934 --> 00:23:23,072 Listen, even I get angry at times. Don’t provoke me. 311 00:23:23,533 --> 00:23:26,200 - Or else… - Or else, what will you do? 312 00:23:26,372 --> 00:23:30,190 I can even rape in you in this lonely place if I get angry. 313 00:23:31,042 --> 00:23:32,057 - [GASPS] - Rape! 314 00:23:32,191 --> 00:23:33,703 Leave me. Let go of me! 315 00:23:33,728 --> 00:23:36,895 - You dirty man. - No, I’m not a dirty man. 316 00:23:37,306 --> 00:23:40,549 I am a gentleman. A perfect gentleman. 317 00:23:40,847 --> 00:23:43,238 [BACKGROUND MUSIC] 318 00:23:43,784 --> 00:23:45,315 [ENGINE REVVING] 319 00:23:52,954 --> 00:23:57,354 Mr Advocate you were right. This girl keeps on stinging … 320 00:23:57,379 --> 00:24:02,481 every now and then. But I will achieve victory at any cost. 321 00:24:08,940 --> 00:24:12,206 Hello… - You? You have come here too? 322 00:24:12,231 --> 00:24:13,932 Of course. I will be there wherever you go. 323 00:24:14,893 --> 00:24:17,526 I want to know, why are you following me? 324 00:24:17,559 --> 00:24:20,558 Why should I follow you? I am standing right in front of you. 325 00:24:20,813 --> 00:24:24,613 - I will face you anytime. - You are too much. 326 00:24:28,902 --> 00:24:29,542 [BOTTLE SHATTERED] 327 00:24:29,964 --> 00:24:30,628 O shit ! 328 00:24:30,937 --> 00:24:31,705 Excuse me… 329 00:24:33,737 --> 00:24:36,538 Don’t worry. I’ll pay for these bottles. 330 00:24:36,919 --> 00:24:38,919 I can’t understand what type of a person you are. 331 00:24:39,310 --> 00:24:43,110 I am like an instant coffee. Your instant lover. 332 00:24:43,191 --> 00:24:44,692 Lover? My foot! 333 00:24:44,761 --> 00:24:46,159 [SCREAMING] 334 00:24:46,407 --> 00:24:49,007 Madam, it’s not your foot. It’s my foot. 335 00:24:49,523 --> 00:24:51,923 - Isn’t it beautiful? - Yes it is. 336 00:24:52,725 --> 00:24:56,092 It’s really beautiful. I appreciate your choice. 337 00:24:56,136 --> 00:24:57,839 [BACKGROUND MUSIC] 338 00:24:57,923 --> 00:24:59,691 You… - Don’t be astonished. 339 00:25:00,517 --> 00:25:02,717 This is a shop with all the stuff… 340 00:25:03,160 --> 00:25:06,643 And anyone can touch the things he or she likes. 341 00:25:06,698 --> 00:25:08,698 - You dare not! - May I help you sir? 342 00:25:09,099 --> 00:25:13,406 Yes… I want excellent clothes which are of the latest fashion… 343 00:25:13,501 --> 00:25:17,099 for my girlfriend. Nice ones’ you know. 344 00:25:17,325 --> 00:25:20,544 And the neck should be slightly low-cut. So that she looks sensuous. 345 00:25:21,185 --> 00:25:22,271 - Just like the girl behind me. - [GASPING] 346 00:25:22,458 --> 00:25:24,208 Waist should also be thin. 347 00:25:25,193 --> 00:25:26,052 Just like her! 348 00:25:27,154 --> 00:25:28,162 What nonsense! 349 00:25:28,419 --> 00:25:30,466 Can you give me the measurement of your girlfriend? 350 00:25:30,732 --> 00:25:32,630 Of course! She looks just like her. 351 00:25:33,373 --> 00:25:34,865 34-24-34! 352 00:25:35,482 --> 00:25:37,302 If you want, you can measure her. 353 00:25:37,998 --> 00:25:38,958 Any objections? 354 00:25:40,060 --> 00:25:41,451 You can consider her as my girlfriend. 355 00:25:41,899 --> 00:25:43,414 I am not your girlfriend! 356 00:25:44,771 --> 00:25:48,739 One day you will tell the entire world that I am your boy-friend. 357 00:25:49,109 --> 00:25:54,109 - My boy-friend? My foot! - Hit your foot on the ground. 358 00:25:54,180 --> 00:25:58,780 Earlier you had banged your foot on my feet. It’s still paining. 359 00:25:58,922 --> 00:26:01,898 Shut up! What do you think of yourself? 360 00:26:02,239 --> 00:26:04,906 I’ll set you straight. You understand? 361 00:26:05,934 --> 00:26:07,590 [BACKGROUND MUSIC] 362 00:26:07,705 --> 00:26:09,905 I understand. But you don’t understand. 363 00:26:10,023 --> 00:26:11,757 You know, I love you. 364 00:26:12,779 --> 00:26:16,029 [LAUGHING] 365 00:26:20,601 --> 00:26:24,535 - Pinky, tell me how is Rakesh? - Unfaithful… 366 00:26:24,922 --> 00:26:27,403 - He broke my heart. - Why? What happened? 367 00:26:27,428 --> 00:26:31,032 - One day I caught him red-handed with a girl. - Then…? 368 00:26:31,204 --> 00:26:35,803 He said, she is my cousin. Nowadays everyone says the same… 369 00:26:36,053 --> 00:26:39,825 - And later they have a love-affair. - 1, 2, 3, 4…. 370 00:26:39,856 --> 00:26:42,904 [BAND MUSIC] 371 00:26:42,990 --> 00:26:44,318 [LAUGHING] 372 00:26:44,571 --> 00:26:47,372 - What about you, Nilu? - Don’t ask me anything. 373 00:26:47,771 --> 00:26:51,338 - An impudent guy is after me. - 1,2,3,4…. 374 00:26:55,000 --> 00:26:57,801 Hey mister, what impudence is this? Stop it! 375 00:26:58,054 --> 00:27:00,022 Leave it. What happened further? 376 00:27:00,083 --> 00:27:02,283 He met me at a desolated place in the beginning. 377 00:27:02,543 --> 00:27:04,743 He had blocked the way with his car. 378 00:27:04,895 --> 00:27:06,694 1,2,3,4… 379 00:27:10,906 --> 00:27:13,599 - Then? - When I told him to move aside his car… 380 00:27:13,624 --> 00:27:14,791 Suddenly he turned romantic. 381 00:27:18,304 --> 00:27:21,904 - Stop the music! - Leave it. What happened further? 382 00:27:22,105 --> 00:27:25,704 He held me by my hair and got impudent when I scolded him. 383 00:27:25,942 --> 00:27:29,777 He said " Don’t provoke me. Else I’ll *** you". 384 00:27:33,141 --> 00:27:35,541 - I say, stop it! - Go ahead… 385 00:27:35,760 --> 00:27:39,078 I was scared. He told me that he was a gentleman. 386 00:27:39,282 --> 00:27:43,183 - Later, he left in his car. - Surely he must be a gentleman. 387 00:27:43,224 --> 00:27:44,060 [LAUGHING] 388 00:27:47,570 --> 00:27:50,570 Let’s go from here. They are boring us. 389 00:27:52,008 --> 00:27:57,441 - Well, did he met you again? - He’s following me since then. 390 00:27:57,749 --> 00:28:02,149 I happened to break a bottle of perfume in a department store. 391 00:28:02,269 --> 00:28:05,469 He picked up another bottle of perfume and broke it. 392 00:28:05,673 --> 00:28:10,273 He said, "Don’t worry madam, I’ll pay for both the bottles". 393 00:28:14,116 --> 00:28:17,616 - I say shut up! Just stop it! - Forget them, Nilu. 394 00:28:17,838 --> 00:28:21,438 - Did he meet you after that? - He met in a boutique. 395 00:28:21,550 --> 00:28:24,551 He said while buying the dress that my girl-friend’s measurement is… 396 00:28:24,650 --> 00:28:27,690 34-24-34. 397 00:28:29,370 --> 00:28:31,970 - You…! - Yes, miss Nilu. 398 00:28:32,254 --> 00:28:35,288 - I will be there wherever you go. - Is he the one? 399 00:28:35,475 --> 00:28:37,275 - Yes. - Smart guy. 400 00:28:37,354 --> 00:28:39,354 - Shut up! - Why get angry? 401 00:28:39,647 --> 00:28:42,846 You might loose him out of your ignorance. 402 00:28:42,917 --> 00:28:46,184 - You can marry him. - I would have married him. 403 00:28:46,279 --> 00:28:48,880 - But he is crazy for you. - You are right. 404 00:28:49,061 --> 00:28:51,461 I have lost my heart to her. I can sacrifice my life for her. 405 00:28:51,791 --> 00:28:55,791 I think about her each and every moment. 406 00:28:56,069 --> 00:28:58,603 What do I do? Lord has made her so beautiful. 407 00:28:59,529 --> 00:29:00,123 [BIRD CHIRPING] 408 00:29:00,478 --> 00:29:04,346 - Even the angels might turn fraudulent. - Shut up! 409 00:29:05,600 --> 00:29:08,334 [INDISTINCT] 410 00:29:20,349 --> 00:29:23,583 [BACKGROUND MUSIC] 411 00:30:18,460 --> 00:30:22,096 "Oh my Lord, you look so beautiful" 412 00:30:22,393 --> 00:30:26,193 "Oh my Lord, you look so beautiful" 413 00:30:26,386 --> 00:30:30,353 "You are the one whom I had dreamt of " 414 00:30:30,405 --> 00:30:34,106 "My heart needs you" 415 00:30:34,439 --> 00:30:38,409 "Oh my Lord, you look so beautiful" 416 00:30:54,504 --> 00:31:01,904 "Oh my Lord, you look so beautiful" 417 00:31:02,388 --> 00:31:06,401 " You are the the one whom I had dreamt of " 418 00:31:06,470 --> 00:31:10,236 "My heart needs you" 419 00:31:10,499 --> 00:31:14,499 "Oh my Lord, you look so beautiful" 420 00:31:54,536 --> 00:31:59,536 "You are the only rose in the Eden" 421 00:32:00,552 --> 00:32:05,552 "You are extraordinary" 422 00:32:14,461 --> 00:32:19,861 "You are the only rose in the Eden" 423 00:32:20,563 --> 00:32:26,086 "You are extraordinary" 424 00:32:26,507 --> 00:32:30,543 "You are young and beautiful like a fairy" 425 00:32:30,568 --> 00:32:34,503 "Lord has created a wonder by creating you" 426 00:32:34,595 --> 00:32:38,595 "Lovely lady, beloved… celestial beauty…" 427 00:32:38,620 --> 00:32:42,754 "You are the intoxication of this love" 428 00:32:44,636 --> 00:32:52,236 "Oh my Lord, you look so beautiful" 429 00:32:52,565 --> 00:32:56,250 "You are the one whom I had dreamt of" 430 00:32:56,603 --> 00:33:00,281 "My heart needs you" 431 00:33:00,616 --> 00:33:04,484 "Oh my Lord, you look so beautiful" 432 00:33:48,659 --> 00:33:53,659 "My beloved, look into my eyes" 433 00:33:54,740 --> 00:33:59,608 "Don’t shy away… don’t lower your gaze" 434 00:34:08,185 --> 00:34:13,785 "My beloved, look into my eyes" 435 00:34:14,714 --> 00:34:19,714 "Don’t shy away… don’t lower your gaze" 436 00:34:20,720 --> 00:34:24,487 "You are no less than a catastrophe, beloved" 437 00:34:24,737 --> 00:34:28,564 "Your traits are so lovely" 438 00:34:28,701 --> 00:34:32,649 " The moon, the melody… the light… what should I say?" 439 00:34:32,784 --> 00:34:36,984 " Why should I stay away from you now, beloved" 440 00:34:38,775 --> 00:34:46,803 "Oh my Lord, you look so beautiful" 441 00:34:46,828 --> 00:34:50,528 "You are the one whom I had dreamt of" 442 00:34:50,750 --> 00:34:54,781 "My heart needs you" 443 00:34:54,806 --> 00:34:58,743 "Oh my Lord, you look so beautiful". 444 00:36:55,110 --> 00:36:57,500 [GUNSHOTS] 445 00:37:00,711 --> 00:37:02,235 [BIRDS CHIRPING] 446 00:37:05,940 --> 00:37:08,340 'I’ll not let her return home today.' 447 00:37:08,594 --> 00:37:11,313 'She will have to spend the night with me.' 448 00:37:14,203 --> 00:37:15,203 Hi! 449 00:37:16,549 --> 00:37:18,549 I know, you will ask me, why I am so late? 450 00:37:19,800 --> 00:37:22,934 I had to walk as the bridge has collapsed and the traffic has stuck. 451 00:37:23,102 --> 00:37:24,624 I have reached here with great difficulty. 452 00:37:24,687 --> 00:37:26,626 Oh god, then how will we return? 453 00:37:26,651 --> 00:37:31,367 We have just met and you are thinking about returning? 454 00:37:31,920 --> 00:37:34,654 The bridge has collapsed so the question of going back doesn’t arises. 455 00:37:35,098 --> 00:37:39,698 Look it’s evening, and I feel we’ll have to spend the night over here. 456 00:37:40,064 --> 00:37:42,664 - Oh no! - Why? Are you scared of me? 457 00:37:42,788 --> 00:37:44,790 I am not scared of you. I am scared of my father. 458 00:37:44,898 --> 00:37:48,902 - He will surely behead me. - In love, heads roll… 459 00:37:48,964 --> 00:37:51,765 But I have found out a way to save you. 460 00:37:52,165 --> 00:37:55,432 - What do you mean? - The bridge can’t be repaired tonight. 461 00:37:56,038 --> 00:37:58,304 And we cannot go even if we wish. 462 00:37:58,763 --> 00:38:01,891 So we will have to spend the night here as we cannot leave. 463 00:38:01,974 --> 00:38:03,974 But Raj… - No ifs and buts. 464 00:38:04,668 --> 00:38:07,735 The bridge might have collapsed. But the phone is in a good condition. 465 00:38:08,259 --> 00:38:11,508 Call up your father and inform him, you will not be able to come home. 466 00:38:11,734 --> 00:38:12,734 - What? - Yes. 467 00:38:13,264 --> 00:38:16,264 Call him up and tell him you had come to Bharatpur forest with your… 468 00:38:16,305 --> 00:38:18,672 friends to see the wild life. Suddenly the bridge collapsed. 469 00:38:19,253 --> 00:38:22,253 And you will have to spend the night with some good family. 470 00:38:22,317 --> 00:38:24,517 - A white lie? - Now look you have to lie… 471 00:38:24,801 --> 00:38:29,369 when you are in love. Here, call him up. 472 00:38:33,415 --> 00:38:35,704 [BACKGROUND MUSIC] 473 00:38:36,251 --> 00:38:37,642 [TELEPHONE RINGING] 474 00:38:44,131 --> 00:38:46,731 Hello… - Father, Nilu here. 475 00:38:46,905 --> 00:38:50,209 Nilu… the sun is about to set and you haven’t returned home yet. 476 00:38:50,234 --> 00:38:52,703 - Where are you speaking from? - Bharatpur forest. 477 00:38:53,104 --> 00:38:55,563 Bharatpur forest? Why have you gone there? 478 00:38:55,910 --> 00:38:59,336 I had come with my friends to see the wild life, father. 479 00:39:00,030 --> 00:39:03,497 Talks about wild life… - Actually the bridge has collapsed. 480 00:39:04,736 --> 00:39:08,336 - What? - That’s why we are stranded here. 481 00:39:09,124 --> 00:39:13,966 There’s no way to return. Looks like we’ll have to spend the night here. 482 00:39:14,042 --> 00:39:16,843 What? You will have to spend the night there? 483 00:39:16,868 --> 00:39:20,068 Yes. I have come across a very descent family. 484 00:39:20,273 --> 00:39:22,873 And they have even offered us a place to stay overnight. 485 00:39:22,898 --> 00:39:26,499 But I will be disturbed. I won’t be able to sleep. 486 00:39:26,704 --> 00:39:29,505 Right, even I won’t be able to sleep. 487 00:39:29,596 --> 00:39:32,595 All right. Come home the moment the road gets cleared in the morning. 488 00:39:32,620 --> 00:39:34,021 - Understand? - Yes. 489 00:39:35,447 --> 00:39:37,447 My god, I lied through my teeth. 490 00:39:38,224 --> 00:39:42,025 - But where will we spend the night? - With me. In a hotel. 491 00:39:42,226 --> 00:39:43,987 - Hotel? - Why? Are you scared? 492 00:39:44,044 --> 00:39:47,645 - Oh no… I am not scared. - You are lying. You are scared. 493 00:39:47,775 --> 00:39:51,178 I said, I am not scared. - Okay, then let’s go. - Let’s go. 494 00:39:51,634 --> 00:39:56,071 Are you serious? We both will spend the night in one room? 495 00:39:56,112 --> 00:39:56,480 [LAUGHS] 496 00:39:56,966 --> 00:40:00,885 I know you are scared. Fine, let’s book two separate rooms. 497 00:40:00,910 --> 00:40:02,644 - Yes, two different rooms. - All right. 498 00:40:02,737 --> 00:40:03,042 Fine, then. 499 00:40:03,120 --> 00:40:08,940 'You and your lover should book different rooms but spend the night together.' 500 00:40:09,768 --> 00:40:11,018 What are you wondering, Raj? 501 00:40:12,355 --> 00:40:13,753 Nothing. Two rooms, right? 502 00:40:14,542 --> 00:40:15,768 Yes! 503 00:40:18,511 --> 00:40:19,378 Wait right here. 504 00:40:21,580 --> 00:40:22,982 Excuse me… - Yes please… 505 00:40:23,208 --> 00:40:27,753 We need two rooms. My beloved is upset with me today… 506 00:40:27,820 --> 00:40:31,800 None of my business, sir. We don’t have any room. 507 00:40:31,857 --> 00:40:33,857 - What? Not even one? - No… 508 00:40:34,428 --> 00:40:38,729 Give me at least one room. Else my dreams will be shattered. 509 00:40:38,798 --> 00:40:43,002 I said, no room… - Not even a single room is vacant? 510 00:40:44,186 --> 00:40:48,824 Mister, VVIPS’ are accommodated even if there is no space in …. 511 00:40:48,849 --> 00:40:51,878 Flights, plush hotels and trains… 512 00:40:52,011 --> 00:40:54,886 - Lend us a VVIP room is possible. - You can get a VVIP room. 513 00:40:55,548 --> 00:40:59,348 But the charges are 20,000 bucks for a night. - Oh don’t worry. 514 00:40:59,452 --> 00:41:01,452 - Lend us a VVIP room is possible. - You can get a VVIP room. 515 00:41:01,564 --> 00:41:02,275 'No!' 516 00:41:02,990 --> 00:41:07,490 'Pay the bills of the hotel in cash. And not by credit card.' 517 00:41:08,285 --> 00:41:12,119 - What happened? - Nothing. I’ll pay you in cash. 518 00:41:12,206 --> 00:41:13,007 No problem. 519 00:41:15,557 --> 00:41:16,724 Here… - Thank you. 520 00:41:26,895 --> 00:41:28,062 Wow! 521 00:41:29,045 --> 00:41:29,967 Fantastic! 522 00:41:30,233 --> 00:41:31,326 Shall we? 523 00:41:32,592 --> 00:41:33,897 Not me. You do it. 524 00:41:34,553 --> 00:41:34,865 Why so? 525 00:41:35,615 --> 00:41:36,319 Are you scared? 526 00:41:37,067 --> 00:41:37,520 Just do it! 527 00:41:38,428 --> 00:41:40,053 Oh, no! You close it! 528 00:41:41,311 --> 00:41:43,209 Forget it! You are scared! 529 00:41:43,889 --> 00:41:45,014 I'm not scared. 530 00:41:45,318 --> 00:41:47,576 [BACKGROUND MUSIC] 531 00:41:48,826 --> 00:41:52,826 "You won’t be able to love me if you are scared" 532 00:41:56,634 --> 00:42:04,779 "You won’t be able to love me if you are scared" 533 00:42:04,809 --> 00:42:12,809 "Throw away the keys… the moment you close the door" 534 00:42:12,850 --> 00:42:17,615 "Throw away the keys the moment you close the door" 535 00:42:20,791 --> 00:42:24,850 "We don’t wish to live undergoing sufferings, beloved" 536 00:42:24,891 --> 00:42:28,826 "We don’t wish to live undergoing sufferings, beloved" 537 00:42:28,857 --> 00:42:36,849 "Throw away the keys… the moment you close the door" 538 00:42:36,874 --> 00:42:41,467 "We don’t wish to live undergoing sufferings, beloved" 539 00:43:05,469 --> 00:43:08,970 "Express your love openly" 540 00:43:09,440 --> 00:43:13,272 "Don’t be afraid of the world’s customs" 541 00:43:16,945 --> 00:43:20,745 "Express your love openly" 542 00:43:21,388 --> 00:43:25,397 "Don’t be afraid of the world’s customs" 543 00:43:25,422 --> 00:43:29,323 "Neither I am concerned, Nor I am worried" 544 00:43:29,364 --> 00:43:32,937 "Let’s turn a blind eye to the world" 545 00:43:32,963 --> 00:43:35,766 "I am fed up, beloved…" 546 00:43:38,435 --> 00:43:42,960 "I am fed up heaving sighs, beloved" 547 00:43:43,001 --> 00:43:46,921 "I am fed up heaving sighs, beloved" 548 00:43:46,962 --> 00:43:50,940 "Throw away the keys…" 549 00:43:50,981 --> 00:43:54,953 "Throw away the keys the moment you close the door" 550 00:43:54,994 --> 00:43:59,495 "We don’t want to live undergoing the sufferings, beloved" 551 00:44:19,477 --> 00:44:23,404 "The fire of love lies hidden in the heart" 552 00:44:23,532 --> 00:44:27,332 "No one is here to see us" 553 00:44:31,561 --> 00:44:35,561 "The fire of love lies hidden in the heart" 554 00:44:35,586 --> 00:44:39,342 "No one is here to see us" 555 00:44:39,368 --> 00:44:43,100 "Let’s become one soul…" 556 00:44:43,573 --> 00:44:47,060 "Let’s get lost in the world of dreams" 557 00:44:47,085 --> 00:44:48,819 "Come, sleep…" 558 00:44:53,060 --> 00:44:56,861 "Come sleep in your beloved’s arms" 559 00:44:57,084 --> 00:45:01,006 "Come sleep in your beloved’s arms" 560 00:45:01,084 --> 00:45:04,884 "Throw away the keys…" 561 00:45:05,050 --> 00:45:09,050 "Throw away the keys the moment you close the door" 562 00:45:09,108 --> 00:45:13,111 "We don’t wish to live undergoing the sufferings, beloved" 563 00:45:13,136 --> 00:45:17,072 "We don’t wish to live undergoing the sufferings, beloved" 564 00:45:17,113 --> 00:45:21,047 "Throw away the keys…". 565 00:45:42,273 --> 00:45:46,071 [BACKGROUND MUSIC] 566 00:45:56,352 --> 00:45:59,352 Nilu, I am feeling so enthusiastic after getting all your love… 567 00:45:59,556 --> 00:46:02,556 I feel like marrying you right away. I feel like settling down now. 568 00:46:02,701 --> 00:46:06,301 I want to lay down all the world riches at your feet. 569 00:46:06,447 --> 00:46:11,047 Your love is the most precious thing for me in this world. 570 00:46:11,105 --> 00:46:14,106 But along with the wealth of love it’s necessary to have the… 571 00:46:14,131 --> 00:46:18,506 monetary wealth. And in order to attain this wealth, I am going to… 572 00:46:18,677 --> 00:46:20,744 America for a business trip. Shall I go? 573 00:46:21,003 --> 00:46:25,003 - What? America? - It’s just a question of one month. 574 00:46:25,529 --> 00:46:31,329 Oh Raj…one entire month? Oh god… how will I live alone? 575 00:46:31,627 --> 00:46:36,027 I have got used to you. I can’t stay away from you even for a moment. 576 00:46:36,207 --> 00:46:40,007 - And you are talking about a month? - Oh Nilu… 577 00:46:40,055 --> 00:46:43,522 Our love will become more stronger if we undergo separation and suffering. 578 00:46:43,769 --> 00:46:45,670 But it’s too difficult Raj. 579 00:46:45,771 --> 00:46:52,972 This month will pass in a jiffy as you remember me, and you heave a sigh. 580 00:46:56,108 --> 00:46:59,775 - When is your flight? - Tonight at 2:00. 581 00:47:06,875 --> 00:47:08,015 [HORN HONKS] 582 00:47:08,316 --> 00:47:11,516 Congratulations, sir! Congratulations! 583 00:47:12,622 --> 00:47:17,253 Great! Welcome. 584 00:47:18,748 --> 00:47:21,582 Your enthusiasm shows that you have achieved victory. 585 00:47:21,646 --> 00:47:25,785 Yes, sir! Going as per your warnings and advice, I have achieved victory. 586 00:47:25,915 --> 00:47:26,981 That’s wonderful. 587 00:47:27,200 --> 00:47:29,380 Sir, we settled our things in a loving manner. 588 00:47:29,725 --> 00:47:31,147 I didn't have to rape at all. 589 00:47:31,718 --> 00:47:33,054 - But sir... - What is it? 590 00:47:33,692 --> 00:47:35,392 There’s one more beautiful girl abroad. 591 00:47:35,702 --> 00:47:39,623 My life would be great if I succeed in wooing her with your formula! 592 00:47:39,648 --> 00:47:44,648 Why not? If you are entangled there and should you need me… 593 00:47:44,758 --> 00:47:48,925 I’ll come abroad to fight your case. We’ll achieve victory even there. 594 00:47:49,080 --> 00:47:50,080 Thank you, sir. 595 00:47:50,131 --> 00:47:53,357 [AIROPLANE ENGINE REVVING] 596 00:48:00,608 --> 00:48:03,881 [VEHICLE PASSING BY] 597 00:48:05,018 --> 00:48:05,698 Cab. 598 00:48:05,897 --> 00:48:08,679 [BACKGROUND MUSIC] 599 00:48:35,069 --> 00:48:36,155 [GUNSHOTS] 600 00:48:45,499 --> 00:48:46,554 [INDISTINCT] 601 00:48:57,366 --> 00:49:00,186 [BACKGROUND MUSIC] 602 00:49:11,179 --> 00:49:11,577 Taxi! 603 00:49:44,710 --> 00:49:45,897 [DOORBELL] 604 00:49:46,454 --> 00:49:49,254 - Yes? - This is for room 11. – Thank you. 605 00:49:49,612 --> 00:49:51,642 For whom are these flowers and gifts meant for, Fatima? 606 00:49:51,686 --> 00:49:53,076 Neither it has the sender’s name Nor it has the name… 607 00:49:53,101 --> 00:49:53,807 for whom it is meant. 608 00:49:53,894 --> 00:49:56,694 Your boy-friend must have sent it. Open it and see. 609 00:49:56,859 --> 00:49:59,060 C’mon girls, let’s see what it contains. – Let’s go. 610 00:50:01,636 --> 00:50:04,336 Wow! To the one of the most beautiful girl in this world… 611 00:50:05,831 --> 00:50:07,298 - For you? - For me? 612 00:50:09,475 --> 00:50:10,576 Oh my god! 613 00:50:12,877 --> 00:50:15,778 I’ll be at peace when you place your lips on mine. 614 00:50:16,076 --> 00:50:19,210 I’ll be at peace when you will take me into your warm arms. 615 00:50:19,404 --> 00:50:21,404 - Wow! - For you. 616 00:50:24,385 --> 00:50:27,185 In love, we have conveyed it all with our eyes … 617 00:50:27,378 --> 00:50:30,178 I’ll be at peace if you teach me this trait of conveying… 618 00:50:30,292 --> 00:50:32,159 - Wow! - For you. 619 00:50:35,095 --> 00:50:37,695 It’s possible to douse the fire that has ignited in the world. 620 00:50:38,113 --> 00:50:40,814 I’ll be at peace if you douse the fire burning within my heart. 621 00:50:41,115 --> 00:50:43,115 - Wow! - For you. 622 00:50:47,584 --> 00:50:50,158 Love is creating a turmoil within me… 623 00:50:50,361 --> 00:50:53,161 I’ll be at peace if you ignite the fire in every pore of my body. 624 00:50:53,360 --> 00:50:54,360 Wow! 625 00:50:55,519 --> 00:50:56,519 For you. 626 00:51:00,659 --> 00:51:02,259 - For you. - Wow! 627 00:51:02,723 --> 00:51:04,123 - For you. - Wow! 628 00:51:04,634 --> 00:51:06,235 - For you. - Wow! 629 00:51:06,460 --> 00:51:10,134 Tina, you didn’t tell us anything. 630 00:51:10,274 --> 00:51:12,175 Where have you been meeting him? 631 00:51:12,309 --> 00:51:15,776 I swear. I don’t know him. 632 00:51:16,203 --> 00:51:20,603 - Don’t lie. - Excuse me. 633 00:51:21,442 --> 00:51:24,843 Hello… - Can I talk to the world’s most beautiful girl? 634 00:51:24,907 --> 00:51:28,707 Just a minute. There’s a call for the world’s most beautiful girl. 635 00:51:29,285 --> 00:51:31,285 - It’s for you. - For me? 636 00:51:34,534 --> 00:51:38,334 - Yes? - Hi, miss. Your crazy lover here. 637 00:51:38,359 --> 00:51:41,068 I see. Tell me your name. 638 00:51:41,495 --> 00:51:44,695 I forgot my name the moment I saw you. 639 00:51:44,816 --> 00:51:47,416 - How are the photos? - They are nice. 640 00:51:47,554 --> 00:51:52,354 - But you didn’t sent me the bill. - Instead I have sent my heart… 641 00:51:52,380 --> 00:51:55,373 - Is it? - Yes miss Tina. 642 00:51:55,499 --> 00:51:59,299 Oh so you even know my name. And my address too. 643 00:51:59,706 --> 00:52:03,306 Yes, you are there into the depths of my heart. 644 00:52:03,575 --> 00:52:06,375 Didn’t you realize anything even after reading my sonnets? 645 00:52:06,710 --> 00:52:12,509 - I see. So you are a poet too? - Yes. We just have to meet once. 646 00:52:12,740 --> 00:52:14,708 And you will know about my good qualities. 647 00:52:14,993 --> 00:52:16,760 So when are we meeting? 648 00:52:17,075 --> 00:52:22,675 The way you took my snap unknowingly, we too will meet the same way someday. 649 00:52:22,723 --> 00:52:23,723 Bye. 650 00:52:25,831 --> 00:52:28,772 He has sent lovely flowers and beautiful photographs. 651 00:52:29,100 --> 00:52:31,676 He has even sent a ghazal. Hats off to that lover. 652 00:52:31,701 --> 00:52:33,202 Tina see to it that you don’t loose him. 653 00:52:33,559 --> 00:52:35,598 [LAUGHING] 654 00:52:35,841 --> 00:52:39,138 [WATERFALL] 655 00:52:39,239 --> 00:52:39,692 [GRUNTS] 656 00:52:40,293 --> 00:52:44,127 What a waterfall… Is it raining? 657 00:52:44,258 --> 00:52:47,295 Or is it that the stones are sweating. 658 00:52:48,214 --> 00:52:50,214 - Hi Tina. - Hi! 659 00:52:50,567 --> 00:52:51,067 Hmm 660 00:52:51,448 --> 00:52:53,848 Hi… who is this Tina? 661 00:52:57,498 --> 00:52:59,027 Hi… - Hi. 662 00:52:59,122 --> 00:52:59,856 [GRUNTS] 663 00:53:01,211 --> 00:53:05,878 Hi…what a scene? She is so beautiful. 664 00:53:06,343 --> 00:53:09,376 She is so spicy… 665 00:53:09,401 --> 00:53:13,430 The whole college is agog with the news that someone sent you flowers. 666 00:53:13,702 --> 00:53:14,336 Flowers? 667 00:53:15,548 --> 00:53:18,379 Not only flowers, he has sent me the photographs too which he… 668 00:53:18,415 --> 00:53:21,124 - took it on the sly. - You are lucky Tina. 669 00:53:21,149 --> 00:53:25,541 He even called me up. He said, can I talk to the world’s most… 670 00:53:25,566 --> 00:53:29,592 beautiful girl. He asked me how did I find the photos? 671 00:53:29,778 --> 00:53:32,734 I said, you did send me the photographs, what about the bill? 672 00:53:32,759 --> 00:53:34,326 He said, I have sent you my heart. 673 00:53:34,379 --> 00:53:35,747 [LAUGHS] 674 00:53:36,788 --> 00:53:41,959 Can I click one more photograph of the world’s most beautiful girl? 675 00:53:44,952 --> 00:53:49,552 - Oh no. - Oh, smile please. 676 00:53:50,051 --> 00:53:50,567 [PHOTO CLICKED] 677 00:53:50,958 --> 00:53:53,020 - Is this that guy? - I don’t know. 678 00:53:53,045 --> 00:53:55,855 He is jumping around like an ape since a long time in this garden. 679 00:53:57,386 --> 00:54:00,787 - Did you liked my photographs? - Yes. They were very nice. 680 00:54:01,576 --> 00:54:03,576 - And what about my flowers? - They too were good. 681 00:54:04,951 --> 00:54:08,151 - How did you find me, miss Tina? - Come on girls. 682 00:54:09,855 --> 00:54:11,527 [INDISTINCT] 683 00:54:12,938 --> 00:54:14,071 How nicely she walks! 684 00:54:14,329 --> 00:54:17,337 How fine she walks! Stop! 685 00:54:18,071 --> 00:54:19,821 Look, move out of my way! 686 00:54:20,250 --> 00:54:22,422 I have just stopped your way now. 687 00:54:22,899 --> 00:54:26,305 I am yet to hold your hand and love you. 688 00:54:26,555 --> 00:54:30,126 We are yet to do a lot of things! 689 00:54:31,259 --> 00:54:33,364 - Leave my hand, impudent man. - Thank you. 690 00:54:33,783 --> 00:54:36,516 - I won’t leave your hand. - I said, let go of me! 691 00:54:36,547 --> 00:54:39,456 No… never… 692 00:54:40,124 --> 00:54:44,923 Excuse me… you just told her about flowers and photographs. 693 00:54:45,020 --> 00:54:48,020 - You didn’t recite that sonnet. - Which sonnet? 694 00:54:48,989 --> 00:54:52,080 I’ll be at peace once you place your lips on mine. 695 00:54:54,186 --> 00:54:58,386 And you’ll be at peace when you get a couple of blows from me. 696 00:54:59,141 --> 00:55:05,643 Get lost! I place the lips on the lips. But get lost from here! 697 00:55:05,668 --> 00:55:08,927 You will place you dirty lips on her tender lips? 698 00:55:08,977 --> 00:55:09,813 DAs if, you own her! 699 00:55:13,107 --> 00:55:13,841 Excuse me. 700 00:55:50,352 --> 00:55:52,485 Hands-up, you troublemaker! 701 00:55:54,252 --> 00:55:56,361 I will deal with you later. 702 00:55:56,875 --> 00:55:59,275 Come with me to the police station. Come. 703 00:56:00,282 --> 00:56:02,649 [BACKGROUND MUSIC] 704 00:56:08,831 --> 00:56:10,831 Thank you, the most beautiful girl in the world. 705 00:56:20,368 --> 00:56:23,368 Listen, please… - She has understood everything. 706 00:56:23,504 --> 00:56:25,472 If you wish to meet her tomorrow… 707 00:56:28,002 --> 00:56:29,569 - Thank you. - You are welcome. 708 00:56:43,359 --> 00:56:44,559 Hi… - Hi… 709 00:56:44,860 --> 00:56:47,060 - Did you see any girls over here? - No, not even one. 710 00:56:47,245 --> 00:56:49,645 Oh… - Hey mister, are you from India? 711 00:56:50,138 --> 00:56:53,772 - Yeah. And you all? - We’re Indians staying in New Zealand. 712 00:56:53,860 --> 00:56:56,194 - That’s good. - Which girl are you looking out for? 713 00:56:56,444 --> 00:56:59,882 The world’s most beautiful girl, I have lost my heart to her. 714 00:57:00,117 --> 00:57:02,951 - So tell us about her. - Okay, come on. 715 00:57:03,056 --> 00:57:05,618 [BACKGROUND MUSIC] 716 00:57:08,031 --> 00:57:10,831 "I don’t know who was that beautiful girl" 717 00:57:13,238 --> 00:57:16,350 "Who took away my heart" 718 00:57:17,977 --> 00:57:20,780 "I don’t know who was that beautiful girl" 719 00:57:20,813 --> 00:57:23,547 "Who took away my heart" 720 00:57:23,582 --> 00:57:28,382 "Was she a sorcerer? I just kept looking at her" 721 00:57:28,423 --> 00:57:31,650 " I don’t know who was that beautiful girl" 722 00:57:33,325 --> 00:57:36,659 " I don’t know who was that crazy guy" 723 00:57:38,497 --> 00:57:41,540 " He took away my heart unknowingly" 724 00:57:43,569 --> 00:57:46,172 "I don’t know who was that crazy guy" 725 00:57:46,197 --> 00:57:48,656 "Who took away my heart unknowingly" 726 00:57:48,706 --> 00:57:53,665 "Was he a wizard? I just kept staring at him" 727 00:57:53,777 --> 00:57:56,344 "I don’t know who was that crazy guy" 728 00:57:56,385 --> 00:57:59,150 "I don’t know who was that beautiful girl". 729 00:58:19,572 --> 00:58:24,776 It was a lovely evening… The moonlit night with stars". 730 00:58:24,945 --> 00:58:29,945 The Eden was full of spring, The girl was anonymous. 731 00:58:32,030 --> 00:58:37,598 It was a lovely evening… The moonlit night with stars". 732 00:58:37,623 --> 00:58:42,628 The Eden was full of spring, The girl was anonymous. 733 00:58:44,585 --> 00:58:49,583 "She poured love in my heart, the way the rains pour" 734 00:58:49,669 --> 00:58:52,063 "I don’t know who was that beautiful girl" 735 00:58:52,137 --> 00:58:54,737 "I don’t know who was that crazy lover" 736 00:58:54,778 --> 00:58:59,745 "Was she a sorcerer? I just kept on staring her" 737 00:58:59,770 --> 00:59:02,274 "I don’t know who was that beautiful girl" 738 00:59:02,299 --> 00:59:05,164 "I don’t know who was that crazy lover" 739 00:59:35,667 --> 00:59:40,401 "He was somewhat crazy… like the astray cloud" 740 00:59:40,706 --> 00:59:45,906 "He was like the lovely kohl decorated in my eyes" 741 00:59:48,331 --> 00:59:53,131 "He was somewhat crazy… like the astray cloud" 742 00:59:53,432 --> 00:59:58,432 "He was like the lovely kohl decorated in my eyes" 743 01:00:00,384 --> 01:00:05,451 "He made a place in my heart like a pearl in the ring" 744 01:00:05,476 --> 01:00:07,846 "I don’t know who was that crazy guy" 745 01:00:07,958 --> 01:00:10,417 "I don’t know who was that beautiful girl" 746 01:00:10,474 --> 01:00:15,573 "Was he a wizard? I just kept on staring him" 747 01:00:15,598 --> 01:00:18,061 "I don’t know who was that crazy guy" 748 01:00:18,086 --> 01:00:20,839 "I don’t know who was that beautiful girl" 749 01:00:46,370 --> 01:00:51,127 "She was like a blooming bud… An epitome of love" 750 01:00:51,590 --> 01:00:56,588 "She was as holy as Thou. As radiant as Lord" 751 01:00:58,531 --> 01:01:04,127 "She was like a blooming bud… An epitome of love" 752 01:01:04,152 --> 01:01:09,185 "She was as holy as Thou. As radiant as Lord…" 753 01:01:11,110 --> 01:01:16,120 "I salute you a thousand times. Thank you my beloved" 754 01:01:16,161 --> 01:01:18,662 "I don’t know who was that beautiful girl" 755 01:01:20,939 --> 01:01:23,821 "I don’t know who was that crazy guy" 756 01:01:26,247 --> 01:01:31,047 "Was she a sorcerer? I just kept on staring her". 757 01:01:31,297 --> 01:01:33,751 "I don’t know who was that beautiful girl" 758 01:01:33,776 --> 01:01:36,210 "I don’t know who was that crazy guy" 759 01:01:36,297 --> 01:01:38,730 "I don’t know who was that beautiful girl" 760 01:01:38,786 --> 01:01:41,260 "I don’t know who was that crazy guy" 761 01:01:41,285 --> 01:01:43,682 "I don’t know who was that beautiful girl" 762 01:01:43,802 --> 01:01:46,267 "I don’t know who was that crazy guy" 763 01:01:46,292 --> 01:01:48,782 "I don’t know who was that beautiful girl" 764 01:01:48,829 --> 01:01:51,702 "I don’t know who was that crazy guy". 765 01:02:58,244 --> 01:03:00,603 - Would you like to order some drinks? - Yes please, two orange juice. 766 01:03:00,628 --> 01:03:01,314 Thank you. 767 01:03:36,236 --> 01:03:37,260 [LAUGHING] 768 01:03:37,542 --> 01:03:40,329 Sunny, today I will show you Bunjy-jumping. 769 01:03:40,354 --> 01:03:43,677 - Bunjy-jumping? What’s that? - People jump from a great height… 770 01:03:43,710 --> 01:03:47,105 With ropes tied to their legs. It’s very thrilling, very exciting. 771 01:03:47,130 --> 01:03:49,230 - C’mon let’s go. - Okay, let’s go. 772 01:03:53,552 --> 01:03:56,403 [SCREAMING] 773 01:03:57,796 --> 01:03:58,829 My god! 774 01:03:58,878 --> 01:03:59,582 No. 775 01:04:12,846 --> 01:04:14,127 Wow! 776 01:04:20,504 --> 01:04:23,737 - My god! - My god! 777 01:04:24,939 --> 01:04:25,939 Wow! 778 01:04:39,701 --> 01:04:40,867 Oh that’s great. 779 01:05:25,542 --> 01:05:27,425 Tina! 780 01:05:29,796 --> 01:05:31,409 Tina! 781 01:05:33,594 --> 01:05:35,361 Tina! 782 01:05:37,652 --> 01:05:39,815 Tina! 783 01:05:46,738 --> 01:05:51,439 - You don't know how to return favors? - What did I do? 784 01:05:51,551 --> 01:05:55,252 I saved you from that goon. And what did you give me in return? 785 01:05:55,564 --> 01:05:59,164 Oh I see. Sunny darling, so take it now. 786 01:05:59,304 --> 01:06:02,103 Thanks, thanks and million of thanks. 787 01:06:02,214 --> 01:06:04,735 That’s all. You are just thanking me, that’s all? 788 01:06:04,998 --> 01:06:07,798 - How should I thank you? - Cannot you thank me without… 789 01:06:07,834 --> 01:06:10,703 - Speaking a word? - Without speaking a word? How? 790 01:06:11,149 --> 01:06:16,149 Oh Sunny… I see, so you want me to thank you in this way? 791 01:06:16,174 --> 01:06:19,157 What are you doing, Sunny? Oh, Sunny! 792 01:06:19,821 --> 01:06:20,751 Okay! 793 01:06:21,142 --> 01:06:23,056 So, do you expect such kind of thankful gestures? 794 01:06:23,407 --> 01:06:26,821 So I’ll thank you in the way you like. 795 01:06:26,876 --> 01:06:28,508 - Oh really? - Yes. 796 01:06:28,775 --> 01:06:31,775 - Come on, lie down. - Okay, I’ll lie down. 797 01:06:32,280 --> 01:06:34,647 - Come on, close your eyes. - Okay. 798 01:06:39,692 --> 01:06:41,387 - What are you doing, Tina? I feel tickled! - Shut up! 799 01:06:41,700 --> 01:06:42,512 Leave me, will you? 800 01:06:43,286 --> 01:06:43,606 Hey! 801 01:06:45,583 --> 01:06:46,653 Hey, not there! 802 01:06:50,458 --> 01:06:50,825 Just be quiet! 803 01:06:52,411 --> 01:06:54,004 Is it enough or do you want more? 804 01:06:54,372 --> 01:06:57,012 No thanks! I'm done for the day! 805 01:06:57,309 --> 01:06:59,090 Okay. Come on. 806 01:07:12,872 --> 01:07:17,773 Oh Raj, where are you? I am missing you a lot. 807 01:07:18,212 --> 01:07:19,412 When will you come? 808 01:07:21,047 --> 01:07:22,782 Nilu… - Raj! 809 01:07:22,832 --> 01:07:24,832 - I am here! - Oh, Raj, you… 810 01:07:29,585 --> 01:07:30,286 Raj… 811 01:07:44,440 --> 01:07:45,208 Sunny… 812 01:07:45,239 --> 01:07:46,075 [LAUGHING] 813 01:07:49,625 --> 01:07:52,106 - I’m waiting since a long time. - You waited for a long time? 814 01:07:52,137 --> 01:07:55,842 Of course. Remember, I will never wait for you henceforth. 815 01:07:55,867 --> 01:07:57,413 But… - What? 816 01:07:57,665 --> 01:07:59,665 - I have some important work. - So? 817 01:07:59,866 --> 01:08:02,011 - I’ll be back in a jiffy. - What? 818 01:08:02,036 --> 01:08:05,536 - Yes, please wait for me. - Oh my god! Again I have to wait… 819 01:08:05,907 --> 01:08:10,742 Yes. Meet me near the Bulol stadium. I’ll come back in a jiffy. 820 01:08:10,825 --> 01:08:11,129 Hey. 821 01:08:22,831 --> 01:08:25,800 Sunny darling… - So you have come? 822 01:08:25,852 --> 01:08:29,256 Yes. But, bad news… - What’s wrong now? 823 01:08:29,359 --> 01:08:31,359 - I have another important work to do. - So? 824 01:08:31,691 --> 01:08:33,191 I’ ll be back in a jiffy. 825 01:08:33,216 --> 01:08:35,416 No… I’ll leave, never to return. 826 01:08:35,886 --> 01:08:39,286 Sunny, I love you darling. Please wait for me. 827 01:08:39,502 --> 01:08:43,549 Okay. – Sunny darling wait for me in the flower garden. 828 01:08:43,574 --> 01:08:44,574 All right? 829 01:08:44,932 --> 01:08:47,252 [BACKGROUND MUSIC] 830 01:09:22,994 --> 01:09:29,092 "Please wait, wait… wait for me" 831 01:09:29,117 --> 01:09:35,317 "I’ll be back in a jiffy" 832 01:09:35,662 --> 01:09:41,868 "Please wait, wait… wait for me" 833 01:09:41,893 --> 01:09:48,293 "I’ll be back in a jiffy" 834 01:09:48,445 --> 01:09:54,845 "Please wait, wait… wait for me" 835 01:10:27,508 --> 01:10:33,445 "What do I do? I forget something or the other" 836 01:10:33,893 --> 01:10:39,893 "I’ll be back after completing an important work" 837 01:10:43,516 --> 01:10:49,316 "What do I do? I forget something or the other" 838 01:10:49,940 --> 01:10:55,740 "I’ll be back after completing an important work" 839 01:10:55,910 --> 01:11:01,811 " Tell me my beloved, what important work do you have" 840 01:11:02,104 --> 01:11:08,244 "Please wait, wait… wait for me" 841 01:11:08,269 --> 01:11:14,807 "I’ll be back in a jiffy" 842 01:11:14,832 --> 01:11:20,865 "Please wait, wait… wait for me" 843 01:11:20,984 --> 01:11:27,521 "I’ll be back in a jiffy" 844 01:11:27,640 --> 01:11:34,040 "Please wait, wait… wait for me" 845 01:12:09,838 --> 01:12:16,236 "Someone had got a message for me" 846 01:12:16,261 --> 01:12:22,355 "There was a phone call for me from my home" 847 01:12:25,812 --> 01:12:32,084 "Someone had got a message for me" 848 01:12:32,244 --> 01:12:38,373 "There was a phone call for me from my home" 849 01:12:38,414 --> 01:12:44,020 "Fine, tell me the person’s number, name and address" 850 01:12:44,437 --> 01:12:50,572 "Please wait, wait… wait for me…" 851 01:12:50,597 --> 01:12:57,056 "I’ll be back in a jiffy" 852 01:12:57,081 --> 01:13:03,251 "Please wait, wait… wait for me…" 853 01:13:03,413 --> 01:13:09,974 "I’ll be back in a jiffy" 854 01:13:09,999 --> 01:13:16,552 "Please wait, wait… wait for me…". 855 01:13:37,382 --> 01:13:40,342 Hello… - Sister, Tina here! 856 01:13:40,944 --> 01:13:46,144 - Hi Tini, how are you? - Oh sister, I am in love. 857 01:13:47,728 --> 01:13:50,895 - Oh great! I am in love too. - Really? 858 01:13:51,590 --> 01:13:53,880 [CAR STOPPED SOUND] 859 01:13:57,364 --> 01:13:58,255 [CAR DOOR CLOSED] 860 01:14:06,557 --> 01:14:10,928 - Madam, your necklace has fallen down. - Necklace? I’ll see… 861 01:14:11,015 --> 01:14:11,716 Okay, 862 01:14:14,074 --> 01:14:14,746 [SCREAMING] 863 01:14:14,939 --> 01:14:16,466 - Sunny! - Tina! 864 01:14:16,491 --> 01:14:17,625 I like her! 865 01:14:17,974 --> 01:14:20,294 [ENGINE REVVING] 866 01:14:32,743 --> 01:14:35,856 - Hands up! - Let me go! Sunny… 867 01:14:35,881 --> 01:14:36,582 C’mon move! 868 01:14:42,171 --> 01:14:44,772 - Move fast! Move fast! - Sunny…! Help… 869 01:14:47,965 --> 01:14:54,966 Boatmen, catch that ***! C’mon, turn the boat, c’mon. 870 01:14:57,105 --> 01:14:59,105 Yeah c’mon, faster faster, c’mon. 871 01:14:59,818 --> 01:15:04,018 - I love her. - C’mon…c’mon faster… 872 01:15:23,998 --> 01:15:28,998 - Leave me! Let me go! - C’mon turn it, c’mon go after her. 873 01:15:36,943 --> 01:15:37,716 [GUNSHOTS] 874 01:16:20,244 --> 01:16:21,574 - C’mon…! - No. 875 01:16:27,682 --> 01:16:29,082 Catch him! 876 01:16:37,517 --> 01:16:39,384 Leave me! 877 01:16:40,034 --> 01:16:41,034 C’mon…! 878 01:16:49,751 --> 01:16:51,470 Somebody help. 879 01:17:07,281 --> 01:17:10,017 Leave me! 880 01:17:11,631 --> 01:17:13,831 Coming Tina, coming. Don’t worry. 881 01:17:16,496 --> 01:17:20,264 C’mon, c’mon go! I am coming Tina. 882 01:17:20,294 --> 01:17:21,505 - I'll kill that bastard! - [SPEED BOAT PASSING BY] 883 01:17:22,407 --> 01:17:22,704 - Go! - [SPEED BOAT PASSING BY] 884 01:17:23,283 --> 01:17:23,915 Help me! 885 01:17:26,533 --> 01:17:29,484 - [SPEED BOAT APPROACHING] - Yes! Come on, Sunny! 886 01:17:30,703 --> 01:17:31,820 Don't worry, Tina! 887 01:17:33,232 --> 01:17:34,271 Come on, Sunny! Come on! 888 01:17:35,381 --> 01:17:36,146 - What do you mean? - No! 889 01:17:38,123 --> 01:17:39,498 Hey, you bastard! Drive faster! 890 01:17:39,998 --> 01:17:43,560 - Get off, you bastard! Get off my boat! - Okay, relax! We'll get down! 891 01:17:45,005 --> 01:17:46,044 [SCREAMING] 892 01:17:46,137 --> 01:17:47,848 - [SCREAM] - I am coming, Tina! Don't worry! 893 01:17:49,139 --> 01:17:50,207 - [SPEED BOAT ENGINE REVVS] - [CRYING] 894 01:17:52,356 --> 01:17:54,364 You, bastard! Let go off me! 895 01:17:54,389 --> 01:17:55,165 Come on! 896 01:17:57,509 --> 01:17:58,900 Sunny, help me! 897 01:18:03,314 --> 01:18:06,266 - [SCREAMS] You, batard! Let her go! - Sunny! 898 01:18:13,684 --> 01:18:17,046 - Leave her, man. - Leave me… 899 01:18:19,305 --> 01:18:22,265 Sunny… leave me. 900 01:18:27,606 --> 01:18:28,832 Sunny… 901 01:18:31,807 --> 01:18:32,869 Sunny… 902 01:18:34,800 --> 01:18:36,008 C’mon Sunny! 903 01:18:37,337 --> 01:18:39,337 Leave me… let me go. 904 01:18:42,685 --> 01:18:43,885 Leave me… 905 01:18:52,025 --> 01:18:52,470 Sunny! 906 01:18:55,341 --> 01:18:56,841 - Kill him, Sunny! Kill him! - [SCREAMS] 907 01:19:14,699 --> 01:19:16,457 Beat him harder! Thrash him! 908 01:19:52,121 --> 01:19:54,285 Kill that bastard! Hit him, Sunny! Hit him! 909 01:19:55,559 --> 01:19:57,043 [SCREAMING] 910 01:19:59,480 --> 01:20:00,324 No! 911 01:20:02,871 --> 01:20:03,144 No! 912 01:20:04,106 --> 01:20:05,707 You beat me, right? Me! 913 01:20:06,223 --> 01:20:07,559 I'll kill you, bastard! 914 01:20:56,950 --> 01:20:59,450 I will deal with you! You don’t know me! 915 01:20:59,686 --> 01:21:02,521 I will not spare you! 916 01:21:02,918 --> 01:21:04,137 I will deal with you! 917 01:21:05,658 --> 01:21:06,894 Oh Sunny… - Tina… 918 01:21:08,786 --> 01:21:10,053 C’mon, let’s go. 919 01:21:42,800 --> 01:21:45,900 I am very tired. How far we have to walk? 920 01:21:46,066 --> 01:21:51,099 There’s a restaurant near by. We’ll have to spend the night here. 921 01:21:51,271 --> 01:21:54,071 - What? - Why? Are you scared? 922 01:21:54,893 --> 01:21:56,460 - No. - Then let’s go. 923 01:22:22,933 --> 01:22:28,445 [SONG] 924 01:26:07,270 --> 01:26:10,035 [SONG] 925 01:26:30,871 --> 01:26:32,472 [SONG] 926 01:26:33,074 --> 01:26:35,641 Your tears will make me restless through the entire journey. 927 01:26:36,177 --> 01:26:41,177 - So smile. Come on, smile. - This hour is very difficult… 928 01:26:41,252 --> 01:26:45,652 It’s a question of few days. Study nicely after I leave. 929 01:26:46,349 --> 01:26:48,350 Come to India once your exams are finished. 930 01:26:48,656 --> 01:26:51,256 We will get married immediately the moment you come there. 931 01:26:52,207 --> 01:26:54,407 And four of us will live in our splendid house. 932 01:26:54,447 --> 01:26:56,981 - Four of us? - Yes. We both and our 2 kids. 933 01:26:59,629 --> 01:27:03,029 - Well, shall I leave? - I’ll miss you Sunny. 934 01:27:04,038 --> 01:27:06,038 - I love you. - I love you too. 935 01:27:08,528 --> 01:27:10,832 [AIROPLANE ENGINE REVVING] 936 01:27:17,582 --> 01:27:19,121 [WHISPERING] 937 01:27:22,855 --> 01:27:25,433 [BACKGROUND MUSIC] 938 01:27:28,629 --> 01:27:32,363 Subash… get me a glass of water. 939 01:27:56,785 --> 01:28:00,186 Ms Nilu Verma, the reports say that you are pregnant. 940 01:28:01,758 --> 01:28:03,058 Oh my god! 941 01:28:12,636 --> 01:28:13,972 Ms Tina you are ***. 942 01:28:15,689 --> 01:28:16,756 Oh my god! 943 01:28:16,988 --> 01:28:19,761 [BACKGROUND MUSIC] 944 01:28:30,465 --> 01:28:36,546 "Beloved, o’ my beloved…" 945 01:28:37,492 --> 01:28:41,218 "O’ my beloved…" 946 01:28:44,914 --> 01:28:50,114 "Beloved, o’ my beloved…" 947 01:28:51,348 --> 01:28:54,882 "O’ my beloved…" 948 01:28:55,465 --> 01:28:59,507 "O’ my beloved…." 949 01:29:25,327 --> 01:29:31,527 "My beloved… O’ unfaithful one" 950 01:29:31,896 --> 01:29:38,731 "My beloved… O’ unfaithful one" 951 01:29:39,508 --> 01:29:45,809 "I have trusted you" 952 01:29:46,094 --> 01:29:52,094 " I have trusted you" 953 01:29:52,671 --> 01:29:56,071 "Don’t be unfaithful to me" 954 01:29:56,673 --> 01:29:59,946 "My beloved… O’ unfaithful one" 955 01:29:59,971 --> 01:30:02,571 "My beloved… O’ ufaithful one" 956 01:30:03,246 --> 01:30:06,246 "My beloved… O’ unfaithful one" 957 01:30:06,549 --> 01:30:09,641 "My beloved… O’ unfaithful one" 958 01:30:40,368 --> 01:30:46,195 "Whenever I remembered you…" 959 01:30:47,062 --> 01:30:52,921 "I prayed to the Lord… I happened to remember Him" 960 01:30:53,510 --> 01:30:59,910 "Whenever I remembered you…" 961 01:31:00,168 --> 01:31:05,768 "I prayed to the Lord… I happened to remember Him" 962 01:31:06,509 --> 01:31:10,109 "My eyes fill with tears" 963 01:31:10,463 --> 01:31:13,621 "My beloved… O’ unfaithful one" 964 01:31:13,670 --> 01:31:16,470 "My beloved… O’ unfaithful one" 965 01:31:16,969 --> 01:31:20,253 " My beloved… o’ unfaithful one" 966 01:31:20,284 --> 01:31:24,252 "My beloved… O’ unfaithful one" 967 01:32:14,005 --> 01:32:19,739 "You gave me a gift out of your loyalty" 968 01:32:20,583 --> 01:32:26,404 "Don’t ever leave me, I implore you in the name of Lord" 969 01:32:27,023 --> 01:32:33,623 "You gave me a gift out of your loyalty" 970 01:32:33,648 --> 01:32:39,048 "Don’t ever leave me. I implore you in the name of Lord" 971 01:32:39,970 --> 01:32:43,487 "I will be left heart-broken" 972 01:32:43,924 --> 01:32:46,924 "My beloved… O’ unfaithful one" 973 01:32:47,143 --> 01:32:50,210 "My beloved… O’ unfaithful one" 974 01:32:50,404 --> 01:32:53,404 "My beloved… O’ unfaithful one" 975 01:32:53,683 --> 01:32:56,283 "My beloved… O’ unfaithful one" 976 01:32:57,854 --> 01:33:03,724 "I have trusted you" 977 01:33:04,385 --> 01:33:10,685 " I have trusted you" 978 01:33:10,834 --> 01:33:14,334 "Don’t be unfaithful to me" 979 01:33:14,704 --> 01:33:17,865 "My beloved… O’ unfaithful one" 980 01:33:17,952 --> 01:33:21,152 "My beloved… O’ unfaithful one" 981 01:33:21,203 --> 01:33:24,419 "My beloved… O’ unfaithful one" 982 01:33:24,468 --> 01:33:27,974 "My beloved… O’ unfaithful one". 983 01:33:28,238 --> 01:33:30,027 [CRYING] 984 01:33:30,688 --> 01:33:34,389 God knows what will happen if your father comes to know that you… 985 01:33:34,491 --> 01:33:38,571 are pregnant? Heed my advice. Get an abortion done. 986 01:33:39,972 --> 01:33:41,800 [TELEPHONE RINGING] 987 01:33:43,225 --> 01:33:46,120 Hello… - Hello Nilu… How are you my love? 988 01:33:46,202 --> 01:33:50,802 Raj! I am fine. How are you? And where are you? 989 01:33:50,931 --> 01:33:53,931 - In London. - Something untoward has happened. 990 01:33:54,089 --> 01:33:56,224 Why? What happened? I hope you are fine. 991 01:33:56,279 --> 01:33:59,346 I am fine. But I am ***. 992 01:34:01,731 --> 01:34:03,637 ***? Good! 993 01:34:04,514 --> 01:34:06,715 What’s wrong with you? Speak loudly. 994 01:34:07,088 --> 01:34:10,527 ***… - Speak loudly, I can’t hear anything. 995 01:34:10,994 --> 01:34:15,994 - I am going to be a mother. - I can’t hear anything. 996 01:34:16,408 --> 01:34:21,837 What’s wrong with this phone? So Nilu, you are pregnant. 997 01:34:22,556 --> 01:34:23,532 [LAUGHING] 998 01:34:25,159 --> 01:34:30,226 Good. Very good. I was waiting for this day. 999 01:34:30,496 --> 01:34:34,230 Raj couldn’t hear me. The line too got disconnected. 1000 01:34:34,902 --> 01:34:37,902 I can’t understand anything. What do I do? 1001 01:34:38,481 --> 01:34:41,916 Look, don’t worry. Do as I say. 1002 01:34:42,263 --> 01:34:43,497 Go for an abortion. 1003 01:34:44,884 --> 01:34:48,735 [AIROPLANE ENGINE REVVING] 1004 01:34:53,175 --> 01:34:53,942 - Hi. - Hi. 1005 01:34:59,042 --> 01:35:01,335 - Welcome. - When is the operation, Harry? 1006 01:35:01,376 --> 01:35:03,010 - Sharp 12 o’ clock. - We’ll make it. Come on. 1007 01:35:05,986 --> 01:35:07,907 [CAR STOPPED SOUND] 1008 01:35:10,688 --> 01:35:13,930 [BACKGROUND MUSIC] 1009 01:35:14,985 --> 01:35:16,072 - Nilu! - Raj… 1010 01:35:16,097 --> 01:35:18,097 Who are you? How did you come in the operation theatre? 1011 01:35:18,328 --> 01:35:21,728 Mr Doctor I am the would-be father of this kid. 1012 01:35:23,323 --> 01:35:26,923 The one whom you were killing even before he can come into the world. 1013 01:35:27,640 --> 01:35:32,240 The doctor is not at fault, Raj. I was doing it as per my wish. 1014 01:35:32,309 --> 01:35:34,876 Being a mother you were doing all this? 1015 01:35:34,901 --> 01:35:39,701 What can I do? The fear of society and world forced me to do all this. 1016 01:35:40,677 --> 01:35:46,177 I was screaming on the phone that day telling you I was pregnant. 1017 01:35:46,790 --> 01:35:48,790 But you couldn’t hear anything. 1018 01:35:49,569 --> 01:35:52,969 There was no other way for me except going in for an abortion. 1019 01:35:53,129 --> 01:35:57,929 Now that I am here, I will accept this child in front of the society. 1020 01:35:58,631 --> 01:36:01,964 Promise me. You will never think of abortion henceforth. 1021 01:36:02,939 --> 01:36:06,039 Yes… - Love you. 1022 01:36:08,478 --> 01:36:09,462 [TELEPHONE RINGING] 1023 01:36:12,782 --> 01:36:16,382 Hello… - Tina darling, Sunny from America. 1024 01:36:17,039 --> 01:36:21,039 Sunny… oh Sunny my darling. I am missing you. 1025 01:36:21,284 --> 01:36:25,084 I am missing you too. What happened? Why are you crying? 1026 01:36:25,300 --> 01:36:29,450 I… am pregnant. 1027 01:36:29,575 --> 01:36:33,175 Oh Tina darling, I love you. Thanks for making me a father. 1028 01:36:33,763 --> 01:36:38,796 I am very scared, Sunny. I want to go in for an abortion. 1029 01:36:39,034 --> 01:36:42,534 I am with you. Don’t get scared. And don’t even think about abortion. 1030 01:36:43,251 --> 01:36:47,552 I’ll sacrifice my life if you try to destroy the token of our love. 1031 01:36:48,168 --> 01:36:50,435 Promise me. You will not abort the child. 1032 01:36:50,922 --> 01:36:55,623 - I implore you. - Fine, I won’t do it. 1033 01:36:56,512 --> 01:36:59,313 - But I am going to India. - Okay darling. 1034 01:36:59,689 --> 01:37:03,689 I’ll meet you in India soon. I love you. Bye. 1035 01:37:03,800 --> 01:37:07,294 I love you too Sunny. Bye Sunny. 1036 01:37:09,939 --> 01:37:14,273 You have told me… now I’ll tell the entire world that you are… 1037 01:37:14,746 --> 01:37:17,079 going to become a mother that too before ***. 1038 01:37:17,735 --> 01:37:19,063 [LAUGHING] 1039 01:37:21,406 --> 01:37:27,419 What? No… never. What’s the hurry? 1040 01:37:29,140 --> 01:37:33,407 Shut up! I don’t like this. This is very bad. 1041 01:37:34,106 --> 01:37:38,311 - What happened? - I can’ t tolerate this. 1042 01:37:38,501 --> 01:37:40,768 - At any cost. - What? What’s the matter? 1043 01:37:41,104 --> 01:37:44,304 This fool, stupid doesn’t understand anything. 1044 01:37:44,476 --> 01:37:48,336 He is only after one thing… He wants to come out soon. 1045 01:37:50,237 --> 01:37:54,039 You are laughing? There’s a time for everything. 1046 01:37:54,452 --> 01:37:57,052 Let us build a house for us, Let us decorate it first. 1047 01:37:57,220 --> 01:38:00,824 We have to get married…he’ll come in this world after 9 months. 1048 01:38:01,037 --> 01:38:06,837 - You are so nice. - What? I am a demon. A devil. 1049 01:38:07,083 --> 01:38:08,683 Don’t blame me afterwards for not telling you this thing. 1050 01:38:08,933 --> 01:38:12,733 - I am a mad man! - I know who you are. 1051 01:38:13,136 --> 01:38:15,334 - You are my very soul. - Soul…? 1052 01:38:15,514 --> 01:38:17,412 [LAUGHING] 1053 01:38:18,102 --> 01:38:21,032 Today my younger sister is coming here from New Zealand. 1054 01:38:22,136 --> 01:38:24,436 She’s in love with a very nice boy. 1055 01:38:25,365 --> 01:38:28,765 - But she too is pregnant. - All right, my love. 1056 01:38:29,092 --> 01:38:32,485 As it is I am building a house For us, we’ll make a bedroom… 1057 01:38:33,094 --> 01:38:35,428 for them too. By the way when did she get married? 1058 01:38:35,568 --> 01:38:38,568 - No, they are not married. - Oh great! 1059 01:38:38,923 --> 01:38:41,657 They are like minded. Who is that guy? 1060 01:38:41,823 --> 01:38:44,399 He is a poet as well as a businessman. 1061 01:38:44,601 --> 01:38:47,601 Poet and businessman… These are two different things. 1062 01:38:47,965 --> 01:38:50,699 Great combination. What is his name? 1063 01:38:51,038 --> 01:38:52,706 - Sunny. - Nice name. 1064 01:38:53,177 --> 01:38:54,577 So you are coming to the airport, tell me? 1065 01:38:54,811 --> 01:38:57,811 - She wants to meet you. - If I come to the airport with you… 1066 01:38:58,059 --> 01:39:01,992 And if she sees you with me… She’ll fall down. She’ll be shocked. 1067 01:39:02,252 --> 01:39:06,686 - She’ll fall down. Why? - She’ll forget his Sunny… 1068 01:39:07,014 --> 01:39:11,515 She will marry me. And you know I am too soft hearted. 1069 01:39:11,704 --> 01:39:13,104 I cannot break anyone’s heart. 1070 01:39:13,698 --> 01:39:17,499 I’ll shoot you if you try to entice her. 1071 01:39:17,901 --> 01:39:20,501 Listen, you have to come to the airport. 1072 01:39:22,589 --> 01:39:23,756 Yes Ms Nilu. 1073 01:39:24,874 --> 01:39:29,274 Please pay attention. Air New Zealand is sorry to announce that… 1074 01:39:29,679 --> 01:39:34,878 Their flight MZ 25 will arrive three hours later. 1075 01:39:34,926 --> 01:39:37,594 The flight will land at 2. Thank you. 1076 01:39:37,654 --> 01:39:38,654 Oh my God. 1077 01:39:43,526 --> 01:39:47,526 Nilu… - The flight is late by 3 hours. 1078 01:39:47,820 --> 01:39:51,257 - It will land at 2. - I have to go to the court. My God! 1079 01:39:51,372 --> 01:39:54,706 Do one thing, get Tina home. We’ll meet in the evening. 1080 01:39:54,822 --> 01:39:57,623 - I’ll leave. Bye. - Okay father, bye. 1081 01:40:00,763 --> 01:40:02,799 Please pay attention. 1082 01:40:02,847 --> 01:40:05,381 - Hi. - My goodness! You scared me. 1083 01:40:05,721 --> 01:40:08,686 - Father left just now. - I could have met him. 1084 01:40:08,712 --> 01:40:11,192 - Had I come a bit earlier. - Yes… 1085 01:40:11,511 --> 01:40:14,368 And he might have approved of you. 1086 01:40:14,811 --> 01:40:18,811 Any doubt? Look, I have got flowers for my would-be sister-in-law. 1087 01:40:18,960 --> 01:40:22,760 - She likes flowers, doesn’t she? - Not flowers, she likes chocolates. 1088 01:40:23,266 --> 01:40:25,266 Wife’s sister means she will be like my better halve. 1089 01:40:25,722 --> 01:40:29,522 As you said, your sister is very beautiful. 1090 01:40:29,785 --> 01:40:31,885 I think you will let me kiss her once in a while, right? 1091 01:40:32,099 --> 01:40:35,899 Shut up. You… - Okay. When is the flight arriving? 1092 01:40:36,210 --> 01:40:40,610 - At 2. - It got delayed. Oh my god. 1093 01:40:42,295 --> 01:40:45,853 - Why? What happened? - I have to reach somewhere at 12. 1094 01:40:45,973 --> 01:40:49,240 I have an important work. I’ll meet your sister tomorrow. 1095 01:40:49,686 --> 01:40:51,186 Give these flowers to her on my behalf. 1096 01:40:51,704 --> 01:40:55,033 What important work do you have? Can’t you wait? 1097 01:40:55,192 --> 01:40:57,588 I would have waited if I didn’t have the important work. 1098 01:40:57,677 --> 01:40:59,843 I came because you had ordered me to come, 1099 01:41:00,379 --> 01:41:04,314 Now what’s my fault if the flight got delayed. I’ll leave. 1100 01:41:05,201 --> 01:41:07,602 Do one thing, kiss her on my behalf. 1101 01:41:07,719 --> 01:41:08,352 Shut up! 1102 01:41:11,618 --> 01:41:14,618 Your attention please, Air New Zealand announces their… 1103 01:41:14,643 --> 01:41:18,563 Flight MZ 25 has landed. Thank you. 1104 01:41:19,356 --> 01:41:21,923 - Hi Tina. - Hi Sunny. 1105 01:41:22,785 --> 01:41:24,785 How come you are here in the immigration? 1106 01:41:24,878 --> 01:41:27,479 I took the permission. I was restless to meet you. 1107 01:41:27,574 --> 01:41:30,208 - The flight got delayed. - You were really restless? 1108 01:41:30,268 --> 01:41:34,035 - Yes. Embrace me one more time. - What are you doing? 1109 01:41:34,095 --> 01:41:36,495 - We are in India now. - Oh I forgot. 1110 01:41:36,942 --> 01:41:39,545 I cannot see anyone else the moment I see you. 1111 01:41:40,203 --> 01:41:44,670 Here, chocolates. For you. I will meet you tomorrow. 1112 01:41:44,695 --> 01:41:47,375 - Okay. Bye, love you. - Love you too. Bye. 1113 01:41:47,772 --> 01:41:49,972 - Tina! - Sister! 1114 01:41:51,491 --> 01:41:54,291 - How are you? - Absolutely fine. How are you? 1115 01:41:54,427 --> 01:41:57,095 - I’m standing right before you. - Father didn’t come? 1116 01:41:57,213 --> 01:42:00,014 He was here. But he went to the court cause the flight got delayed. 1117 01:42:00,108 --> 01:42:02,908 - And what about your prince? - He too was here. 1118 01:42:03,186 --> 01:42:06,433 He was looking smart in a red jacket. But he too had to… 1119 01:42:06,458 --> 01:42:09,359 Leave due to the delay. He bought these flowers for you. 1120 01:42:09,676 --> 01:42:11,943 - And what about Sunny? - He too was here. 1121 01:42:12,130 --> 01:42:14,031 He was looking smart in jeans and a coat. 1122 01:42:14,132 --> 01:42:17,332 He came right inside. Look, he has given me so many chocolates. 1123 01:42:17,612 --> 01:42:21,279 Raj was saying that you are going to be his would-be sister-in-law. 1124 01:42:21,306 --> 01:42:25,640 - So I should kiss you on his behalf. - Then go ahead. 1125 01:42:26,990 --> 01:42:31,224 - What does Sunny say about me? - Sister, you would kiss him… 1126 01:42:31,327 --> 01:42:32,829 right away the moment you see him. 1127 01:42:32,879 --> 01:42:33,789 [LAUGHING] 1128 01:42:34,016 --> 01:42:34,750 Let’s go. 1129 01:42:37,140 --> 01:42:41,852 - But I am scared, sister. - Why are you scared? 1130 01:42:41,877 --> 01:42:46,477 Father will not accept our love when he comes to know about it. 1131 01:42:46,865 --> 01:42:50,641 His principles and fury may not come in the way of our love. 1132 01:42:50,666 --> 01:42:53,866 Tina we are in love, We have not committed a sin. 1133 01:42:54,318 --> 01:42:57,852 Then there’s no reason to fear. Sunny is ready to marry you. 1134 01:42:57,907 --> 01:43:01,507 And Raj is ready to marry me. Our love will put up a fight… 1135 01:43:01,586 --> 01:43:03,586 With the entire world even if it goes against us. 1136 01:43:03,677 --> 01:43:05,897 - Tina! - Father! 1137 01:43:06,261 --> 01:43:10,803 Oh Tina my dear darling. How are you? 1138 01:43:11,456 --> 01:43:12,456 Father… 1139 01:43:14,775 --> 01:43:17,890 Nilu… Tina has put on some weight, right? 1140 01:43:17,915 --> 01:43:19,382 I eat a lot of chocolates. 1141 01:43:19,470 --> 01:43:20,556 [LAUGHING] 1142 01:43:20,936 --> 01:43:22,909 We friends host a party every saturday. 1143 01:43:22,934 --> 01:43:26,702 But I told them I am not coming as my daughter is… 1144 01:43:26,738 --> 01:43:31,382 - coming from New Zealand today. - How nice of you, father. 1145 01:43:32,577 --> 01:43:34,977 Very good. You have completed your course. 1146 01:43:35,300 --> 01:43:38,700 I am very proud of you both. Let’s celebrate. C’mon. 1147 01:43:39,938 --> 01:43:44,873 Come soon, buddy. What? Shut up! I don’t like this. 1148 01:43:44,992 --> 01:43:47,672 - What happened, Sunny? - Look, you don’t interfere. 1149 01:43:48,050 --> 01:43:50,483 I am talking to that idot who is in your womb. 1150 01:43:50,884 --> 01:43:54,914 I told him, come fast… I want to become a father. 1151 01:43:55,152 --> 01:43:58,351 He said, " no, I am not in the mood to come into this world so soon. 1152 01:43:58,806 --> 01:44:01,839 Idiot! Don’t laugh. 1153 01:44:02,510 --> 01:44:07,043 I’m telling you for the last time. Come soon in this world, else… 1154 01:44:07,123 --> 01:44:11,099 Come on, he will come into this world when his time is up. 1155 01:44:11,240 --> 01:44:13,640 Great. He has yet to come into the world. 1156 01:44:13,673 --> 01:44:14,873 And you are already speaking against me. 1157 01:44:15,053 --> 01:44:18,453 Oh Sunny darling, I love you and I love him as well. 1158 01:44:18,510 --> 01:44:20,910 He will come into this world after completing the entire 9 months. 1159 01:44:21,499 --> 01:44:25,299 Why did Lord made the rule of waiting for 9 months? 1160 01:44:25,695 --> 01:44:29,629 - Can’t it be a little earlier. - Ask Lord when you meet him. 1161 01:44:29,851 --> 01:44:32,051 As for now, my sister wants to meet you. 1162 01:44:32,554 --> 01:44:35,587 No, never. Don’t commit this mistake. 1163 01:44:36,173 --> 01:44:38,773 Else… - Else? What? 1164 01:44:38,869 --> 01:44:42,569 The sun rays are full with the warmth of your love… 1165 01:44:42,608 --> 01:44:44,375 since you have come to India. 1166 01:44:45,029 --> 01:44:47,629 The air carries the fragrance of your tresses. 1167 01:44:48,172 --> 01:44:50,740 The flowers are filled with the freshness of love. 1168 01:44:51,473 --> 01:44:55,673 These things would come to an end, if I meet your sister. 1169 01:44:56,129 --> 01:44:59,929 - Why would it come to an end? - Because when she meets me… 1170 01:45:00,181 --> 01:45:05,215 She’ll forgot her Prince watching my personality and style. 1171 01:45:05,783 --> 01:45:08,883 And she’ll propose me right away. She’ll get married to me. 1172 01:45:09,424 --> 01:45:11,625 Then what happens of poor Tina? 1173 01:45:11,650 --> 01:45:15,650 Come on, my sister’s Prince is much more smarter than you. 1174 01:45:15,897 --> 01:45:21,497 And beware, if you harbour ill-thoughts for my sister… 1175 01:45:21,605 --> 01:45:25,406 I’ll kill you. You have to meet my sister at the earliest. Got it? 1176 01:45:25,612 --> 01:45:28,013 - But on one condition? - What condition? 1177 01:45:28,217 --> 01:45:30,817 The same old one… - Fine, you can have it. 1178 01:45:44,452 --> 01:45:46,252 Congratulations once again, Mr Verma! 1179 01:45:46,431 --> 01:45:52,631 - Welcome! - Your formula was a real success abroad. 1180 01:45:53,144 --> 01:45:54,877 I've brought this gift for you to celebrate it. 1181 01:45:55,048 --> 01:45:56,426 Oh! Thank you! 1182 01:45:57,100 --> 01:45:59,160 Rajkumar, you are doing wonders! 1183 01:45:59,700 --> 01:46:03,258 You are on a winning spree! 1184 01:46:03,571 --> 01:46:04,437 Victory upon victory! 1185 01:46:04,823 --> 01:46:07,824 How can I miss my aim when an expierence master like you… 1186 01:46:07,849 --> 01:46:09,250 is my idol, sir. 1187 01:46:09,821 --> 01:46:15,788 Someday you will praise me, that I have hit the bulls-eye. 1188 01:46:15,950 --> 01:46:16,646 Very good! 1189 01:46:17,399 --> 01:46:19,877 You too have become a great archer like me! 1190 01:46:20,055 --> 01:46:22,470 That's why you are succeeding! 1191 01:46:23,208 --> 01:46:26,220 You will spend this evening with me to celebrate it! 1192 01:46:26,680 --> 01:46:29,219 You will only have magic all around you! Come on! 1193 01:46:49,367 --> 01:46:51,906 [SONG] 1194 01:51:54,168 --> 01:51:55,510 [SONG] 1195 01:52:03,571 --> 01:52:05,432 [LAUGHING] 1196 01:52:05,716 --> 01:52:07,775 [SONG] 1197 01:52:10,951 --> 01:52:11,973 [SONG] 1198 01:52:27,989 --> 01:52:30,539 - [APPLAUSE] - [LAUGHS] 1199 01:52:31,142 --> 01:52:32,165 So, young man! 1200 01:52:32,626 --> 01:52:34,842 Did you see this beauty store? 1201 01:52:35,375 --> 01:52:36,625 You enjoyed it, didn't you? 1202 01:52:36,845 --> 01:52:37,385 Absolutely! 1203 01:52:38,039 --> 01:52:39,992 It's colourful and pretty pleasant too! 1204 01:52:40,162 --> 01:52:43,010 Every Saturday, we observe such colourful party! 1205 01:52:43,798 --> 01:52:45,908 When we are crazy... 1206 01:52:46,185 --> 01:52:48,039 ...for love and enjoyment. 1207 01:52:48,095 --> 01:52:49,359 [LAUGHS] 1208 01:52:49,696 --> 01:52:50,768 Wonderful, sir! 1209 01:52:50,839 --> 01:52:51,969 Every Saturday, there is a new girl... 1210 01:52:52,096 --> 01:52:55,385 ...to shower her love upon us! 1211 01:52:56,024 --> 01:52:56,869 Rajkumar! 1212 01:52:57,054 --> 01:52:58,346 Lets meet you again, next Saturday! 1213 01:52:58,389 --> 01:53:00,612 [BACKGROUND MUSIC] 1214 01:53:03,538 --> 01:53:04,553 [GUNSHOTS] 1215 01:53:40,631 --> 01:53:41,365 Julie…! 1216 01:53:44,362 --> 01:53:46,096 - Yes sir? - Who got this bouquet? 1217 01:53:46,331 --> 01:53:47,765 I don’t know that man. 1218 01:53:47,866 --> 01:53:50,469 Do you know what it means to take a bouquet from an unknown person? 1219 01:53:51,026 --> 01:53:52,360 It can contain a bomb too. 1220 01:53:53,568 --> 01:53:58,835 I am a famous advocate. My enemies can try to kill me. 1221 01:53:59,388 --> 01:54:00,420 - Understood? - Yes, sir. 1222 01:54:00,445 --> 01:54:03,646 Don’t commit the mistake of taking a bouquet from a stranger henceforth. 1223 01:54:03,963 --> 01:54:04,830 Take it away! 1224 01:54:09,373 --> 01:54:10,308 Good morning sir. 1225 01:54:15,348 --> 01:54:18,949 Good morning. Do you people have studied today’s case properly? 1226 01:54:19,085 --> 01:54:20,352 - Yes sir. - What about all the witnesses? 1227 01:54:20,468 --> 01:54:21,868 - They are ready. - Good. 1228 01:54:22,334 --> 01:54:25,734 - Good morning sir! - Good morning. 1229 01:54:26,037 --> 01:54:28,237 You are here early in the morning? I hope everything is fine? 1230 01:54:28,493 --> 01:54:30,961 Everything is fine for me. But nothing is fine for you. 1231 01:54:30,996 --> 01:54:32,261 [BACKGROUND MUSIC] 1232 01:54:32,286 --> 01:54:35,686 - What do you mean? - I just met a good astrologer… 1233 01:54:36,156 --> 01:54:38,924 He told me that your planetary positions will turn bad from today. 1234 01:54:40,762 --> 01:54:44,663 Everything will go topsy turvey… You will loose each and every case. 1235 01:54:45,144 --> 01:54:49,144 Your house will be ruined. You will be no longer at peace. 1236 01:54:49,439 --> 01:54:53,012 - You will get ruined. - What nonsense. 1237 01:54:53,037 --> 01:54:58,232 Are you in your senses? I don’t believe in astrology. 1238 01:54:59,633 --> 01:55:04,434 Today I’ll win a complicated rape case in a trice… 1239 01:55:04,659 --> 01:55:06,627 And people would be atonished. 1240 01:55:07,167 --> 01:55:11,367 The astrologer’s astrology would make no sense for me there. 1241 01:55:11,538 --> 01:55:12,538 Understood? 1242 01:55:15,079 --> 01:55:17,494 [BACKGROUND MUSIC] 1243 01:56:25,229 --> 01:56:26,485 Congratulations, Lawyer! 1244 01:56:27,189 --> 01:56:28,190 You are about to become a grandparent? 1245 01:56:28,652 --> 01:56:30,555 Both your daughters are pregnant... 1246 01:56:31,102 --> 01:56:32,053 ...without being married. 1247 01:56:42,433 --> 01:56:44,933 [BACKGROUND MUSIC] 1248 01:56:47,219 --> 01:56:48,419 What’s the matter, Mr Verma? 1249 01:56:54,126 --> 01:56:55,193 I am sorry, Your Honor. 1250 01:56:56,694 --> 01:57:03,228 I request the court to postpone the date of this case. 1251 01:57:03,431 --> 01:57:04,432 All right. 1252 01:57:04,819 --> 01:57:07,419 Thank you, your Honor. Thank you. 1253 01:57:08,724 --> 01:57:09,786 Nilu, Tina…! 1254 01:57:09,811 --> 01:57:10,721 [LAUGHS] 1255 01:57:14,159 --> 01:57:15,125 [FOOTSTEPS] 1256 01:57:16,376 --> 01:57:18,512 Hello father… - Hello Dr uncle. - Hello… 1257 01:57:18,555 --> 01:57:20,196 [BACKGROUND MUSIC] 1258 01:57:26,173 --> 01:57:29,720 What’s the matter? Why are you staring us? 1259 01:57:30,082 --> 01:57:32,454 Is it true that you both are ***? 1260 01:57:33,230 --> 01:57:34,264 You are going to become a mother? 1261 01:57:35,871 --> 01:57:37,871 Why are you quiet? Why don’t you speak? 1262 01:57:41,344 --> 01:57:42,312 Answer me! 1263 01:57:45,838 --> 01:57:51,672 Your silence itself is the answer, whatever news I have got is true. 1264 01:57:52,496 --> 01:57:54,464 - Speak up! - Yes, father. 1265 01:57:54,563 --> 01:57:55,969 - [SLAPS] - Characterless! Mannerless! 1266 01:57:56,375 --> 01:57:57,447 [TELEPHONE RINGING] 1267 01:57:58,164 --> 01:57:59,258 [TELEPHONE RINGING] 1268 01:58:01,963 --> 01:58:05,764 Did you hear that Khanna? They have maligned me. 1269 01:58:06,310 --> 01:58:08,910 They have reduced the honor of Varma family to dust! 1270 01:58:09,493 --> 01:58:10,480 [TELEPHONE RINGING] 1271 01:58:13,604 --> 01:58:17,604 Buddy, do one thing. Take them to the clinic right away. 1272 01:58:17,664 --> 01:58:21,944 - And get their abortion done. - Abortion? No… 1273 01:58:22,263 --> 01:58:23,530 We’ll not go in for an abortion. 1274 01:58:24,431 --> 01:58:29,497 Heard that Mr K K Verma? I did exactly the way you taught me. 1275 01:58:29,983 --> 01:58:34,130 Got the taste of your medicine! Congratulations. 1276 01:58:34,155 --> 01:58:36,157 It’s imperative to get their abortion done. 1277 01:58:36,760 --> 01:58:39,413 I said, we will not go in for an abortion. 1278 01:58:39,438 --> 01:58:41,438 You will have to get it done! 1279 01:58:42,253 --> 01:58:45,494 Because it is a crime to get *** with somebody before getting married. 1280 01:58:45,954 --> 01:58:50,588 Your lovers will never take up the responsibility of marriage! 1281 01:58:50,974 --> 01:58:55,174 I completely trust my love and Raj, father. 1282 01:58:55,199 --> 01:58:58,733 - I also trust Sunny. - The matters of faith and trust… 1283 01:58:58,766 --> 01:59:01,192 start after the marriage and not before that. 1284 01:59:01,613 --> 01:59:03,613 This is not love, it is a crime! 1285 01:59:04,371 --> 01:59:08,172 Our society and our custom will never accepts all this. 1286 01:59:08,275 --> 01:59:11,723 Let anything happen. I have promised Raj… 1287 01:59:11,912 --> 01:59:15,312 - I’ll not abort the child. - I too have promised Sunny… 1288 01:59:15,483 --> 01:59:16,783 That I’ll not abort the child. 1289 01:59:17,556 --> 01:59:21,457 Great Nilu… Tina, you have given a befitting reply to him. 1290 01:59:21,874 --> 01:59:22,641 Congratulations! 1291 01:59:23,924 --> 01:59:28,524 Look… in love, you both have gone out of your senses. 1292 01:59:28,625 --> 01:59:31,926 - You will have to abort the child. - No! Never… 1293 01:59:32,408 --> 01:59:35,109 If you force us or if you justify your right on us. 1294 01:59:35,369 --> 01:59:37,203 Then we too will approach the court for our rights. 1295 01:59:37,238 --> 01:59:38,172 Stop your nonsense! 1296 01:59:39,747 --> 01:59:44,347 Their sin, their child will not be born in my house. 1297 01:59:44,645 --> 01:59:48,879 Make them unconscious and kill the sin nurturing in their womb! 1298 01:59:49,585 --> 01:59:54,585 If you try to do the abortion against our wishes and due to father’s… 1299 01:59:54,610 --> 01:59:56,010 obstinate behaviour… 1300 01:59:56,099 --> 01:59:58,899 I’ll lodge a complaint against you with the Medical Association. 1301 01:59:58,924 --> 02:00:00,924 And your licence might get cancelled. 1302 02:00:01,134 --> 02:00:05,312 Not only this, I’ll drag you to the court for committing a murder! 1303 02:00:06,401 --> 02:00:07,168 Impudent girl… 1304 02:00:07,220 --> 02:00:07,909 - [SLAP] - Are you satisfied now? 1305 02:00:07,984 --> 02:00:09,937 - How dare you! - Don't beat them! 1306 02:00:10,061 --> 02:00:11,023 What are you doing? 1307 02:00:11,048 --> 02:00:13,315 Wait… Verma… - Rascal! 1308 02:00:13,751 --> 02:00:14,177 Verma. 1309 02:00:14,469 --> 02:00:17,954 What are you upto? Stay cool, think wisely. 1310 02:00:17,979 --> 02:00:20,505 Solve this matter with a cool head. 1311 02:00:21,061 --> 02:00:26,667 We cannot get an abortion done without getting their consent. 1312 02:00:26,990 --> 02:00:31,584 This is illegal. Think wisely… Relax… 1313 02:00:32,861 --> 02:00:36,662 You’re getting one slap after the another. Congratulations! 1314 02:00:37,983 --> 02:00:43,084 Dear Nilu, let Raj and Sunny meet your father. 1315 02:00:43,195 --> 02:00:46,795 Everything will be fine if they agree to marry you both, dear. 1316 02:00:47,624 --> 02:00:48,604 [TELEPHONE RINGING] 1317 02:00:52,072 --> 02:00:55,273 Hello… - Truth is so painful, Verma… 1318 02:00:55,905 --> 02:00:58,906 What happens when the *** children of your daughters… 1319 02:00:58,931 --> 02:01:01,432 will call you out… grandfather… 1320 02:01:01,457 --> 02:01:03,973 You ***! Who are you? 1321 02:01:04,018 --> 02:01:06,778 Look to your left. You’ll come to know everything. 1322 02:01:06,803 --> 02:01:09,083 [BACKGROUND MUSIC] 1323 02:01:19,587 --> 02:01:21,020 Thank you, thank you, sir. 1324 02:01:23,525 --> 02:01:27,724 One last call to Dr Khanna, Mr K K Verma’s best friend. 1325 02:01:27,775 --> 02:01:28,775 Yes sir. 1326 02:01:31,867 --> 02:01:35,867 Good evening, Dr Khanna. Advocate K K Verma’s secretary here. 1327 02:01:36,130 --> 02:01:39,716 Yes, Julie. I have a bad throat. Yes… 1328 02:01:39,791 --> 02:01:42,191 Mr Verma is throwing a surprise party tomorrow at his residence. 1329 02:01:42,734 --> 02:01:45,334 He has invited you too. Sharp at 7o’ clock. 1330 02:01:45,532 --> 02:01:50,532 Mr Verma has said that you shouldn’t tell anyone about it. 1331 02:01:50,640 --> 02:01:52,390 Yes sir. Thank you sir. 1332 02:01:53,526 --> 02:01:56,232 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1333 02:01:57,518 --> 02:01:57,908 [CARDOOR CLOSED] 1334 02:02:06,175 --> 02:02:09,375 All my friends are with their wives that too here… 1335 02:02:09,422 --> 02:02:11,764 - What surprise is this? - What are you saying? 1336 02:02:11,811 --> 02:02:15,491 Your secretary invited us over the phone for this surprise party. 1337 02:02:16,408 --> 02:02:23,109 Is it? I didn’t understand this joke. And it isn’t 1st April today. 1338 02:02:23,134 --> 02:02:29,134 Today is 6th June 1995. Means 6-6-95. 1339 02:02:29,479 --> 02:02:33,113 And not one, there are lot of surprises in today’s party. 1340 02:02:33,331 --> 02:02:36,931 - What are you saying? - I am right. 1341 02:02:38,559 --> 02:02:41,359 Mr Verma your daughters are not to be seen? 1342 02:02:41,948 --> 02:02:45,916 How can series of surprises start without them? Please call them. 1343 02:02:46,497 --> 02:02:49,864 They cannot come. They are not well. 1344 02:02:50,691 --> 02:02:54,525 I see. Nilu…! 1345 02:02:56,591 --> 02:02:57,034 Nilu…! 1346 02:02:57,059 --> 02:02:59,076 [BACKGROUND MUSIC] 1347 02:03:01,454 --> 02:03:06,800 - Raj…? - So he is that guy? 1348 02:03:06,855 --> 02:03:10,870 Tell everyone and your father that you love me very much. 1349 02:03:13,039 --> 02:03:13,773 Yes, Raj… 1350 02:03:15,878 --> 02:03:19,478 Did I ever do anything against your wish? 1351 02:03:19,908 --> 02:03:20,775 No… 1352 02:03:22,374 --> 02:03:28,575 - Did I ever tried to rape you, Nilu? - No. Never. 1353 02:03:30,054 --> 02:03:33,854 It means whatever happened between us, happened with your consent, right? 1354 02:03:35,865 --> 02:03:38,865 - Yes Raj. - And is it not true… 1355 02:03:38,890 --> 02:03:40,380 That you are carrying my baby? 1356 02:03:40,437 --> 02:03:43,708 But why are you asking me all this in front of everyone? 1357 02:03:43,846 --> 02:03:45,246 To give a befitting reply. 1358 02:03:45,586 --> 02:03:48,329 Because you are first testimonial of my revenge. 1359 02:03:48,739 --> 02:03:51,913 Speak up, are you carrying my baby in your womb or not? 1360 02:03:52,020 --> 02:03:54,180 [BACKGROUND MUSIC] 1361 02:03:55,978 --> 02:03:56,746 Yes… 1362 02:03:56,771 --> 02:03:58,923 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1363 02:03:58,959 --> 02:04:02,922 So you ruined my daughter’s life! You ***! 1364 02:04:03,118 --> 02:04:05,318 Wait, Verma… 1365 02:04:06,168 --> 02:04:06,769 Please. 1366 02:04:08,571 --> 02:04:13,909 This was the first surprise. Now wait for second surprise. 1367 02:04:14,488 --> 02:04:15,256 Tina…! 1368 02:04:17,376 --> 02:04:19,861 [BACKGROUND MUSIC] 1369 02:04:21,318 --> 02:04:26,285 - Sunny…? - So Raj is Sunny. 1370 02:04:26,856 --> 02:04:30,889 - How much do you love me? - I love you a lot. 1371 02:04:34,993 --> 02:04:37,527 And now, you are pregnant with my child, right? 1372 02:04:38,725 --> 02:04:41,700 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1373 02:04:43,940 --> 02:04:47,625 Speak up… - Yes… 1374 02:04:47,710 --> 02:04:49,843 This is the second surprise ladies and gentlemen… 1375 02:04:49,962 --> 02:04:52,641 You have ruined the lives of my daughters! 1376 02:04:52,666 --> 02:04:56,074 You made them your victim. I’ll kill you! ***! 1377 02:04:56,099 --> 02:04:59,900 - Rascal! Swine! - Come to your senses… 1378 02:05:00,471 --> 02:05:04,008 You are Raj whom my sister used to speak about? 1379 02:05:04,594 --> 02:05:10,428 He is our culprit. Rascal! Swine! 1380 02:05:10,775 --> 02:05:14,975 You ruined my life as well as my innocent sister’s life. 1381 02:05:15,836 --> 02:05:19,236 And now you are insulting us in front of everyone. 1382 02:05:19,762 --> 02:05:22,320 [SLAPPING] 1383 02:05:22,345 --> 02:05:25,478 I ask you how had I harmed you? 1384 02:05:26,165 --> 02:05:28,165 How that innocent girl had harmed you? 1385 02:05:28,678 --> 02:05:32,078 I was waiting for this question. As to why did I do such a thing? 1386 02:05:32,771 --> 02:05:35,371 Because I too was innocent… 1387 02:05:35,616 --> 02:05:39,672 But this venomous man filled my veins with the venom of detestation. 1388 02:05:39,760 --> 02:05:42,161 And I went mad, I became a beast. I went crazy. 1389 02:05:42,325 --> 02:05:45,125 Not only you, today I will tell the entire world. 1390 02:05:45,343 --> 02:05:48,743 That this beast mad me stoop so low in my own eyes. 1391 02:05:49,316 --> 02:05:53,716 Try to remember the date, twenty years ago… 1392 02:05:54,271 --> 02:05:56,938 6-6-76. 1393 02:05:57,915 --> 02:05:59,492 [BACKGROUND MUSIC] 1394 02:06:18,164 --> 02:06:21,906 What’s the matter, sister? You are crying on the day of Raksha Bandhan? 1395 02:06:22,603 --> 02:06:26,878 - Nothing, brother. - You had told me that a sister… 1396 02:06:26,903 --> 02:06:32,023 Ties a rakhi on her brother’s wrist so that the brother protects her, right? 1397 02:06:32,642 --> 02:06:36,242 - Yes, Raj. - Why are you crying? Tell me. 1398 02:06:37,080 --> 02:06:41,280 You are a kid now. I’ll tell you when you grow up. 1399 02:06:41,374 --> 02:06:44,574 - No, tell me now. - No… 1400 02:06:45,344 --> 02:06:47,411 [CRYING] 1401 02:06:51,962 --> 02:06:56,163 What happened, Sarla? What’s wrong, dear? 1402 02:06:56,266 --> 02:07:00,866 Mother… - What’s wrong, tell me. 1403 02:07:01,181 --> 02:07:04,781 - I have committed a great mistake. - But what happened? 1404 02:07:07,942 --> 02:07:11,742 - He has cheated me. - Who has cheated you? 1405 02:07:12,182 --> 02:07:15,050 - Tell me everything clearly. - K K Verma… 1406 02:07:15,400 --> 02:07:16,941 [LAUGHING] 1407 02:07:18,220 --> 02:07:20,102 Oh! 1408 02:07:20,961 --> 02:07:21,571 So you are about... 1409 02:07:22,318 --> 02:07:23,937 ...to conceive, right? 1410 02:07:24,242 --> 02:07:24,718 Yes. 1411 02:07:25,499 --> 02:07:26,742 It is indeed a good news. 1412 02:07:27,822 --> 02:07:30,521 So, will you marry me? 1413 02:07:32,275 --> 02:07:32,751 Marriage? 1414 02:07:35,329 --> 02:07:37,005 You are not meant to marry. 1415 02:07:37,459 --> 02:07:39,149 You are only meant to be enjoyed. 1416 02:07:39,818 --> 02:07:41,849 - Here. Have it! - No! 1417 02:07:42,573 --> 02:07:42,992 Look. 1418 02:07:43,610 --> 02:07:47,921 I am going to conceive your child. You have promised to marry me. 1419 02:07:49,047 --> 02:07:52,825 How would I have brought you till my bed without making a promise? 1420 02:07:54,210 --> 02:07:55,318 Come! 1421 02:07:55,680 --> 02:07:57,875 Our bed is waiting for you. Come! 1422 02:07:58,457 --> 02:08:00,325 - No! - Why do you keep refusing? 1423 02:08:01,866 --> 02:08:05,893 Now that you are here, you should make this afternoon colourful! 1424 02:08:06,653 --> 02:08:07,861 No! 1425 02:08:08,092 --> 02:08:09,926 What are you saying? 1426 02:08:10,287 --> 02:08:14,255 For the sake of your child, for the sake of our token of love… 1427 02:08:14,296 --> 02:08:20,796 You will have to marry me. Else I’ll be defamed. 1428 02:08:21,348 --> 02:08:22,406 [CRYING] 1429 02:08:22,541 --> 02:08:23,635 Oh, dear! 1430 02:08:24,189 --> 02:08:25,503 [INDISTINCT] 1431 02:08:25,730 --> 02:08:28,024 Such heavy tears! 1432 02:08:28,734 --> 02:08:30,070 [LAUGHING] 1433 02:08:32,953 --> 02:08:37,953 My beloved… do one thing… 1434 02:08:38,634 --> 02:08:43,435 Take this 5 thousand bucks. Get the token of your love aborted. 1435 02:08:44,250 --> 02:08:49,617 - You won’t get defamed. - No! I can’t do such a thing! 1436 02:08:50,027 --> 02:08:51,802 You will have to marry me! 1437 02:08:52,293 --> 02:08:53,812 Otherwise I will commit suicide! 1438 02:08:53,908 --> 02:08:54,306 Hey! 1439 02:08:55,499 --> 02:08:56,813 How dare you touch my collar! 1440 02:08:57,267 --> 02:08:58,141 I am, KK Verma! 1441 02:08:58,866 --> 02:09:01,522 Girls come to shower love upon me. 1442 02:09:01,962 --> 02:09:03,737 They don't come to hold me by my collar! Get lost! 1443 02:09:10,387 --> 02:09:15,587 K K Verma, come out! You can’t be at peace after… 1444 02:09:15,612 --> 02:09:16,946 ruining my daugther’s life. 1445 02:09:17,015 --> 02:09:22,408 Hey, don’t shout. The glasses here are very fragile. 1446 02:09:22,841 --> 02:09:25,042 They will be shattered to pieces if you shout. 1447 02:09:25,127 --> 02:09:28,526 You can buy new glasses if these glasses are shattered. 1448 02:09:29,443 --> 02:09:32,977 You have stained my daughter’s life. Who will wipe that stain? 1449 02:09:33,018 --> 02:09:36,185 Why are you are shouting? This is nothing but a trivia. 1450 02:09:37,400 --> 02:09:41,667 Go and get her married to some pauper roaming on the streets. 1451 02:09:42,516 --> 02:09:47,050 Your daughter will get a husband. And her stains too will be wiped out. 1452 02:09:47,139 --> 02:09:50,943 - Verma! - Shut up! I said, don’ t shout! 1453 02:09:51,570 --> 02:09:53,970 My name is Advocate K K Verma. 1454 02:09:54,730 --> 02:09:57,897 It’s very easy for me to accuse someone and prove him a criminal. 1455 02:09:58,322 --> 02:10:01,789 It’s also easy for me to set a criminal scott free. 1456 02:10:01,947 --> 02:10:05,515 Don’t consider me to be weak. I am also a mother. 1457 02:10:06,361 --> 02:10:10,295 It will better if you accept my daughter and make her your wife. 1458 02:10:10,417 --> 02:10:16,771 Wife? One celebrates the nuptial night with his wife after marriage. 1459 02:10:17,410 --> 02:10:21,294 The one who shares bed with a man before marriage is a concubine. 1460 02:10:21,926 --> 02:10:23,482 No one marries concubines. 1461 02:10:23,979 --> 02:10:25,243 They just deal with them. 1462 02:10:25,506 --> 02:10:26,131 Verma! 1463 02:10:29,121 --> 02:10:30,648 Hey, old lady! Get back to your senses! 1464 02:10:31,025 --> 02:10:32,458 You come to your senses first. 1465 02:10:32,612 --> 02:10:36,612 Remember. Now I will expose you before the entire world. 1466 02:10:37,363 --> 02:10:42,763 I’ll drag you to the court. May my daughter get defamed… 1467 02:10:43,315 --> 02:10:46,449 I’ll not let you ruin anyone else’s daughters’ life. 1468 02:10:46,522 --> 02:10:48,333 [BACKGROUND MUSIC] 1469 02:10:53,120 --> 02:10:54,114 [GUNSHOTS] 1470 02:10:59,391 --> 02:10:59,903 Mom! 1471 02:11:01,089 --> 02:11:01,515 Mom! 1472 02:11:09,750 --> 02:11:10,517 Rascal! 1473 02:11:12,083 --> 02:11:12,956 [GUNSHOTS] 1474 02:11:18,106 --> 02:11:19,917 And after 06th June, 1976... 1475 02:11:20,670 --> 02:11:22,594 ...I could never sleep peacefully at night. 1476 02:11:23,170 --> 02:11:25,170 I didn’t shed tears, but blood. 1477 02:11:25,622 --> 02:11:29,022 The deadly knock on the door never let me sleep peacefully. 1478 02:11:29,165 --> 02:11:32,565 I was always drenched in blood. 1479 02:11:33,131 --> 02:11:36,731 The stains of blood on my face were like a raging fire. 1480 02:11:39,707 --> 02:11:42,507 The venom with which Verma cultivated the sapling of my childhood… 1481 02:11:43,122 --> 02:11:46,953 That sapling will not flourish into a sandalwood tree. 1482 02:11:48,099 --> 02:11:50,299 He didn’t let my childhood blossom. 1483 02:11:51,756 --> 02:11:57,512 He crushed the beautiful emotion called love even before it was born. 1484 02:11:57,608 --> 02:12:00,808 But the way you sought your revenge, it was very demeaning. 1485 02:12:01,152 --> 02:12:03,718 Had you not taken revenge if your mother and sister… 1486 02:12:03,875 --> 02:12:05,854 Had gone through the same state? 1487 02:12:06,882 --> 02:12:09,007 Would you have watched everything quietly like an *** man? 1488 02:12:09,058 --> 02:12:11,565 [BACKGROUND MUSIC] 1489 02:12:13,964 --> 02:12:17,267 But your culprit was K K Verma. You could have shot him. 1490 02:12:17,402 --> 02:12:20,961 He would have died peacefully had I shot him. 1491 02:12:21,688 --> 02:12:25,488 But my revenge lies in making him suffer till he dies. 1492 02:12:28,660 --> 02:12:32,160 But his daughters were innocent. Why did you do such a thing? 1493 02:12:32,851 --> 02:12:36,451 Even my sister was innocent. What was her fault? 1494 02:12:36,657 --> 02:12:38,857 Why did this beast behaved in such a manner with her? 1495 02:12:39,851 --> 02:12:43,151 This is the answer to your question. And there in lies my vengeance! 1496 02:12:47,112 --> 02:12:51,071 I have forced the protector of law to lead a life full of slur… 1497 02:12:51,096 --> 02:12:53,084 That too in front of this society. 1498 02:12:53,435 --> 02:12:54,602 This is my vengeance! 1499 02:12:58,296 --> 02:13:01,202 You will be ashamed to look into the eyes of your own daughters. 1500 02:13:01,443 --> 02:13:02,643 This is my vengeance! 1501 02:13:02,916 --> 02:13:05,082 And to kill you is my aim. 1502 02:13:05,407 --> 02:13:06,217 [GUNSHOTS] 1503 02:13:07,684 --> 02:13:08,684 Sister! 1504 02:13:14,729 --> 02:13:17,477 Don't touch me with your sinful hands! 1505 02:13:21,164 --> 02:13:23,139 No women can tolerate... 1506 02:13:24,232 --> 02:13:26,327 ...whatever you did to Raj's sister! 1507 02:13:28,231 --> 02:13:31,036 You have forced Raj to take revenge! 1508 02:13:31,548 --> 02:13:31,952 [SIGHS] 1509 02:13:32,563 --> 02:13:35,227 You have turned the innocent child in Raj... 1510 02:13:35,653 --> 02:13:37,251 ...into a monster and demon! 1511 02:13:37,655 --> 02:13:38,337 Neelu... 1512 02:13:39,573 --> 02:13:40,752 Raj seeked revenge on me and Tina... 1513 02:13:41,406 --> 02:13:43,877 ...for the crimes committed by you! 1514 02:13:45,354 --> 02:13:46,675 You are a sinner and an evil! 1515 02:13:47,343 --> 02:13:48,081 No, Neelu. 1516 02:13:53,678 --> 02:13:57,478 You cannot uproot the sin only by killing Raj. 1517 02:13:59,986 --> 02:14:04,283 You are the root cause of the sin. Only you! 1518 02:14:06,691 --> 02:14:10,551 You have made us a part of your shameful and lowly deed. 1519 02:14:11,174 --> 02:14:11,913 [SIGHS] 1520 02:14:12,578 --> 02:14:17,524 Today, being you daughter I am fulfilling that prerogative… 1521 02:14:17,553 --> 02:14:18,469 [GUNSHOTS] 1522 02:14:20,016 --> 02:14:21,295 [SCREAMING] 1523 02:14:28,923 --> 02:14:29,996 [SIGHS] 1524 02:14:42,155 --> 02:14:44,151 [CRYING] 1525 02:14:44,719 --> 02:14:47,466 So this is the dirty and lowly story of your vengeance. 1526 02:14:48,000 --> 02:14:50,000 What is the difference between you and K K Verma? 1527 02:14:50,545 --> 02:14:52,945 You both have insulted the love of a woman. 1528 02:14:53,627 --> 02:14:55,928 What do you consider a woman’s honor to be? 1529 02:14:57,555 --> 02:15:00,289 Just think. A woman is so great. 1530 02:15:00,746 --> 02:15:04,583 You ruined Nilu’s life. But instead she sacrificied… 1531 02:15:04,647 --> 02:15:05,727 Her life in order to save you. 1532 02:15:06,819 --> 02:15:11,019 Look at her. You have filled her eyes with countless tears. 1533 02:15:11,246 --> 02:15:13,246 But never did she complained. 1534 02:15:13,915 --> 02:15:17,915 But mother, I have crossed the sea of hatredness… 1535 02:15:18,580 --> 02:15:21,849 The venom has filled in every drop of my blood. 1536 02:15:21,874 --> 02:15:24,675 So you want to make your son a beast like you? 1537 02:15:24,700 --> 02:15:26,441 [BACKGROUND MUSIC] 1538 02:15:26,473 --> 02:15:28,472 So that he seeks revenge for himself and his mother’s… 1539 02:15:28,513 --> 02:15:30,017 ruination when he grows up? 1540 02:15:30,131 --> 02:15:31,732 He seeks revenge from you for murdering his mother? 1541 02:15:32,997 --> 02:15:36,197 I ask you, how long will this series of vengeance continue? 1542 02:15:36,328 --> 02:15:37,263 When will it end? 1543 02:15:39,859 --> 02:15:42,208 Look, look at your son. 1544 02:15:42,233 --> 02:15:44,474 [BABY'S LAUGH] 1545 02:15:44,910 --> 02:15:47,511 His love will turn the venomous sea of your detestation… 1546 02:15:47,826 --> 02:15:49,360 into an ocean of elixir. 1547 02:15:51,277 --> 02:15:55,145 The holy water of Ganges flowing through her eyes will make you holier. 1548 02:15:56,093 --> 02:15:58,360 Learn to respect a woman. 1549 02:15:59,684 --> 02:16:01,684 Agreed I didn’t gave birth to you. 1550 02:16:02,776 --> 02:16:05,776 But like Yashoda I have brought you up like Lord Krishna. 1551 02:16:07,100 --> 02:16:11,100 But has the color of my love and your mother’s milk changed? 1552 02:16:11,391 --> 02:16:13,192 No, mother no… 1553 02:16:14,592 --> 02:16:18,992 I ask you… to accept this innocent girl. 1554 02:16:21,237 --> 02:16:25,338 Change this lowly story… into a story of love. 1555 02:16:27,142 --> 02:16:31,401 Because love means life… And love is the Supreme Lord. 1556 02:16:45,883 --> 02:16:52,114 Mother, forgive me… Forgive me… 1557 02:16:53,880 --> 02:16:55,080 Forgive me… 1558 02:16:58,535 --> 02:17:03,868 Forgive me… forgive me. 1559 02:17:03,893 --> 02:17:06,486 [BABY'S VOICE] 1560 02:17:06,982 --> 02:17:09,217 "I don’t know who was that beautiful girl" 1561 02:17:09,266 --> 02:17:11,866 "I don’t know who was that crazy guy" 1562 02:17:11,925 --> 02:17:16,964 "Was she a sorcerer? I just kept on staring her". 1563 02:17:16,989 --> 02:17:19,456 "I don’t know who was that beautiful girl" 1564 02:17:19,481 --> 02:17:22,182 "I don’t know who was that crazy guy" 124569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.