Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,922 --> 00:00:44,648
[BACKGROUND MUSIC]
2
00:03:45,976 --> 00:03:49,031
Mother, mother….!
3
00:03:53,398 --> 00:03:56,171
Mother, I am famished.
Serve the breakfast quickly.
4
00:03:56,196 --> 00:03:58,799
Why don’t you get a bride
riding atop the horse?
5
00:03:59,219 --> 00:04:01,219
Oh mother, not again.
6
00:04:01,442 --> 00:04:03,442
Serve the breakfast quickly.
I am famished.
7
00:04:10,702 --> 00:04:11,902
Give me a toast. Fast.
8
00:04:12,226 --> 00:04:16,426
You are always in a hurry.
You’re not in a hurry to get married?
9
00:04:17,508 --> 00:04:22,708
- Please give me some milk.
- Are you listening to me or not?
10
00:04:23,689 --> 00:04:24,423
Here…
11
00:04:26,921 --> 00:04:27,521
Thank you, mother.
12
00:04:27,726 --> 00:04:31,694
Thank you…?
I am talking about your marriage.
13
00:04:31,923 --> 00:04:34,484
Why do you always keep
on avoiding this thing?
14
00:04:37,290 --> 00:04:38,673
[BABY'S VOICE]
15
00:04:39,246 --> 00:04:40,547
Sounds like a baby…
16
00:04:42,415 --> 00:04:45,267
[BACKGROUND MUSIC]
17
00:04:52,071 --> 00:04:53,758
[BABY'S VOICE]
18
00:04:55,094 --> 00:04:56,260
Lovely kid.
19
00:05:12,466 --> 00:05:16,164
Guard, whose child is it?
Who had come here!
20
00:05:16,458 --> 00:05:19,374
- No one had come here, sir.
- Didn’t you see anyone?
21
00:05:19,627 --> 00:05:21,261
No sir, I didn’t see anyone coming here.
22
00:05:24,073 --> 00:05:26,440
Mother, the guard says he
didn’t see anyone coming here.
23
00:05:26,944 --> 00:05:29,544
Someone leaving the child in this way….
What does it means?
24
00:05:29,852 --> 00:05:31,420
- A case of blackmailing?
- What are you talking?
25
00:05:32,032 --> 00:05:35,335
Yes, times are bad now.
It can be possible, someone might…
26
00:05:35,360 --> 00:05:36,298
try to blackmail us.
27
00:05:38,171 --> 00:05:40,971
- Why would someone blackmail us?
- For the sake of money.
28
00:05:41,166 --> 00:05:43,633
- Accusing us of kidnapping.
- Kidnapping?
29
00:05:45,162 --> 00:05:49,459
Yes, the proof is there in your arms.
Anyone can implicate us by lodging…
30
00:05:49,539 --> 00:05:51,473
A complaint with the cops
for kidnapping a child.
31
00:05:51,959 --> 00:05:54,559
Who will dare raise his eye on us?
32
00:05:55,218 --> 00:05:58,018
Listen to me.
Let’s hand him over to the cops.
33
00:05:58,383 --> 00:06:00,550
Cops are not as affectionate
as mothers are, son.
34
00:06:01,135 --> 00:06:03,736
I won’t hand over such
a small kid to the cops.
35
00:06:04,245 --> 00:06:06,713
Then let’s leave him in an orphanage.
36
00:06:07,427 --> 00:06:11,361
Leave for your office.
I will do whatever has to be done with him.
37
00:06:11,624 --> 00:06:12,592
Okay, go.
38
00:06:13,892 --> 00:06:15,650
[BIRDS CHIRPING]
39
00:06:17,454 --> 00:06:19,095
[TOYS SOUND]
40
00:06:29,656 --> 00:06:32,251
Look, who is here.
Look, kiddo who is here.
41
00:06:32,276 --> 00:06:35,038
Great! So many toys…?
42
00:06:35,437 --> 00:06:37,636
Looks like he has won over your heart.
43
00:06:37,703 --> 00:06:40,703
Of course yes,
I lost my heart the moment I saw him.
44
00:06:40,992 --> 00:06:43,792
Just see him lovingly,
He will win over your heart too.
45
00:06:44,405 --> 00:06:49,240
Shanti, keep the water ready.
Hold him. I’ll get tea for you.
46
00:06:49,568 --> 00:06:52,335
- Hold him.
- Come to me…
47
00:06:57,164 --> 00:06:59,564
It’s astonishing, you have enticed mother.
48
00:06:59,919 --> 00:07:01,919
And you’re trying to entice
me by giving me a smile.
49
00:07:02,198 --> 00:07:06,802
Fine. I am ready to be
Friends with you. Okay?
50
00:08:18,279 --> 00:08:20,913
Raj… - What is it, mother?
51
00:08:21,254 --> 00:08:25,441
It’s time to feed the baby. Get him here.
52
00:08:25,506 --> 00:08:26,307
Coming…
53
00:08:26,523 --> 00:08:33,315
Kiddo, pray to the Lord.
C’mon… glory be to the Lord.
54
00:08:33,411 --> 00:08:37,211
- Good morning, madam.
- Good morning.
55
00:08:37,852 --> 00:08:40,086
- You people….?
- We are here to take this kid.
56
00:08:40,573 --> 00:08:44,213
- This kid? Why?
- Actually the kid you are holding…
57
00:08:44,238 --> 00:08:45,892
Belongs to our client who
is looking out for him.
58
00:08:46,525 --> 00:08:50,454
This kid is not lost.
Someone has deliberately left him here.
59
00:08:50,742 --> 00:08:54,078
We don’t want to argue.
Just hand over the kid to us.
60
00:08:54,172 --> 00:08:59,134
No! This is impossible!
I will not hand over the kid.
61
00:08:59,205 --> 00:09:03,404
Look, we respect you.
That’s why we didn’t take the help of law.
62
00:09:03,704 --> 00:09:06,204
We don’t wish that a woman
like you should be defamed…
63
00:09:06,518 --> 00:09:07,932
We also don’t want that you
should be charged of kidnapping.
64
00:09:07,957 --> 00:09:11,735
Mr Advocate… you are just
three… I can hire 300 advocates!
65
00:09:12,362 --> 00:09:15,936
Go to any court.
You can book us under any charge.
66
00:09:15,961 --> 00:09:19,130
But we will not return
this kid at any cost!
67
00:09:19,674 --> 00:09:22,821
Right. Because only we have
the right on the kid now.
68
00:09:23,021 --> 00:09:24,989
No, only my client has
the right on the kid.
69
00:09:25,187 --> 00:09:27,587
- Who is your client?
- The mother of this kid.
70
00:09:28,009 --> 00:09:31,609
Why doesn’t she come here?
Let her come before us.
71
00:09:31,816 --> 00:09:36,257
I wish to see that stone-hearted
mother who left him at our doorstep.
72
00:09:36,392 --> 00:09:39,227
And suddenly after so many months
her motherly love has sprung up.
73
00:09:40,119 --> 00:09:40,954
Call her.
74
00:09:40,979 --> 00:09:43,377
[BACKGROUND MUSIC]
75
00:09:56,961 --> 00:09:59,296
So you are that mother, the foe of love.
76
00:09:59,474 --> 00:10:02,442
Why did you leave him at
our threshold quietly?
77
00:10:02,514 --> 00:10:04,714
Your son Raj will answer you.
78
00:10:06,778 --> 00:10:10,178
Raj…? How is my son connected to all this?
79
00:10:10,518 --> 00:10:14,518
- Ask your son.
- Raj, what do they mean?
80
00:10:14,543 --> 00:10:18,343
- Mother, give them the kid.
- No! Never…
81
00:10:19,194 --> 00:10:23,307
Just now you said you’ll hire
300 advocates for this kid.
82
00:10:23,799 --> 00:10:28,002
- Now what’s wrong with you?
- Nothing. Give them the kid.
83
00:10:28,027 --> 00:10:32,410
No…I wish to know about the girl.
And how are you related to her?
84
00:10:32,647 --> 00:10:37,016
Nothing… just hand over the kid.
Leave the kid.
85
00:10:37,126 --> 00:10:39,128
- Let go of him!
- Give me the kid!
86
00:10:39,685 --> 00:10:41,685
Beware! If you touch him!
87
00:10:42,436 --> 00:10:45,070
It means you are definitely
related to this girl.
88
00:10:45,989 --> 00:10:50,789
I will take the charge of kidnapping
on me if you don’t tell the truth.
89
00:10:51,194 --> 00:10:53,115
I will get defamed.
I’ll land behind the bars.
90
00:10:53,140 --> 00:10:55,740
No mother! Don’t say such things.
91
00:10:56,950 --> 00:10:59,084
Fine, if you want to
hear the bitter truth.
92
00:10:59,945 --> 00:11:02,712
But you will be sad
after hearing all this.
93
00:11:03,371 --> 00:11:05,571
- You’ll be in a pain.
- Let the pain be mine.
94
00:11:05,765 --> 00:11:08,965
I’m ready to undergo it… Tell
me, what the truth is.
95
00:11:09,161 --> 00:11:12,261
Then hear it with a heavy heart.
96
00:11:22,778 --> 00:11:25,978
Your Honour, the accused and
affluent Jagdishchand who…
97
00:11:26,574 --> 00:11:32,041
has gone astray, honour of any
poor, young and beautiful girl…
98
00:11:32,429 --> 00:11:33,496
means a play-thing to them.
99
00:11:34,045 --> 00:11:34,444
And about Rape!
100
00:11:34,959 --> 00:11:35,998
It is his hobby to...
101
00:11:36,638 --> 00:11:37,514
...defile someone.
102
00:11:37,881 --> 00:11:41,530
[BACKGROUND MUSIC]
103
00:11:43,124 --> 00:11:47,524
On the evening of 30th, the accused
Jagdishchand told my client Tara…
104
00:11:47,549 --> 00:11:50,469
To complete the statement of accounts.
105
00:11:51,196 --> 00:11:54,970
When Tara went into his
room with the statement…
106
00:11:55,011 --> 00:11:58,278
The accused Jagdishchand locked the door.
107
00:11:58,582 --> 00:11:59,730
And the accused,...
108
00:12:00,253 --> 00:12:01,417
...Jagdishchand
forced himself...
109
00:12:01,878 --> 00:12:04,432
...upon her and
defiled my client, Tara!
110
00:12:05,084 --> 00:12:10,099
Your Honour it will be better if
Mr Sharma tells us the difference…
111
00:12:10,216 --> 00:12:11,216
Between willingness and force.
112
00:12:11,657 --> 00:12:14,258
Willingness means the document of love.
113
00:12:14,739 --> 00:12:16,981
- Is it?
- And force means the reality…
114
00:12:17,006 --> 00:12:19,279
and the misdeed of this dreaded animal.
115
00:12:19,409 --> 00:12:22,009
Let’s leave all this.
What did you say?
116
00:12:22,424 --> 00:12:22,831
The rape was committed…
117
00:12:23,209 --> 00:12:25,584
- ...on 30 th April, right?
- Yes…
118
00:12:25,720 --> 00:12:29,120
- When was the complaint lodged?
- 3rd May.
119
00:12:29,356 --> 00:12:33,956
It means according to you the
rape was committed on 30th April.
120
00:12:34,098 --> 00:12:37,898
And the complaint was lodged on 3 rd May.
After three days…
121
00:12:38,993 --> 00:12:41,860
Your honour, the truth is
that rape never happened.
122
00:12:43,285 --> 00:12:47,824
Tara is a characterless
and greedy girl.
123
00:12:49,410 --> 00:12:50,761
You can tell that
just watching her.
124
00:12:51,316 --> 00:12:52,480
Sex is her trump card!
125
00:12:53,332 --> 00:12:55,121
Every night, she uses her...
126
00:12:55,683 --> 00:12:57,269
...trump card in the brothels.
127
00:12:57,597 --> 00:13:01,216
This is a lie, Your Honour.
My client Is a respectable lady.
128
00:13:01,365 --> 00:13:03,794
Is honour only meant for women?
What about men?
129
00:13:04,004 --> 00:13:06,070
Don’t men have the right
to live with dignity?
130
00:13:06,694 --> 00:13:10,294
You have insulted my respectable client.
131
00:13:10,785 --> 00:13:14,367
By believing a lady who has a
***, you are trying…
132
00:13:14,445 --> 00:13:17,846
to implicate my client in
a rape-case sans the proof.
133
00:13:17,983 --> 00:13:21,550
I object Your Honour,
Mr Verma is accusing my client of having…
134
00:13:21,870 --> 00:13:23,870
a loose character by using wrong words.
135
00:13:24,320 --> 00:13:27,920
I ask, does he has any proof
to prove that my client has …
136
00:13:27,945 --> 00:13:29,846
a loose character? Have you any proof?
137
00:13:29,946 --> 00:13:33,681
Not one, I have several proofs, My Lord.
Several proofs…
138
00:13:34,125 --> 00:13:34,969
Yes.
139
00:13:35,789 --> 00:13:40,589
My first witness is Navrangi
the betel leaf vendor.
140
00:13:41,664 --> 00:13:46,763
Yes, Tara always comes in the night
to have a betel leaf at my shop.
141
00:13:46,795 --> 00:13:49,069
She spots her victim from there.
142
00:13:49,443 --> 00:13:52,661
Because many reputed
people visit my shop.
143
00:13:53,287 --> 00:13:55,022
And she wears the
stain of betel leaf...
144
00:13:55,287 --> 00:13:58,490
...on her in such a
manner that anyone can...
145
00:13:58,951 --> 00:14:01,162
...go head over heals for her.
146
00:14:01,802 --> 00:14:05,202
- Second witness….
- I sell flowers in the morning…
147
00:14:05,355 --> 00:14:06,935
...and in the
evening I sell broach.
148
00:14:07,623 --> 00:14:09,842
Tara daily visits me with her
new customer by being decked up.
149
00:14:10,537 --> 00:14:13,685
She buys garland and makes
her customer smell and wear it.
150
00:14:14,498 --> 00:14:17,765
And after that, what should I say….
I feel ashamed.
151
00:14:17,881 --> 00:14:18,436
[LAUGHS]
152
00:14:19,225 --> 00:14:20,545
Don't be shy, mister!
153
00:14:21,147 --> 00:14:22,569
Tell everything to the court.
154
00:14:22,967 --> 00:14:25,108
She then kisses her
customer right there.
155
00:14:25,584 --> 00:14:26,452
Third witness!
156
00:14:26,723 --> 00:14:27,840
Sir, I drive auto-rickshaw.
157
00:14:28,738 --> 00:14:32,863
Tara has hired my auto-rickshaw
many times to find her victims.
158
00:14:33,676 --> 00:14:36,262
There are some nights, when
she doesn't finds someone.
159
00:14:37,129 --> 00:14:41,309
So, she makes me her
victim and takes away...
160
00:14:41,941 --> 00:14:44,051
...all money that
I earned in a day.
161
00:14:46,777 --> 00:14:52,574
Greetings, sir. My Lord I came
here for I wanted to become a hero.
162
00:14:53,558 --> 00:14:57,426
But I couldn’t make it
because of my height.
163
00:14:58,608 --> 00:14:59,780
That's how I ended
up as a dealer.
164
00:15:00,624 --> 00:15:02,866
Sir, I might be a dealer,...
165
00:15:03,671 --> 00:15:06,280
...but I only earn
through right means.
166
00:15:07,538 --> 00:15:08,577
Sir, Tara is...
167
00:15:09,108 --> 00:15:13,241
...an uncrowned 'superstar'
of human trafficking!
168
00:15:14,507 --> 00:15:15,101
Sir!
169
00:15:15,608 --> 00:15:18,437
Since past two years,
I have been daily...
170
00:15:18,827 --> 00:15:20,827
...bringing new
customers for this girl.
171
00:15:21,265 --> 00:15:23,546
Which not just keeps her...
172
00:15:23,889 --> 00:15:27,039
...pockets full but mine too.
173
00:15:27,212 --> 00:15:29,954
- Fifth witness!
- I am the waiter of Chadar Badal Hotel.
174
00:15:30,610 --> 00:15:33,524
Everytime, I change the
bedsheet, Tara gets a new customer.
175
00:15:33,806 --> 00:15:36,118
- The sixth!
- Sir, I'm the watchman of Gulfaam Hotel.
176
00:15:36,646 --> 00:15:38,474
All of Tara's
customers are wealthy.
177
00:15:38,920 --> 00:15:40,928
Their pockets are always
filled with currency notes.
178
00:15:41,123 --> 00:15:42,795
Even my pocket
gets filled when...
179
00:15:43,318 --> 00:15:44,732
...she brings
them to our hotel.
180
00:15:44,944 --> 00:15:49,937
Your Honor, after taking into account
these proofs the truth is right before you.
181
00:15:50,633 --> 00:15:54,034
The decision lies with you.
That’s all Your Honor.
182
00:15:56,999 --> 00:15:59,251
After taking into account the
statement of all the witnesses and…
183
00:15:59,307 --> 00:16:01,307
after carefully examining
the circumstances…
184
00:16:01,694 --> 00:16:05,294
The court has reached on a conclusion.
The accusations…
185
00:16:05,319 --> 00:16:07,686
levied on the accused
Jagdishchand is totally baseless.
186
00:16:08,410 --> 00:16:11,622
Therefore the courts orders
that he should be set free.
187
00:16:12,654 --> 00:16:15,279
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
188
00:16:17,209 --> 00:16:17,920
[HORN HONKS]
189
00:16:22,584 --> 00:16:23,584
Okay sir.
190
00:16:24,074 --> 00:16:25,441
- Excuse me.
- Yes please?
191
00:16:25,643 --> 00:16:29,110
- I want to meet the advocate.
- Do you have an appointment?
192
00:16:29,628 --> 00:16:31,828
- No.
- Then it’s not possible at all.
193
00:16:31,867 --> 00:16:34,068
The advocate is very busy
for the next 10 days.
194
00:16:34,236 --> 00:16:38,636
- Can you tell me about his fees?
- 5000 bucks for an hour.
195
00:16:38,677 --> 00:16:41,477
I am willing to pay 50,000
that too for 5 minutes.
196
00:16:41,777 --> 00:16:43,644
I wish to meet him right away.
197
00:16:43,879 --> 00:16:45,546
- 50,000?
- Yes!
198
00:16:47,474 --> 00:16:48,060
[TELEPHONE RINGING]
199
00:16:49,351 --> 00:16:52,724
- Yes?
- Sir, there is this mister who is…
200
00:16:52,749 --> 00:16:55,450
Offering 50,000 bucks just
for a five minute meeting.
201
00:16:55,879 --> 00:16:56,780
Tell him to wait.
202
00:17:00,296 --> 00:17:03,830
I have studied your case.
Your work will be done.
203
00:17:04,107 --> 00:17:05,013
- Fine.
- Okay?
204
00:17:05,038 --> 00:17:05,973
Thank you, sir.
205
00:17:09,254 --> 00:17:10,055
Send him in.
206
00:17:11,238 --> 00:17:13,238
Congratulations sir, Congratulations!
207
00:17:13,806 --> 00:17:15,806
I am Rajkumar.
208
00:17:15,964 --> 00:17:17,964
I have become your fan after
watching you fight the case….
209
00:17:18,292 --> 00:17:19,972
In the court.
210
00:17:20,903 --> 00:17:24,474
You saved the *** using
your beautiful tactics.
211
00:17:24,510 --> 00:17:26,011
You have worked wonders!
212
00:17:26,153 --> 00:17:26,598
Thank you!
213
00:17:28,270 --> 00:17:29,543
But what is your problem?
214
00:17:29,863 --> 00:17:31,410
Did you also commit
rape on someone?
215
00:17:31,637 --> 00:17:33,160
No, sir! Not yet.
216
00:17:33,871 --> 00:17:35,973
But I am crazy about a girl.
217
00:17:36,801 --> 00:17:38,949
If she doesn't give her
consent to love me then I...
218
00:17:39,629 --> 00:17:43,129
- ...will have to commit a rape, right?
- What do you want from me?
219
00:17:43,606 --> 00:17:44,520
I want to know your opinion.
220
00:17:45,153 --> 00:17:48,387
If she doesn't give her
consent, then I will rape her!
221
00:17:48,832 --> 00:17:49,137
Will you?
222
00:17:49,989 --> 00:17:52,465
I want you to explain what
mistakes should be avoided and...
223
00:17:52,871 --> 00:17:55,317
...what proofs should not be
missied, while defiling someone.
224
00:17:55,520 --> 00:17:55,989
[HUMS]
225
00:17:56,825 --> 00:17:59,434
So that it would be easy for
you fight the case and save me.
226
00:17:59,670 --> 00:18:06,010
Great, Mr. Rajkumar! This is the first
time I am getting a sensible client.
227
00:18:06,493 --> 00:18:09,693
A client who is here to take my
advice before committing a crime.
228
00:18:10,244 --> 00:18:13,878
Usually people hire lawyers
after committing a crime.
229
00:18:14,349 --> 00:18:16,549
- Good. I like it.
- Thank you sir.
230
00:18:17,033 --> 00:18:20,233
- Here is your fees, 50,000.
- Thank you.
231
00:18:20,774 --> 00:18:24,845
The series of love affairs which
started at my youth are continuing…
232
00:18:24,870 --> 00:18:26,204
till this date.
233
00:18:26,673 --> 00:18:30,360
My only principle is, get involved
in love and forget everything later.
234
00:18:30,524 --> 00:18:31,615
Oh very good, sir.
235
00:18:31,640 --> 00:18:33,888
Warning no. 1: Never write
a letter to your beloved…
236
00:18:33,913 --> 00:18:35,802
in your own handwriting.
237
00:18:36,049 --> 00:18:38,451
You can talk personally
or over the phone.
238
00:18:38,673 --> 00:18:39,308
Yes.
239
00:18:39,333 --> 00:18:45,533
Never book a room under the name of
Mr or Mrs if you stay put in a hotel.
240
00:18:45,589 --> 00:18:49,189
It will be good if you both
stay in different rooms.
241
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
One of the rooms will lie vacant in
the night whereas you both will share…
242
00:18:51,561 --> 00:18:54,281
- the other room.
- Yes sir.
243
00:18:55,225 --> 00:18:58,592
Pay the bills of the hotel in cash.
And not by credit card.
244
00:18:59,094 --> 00:19:06,495
Note the address of the girl’s
friend whom who love in your diary.
245
00:19:06,861 --> 00:19:09,961
So that you can point out the needle
Of doubt towards him, if you get…
246
00:19:09,986 --> 00:19:12,122
- entangled in a crime.
- Yes sir.
247
00:19:12,467 --> 00:19:13,901
Olden days were different.
248
00:19:14,762 --> 00:19:18,762
You will meet three different
types of girl in this age…
249
00:19:19,004 --> 00:19:21,004
For example… - Type no. 1…
250
00:19:21,399 --> 00:19:24,199
Literate, snobbish and the
ones who throw tantrums…
251
00:19:24,538 --> 00:19:26,810
In the beginning they might strike
you like lightning and may even…
252
00:19:26,835 --> 00:19:28,380
sting you like a scorpion.
253
00:19:29,482 --> 00:19:32,683
And if you are able to survive that
sting, and if you crush….
254
00:19:32,749 --> 00:19:35,419
Her haughtiness, then victory is yours.
255
00:19:35,709 --> 00:19:37,309
And type no. 2 sir…
256
00:19:37,974 --> 00:19:43,365
They are as delicate as a
butterfly, And thirsty like a bird…
257
00:19:43,390 --> 00:19:47,390
They are sweet and lovely like
the sunshine of the winter season.
258
00:19:48,100 --> 00:19:52,291
She lives in her world
of beautiful dreams….
259
00:19:52,331 --> 00:19:56,358
Waiting for a prince who will come
one day and will take her away,
260
00:19:56,400 --> 00:19:58,843
…carrying into his arms.
261
00:19:59,581 --> 00:20:02,381
And as it is you are a Rajkumar(prince).
262
00:20:03,428 --> 00:20:07,084
Dear, such girls need
to sensed like flowers.
263
00:20:07,412 --> 00:20:08,014
[SMELLING]
264
00:20:08,826 --> 00:20:12,115
Just play them like you play a
flute. That's enough for you to win!
265
00:20:12,334 --> 00:20:13,287
What about the third type?
266
00:20:14,021 --> 00:20:15,139
They are extremely practicle!
267
00:20:15,951 --> 00:20:18,982
As soon as you touch them,
they'd ask you to marry first.
268
00:20:19,607 --> 00:20:22,740
First two types would be
great! Third type will not suit me.
269
00:20:23,099 --> 00:20:23,810
[HUMS]
270
00:20:24,177 --> 00:20:27,177
Then why brook delay?
Go and attain victory.
271
00:20:27,357 --> 00:20:30,557
- Come to me if you have
any problem. – Thank you, sir!
272
00:20:37,713 --> 00:20:40,713
Some client of yours has sent
these flowers for you, sir.
273
00:20:41,462 --> 00:20:42,895
Who has sent these flowers?
274
00:20:48,161 --> 00:20:51,239
[BACKGROUND MUSIC]
275
00:21:00,255 --> 00:21:00,849
[GRUNTS]
276
00:21:12,041 --> 00:21:16,240
Who can it be?
Who has sent me these flowers…
277
00:21:16,265 --> 00:21:18,065
And this card?
278
00:21:18,724 --> 00:21:20,653
[HORN HONKS]
279
00:21:37,064 --> 00:21:40,264
Hey mister are you deaf?
Can’t you hear I am honking?
280
00:21:40,637 --> 00:21:41,538
Move your car.
281
00:21:41,563 --> 00:21:44,501
[BACKGROUND MUSIC]
282
00:21:48,361 --> 00:21:51,337
- I said, move your car!
- What’s the hurry?
283
00:21:51,927 --> 00:21:55,127
- Let me see you to my heart’s content.
- What impudence is this?
284
00:21:55,610 --> 00:21:59,611
- You stupid man!
- Stupid…? Great!
285
00:22:01,185 --> 00:22:03,585
The beauty of your glowing
face which has gone red…
286
00:22:04,396 --> 00:22:07,463
The sparks of disdain
soaring from your eyes…
287
00:22:08,063 --> 00:22:12,063
The irritation on your
luscious lips… Great!
288
00:22:12,375 --> 00:22:15,220
Hey mister, you have yet to see my fury.
289
00:22:15,359 --> 00:22:16,959
Firstly you have parked your car
in a wrong place and on top of…
290
00:22:17,024 --> 00:22:18,189
it you are going on blabbering.
291
00:22:18,302 --> 00:22:20,900
Right. What will you do?
292
00:22:21,127 --> 00:22:23,962
What will I do?
I’ll smash you car. Understand?
293
00:22:24,241 --> 00:22:29,242
It will better if we both clash
instead of smashing the car.
294
00:22:29,485 --> 00:22:33,685
- What do you mean?
- Nothing. I have noble intentions.
295
00:22:34,284 --> 00:22:38,164
- Intentions of love.
- You are talking nonsense just…
296
00:22:38,222 --> 00:22:40,556
- Because I am alone.
- No, you are not alone.
297
00:22:40,680 --> 00:22:42,348
I am there with you since many births.
298
00:22:42,826 --> 00:22:47,197
- You… are you mad?
- Yes, I’m mad about you.
299
00:22:47,247 --> 00:22:50,524
I am telling you for the last time
stop your nonsense and move your….
300
00:22:50,549 --> 00:22:52,417
- Car aside.
- Again the same thing.
301
00:22:52,859 --> 00:22:54,727
My heart is eagerly waiting for you.
302
00:22:55,221 --> 00:22:58,821
Just imagine, when the vehicle
of the heart has stalled…
303
00:22:58,976 --> 00:23:00,576
how can it be moved?
304
00:23:00,963 --> 00:23:02,963
You are crossing your limits!
You impudent man!
305
00:23:03,019 --> 00:23:06,019
- Shall I call the cops?
- Cops…? What will they do?
306
00:23:06,580 --> 00:23:09,613
After all, we have to do
whatever has to be done.
307
00:23:10,053 --> 00:23:12,854
For example, fight, love, etc., etc.,
308
00:23:13,002 --> 00:23:15,383
- Shut up you scoundrel.
- Scoundrel?
309
00:23:15,559 --> 00:23:17,798
- It means, I am a goon.
- Yes, goon.
310
00:23:17,934 --> 00:23:23,072
Listen, even I get angry at times.
Don’t provoke me.
311
00:23:23,533 --> 00:23:26,200
- Or else… - Or else, what will you do?
312
00:23:26,372 --> 00:23:30,190
I can even rape in you in this
lonely place if I get angry.
313
00:23:31,042 --> 00:23:32,057
- [GASPS]
- Rape!
314
00:23:32,191 --> 00:23:33,703
Leave me. Let go of me!
315
00:23:33,728 --> 00:23:36,895
- You dirty man.
- No, I’m not a dirty man.
316
00:23:37,306 --> 00:23:40,549
I am a gentleman. A perfect gentleman.
317
00:23:40,847 --> 00:23:43,238
[BACKGROUND MUSIC]
318
00:23:43,784 --> 00:23:45,315
[ENGINE REVVING]
319
00:23:52,954 --> 00:23:57,354
Mr Advocate you were right.
This girl keeps on stinging …
320
00:23:57,379 --> 00:24:02,481
every now and then.
But I will achieve victory at any cost.
321
00:24:08,940 --> 00:24:12,206
Hello… - You? You have come here too?
322
00:24:12,231 --> 00:24:13,932
Of course.
I will be there wherever you go.
323
00:24:14,893 --> 00:24:17,526
I want to know, why are you following me?
324
00:24:17,559 --> 00:24:20,558
Why should I follow you?
I am standing right in front of you.
325
00:24:20,813 --> 00:24:24,613
- I will face you anytime.
- You are too much.
326
00:24:28,902 --> 00:24:29,542
[BOTTLE SHATTERED]
327
00:24:29,964 --> 00:24:30,628
O shit !
328
00:24:30,937 --> 00:24:31,705
Excuse me…
329
00:24:33,737 --> 00:24:36,538
Don’t worry. I’ll pay for these bottles.
330
00:24:36,919 --> 00:24:38,919
I can’t understand what
type of a person you are.
331
00:24:39,310 --> 00:24:43,110
I am like an instant coffee.
Your instant lover.
332
00:24:43,191 --> 00:24:44,692
Lover? My foot!
333
00:24:44,761 --> 00:24:46,159
[SCREAMING]
334
00:24:46,407 --> 00:24:49,007
Madam, it’s not your foot. It’s my foot.
335
00:24:49,523 --> 00:24:51,923
- Isn’t it beautiful?
- Yes it is.
336
00:24:52,725 --> 00:24:56,092
It’s really beautiful.
I appreciate your choice.
337
00:24:56,136 --> 00:24:57,839
[BACKGROUND MUSIC]
338
00:24:57,923 --> 00:24:59,691
You… - Don’t be astonished.
339
00:25:00,517 --> 00:25:02,717
This is a shop with all the stuff…
340
00:25:03,160 --> 00:25:06,643
And anyone can touch the
things he or she likes.
341
00:25:06,698 --> 00:25:08,698
- You dare not!
- May I help you sir?
342
00:25:09,099 --> 00:25:13,406
Yes… I want excellent clothes
which are of the latest fashion…
343
00:25:13,501 --> 00:25:17,099
for my girlfriend. Nice ones’ you know.
344
00:25:17,325 --> 00:25:20,544
And the neck should be slightly
low-cut. So that she looks sensuous.
345
00:25:21,185 --> 00:25:22,271
- Just like the girl behind me.
- [GASPING]
346
00:25:22,458 --> 00:25:24,208
Waist should also be thin.
347
00:25:25,193 --> 00:25:26,052
Just like her!
348
00:25:27,154 --> 00:25:28,162
What nonsense!
349
00:25:28,419 --> 00:25:30,466
Can you give me the
measurement of your girlfriend?
350
00:25:30,732 --> 00:25:32,630
Of course! She
looks just like her.
351
00:25:33,373 --> 00:25:34,865
34-24-34!
352
00:25:35,482 --> 00:25:37,302
If you want, you
can measure her.
353
00:25:37,998 --> 00:25:38,958
Any objections?
354
00:25:40,060 --> 00:25:41,451
You can consider
her as my girlfriend.
355
00:25:41,899 --> 00:25:43,414
I am not your girlfriend!
356
00:25:44,771 --> 00:25:48,739
One day you will tell the entire
world that I am your boy-friend.
357
00:25:49,109 --> 00:25:54,109
- My boy-friend? My foot!
- Hit your foot on the ground.
358
00:25:54,180 --> 00:25:58,780
Earlier you had banged your foot on my feet.
It’s still paining.
359
00:25:58,922 --> 00:26:01,898
Shut up! What do you think of yourself?
360
00:26:02,239 --> 00:26:04,906
I’ll set you straight. You understand?
361
00:26:05,934 --> 00:26:07,590
[BACKGROUND MUSIC]
362
00:26:07,705 --> 00:26:09,905
I understand. But you don’t understand.
363
00:26:10,023 --> 00:26:11,757
You know, I love you.
364
00:26:12,779 --> 00:26:16,029
[LAUGHING]
365
00:26:20,601 --> 00:26:24,535
- Pinky, tell me how is Rakesh?
- Unfaithful…
366
00:26:24,922 --> 00:26:27,403
- He broke my heart.
- Why? What happened?
367
00:26:27,428 --> 00:26:31,032
- One day I caught him
red-handed with a girl. - Then…?
368
00:26:31,204 --> 00:26:35,803
He said, she is my cousin.
Nowadays everyone says the same…
369
00:26:36,053 --> 00:26:39,825
- And later they have a love-affair.
- 1, 2, 3, 4….
370
00:26:39,856 --> 00:26:42,904
[BAND MUSIC]
371
00:26:42,990 --> 00:26:44,318
[LAUGHING]
372
00:26:44,571 --> 00:26:47,372
- What about you, Nilu?
- Don’t ask me anything.
373
00:26:47,771 --> 00:26:51,338
- An impudent guy is after me.
- 1,2,3,4….
374
00:26:55,000 --> 00:26:57,801
Hey mister, what impudence is this?
Stop it!
375
00:26:58,054 --> 00:27:00,022
Leave it. What happened further?
376
00:27:00,083 --> 00:27:02,283
He met me at a desolated
place in the beginning.
377
00:27:02,543 --> 00:27:04,743
He had blocked the way with his car.
378
00:27:04,895 --> 00:27:06,694
1,2,3,4…
379
00:27:10,906 --> 00:27:13,599
- Then?
- When I told him to move aside his car…
380
00:27:13,624 --> 00:27:14,791
Suddenly he turned romantic.
381
00:27:18,304 --> 00:27:21,904
- Stop the music!
- Leave it. What happened further?
382
00:27:22,105 --> 00:27:25,704
He held me by my hair and got
impudent when I scolded him.
383
00:27:25,942 --> 00:27:29,777
He said " Don’t provoke me.
Else I’ll *** you".
384
00:27:33,141 --> 00:27:35,541
- I say, stop it!
- Go ahead…
385
00:27:35,760 --> 00:27:39,078
I was scared.
He told me that he was a gentleman.
386
00:27:39,282 --> 00:27:43,183
- Later, he left in his car.
- Surely he must be a gentleman.
387
00:27:43,224 --> 00:27:44,060
[LAUGHING]
388
00:27:47,570 --> 00:27:50,570
Let’s go from here. They are boring us.
389
00:27:52,008 --> 00:27:57,441
- Well, did he met you again?
- He’s following me since then.
390
00:27:57,749 --> 00:28:02,149
I happened to break a bottle of
perfume in a department store.
391
00:28:02,269 --> 00:28:05,469
He picked up another bottle
of perfume and broke it.
392
00:28:05,673 --> 00:28:10,273
He said, "Don’t worry madam,
I’ll pay for both the bottles".
393
00:28:14,116 --> 00:28:17,616
- I say shut up! Just stop it!
- Forget them, Nilu.
394
00:28:17,838 --> 00:28:21,438
- Did he meet you after that?
- He met in a boutique.
395
00:28:21,550 --> 00:28:24,551
He said while buying the dress that
my girl-friend’s measurement is…
396
00:28:24,650 --> 00:28:27,690
34-24-34.
397
00:28:29,370 --> 00:28:31,970
- You…!
- Yes, miss Nilu.
398
00:28:32,254 --> 00:28:35,288
- I will be there wherever you go.
- Is he the one?
399
00:28:35,475 --> 00:28:37,275
- Yes.
- Smart guy.
400
00:28:37,354 --> 00:28:39,354
- Shut up!
- Why get angry?
401
00:28:39,647 --> 00:28:42,846
You might loose him out of your ignorance.
402
00:28:42,917 --> 00:28:46,184
- You can marry him.
- I would have married him.
403
00:28:46,279 --> 00:28:48,880
- But he is crazy for you.
- You are right.
404
00:28:49,061 --> 00:28:51,461
I have lost my heart to her.
I can sacrifice my life for her.
405
00:28:51,791 --> 00:28:55,791
I think about her each and every moment.
406
00:28:56,069 --> 00:28:58,603
What do I do?
Lord has made her so beautiful.
407
00:28:59,529 --> 00:29:00,123
[BIRD CHIRPING]
408
00:29:00,478 --> 00:29:04,346
- Even the angels might turn fraudulent.
- Shut up!
409
00:29:05,600 --> 00:29:08,334
[INDISTINCT]
410
00:29:20,349 --> 00:29:23,583
[BACKGROUND MUSIC]
411
00:30:18,460 --> 00:30:22,096
"Oh my Lord, you look so beautiful"
412
00:30:22,393 --> 00:30:26,193
"Oh my Lord, you look so beautiful"
413
00:30:26,386 --> 00:30:30,353
"You are the one whom I had dreamt of "
414
00:30:30,405 --> 00:30:34,106
"My heart needs you"
415
00:30:34,439 --> 00:30:38,409
"Oh my Lord, you look so beautiful"
416
00:30:54,504 --> 00:31:01,904
"Oh my Lord, you look so beautiful"
417
00:31:02,388 --> 00:31:06,401
" You are the the one
whom I had dreamt of "
418
00:31:06,470 --> 00:31:10,236
"My heart needs you"
419
00:31:10,499 --> 00:31:14,499
"Oh my Lord, you look so beautiful"
420
00:31:54,536 --> 00:31:59,536
"You are the only rose in the Eden"
421
00:32:00,552 --> 00:32:05,552
"You are extraordinary"
422
00:32:14,461 --> 00:32:19,861
"You are the only rose in the Eden"
423
00:32:20,563 --> 00:32:26,086
"You are extraordinary"
424
00:32:26,507 --> 00:32:30,543
"You are young and beautiful like a fairy"
425
00:32:30,568 --> 00:32:34,503
"Lord has created a
wonder by creating you"
426
00:32:34,595 --> 00:32:38,595
"Lovely lady, beloved… celestial beauty…"
427
00:32:38,620 --> 00:32:42,754
"You are the intoxication of this love"
428
00:32:44,636 --> 00:32:52,236
"Oh my Lord, you look so beautiful"
429
00:32:52,565 --> 00:32:56,250
"You are the one whom I had dreamt of"
430
00:32:56,603 --> 00:33:00,281
"My heart needs you"
431
00:33:00,616 --> 00:33:04,484
"Oh my Lord, you look so beautiful"
432
00:33:48,659 --> 00:33:53,659
"My beloved, look into my eyes"
433
00:33:54,740 --> 00:33:59,608
"Don’t shy away… don’t lower your gaze"
434
00:34:08,185 --> 00:34:13,785
"My beloved, look into my eyes"
435
00:34:14,714 --> 00:34:19,714
"Don’t shy away… don’t lower your gaze"
436
00:34:20,720 --> 00:34:24,487
"You are no less than a
catastrophe, beloved"
437
00:34:24,737 --> 00:34:28,564
"Your traits are so lovely"
438
00:34:28,701 --> 00:34:32,649
" The moon, the melody… the
light… what should I say?"
439
00:34:32,784 --> 00:34:36,984
" Why should I stay away from you
now, beloved"
440
00:34:38,775 --> 00:34:46,803
"Oh my Lord, you look so beautiful"
441
00:34:46,828 --> 00:34:50,528
"You are the one whom I had dreamt of"
442
00:34:50,750 --> 00:34:54,781
"My heart needs you"
443
00:34:54,806 --> 00:34:58,743
"Oh my Lord, you look so beautiful".
444
00:36:55,110 --> 00:36:57,500
[GUNSHOTS]
445
00:37:00,711 --> 00:37:02,235
[BIRDS CHIRPING]
446
00:37:05,940 --> 00:37:08,340
'I’ll not let her return home today.'
447
00:37:08,594 --> 00:37:11,313
'She will have to
spend the night with me.'
448
00:37:14,203 --> 00:37:15,203
Hi!
449
00:37:16,549 --> 00:37:18,549
I know, you will ask me, why I am so late?
450
00:37:19,800 --> 00:37:22,934
I had to walk as the bridge has
collapsed and the traffic has stuck.
451
00:37:23,102 --> 00:37:24,624
I have reached here with great difficulty.
452
00:37:24,687 --> 00:37:26,626
Oh god, then how will we return?
453
00:37:26,651 --> 00:37:31,367
We have just met and you are
thinking about returning?
454
00:37:31,920 --> 00:37:34,654
The bridge has collapsed so the
question of going back doesn’t arises.
455
00:37:35,098 --> 00:37:39,698
Look it’s evening, and I feel we’ll
have to spend the night over here.
456
00:37:40,064 --> 00:37:42,664
- Oh no!
- Why? Are you scared of me?
457
00:37:42,788 --> 00:37:44,790
I am not scared of you.
I am scared of my father.
458
00:37:44,898 --> 00:37:48,902
- He will surely behead me.
- In love, heads roll…
459
00:37:48,964 --> 00:37:51,765
But I have found out a way to save you.
460
00:37:52,165 --> 00:37:55,432
- What do you mean?
- The bridge can’t be repaired tonight.
461
00:37:56,038 --> 00:37:58,304
And we cannot go even if we wish.
462
00:37:58,763 --> 00:38:01,891
So we will have to spend the
night here as we cannot leave.
463
00:38:01,974 --> 00:38:03,974
But Raj… - No ifs and buts.
464
00:38:04,668 --> 00:38:07,735
The bridge might have collapsed.
But the phone is in a good condition.
465
00:38:08,259 --> 00:38:11,508
Call up your father and inform him,
you will not be able to come home.
466
00:38:11,734 --> 00:38:12,734
- What?
- Yes.
467
00:38:13,264 --> 00:38:16,264
Call him up and tell him you had
come to Bharatpur forest with your…
468
00:38:16,305 --> 00:38:18,672
friends to see the wild life.
Suddenly the bridge collapsed.
469
00:38:19,253 --> 00:38:22,253
And you will have to spend the
night with some good family.
470
00:38:22,317 --> 00:38:24,517
- A white lie?
- Now look you have to lie…
471
00:38:24,801 --> 00:38:29,369
when you are in love. Here, call him up.
472
00:38:33,415 --> 00:38:35,704
[BACKGROUND MUSIC]
473
00:38:36,251 --> 00:38:37,642
[TELEPHONE RINGING]
474
00:38:44,131 --> 00:38:46,731
Hello… - Father, Nilu here.
475
00:38:46,905 --> 00:38:50,209
Nilu… the sun is about to set and
you haven’t returned home yet.
476
00:38:50,234 --> 00:38:52,703
- Where are you speaking from?
- Bharatpur forest.
477
00:38:53,104 --> 00:38:55,563
Bharatpur forest? Why have you gone there?
478
00:38:55,910 --> 00:38:59,336
I had come with my friends
to see the wild life, father.
479
00:39:00,030 --> 00:39:03,497
Talks about wild life…
- Actually the bridge has collapsed.
480
00:39:04,736 --> 00:39:08,336
- What?
- That’s why we are stranded here.
481
00:39:09,124 --> 00:39:13,966
There’s no way to return. Looks like
we’ll have to spend the night here.
482
00:39:14,042 --> 00:39:16,843
What? You will have to
spend the night there?
483
00:39:16,868 --> 00:39:20,068
Yes. I have come across
a very descent family.
484
00:39:20,273 --> 00:39:22,873
And they have even offered
us a place to stay overnight.
485
00:39:22,898 --> 00:39:26,499
But I will be disturbed.
I won’t be able to sleep.
486
00:39:26,704 --> 00:39:29,505
Right, even I won’t be able to sleep.
487
00:39:29,596 --> 00:39:32,595
All right. Come home the moment the
road gets cleared in the morning.
488
00:39:32,620 --> 00:39:34,021
- Understand?
- Yes.
489
00:39:35,447 --> 00:39:37,447
My god, I lied through my teeth.
490
00:39:38,224 --> 00:39:42,025
- But where will we spend the night?
- With me. In a hotel.
491
00:39:42,226 --> 00:39:43,987
- Hotel?
- Why? Are you scared?
492
00:39:44,044 --> 00:39:47,645
- Oh no… I am not scared.
- You are lying. You are scared.
493
00:39:47,775 --> 00:39:51,178
I said, I am not scared.
- Okay, then let’s go. - Let’s go.
494
00:39:51,634 --> 00:39:56,071
Are you serious?
We both will spend the night in one room?
495
00:39:56,112 --> 00:39:56,480
[LAUGHS]
496
00:39:56,966 --> 00:40:00,885
I know you are scared.
Fine, let’s book two separate rooms.
497
00:40:00,910 --> 00:40:02,644
- Yes, two different rooms.
- All right.
498
00:40:02,737 --> 00:40:03,042
Fine, then.
499
00:40:03,120 --> 00:40:08,940
'You and your lover should book different
rooms but spend the night together.'
500
00:40:09,768 --> 00:40:11,018
What are you wondering, Raj?
501
00:40:12,355 --> 00:40:13,753
Nothing. Two rooms, right?
502
00:40:14,542 --> 00:40:15,768
Yes!
503
00:40:18,511 --> 00:40:19,378
Wait right here.
504
00:40:21,580 --> 00:40:22,982
Excuse me… - Yes please…
505
00:40:23,208 --> 00:40:27,753
We need two rooms.
My beloved is upset with me today…
506
00:40:27,820 --> 00:40:31,800
None of my business, sir.
We don’t have any room.
507
00:40:31,857 --> 00:40:33,857
- What? Not even one?
- No…
508
00:40:34,428 --> 00:40:38,729
Give me at least one room.
Else my dreams will be shattered.
509
00:40:38,798 --> 00:40:43,002
I said, no room…
- Not even a single room is vacant?
510
00:40:44,186 --> 00:40:48,824
Mister, VVIPS’ are accommodated
even if there is no space in ….
511
00:40:48,849 --> 00:40:51,878
Flights, plush hotels and trains…
512
00:40:52,011 --> 00:40:54,886
- Lend us a VVIP room is possible.
- You can get a VVIP room.
513
00:40:55,548 --> 00:40:59,348
But the charges are 20,000 bucks
for a night. - Oh don’t worry.
514
00:40:59,452 --> 00:41:01,452
- Lend us a VVIP room is possible.
- You can get a VVIP room.
515
00:41:01,564 --> 00:41:02,275
'No!'
516
00:41:02,990 --> 00:41:07,490
'Pay the bills of the hotel in
cash. And not by credit card.'
517
00:41:08,285 --> 00:41:12,119
- What happened?
- Nothing. I’ll pay you in cash.
518
00:41:12,206 --> 00:41:13,007
No problem.
519
00:41:15,557 --> 00:41:16,724
Here… - Thank you.
520
00:41:26,895 --> 00:41:28,062
Wow!
521
00:41:29,045 --> 00:41:29,967
Fantastic!
522
00:41:30,233 --> 00:41:31,326
Shall we?
523
00:41:32,592 --> 00:41:33,897
Not me. You do it.
524
00:41:34,553 --> 00:41:34,865
Why so?
525
00:41:35,615 --> 00:41:36,319
Are you scared?
526
00:41:37,067 --> 00:41:37,520
Just do it!
527
00:41:38,428 --> 00:41:40,053
Oh, no! You close it!
528
00:41:41,311 --> 00:41:43,209
Forget it! You are scared!
529
00:41:43,889 --> 00:41:45,014
I'm not scared.
530
00:41:45,318 --> 00:41:47,576
[BACKGROUND MUSIC]
531
00:41:48,826 --> 00:41:52,826
"You won’t be able to
love me if you are scared"
532
00:41:56,634 --> 00:42:04,779
"You won’t be able to
love me if you are scared"
533
00:42:04,809 --> 00:42:12,809
"Throw away the keys… the
moment you close the door"
534
00:42:12,850 --> 00:42:17,615
"Throw away the keys the
moment you close the door"
535
00:42:20,791 --> 00:42:24,850
"We don’t wish to live
undergoing sufferings, beloved"
536
00:42:24,891 --> 00:42:28,826
"We don’t wish to live
undergoing sufferings, beloved"
537
00:42:28,857 --> 00:42:36,849
"Throw away the keys… the
moment you close the door"
538
00:42:36,874 --> 00:42:41,467
"We don’t wish to live
undergoing sufferings, beloved"
539
00:43:05,469 --> 00:43:08,970
"Express your love openly"
540
00:43:09,440 --> 00:43:13,272
"Don’t be afraid of the world’s customs"
541
00:43:16,945 --> 00:43:20,745
"Express your love openly"
542
00:43:21,388 --> 00:43:25,397
"Don’t be afraid of the world’s customs"
543
00:43:25,422 --> 00:43:29,323
"Neither I am concerned, Nor I am worried"
544
00:43:29,364 --> 00:43:32,937
"Let’s turn a blind eye to the world"
545
00:43:32,963 --> 00:43:35,766
"I am fed up, beloved…"
546
00:43:38,435 --> 00:43:42,960
"I am fed up heaving sighs, beloved"
547
00:43:43,001 --> 00:43:46,921
"I am fed up heaving sighs, beloved"
548
00:43:46,962 --> 00:43:50,940
"Throw away the keys…"
549
00:43:50,981 --> 00:43:54,953
"Throw away the keys the
moment you close the door"
550
00:43:54,994 --> 00:43:59,495
"We don’t want to live undergoing
the sufferings, beloved"
551
00:44:19,477 --> 00:44:23,404
"The fire of love lies
hidden in the heart"
552
00:44:23,532 --> 00:44:27,332
"No one is here to see us"
553
00:44:31,561 --> 00:44:35,561
"The fire of love lies
hidden in the heart"
554
00:44:35,586 --> 00:44:39,342
"No one is here to see us"
555
00:44:39,368 --> 00:44:43,100
"Let’s become one soul…"
556
00:44:43,573 --> 00:44:47,060
"Let’s get lost in the world of dreams"
557
00:44:47,085 --> 00:44:48,819
"Come, sleep…"
558
00:44:53,060 --> 00:44:56,861
"Come sleep in your beloved’s arms"
559
00:44:57,084 --> 00:45:01,006
"Come sleep in your beloved’s arms"
560
00:45:01,084 --> 00:45:04,884
"Throw away the keys…"
561
00:45:05,050 --> 00:45:09,050
"Throw away the keys the
moment you close the door"
562
00:45:09,108 --> 00:45:13,111
"We don’t wish to live undergoing
the sufferings, beloved"
563
00:45:13,136 --> 00:45:17,072
"We don’t wish to live undergoing
the sufferings, beloved"
564
00:45:17,113 --> 00:45:21,047
"Throw away the keys…".
565
00:45:42,273 --> 00:45:46,071
[BACKGROUND MUSIC]
566
00:45:56,352 --> 00:45:59,352
Nilu, I am feeling so enthusiastic
after getting all your love…
567
00:45:59,556 --> 00:46:02,556
I feel like marrying you right away.
I feel like settling down now.
568
00:46:02,701 --> 00:46:06,301
I want to lay down all the
world riches at your feet.
569
00:46:06,447 --> 00:46:11,047
Your love is the most precious
thing for me in this world.
570
00:46:11,105 --> 00:46:14,106
But along with the wealth of
love it’s necessary to have the…
571
00:46:14,131 --> 00:46:18,506
monetary wealth. And in order to
attain this wealth, I am going to…
572
00:46:18,677 --> 00:46:20,744
America for a business trip. Shall I go?
573
00:46:21,003 --> 00:46:25,003
- What? America?
- It’s just a question of one month.
574
00:46:25,529 --> 00:46:31,329
Oh Raj…one entire month?
Oh god… how will I live alone?
575
00:46:31,627 --> 00:46:36,027
I have got used to you. I can’t stay
away from you even for a moment.
576
00:46:36,207 --> 00:46:40,007
- And you are talking about a month?
- Oh Nilu…
577
00:46:40,055 --> 00:46:43,522
Our love will become more stronger if
we undergo separation and suffering.
578
00:46:43,769 --> 00:46:45,670
But it’s too difficult Raj.
579
00:46:45,771 --> 00:46:52,972
This month will pass in a jiffy as
you remember me, and you heave a sigh.
580
00:46:56,108 --> 00:46:59,775
- When is your flight?
- Tonight at 2:00.
581
00:47:06,875 --> 00:47:08,015
[HORN HONKS]
582
00:47:08,316 --> 00:47:11,516
Congratulations, sir! Congratulations!
583
00:47:12,622 --> 00:47:17,253
Great! Welcome.
584
00:47:18,748 --> 00:47:21,582
Your enthusiasm shows that
you have achieved victory.
585
00:47:21,646 --> 00:47:25,785
Yes, sir! Going as per your warnings
and advice, I have achieved victory.
586
00:47:25,915 --> 00:47:26,981
That’s wonderful.
587
00:47:27,200 --> 00:47:29,380
Sir, we settled our
things in a loving manner.
588
00:47:29,725 --> 00:47:31,147
I didn't have to rape at all.
589
00:47:31,718 --> 00:47:33,054
- But sir...
- What is it?
590
00:47:33,692 --> 00:47:35,392
There’s one more beautiful girl abroad.
591
00:47:35,702 --> 00:47:39,623
My life would be great if I succeed
in wooing her with your formula!
592
00:47:39,648 --> 00:47:44,648
Why not? If you are entangled
there and should you need me…
593
00:47:44,758 --> 00:47:48,925
I’ll come abroad to fight your case.
We’ll achieve victory even there.
594
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
Thank you, sir.
595
00:47:50,131 --> 00:47:53,357
[AIROPLANE ENGINE REVVING]
596
00:48:00,608 --> 00:48:03,881
[VEHICLE PASSING BY]
597
00:48:05,018 --> 00:48:05,698
Cab.
598
00:48:05,897 --> 00:48:08,679
[BACKGROUND MUSIC]
599
00:48:35,069 --> 00:48:36,155
[GUNSHOTS]
600
00:48:45,499 --> 00:48:46,554
[INDISTINCT]
601
00:48:57,366 --> 00:49:00,186
[BACKGROUND MUSIC]
602
00:49:11,179 --> 00:49:11,577
Taxi!
603
00:49:44,710 --> 00:49:45,897
[DOORBELL]
604
00:49:46,454 --> 00:49:49,254
- Yes?
- This is for room 11. – Thank you.
605
00:49:49,612 --> 00:49:51,642
For whom are these flowers
and gifts meant for, Fatima?
606
00:49:51,686 --> 00:49:53,076
Neither it has the sender’s
name Nor it has the name…
607
00:49:53,101 --> 00:49:53,807
for whom it is meant.
608
00:49:53,894 --> 00:49:56,694
Your boy-friend must have sent it.
Open it and see.
609
00:49:56,859 --> 00:49:59,060
C’mon girls, let’s see what it contains.
– Let’s go.
610
00:50:01,636 --> 00:50:04,336
Wow! To the one of the most
beautiful girl in this world…
611
00:50:05,831 --> 00:50:07,298
- For you?
- For me?
612
00:50:09,475 --> 00:50:10,576
Oh my god!
613
00:50:12,877 --> 00:50:15,778
I’ll be at peace when you
place your lips on mine.
614
00:50:16,076 --> 00:50:19,210
I’ll be at peace when you will
take me into your warm arms.
615
00:50:19,404 --> 00:50:21,404
- Wow!
- For you.
616
00:50:24,385 --> 00:50:27,185
In love, we have conveyed
it all with our eyes …
617
00:50:27,378 --> 00:50:30,178
I’ll be at peace if you teach
me this trait of conveying…
618
00:50:30,292 --> 00:50:32,159
- Wow!
- For you.
619
00:50:35,095 --> 00:50:37,695
It’s possible to douse the fire
that has ignited in the world.
620
00:50:38,113 --> 00:50:40,814
I’ll be at peace if you douse
the fire burning within my heart.
621
00:50:41,115 --> 00:50:43,115
- Wow!
- For you.
622
00:50:47,584 --> 00:50:50,158
Love is creating a turmoil within me…
623
00:50:50,361 --> 00:50:53,161
I’ll be at peace if you ignite
the fire in every pore of my body.
624
00:50:53,360 --> 00:50:54,360
Wow!
625
00:50:55,519 --> 00:50:56,519
For you.
626
00:51:00,659 --> 00:51:02,259
- For you.
- Wow!
627
00:51:02,723 --> 00:51:04,123
- For you.
- Wow!
628
00:51:04,634 --> 00:51:06,235
- For you.
- Wow!
629
00:51:06,460 --> 00:51:10,134
Tina, you didn’t tell us anything.
630
00:51:10,274 --> 00:51:12,175
Where have you been meeting him?
631
00:51:12,309 --> 00:51:15,776
I swear. I don’t know him.
632
00:51:16,203 --> 00:51:20,603
- Don’t lie.
- Excuse me.
633
00:51:21,442 --> 00:51:24,843
Hello… - Can I talk to the
world’s most beautiful girl?
634
00:51:24,907 --> 00:51:28,707
Just a minute. There’s a call for
the world’s most beautiful girl.
635
00:51:29,285 --> 00:51:31,285
- It’s for you.
- For me?
636
00:51:34,534 --> 00:51:38,334
- Yes?
- Hi, miss. Your crazy lover here.
637
00:51:38,359 --> 00:51:41,068
I see. Tell me your name.
638
00:51:41,495 --> 00:51:44,695
I forgot my name the moment I saw you.
639
00:51:44,816 --> 00:51:47,416
- How are the photos?
- They are nice.
640
00:51:47,554 --> 00:51:52,354
- But you didn’t sent me the bill.
- Instead I have sent my heart…
641
00:51:52,380 --> 00:51:55,373
- Is it?
- Yes miss Tina.
642
00:51:55,499 --> 00:51:59,299
Oh so you even know my name.
And my address too.
643
00:51:59,706 --> 00:52:03,306
Yes, you are there into
the depths of my heart.
644
00:52:03,575 --> 00:52:06,375
Didn’t you realize anything
even after reading my sonnets?
645
00:52:06,710 --> 00:52:12,509
- I see. So you are a poet too?
- Yes. We just have to meet once.
646
00:52:12,740 --> 00:52:14,708
And you will know about my good qualities.
647
00:52:14,993 --> 00:52:16,760
So when are we meeting?
648
00:52:17,075 --> 00:52:22,675
The way you took my snap unknowingly,
we too will meet the same way someday.
649
00:52:22,723 --> 00:52:23,723
Bye.
650
00:52:25,831 --> 00:52:28,772
He has sent lovely flowers
and beautiful photographs.
651
00:52:29,100 --> 00:52:31,676
He has even sent a ghazal.
Hats off to that lover.
652
00:52:31,701 --> 00:52:33,202
Tina see to it that you don’t loose him.
653
00:52:33,559 --> 00:52:35,598
[LAUGHING]
654
00:52:35,841 --> 00:52:39,138
[WATERFALL]
655
00:52:39,239 --> 00:52:39,692
[GRUNTS]
656
00:52:40,293 --> 00:52:44,127
What a waterfall… Is it raining?
657
00:52:44,258 --> 00:52:47,295
Or is it that the stones are sweating.
658
00:52:48,214 --> 00:52:50,214
- Hi Tina.
- Hi!
659
00:52:50,567 --> 00:52:51,067
Hmm
660
00:52:51,448 --> 00:52:53,848
Hi… who is this Tina?
661
00:52:57,498 --> 00:52:59,027
Hi… - Hi.
662
00:52:59,122 --> 00:52:59,856
[GRUNTS]
663
00:53:01,211 --> 00:53:05,878
Hi…what a scene? She is so beautiful.
664
00:53:06,343 --> 00:53:09,376
She is so spicy…
665
00:53:09,401 --> 00:53:13,430
The whole college is agog with the
news that someone sent you flowers.
666
00:53:13,702 --> 00:53:14,336
Flowers?
667
00:53:15,548 --> 00:53:18,379
Not only flowers, he has sent
me the photographs too which he…
668
00:53:18,415 --> 00:53:21,124
- took it on the sly.
- You are lucky Tina.
669
00:53:21,149 --> 00:53:25,541
He even called me up.
He said, can I talk to the world’s most…
670
00:53:25,566 --> 00:53:29,592
beautiful girl.
He asked me how did I find the photos?
671
00:53:29,778 --> 00:53:32,734
I said, you did send me the
photographs, what about the bill?
672
00:53:32,759 --> 00:53:34,326
He said, I have sent you my heart.
673
00:53:34,379 --> 00:53:35,747
[LAUGHS]
674
00:53:36,788 --> 00:53:41,959
Can I click one more photograph of
the world’s most beautiful girl?
675
00:53:44,952 --> 00:53:49,552
- Oh no.
- Oh, smile please.
676
00:53:50,051 --> 00:53:50,567
[PHOTO CLICKED]
677
00:53:50,958 --> 00:53:53,020
- Is this that guy?
- I don’t know.
678
00:53:53,045 --> 00:53:55,855
He is jumping around like an ape
since a long time in this garden.
679
00:53:57,386 --> 00:54:00,787
- Did you liked my photographs?
- Yes. They were very nice.
680
00:54:01,576 --> 00:54:03,576
- And what about my flowers?
- They too were good.
681
00:54:04,951 --> 00:54:08,151
- How did you find me, miss Tina?
- Come on girls.
682
00:54:09,855 --> 00:54:11,527
[INDISTINCT]
683
00:54:12,938 --> 00:54:14,071
How nicely she walks!
684
00:54:14,329 --> 00:54:17,337
How fine she walks! Stop!
685
00:54:18,071 --> 00:54:19,821
Look, move out of my way!
686
00:54:20,250 --> 00:54:22,422
I have just stopped
your way now.
687
00:54:22,899 --> 00:54:26,305
I am yet to hold your
hand and love you.
688
00:54:26,555 --> 00:54:30,126
We are yet to
do a lot of things!
689
00:54:31,259 --> 00:54:33,364
- Leave my hand, impudent man.
- Thank you.
690
00:54:33,783 --> 00:54:36,516
- I won’t leave your hand.
- I said, let go of me!
691
00:54:36,547 --> 00:54:39,456
No… never…
692
00:54:40,124 --> 00:54:44,923
Excuse me… you just told her
about flowers and photographs.
693
00:54:45,020 --> 00:54:48,020
- You didn’t recite that sonnet.
- Which sonnet?
694
00:54:48,989 --> 00:54:52,080
I’ll be at peace once you
place your lips on mine.
695
00:54:54,186 --> 00:54:58,386
And you’ll be at peace when you
get a couple of blows from me.
696
00:54:59,141 --> 00:55:05,643
Get lost! I place the lips on the lips.
But get lost from here!
697
00:55:05,668 --> 00:55:08,927
You will place you dirty
lips on her tender lips?
698
00:55:08,977 --> 00:55:09,813
DAs if, you own her!
699
00:55:13,107 --> 00:55:13,841
Excuse me.
700
00:55:50,352 --> 00:55:52,485
Hands-up, you troublemaker!
701
00:55:54,252 --> 00:55:56,361
I will deal with you later.
702
00:55:56,875 --> 00:55:59,275
Come with me to the police station. Come.
703
00:56:00,282 --> 00:56:02,649
[BACKGROUND MUSIC]
704
00:56:08,831 --> 00:56:10,831
Thank you, the most
beautiful girl in the world.
705
00:56:20,368 --> 00:56:23,368
Listen, please…
- She has understood everything.
706
00:56:23,504 --> 00:56:25,472
If you wish to meet her tomorrow…
707
00:56:28,002 --> 00:56:29,569
- Thank you.
- You are welcome.
708
00:56:43,359 --> 00:56:44,559
Hi… - Hi…
709
00:56:44,860 --> 00:56:47,060
- Did you see any girls over here?
- No, not even one.
710
00:56:47,245 --> 00:56:49,645
Oh… - Hey mister, are you from India?
711
00:56:50,138 --> 00:56:53,772
- Yeah. And you all?
- We’re Indians staying in New Zealand.
712
00:56:53,860 --> 00:56:56,194
- That’s good.
- Which girl are you looking out for?
713
00:56:56,444 --> 00:56:59,882
The world’s most beautiful girl,
I have lost my heart to her.
714
00:57:00,117 --> 00:57:02,951
- So tell us about her.
- Okay, come on.
715
00:57:03,056 --> 00:57:05,618
[BACKGROUND MUSIC]
716
00:57:08,031 --> 00:57:10,831
"I don’t know who was that beautiful girl"
717
00:57:13,238 --> 00:57:16,350
"Who took away my heart"
718
00:57:17,977 --> 00:57:20,780
"I don’t know who was that beautiful girl"
719
00:57:20,813 --> 00:57:23,547
"Who took away my heart"
720
00:57:23,582 --> 00:57:28,382
"Was she a sorcerer?
I just kept looking at her"
721
00:57:28,423 --> 00:57:31,650
" I don’t know who was
that beautiful girl"
722
00:57:33,325 --> 00:57:36,659
" I don’t know who was that crazy guy"
723
00:57:38,497 --> 00:57:41,540
" He took away my heart unknowingly"
724
00:57:43,569 --> 00:57:46,172
"I don’t know who was that crazy guy"
725
00:57:46,197 --> 00:57:48,656
"Who took away my heart unknowingly"
726
00:57:48,706 --> 00:57:53,665
"Was he a wizard?
I just kept staring at him"
727
00:57:53,777 --> 00:57:56,344
"I don’t know who was that crazy guy"
728
00:57:56,385 --> 00:57:59,150
"I don’t know who was
that beautiful girl".
729
00:58:19,572 --> 00:58:24,776
It was a lovely evening… The
moonlit night with stars".
730
00:58:24,945 --> 00:58:29,945
The Eden was full of spring,
The girl was anonymous.
731
00:58:32,030 --> 00:58:37,598
It was a lovely evening… The
moonlit night with stars".
732
00:58:37,623 --> 00:58:42,628
The Eden was full of spring,
The girl was anonymous.
733
00:58:44,585 --> 00:58:49,583
"She poured love in my heart,
the way the rains pour"
734
00:58:49,669 --> 00:58:52,063
"I don’t know who was that beautiful girl"
735
00:58:52,137 --> 00:58:54,737
"I don’t know who was that crazy lover"
736
00:58:54,778 --> 00:58:59,745
"Was she a sorcerer?
I just kept on staring her"
737
00:58:59,770 --> 00:59:02,274
"I don’t know who was that beautiful girl"
738
00:59:02,299 --> 00:59:05,164
"I don’t know who was that crazy lover"
739
00:59:35,667 --> 00:59:40,401
"He was somewhat crazy…
like the astray cloud"
740
00:59:40,706 --> 00:59:45,906
"He was like the lovely
kohl decorated in my eyes"
741
00:59:48,331 --> 00:59:53,131
"He was somewhat crazy…
like the astray cloud"
742
00:59:53,432 --> 00:59:58,432
"He was like the lovely
kohl decorated in my eyes"
743
01:00:00,384 --> 01:00:05,451
"He made a place in my heart
like a pearl in the ring"
744
01:00:05,476 --> 01:00:07,846
"I don’t know who was that crazy guy"
745
01:00:07,958 --> 01:00:10,417
"I don’t know who was that beautiful girl"
746
01:00:10,474 --> 01:00:15,573
"Was he a wizard?
I just kept on staring him"
747
01:00:15,598 --> 01:00:18,061
"I don’t know who was that crazy guy"
748
01:00:18,086 --> 01:00:20,839
"I don’t know who was that beautiful girl"
749
01:00:46,370 --> 01:00:51,127
"She was like a blooming
bud… An epitome of love"
750
01:00:51,590 --> 01:00:56,588
"She was as holy as Thou.
As radiant as Lord"
751
01:00:58,531 --> 01:01:04,127
"She was like a blooming
bud… An epitome of love"
752
01:01:04,152 --> 01:01:09,185
"She was as holy as Thou.
As radiant as Lord…"
753
01:01:11,110 --> 01:01:16,120
"I salute you a thousand times.
Thank you my beloved"
754
01:01:16,161 --> 01:01:18,662
"I don’t know who was that beautiful girl"
755
01:01:20,939 --> 01:01:23,821
"I don’t know who was that crazy guy"
756
01:01:26,247 --> 01:01:31,047
"Was she a sorcerer?
I just kept on staring her".
757
01:01:31,297 --> 01:01:33,751
"I don’t know who was that beautiful girl"
758
01:01:33,776 --> 01:01:36,210
"I don’t know who was that crazy guy"
759
01:01:36,297 --> 01:01:38,730
"I don’t know who was that beautiful girl"
760
01:01:38,786 --> 01:01:41,260
"I don’t know who was that crazy guy"
761
01:01:41,285 --> 01:01:43,682
"I don’t know who was that beautiful girl"
762
01:01:43,802 --> 01:01:46,267
"I don’t know who was that crazy guy"
763
01:01:46,292 --> 01:01:48,782
"I don’t know who was that beautiful girl"
764
01:01:48,829 --> 01:01:51,702
"I don’t know who was that crazy guy".
765
01:02:58,244 --> 01:03:00,603
- Would you like to order some drinks?
- Yes please, two orange juice.
766
01:03:00,628 --> 01:03:01,314
Thank you.
767
01:03:36,236 --> 01:03:37,260
[LAUGHING]
768
01:03:37,542 --> 01:03:40,329
Sunny, today I will
show you Bunjy-jumping.
769
01:03:40,354 --> 01:03:43,677
- Bunjy-jumping? What’s that?
- People jump from a great height…
770
01:03:43,710 --> 01:03:47,105
With ropes tied to their legs.
It’s very thrilling, very exciting.
771
01:03:47,130 --> 01:03:49,230
- C’mon let’s go.
- Okay, let’s go.
772
01:03:53,552 --> 01:03:56,403
[SCREAMING]
773
01:03:57,796 --> 01:03:58,829
My god!
774
01:03:58,878 --> 01:03:59,582
No.
775
01:04:12,846 --> 01:04:14,127
Wow!
776
01:04:20,504 --> 01:04:23,737
- My god!
- My god!
777
01:04:24,939 --> 01:04:25,939
Wow!
778
01:04:39,701 --> 01:04:40,867
Oh that’s great.
779
01:05:25,542 --> 01:05:27,425
Tina!
780
01:05:29,796 --> 01:05:31,409
Tina!
781
01:05:33,594 --> 01:05:35,361
Tina!
782
01:05:37,652 --> 01:05:39,815
Tina!
783
01:05:46,738 --> 01:05:51,439
- You don't know how to return favors?
- What did I do?
784
01:05:51,551 --> 01:05:55,252
I saved you from that goon.
And what did you give me in return?
785
01:05:55,564 --> 01:05:59,164
Oh I see. Sunny darling, so take it now.
786
01:05:59,304 --> 01:06:02,103
Thanks, thanks and million of thanks.
787
01:06:02,214 --> 01:06:04,735
That’s all.
You are just thanking me, that’s all?
788
01:06:04,998 --> 01:06:07,798
- How should I thank you?
- Cannot you thank me without…
789
01:06:07,834 --> 01:06:10,703
- Speaking a word?
- Without speaking a word? How?
790
01:06:11,149 --> 01:06:16,149
Oh Sunny… I see,
so you want me to thank you in this way?
791
01:06:16,174 --> 01:06:19,157
What are you doing,
Sunny? Oh, Sunny!
792
01:06:19,821 --> 01:06:20,751
Okay!
793
01:06:21,142 --> 01:06:23,056
So, do you expect such
kind of thankful gestures?
794
01:06:23,407 --> 01:06:26,821
So I’ll thank you in the way you like.
795
01:06:26,876 --> 01:06:28,508
- Oh really?
- Yes.
796
01:06:28,775 --> 01:06:31,775
- Come on, lie down.
- Okay, I’ll lie down.
797
01:06:32,280 --> 01:06:34,647
- Come on, close your eyes.
- Okay.
798
01:06:39,692 --> 01:06:41,387
- What are you doing, Tina?
I feel tickled! - Shut up!
799
01:06:41,700 --> 01:06:42,512
Leave me, will you?
800
01:06:43,286 --> 01:06:43,606
Hey!
801
01:06:45,583 --> 01:06:46,653
Hey, not there!
802
01:06:50,458 --> 01:06:50,825
Just be quiet!
803
01:06:52,411 --> 01:06:54,004
Is it enough or do
you want more?
804
01:06:54,372 --> 01:06:57,012
No thanks! I'm done for the day!
805
01:06:57,309 --> 01:06:59,090
Okay. Come on.
806
01:07:12,872 --> 01:07:17,773
Oh Raj, where are you?
I am missing you a lot.
807
01:07:18,212 --> 01:07:19,412
When will you come?
808
01:07:21,047 --> 01:07:22,782
Nilu… - Raj!
809
01:07:22,832 --> 01:07:24,832
- I am here!
- Oh, Raj, you…
810
01:07:29,585 --> 01:07:30,286
Raj…
811
01:07:44,440 --> 01:07:45,208
Sunny…
812
01:07:45,239 --> 01:07:46,075
[LAUGHING]
813
01:07:49,625 --> 01:07:52,106
- I’m waiting since a long time.
- You waited for a long time?
814
01:07:52,137 --> 01:07:55,842
Of course. Remember,
I will never wait for you henceforth.
815
01:07:55,867 --> 01:07:57,413
But… - What?
816
01:07:57,665 --> 01:07:59,665
- I have some important work.
- So?
817
01:07:59,866 --> 01:08:02,011
- I’ll be back in a jiffy.
- What?
818
01:08:02,036 --> 01:08:05,536
- Yes, please wait for me.
- Oh my god! Again I have to wait…
819
01:08:05,907 --> 01:08:10,742
Yes. Meet me near the Bulol stadium.
I’ll come back in a jiffy.
820
01:08:10,825 --> 01:08:11,129
Hey.
821
01:08:22,831 --> 01:08:25,800
Sunny darling… - So you have come?
822
01:08:25,852 --> 01:08:29,256
Yes. But, bad news… - What’s wrong now?
823
01:08:29,359 --> 01:08:31,359
- I have another important work to do.
- So?
824
01:08:31,691 --> 01:08:33,191
I’ ll be back in a jiffy.
825
01:08:33,216 --> 01:08:35,416
No… I’ll leave, never to return.
826
01:08:35,886 --> 01:08:39,286
Sunny, I love you darling.
Please wait for me.
827
01:08:39,502 --> 01:08:43,549
Okay. – Sunny darling wait
for me in the flower garden.
828
01:08:43,574 --> 01:08:44,574
All right?
829
01:08:44,932 --> 01:08:47,252
[BACKGROUND MUSIC]
830
01:09:22,994 --> 01:09:29,092
"Please wait, wait… wait for me"
831
01:09:29,117 --> 01:09:35,317
"I’ll be back in a jiffy"
832
01:09:35,662 --> 01:09:41,868
"Please wait, wait… wait for me"
833
01:09:41,893 --> 01:09:48,293
"I’ll be back in a jiffy"
834
01:09:48,445 --> 01:09:54,845
"Please wait, wait… wait for me"
835
01:10:27,508 --> 01:10:33,445
"What do I do?
I forget something or the other"
836
01:10:33,893 --> 01:10:39,893
"I’ll be back after
completing an important work"
837
01:10:43,516 --> 01:10:49,316
"What do I do?
I forget something or the other"
838
01:10:49,940 --> 01:10:55,740
"I’ll be back after
completing an important work"
839
01:10:55,910 --> 01:11:01,811
" Tell me my beloved,
what important work do you have"
840
01:11:02,104 --> 01:11:08,244
"Please wait, wait… wait for me"
841
01:11:08,269 --> 01:11:14,807
"I’ll be back in a jiffy"
842
01:11:14,832 --> 01:11:20,865
"Please wait, wait… wait for me"
843
01:11:20,984 --> 01:11:27,521
"I’ll be back in a jiffy"
844
01:11:27,640 --> 01:11:34,040
"Please wait, wait… wait for me"
845
01:12:09,838 --> 01:12:16,236
"Someone had got a message for me"
846
01:12:16,261 --> 01:12:22,355
"There was a phone call
for me from my home"
847
01:12:25,812 --> 01:12:32,084
"Someone had got a message for me"
848
01:12:32,244 --> 01:12:38,373
"There was a phone call
for me from my home"
849
01:12:38,414 --> 01:12:44,020
"Fine, tell me the person’s
number, name and address"
850
01:12:44,437 --> 01:12:50,572
"Please wait, wait… wait for me…"
851
01:12:50,597 --> 01:12:57,056
"I’ll be back in a jiffy"
852
01:12:57,081 --> 01:13:03,251
"Please wait, wait… wait for me…"
853
01:13:03,413 --> 01:13:09,974
"I’ll be back in a jiffy"
854
01:13:09,999 --> 01:13:16,552
"Please wait, wait… wait for me…".
855
01:13:37,382 --> 01:13:40,342
Hello… - Sister, Tina here!
856
01:13:40,944 --> 01:13:46,144
- Hi Tini, how are you?
- Oh sister, I am in love.
857
01:13:47,728 --> 01:13:50,895
- Oh great! I am in love too.
- Really?
858
01:13:51,590 --> 01:13:53,880
[CAR STOPPED SOUND]
859
01:13:57,364 --> 01:13:58,255
[CAR DOOR CLOSED]
860
01:14:06,557 --> 01:14:10,928
- Madam, your necklace has fallen down.
- Necklace? I’ll see…
861
01:14:11,015 --> 01:14:11,716
Okay,
862
01:14:14,074 --> 01:14:14,746
[SCREAMING]
863
01:14:14,939 --> 01:14:16,466
- Sunny!
- Tina!
864
01:14:16,491 --> 01:14:17,625
I like her!
865
01:14:17,974 --> 01:14:20,294
[ENGINE REVVING]
866
01:14:32,743 --> 01:14:35,856
- Hands up!
- Let me go! Sunny…
867
01:14:35,881 --> 01:14:36,582
C’mon move!
868
01:14:42,171 --> 01:14:44,772
- Move fast! Move fast!
- Sunny…! Help…
869
01:14:47,965 --> 01:14:54,966
Boatmen, catch that ***!
C’mon, turn the boat, c’mon.
870
01:14:57,105 --> 01:14:59,105
Yeah c’mon, faster faster, c’mon.
871
01:14:59,818 --> 01:15:04,018
- I love her.
- C’mon…c’mon faster…
872
01:15:23,998 --> 01:15:28,998
- Leave me! Let me go!
- C’mon turn it, c’mon go after her.
873
01:15:36,943 --> 01:15:37,716
[GUNSHOTS]
874
01:16:20,244 --> 01:16:21,574
- C’mon…!
- No.
875
01:16:27,682 --> 01:16:29,082
Catch him!
876
01:16:37,517 --> 01:16:39,384
Leave me!
877
01:16:40,034 --> 01:16:41,034
C’mon…!
878
01:16:49,751 --> 01:16:51,470
Somebody help.
879
01:17:07,281 --> 01:17:10,017
Leave me!
880
01:17:11,631 --> 01:17:13,831
Coming Tina, coming. Don’t worry.
881
01:17:16,496 --> 01:17:20,264
C’mon, c’mon go! I am coming Tina.
882
01:17:20,294 --> 01:17:21,505
- I'll kill that bastard!
- [SPEED BOAT PASSING BY]
883
01:17:22,407 --> 01:17:22,704
- Go!
- [SPEED BOAT PASSING BY]
884
01:17:23,283 --> 01:17:23,915
Help me!
885
01:17:26,533 --> 01:17:29,484
- [SPEED BOAT APPROACHING]
- Yes! Come on, Sunny!
886
01:17:30,703 --> 01:17:31,820
Don't worry, Tina!
887
01:17:33,232 --> 01:17:34,271
Come on, Sunny! Come on!
888
01:17:35,381 --> 01:17:36,146
- What do you mean?
- No!
889
01:17:38,123 --> 01:17:39,498
Hey, you bastard! Drive faster!
890
01:17:39,998 --> 01:17:43,560
- Get off, you bastard! Get off my boat!
- Okay, relax! We'll get down!
891
01:17:45,005 --> 01:17:46,044
[SCREAMING]
892
01:17:46,137 --> 01:17:47,848
- [SCREAM]
- I am coming, Tina! Don't worry!
893
01:17:49,139 --> 01:17:50,207
- [SPEED BOAT ENGINE
REVVS] - [CRYING]
894
01:17:52,356 --> 01:17:54,364
You, bastard! Let go off me!
895
01:17:54,389 --> 01:17:55,165
Come on!
896
01:17:57,509 --> 01:17:58,900
Sunny, help me!
897
01:18:03,314 --> 01:18:06,266
- [SCREAMS] You, batard! Let her go!
- Sunny!
898
01:18:13,684 --> 01:18:17,046
- Leave her, man.
- Leave me…
899
01:18:19,305 --> 01:18:22,265
Sunny… leave me.
900
01:18:27,606 --> 01:18:28,832
Sunny…
901
01:18:31,807 --> 01:18:32,869
Sunny…
902
01:18:34,800 --> 01:18:36,008
C’mon Sunny!
903
01:18:37,337 --> 01:18:39,337
Leave me… let me go.
904
01:18:42,685 --> 01:18:43,885
Leave me…
905
01:18:52,025 --> 01:18:52,470
Sunny!
906
01:18:55,341 --> 01:18:56,841
- Kill him, Sunny! Kill him!
- [SCREAMS]
907
01:19:14,699 --> 01:19:16,457
Beat him harder! Thrash him!
908
01:19:52,121 --> 01:19:54,285
Kill that bastard! Hit
him, Sunny! Hit him!
909
01:19:55,559 --> 01:19:57,043
[SCREAMING]
910
01:19:59,480 --> 01:20:00,324
No!
911
01:20:02,871 --> 01:20:03,144
No!
912
01:20:04,106 --> 01:20:05,707
You beat me, right? Me!
913
01:20:06,223 --> 01:20:07,559
I'll kill you, bastard!
914
01:20:56,950 --> 01:20:59,450
I will deal with you! You don’t know me!
915
01:20:59,686 --> 01:21:02,521
I will not spare you!
916
01:21:02,918 --> 01:21:04,137
I will deal with you!
917
01:21:05,658 --> 01:21:06,894
Oh Sunny… - Tina…
918
01:21:08,786 --> 01:21:10,053
C’mon, let’s go.
919
01:21:42,800 --> 01:21:45,900
I am very tired. How far we have to walk?
920
01:21:46,066 --> 01:21:51,099
There’s a restaurant near by.
We’ll have to spend the night here.
921
01:21:51,271 --> 01:21:54,071
- What?
- Why? Are you scared?
922
01:21:54,893 --> 01:21:56,460
- No.
- Then let’s go.
923
01:22:22,933 --> 01:22:28,445
[SONG]
924
01:26:07,270 --> 01:26:10,035
[SONG]
925
01:26:30,871 --> 01:26:32,472
[SONG]
926
01:26:33,074 --> 01:26:35,641
Your tears will make me restless
through the entire journey.
927
01:26:36,177 --> 01:26:41,177
- So smile. Come on, smile.
- This hour is very difficult…
928
01:26:41,252 --> 01:26:45,652
It’s a question of few days.
Study nicely after I leave.
929
01:26:46,349 --> 01:26:48,350
Come to India once your
exams are finished.
930
01:26:48,656 --> 01:26:51,256
We will get married immediately
the moment you come there.
931
01:26:52,207 --> 01:26:54,407
And four of us will live
in our splendid house.
932
01:26:54,447 --> 01:26:56,981
- Four of us?
- Yes. We both and our 2 kids.
933
01:26:59,629 --> 01:27:03,029
- Well, shall I leave?
- I’ll miss you Sunny.
934
01:27:04,038 --> 01:27:06,038
- I love you.
- I love you too.
935
01:27:08,528 --> 01:27:10,832
[AIROPLANE ENGINE REVVING]
936
01:27:17,582 --> 01:27:19,121
[WHISPERING]
937
01:27:22,855 --> 01:27:25,433
[BACKGROUND MUSIC]
938
01:27:28,629 --> 01:27:32,363
Subash… get me a glass of water.
939
01:27:56,785 --> 01:28:00,186
Ms Nilu Verma,
the reports say that you are pregnant.
940
01:28:01,758 --> 01:28:03,058
Oh my god!
941
01:28:12,636 --> 01:28:13,972
Ms Tina you are ***.
942
01:28:15,689 --> 01:28:16,756
Oh my god!
943
01:28:16,988 --> 01:28:19,761
[BACKGROUND MUSIC]
944
01:28:30,465 --> 01:28:36,546
"Beloved, o’ my beloved…"
945
01:28:37,492 --> 01:28:41,218
"O’ my beloved…"
946
01:28:44,914 --> 01:28:50,114
"Beloved, o’ my beloved…"
947
01:28:51,348 --> 01:28:54,882
"O’ my beloved…"
948
01:28:55,465 --> 01:28:59,507
"O’ my beloved…."
949
01:29:25,327 --> 01:29:31,527
"My beloved… O’ unfaithful one"
950
01:29:31,896 --> 01:29:38,731
"My beloved… O’ unfaithful one"
951
01:29:39,508 --> 01:29:45,809
"I have trusted you"
952
01:29:46,094 --> 01:29:52,094
" I have trusted you"
953
01:29:52,671 --> 01:29:56,071
"Don’t be unfaithful to me"
954
01:29:56,673 --> 01:29:59,946
"My beloved… O’ unfaithful one"
955
01:29:59,971 --> 01:30:02,571
"My beloved… O’ ufaithful one"
956
01:30:03,246 --> 01:30:06,246
"My beloved… O’ unfaithful one"
957
01:30:06,549 --> 01:30:09,641
"My beloved… O’ unfaithful one"
958
01:30:40,368 --> 01:30:46,195
"Whenever I remembered you…"
959
01:30:47,062 --> 01:30:52,921
"I prayed to the Lord… I
happened to remember Him"
960
01:30:53,510 --> 01:30:59,910
"Whenever I remembered you…"
961
01:31:00,168 --> 01:31:05,768
"I prayed to the Lord… I
happened to remember Him"
962
01:31:06,509 --> 01:31:10,109
"My eyes fill with tears"
963
01:31:10,463 --> 01:31:13,621
"My beloved… O’ unfaithful one"
964
01:31:13,670 --> 01:31:16,470
"My beloved… O’ unfaithful one"
965
01:31:16,969 --> 01:31:20,253
" My beloved… o’ unfaithful one"
966
01:31:20,284 --> 01:31:24,252
"My beloved… O’ unfaithful one"
967
01:32:14,005 --> 01:32:19,739
"You gave me a gift out of your loyalty"
968
01:32:20,583 --> 01:32:26,404
"Don’t ever leave me,
I implore you in the name of Lord"
969
01:32:27,023 --> 01:32:33,623
"You gave me a gift out of your loyalty"
970
01:32:33,648 --> 01:32:39,048
"Don’t ever leave me.
I implore you in the name of Lord"
971
01:32:39,970 --> 01:32:43,487
"I will be left heart-broken"
972
01:32:43,924 --> 01:32:46,924
"My beloved… O’ unfaithful one"
973
01:32:47,143 --> 01:32:50,210
"My beloved… O’ unfaithful one"
974
01:32:50,404 --> 01:32:53,404
"My beloved… O’ unfaithful one"
975
01:32:53,683 --> 01:32:56,283
"My beloved… O’ unfaithful one"
976
01:32:57,854 --> 01:33:03,724
"I have trusted you"
977
01:33:04,385 --> 01:33:10,685
" I have trusted you"
978
01:33:10,834 --> 01:33:14,334
"Don’t be unfaithful to me"
979
01:33:14,704 --> 01:33:17,865
"My beloved… O’ unfaithful one"
980
01:33:17,952 --> 01:33:21,152
"My beloved… O’ unfaithful one"
981
01:33:21,203 --> 01:33:24,419
"My beloved… O’ unfaithful one"
982
01:33:24,468 --> 01:33:27,974
"My beloved… O’ unfaithful one".
983
01:33:28,238 --> 01:33:30,027
[CRYING]
984
01:33:30,688 --> 01:33:34,389
God knows what will happen if your
father comes to know that you…
985
01:33:34,491 --> 01:33:38,571
are pregnant? Heed my advice.
Get an abortion done.
986
01:33:39,972 --> 01:33:41,800
[TELEPHONE RINGING]
987
01:33:43,225 --> 01:33:46,120
Hello… - Hello Nilu… How are you my love?
988
01:33:46,202 --> 01:33:50,802
Raj! I am fine. How are you?
And where are you?
989
01:33:50,931 --> 01:33:53,931
- In London.
- Something untoward has happened.
990
01:33:54,089 --> 01:33:56,224
Why? What happened? I hope you are fine.
991
01:33:56,279 --> 01:33:59,346
I am fine. But I am ***.
992
01:34:01,731 --> 01:34:03,637
***? Good!
993
01:34:04,514 --> 01:34:06,715
What’s wrong with you? Speak loudly.
994
01:34:07,088 --> 01:34:10,527
***… - Speak loudly,
I can’t hear anything.
995
01:34:10,994 --> 01:34:15,994
- I am going to be a mother.
- I can’t hear anything.
996
01:34:16,408 --> 01:34:21,837
What’s wrong with this phone?
So Nilu, you are pregnant.
997
01:34:22,556 --> 01:34:23,532
[LAUGHING]
998
01:34:25,159 --> 01:34:30,226
Good. Very good.
I was waiting for this day.
999
01:34:30,496 --> 01:34:34,230
Raj couldn’t hear me.
The line too got disconnected.
1000
01:34:34,902 --> 01:34:37,902
I can’t understand anything. What do I do?
1001
01:34:38,481 --> 01:34:41,916
Look, don’t worry. Do as I say.
1002
01:34:42,263 --> 01:34:43,497
Go for an abortion.
1003
01:34:44,884 --> 01:34:48,735
[AIROPLANE ENGINE REVVING]
1004
01:34:53,175 --> 01:34:53,942
- Hi.
- Hi.
1005
01:34:59,042 --> 01:35:01,335
- Welcome.
- When is the operation, Harry?
1006
01:35:01,376 --> 01:35:03,010
- Sharp 12 o’ clock.
- We’ll make it. Come on.
1007
01:35:05,986 --> 01:35:07,907
[CAR STOPPED SOUND]
1008
01:35:10,688 --> 01:35:13,930
[BACKGROUND MUSIC]
1009
01:35:14,985 --> 01:35:16,072
- Nilu!
- Raj…
1010
01:35:16,097 --> 01:35:18,097
Who are you? How did you come
in the operation theatre?
1011
01:35:18,328 --> 01:35:21,728
Mr Doctor I am the would-be
father of this kid.
1012
01:35:23,323 --> 01:35:26,923
The one whom you were killing even
before he can come into the world.
1013
01:35:27,640 --> 01:35:32,240
The doctor is not at fault, Raj.
I was doing it as per my wish.
1014
01:35:32,309 --> 01:35:34,876
Being a mother you were doing all this?
1015
01:35:34,901 --> 01:35:39,701
What can I do? The fear of society
and world forced me to do all this.
1016
01:35:40,677 --> 01:35:46,177
I was screaming on the phone that
day telling you I was pregnant.
1017
01:35:46,790 --> 01:35:48,790
But you couldn’t hear anything.
1018
01:35:49,569 --> 01:35:52,969
There was no other way for me
except going in for an abortion.
1019
01:35:53,129 --> 01:35:57,929
Now that I am here, I will accept
this child in front of the society.
1020
01:35:58,631 --> 01:36:01,964
Promise me. You will never
think of abortion henceforth.
1021
01:36:02,939 --> 01:36:06,039
Yes… - Love you.
1022
01:36:08,478 --> 01:36:09,462
[TELEPHONE RINGING]
1023
01:36:12,782 --> 01:36:16,382
Hello… - Tina darling, Sunny from America.
1024
01:36:17,039 --> 01:36:21,039
Sunny… oh Sunny my darling.
I am missing you.
1025
01:36:21,284 --> 01:36:25,084
I am missing you too. What happened?
Why are you crying?
1026
01:36:25,300 --> 01:36:29,450
I… am pregnant.
1027
01:36:29,575 --> 01:36:33,175
Oh Tina darling, I love you.
Thanks for making me a father.
1028
01:36:33,763 --> 01:36:38,796
I am very scared, Sunny.
I want to go in for an abortion.
1029
01:36:39,034 --> 01:36:42,534
I am with you. Don’t get scared.
And don’t even think about abortion.
1030
01:36:43,251 --> 01:36:47,552
I’ll sacrifice my life if you try
to destroy the token of our love.
1031
01:36:48,168 --> 01:36:50,435
Promise me. You will not abort the child.
1032
01:36:50,922 --> 01:36:55,623
- I implore you.
- Fine, I won’t do it.
1033
01:36:56,512 --> 01:36:59,313
- But I am going to India.
- Okay darling.
1034
01:36:59,689 --> 01:37:03,689
I’ll meet you in India soon.
I love you. Bye.
1035
01:37:03,800 --> 01:37:07,294
I love you too Sunny. Bye Sunny.
1036
01:37:09,939 --> 01:37:14,273
You have told me… now I’ll tell
the entire world that you are…
1037
01:37:14,746 --> 01:37:17,079
going to become a mother
that too before ***.
1038
01:37:17,735 --> 01:37:19,063
[LAUGHING]
1039
01:37:21,406 --> 01:37:27,419
What? No… never. What’s the hurry?
1040
01:37:29,140 --> 01:37:33,407
Shut up! I don’t like this.
This is very bad.
1041
01:37:34,106 --> 01:37:38,311
- What happened?
- I can’ t tolerate this.
1042
01:37:38,501 --> 01:37:40,768
- At any cost.
- What? What’s the matter?
1043
01:37:41,104 --> 01:37:44,304
This fool,
stupid doesn’t understand anything.
1044
01:37:44,476 --> 01:37:48,336
He is only after one thing…
He wants to come out soon.
1045
01:37:50,237 --> 01:37:54,039
You are laughing?
There’s a time for everything.
1046
01:37:54,452 --> 01:37:57,052
Let us build a house for us,
Let us decorate it first.
1047
01:37:57,220 --> 01:38:00,824
We have to get married…he’ll come
in this world after 9 months.
1048
01:38:01,037 --> 01:38:06,837
- You are so nice.
- What? I am a demon. A devil.
1049
01:38:07,083 --> 01:38:08,683
Don’t blame me afterwards for
not telling you this thing.
1050
01:38:08,933 --> 01:38:12,733
- I am a mad man!
- I know who you are.
1051
01:38:13,136 --> 01:38:15,334
- You are my very soul.
- Soul…?
1052
01:38:15,514 --> 01:38:17,412
[LAUGHING]
1053
01:38:18,102 --> 01:38:21,032
Today my younger sister is
coming here from New Zealand.
1054
01:38:22,136 --> 01:38:24,436
She’s in love with a very nice boy.
1055
01:38:25,365 --> 01:38:28,765
- But she too is pregnant.
- All right, my love.
1056
01:38:29,092 --> 01:38:32,485
As it is I am building a house For
us, we’ll make a bedroom…
1057
01:38:33,094 --> 01:38:35,428
for them too.
By the way when did she get married?
1058
01:38:35,568 --> 01:38:38,568
- No, they are not married.
- Oh great!
1059
01:38:38,923 --> 01:38:41,657
They are like minded. Who is that guy?
1060
01:38:41,823 --> 01:38:44,399
He is a poet as well as a businessman.
1061
01:38:44,601 --> 01:38:47,601
Poet and businessman… These
are two different things.
1062
01:38:47,965 --> 01:38:50,699
Great combination. What is his name?
1063
01:38:51,038 --> 01:38:52,706
- Sunny.
- Nice name.
1064
01:38:53,177 --> 01:38:54,577
So you are coming to the airport, tell me?
1065
01:38:54,811 --> 01:38:57,811
- She wants to meet you.
- If I come to the airport with you…
1066
01:38:58,059 --> 01:39:01,992
And if she sees you with me… She’ll
fall down. She’ll be shocked.
1067
01:39:02,252 --> 01:39:06,686
- She’ll fall down. Why?
- She’ll forget his Sunny…
1068
01:39:07,014 --> 01:39:11,515
She will marry me.
And you know I am too soft hearted.
1069
01:39:11,704 --> 01:39:13,104
I cannot break anyone’s heart.
1070
01:39:13,698 --> 01:39:17,499
I’ll shoot you if you try to entice her.
1071
01:39:17,901 --> 01:39:20,501
Listen, you have to come to the airport.
1072
01:39:22,589 --> 01:39:23,756
Yes Ms Nilu.
1073
01:39:24,874 --> 01:39:29,274
Please pay attention.
Air New Zealand is sorry to announce that…
1074
01:39:29,679 --> 01:39:34,878
Their flight MZ 25 will
arrive three hours later.
1075
01:39:34,926 --> 01:39:37,594
The flight will land at 2. Thank you.
1076
01:39:37,654 --> 01:39:38,654
Oh my God.
1077
01:39:43,526 --> 01:39:47,526
Nilu… - The flight is late by 3 hours.
1078
01:39:47,820 --> 01:39:51,257
- It will land at 2.
- I have to go to the court. My God!
1079
01:39:51,372 --> 01:39:54,706
Do one thing, get Tina home.
We’ll meet in the evening.
1080
01:39:54,822 --> 01:39:57,623
- I’ll leave. Bye.
- Okay father, bye.
1081
01:40:00,763 --> 01:40:02,799
Please pay attention.
1082
01:40:02,847 --> 01:40:05,381
- Hi.
- My goodness! You scared me.
1083
01:40:05,721 --> 01:40:08,686
- Father left just now.
- I could have met him.
1084
01:40:08,712 --> 01:40:11,192
- Had I come a bit earlier.
- Yes…
1085
01:40:11,511 --> 01:40:14,368
And he might have approved of you.
1086
01:40:14,811 --> 01:40:18,811
Any doubt? Look, I have got flowers
for my would-be sister-in-law.
1087
01:40:18,960 --> 01:40:22,760
- She likes flowers, doesn’t she?
- Not flowers, she likes chocolates.
1088
01:40:23,266 --> 01:40:25,266
Wife’s sister means she will
be like my better halve.
1089
01:40:25,722 --> 01:40:29,522
As you said,
your sister is very beautiful.
1090
01:40:29,785 --> 01:40:31,885
I think you will let me kiss
her once in a while, right?
1091
01:40:32,099 --> 01:40:35,899
Shut up. You…
- Okay. When is the flight arriving?
1092
01:40:36,210 --> 01:40:40,610
- At 2.
- It got delayed. Oh my god.
1093
01:40:42,295 --> 01:40:45,853
- Why? What happened?
- I have to reach somewhere at 12.
1094
01:40:45,973 --> 01:40:49,240
I have an important work.
I’ll meet your sister tomorrow.
1095
01:40:49,686 --> 01:40:51,186
Give these flowers to her on my behalf.
1096
01:40:51,704 --> 01:40:55,033
What important work do you have?
Can’t you wait?
1097
01:40:55,192 --> 01:40:57,588
I would have waited if I
didn’t have the important work.
1098
01:40:57,677 --> 01:40:59,843
I came because you had ordered me to come,
1099
01:41:00,379 --> 01:41:04,314
Now what’s my fault if the
flight got delayed. I’ll leave.
1100
01:41:05,201 --> 01:41:07,602
Do one thing, kiss her on my behalf.
1101
01:41:07,719 --> 01:41:08,352
Shut up!
1102
01:41:11,618 --> 01:41:14,618
Your attention please,
Air New Zealand announces their…
1103
01:41:14,643 --> 01:41:18,563
Flight MZ 25 has landed. Thank you.
1104
01:41:19,356 --> 01:41:21,923
- Hi Tina.
- Hi Sunny.
1105
01:41:22,785 --> 01:41:24,785
How come you are here in the immigration?
1106
01:41:24,878 --> 01:41:27,479
I took the permission.
I was restless to meet you.
1107
01:41:27,574 --> 01:41:30,208
- The flight got delayed.
- You were really restless?
1108
01:41:30,268 --> 01:41:34,035
- Yes. Embrace me one more time.
- What are you doing?
1109
01:41:34,095 --> 01:41:36,495
- We are in India now.
- Oh I forgot.
1110
01:41:36,942 --> 01:41:39,545
I cannot see anyone else
the moment I see you.
1111
01:41:40,203 --> 01:41:44,670
Here, chocolates. For you.
I will meet you tomorrow.
1112
01:41:44,695 --> 01:41:47,375
- Okay. Bye, love you.
- Love you too. Bye.
1113
01:41:47,772 --> 01:41:49,972
- Tina!
- Sister!
1114
01:41:51,491 --> 01:41:54,291
- How are you?
- Absolutely fine. How are you?
1115
01:41:54,427 --> 01:41:57,095
- I’m standing right before you.
- Father didn’t come?
1116
01:41:57,213 --> 01:42:00,014
He was here. But he went to the
court cause the flight got delayed.
1117
01:42:00,108 --> 01:42:02,908
- And what about your prince?
- He too was here.
1118
01:42:03,186 --> 01:42:06,433
He was looking smart in a red jacket.
But he too had to…
1119
01:42:06,458 --> 01:42:09,359
Leave due to the delay.
He bought these flowers for you.
1120
01:42:09,676 --> 01:42:11,943
- And what about Sunny?
- He too was here.
1121
01:42:12,130 --> 01:42:14,031
He was looking smart in jeans and a coat.
1122
01:42:14,132 --> 01:42:17,332
He came right inside.
Look, he has given me so many chocolates.
1123
01:42:17,612 --> 01:42:21,279
Raj was saying that you are going
to be his would-be sister-in-law.
1124
01:42:21,306 --> 01:42:25,640
- So I should kiss you on his behalf.
- Then go ahead.
1125
01:42:26,990 --> 01:42:31,224
- What does Sunny say about me?
- Sister, you would kiss him…
1126
01:42:31,327 --> 01:42:32,829
right away the moment you see him.
1127
01:42:32,879 --> 01:42:33,789
[LAUGHING]
1128
01:42:34,016 --> 01:42:34,750
Let’s go.
1129
01:42:37,140 --> 01:42:41,852
- But I am scared, sister.
- Why are you scared?
1130
01:42:41,877 --> 01:42:46,477
Father will not accept our love
when he comes to know about it.
1131
01:42:46,865 --> 01:42:50,641
His principles and fury may not
come in the way of our love.
1132
01:42:50,666 --> 01:42:53,866
Tina we are in love,
We have not committed a sin.
1133
01:42:54,318 --> 01:42:57,852
Then there’s no reason to fear.
Sunny is ready to marry you.
1134
01:42:57,907 --> 01:43:01,507
And Raj is ready to marry me.
Our love will put up a fight…
1135
01:43:01,586 --> 01:43:03,586
With the entire world even
if it goes against us.
1136
01:43:03,677 --> 01:43:05,897
- Tina!
- Father!
1137
01:43:06,261 --> 01:43:10,803
Oh Tina my dear darling. How are you?
1138
01:43:11,456 --> 01:43:12,456
Father…
1139
01:43:14,775 --> 01:43:17,890
Nilu… Tina has put on some weight, right?
1140
01:43:17,915 --> 01:43:19,382
I eat a lot of chocolates.
1141
01:43:19,470 --> 01:43:20,556
[LAUGHING]
1142
01:43:20,936 --> 01:43:22,909
We friends host a party every saturday.
1143
01:43:22,934 --> 01:43:26,702
But I told them I am not
coming as my daughter is…
1144
01:43:26,738 --> 01:43:31,382
- coming from New Zealand today.
- How nice of you, father.
1145
01:43:32,577 --> 01:43:34,977
Very good. You have completed your course.
1146
01:43:35,300 --> 01:43:38,700
I am very proud of you both.
Let’s celebrate. C’mon.
1147
01:43:39,938 --> 01:43:44,873
Come soon, buddy. What?
Shut up! I don’t like this.
1148
01:43:44,992 --> 01:43:47,672
- What happened, Sunny?
- Look, you don’t interfere.
1149
01:43:48,050 --> 01:43:50,483
I am talking to that
idot who is in your womb.
1150
01:43:50,884 --> 01:43:54,914
I told him,
come fast… I want to become a father.
1151
01:43:55,152 --> 01:43:58,351
He said, " no, I am not in the mood
to come into this world so soon.
1152
01:43:58,806 --> 01:44:01,839
Idiot! Don’t laugh.
1153
01:44:02,510 --> 01:44:07,043
I’m telling you for the last time.
Come soon in this world, else…
1154
01:44:07,123 --> 01:44:11,099
Come on, he will come into
this world when his time is up.
1155
01:44:11,240 --> 01:44:13,640
Great. He has yet to come into the world.
1156
01:44:13,673 --> 01:44:14,873
And you are already speaking against me.
1157
01:44:15,053 --> 01:44:18,453
Oh Sunny darling,
I love you and I love him as well.
1158
01:44:18,510 --> 01:44:20,910
He will come into this world after
completing the entire 9 months.
1159
01:44:21,499 --> 01:44:25,299
Why did Lord made the rule
of waiting for 9 months?
1160
01:44:25,695 --> 01:44:29,629
- Can’t it be a little earlier.
- Ask Lord when you meet him.
1161
01:44:29,851 --> 01:44:32,051
As for now, my sister wants to meet you.
1162
01:44:32,554 --> 01:44:35,587
No, never. Don’t commit this mistake.
1163
01:44:36,173 --> 01:44:38,773
Else… - Else? What?
1164
01:44:38,869 --> 01:44:42,569
The sun rays are full with
the warmth of your love…
1165
01:44:42,608 --> 01:44:44,375
since you have come to India.
1166
01:44:45,029 --> 01:44:47,629
The air carries the
fragrance of your tresses.
1167
01:44:48,172 --> 01:44:50,740
The flowers are filled
with the freshness of love.
1168
01:44:51,473 --> 01:44:55,673
These things would come to an
end, if I meet your sister.
1169
01:44:56,129 --> 01:44:59,929
- Why would it come to an end?
- Because when she meets me…
1170
01:45:00,181 --> 01:45:05,215
She’ll forgot her Prince watching
my personality and style.
1171
01:45:05,783 --> 01:45:08,883
And she’ll propose me right away.
She’ll get married to me.
1172
01:45:09,424 --> 01:45:11,625
Then what happens of poor Tina?
1173
01:45:11,650 --> 01:45:15,650
Come on, my sister’s Prince
is much more smarter than you.
1174
01:45:15,897 --> 01:45:21,497
And beware, if you harbour
ill-thoughts for my sister…
1175
01:45:21,605 --> 01:45:25,406
I’ll kill you. You have to meet
my sister at the earliest. Got it?
1176
01:45:25,612 --> 01:45:28,013
- But on one condition?
- What condition?
1177
01:45:28,217 --> 01:45:30,817
The same old one… - Fine, you can have it.
1178
01:45:44,452 --> 01:45:46,252
Congratulations once again, Mr Verma!
1179
01:45:46,431 --> 01:45:52,631
- Welcome!
- Your formula was a real success abroad.
1180
01:45:53,144 --> 01:45:54,877
I've brought this gift
for you to celebrate it.
1181
01:45:55,048 --> 01:45:56,426
Oh! Thank you!
1182
01:45:57,100 --> 01:45:59,160
Rajkumar, you are doing wonders!
1183
01:45:59,700 --> 01:46:03,258
You are on a winning spree!
1184
01:46:03,571 --> 01:46:04,437
Victory upon victory!
1185
01:46:04,823 --> 01:46:07,824
How can I miss my aim when an
expierence master like you…
1186
01:46:07,849 --> 01:46:09,250
is my idol, sir.
1187
01:46:09,821 --> 01:46:15,788
Someday you will praise me,
that I have hit the bulls-eye.
1188
01:46:15,950 --> 01:46:16,646
Very good!
1189
01:46:17,399 --> 01:46:19,877
You too have become
a great archer like me!
1190
01:46:20,055 --> 01:46:22,470
That's why you are succeeding!
1191
01:46:23,208 --> 01:46:26,220
You will spend this evening
with me to celebrate it!
1192
01:46:26,680 --> 01:46:29,219
You will only have magic
all around you! Come on!
1193
01:46:49,367 --> 01:46:51,906
[SONG]
1194
01:51:54,168 --> 01:51:55,510
[SONG]
1195
01:52:03,571 --> 01:52:05,432
[LAUGHING]
1196
01:52:05,716 --> 01:52:07,775
[SONG]
1197
01:52:10,951 --> 01:52:11,973
[SONG]
1198
01:52:27,989 --> 01:52:30,539
- [APPLAUSE]
- [LAUGHS]
1199
01:52:31,142 --> 01:52:32,165
So, young man!
1200
01:52:32,626 --> 01:52:34,842
Did you see this beauty store?
1201
01:52:35,375 --> 01:52:36,625
You enjoyed it, didn't you?
1202
01:52:36,845 --> 01:52:37,385
Absolutely!
1203
01:52:38,039 --> 01:52:39,992
It's colourful and
pretty pleasant too!
1204
01:52:40,162 --> 01:52:43,010
Every Saturday, we
observe such colourful party!
1205
01:52:43,798 --> 01:52:45,908
When we are crazy...
1206
01:52:46,185 --> 01:52:48,039
...for love and enjoyment.
1207
01:52:48,095 --> 01:52:49,359
[LAUGHS]
1208
01:52:49,696 --> 01:52:50,768
Wonderful, sir!
1209
01:52:50,839 --> 01:52:51,969
Every Saturday,
there is a new girl...
1210
01:52:52,096 --> 01:52:55,385
...to shower her love upon us!
1211
01:52:56,024 --> 01:52:56,869
Rajkumar!
1212
01:52:57,054 --> 01:52:58,346
Lets meet you
again, next Saturday!
1213
01:52:58,389 --> 01:53:00,612
[BACKGROUND MUSIC]
1214
01:53:03,538 --> 01:53:04,553
[GUNSHOTS]
1215
01:53:40,631 --> 01:53:41,365
Julie…!
1216
01:53:44,362 --> 01:53:46,096
- Yes sir?
- Who got this bouquet?
1217
01:53:46,331 --> 01:53:47,765
I don’t know that man.
1218
01:53:47,866 --> 01:53:50,469
Do you know what it means to take
a bouquet from an unknown person?
1219
01:53:51,026 --> 01:53:52,360
It can contain a bomb too.
1220
01:53:53,568 --> 01:53:58,835
I am a famous advocate.
My enemies can try to kill me.
1221
01:53:59,388 --> 01:54:00,420
- Understood?
- Yes, sir.
1222
01:54:00,445 --> 01:54:03,646
Don’t commit the mistake of taking a
bouquet from a stranger henceforth.
1223
01:54:03,963 --> 01:54:04,830
Take it away!
1224
01:54:09,373 --> 01:54:10,308
Good morning sir.
1225
01:54:15,348 --> 01:54:18,949
Good morning. Do you people have
studied today’s case properly?
1226
01:54:19,085 --> 01:54:20,352
- Yes sir.
- What about all the witnesses?
1227
01:54:20,468 --> 01:54:21,868
- They are ready.
- Good.
1228
01:54:22,334 --> 01:54:25,734
- Good morning sir!
- Good morning.
1229
01:54:26,037 --> 01:54:28,237
You are here early in the morning?
I hope everything is fine?
1230
01:54:28,493 --> 01:54:30,961
Everything is fine for me.
But nothing is fine for you.
1231
01:54:30,996 --> 01:54:32,261
[BACKGROUND MUSIC]
1232
01:54:32,286 --> 01:54:35,686
- What do you mean?
- I just met a good astrologer…
1233
01:54:36,156 --> 01:54:38,924
He told me that your planetary
positions will turn bad from today.
1234
01:54:40,762 --> 01:54:44,663
Everything will go topsy turvey…
You will loose each and every case.
1235
01:54:45,144 --> 01:54:49,144
Your house will be ruined.
You will be no longer at peace.
1236
01:54:49,439 --> 01:54:53,012
- You will get ruined.
- What nonsense.
1237
01:54:53,037 --> 01:54:58,232
Are you in your senses?
I don’t believe in astrology.
1238
01:54:59,633 --> 01:55:04,434
Today I’ll win a complicated
rape case in a trice…
1239
01:55:04,659 --> 01:55:06,627
And people would be atonished.
1240
01:55:07,167 --> 01:55:11,367
The astrologer’s astrology would
make no sense for me there.
1241
01:55:11,538 --> 01:55:12,538
Understood?
1242
01:55:15,079 --> 01:55:17,494
[BACKGROUND MUSIC]
1243
01:56:25,229 --> 01:56:26,485
Congratulations, Lawyer!
1244
01:56:27,189 --> 01:56:28,190
You are about to
become a grandparent?
1245
01:56:28,652 --> 01:56:30,555
Both your daughters are pregnant...
1246
01:56:31,102 --> 01:56:32,053
...without being married.
1247
01:56:42,433 --> 01:56:44,933
[BACKGROUND MUSIC]
1248
01:56:47,219 --> 01:56:48,419
What’s the matter, Mr Verma?
1249
01:56:54,126 --> 01:56:55,193
I am sorry, Your Honor.
1250
01:56:56,694 --> 01:57:03,228
I request the court to
postpone the date of this case.
1251
01:57:03,431 --> 01:57:04,432
All right.
1252
01:57:04,819 --> 01:57:07,419
Thank you, your Honor. Thank you.
1253
01:57:08,724 --> 01:57:09,786
Nilu, Tina…!
1254
01:57:09,811 --> 01:57:10,721
[LAUGHS]
1255
01:57:14,159 --> 01:57:15,125
[FOOTSTEPS]
1256
01:57:16,376 --> 01:57:18,512
Hello father… - Hello Dr uncle. - Hello…
1257
01:57:18,555 --> 01:57:20,196
[BACKGROUND MUSIC]
1258
01:57:26,173 --> 01:57:29,720
What’s the matter? Why are you staring us?
1259
01:57:30,082 --> 01:57:32,454
Is it true that you both are ***?
1260
01:57:33,230 --> 01:57:34,264
You are going to become a mother?
1261
01:57:35,871 --> 01:57:37,871
Why are you quiet? Why don’t you speak?
1262
01:57:41,344 --> 01:57:42,312
Answer me!
1263
01:57:45,838 --> 01:57:51,672
Your silence itself is the answer,
whatever news I have got is true.
1264
01:57:52,496 --> 01:57:54,464
- Speak up!
- Yes, father.
1265
01:57:54,563 --> 01:57:55,969
- [SLAPS]
- Characterless! Mannerless!
1266
01:57:56,375 --> 01:57:57,447
[TELEPHONE RINGING]
1267
01:57:58,164 --> 01:57:59,258
[TELEPHONE RINGING]
1268
01:58:01,963 --> 01:58:05,764
Did you hear that Khanna?
They have maligned me.
1269
01:58:06,310 --> 01:58:08,910
They have reduced the honor
of Varma family to dust!
1270
01:58:09,493 --> 01:58:10,480
[TELEPHONE RINGING]
1271
01:58:13,604 --> 01:58:17,604
Buddy, do one thing.
Take them to the clinic right away.
1272
01:58:17,664 --> 01:58:21,944
- And get their abortion done.
- Abortion? No…
1273
01:58:22,263 --> 01:58:23,530
We’ll not go in for an abortion.
1274
01:58:24,431 --> 01:58:29,497
Heard that Mr K K Verma?
I did exactly the way you taught me.
1275
01:58:29,983 --> 01:58:34,130
Got the taste of your medicine!
Congratulations.
1276
01:58:34,155 --> 01:58:36,157
It’s imperative to get
their abortion done.
1277
01:58:36,760 --> 01:58:39,413
I said, we will not go in for an abortion.
1278
01:58:39,438 --> 01:58:41,438
You will have to get it done!
1279
01:58:42,253 --> 01:58:45,494
Because it is a crime to get ***
with somebody before getting married.
1280
01:58:45,954 --> 01:58:50,588
Your lovers will never take up
the responsibility of marriage!
1281
01:58:50,974 --> 01:58:55,174
I completely trust my love and
Raj, father.
1282
01:58:55,199 --> 01:58:58,733
- I also trust Sunny.
- The matters of faith and trust…
1283
01:58:58,766 --> 01:59:01,192
start after the marriage
and not before that.
1284
01:59:01,613 --> 01:59:03,613
This is not love, it is a crime!
1285
01:59:04,371 --> 01:59:08,172
Our society and our custom
will never accepts all this.
1286
01:59:08,275 --> 01:59:11,723
Let anything happen. I have promised Raj…
1287
01:59:11,912 --> 01:59:15,312
- I’ll not abort the child.
- I too have promised Sunny…
1288
01:59:15,483 --> 01:59:16,783
That I’ll not abort the child.
1289
01:59:17,556 --> 01:59:21,457
Great Nilu… Tina,
you have given a befitting reply to him.
1290
01:59:21,874 --> 01:59:22,641
Congratulations!
1291
01:59:23,924 --> 01:59:28,524
Look… in love,
you both have gone out of your senses.
1292
01:59:28,625 --> 01:59:31,926
- You will have to abort the child.
- No! Never…
1293
01:59:32,408 --> 01:59:35,109
If you force us or if you
justify your right on us.
1294
01:59:35,369 --> 01:59:37,203
Then we too will approach
the court for our rights.
1295
01:59:37,238 --> 01:59:38,172
Stop your nonsense!
1296
01:59:39,747 --> 01:59:44,347
Their sin, their child will
not be born in my house.
1297
01:59:44,645 --> 01:59:48,879
Make them unconscious and kill
the sin nurturing in their womb!
1298
01:59:49,585 --> 01:59:54,585
If you try to do the abortion against
our wishes and due to father’s…
1299
01:59:54,610 --> 01:59:56,010
obstinate behaviour…
1300
01:59:56,099 --> 01:59:58,899
I’ll lodge a complaint against
you with the Medical Association.
1301
01:59:58,924 --> 02:00:00,924
And your licence might get cancelled.
1302
02:00:01,134 --> 02:00:05,312
Not only this, I’ll drag you to
the court for committing a murder!
1303
02:00:06,401 --> 02:00:07,168
Impudent girl…
1304
02:00:07,220 --> 02:00:07,909
- [SLAP]
- Are you satisfied now?
1305
02:00:07,984 --> 02:00:09,937
- How dare you!
- Don't beat them!
1306
02:00:10,061 --> 02:00:11,023
What are you doing?
1307
02:00:11,048 --> 02:00:13,315
Wait… Verma… - Rascal!
1308
02:00:13,751 --> 02:00:14,177
Verma.
1309
02:00:14,469 --> 02:00:17,954
What are you upto?
Stay cool, think wisely.
1310
02:00:17,979 --> 02:00:20,505
Solve this matter with a cool head.
1311
02:00:21,061 --> 02:00:26,667
We cannot get an abortion done
without getting their consent.
1312
02:00:26,990 --> 02:00:31,584
This is illegal. Think wisely… Relax…
1313
02:00:32,861 --> 02:00:36,662
You’re getting one slap after the another.
Congratulations!
1314
02:00:37,983 --> 02:00:43,084
Dear Nilu,
let Raj and Sunny meet your father.
1315
02:00:43,195 --> 02:00:46,795
Everything will be fine if they
agree to marry you both, dear.
1316
02:00:47,624 --> 02:00:48,604
[TELEPHONE RINGING]
1317
02:00:52,072 --> 02:00:55,273
Hello… - Truth is so painful, Verma…
1318
02:00:55,905 --> 02:00:58,906
What happens when the ***
children of your daughters…
1319
02:00:58,931 --> 02:01:01,432
will call you out… grandfather…
1320
02:01:01,457 --> 02:01:03,973
You ***! Who are you?
1321
02:01:04,018 --> 02:01:06,778
Look to your left.
You’ll come to know everything.
1322
02:01:06,803 --> 02:01:09,083
[BACKGROUND MUSIC]
1323
02:01:19,587 --> 02:01:21,020
Thank you, thank you, sir.
1324
02:01:23,525 --> 02:01:27,724
One last call to Dr Khanna,
Mr K K Verma’s best friend.
1325
02:01:27,775 --> 02:01:28,775
Yes sir.
1326
02:01:31,867 --> 02:01:35,867
Good evening, Dr Khanna.
Advocate K K Verma’s secretary here.
1327
02:01:36,130 --> 02:01:39,716
Yes, Julie. I have a bad throat. Yes…
1328
02:01:39,791 --> 02:01:42,191
Mr Verma is throwing a surprise
party tomorrow at his residence.
1329
02:01:42,734 --> 02:01:45,334
He has invited you too.
Sharp at 7o’ clock.
1330
02:01:45,532 --> 02:01:50,532
Mr Verma has said that you
shouldn’t tell anyone about it.
1331
02:01:50,640 --> 02:01:52,390
Yes sir. Thank you sir.
1332
02:01:53,526 --> 02:01:56,232
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1333
02:01:57,518 --> 02:01:57,908
[CARDOOR CLOSED]
1334
02:02:06,175 --> 02:02:09,375
All my friends are with
their wives that too here…
1335
02:02:09,422 --> 02:02:11,764
- What surprise is this?
- What are you saying?
1336
02:02:11,811 --> 02:02:15,491
Your secretary invited us over
the phone for this surprise party.
1337
02:02:16,408 --> 02:02:23,109
Is it? I didn’t understand this joke.
And it isn’t 1st April today.
1338
02:02:23,134 --> 02:02:29,134
Today is 6th June 1995. Means 6-6-95.
1339
02:02:29,479 --> 02:02:33,113
And not one, there are lot of
surprises in today’s party.
1340
02:02:33,331 --> 02:02:36,931
- What are you saying?
- I am right.
1341
02:02:38,559 --> 02:02:41,359
Mr Verma your daughters
are not to be seen?
1342
02:02:41,948 --> 02:02:45,916
How can series of surprises start
without them? Please call them.
1343
02:02:46,497 --> 02:02:49,864
They cannot come. They are not well.
1344
02:02:50,691 --> 02:02:54,525
I see. Nilu…!
1345
02:02:56,591 --> 02:02:57,034
Nilu…!
1346
02:02:57,059 --> 02:02:59,076
[BACKGROUND MUSIC]
1347
02:03:01,454 --> 02:03:06,800
- Raj…?
- So he is that guy?
1348
02:03:06,855 --> 02:03:10,870
Tell everyone and your father
that you love me very much.
1349
02:03:13,039 --> 02:03:13,773
Yes, Raj…
1350
02:03:15,878 --> 02:03:19,478
Did I ever do anything against your wish?
1351
02:03:19,908 --> 02:03:20,775
No…
1352
02:03:22,374 --> 02:03:28,575
- Did I ever tried to rape you, Nilu?
- No. Never.
1353
02:03:30,054 --> 02:03:33,854
It means whatever happened between
us, happened with your consent, right?
1354
02:03:35,865 --> 02:03:38,865
- Yes Raj.
- And is it not true…
1355
02:03:38,890 --> 02:03:40,380
That you are carrying my baby?
1356
02:03:40,437 --> 02:03:43,708
But why are you asking me all
this in front of everyone?
1357
02:03:43,846 --> 02:03:45,246
To give a befitting reply.
1358
02:03:45,586 --> 02:03:48,329
Because you are first
testimonial of my revenge.
1359
02:03:48,739 --> 02:03:51,913
Speak up, are you carrying
my baby in your womb or not?
1360
02:03:52,020 --> 02:03:54,180
[BACKGROUND MUSIC]
1361
02:03:55,978 --> 02:03:56,746
Yes…
1362
02:03:56,771 --> 02:03:58,923
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1363
02:03:58,959 --> 02:04:02,922
So you ruined my daughter’s life! You ***!
1364
02:04:03,118 --> 02:04:05,318
Wait, Verma…
1365
02:04:06,168 --> 02:04:06,769
Please.
1366
02:04:08,571 --> 02:04:13,909
This was the first surprise.
Now wait for second surprise.
1367
02:04:14,488 --> 02:04:15,256
Tina…!
1368
02:04:17,376 --> 02:04:19,861
[BACKGROUND MUSIC]
1369
02:04:21,318 --> 02:04:26,285
- Sunny…?
- So Raj is Sunny.
1370
02:04:26,856 --> 02:04:30,889
- How much do you love me?
- I love you a lot.
1371
02:04:34,993 --> 02:04:37,527
And now, you are pregnant
with my child, right?
1372
02:04:38,725 --> 02:04:41,700
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1373
02:04:43,940 --> 02:04:47,625
Speak up… - Yes…
1374
02:04:47,710 --> 02:04:49,843
This is the second surprise
ladies and gentlemen…
1375
02:04:49,962 --> 02:04:52,641
You have ruined the lives of my daughters!
1376
02:04:52,666 --> 02:04:56,074
You made them your victim.
I’ll kill you! ***!
1377
02:04:56,099 --> 02:04:59,900
- Rascal! Swine!
- Come to your senses…
1378
02:05:00,471 --> 02:05:04,008
You are Raj whom my sister
used to speak about?
1379
02:05:04,594 --> 02:05:10,428
He is our culprit. Rascal! Swine!
1380
02:05:10,775 --> 02:05:14,975
You ruined my life as well
as my innocent sister’s life.
1381
02:05:15,836 --> 02:05:19,236
And now you are insulting
us in front of everyone.
1382
02:05:19,762 --> 02:05:22,320
[SLAPPING]
1383
02:05:22,345 --> 02:05:25,478
I ask you how had I harmed you?
1384
02:05:26,165 --> 02:05:28,165
How that innocent girl had harmed you?
1385
02:05:28,678 --> 02:05:32,078
I was waiting for this question.
As to why did I do such a thing?
1386
02:05:32,771 --> 02:05:35,371
Because I too was innocent…
1387
02:05:35,616 --> 02:05:39,672
But this venomous man filled my
veins with the venom of detestation.
1388
02:05:39,760 --> 02:05:42,161
And I went mad, I became a beast.
I went crazy.
1389
02:05:42,325 --> 02:05:45,125
Not only you,
today I will tell the entire world.
1390
02:05:45,343 --> 02:05:48,743
That this beast mad me
stoop so low in my own eyes.
1391
02:05:49,316 --> 02:05:53,716
Try to remember the
date, twenty years ago…
1392
02:05:54,271 --> 02:05:56,938
6-6-76.
1393
02:05:57,915 --> 02:05:59,492
[BACKGROUND MUSIC]
1394
02:06:18,164 --> 02:06:21,906
What’s the matter, sister? You are
crying on the day of Raksha Bandhan?
1395
02:06:22,603 --> 02:06:26,878
- Nothing, brother.
- You had told me that a sister…
1396
02:06:26,903 --> 02:06:32,023
Ties a rakhi on her brother’s wrist so
that the brother protects her, right?
1397
02:06:32,642 --> 02:06:36,242
- Yes, Raj.
- Why are you crying? Tell me.
1398
02:06:37,080 --> 02:06:41,280
You are a kid now.
I’ll tell you when you grow up.
1399
02:06:41,374 --> 02:06:44,574
- No, tell me now.
- No…
1400
02:06:45,344 --> 02:06:47,411
[CRYING]
1401
02:06:51,962 --> 02:06:56,163
What happened, Sarla? What’s wrong, dear?
1402
02:06:56,266 --> 02:07:00,866
Mother… - What’s wrong, tell me.
1403
02:07:01,181 --> 02:07:04,781
- I have committed a great mistake.
- But what happened?
1404
02:07:07,942 --> 02:07:11,742
- He has cheated me.
- Who has cheated you?
1405
02:07:12,182 --> 02:07:15,050
- Tell me everything clearly.
- K K Verma…
1406
02:07:15,400 --> 02:07:16,941
[LAUGHING]
1407
02:07:18,220 --> 02:07:20,102
Oh!
1408
02:07:20,961 --> 02:07:21,571
So you are about...
1409
02:07:22,318 --> 02:07:23,937
...to conceive, right?
1410
02:07:24,242 --> 02:07:24,718
Yes.
1411
02:07:25,499 --> 02:07:26,742
It is indeed a good news.
1412
02:07:27,822 --> 02:07:30,521
So, will you marry me?
1413
02:07:32,275 --> 02:07:32,751
Marriage?
1414
02:07:35,329 --> 02:07:37,005
You are not meant to marry.
1415
02:07:37,459 --> 02:07:39,149
You are only meant to be enjoyed.
1416
02:07:39,818 --> 02:07:41,849
- Here. Have it!
- No!
1417
02:07:42,573 --> 02:07:42,992
Look.
1418
02:07:43,610 --> 02:07:47,921
I am going to conceive your child.
You have promised to marry me.
1419
02:07:49,047 --> 02:07:52,825
How would I have brought you till
my bed without making a promise?
1420
02:07:54,210 --> 02:07:55,318
Come!
1421
02:07:55,680 --> 02:07:57,875
Our bed is waiting
for you. Come!
1422
02:07:58,457 --> 02:08:00,325
- No!
- Why do you keep refusing?
1423
02:08:01,866 --> 02:08:05,893
Now that you are here, you
should make this afternoon colourful!
1424
02:08:06,653 --> 02:08:07,861
No!
1425
02:08:08,092 --> 02:08:09,926
What are you saying?
1426
02:08:10,287 --> 02:08:14,255
For the sake of your child,
for the sake of our token of love…
1427
02:08:14,296 --> 02:08:20,796
You will have to marry me.
Else I’ll be defamed.
1428
02:08:21,348 --> 02:08:22,406
[CRYING]
1429
02:08:22,541 --> 02:08:23,635
Oh, dear!
1430
02:08:24,189 --> 02:08:25,503
[INDISTINCT]
1431
02:08:25,730 --> 02:08:28,024
Such heavy tears!
1432
02:08:28,734 --> 02:08:30,070
[LAUGHING]
1433
02:08:32,953 --> 02:08:37,953
My beloved… do one thing…
1434
02:08:38,634 --> 02:08:43,435
Take this 5 thousand bucks.
Get the token of your love aborted.
1435
02:08:44,250 --> 02:08:49,617
- You won’t get defamed.
- No! I can’t do such a thing!
1436
02:08:50,027 --> 02:08:51,802
You will have to marry me!
1437
02:08:52,293 --> 02:08:53,812
Otherwise I will commit suicide!
1438
02:08:53,908 --> 02:08:54,306
Hey!
1439
02:08:55,499 --> 02:08:56,813
How dare you touch my collar!
1440
02:08:57,267 --> 02:08:58,141
I am, KK Verma!
1441
02:08:58,866 --> 02:09:01,522
Girls come to
shower love upon me.
1442
02:09:01,962 --> 02:09:03,737
They don't come to hold
me by my collar! Get lost!
1443
02:09:10,387 --> 02:09:15,587
K K Verma, come out!
You can’t be at peace after…
1444
02:09:15,612 --> 02:09:16,946
ruining my daugther’s life.
1445
02:09:17,015 --> 02:09:22,408
Hey, don’t shout.
The glasses here are very fragile.
1446
02:09:22,841 --> 02:09:25,042
They will be shattered
to pieces if you shout.
1447
02:09:25,127 --> 02:09:28,526
You can buy new glasses if
these glasses are shattered.
1448
02:09:29,443 --> 02:09:32,977
You have stained my daughter’s life.
Who will wipe that stain?
1449
02:09:33,018 --> 02:09:36,185
Why are you are shouting?
This is nothing but a trivia.
1450
02:09:37,400 --> 02:09:41,667
Go and get her married to some
pauper roaming on the streets.
1451
02:09:42,516 --> 02:09:47,050
Your daughter will get a husband.
And her stains too will be wiped out.
1452
02:09:47,139 --> 02:09:50,943
- Verma!
- Shut up! I said, don’ t shout!
1453
02:09:51,570 --> 02:09:53,970
My name is Advocate K K Verma.
1454
02:09:54,730 --> 02:09:57,897
It’s very easy for me to accuse
someone and prove him a criminal.
1455
02:09:58,322 --> 02:10:01,789
It’s also easy for me to
set a criminal scott free.
1456
02:10:01,947 --> 02:10:05,515
Don’t consider me to be weak.
I am also a mother.
1457
02:10:06,361 --> 02:10:10,295
It will better if you accept my
daughter and make her your wife.
1458
02:10:10,417 --> 02:10:16,771
Wife? One celebrates the nuptial
night with his wife after marriage.
1459
02:10:17,410 --> 02:10:21,294
The one who shares bed with a
man before marriage is a concubine.
1460
02:10:21,926 --> 02:10:23,482
No one marries concubines.
1461
02:10:23,979 --> 02:10:25,243
They just deal with them.
1462
02:10:25,506 --> 02:10:26,131
Verma!
1463
02:10:29,121 --> 02:10:30,648
Hey, old lady! Get
back to your senses!
1464
02:10:31,025 --> 02:10:32,458
You come to your senses first.
1465
02:10:32,612 --> 02:10:36,612
Remember. Now I will expose
you before the entire world.
1466
02:10:37,363 --> 02:10:42,763
I’ll drag you to the court.
May my daughter get defamed…
1467
02:10:43,315 --> 02:10:46,449
I’ll not let you ruin anyone
else’s daughters’ life.
1468
02:10:46,522 --> 02:10:48,333
[BACKGROUND MUSIC]
1469
02:10:53,120 --> 02:10:54,114
[GUNSHOTS]
1470
02:10:59,391 --> 02:10:59,903
Mom!
1471
02:11:01,089 --> 02:11:01,515
Mom!
1472
02:11:09,750 --> 02:11:10,517
Rascal!
1473
02:11:12,083 --> 02:11:12,956
[GUNSHOTS]
1474
02:11:18,106 --> 02:11:19,917
And after 06th June, 1976...
1475
02:11:20,670 --> 02:11:22,594
...I could never sleep
peacefully at night.
1476
02:11:23,170 --> 02:11:25,170
I didn’t shed tears, but blood.
1477
02:11:25,622 --> 02:11:29,022
The deadly knock on the door
never let me sleep peacefully.
1478
02:11:29,165 --> 02:11:32,565
I was always drenched in blood.
1479
02:11:33,131 --> 02:11:36,731
The stains of blood on my
face were like a raging fire.
1480
02:11:39,707 --> 02:11:42,507
The venom with which Verma cultivated
the sapling of my childhood…
1481
02:11:43,122 --> 02:11:46,953
That sapling will not flourish
into a sandalwood tree.
1482
02:11:48,099 --> 02:11:50,299
He didn’t let my childhood blossom.
1483
02:11:51,756 --> 02:11:57,512
He crushed the beautiful emotion
called love even before it was born.
1484
02:11:57,608 --> 02:12:00,808
But the way you sought your
revenge, it was very demeaning.
1485
02:12:01,152 --> 02:12:03,718
Had you not taken revenge
if your mother and sister…
1486
02:12:03,875 --> 02:12:05,854
Had gone through the same state?
1487
02:12:06,882 --> 02:12:09,007
Would you have watched everything
quietly like an *** man?
1488
02:12:09,058 --> 02:12:11,565
[BACKGROUND MUSIC]
1489
02:12:13,964 --> 02:12:17,267
But your culprit was K K Verma.
You could have shot him.
1490
02:12:17,402 --> 02:12:20,961
He would have died
peacefully had I shot him.
1491
02:12:21,688 --> 02:12:25,488
But my revenge lies in making
him suffer till he dies.
1492
02:12:28,660 --> 02:12:32,160
But his daughters were innocent.
Why did you do such a thing?
1493
02:12:32,851 --> 02:12:36,451
Even my sister was innocent.
What was her fault?
1494
02:12:36,657 --> 02:12:38,857
Why did this beast behaved
in such a manner with her?
1495
02:12:39,851 --> 02:12:43,151
This is the answer to your question.
And there in lies my vengeance!
1496
02:12:47,112 --> 02:12:51,071
I have forced the protector of
law to lead a life full of slur…
1497
02:12:51,096 --> 02:12:53,084
That too in front of this society.
1498
02:12:53,435 --> 02:12:54,602
This is my vengeance!
1499
02:12:58,296 --> 02:13:01,202
You will be ashamed to look into
the eyes of your own daughters.
1500
02:13:01,443 --> 02:13:02,643
This is my vengeance!
1501
02:13:02,916 --> 02:13:05,082
And to kill you is my aim.
1502
02:13:05,407 --> 02:13:06,217
[GUNSHOTS]
1503
02:13:07,684 --> 02:13:08,684
Sister!
1504
02:13:14,729 --> 02:13:17,477
Don't touch me with
your sinful hands!
1505
02:13:21,164 --> 02:13:23,139
No women can tolerate...
1506
02:13:24,232 --> 02:13:26,327
...whatever you
did to Raj's sister!
1507
02:13:28,231 --> 02:13:31,036
You have forced
Raj to take revenge!
1508
02:13:31,548 --> 02:13:31,952
[SIGHS]
1509
02:13:32,563 --> 02:13:35,227
You have turned the
innocent child in Raj...
1510
02:13:35,653 --> 02:13:37,251
...into a monster and demon!
1511
02:13:37,655 --> 02:13:38,337
Neelu...
1512
02:13:39,573 --> 02:13:40,752
Raj seeked revenge
on me and Tina...
1513
02:13:41,406 --> 02:13:43,877
...for the crimes
committed by you!
1514
02:13:45,354 --> 02:13:46,675
You are a sinner and an evil!
1515
02:13:47,343 --> 02:13:48,081
No, Neelu.
1516
02:13:53,678 --> 02:13:57,478
You cannot uproot the
sin only by killing Raj.
1517
02:13:59,986 --> 02:14:04,283
You are the root cause of the sin.
Only you!
1518
02:14:06,691 --> 02:14:10,551
You have made us a part of
your shameful and lowly deed.
1519
02:14:11,174 --> 02:14:11,913
[SIGHS]
1520
02:14:12,578 --> 02:14:17,524
Today, being you daughter I am
fulfilling that prerogative…
1521
02:14:17,553 --> 02:14:18,469
[GUNSHOTS]
1522
02:14:20,016 --> 02:14:21,295
[SCREAMING]
1523
02:14:28,923 --> 02:14:29,996
[SIGHS]
1524
02:14:42,155 --> 02:14:44,151
[CRYING]
1525
02:14:44,719 --> 02:14:47,466
So this is the dirty and
lowly story of your vengeance.
1526
02:14:48,000 --> 02:14:50,000
What is the difference
between you and K K Verma?
1527
02:14:50,545 --> 02:14:52,945
You both have insulted
the love of a woman.
1528
02:14:53,627 --> 02:14:55,928
What do you consider
a woman’s honor to be?
1529
02:14:57,555 --> 02:15:00,289
Just think. A woman is so great.
1530
02:15:00,746 --> 02:15:04,583
You ruined Nilu’s life.
But instead she sacrificied…
1531
02:15:04,647 --> 02:15:05,727
Her life in order to save you.
1532
02:15:06,819 --> 02:15:11,019
Look at her. You have filled
her eyes with countless tears.
1533
02:15:11,246 --> 02:15:13,246
But never did she complained.
1534
02:15:13,915 --> 02:15:17,915
But mother,
I have crossed the sea of hatredness…
1535
02:15:18,580 --> 02:15:21,849
The venom has filled in
every drop of my blood.
1536
02:15:21,874 --> 02:15:24,675
So you want to make your
son a beast like you?
1537
02:15:24,700 --> 02:15:26,441
[BACKGROUND MUSIC]
1538
02:15:26,473 --> 02:15:28,472
So that he seeks revenge for
himself and his mother’s…
1539
02:15:28,513 --> 02:15:30,017
ruination when he grows up?
1540
02:15:30,131 --> 02:15:31,732
He seeks revenge from you
for murdering his mother?
1541
02:15:32,997 --> 02:15:36,197
I ask you, how long will this
series of vengeance continue?
1542
02:15:36,328 --> 02:15:37,263
When will it end?
1543
02:15:39,859 --> 02:15:42,208
Look, look at your son.
1544
02:15:42,233 --> 02:15:44,474
[BABY'S LAUGH]
1545
02:15:44,910 --> 02:15:47,511
His love will turn the venomous
sea of your detestation…
1546
02:15:47,826 --> 02:15:49,360
into an ocean of elixir.
1547
02:15:51,277 --> 02:15:55,145
The holy water of Ganges flowing
through her eyes will make you holier.
1548
02:15:56,093 --> 02:15:58,360
Learn to respect a woman.
1549
02:15:59,684 --> 02:16:01,684
Agreed I didn’t gave birth to you.
1550
02:16:02,776 --> 02:16:05,776
But like Yashoda I have brought
you up like Lord Krishna.
1551
02:16:07,100 --> 02:16:11,100
But has the color of my love
and your mother’s milk changed?
1552
02:16:11,391 --> 02:16:13,192
No, mother no…
1553
02:16:14,592 --> 02:16:18,992
I ask you… to accept this innocent girl.
1554
02:16:21,237 --> 02:16:25,338
Change this lowly story…
into a story of love.
1555
02:16:27,142 --> 02:16:31,401
Because love means life… And
love is the Supreme Lord.
1556
02:16:45,883 --> 02:16:52,114
Mother, forgive me… Forgive me…
1557
02:16:53,880 --> 02:16:55,080
Forgive me…
1558
02:16:58,535 --> 02:17:03,868
Forgive me… forgive me.
1559
02:17:03,893 --> 02:17:06,486
[BABY'S VOICE]
1560
02:17:06,982 --> 02:17:09,217
"I don’t know who was that beautiful girl"
1561
02:17:09,266 --> 02:17:11,866
"I don’t know who was that crazy guy"
1562
02:17:11,925 --> 02:17:16,964
"Was she a sorcerer?
I just kept on staring her".
1563
02:17:16,989 --> 02:17:19,456
"I don’t know who was that beautiful girl"
1564
02:17:19,481 --> 02:17:22,182
"I don’t know who was that crazy guy"
124569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.