All language subtitles for S01E01 - Killer (Pilot).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,400 --> 00:01:38,930 Alison was weer laat thuis. - Jij zei zelf dat ze een grote meid is. 2 00:01:39,040 --> 00:01:43,840 Het was bijna 01.00 uur. - Heb je haar gesproken? 3 00:01:51,120 --> 00:01:54,220 Niet helemaal uit, alsjeblieft. 4 00:02:03,280 --> 00:02:04,759 Taggart. 5 00:02:10,840 --> 00:02:12,717 Goedemorgen. 6 00:02:16,240 --> 00:02:21,370 Gewurgd. Een hardloper heeft haar gevonden. Om 07.05 uur. 7 00:02:21,480 --> 00:02:24,930 Daar is het wel koud voor. - We hebben er drie gehad. 8 00:02:25,040 --> 00:02:26,713 Hier. 9 00:02:30,400 --> 00:02:32,277 Goedemorgen. 10 00:02:33,280 --> 00:02:35,370 Wie ben jij? - Livingstone. 11 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Ik ben er net. 12 00:02:37,000 --> 00:02:38,957 Oké, bedankt. 13 00:02:40,480 --> 00:02:45,680 Gewurgd met ligatuurdraad. - Dat hebben we hier niet. 14 00:02:47,560 --> 00:02:50,490 Jonge vrouw, rond de 20, gewurgd. 15 00:02:50,600 --> 00:02:56,170 Gezicht omhoog, benen uit elkaar, geen tekenen van seksueel geweld. 16 00:02:56,280 --> 00:03:02,196 Handen gekruist over lichaam. Mogelijk wapen: kous. 17 00:03:02,360 --> 00:03:04,660 Geen afdruk van knopen. 18 00:03:05,200 --> 00:03:07,250 Schaafwonden op wang. 19 00:03:07,360 --> 00:03:12,460 Veel haren verwijderd, waardoor hoofdhuid blootligt. 20 00:03:12,680 --> 00:03:15,149 Losse haren naast hoofd. 21 00:03:15,320 --> 00:03:18,410 Tijdstip van overlijden: 12.25 uur. 22 00:03:18,520 --> 00:03:21,170 Haar horloge is kapot gegaan. 23 00:03:21,280 --> 00:03:23,980 Ik had al notities gemaakt. 24 00:03:27,360 --> 00:03:29,810 In situ? - Dat slaat op ondergoed. 25 00:03:29,920 --> 00:03:32,120 Is 'slipje' niet goed? 26 00:03:40,440 --> 00:03:43,831 Die is vast gegooid. - Blijkbaar. 27 00:03:45,200 --> 00:03:47,430 Voorzichtig. 28 00:03:47,600 --> 00:03:51,610 Welk voetbalteam is dat? - Edinburgh University. 29 00:03:51,720 --> 00:03:56,050 Sentimentele waarde. - Ben je daar niet te oud voor? 30 00:03:56,160 --> 00:03:58,560 Zo blijft m'n hals warm. 31 00:04:00,920 --> 00:04:03,560 Shit, dat is bewijs. 32 00:04:08,360 --> 00:04:12,690 Hoelang moet ik nog wachten? - Dat is lastig te zeggen. 33 00:04:12,800 --> 00:04:18,000 Had ik haar maar nooit gevonden. - Iemand is de klos. 34 00:04:20,760 --> 00:04:25,197 Hij is leeg. Het spijt me. - Leg maar weg. 35 00:04:25,360 --> 00:04:28,955 Hé, niet daarnaast. - Het spijt me. 36 00:04:30,600 --> 00:04:34,250 Ik heb de jogger gesproken. Praat zelf maar met hem. 37 00:04:34,360 --> 00:04:38,210 Mr Martin Inglis. Doceert talen van de Hoorn van Afrika. 38 00:04:38,320 --> 00:04:40,570 Wel koud om te zwemmen, hè? 39 00:04:40,680 --> 00:04:43,130 Brigadier Livingstone. - Andrews. 40 00:04:43,240 --> 00:04:49,240 Deze kant op. Ze is nu zes uur dood. Haar horloge is gestopt. 41 00:04:49,960 --> 00:04:52,679 Goedemorgen, Jim. 42 00:04:52,840 --> 00:04:54,740 Dat moet nog komen. 43 00:05:00,400 --> 00:05:02,210 Morgen. - Mrs Tennent. 44 00:05:02,320 --> 00:05:05,130 Die moord staat vast nog niet in de krant. 45 00:05:05,240 --> 00:05:07,610 Moord? - Op de Kelvin Promenade. 46 00:05:07,720 --> 00:05:13,130 De politie is er al de hele ochtend. Geen man, helaas. Een vrouw. 47 00:05:13,240 --> 00:05:17,290 Ze is verkracht en gewurgd. - Hebt u iets nodig? 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,676 Ja, ik heb iets nodig. 49 00:05:23,720 --> 00:05:26,030 20 Kensitas, graag. 50 00:05:26,200 --> 00:05:29,410 Je voelt je straks ook in bed niet meer veilig. 51 00:05:29,520 --> 00:05:31,272 En lucifers. - Hè? 52 00:05:31,440 --> 00:05:35,170 Er is een meisje vermoord. Alles is afgesloten. 53 00:05:35,280 --> 00:05:37,890 En een stukje taart. - Warm? 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,200 Ik wil geen koud stuk. 55 00:05:42,120 --> 00:05:45,090 Weet je, dat boek dat ik hier heb gekocht... 56 00:05:45,200 --> 00:05:49,170 ...over die lichamen die in Schotland waren gevonden. 57 00:05:49,280 --> 00:05:52,130 Dat was een butler. - In Glasgow? 58 00:05:52,240 --> 00:05:55,490 Nee, in Londen. Maar hij kwam ze hier dumpen. 59 00:05:55,600 --> 00:05:58,170 Typisch Engelsen. - Ja, hè? 60 00:05:58,280 --> 00:06:00,271 1,33. 61 00:06:04,960 --> 00:06:07,210 Ze moeten weer gaan ophangen. 62 00:06:07,320 --> 00:06:09,570 Dat zal ze afschrikken. 63 00:06:09,680 --> 00:06:11,717 Tot kijk. 64 00:06:11,880 --> 00:06:17,580 En hij is vast fatsoenlijk. Met vrouw en kinderen. Wedden? 65 00:06:34,080 --> 00:06:38,995 Mr English? - Inglis, met een l. 66 00:06:39,160 --> 00:06:42,930 Komt u hier vaak? - Ik heb de details al verteld. 67 00:06:43,040 --> 00:06:46,431 Ach, u kent die jonkies. 68 00:06:46,600 --> 00:06:49,130 Elke ochtend. - Om dezelfde tijd? 69 00:06:49,240 --> 00:06:52,073 Kan een half uurtje schelen. 70 00:06:52,240 --> 00:06:54,850 Hebt u al eerder een lijk gevonden? 71 00:06:54,960 --> 00:06:58,010 Wat is dat nou voor vraag? Nee. 72 00:06:58,120 --> 00:07:00,919 Het was vast een schok. 73 00:07:01,080 --> 00:07:06,970 U bent eraan gewend en ziet geen leven of dood. Alleen misdrijven. 74 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 Ja, dat denkt men graag. 75 00:07:09,880 --> 00:07:15,000 Luister, ik heb het koud en heb nog niet ontbeten. 76 00:07:15,160 --> 00:07:18,730 Werkt u bij Glasgow University? - Ik doceer talen. 77 00:07:18,840 --> 00:07:21,090 Van de Hoorn van Afrika. 78 00:07:21,200 --> 00:07:25,170 Mijn vrouw heeft er sociologie gedaan en geeft colleges. 79 00:07:25,280 --> 00:07:28,636 Hoe heet ze? - Taggart. Jean. 80 00:07:28,800 --> 00:07:30,677 In een rolstoel? 81 00:07:34,560 --> 00:07:38,410 Houdt u van hardlopen? - Ik wil graag fit blijven. 82 00:07:38,520 --> 00:07:44,520 We hebben een aantal hartslagen, waarom zou je ze verspillen? 83 00:07:44,800 --> 00:07:47,600 Weet u wie ze is? - Nog niet. 84 00:07:51,840 --> 00:07:55,090 Al eerder een wurgslachtoffer gezien? - Ja. 85 00:07:55,200 --> 00:07:58,810 Ze zien er altijd kalm uit. Bijna net als Boeddha. 86 00:07:58,920 --> 00:08:03,370 Waarom zou ze zo liggen? - Ik kijk niet in een moordenaarsbrein. 87 00:08:03,480 --> 00:08:06,380 Ik denk tussen twaalf en een. 88 00:08:06,520 --> 00:08:08,810 Zoals op het horloge. Goede klap. 89 00:08:08,920 --> 00:08:12,720 Komt het overeen met temperatuur? - Ja. 90 00:08:16,280 --> 00:08:20,890 Wat zou er zijn gebruikt? - Een kous? Geen stugge stof. 91 00:08:21,000 --> 00:08:25,700 En een schaar? - Scalperen is niet gebruikelijk. 92 00:08:26,400 --> 00:08:30,800 Indiaans? - Die zijn er niet veel in Glasgow. 93 00:08:33,960 --> 00:08:38,770 Waar kom je vandaan? - Divisie Greenauld. Net bevorderd. 94 00:08:38,880 --> 00:08:41,633 Oorspronkelijk? - Edinburgh. 95 00:08:41,800 --> 00:08:43,950 Universiteit? - Ja. 96 00:08:44,120 --> 00:08:47,397 En je werkt met Jim Taggart? 97 00:08:47,560 --> 00:08:49,119 Nou, het beste. 98 00:08:53,680 --> 00:08:57,850 Niet fijn, dat hoog opgeleiden 's ochtends lijken vinden. 99 00:08:57,960 --> 00:09:01,410 Alleen hoog opgeleiden? - Ga je bijdehand doen? 100 00:09:01,520 --> 00:09:03,352 Nee. 101 00:09:04,360 --> 00:09:06,170 Ben je een hoogvlieger? 102 00:09:06,280 --> 00:09:10,970 Ik heb in Lothian & Borders gezeten. - Ben je uit de koers geraakt? 103 00:09:11,080 --> 00:09:15,280 Glasgow is een pittige stad. - Dat weet ik. 104 00:09:15,640 --> 00:09:21,250 Waar heb je dat accent vandaan? - Metthew Kerr's Academy. Jongens. 105 00:09:21,360 --> 00:09:23,158 Wacht hier maar. 106 00:09:45,640 --> 00:09:50,450 Mackie was een goede vent. De beste. Jullie waren een goed team. 107 00:09:50,560 --> 00:09:54,490 Maar hij is er niet meer. Er is een nieuwe lichting. 108 00:09:54,600 --> 00:09:59,810 Het gaat om zijn houding. - Daar moet jij toch boven staan. 109 00:09:59,920 --> 00:10:03,170 Ik moet met hem werken. - Zijn reputatie is goed. 110 00:10:03,280 --> 00:10:06,210 Dat zegt me niks. - Is het zijn achtergrond? 111 00:10:06,320 --> 00:10:08,357 Dat. 112 00:10:08,520 --> 00:10:11,970 Wij hebben ons allebei langzaam opgewerkt. 113 00:10:12,080 --> 00:10:14,730 Ik weet hoe je je voelt. Zo was ik ook. 114 00:10:14,840 --> 00:10:19,570 Ze krijgen zomaar promotie, terwijl wij jaren moesten ploeteren. 115 00:10:19,680 --> 00:10:23,570 Dat is nu de manier. Daar moet je mee leren leven. 116 00:10:23,680 --> 00:10:26,050 Al Mackie komt niet meer terug. 117 00:10:26,160 --> 00:10:29,810 We zullen de reden nooit weten. - Hij was je vriend. 118 00:10:29,920 --> 00:10:33,370 Niet z'n vertrouweling. - Het was zijn besluit. 119 00:10:33,480 --> 00:10:37,530 Hij was een goede agent. - Maar wel heel ongelukkig. 120 00:10:37,640 --> 00:10:41,490 Hij heeft zijn doel gevonden. - Ja, Livingstone ook. 121 00:10:41,600 --> 00:10:45,170 Je hoeft niet met hem te trouwen. Werk met hem. 122 00:10:45,280 --> 00:10:48,636 Wat is het, 48 uur? - Binnen. 123 00:10:48,800 --> 00:10:52,410 Pardon. Een bericht van brigadier Livingstone. 124 00:10:52,520 --> 00:10:56,330 De tas is gevonden en het lichaam is geïdentificeerd. 125 00:10:56,440 --> 00:10:58,351 Hallo, Tom? 126 00:10:58,520 --> 00:11:03,130 Hij mag haar niet zo lang van huis houden. En jij moet je schamen. 127 00:11:03,240 --> 00:11:05,850 Ik mocht dat nooit. Laat mij maar. 128 00:11:05,960 --> 00:11:12,360 Ik snap het niet. Billy wil haar z'n excuses aanbieden? Waarvoor? 129 00:11:14,240 --> 00:11:17,140 Billy is alleen thuisgekomen. 130 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 Wil jij het vertellen? 131 00:11:49,960 --> 00:11:54,909 Wat kan er zijn gebeurd? Waar is ze? 132 00:11:55,080 --> 00:11:58,180 Billy heeft haar achtergelaten. 133 00:12:07,080 --> 00:12:10,789 Mrs Ballantyne? - Ja? 134 00:12:10,960 --> 00:12:14,157 We zijn van de politie. 135 00:12:33,720 --> 00:12:40,831 Ga jij het ze vertellen? - Billy kan dit niet hebben gedaan. 136 00:12:41,000 --> 00:12:46,791 Hoe? - Het was op het nieuws. Gewurgd. 137 00:12:47,480 --> 00:12:50,080 Ik heb haar alleen maar... 138 00:12:53,960 --> 00:12:58,193 Niemand verwijt jou iets. - Waar? 139 00:12:58,360 --> 00:13:00,397 Op de promenade. 140 00:13:02,320 --> 00:13:08,520 De politie wil met je praten. - Daar heb ik haar achtergelaten. 141 00:13:16,240 --> 00:13:19,090 Ik dacht dat Glasgow onderdrukt was. 142 00:13:19,200 --> 00:13:22,210 Beledig m'n groene stad niet. - Nee, hoor. 143 00:13:22,320 --> 00:13:27,250 Je bent opgegroeid met alcohol en knokpartijen. Het bekende beeld. 144 00:13:27,360 --> 00:13:30,770 Kijk om je heen. Zie jij bloedneuzen? 145 00:13:30,880 --> 00:13:33,730 Bent u hier geboren? - Ja, die kant op. 146 00:13:33,840 --> 00:13:37,730 U kwam spreken bij Tulliallan. Over intuïtie. 147 00:13:37,840 --> 00:13:40,850 Dat het ook nu nog gold, met computers en zo. 148 00:13:40,960 --> 00:13:43,660 Was dat de beginnerscursus? 149 00:14:45,080 --> 00:14:46,480 Sigaret? 150 00:14:47,400 --> 00:14:49,118 Ben je klaar? 151 00:14:49,280 --> 00:14:51,480 Misschien een drankje? 152 00:14:55,880 --> 00:14:58,570 Nou, Billy... - Ik heb het niet gedaan. 153 00:14:58,680 --> 00:15:00,490 Je vluchtte. - Ik was bang. 154 00:15:00,600 --> 00:15:04,912 Waarvoor? - Om gearresteerd te worden. 155 00:15:05,080 --> 00:15:07,570 Ik was er met haar, maar... - Maar wat? 156 00:15:07,680 --> 00:15:10,170 Ik had geen reden. - Om wat te doen? 157 00:15:10,280 --> 00:15:13,810 Wat dan ook. - Wie zegt dat je daarom hier bent? 158 00:15:13,920 --> 00:15:19,120 Het is toch zo? Mijn vader vertelde het. Toen kwam u. 159 00:15:21,080 --> 00:15:24,710 Dus je bracht haar naar huis? - Ja. 160 00:15:24,880 --> 00:15:27,170 Niet helemaal? - We hadden ruzie. 161 00:15:27,280 --> 00:15:30,490 Heb je haar vermoord? - Nee. Achtergelaten. 162 00:15:30,600 --> 00:15:34,450 Op de promenade? Dat is niet erg galant. 163 00:15:34,560 --> 00:15:36,676 Ik ben niet galant. 164 00:15:36,840 --> 00:15:40,410 We hadden ruzie over de disco. Ze wilde niet gaan. 165 00:15:40,520 --> 00:15:43,080 Waarom... - Welke disco? 166 00:15:43,240 --> 00:15:44,640 Castors. 167 00:15:48,680 --> 00:15:52,290 Waarom was je op de promenade? - Dat deden we vaak. 168 00:15:52,400 --> 00:15:55,290 Omdat het er donker is? - Omdat het daar is. 169 00:15:55,400 --> 00:15:59,530 De ruzie was niet erg. Ik mocht haar. - Alleen dat? 170 00:15:59,640 --> 00:16:02,792 Ze was anders. - Hoe anders? 171 00:16:02,960 --> 00:16:06,410 Gewoon anders. - Omdat ze je niet je gang liet gaan? 172 00:16:06,520 --> 00:16:12,038 U denkt door. - Ik ben niet degene die doordenkt. 173 00:16:12,200 --> 00:16:15,130 Mag ik een advocaat? - Nee, dat is lastig. 174 00:16:15,240 --> 00:16:19,130 Dan wil ik mijn pa. - Moet je nou zo moeilijk doen? 175 00:16:19,240 --> 00:16:23,770 Hoe laat heb je haar achtergelaten? - Geen idee. Na twaalven. 176 00:16:23,880 --> 00:16:26,650 Waar precies? - Garrioch Road. 177 00:16:26,760 --> 00:16:29,160 Kun je me dat aanwijzen? 178 00:16:30,120 --> 00:16:32,475 Daar. 179 00:16:32,640 --> 00:16:35,370 Ben je niet verder meegelopen? - Nee. 180 00:16:35,480 --> 00:16:38,090 Ging je niet alleen? - Dat is niet leuk. 181 00:16:38,200 --> 00:16:41,610 Waarover ging het nou? Je wilde haar daar pakken. 182 00:16:41,720 --> 00:16:45,290 U bent een smeerlap. - Kom op, jongen. 183 00:16:45,400 --> 00:16:48,290 Ik ben ook jong geweest. Ik weet hoe het is. 184 00:16:48,400 --> 00:16:52,210 We zijn niet allemaal hetzelfde. - Hoe is het, Billy? 185 00:16:52,320 --> 00:16:55,250 Geef antwoord. - Dat kan ik niet. 186 00:16:55,360 --> 00:16:58,810 Ik heb dat nog niet gedaan. - Geloof je in God? 187 00:16:58,920 --> 00:17:00,570 Nee. - Begin dan maar. 188 00:17:00,680 --> 00:17:02,480 Je hebt problemen. 189 00:17:05,200 --> 00:17:07,730 Een man moet wachten tot zijn 65e. 190 00:17:07,840 --> 00:17:14,359 Een vrouw kan al veel eerder van haar pensioen genieten. 191 00:17:18,600 --> 00:17:24,130 Er was niks aan de hand. Ze was erg rustig en gaf niks om dansen. 192 00:17:24,240 --> 00:17:27,170 Maar ik zou nooit... - Nooit wat? 193 00:17:27,280 --> 00:17:29,480 Wat is er nou gebeurd? 194 00:17:32,320 --> 00:17:33,754 Wat denk je? 195 00:17:34,880 --> 00:17:37,930 Mijn vader zei dat ze gewurgd is. - Waarmee? 196 00:17:38,040 --> 00:17:41,010 Meer zei hij niet. - Heb jij het gedaan? 197 00:17:41,120 --> 00:17:44,330 Wat heb je gebruikt? - Ik heb niks... 198 00:17:44,440 --> 00:17:46,770 Wat was het? - Maakt niet uit. 199 00:17:46,880 --> 00:17:51,250 Ik heb haar achtergelaten. - Wie dan? De wurger van Boston? 200 00:17:51,360 --> 00:17:55,250 Hou op, het is zo. - Je hebt het bedacht. Dat weet je. 201 00:17:55,360 --> 00:17:58,610 Het deed je niks om haar dood achter te laten. 202 00:17:58,720 --> 00:18:01,553 Ik heb nog gebeld. - Wanneer? 203 00:18:01,720 --> 00:18:06,420 Nadat ik haar had achtergelaten. Vanuit een cel. 204 00:18:06,880 --> 00:18:09,880 Het was laat. Ik heb opgelegd. 205 00:18:10,320 --> 00:18:13,730 Klagen we hem aan? - Hij had de kans, het motief. 206 00:18:13,840 --> 00:18:16,930 Seksueel verlangen? - Dat gebeurt. 207 00:18:17,040 --> 00:18:18,840 Klagen we hem aan? 208 00:18:20,160 --> 00:18:22,250 Er is alleen indirect bewijs. 209 00:18:22,360 --> 00:18:26,770 Maar we kunnen hem hier niet houden. Zoek maar iets. 210 00:18:26,880 --> 00:18:31,210 Als hij haar heeft gebeld... - Excuses aanbieden voor moord? 211 00:18:31,320 --> 00:18:35,720 Dan pleit dat voor hem. Als ze het nog weten. 212 00:18:36,760 --> 00:18:40,958 Neem Grant mee, ga maar kijken. 213 00:18:44,160 --> 00:18:46,754 Ga niet te veel graven. 214 00:18:51,080 --> 00:18:52,480 Hoe gaat het? 215 00:18:53,480 --> 00:18:56,632 Tussen mij en het Comité? 216 00:18:57,680 --> 00:19:04,680 Misschien is er een gelegenheid en een motief, maar het moordwapen dan? 217 00:19:11,520 --> 00:19:16,920 Dit is agent Grant. We willen u nog wat vragen stellen. 218 00:19:23,280 --> 00:19:27,780 Hebt u al nieuws? - Ik ben bang van niet, nee. 219 00:19:27,920 --> 00:19:31,959 Hebt u ons nog meer te vertellen? - Nee. 220 00:19:32,120 --> 00:19:34,220 Verdenkt u Billy nog? 221 00:19:35,080 --> 00:19:37,730 Weet u nog of er gisteravond is gebeld? 222 00:19:37,840 --> 00:19:39,570 Ja, maar... - Hoe laat? 223 00:19:39,680 --> 00:19:43,780 Kwart voor een. Ik heb op de klok gekeken. 224 00:19:48,760 --> 00:19:51,960 En toen? - Hij had al opgehangen. 225 00:19:54,000 --> 00:19:56,130 Liep Eileens horloge goed? 226 00:19:56,240 --> 00:20:00,530 Wat doet dat ertoe? - De tijd is erg belangrijk. 227 00:20:00,640 --> 00:20:03,530 U mag hier niet zijn. - Tom is m'n partner. 228 00:20:03,640 --> 00:20:06,010 U moest wegblijven. - Nu? 229 00:20:06,120 --> 00:20:09,890 De zaak loopt nog. Uw aanwezigheid hier kan... 230 00:20:10,000 --> 00:20:14,810 Ik ben twee uur ondervraagd. Billy's slaapkamer is doorzocht... 231 00:20:14,920 --> 00:20:18,090 ...en hij is bij jullie. - U maakt 't ons moeilijk. 232 00:20:18,200 --> 00:20:20,970 Omdat hij wegrende? - Verdenkt u hem? 233 00:20:21,080 --> 00:20:23,290 Jullie hebben iets tegen hem. 234 00:20:23,400 --> 00:20:26,313 Mijn jongen zou nooit... 235 00:20:26,480 --> 00:20:29,290 Hij zou zoiets nooit kunnen doen. 236 00:20:29,400 --> 00:20:33,010 De moordenaar loopt nog rond. Jullie hebben het mis. 237 00:20:33,120 --> 00:20:37,410 Ik ben hier om hem te helpen. - Je bent niet een van ons. 238 00:20:37,520 --> 00:20:41,559 Mijn god. Ze laten het aan jonkies over. 239 00:20:48,160 --> 00:20:51,869 Daar binnen? - Ben je bang voor ze? 240 00:21:12,640 --> 00:21:15,570 Sorry. - Bent u de politieagent? 241 00:21:15,680 --> 00:21:18,593 Ja. - Hij is binnen. 242 00:21:28,800 --> 00:21:31,690 Wat is er? - De Mint doet een poging. 243 00:21:31,800 --> 00:21:35,191 Mint? - Hoofdinspecteur Murray. 244 00:21:35,360 --> 00:21:38,610 Persoonlijkheidsconflict. Hij praatte niet. 245 00:21:38,720 --> 00:21:42,970 Maar is hier wel tijd voor? - Sherlock Holmes had zijn viool. 246 00:21:43,080 --> 00:21:46,436 Hij kon spelen. - Hetzelfde graag. 247 00:21:48,960 --> 00:21:51,810 Billy's vader was er. - Dat moet niet. 248 00:21:51,920 --> 00:21:54,730 Dat maakte het niet makkelijk. 249 00:21:54,840 --> 00:21:58,435 Waar is je das? - Verloren. 250 00:21:58,600 --> 00:22:01,130 Jij wordt rechercheur moordzaken? 251 00:22:01,240 --> 00:22:03,410 Ik verdenk Billy niet. - Ik wel. 252 00:22:03,520 --> 00:22:08,490 Misschien wil je het geloven. - Ik wil in veel dingen geloven. Respect. 253 00:22:08,600 --> 00:22:11,400 Ik kan zo niet met u praten. 254 00:22:15,000 --> 00:22:17,370 Wat drink je? - Bier met zwarte bes. 255 00:22:17,480 --> 00:22:21,170 Koop dat zelf maar. - Bier met zwarte bes graag. 256 00:22:21,280 --> 00:22:26,210 Heb je ergens genoeg van? - Een beetje. Brigadier Livingstone. 257 00:22:26,320 --> 00:22:31,520 Heb je die wurger al? - Kom op, jij moet beter weten. 258 00:22:42,320 --> 00:22:45,090 Ik wil graag met u werken, niet tegen u. 259 00:22:45,200 --> 00:22:49,400 Proost. - De telefoon is gegaan. 00.45 uur. 260 00:22:50,000 --> 00:22:52,930 Hoe weten we wat er door zijn hoofd ging? 261 00:22:53,040 --> 00:22:55,330 Helaas zijn er geen voetsporen. 262 00:22:55,440 --> 00:22:59,290 Ik denk nog steeds dat u het mis hebt. - Waarom? 263 00:22:59,400 --> 00:23:01,900 Omdat het zo indirect is. 264 00:23:05,080 --> 00:23:10,090 We hadden een hoofdinspecteur Wallace. Een echte rotzak. 265 00:23:10,200 --> 00:23:12,770 Ik heb veel met hem samengewerkt. 266 00:23:12,880 --> 00:23:17,450 Hij zei dat je een neus voor de waarheid moest hebben. 267 00:23:17,560 --> 00:23:24,557 Dat talent had je of niet. De rotzak had het nooit mis. 268 00:23:26,880 --> 00:23:30,635 Het is zes uur, toch? Mag ik gaan? 269 00:23:55,320 --> 00:23:58,020 Ik heb het niet gedaan, pa. 270 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 Ik weet het, jongen. 271 00:24:10,400 --> 00:24:14,530 Zal ik haar nu binnenlaten? - Ja, toe maar. 272 00:24:14,640 --> 00:24:17,996 Kom maar, Bute. 273 00:24:18,160 --> 00:24:23,234 Gefeliciteerd, Bute. 274 00:24:23,400 --> 00:24:27,280 Kijk eens. Toe maar. - O, wat lief. 275 00:24:27,440 --> 00:24:30,890 Ze zouden ons opsluiten als ze ons zagen. 276 00:24:31,000 --> 00:24:34,050 Wist je dat de politie buurtonderzoek doet? 277 00:24:34,160 --> 00:24:38,290 Is dat zo? - Ja, ze hebben ons vast misgelopen. 278 00:24:38,400 --> 00:24:41,090 Kom hier. - Ik moet zo naar school. 279 00:24:41,200 --> 00:24:44,610 Vieze vloeren wachten wel. - En vieze gedachten? 280 00:24:44,720 --> 00:24:46,358 Ja, hoor. 281 00:24:58,920 --> 00:25:02,930 Waar heb je met Bute gewandeld? - Ruchill Park. 282 00:25:03,040 --> 00:25:05,370 Heb je ook iets gehoord? 283 00:25:05,480 --> 00:25:08,791 Waarover? - De moord. 284 00:25:08,960 --> 00:25:12,460 Alleen dat het een jonge vrouw was. 285 00:25:12,960 --> 00:25:15,190 En dat ze gewurgd is. 286 00:25:17,240 --> 00:25:23,077 Wat ben jij erg. Hou op. 287 00:25:23,240 --> 00:25:28,030 Jij was daar ook met Bute. - Dat klopt. 288 00:25:28,200 --> 00:25:30,610 Misschien was jij het wel. 289 00:25:30,720 --> 00:25:32,393 Misschien. 290 00:25:35,960 --> 00:25:37,758 Kom hier. 291 00:25:42,600 --> 00:25:46,370 We zouden al in een verder stadium moeten zijn. 292 00:25:46,480 --> 00:25:49,080 Hoe wil je het dan hebben? 293 00:25:49,240 --> 00:25:53,450 De anderen hebben het altijd over ruzies met hun man. 294 00:25:53,560 --> 00:25:57,633 Praat je ook wel eens over ons? - Soms. 295 00:25:57,800 --> 00:26:00,810 Wat zeg je dan? Dat we gelukkig zijn... 296 00:26:00,920 --> 00:26:03,420 ...en nooit ruzie hebben. 297 00:26:04,880 --> 00:26:07,650 Wat denk je dat ons geheim is? 298 00:26:07,760 --> 00:26:13,119 Dat je graag thuis bent en dat je oprecht bent. 299 00:26:15,280 --> 00:26:21,280 Het huis is niet veel bijzonders. - Maar jij en Bute zijn er. 300 00:26:34,600 --> 00:26:38,090 We krijgen ooit wel een eengezinswoning. 301 00:26:38,200 --> 00:26:41,272 Een tuin. 302 00:26:41,440 --> 00:26:45,040 Geen liften waarin ze kunnen pissen. 303 00:26:48,640 --> 00:26:51,540 O, het is tijd. Ik moet gaan. 304 00:26:51,840 --> 00:26:54,958 Oké. Hé, pas op voor de wurger. 305 00:26:55,120 --> 00:26:58,431 Ik kan wel op mezelf passen. 306 00:26:58,600 --> 00:27:02,410 Maar ik zal vannacht ook niet alleen lopen, toch? 307 00:27:02,520 --> 00:27:07,913 Doei. 308 00:27:08,080 --> 00:27:09,878 Dag, Bute. 309 00:27:25,840 --> 00:27:27,490 Alweer een dag voorbij. 310 00:27:27,600 --> 00:27:31,130 En we zijn niks verder. - Buurtonderzoek? 311 00:27:31,240 --> 00:27:32,799 Niks. 312 00:27:32,960 --> 00:27:36,010 Het volk wil blijkbaar ook niet helpen. 313 00:27:36,120 --> 00:27:39,930 Vrienden en kennissen gesproken? - Ja, die er waren. 314 00:27:40,040 --> 00:27:42,250 Ze leidde een rustig leventje. 315 00:27:42,360 --> 00:27:46,250 Dochter van de kolenboer. Als maagd gestorven. 316 00:27:46,360 --> 00:27:49,290 En Tommy Dalgeish, de partner? Billy's pa. 317 00:27:49,400 --> 00:27:51,690 Was aan het kaarten met vrienden. 318 00:27:51,800 --> 00:27:56,000 En de mensen die we kennen? - In deze lijn? 319 00:27:58,360 --> 00:28:01,512 Sorry, ik heb niks voor u. 320 00:28:01,680 --> 00:28:04,810 Niet erg. Cacao is slecht voor m'n maagzweer. 321 00:28:04,920 --> 00:28:07,090 Hij wist dat u die hebt. 322 00:28:07,200 --> 00:28:10,010 Ga naar huis, slapen. Dat heb je nodig. 323 00:28:10,120 --> 00:28:12,420 We zijn nog niet klaar. 324 00:28:12,720 --> 00:28:16,839 Je moet meer ontspannen. Speel je golf? 325 00:28:17,000 --> 00:28:19,610 Tennis. - Hier zijn goede golfclubs. 326 00:28:19,720 --> 00:28:22,075 Ook goede tennisclubs. 327 00:28:32,000 --> 00:28:34,230 Alec McGowan. 328 00:28:48,600 --> 00:28:52,309 Ja, ja, ik kom er al aan. 329 00:28:53,880 --> 00:28:56,394 O, god. 330 00:28:58,240 --> 00:29:00,890 Jullie zijn het. - Hallo, Wilma. 331 00:29:01,000 --> 00:29:03,930 Dit is brigadier Livingstone. - Die ken ik. 332 00:29:04,040 --> 00:29:06,130 Dat klopt, ja. - Is je broer er? 333 00:29:06,240 --> 00:29:10,490 We hebben al bezoek gehad. - Dat waren de engelen. Ik ben God. 334 00:29:10,600 --> 00:29:12,477 Wacht hier maar. 335 00:29:12,640 --> 00:29:15,010 Kon dit niet wachten? - Haal hem op. 336 00:29:15,120 --> 00:29:17,820 Hij was hier de hele avond. 337 00:29:24,120 --> 00:29:27,850 Deze waren toch een penny? - Nu kosten ze twee. 338 00:29:27,960 --> 00:29:31,730 Jongens hebben vast wat beters te doen met hun zakgeld. 339 00:29:31,840 --> 00:29:36,240 Ik spaarde het op. - Om je studie te betalen? 340 00:29:38,920 --> 00:29:42,515 Kijk nou. Is dat niet walgelijk? 341 00:29:42,680 --> 00:29:45,970 Dat ligt aan je smaak. - Ja, of je die hebt of niet. 342 00:29:46,080 --> 00:29:47,850 Dag, Mr Taggart. - Alec. 343 00:29:47,960 --> 00:29:51,410 Sorry, dat ik je wakker maak. - Ik ben ondervraagd. 344 00:29:51,520 --> 00:29:53,610 Je weet hoe dat gaat. 345 00:29:53,720 --> 00:29:57,890 Verdachten worden verhoord, lijsten worden ingevuld... 346 00:29:58,000 --> 00:30:00,250 Dit is brigadier Livingstone. 347 00:30:00,360 --> 00:30:04,090 Mr McGowan. - Je lag afgelopen nacht in bed? 348 00:30:04,200 --> 00:30:06,600 De meesten wel, zo laat. 349 00:30:08,200 --> 00:30:12,210 Niet iedereen. - Ik moet op mijn bloeddruk letten. 350 00:30:12,320 --> 00:30:14,820 Hoog? - Ik heb medicijnen. 351 00:30:15,520 --> 00:30:19,890 Waarom ben je niet boos? We zijn hier vanwege een moord. 352 00:30:20,000 --> 00:30:22,650 Waarom zouden we dat doen? - Geen idee. 353 00:30:22,760 --> 00:30:26,530 Jij hebt een meisje verkracht. Dat is minder erg. 354 00:30:26,640 --> 00:30:30,770 Zoals ik zei, ik heb hoge bloeddruk. - Natuurlijk. 355 00:30:30,880 --> 00:30:34,730 Die aanklacht voor moord. - Ik hield haar vast. 356 00:30:34,840 --> 00:30:39,650 Je had haar bijna gewurgd. - Dat was twaalf jaar geleden. 357 00:30:39,760 --> 00:30:44,130 We zijn naar Blantyre verhuisd. We houden het nog steeds stil. 358 00:30:44,240 --> 00:30:47,770 Hopelijk blijft het zo. - Mensen snappen het niet. 359 00:30:47,880 --> 00:30:51,839 Ik heb gezeten, ik wil het vergeten. 360 00:30:52,000 --> 00:30:55,210 Ik heb nooit meer een vrouw aangeraakt. Echt. 361 00:30:55,320 --> 00:30:57,930 Er zijn kousen weg. - Is dat zo? 362 00:30:58,040 --> 00:31:01,730 Kun je dat uitleggen? - Moet ik dat kunnen? 363 00:31:01,840 --> 00:31:03,751 Dat kan ik wel. 364 00:31:11,320 --> 00:31:15,200 VROUW UIT GLASGOW GEVONDEN, GEWURGD 365 00:31:24,840 --> 00:31:30,250 Je dacht dat je hem had, hè? - Het is niet vaak zo makkelijk. 366 00:31:30,360 --> 00:31:33,650 Waar woon je? - Ik huur een flat in Hillhead. 367 00:31:33,760 --> 00:31:36,850 Zet me maar af. - Wil je Glasgow leren kennen? 368 00:31:36,960 --> 00:31:41,033 Mijn groene stad? Ga maar lopen. 369 00:31:54,920 --> 00:31:58,690 Sorry, u mag niet verder. - Ik loop hier altijd. 370 00:31:58,800 --> 00:32:00,610 Hallo, hoe heet je? 371 00:32:00,720 --> 00:32:03,599 U komt hier dus vaak? - Ja. 372 00:32:03,760 --> 00:32:07,410 Bent u hier eergisteren geweest, rond middernacht? 373 00:32:07,520 --> 00:32:10,020 Dat zou kunnen. - Denk na. 374 00:32:10,160 --> 00:32:14,370 Ik loop hier altijd rond half twaalf. - Hebt u iemand gezien? 375 00:32:14,480 --> 00:32:16,330 Hebt u gehoord van de moord? 376 00:32:16,440 --> 00:32:20,730 De hoofdinspecteur zal u willen spreken. Hoe is uw naam? 377 00:32:20,840 --> 00:32:23,593 Michael Boyd. 378 00:32:23,760 --> 00:32:27,310 Wat is uw adres? - Flat 49. 379 00:32:28,040 --> 00:32:30,793 Knightshead Tower. Daar. 380 00:32:30,960 --> 00:32:33,330 Bent u niet al ondervraagd? - Nee. 381 00:32:33,440 --> 00:32:36,210 Vreemd. Er is buurtonderzoek gedaan. 382 00:32:36,320 --> 00:32:38,516 We zijn veel weg. 383 00:32:38,680 --> 00:32:41,890 Wat is uw beroep? - Ik ben werkloos. 384 00:32:42,000 --> 00:32:43,730 O, u zoekt dus werk? 385 00:32:43,840 --> 00:32:50,040 U zou bij de politie kunnen gaan. We kunnen wel hulp gebruiken. 386 00:32:51,080 --> 00:32:54,080 Was dat alles? - Dat was alles. 387 00:32:56,440 --> 00:32:59,398 Kom. Zoek. 388 00:33:05,640 --> 00:33:08,370 Weet je zeker dat ik niet mee moet? - Ja. 389 00:33:08,480 --> 00:33:13,580 Als hij erachter komt dat je alleen... - Wacht hier. 390 00:33:34,440 --> 00:33:36,530 Goedemorgen. - Wat wilt u? 391 00:33:36,640 --> 00:33:40,050 Niet aan het sporten? - Ik ben niet in de stemming. 392 00:33:40,160 --> 00:33:43,370 Gaan jullie niet altijd per twee? - Wat is dat? 393 00:33:43,480 --> 00:33:47,530 Hyacint, L'Innocence. - Werk je graag met je handen? 394 00:33:47,640 --> 00:33:50,570 Verdenkt Mr Taggart mij nog? - Terecht? 395 00:33:50,680 --> 00:33:54,753 Nee, ik had geen reden. - Dat zeg jij. 396 00:33:54,920 --> 00:33:57,490 Als ik de dader te pakken krijg... 397 00:33:57,600 --> 00:33:59,810 Had dat gezegd. - Dat lukte niet. 398 00:33:59,920 --> 00:34:04,370 Je had zes uur. - Moest ik dan in huilen uitbarsten? 399 00:34:04,480 --> 00:34:07,890 Zoiets. - Bent u ooit van moord beschuldigd? 400 00:34:08,000 --> 00:34:10,810 Bang voor een complot? - Wie zegt dat? 401 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 Het gebeurt. 402 00:34:12,480 --> 00:34:17,530 Oké, misschien bent u niet zo. Maar het is eng, je vergeet alles. 403 00:34:17,640 --> 00:34:20,330 Zelfs verdriet? - Ik ben een lafaard. 404 00:34:20,440 --> 00:34:24,410 Daarom vluchtte ik. U dacht dat ik stoer wilde zijn? 405 00:34:24,520 --> 00:34:28,490 Met dat chique accent. - Zo ben ik nou eenmaal. 406 00:34:28,600 --> 00:34:31,690 Waarom bent u hier? - Ik heb mijn redenen. 407 00:34:31,800 --> 00:34:33,610 Ik hou niet van de politie. 408 00:34:33,720 --> 00:34:36,120 Ik had nooit reden om... 409 00:34:36,880 --> 00:34:39,130 Ik heb geen problemen met u. 410 00:34:39,240 --> 00:34:42,210 Heb je over dat telefoontje gesproken? 411 00:34:42,320 --> 00:34:44,730 Waarom? - Je hebt het niet bedacht? 412 00:34:44,840 --> 00:34:48,050 Ik zweer het op God. - Je gelooft niet. 413 00:34:48,160 --> 00:34:52,360 Ik geloof in feeën als u Taggart overtuigt. 414 00:34:56,920 --> 00:35:01,730 Ik wil een advocaat. - Dat hoeven we niet toe te staan. 415 00:35:01,840 --> 00:35:05,050 U kunt het bij elk verhoor gooien op 'hinderen' 416 00:35:05,160 --> 00:35:07,360 Maar dat doen we niet. 417 00:35:13,080 --> 00:35:17,530 U bent hier maar even, Mr Inglis. - Ik geef over een halfuur les. 418 00:35:17,640 --> 00:35:20,890 Waarom hebt u gelogen over wat u donderdag deed? 419 00:35:21,000 --> 00:35:25,300 Ben je als je 'n lijk vindt altijd verdacht? 420 00:35:30,320 --> 00:35:33,650 Ik ben blij dat u er bent. - Pardon? 421 00:35:33,760 --> 00:35:38,290 Luister, ik zei dat ik de hele avond thuis was, omdat... 422 00:35:38,400 --> 00:35:41,450 Ik dacht dat u het niet zou controleren. 423 00:35:41,560 --> 00:35:46,010 Ik was met een vriend bij een club. - Wat voor club? 424 00:35:46,120 --> 00:35:50,050 Hij heet de Centaur Club. Hij is met me meegegaan. 425 00:35:50,160 --> 00:35:53,690 Is hij blijven slapen? - Tot 2.00 uur. 426 00:35:53,800 --> 00:35:58,600 Hij is een leerling van me. - Talen van de Hoorn. 427 00:36:00,240 --> 00:36:03,050 Hoe heet hij? - David Scott. Wilt u... 428 00:36:03,160 --> 00:36:04,639 Leeftijd? 429 00:36:05,880 --> 00:36:08,450 19. - De minimum leeftijd is 21. 430 00:36:08,560 --> 00:36:12,554 Ja, maar... - Maar wat? 431 00:36:12,720 --> 00:36:14,170 Het is maar twee jaar. 432 00:36:14,280 --> 00:36:18,638 De minimale leeftijd is 21. - Maakt het uit? 433 00:36:18,800 --> 00:36:23,271 Kom jij voor onderdrukten op? - Nee. 434 00:36:25,320 --> 00:36:28,870 Iemand van uw studiegroep? 435 00:36:30,200 --> 00:36:32,600 Hij moet niet bang zijn. 436 00:36:37,840 --> 00:36:41,810 U was wel oneerlijk. - Als wij samenwerken... 437 00:36:41,920 --> 00:36:44,970 ...moeten we dingen afspreken. - Zoals? 438 00:36:45,080 --> 00:36:49,080 Je hebt vijf minuten om te eten. En rang. 439 00:36:49,240 --> 00:36:55,509 Ik vind u onnodig bekrompen. - Bekrompen? Ik? 440 00:36:55,680 --> 00:37:01,210 Ik ben vaak tolerant. Maar als iemand een illegale vrijpartij goedpraat... 441 00:37:01,320 --> 00:37:04,530 Toch vind ik het oneerlijk. - O, ja? 442 00:37:04,640 --> 00:37:09,340 Ik had op de universiteit homoseksuele vrienden. 443 00:37:11,080 --> 00:37:14,570 Je bent zelf toch geen Mary Poppins? - Nee. 444 00:37:14,680 --> 00:37:18,580 O, nu zijn we op onze teentjes getrapt. 445 00:37:20,760 --> 00:37:23,559 Wat heb je gestudeerd? 446 00:37:23,720 --> 00:37:25,890 Geschiedenis en economie. 447 00:37:26,000 --> 00:37:29,810 Master of Arts. Cum laude. - Waren paps en mams blij? 448 00:37:29,920 --> 00:37:34,551 Tot ik bij de politie ging. - Stapje terug, hè? 449 00:37:34,720 --> 00:37:39,556 Min of meer. - Zijn ze bijgedraaid? 450 00:37:42,800 --> 00:37:45,930 Mijn vader wilde dat ik trambestuurder werd. 451 00:37:46,040 --> 00:37:48,031 Waarom? 452 00:37:48,200 --> 00:37:51,970 Dat was hij ook, tot zijn ogen hem in de steek lieten. 453 00:37:52,080 --> 00:37:57,678 Hij kwam hier altijd met mijn moeder. Dan zaten ze daar. 454 00:37:57,840 --> 00:38:01,170 Twee kleine mensjes. Niet veel om voor te leven. 455 00:38:01,280 --> 00:38:05,980 Bent u in de buurt geboren? - Ja, iets verderop. 456 00:38:06,320 --> 00:38:09,995 Sir. - Hopelijk ben je tevreden. 457 00:38:10,160 --> 00:38:13,010 Waarover? - Alec overstuur maken. 458 00:38:13,120 --> 00:38:15,370 Gewoon praten. - Rancune. 459 00:38:15,480 --> 00:38:19,951 Routine. - Door jou is zijn bloeddruk hoger. 460 00:38:20,120 --> 00:38:25,250 Ik breng hem wel weer omlaag. - Ga die moordenaar toch pakken. 461 00:38:25,360 --> 00:38:27,954 Twee stout graag. 462 00:38:29,600 --> 00:38:32,399 Geen dessert, heren? 463 00:38:35,040 --> 00:38:37,610 Bute, mijn meisje. - Alles goed? 464 00:38:37,720 --> 00:38:42,690 Ik ga mijn moeder bellen. - Je nodigt haar toch niet uit? 465 00:38:42,800 --> 00:38:45,010 Cadeautje. - Dat is niet nodig. 466 00:38:45,120 --> 00:38:50,530 Als Bute jarig kan zijn, kun jij dat ook. - Ik ben niet jarig. 467 00:38:50,640 --> 00:38:53,170 Deze is duur. - Ik weet het. 468 00:38:53,280 --> 00:38:57,880 Je moet je geld niet verspillen. - Doe eens op. 469 00:39:02,440 --> 00:39:05,637 Ruik eens. - Het past bij je. 470 00:39:07,680 --> 00:39:10,490 Waar heb je dit gekocht? - In de stad. 471 00:39:10,600 --> 00:39:14,050 Ik heb een agent gesproken. Over de moord. 472 00:39:14,160 --> 00:39:17,410 Weet je al meer? - Hij stuurt iemand langs. 473 00:39:17,520 --> 00:39:21,130 Waarom? - Omdat ik daar met Bute wandel. 474 00:39:21,240 --> 00:39:24,930 Waarom moet je ons er nou in betrekken? 475 00:39:25,040 --> 00:39:28,540 Wil je iets voor me doen? - Wat dan? 476 00:39:29,120 --> 00:39:33,810 Zeg dat ik er om half twaalf was. - Dat was toch ook zo? 477 00:39:33,920 --> 00:39:38,039 Zeg het nou maar. - Goed. 478 00:39:44,480 --> 00:39:46,290 Wilt u thee? Ik heb scones. 479 00:39:46,400 --> 00:39:48,810 Ja, graag. - Nee, bedankt. 480 00:39:48,920 --> 00:39:52,050 Bute. Kom, eraf. - Ik vind het niet erg. 481 00:39:52,160 --> 00:39:55,994 Ze is niet altijd schoon. Kom, goed zo. 482 00:39:56,160 --> 00:39:59,450 Laat je haar daar vaak uit? - Ja, elke avond. 483 00:39:59,560 --> 00:40:03,810 De afgelopen twee dagen kon het niet. - Nee. 484 00:40:03,920 --> 00:40:08,330 Was je er eergisteravond? De avond voor de moord? 485 00:40:08,440 --> 00:40:10,440 Om ongeveer half 12. 486 00:40:10,720 --> 00:40:13,930 Niet later? - Hij was om kwart voor 12 terug. 487 00:40:14,040 --> 00:40:18,079 Heb je niemand anders gezien? 488 00:40:18,240 --> 00:40:22,090 Het is er dan vast donker. - Ik heb een zaklamp bij me. 489 00:40:22,200 --> 00:40:24,700 Hij loopt er vaak genoeg. 490 00:40:25,240 --> 00:40:30,030 Heb je er wel eens verdachte personen gezien? 491 00:40:30,200 --> 00:40:34,090 Ik zie wel eens mensen, maar ik zie nooit iets vreemds. 492 00:40:34,200 --> 00:40:37,970 Hoe bedoel je, vreemd. - Iets verdachts. 493 00:40:38,080 --> 00:40:41,930 Vaak mensen die honden uitlaten. - En hardlopers. 494 00:40:42,040 --> 00:40:43,850 Is het iemand uit de buurt? 495 00:40:43,960 --> 00:40:45,370 Dat weten we niet. 496 00:40:45,480 --> 00:40:48,250 Ik wou dat ik meer kon doen. 497 00:40:48,360 --> 00:40:51,570 Heb je haar ooit gezien? - Is zij het? 498 00:40:51,680 --> 00:40:53,751 Nee, het spijt me. 499 00:40:55,000 --> 00:40:59,170 Als je je nog iets herinnert, laat het dan weten. 500 00:40:59,280 --> 00:41:02,570 Schrijf zijn naam op. - Ja, Mr Taggart, toch? 501 00:41:02,680 --> 00:41:07,410 Hier, pak er maar een. - We hebben hier nooit politie gehad. 502 00:41:07,520 --> 00:41:10,010 Dat is toch niet zo vervelend. 503 00:41:10,120 --> 00:41:12,770 Wat een lekker parfum hebt u op. 504 00:41:12,880 --> 00:41:16,890 Ik trakteer mezelf af en toe. - Ik zal je niet langer storen. 505 00:41:17,000 --> 00:41:19,100 Ik laat u er wel uit. 506 00:41:21,440 --> 00:41:22,874 Dag. 507 00:41:23,040 --> 00:41:27,040 Het spijt me dat ik niet meer kan helpen. 508 00:41:36,160 --> 00:41:39,050 Een postercampagne is geen mislukking. 509 00:41:39,160 --> 00:41:42,930 Zo zie ik het wel. - Je lost niet alles snel op. 510 00:41:43,040 --> 00:41:47,940 Ze zijn nog niet op. - Elke reactie is een succes. 511 00:41:48,360 --> 00:41:51,850 Het leek eerst zo simpel. - Net als golf. 512 00:41:51,960 --> 00:41:54,570 De simpelste shots zijn het lastigst. 513 00:41:54,680 --> 00:41:56,480 Ik geloof u graag. 514 00:41:56,640 --> 00:42:01,210 Ga ook eens golfen als dit voorbij is. Goed tegen de spanning. 515 00:42:01,320 --> 00:42:04,220 Je hebt echt een hobby nodig. 516 00:42:09,080 --> 00:42:12,130 Ik heb mijn eigen auto. - Het zit me wel dwars. 517 00:42:12,240 --> 00:42:16,610 Geen bewijs hebben tegen Billy. - Waarom is het haar afgeknipt? 518 00:42:16,720 --> 00:42:20,410 Wat heeft hij ermee gedaan? - Of hij sprak de waarheid. 519 00:42:20,520 --> 00:42:23,730 Hij kan ook slim zijn. - Zes uur slapen? 520 00:42:23,840 --> 00:42:26,798 Dat moet wel. Tot morgen. 521 00:42:28,320 --> 00:42:30,610 Woon je alleen? - Ja, sir. 522 00:42:30,720 --> 00:42:33,109 Noem me nou geen 'sir'. 523 00:42:34,200 --> 00:42:36,450 Ik dacht dat je wel iemand had. 524 00:42:36,560 --> 00:42:40,690 Ik had iemand in Edinburgh. - Jong en knap, zeker? 525 00:42:40,800 --> 00:42:43,890 We waren bijna getrouwd. - En toen? 526 00:42:44,000 --> 00:42:48,300 Ze wilde niet met een agent trouwen. - Slim. 527 00:43:45,280 --> 00:43:49,730 Wat denkt u? - Moord, moordpolitie, drie hoog. 528 00:43:49,840 --> 00:43:53,674 Wat? - Dat was een kinderrijmpje. 529 00:43:55,240 --> 00:43:58,850 Moord binnen het gezin. - Mooi en makkelijk. 530 00:43:58,960 --> 00:44:03,431 Makkelijk op te lossen. 48 uur. 531 00:44:03,600 --> 00:44:06,877 Niet 10 dagen of 10 weken. 532 00:44:07,040 --> 00:44:09,410 Denkt u dat het een maniak is? 533 00:44:09,520 --> 00:44:14,810 Ik heb acht maanden aan de Bell-zaak gewerkt. 18 uur per dag. 534 00:44:14,920 --> 00:44:21,720 We hebben hem uiteindelijk opgepakt omdat hij geen achterlichten had. 535 00:44:23,440 --> 00:44:27,170 Ik weet waar ik haar gezien heb. - Waar dan? 536 00:44:27,280 --> 00:44:30,880 De videowinkel in Duncrannon Street. 537 00:44:39,640 --> 00:44:43,090 Dit was eerst een drogist. - Komt u hier wel eens? 538 00:44:43,200 --> 00:44:46,250 Ik heb het laatst The Sound of Music gezien. 539 00:44:46,360 --> 00:44:48,610 Toen lazen mensen nog boeken. 540 00:44:48,720 --> 00:44:52,220 Wat cynisch. - Iemand moet dat zijn. 541 00:44:55,080 --> 00:44:57,930 Ja? - Hoofdinspecteur Taggart... 542 00:44:58,040 --> 00:45:02,240 ...en brigadier Livingstone. Herkent u dat? 543 00:45:31,680 --> 00:45:35,050 Ik heb hem aan Susan gegeven. - Was hij duur? 544 00:45:35,160 --> 00:45:36,639 Nee. 545 00:45:38,440 --> 00:45:43,040 Hoelang heeft ze voor u gewerkt? - Zes maanden. 546 00:45:43,200 --> 00:45:46,272 Voor haar verjaardag? - Nee. 547 00:45:46,440 --> 00:45:49,040 Hij paste gewoon bij haar. 548 00:45:49,200 --> 00:45:54,559 Had ze familie? - Een nicht. Geen echte nicht. 549 00:45:54,720 --> 00:45:59,850 Ze was geadopteerd. Ze zijn niet... Ze waren niet erg close. 550 00:45:59,960 --> 00:46:03,874 En haar ouders? - Allebei dood. 551 00:46:04,040 --> 00:46:08,650 U wilt vast weten hoe ik haar heb ontmoet. Het was in Londen. 552 00:46:08,760 --> 00:46:11,036 Ze komt uit Glasgow. 553 00:46:11,200 --> 00:46:14,530 Ze werkte voor een leverancier als typiste. 554 00:46:14,640 --> 00:46:17,440 Ik heb haar werk aangeboden. 555 00:46:17,720 --> 00:46:22,635 Had ze ervaring? - Daar heb ik voor gezorgd. 556 00:46:22,800 --> 00:46:25,770 Niemand vertrouwde haar. - Waar woonde ze? 557 00:46:25,880 --> 00:46:28,759 Bij Francis, haar nicht. 558 00:46:28,920 --> 00:46:31,490 Meer omdat het handig was. 559 00:46:31,600 --> 00:46:36,730 Hoe laat ging ze gisteren weg? - Vijf uur. Ze voelde zich niet lekker. 560 00:46:36,840 --> 00:46:40,650 Waarom ging u niet naar haar toe? - Waarom zou ik? 561 00:46:40,760 --> 00:46:46,250 Ik heb gisteren lang doorgewerkt. De belastingdienst komt volgende week. 562 00:46:46,360 --> 00:46:50,274 U doet goede zaken. - Er zijn risico's. 563 00:46:50,440 --> 00:46:53,490 Hoeveel bedrijven hebt u? - Vier. 564 00:46:53,600 --> 00:46:56,800 Nee, ik rook niet. Nooit gedaan. 565 00:46:58,600 --> 00:47:02,170 Helemaal geen gebreken? - Wat bedoelt u? 566 00:47:02,280 --> 00:47:05,490 Die Susan Maguire had uw dochter kunnen zijn. 567 00:47:05,600 --> 00:47:10,250 Had u daar geen wroeging over? - Ik heb geen dochter. 568 00:47:10,360 --> 00:47:13,850 Helemaal geen kinderen? - We hadden een zoon. 569 00:47:13,960 --> 00:47:17,210 Die is aan nekkramp overleden toen hij drie was. 570 00:47:17,320 --> 00:47:22,730 Had ze iets bij zich? Een tas? - Ze had een rood canvas ding. 571 00:47:22,840 --> 00:47:27,152 Wat zat erin? - Hoe moet ik dat weten? 572 00:47:27,320 --> 00:47:31,420 Liep ze altijd naar huis langs het kanaal? 573 00:47:32,040 --> 00:47:35,050 Kanaal? - Welke kant ging ze op? 574 00:47:35,160 --> 00:47:37,754 Summerston. 575 00:47:37,920 --> 00:47:39,797 Waarom het kanaal? 576 00:47:42,200 --> 00:47:46,290 Ze zei dat ze zich niet goed voelde. Ik heb haar weggestuurd. 577 00:47:46,400 --> 00:47:49,210 Met wie was ze ook bevriend? - Patricia. 578 00:47:49,320 --> 00:47:52,551 Wie? - Mijn vrouw. 579 00:47:54,000 --> 00:47:58,730 Ik dacht altijd... Normaal overkomt het andere mensen. 580 00:47:58,840 --> 00:48:01,040 Dat is normaal ook zo. 581 00:48:01,640 --> 00:48:03,530 U ontmoet ze vast allemaal. 582 00:48:03,640 --> 00:48:09,040 Moord beïnvloedt iedereen. Niet alleen het slachtoffer. 583 00:48:10,520 --> 00:48:12,352 Het is Lapsang. 584 00:48:14,160 --> 00:48:18,631 Waarom is ze... - We weten het motief niet. 585 00:48:18,800 --> 00:48:24,300 Soms is dat er niet, buiten het hoofd van de moordenaar. 586 00:48:25,680 --> 00:48:28,050 Wat naar. - Wanneer zag u haar nog? 587 00:48:28,160 --> 00:48:30,530 Gisteren, in de winkel. - En uw man? 588 00:48:30,640 --> 00:48:32,650 Die was in een ander filiaal. 589 00:48:32,760 --> 00:48:35,730 Ik ging vaak langs tijdens het winkelen. 590 00:48:35,840 --> 00:48:38,340 Het is naast mijn kapper. 591 00:48:38,960 --> 00:48:41,634 Hoe was ze? 592 00:48:41,800 --> 00:48:46,271 Geïrriteerd. Zo was ze, heel nerveus. 593 00:48:46,440 --> 00:48:49,730 Eerst aardig, en opeens vloog ze op je af. 594 00:48:49,840 --> 00:48:53,140 Dat komt vast doordat ze wees is. 595 00:48:55,600 --> 00:48:59,050 Dat klinkt vast neerbuigend. - Een beetje. 596 00:48:59,160 --> 00:49:03,010 Waar was uw man gisteravond? - In de winkel. 597 00:49:03,120 --> 00:49:06,010 U verdenkt hem toch niet? - Is er reden toe? 598 00:49:06,120 --> 00:49:12,920 Een beetje spanning in zijn leven. Hij houdt van glamour en spanning. 599 00:49:13,240 --> 00:49:15,959 U hebt een mooi huis. 600 00:49:16,840 --> 00:49:19,650 Waarom werkte hij niet thuis? 601 00:49:19,760 --> 00:49:23,130 Hij zegt dat ik hem afleid. Fijn om te weten. 602 00:49:23,240 --> 00:49:24,810 Sigaret? - Nee, dank u. 603 00:49:24,920 --> 00:49:30,120 Net als Charlie. Die vindt het vreselijk dat ik rook. 604 00:49:32,000 --> 00:49:37,700 Ik ben bang dat ik u wat persoonlijke vragen moet stellen. 605 00:49:39,360 --> 00:49:43,130 Dat dacht ik al. - Uw man en Miss Maguire. 606 00:49:43,240 --> 00:49:47,340 Miss Maguire? Zo klinkt het zo belangrijk. 607 00:49:49,880 --> 00:49:52,380 U verdenkt hem toch niet? 608 00:49:54,000 --> 00:49:56,700 Geef antwoord, alstublieft. 609 00:50:09,400 --> 00:50:12,119 Ben je al gesloten? 610 00:50:12,280 --> 00:50:15,210 Waar is dat? - Kinloch Hotel. Kingshouse. 611 00:50:15,320 --> 00:50:16,730 Bij Rannoch Moor. 612 00:50:16,840 --> 00:50:19,810 We zijn daar op huwelijksreis geweest. 613 00:50:19,920 --> 00:50:23,490 Hij was daar gelegerd. - Welk regiment? 614 00:50:23,600 --> 00:50:25,352 De Argylls. 615 00:50:27,920 --> 00:50:33,313 Die affaire die uw man had... 616 00:50:33,480 --> 00:50:35,551 Ik heb ze ook gehad. 617 00:50:36,680 --> 00:50:39,730 Die waren niet geheim voor Charlie. 618 00:50:39,840 --> 00:50:42,958 Zo'n huwelijk hebben we. 619 00:50:43,120 --> 00:50:46,210 Noem het een uitlaatklep. - Waarvoor? 620 00:50:46,320 --> 00:50:47,958 Sleur. 621 00:50:51,720 --> 00:50:54,570 Je plant het niet zo. Wij niet. 622 00:50:54,680 --> 00:50:58,180 Het gebeurde gewoon. Verbaast dat u? 623 00:50:58,600 --> 00:51:01,433 Niets verbaast me meer. 624 00:51:01,600 --> 00:51:04,730 Wat naar. - Dus als Charlie het mocht... 625 00:51:04,840 --> 00:51:08,840 Waarom denkt u niet dat het andersom was? 626 00:51:12,640 --> 00:51:15,570 Hij was haar vast zat, net als die anderen. 627 00:51:15,680 --> 00:51:18,890 Anderen? - Hij maakte graag indruk op ze. 628 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Hij kan het betalen. 629 00:51:21,760 --> 00:51:26,436 Had hij anderen nodig? - Dank u. 630 00:51:26,600 --> 00:51:29,638 Het is een schande. - Wat? 631 00:51:29,800 --> 00:51:34,970 Die man loopt nog steeds vrij rond. - Jij loopt niet veel gevaar. 632 00:51:35,080 --> 00:51:37,450 Kijk nou, we kunnen ruzie krijgen. 633 00:51:37,560 --> 00:51:40,370 De wurger in Boston vermoordde er 13. 634 00:51:40,480 --> 00:51:43,770 Hij bond een strik onder hun kin. - Hou op. 635 00:51:43,880 --> 00:51:46,290 Hij brak bij ze in, in hun flat. 636 00:51:46,400 --> 00:51:50,500 Ik zal bij jou inbreken. - Dat mag altijd. 637 00:51:52,400 --> 00:51:57,330 Gek hè, je ziet nooit dat een vrouw een man vermoordt. 638 00:51:57,440 --> 00:52:01,340 Dat moeten ze eens doen. Voor de balans. 639 00:52:03,160 --> 00:52:06,450 Wilma. - Wie past er op de winkel? 640 00:52:06,560 --> 00:52:10,170 Niemand, ik zocht je. - Ik zie je hier niet vaak. 641 00:52:10,280 --> 00:52:12,290 Kom. - Laat me met rust. 642 00:52:12,400 --> 00:52:15,890 Geen politie meer. - Ik wil er niet altijd zijn. 643 00:52:16,000 --> 00:52:18,700 Waarom waren ze bij jullie? 644 00:52:19,240 --> 00:52:23,650 Kom, Wilma. - Ze denken toch niet dat jij het bent? 645 00:52:23,760 --> 00:52:27,360 Stop je kop in de magnetron. Kom op. 646 00:52:32,040 --> 00:52:33,440 Twee bier. 647 00:52:34,840 --> 00:52:40,340 Wat wilde de politie van hem? - Alec McGowan? Geen idee. 648 00:52:47,040 --> 00:52:51,290 Dat duurde lang. - Er is nog iemand vermoord. 649 00:52:51,400 --> 00:52:55,490 Hier. - Ik wil het niet lezen. Dan voel ik me... 650 00:52:55,600 --> 00:52:58,479 Wat? - Onveilig. 651 00:52:58,640 --> 00:53:03,540 Je bent hier veilig. - Ze waren net zo oud als ik. 652 00:53:04,320 --> 00:53:06,890 Dus? - Ik moet ook naar buiten. 653 00:53:07,000 --> 00:53:11,570 Kom op, hoe groot is die kans? - Daar gaat het niet om. 654 00:53:11,680 --> 00:53:14,580 Voor een man is het niet erg. 655 00:53:17,120 --> 00:53:20,476 Wat is dat? - Een cadeautje. 656 00:53:20,640 --> 00:53:22,610 Dat moet je niet doen. 657 00:53:22,720 --> 00:53:25,030 Blijf nou stilzitten. 658 00:53:26,280 --> 00:53:29,511 Hoe kom je eraan? - Gekocht. 659 00:53:29,680 --> 00:53:32,080 Dat kun je niet betalen. 660 00:53:35,240 --> 00:53:38,517 Hoe staat hij? - Ga maar kijken. 661 00:53:46,240 --> 00:53:49,440 Maar je moet het echt niet doen. 662 00:54:11,040 --> 00:54:13,840 Er was hier een rechercheur. 663 00:54:15,000 --> 00:54:17,200 Bij mij waren er twee. 664 00:54:20,400 --> 00:54:22,038 Luister... 665 00:54:24,720 --> 00:54:27,420 Ik vind het erg, van Susan. 666 00:54:29,040 --> 00:54:30,758 Charlie? 667 00:54:39,920 --> 00:54:44,770 De Heer weet wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn. 668 00:54:44,880 --> 00:54:49,610 De Heer is aan allen goed. Zijn barmhartigheid is over al Zijn werken. 669 00:54:49,720 --> 00:54:52,770 Christus is gestorven en tot leven gekomen. 670 00:54:52,880 --> 00:54:56,050 Hij mag heersen over de doden en levenden. 671 00:54:56,160 --> 00:55:04,160 De ziel van onze zuster ging heen, we leveren haar over aan de grond. 672 00:55:04,360 --> 00:55:08,410 Stof zijt gij, en tot stof zult ge wederkeren. 673 00:55:08,520 --> 00:55:13,170 We zoeken oneindige genade van God, in Jezus Christus, onze Heer. 674 00:55:13,280 --> 00:55:14,810 Laten we bidden. 675 00:55:14,920 --> 00:55:18,090 God, vol van genade, troost uw kinderen. 676 00:55:18,200 --> 00:55:20,170 Kijk neer, vol liefde... 677 00:55:20,280 --> 00:55:23,690 ...we smeken U... - Wat doen die twee hier? 678 00:55:23,800 --> 00:55:29,050 Die twee die poolen bij de Gondola? - Lez Farquhar en Bunny Cotter. 679 00:55:29,160 --> 00:55:33,930 Hij werkte bij een sauna. Hij had zich misdragen. 680 00:55:34,040 --> 00:55:36,940 Geen link met de Ballantynes. 681 00:55:42,280 --> 00:55:45,970 Waar hebt u die van? - Jean heeft hem voor het theater. 682 00:55:46,080 --> 00:55:51,210 Ik vind hem handig bij uitvaarten. Wat doet hij hier nou? 683 00:55:51,320 --> 00:55:53,277 Michael Boyd. 684 00:55:54,680 --> 00:55:58,770 God zal over haar waken, Mr en Mrs Ballantyne. 685 00:55:58,880 --> 00:56:02,780 Hij heeft het hier niet goed gedaan, hè? 686 00:56:06,360 --> 00:56:10,610 Mr Taggart, ik hoop dat u blij bent. - Waarom zou ik? 687 00:56:10,720 --> 00:56:14,810 U hebt me zes uur vastgehouden. En hij kon zijn gang gaan. 688 00:56:14,920 --> 00:56:17,150 Laat ze maar, jongen. 689 00:56:18,960 --> 00:56:22,730 Heb je je ooit ongewenst gevoeld? - Toen ik u ontmoette. 690 00:56:22,840 --> 00:56:27,050 Er was een tijd dat mensen je vertrouwden en met je praatten. 691 00:56:27,160 --> 00:56:30,560 Het is nu een verdomd stille stad. 692 00:56:44,560 --> 00:56:50,060 Als u wilt weten wie uw dochter heeft vermoord, kom dan. 693 00:56:57,520 --> 00:57:02,370 Inspecteur Taggart. - Jongens. Houden jullie van uitvaarten? 694 00:57:02,480 --> 00:57:05,730 Niet echt. - Ik ook niet. Wat doen jullie hier? 695 00:57:05,840 --> 00:57:09,170 We zijn er uit eerbied. - Met kauwgum in je mond? 696 00:57:09,280 --> 00:57:14,730 Is er iets mis met respect tonen? - Voor jullie, zonder bier? Ja? 697 00:57:14,840 --> 00:57:17,130 We wilden wat anders. - Dan wat? 698 00:57:17,240 --> 00:57:18,640 De Gondola. 699 00:57:18,760 --> 00:57:22,570 Dus je komt even snel voor een uitvaart? Kom op. 700 00:57:22,680 --> 00:57:24,690 Ik heb Jezus gevonden. - Wat? 701 00:57:24,800 --> 00:57:26,970 U hoorde me wel. - Zet hem terug. 702 00:57:27,080 --> 00:57:29,180 Hij wil je vast niet. 703 00:57:29,640 --> 00:57:32,130 Ik zoek de dader. Dit helpt niet. 704 00:57:32,240 --> 00:57:33,640 Wat helpt wel? 705 00:57:33,800 --> 00:57:35,871 Informatie. Alles. 706 00:57:36,040 --> 00:57:39,850 Dit schept veel vertrouwen in de politie, hè? 707 00:57:39,960 --> 00:57:42,474 Heel veel vertrouwen. 708 00:57:43,920 --> 00:57:49,757 Wat is er? - Er was hier net een rechercheur. 709 00:57:49,920 --> 00:57:53,370 Hij vroeg dingen over Michael. - Een rechercheur? 710 00:57:53,480 --> 00:57:55,650 Hij is hier eerder geweest. 711 00:57:55,760 --> 00:57:58,330 Zit hij in de problemen? - Nee. 712 00:57:58,440 --> 00:58:02,490 De politie komt alleen als je in de problemen zit. 713 00:58:02,600 --> 00:58:06,490 Hij moet werk zoeken. Waarom moet jij de kost verdienen? 714 00:58:06,600 --> 00:58:11,090 Ik vind het niet erg. - Jullie zitten hier opgesloten. 715 00:58:11,200 --> 00:58:15,770 Ik heb je toch gezegd dat er niks goeds van komt? 716 00:58:15,880 --> 00:58:18,130 Het ging over de moord. 717 00:58:18,240 --> 00:58:21,740 Wat? - Ze wilden weten waar hij was. 718 00:58:21,880 --> 00:58:24,250 Ze denken toch niet... - Nee. 719 00:58:24,360 --> 00:58:29,010 Dat moet wel. De politie stelt geen vragen als ze geen reden hebben. 720 00:58:29,120 --> 00:58:32,450 Ze noemen het routinevragen. - O, ja. 721 00:58:32,560 --> 00:58:35,130 Wat doet Michael in die routine? 722 00:58:35,240 --> 00:58:39,450 Ik heb je gewaarschuwd dat dit zou gebeuren. 723 00:58:39,560 --> 00:58:41,450 Met hem krijg je problemen. 724 00:58:41,560 --> 00:58:43,960 Hij had nooit problemen. 725 00:58:44,640 --> 00:58:46,995 Kom maar binnen. 726 00:58:47,160 --> 00:58:50,530 Ik wist niet dat je zou komen. - Dat zou ik ook niet. 727 00:58:50,640 --> 00:58:52,930 Wel goed dat ik er ben. 728 00:58:53,040 --> 00:58:55,236 Waarom? Wat is er? 729 00:58:55,400 --> 00:58:58,200 Die rechercheur was er weer. 730 00:58:58,480 --> 00:59:01,120 Welke? - Die jonge. 731 00:59:02,960 --> 00:59:06,510 Wat wilde hij? - Hij vroeg naar jou. 732 00:59:06,680 --> 00:59:09,970 Hij wilde weten waar je dinsdag was. 733 00:59:10,080 --> 00:59:14,313 Rond half zes. - Wat heb je gezegd? 734 00:59:16,240 --> 00:59:17,840 Dat je hier was. 735 00:59:18,560 --> 00:59:20,995 Dat zal wat uitmaken. 736 00:59:23,360 --> 00:59:26,210 Ik kende Charlie Paterson goed. 737 00:59:26,320 --> 00:59:29,472 Speelt zo'n sufferd golf? 738 00:59:29,640 --> 00:59:35,795 Petrus mag oordelen, jij niet. Wat heb je op hem tegen? 739 00:59:37,240 --> 00:59:39,210 Ze is hem gevolgd uit Londen. 740 00:59:39,320 --> 00:59:42,450 Ze was zijn maîtresse en werkte voor hem. 741 00:59:42,560 --> 00:59:46,560 Is dat een misdrijf? - Zag je zijn vrouw? 742 00:59:48,000 --> 00:59:49,800 Ik ken zijn vrouw. 743 00:59:49,920 --> 00:59:51,752 Ga zitten. 744 00:59:53,720 --> 00:59:57,320 Je ziet er moe uit. - Het gaat prima. 745 00:59:57,840 --> 01:00:00,490 Wees wantrouwend, maar hou het reëel. 746 01:00:00,600 --> 01:00:02,557 Dat probeer ik ook. 747 01:00:02,720 --> 01:00:06,650 Heb je bewijs dat hij Eileen kende? - Nog niet. 748 01:00:06,760 --> 01:00:09,760 Dat er een link is? - Moet dat? 749 01:00:11,400 --> 01:00:15,250 Wat was zijn alibi voor de eerste moord? 750 01:00:15,360 --> 01:00:18,637 Hij was bij haar. Handig, hè? 751 01:00:18,800 --> 01:00:20,970 Aannemelijk. In zijn geval. 752 01:00:21,080 --> 01:00:24,890 Weet u wat ze waren? - Ik wroet niet in hun privéleven. 753 01:00:25,000 --> 01:00:27,600 Dat is nu niet meer privé. 754 01:00:33,920 --> 01:00:36,720 Dit is vast moeilijk voor u. 755 01:00:40,520 --> 01:00:45,730 Charlie en ik zijn samen opgegroeid, aan dezelfde kant van de straat. 756 01:00:45,840 --> 01:00:52,050 We zouden samen bij de politie, maar hij paste beter in het leger. 757 01:00:52,160 --> 01:00:56,860 Toen verloren we elkaar uit het oog. Lange tijd. 758 01:00:57,240 --> 01:01:02,170 Hij werd later aannemer en heeft mijn huis uitgebouwd. 759 01:01:02,280 --> 01:01:06,180 We vonden een gezamenlijke passie. Golf. 760 01:01:08,320 --> 01:01:11,620 Ik was getuige bij zijn huwelijk. 761 01:01:13,040 --> 01:01:17,290 U weet wat ze zeggen over vriendschappen buiten de politie. 762 01:01:17,400 --> 01:01:21,130 Ik maakte me zorgen toen hij die videozaak begon. 763 01:01:21,240 --> 01:01:25,840 In mijn ogen niet verdachter dan de bouwwereld. 764 01:01:36,000 --> 01:01:38,570 Jim. - Hallo, Larry. Hoe gaat het? 765 01:01:38,680 --> 01:01:42,050 Goed. Niet verslaafd? - Mijn tweede kindertijd. 766 01:01:42,160 --> 01:01:45,290 Nooit zoals de eerste. - Wil je wat drinken? 767 01:01:45,400 --> 01:01:48,490 Ik kan niet lang. Ik heb zo een vergadering. 768 01:01:48,600 --> 01:01:50,570 Ik haal wel. Bier? - Whisky. 769 01:01:50,680 --> 01:01:54,280 Half en een halve pint zwaar, graag. 770 01:01:54,640 --> 01:01:57,678 Goed. Heb je die wurger al? 771 01:01:58,240 --> 01:02:00,709 Wil je bekennen? 772 01:02:00,880 --> 01:02:04,080 Ik kan mijn tijd beter besteden. 773 01:02:14,960 --> 01:02:18,237 Nou, waarom hier? 774 01:02:18,400 --> 01:02:21,730 Niet officieel. Village Video. - Welk filiaal? 775 01:02:21,840 --> 01:02:25,250 Duncrannon Street. - Ik was nog bij Rutherglen. 776 01:02:25,360 --> 01:02:29,450 Had hij illegale kopieën? - Nee. Verbaasd dat hij er nog is. 777 01:02:29,560 --> 01:02:33,290 Moeten we bij Duncrannon kijken? - Misschien. 778 01:02:33,400 --> 01:02:34,890 Je hebt vast je reden. 779 01:02:35,000 --> 01:02:40,010 Hij heeft vier winkels. Niet echt groot. Het was een flop. 780 01:02:40,120 --> 01:02:43,210 Groot huis, vrouw met een dure smaak... 781 01:02:43,320 --> 01:02:46,690 ...lid van de golfclub, je weet hoe dat gaat. 782 01:02:46,800 --> 01:02:49,090 Hij wilde de wereld zien. 783 01:02:49,200 --> 01:02:52,500 Leren overleven. Maar al te goed. 784 01:02:53,920 --> 01:02:57,834 Is dit persoonlijk? - Nee. 785 01:02:58,600 --> 01:03:01,050 We gaan wel even. - Wees discreet. 786 01:03:01,160 --> 01:03:02,660 Ik ken je niet. 787 01:03:03,480 --> 01:03:07,810 Het zijn nu grote jongens. Geen kopietjes in achterkamers. 788 01:03:07,920 --> 01:03:09,610 Het is goed zaken doen. 789 01:03:09,720 --> 01:03:13,450 Ik heb een nieuwe film gezien die nog niet uit is. 790 01:03:13,560 --> 01:03:19,160 Een winkelier in Paisley had er zes. - Duncrannon Street? 791 01:03:19,480 --> 01:03:21,890 Hoe gaat het met Jean? - Wel goed. 792 01:03:22,000 --> 01:03:24,610 Nog 'Ideaal op wielen'? - Ze redt zich. 793 01:03:24,720 --> 01:03:27,220 Ze is een goed voorbeeld. 794 01:03:30,200 --> 01:03:33,400 Ik zocht u al. - Word ik vermist? 795 01:03:33,800 --> 01:03:38,410 Ik ga. Tot kijk, Jim. - Laat het schip niet zinken. 796 01:03:38,520 --> 01:03:41,751 Schip? - We zaten bij de marine. 797 01:03:42,440 --> 01:03:46,810 Hebt u Paterson laten volgen? - Daar zijn agenten voor. 798 01:03:46,920 --> 01:03:49,930 U had het kunnen zeggen. - Nu weet je het. 799 01:03:50,040 --> 01:03:51,740 Wat zou hij doen? 800 01:03:53,160 --> 01:03:58,850 Als hij ook maar iets uitvreet, dan neem ik hem te pakken. 801 01:03:58,960 --> 01:04:02,210 Hoelang werk ik hier? - Zolang het nodig is. 802 01:04:02,320 --> 01:04:05,450 Het is geïsoleerder. Ik moet verder reizen. 803 01:04:05,560 --> 01:04:07,810 Ken je de omstandigheden? - Ja. 804 01:04:07,920 --> 01:04:13,020 Mooi, beheer de winkel en maak de klanten niet bang. 805 01:04:45,400 --> 01:04:46,800 Morgen. 806 01:04:46,920 --> 01:04:51,130 We zijn van de video eenheid. Mogen we rondkijken? 807 01:04:51,240 --> 01:04:54,232 Mr Paterson? - Wat is er? 808 01:04:55,840 --> 01:04:58,050 O, god. - We kijken alleen rond. 809 01:04:58,160 --> 01:05:01,060 Alsof ik het kan tegenhouden. 810 01:05:08,760 --> 01:05:11,400 Wat is er? 811 01:05:11,560 --> 01:05:14,730 Ik ben betrapt met zes illegale tapes. 812 01:05:14,840 --> 01:05:19,610 Is dat alles? - Nee, ik word in de gaten gehouden. 813 01:05:19,720 --> 01:05:24,271 In de gaten gehouden? Door wie? - De politie. 814 01:05:24,440 --> 01:05:25,840 Nee. 815 01:05:27,240 --> 01:05:29,840 Er staat daar nu een auto. 816 01:05:31,520 --> 01:05:33,557 Niet erg subtiel. 817 01:05:34,920 --> 01:05:38,610 Weet je wat het is? Ze denken dat ik de wurger ben. 818 01:05:38,720 --> 01:05:41,394 Wat ga je daartegen doen? 819 01:05:41,560 --> 01:05:43,760 Ik heb al iets gedaan. 820 01:05:44,720 --> 01:05:50,120 Hij maakt zich op voor de nacht. - Konden wij dat maar. 821 01:05:50,400 --> 01:05:52,700 Ik haat lange diensten. 822 01:05:53,560 --> 01:05:55,790 Kap er dan mee. 823 01:05:59,880 --> 01:06:02,998 Wil je wat? - Ja. 824 01:06:04,160 --> 01:06:10,060 Is dat soep van je moeder? - Mijn moeder maakt lekkere soep. 825 01:06:17,120 --> 01:06:20,170 Dat lijkt wel de auto van de Mint. - Wie? 826 01:06:20,280 --> 01:06:22,980 De hoofdinspecteur. Murray. 827 01:06:28,080 --> 01:06:29,480 Charlie. 828 01:06:32,080 --> 01:06:35,152 Robert. Fijn dat je er bent. 829 01:06:37,360 --> 01:06:40,370 Ik hoor hier nu niet. - Ik waardeer het. 830 01:06:40,480 --> 01:06:42,890 Wil je wat drinken? - Nee, dank je. 831 01:06:43,000 --> 01:06:48,313 Nou, misschien een kleine Dubonnet met limonade. 832 01:06:48,480 --> 01:06:50,810 Hoe gaat het met Miriam? - Goed. 833 01:06:50,920 --> 01:06:55,471 Ze is de badkamer aan het schilderen. Roze. 834 01:06:55,640 --> 01:07:00,370 Hoe lopen de zaken? - Ik ben betrapt met illegale video's. 835 01:07:00,480 --> 01:07:04,890 Ik heb je gewaarschuwd. - Ik neem nooit risico's. 836 01:07:05,000 --> 01:07:06,877 Dank je. 837 01:07:07,040 --> 01:07:09,040 Je wilde me spreken? 838 01:07:09,720 --> 01:07:12,280 Zie je die blauwe Escort? 839 01:07:13,720 --> 01:07:17,250 Twee mannen van jou zitten daarin. - Doe niet zo gek. 840 01:07:17,360 --> 01:07:21,860 Ik word in de gaten gehouden. Dat wil ik niet. 841 01:07:22,920 --> 01:07:25,920 Ik wist dit niet. - Natuurlijk. 842 01:07:26,320 --> 01:07:30,810 Taggart heeft deze zaak. - Jij staat boven hem. 843 01:07:30,920 --> 01:07:34,450 Hij leek me vrij tactloos. - Dat klopt. 844 01:07:34,560 --> 01:07:36,760 Ik vind hem begripvol. 845 01:07:37,440 --> 01:07:41,140 Het spijt me. Echt waar. - Waarin dan? 846 01:07:42,760 --> 01:07:46,250 Ons huwelijk. - Niets om je voor te schamen. 847 01:07:46,360 --> 01:07:50,410 Ik wil niet betrokken raken in jullie privéleven. 848 01:07:50,520 --> 01:07:55,833 De politie is er al in betrokken. - Ja, inderdaad. 849 01:07:56,000 --> 01:07:58,690 Ik wil je niet... - Dat doe je wel. 850 01:07:58,800 --> 01:08:01,130 Waar zijn vrienden voor? 851 01:08:01,240 --> 01:08:03,890 Die hebben een rol, maar niet dit. 852 01:08:04,000 --> 01:08:07,130 Het lijkt wel alsof ik een crimineel ben. 853 01:08:07,240 --> 01:08:10,970 Hij ondervroeg me erg agressief. - Heb je een klacht? 854 01:08:11,080 --> 01:08:12,880 Laat hem ophouden. 855 01:08:15,320 --> 01:08:17,596 Ik... 856 01:08:17,760 --> 01:08:19,730 ...ga wel met hem praten. 857 01:08:19,840 --> 01:08:22,229 Alleen praten? 858 01:08:22,400 --> 01:08:23,810 Hoelang ken je me? 859 01:08:23,920 --> 01:08:28,118 Charlie, we zijn samen opgegroeid. 860 01:08:28,280 --> 01:08:31,432 Maar dat was lang geleden. 861 01:08:46,880 --> 01:08:50,480 Hoe kan ze hem door dat ding zoenen? 862 01:08:52,880 --> 01:08:55,810 Het maakt je niet uit als ze laat is. - O, nee? 863 01:08:55,920 --> 01:08:59,810 Je laat het niet merken. - Ze is geen kind meer. 864 01:08:59,920 --> 01:09:03,330 Je bent niet ongerust om mij. - Jij gaat vaker uit. 865 01:09:03,440 --> 01:09:08,276 Moet zij dan maar binnenblijven? En bang zijn? 866 01:09:15,800 --> 01:09:18,610 Hoe is de nieuwe brigadier? - Efficiënt. 867 01:09:18,720 --> 01:09:22,930 Is je mening veranderd? - Nee, hij is efficiënt. 868 01:09:23,040 --> 01:09:27,540 Maak er geen boeddhist van, net als Al Mackie. 869 01:09:28,120 --> 01:09:31,158 Dat heb ik niet gedaan. 870 01:09:31,320 --> 01:09:34,220 Hij had iets anders gevonden. 871 01:09:35,960 --> 01:09:40,250 Waar was jij? - De opening van Bens wijnbar. 872 01:09:40,360 --> 01:09:43,370 Zat je zo achterop? - Ja, geweldig. 873 01:09:43,480 --> 01:09:46,410 Was het leuk? - Als niemand het bederft. 874 01:09:46,520 --> 01:09:49,210 De tijd, Alison. - Heb je dat weer. 875 01:09:49,320 --> 01:09:51,890 We hebben het nooit uitgesproken. 876 01:09:52,000 --> 01:09:54,890 Dat is mijn schuld niet. - Welterusten. 877 01:09:55,000 --> 01:09:57,500 Altijd hetzelfde. - Blijf. 878 01:09:58,200 --> 01:10:01,250 Zeg jij er eens wat van. Het is na twaalven. 879 01:10:01,360 --> 01:10:06,660 Ze weet hoe laat het is. Jij wilt niet dat ze uitgaat. 880 01:10:12,160 --> 01:10:14,650 We zien elkaar alleen per ongeluk. 881 01:10:14,760 --> 01:10:18,370 Je hebt gisteren niet geslapen, hè? - Natuurlijk wel. 882 01:10:18,480 --> 01:10:23,050 Je hebt de hele nacht op gezeten. - Hier is het is warm. 883 01:10:23,160 --> 01:10:27,050 Hadden we maar centrale verwarming. Maar nee... 884 01:10:27,160 --> 01:10:31,450 Niemand is hier lang genoeg. - Dat is niet waar. 885 01:10:31,560 --> 01:10:37,530 Ik klaag niet. Ik vind het alleen niet leuk om de zondebok te zijn. 886 01:10:37,640 --> 01:10:41,599 Je moet naar bed gaan. Even goed slapen. 887 01:10:41,760 --> 01:10:44,650 Ik kan wel aan medicijnen komen. 888 01:10:44,760 --> 01:10:50,472 Ik heb geen medicijnen nodig, maar een reden om te gaan. 889 01:10:50,640 --> 01:10:58,140 Ik heb vroege dienst. Je zult het niet geloven, maar dat is voor mij genoeg. 890 01:11:00,520 --> 01:11:02,750 Zijn dat... 891 01:11:02,920 --> 01:11:06,020 Hij heeft een bepaald type, hè? 892 01:11:32,160 --> 01:11:34,160 Wat ben je vroeg op. 893 01:11:34,880 --> 01:11:37,180 Ja, ik kon niet slapen. 894 01:11:39,120 --> 01:11:41,714 Ze zijn er nog. 895 01:11:41,880 --> 01:11:45,690 Vast de volgende dienst. - Zullen we ze binnen vragen? 896 01:11:45,800 --> 01:11:49,490 Dat is niet grappig. - Voor hen vast ook niet. 897 01:11:49,600 --> 01:11:51,900 Aan wiens kant sta jij? 898 01:12:01,640 --> 01:12:03,740 Je haar wordt dunner. 899 01:12:06,000 --> 01:12:07,400 Mis je haar? 900 01:12:09,040 --> 01:12:11,340 Natuurlijk mis ik haar. 901 01:12:12,320 --> 01:12:14,220 Ik vroeg het me af. 902 01:12:20,520 --> 01:12:24,275 Ik wilde je spreken voor je weggaat. 903 01:12:24,440 --> 01:12:27,140 Wilt u thee? - Nee, bedankt. 904 01:12:28,280 --> 01:12:31,530 Ik heb Charlie Paterson gisteren gezien. 905 01:12:31,640 --> 01:12:34,810 Dat was vast leuk. - Hij staat onder toezicht. 906 01:12:34,920 --> 01:12:38,370 Dat is te chique voor hem. Hij wordt getreiterd. 907 01:12:38,480 --> 01:12:41,730 Dat heeft vast een nieuwe betekenis. - Waarom? 908 01:12:41,840 --> 01:12:46,370 Ze moesten hem in de gaten houden, niet op zijn lip zitten. 909 01:12:46,480 --> 01:12:49,570 Ik vroeg waarom en waarom weet ik het niet? 910 01:12:49,680 --> 01:12:53,490 Want als hij het is, krijgt hij nooit meer een kans. 911 01:12:53,600 --> 01:12:56,450 O, kom op. - Er is weer een vrouw gered. 912 01:12:56,560 --> 01:12:59,690 Dan kun je heel Glasgow wel gaan bewaken. 913 01:12:59,800 --> 01:13:04,351 Dat zou ik wel willen. Heel graag. 914 01:13:07,080 --> 01:13:10,994 Je was altijd zo subtiel, Jim. Pienter. 915 01:13:11,160 --> 01:13:16,090 Je ging altijd op je gevoel af en stortte je er niet bovenop. Wat is er? 916 01:13:16,200 --> 01:13:18,760 Die man... 917 01:13:18,920 --> 01:13:24,050 Hij komt tevoorschijn uit het niets. Laat geen aanwijzingen achter. 918 01:13:24,160 --> 01:13:28,438 Niemand ziet hem. Hij heeft geen motief. 919 01:13:30,280 --> 01:13:34,880 Mag ik een brutale vraag stellen? - Ga je gang. 920 01:13:35,200 --> 01:13:39,910 Zou het anders zijn als hij geen vriend was? 921 01:13:40,080 --> 01:13:42,580 Dat is een brutale vraag. 922 01:13:43,720 --> 01:13:45,620 Hoe gaat het thuis? 923 01:13:46,720 --> 01:13:49,439 Goed. Hoezo? - En met Jean? 924 01:13:49,600 --> 01:13:53,690 Wat heeft dat ermee te maken? - Belangstelling. 925 01:13:53,800 --> 01:14:00,530 Niemand houdt van zulke misdrijven. Afwachten wanneer hij weer toeslaat. 926 01:14:00,640 --> 01:14:03,650 Als het je te veel doet... - Wie zegt dat? 927 01:14:03,760 --> 01:14:05,460 Ik neem het over. 928 01:14:05,680 --> 01:14:07,591 Als je dat wilt. 929 01:14:07,760 --> 01:14:09,160 Waarom dan? 930 01:14:09,640 --> 01:14:13,890 Goed, zoek bewijs en laat Charlie Patterson met rust. 931 01:14:14,000 --> 01:14:15,957 Is dat een bevel? 932 01:14:16,640 --> 01:14:18,240 Als je dat wilt. 933 01:14:27,080 --> 01:14:29,130 Ga lunchen. - Het is te vroeg. 934 01:14:29,240 --> 01:14:30,878 Ga nou maar. 935 01:14:37,680 --> 01:14:43,180 Nieuwe manager? - Invaller. Hij mag snel weer uitvallen. 936 01:14:43,680 --> 01:14:46,115 Nog bedankt. - Waarvoor? 937 01:14:46,280 --> 01:14:49,750 Dat ik nu van ze af ben. 938 01:14:49,920 --> 01:14:52,514 Koffie? - Nee, bedankt. 939 01:14:52,680 --> 01:14:56,594 Lunch? Ik betaal. - Beter van niet. 940 01:14:56,760 --> 01:14:59,798 Nee, misschien niet. 941 01:14:59,960 --> 01:15:03,450 Het leven is vreemder dan in deze verhalen, hè? 942 01:15:03,560 --> 01:15:04,960 Zeker weten. 943 01:15:05,080 --> 01:15:08,730 Miriam wil zo'n apparaat. Films huren. - Dat kan. 944 01:15:08,840 --> 01:15:13,040 Gratis lidmaatschap. - Wanneer heb ik tijd? 945 01:15:15,040 --> 01:15:18,410 Ik heb je in een lastige positie gebracht. 946 01:15:18,520 --> 01:15:21,751 Ja, dat klopt. 947 01:15:25,560 --> 01:15:27,995 Ik wilde net weggaan. 948 01:15:28,160 --> 01:15:30,197 Tot kijk, Charlie. 949 01:15:34,000 --> 01:15:35,593 En? 950 01:15:35,760 --> 01:15:39,530 Ik wilde vragen of u nog weet wat er in Susans tas zat. 951 01:15:39,640 --> 01:15:41,770 Dan had ik het wel gezegd. 952 01:15:41,880 --> 01:15:44,010 Weet u waarom ze die weg nam? 953 01:15:44,120 --> 01:15:46,250 Nee, ik heb geen idee. 954 01:15:46,360 --> 01:15:49,210 Ze kan met iemand hebben afgesproken. 955 01:15:49,320 --> 01:15:52,490 Of m'n zaak kan naar de knoppen zijn. 956 01:15:52,600 --> 01:15:56,610 Pardon? - Ik ben betrapt met illegale cassettes. 957 01:15:56,720 --> 01:15:59,838 Hallo? - Van de marine. 958 01:16:02,560 --> 01:16:05,770 De politie laat je inderdaad niet met rust. 959 01:16:05,880 --> 01:16:09,780 Dat ligt eraan wat voor hulp ze krijgen. 960 01:16:19,000 --> 01:16:21,900 Waarom wordt Charlie gevolgd? 961 01:16:24,720 --> 01:16:27,970 Dat wilde de brigadier. Hij is fanatiek. 962 01:16:28,080 --> 01:16:30,196 Ik heb het beëindigd. 963 01:16:30,360 --> 01:16:32,078 Ga maar zitten. 964 01:16:38,400 --> 01:16:42,090 Er zit me iets dwars sinds het vorige bezoek. 965 01:16:42,200 --> 01:16:43,600 Wat dan? 966 01:16:47,880 --> 01:16:52,050 U staat toe dat uw man een jonge vrouw uit Londen haalt... 967 01:16:52,160 --> 01:16:56,360 ...haar werk aanbiedt, wat met haar krijgt. 968 01:16:56,680 --> 01:17:01,330 Agenten zijn toch ruimdenkend? - Een vrouw als u... 969 01:17:01,440 --> 01:17:04,000 ...met zo'n huis... 970 01:17:04,160 --> 01:17:06,117 Mooie spullen. 971 01:17:06,280 --> 01:17:09,570 Dat wilde ik altijd, ik zou geen risico nemen. 972 01:17:09,680 --> 01:17:12,290 Charlie neemt nooit risico's. 973 01:17:12,400 --> 01:17:16,290 Vanuit mijn gezichtspunt... - Ik hou ook van dit huis. 974 01:17:16,400 --> 01:17:20,900 Charlie zorgt voor alles, daar is hij goed in. 975 01:17:22,960 --> 01:17:25,110 Ten koste van wat? 976 01:17:27,800 --> 01:17:32,900 Wilt u weten waarom ik hem zijn gang heb laten gaan? 977 01:17:37,040 --> 01:17:39,490 Ik heb een jongere minnaar gehad. 978 01:17:39,600 --> 01:17:42,400 Ik had hem een lift gegeven. 979 01:17:43,280 --> 01:17:47,850 Hij kwam regelmatig vanuit Bradford liften om me te zien. 980 01:17:47,960 --> 01:17:50,050 Hij was een soort gigolo. 981 01:17:50,160 --> 01:17:55,460 Het was fijn om gevleid te worden. Daar geniet ik van. 982 01:17:59,200 --> 01:18:01,476 Hij was nog maar 23. 983 01:18:03,720 --> 01:18:08,970 Hij vertrok opeens. Ik hoopte dat zij ook genoeg kreeg van Charlie. 984 01:18:09,080 --> 01:18:12,290 U had een goede reden om Susan dood te wensen. 985 01:18:12,400 --> 01:18:16,871 Wat denkt u? Dat ik jaloers was? 986 01:18:17,040 --> 01:18:19,236 Dat zou normaal zijn. 987 01:18:24,600 --> 01:18:28,130 Denkt u dat ik nooit aan haar dacht? 988 01:18:28,240 --> 01:18:30,880 Hen samen? 989 01:18:31,040 --> 01:18:34,640 Dat hij met haar praatte zoals wij... 990 01:18:36,200 --> 01:18:40,400 Hij zei dat ik belangrijker was. Constant. 991 01:18:43,360 --> 01:18:47,660 En nu zie ik dat hij verdriet om haar heeft. 992 01:18:48,840 --> 01:18:52,930 Hij kijkt naar de liefdesbrieven die in die la liggen. 993 01:18:53,040 --> 01:18:54,678 Welke brieven? 994 01:18:54,840 --> 01:18:59,240 Van haar. In Londen. Voor ze voor hem werkte. 995 01:19:00,080 --> 01:19:02,674 Ik heb ook gevoelens. 996 01:19:02,840 --> 01:19:06,140 Ik heb ze alleen leren beheersen. 997 01:19:07,040 --> 01:19:10,540 Sorry. Ik heb u verdrietig gemaakt. 998 01:19:11,920 --> 01:19:14,309 Nee. 999 01:19:14,480 --> 01:19:17,180 U hebt de waarheid ontdekt. 1000 01:19:37,480 --> 01:19:39,650 Wat doet u hier? - Ik ga weg. 1001 01:19:39,760 --> 01:19:44,330 Ik ben die politie zat. - Iemand in het bijzonder? 1002 01:19:44,440 --> 01:19:49,410 Als u hier ooit weer komt, dan... - Meld het bij Murray. 1003 01:19:49,520 --> 01:19:51,318 Doe dat. 1004 01:20:16,720 --> 01:20:19,020 Breng ons naar hem toe. 1005 01:20:32,760 --> 01:20:36,250 We hebben dingen gehoord. - Geen leuke dingen. 1006 01:20:36,360 --> 01:20:39,170 Wie zijn jullie? Laat me gaan. 1007 01:20:39,280 --> 01:20:42,380 Je zonden breken je op, jongen. 1008 01:20:43,720 --> 01:20:48,330 Welke zonden? Ik was het niet. Ik heb nooit... Echt niet. 1009 01:20:48,440 --> 01:20:50,690 Wat niet? - Vrouwen vermoord. 1010 01:20:50,800 --> 01:20:55,810 Vraag de politie, zij weten het. - De politie krijgt je niet vrij. 1011 01:20:55,920 --> 01:20:57,752 Wij wel. 1012 01:21:04,200 --> 01:21:07,113 Dit is hem. - Nee, niet waar. 1013 01:21:07,280 --> 01:21:10,410 Hij is het. - Waarom ging je de gevangenis in? 1014 01:21:10,520 --> 01:21:13,592 Niet voor moord. 1015 01:21:13,760 --> 01:21:17,560 Ik had een grietje verkracht. - Genoeg. 1016 01:21:32,840 --> 01:21:34,831 Er komt iemand aan. 1017 01:22:02,240 --> 01:22:04,675 Wat is er aan de hand? 1018 01:22:06,320 --> 01:22:08,914 O, mijn god. 1019 01:22:10,160 --> 01:22:12,850 Had het me maar gezegd. - Wat? 1020 01:22:12,960 --> 01:22:18,210 Uw persoonlijke vete tegen Paterson. Ik weet waarom hij betrapt is. 1021 01:22:18,320 --> 01:22:20,930 Ik wilde dingen uitzoeken. - Dingen? 1022 01:22:21,040 --> 01:22:24,370 Die er niet waren. - Waarom is hij een held? 1023 01:22:24,480 --> 01:22:27,050 Dat is hij niet. Maar zeg me wat u doet. 1024 01:22:27,160 --> 01:22:31,410 Maakt dat wat uit? - Ja, we werken hier samen aan. 1025 01:22:31,520 --> 01:22:34,020 Ik ben van de oude garde. 1026 01:22:36,960 --> 01:22:38,360 Taggart. 1027 01:22:39,640 --> 01:22:41,551 Zei hij ook wie? 1028 01:22:47,040 --> 01:22:50,340 Wat gebeurt er toch in deze stad? 1029 01:22:56,600 --> 01:22:59,530 Wij waren het niet. - Breng ze weg. 1030 01:22:59,640 --> 01:23:02,598 Ga uw werk doen, Mr Taggart. 1031 01:23:04,440 --> 01:23:07,810 En de kliek van Ballantyne? - Haal ze maar op. 1032 01:23:07,920 --> 01:23:10,170 Ik wil ze niet spreken. 1033 01:23:10,280 --> 01:23:12,430 Ik begrijp ze wel. 1034 01:23:18,320 --> 01:23:21,210 Het was uw schuld niet. - Ik kon het weten. 1035 01:23:21,320 --> 01:23:24,090 McGowan was nooit binnen geweest. 1036 01:23:24,200 --> 01:23:27,810 Zijn zus wel. - En? Ze heeft haar mond open gedaan. 1037 01:23:27,920 --> 01:23:30,650 Toch had ik het moeten weten. 1038 01:23:30,760 --> 01:23:34,850 Er was een tijd dat mensen me dingen vertelden. 1039 01:23:34,960 --> 01:23:37,634 Burgers. 1040 01:23:37,800 --> 01:23:40,690 Hoe heeft hij het zo lang stilgehouden? 1041 01:23:40,800 --> 01:23:42,650 Hij hield zich gedeisd. 1042 01:23:42,760 --> 01:23:49,200 Geen problemen met de winkel. Wij kunnen ook geheimen bewaren. 1043 01:23:49,360 --> 01:23:54,260 Mag u hem echt graag? - Wat is dat nou voor vraag? 1044 01:23:54,400 --> 01:23:59,998 Ik hou van deze stad. Het volk. Wat er gebeurt. 1045 01:24:00,160 --> 01:24:04,660 U ziet eruit alsof u dagen niet hebt geslapen. 1046 01:24:05,680 --> 01:24:07,990 Het is toch niet goed. 1047 01:24:08,160 --> 01:24:11,410 Een meisje van 18 met een kerel als Paterson. 1048 01:24:11,520 --> 01:24:14,751 O, dat weer. Het kan best. 1049 01:24:15,920 --> 01:24:20,410 Hij heeft thuis een afgesloten la met liefdesbrieven van haar. 1050 01:24:20,520 --> 01:24:22,370 Die wil ik wel eens zien. 1051 01:24:22,480 --> 01:24:25,280 Kunt u een huiszoeking doen? 1052 01:24:25,840 --> 01:24:32,598 Ik doe het liever niet op die manier. Ik heb zo mijn redenen. 1053 01:24:32,760 --> 01:24:35,360 Ze is vast heel bijzonder. 1054 01:25:03,160 --> 01:25:07,460 Je hebt vanavond niet veel gezegd. - O, nee? 1055 01:25:10,480 --> 01:25:12,790 Is er iets? 1056 01:25:12,960 --> 01:25:14,394 Nee. 1057 01:25:16,280 --> 01:25:20,780 Ik dacht dat je moeder weer langs was geweest. 1058 01:25:24,280 --> 01:25:26,780 Wanneer laat je Bute uit? 1059 01:25:27,800 --> 01:25:30,952 Straks. - Zal ik meegaan? 1060 01:25:33,480 --> 01:25:36,598 Waarom? - Omdat ik dat wil. 1061 01:25:40,840 --> 01:25:44,330 Het is fijn om hier bij je terug te komen. 1062 01:25:44,440 --> 01:25:46,351 Mooi smoesje. 1063 01:25:47,520 --> 01:25:49,557 Smoesje? Waarvoor? 1064 01:25:53,360 --> 01:25:54,760 Luister... 1065 01:25:55,880 --> 01:25:59,050 Zal ik, zolang die kerel actief is... 1066 01:25:59,160 --> 01:26:03,560 ...je naar school brengen en je weer ophalen? 1067 01:26:09,120 --> 01:26:11,111 Luister je wel? 1068 01:26:50,680 --> 01:26:52,170 Vast vanuit een auto. 1069 01:26:52,280 --> 01:26:55,210 Denk je? - Al het vocht is opgehoopt. 1070 01:26:55,320 --> 01:26:58,970 Ze heeft na haar dood een uur rechtop gezeten. 1071 01:26:59,080 --> 01:27:02,650 Ja, dat is mijn werk. - Leer hem zijn werk maar. 1072 01:27:02,760 --> 01:27:04,960 Maar hij heeft gelijk. 1073 01:27:05,080 --> 01:27:07,370 Ze ligt hier al wel een week. 1074 01:27:07,480 --> 01:27:10,050 Ze is dus voor Susan vermoord. 1075 01:27:10,160 --> 01:27:13,360 Ook bij het water. - Een patroon. 1076 01:27:13,800 --> 01:27:16,490 Onze man? - Tenzij hij imiteert... 1077 01:27:16,600 --> 01:27:18,490 ...en bij de dossiers kan. 1078 01:27:18,600 --> 01:27:22,770 Dezelfde afdrukken in de hals en het haar is afgeknipt. 1079 01:27:22,880 --> 01:27:26,170 Ze was niet gekleed op een winter in Glasgow. 1080 01:27:26,280 --> 01:27:28,669 Nee, dat klopt. 1081 01:27:36,240 --> 01:27:38,834 Bent je niet open, Wilma? 1082 01:27:39,000 --> 01:27:42,994 Waarvoor? - Dat helpt niet. 1083 01:27:43,160 --> 01:27:45,834 Wat weet jij daarvan? 1084 01:27:46,000 --> 01:27:47,610 Niemand weet dat. 1085 01:27:47,720 --> 01:27:50,450 Hoe is het met Alec? - Ziek, net als ik. 1086 01:27:50,560 --> 01:27:52,770 Hij heeft zijn tijd uitgezeten. 1087 01:27:52,880 --> 01:27:57,450 Maar vergeten ze het ooit? Vergeten jullie het ooit? 1088 01:27:57,560 --> 01:28:00,330 Ze blijven je altijd verdenken. 1089 01:28:00,440 --> 01:28:02,640 Kunnen we hem spreken? 1090 01:28:03,120 --> 01:28:05,410 Waarvoor? - Om hem uit te sluiten. 1091 01:28:05,520 --> 01:28:06,930 Net als die andere. 1092 01:28:07,040 --> 01:28:09,640 Er is nog iemand vermoord. 1093 01:28:11,800 --> 01:28:16,010 Ziet u die deur? Daar is niemand doorheen gekomen. 1094 01:28:16,120 --> 01:28:21,290 Net als bij de vorige winkel. Mensen horen wat jij heeft gedaan. 1095 01:28:21,400 --> 01:28:24,870 Waar was u? Toen hij is opgepakt. 1096 01:28:25,040 --> 01:28:27,340 Ik zocht de moordenaar. 1097 01:28:29,360 --> 01:28:34,560 Alec had een grietje aangevallen. - Verkracht, Wilma. 1098 01:28:37,720 --> 01:28:43,320 Maar hij zou niemand vermoorden. - Kunnen we hem spreken? 1099 01:28:45,520 --> 01:28:47,591 Wat is er? 1100 01:28:47,760 --> 01:28:51,890 We gaan verhuizen. Dan valt niemand ons meer lastig. 1101 01:28:52,000 --> 01:28:54,770 En je bloeddruk? - Die had hij amper. 1102 01:28:54,880 --> 01:28:57,580 Slik je die medicijnen nog? 1103 01:28:58,320 --> 01:29:02,050 Zullen we boven gaan praten? - Dat kan hier, bij Wilma. 1104 01:29:02,160 --> 01:29:06,960 Ik heb niks te verbergen. - Crystal Kent is dood. 1105 01:29:07,880 --> 01:29:12,238 We kunnen hem meenemen. - Nee. 1106 01:29:12,400 --> 01:29:14,471 Niet op het bureau. 1107 01:29:14,640 --> 01:29:17,290 Ga naar boven. - Wie is Crystal Kent? 1108 01:29:17,400 --> 01:29:19,770 Ga naar boven, verdomme. - Kijk? 1109 01:29:19,880 --> 01:29:23,680 Hopelijk hebben jullie een goede reden. 1110 01:29:30,040 --> 01:29:32,450 Hoe? - Hoe goed kende je haar? 1111 01:29:32,560 --> 01:29:34,170 Niet goed. Hoe... 1112 01:29:34,280 --> 01:29:35,890 Komen we bij jou? 1113 01:29:36,000 --> 01:29:40,930 Ze hield aantekeningen bij over haar cliënten. Heel openbarend. 1114 01:29:41,040 --> 01:29:43,490 O, jee. - Wanneer heb je haar gezien? 1115 01:29:43,600 --> 01:29:46,570 Ik zit na te denken. - Hoelang kende je haar? 1116 01:29:46,680 --> 01:29:50,799 Een jaar. Twee. - O, Alec. 1117 01:29:50,960 --> 01:29:54,450 Je had geen vrouw meer aangeraakt. - U zei dood? 1118 01:29:54,560 --> 01:29:55,960 Vermoord. 1119 01:29:56,880 --> 01:29:59,610 Ik heb haar een week niet gezien. - Nee? 1120 01:29:59,720 --> 01:30:01,290 Hoe ging het? - Waar? 1121 01:30:01,400 --> 01:30:03,690 Hoek van Blythe Street. 1122 01:30:03,800 --> 01:30:06,970 Was ze aardig? Zoals de anderen? - Anderen? 1123 01:30:07,080 --> 01:30:11,711 Zelfde type. Zelfde haarkleur. Haar, Alec. 1124 01:30:12,680 --> 01:30:15,410 Je valt op blond haar. - Haar? 1125 01:30:15,520 --> 01:30:19,220 Hoe heb je haar opgepikt? - In de bus. 1126 01:30:23,800 --> 01:30:26,530 Waar is dit voor? - Dat is een deken. 1127 01:30:26,640 --> 01:30:28,950 Dat zie ik wel. 1128 01:30:29,120 --> 01:30:30,730 Om dingen af te dekken. 1129 01:30:30,840 --> 01:30:34,640 Zodat mensen niet zullen gaan inbreken. 1130 01:30:37,640 --> 01:30:40,050 Waar gebruik je die voor? 1131 01:30:40,160 --> 01:30:44,730 Touw doorknippen. - Daar is hij wel wat groot voor. 1132 01:30:44,840 --> 01:30:46,797 Soms is touw... 1133 01:30:48,040 --> 01:30:50,077 Sterk. 1134 01:30:52,880 --> 01:30:55,050 Wil je ons erover vertellen? 1135 01:30:55,160 --> 01:30:58,232 Ik heb... 1136 01:30:58,400 --> 01:31:02,951 Ik heb het niet gedaan. Ik was het niet. 1137 01:31:08,440 --> 01:31:11,130 Luister. - Ik zei zachte bekleding. 1138 01:31:11,240 --> 01:31:15,610 Ik heb een deken en een schaar. - Zachte bekleding. 1139 01:31:15,720 --> 01:31:18,530 Kom op. - Die bekleding is stug. 1140 01:31:18,640 --> 01:31:24,192 Bij stugge bekleding verwacht je plekken op de rug. 1141 01:31:24,920 --> 01:31:27,673 Die waren er niet. 1142 01:31:27,840 --> 01:31:31,610 Een zachte stoel. Goed achterover gezet. 1143 01:31:31,720 --> 01:31:33,850 Dat zie je aan de rigor mortis. 1144 01:31:33,960 --> 01:31:38,160 Ze werd al stijf toen hij haar verplaatste. 1145 01:31:41,040 --> 01:31:43,370 Of hij heeft de deken erop gelegd. 1146 01:31:43,480 --> 01:31:45,970 Dik, gevouwen. - Zachte bekleding. 1147 01:31:46,080 --> 01:31:51,980 Goed achterover gekanteld. Sorry, het staat in mijn rapport. 1148 01:32:03,920 --> 01:32:06,514 De laatste keer... 1149 01:32:06,680 --> 01:32:09,380 ...zat ik in de gevangenis. 1150 01:32:11,840 --> 01:32:15,840 Dat is een smerige gewoonte. Weet je dat? 1151 01:32:17,200 --> 01:32:19,700 Je had het over de deken. 1152 01:32:19,840 --> 01:32:21,990 Crystal, ja. 1153 01:32:22,160 --> 01:32:25,460 Ik ga niet graag naar hun kamers. 1154 01:32:26,840 --> 01:32:28,956 Ze ruiken zo... 1155 01:32:29,120 --> 01:32:30,633 ...goedkoop. 1156 01:32:30,800 --> 01:32:34,700 Wat ruikt er goedkoop? Zij of de kamers? 1157 01:32:35,560 --> 01:32:37,198 Allebei. 1158 01:32:38,520 --> 01:32:43,720 Waar gebruik je de schaar voor? - Om touw te knippen. 1159 01:32:45,200 --> 01:32:52,038 Schaar. Steen. Steen maakt schaar bot. 1160 01:33:13,760 --> 01:33:17,730 Ik zag je niet, en ging Bute uitlaten. Wat is dat? 1161 01:33:17,840 --> 01:33:19,890 Een video. - Hoe kom je eraan? 1162 01:33:20,000 --> 01:33:21,911 Gevonden. - Michael. 1163 01:33:22,080 --> 01:33:26,370 Oké, vier miljoen Britse gezinnen hebben er een. Wij nu ook. 1164 01:33:26,480 --> 01:33:29,290 Waar heb je hem van? - Goedkoop gekocht. 1165 01:33:29,400 --> 01:33:31,170 Van wie? - Een kennis. 1166 01:33:31,280 --> 01:33:34,530 Je hebt geen kennissen. Niet zulke. 1167 01:33:34,640 --> 01:33:37,090 Ik heb hem gewonnen, in een pub. 1168 01:33:37,200 --> 01:33:39,919 Jij gaat nooit naar pubs. 1169 01:33:40,080 --> 01:33:44,480 Je weet veel niet van mij. - Goed, welke pub? 1170 01:33:44,840 --> 01:33:47,440 Ik weet de naam niet meer. 1171 01:33:48,320 --> 01:33:52,520 Hij stond daar, op een kantoor. - Gestolen? 1172 01:33:55,280 --> 01:33:59,690 Hij was niet eens aangesloten. - Je hebt hem gestolen. 1173 01:33:59,800 --> 01:34:01,473 Oké, luister. 1174 01:34:01,640 --> 01:34:05,090 Ik ging ernaartoe voor een sollicitatiegesprek. 1175 01:34:05,200 --> 01:34:08,200 Kijken of ze vacatures hadden. 1176 01:34:09,640 --> 01:34:13,010 Hij stond daar maar. Er was niemand in de buurt. 1177 01:34:13,120 --> 01:34:15,999 Het was een reclamebureau. 1178 01:34:16,160 --> 01:34:18,595 Heb je dit ook gestolen? 1179 01:34:20,120 --> 01:34:22,396 Nee. - Nou? 1180 01:34:24,360 --> 01:34:30,390 Ik wil altijd goede dingen voor jou. - Geen gestolen dingen. 1181 01:34:30,560 --> 01:34:33,460 Maar niemand heeft me gezien. 1182 01:34:33,920 --> 01:34:37,020 Ik moet hier zeker over liegen? 1183 01:34:38,360 --> 01:34:41,478 Ik heb genoeg voor je gelogen. 1184 01:34:41,640 --> 01:34:45,110 Wat bedoel je? - Dat weet je wel. 1185 01:34:45,280 --> 01:34:47,580 Dat waren geen leugens. 1186 01:34:48,480 --> 01:34:50,630 Wat waren het dan? 1187 01:34:53,120 --> 01:34:56,590 'Beste Jim. Mag ik je Jim noemen? 1188 01:34:57,280 --> 01:35:01,730 Ik neem even een rustpauze op advies van de dokter. 1189 01:35:01,840 --> 01:35:04,370 Ik voelde me niet helemaal lekker... 1190 01:35:04,480 --> 01:35:09,080 ...maar ze zijn je niet de baas, toch? Niemand. 1191 01:35:09,280 --> 01:35:11,370 Ik vind ze blond het leukst. 1192 01:35:11,480 --> 01:35:15,250 Hopelijk vind je bijgevoegde haren mooi. Van elk een. 1193 01:35:15,360 --> 01:35:17,410 Ga me maar niet zoeken. 1194 01:35:17,520 --> 01:35:24,420 Ze noemen me de wurger. De Salvo had er dertien, misschien ik ook wel. 1195 01:35:25,680 --> 01:35:27,530 Ze zien er zo goed uit, hè? 1196 01:35:27,640 --> 01:35:30,940 Tot kijk. Je vriend, de wurger. ' 1197 01:35:34,880 --> 01:35:38,330 Die halvegare? - Niet als de haren matchen. 1198 01:35:38,440 --> 01:35:41,810 Er zijn drie haren meegestuurd. Die matchen wel. 1199 01:35:41,920 --> 01:35:44,050 Net de wurger van Boston. 1200 01:35:44,160 --> 01:35:48,490 De Salvo liet ze ook zo achter. - Bedoelt hij dat? 1201 01:35:48,600 --> 01:35:50,010 Wie weet dit anders? 1202 01:35:50,120 --> 01:35:53,570 De Salvo randde ze aan. Onze man niet. 1203 01:35:53,680 --> 01:35:56,280 Hebben we hem geadopteerd? 1204 01:35:57,040 --> 01:36:01,010 McGowan zegt niet veel meer. - Hij heeft nog niks gezegd. 1205 01:36:01,120 --> 01:36:03,509 Kappers. - Wat? 1206 01:36:03,680 --> 01:36:07,370 'Ze zijn je niet de baas. Ik vind blond het leukst. ' 1207 01:36:07,480 --> 01:36:10,010 Misschien een kapper? - 'Ze' zijn... 1208 01:36:10,120 --> 01:36:11,997 Klanten. 1209 01:36:12,160 --> 01:36:14,970 Goed bedacht. - Als het echt is. 1210 01:36:15,080 --> 01:36:16,970 Als het McGowan niet is. 1211 01:36:17,080 --> 01:36:20,370 Hij had redenen voor het knippen. - O, ja? 1212 01:36:20,480 --> 01:36:23,290 Moet ik jullie waarschuwen voor bedrog? 1213 01:36:23,400 --> 01:36:25,210 Daarvoor weet hij te veel. 1214 01:36:25,320 --> 01:36:31,920 Peter, stuur direct een team. We pakken McGowan als dit van hem is. 1215 01:37:09,880 --> 01:37:11,837 Je kunt gaan, Alec. 1216 01:37:21,560 --> 01:37:24,970 Denkt u nog steeds dat ik de vrouwen heb vermoord? 1217 01:37:25,080 --> 01:37:27,515 O, ik denk... 1218 01:37:27,680 --> 01:37:30,980 ...dat je gewoon pech hebt gehad. 1219 01:37:52,280 --> 01:37:55,113 Hebben ze je laten gaan? 1220 01:37:55,280 --> 01:37:57,556 Ja. - Ze waren hier. 1221 01:37:57,720 --> 01:38:01,170 Ik weet niet wat ze zochten. - Ik ook niet. 1222 01:38:01,280 --> 01:38:03,999 Jaren niemand aangeraakt. 1223 01:38:04,160 --> 01:38:07,130 Het waren geen echte vrouwen. - Wat dan? 1224 01:38:07,240 --> 01:38:10,370 Verklede kerels? - Vervangers. Dat waren ze. 1225 01:38:10,480 --> 01:38:13,080 Prostituees, dat waren ze. 1226 01:38:13,440 --> 01:38:16,956 Walg nou niet van me, Wilma. 1227 01:38:17,120 --> 01:38:20,690 Ik kon kiezen: Dat, of doen wat ik eerder heb gedaan. 1228 01:38:20,800 --> 01:38:25,500 Ik heb sterke gevoelens. - Kijk nou naar jezelf. 1229 01:38:26,400 --> 01:38:31,076 Ik wil graag in bad. - Je bent gewoon zielig. 1230 01:38:31,240 --> 01:38:36,330 Laat ze me niet weer ophalen. - Moeder had gelijk. 'Pas op Alec. ' 1231 01:38:36,440 --> 01:38:39,370 Ik was niet getrouwd en daar zat ik, met jou. 1232 01:38:39,480 --> 01:38:45,080 Geen bijzonder leven, hè? Maar ik ben gebleven, voor jou. 1233 01:38:45,320 --> 01:38:48,650 Hoe vaak was je bij haar? Bij hen? - Af en toe. 1234 01:38:48,760 --> 01:38:52,970 Ja, ja. Dus je kon je even heel groot voelen? 1235 01:38:53,080 --> 01:38:56,770 Ik blijf niet. Niet in de winkel, niet in de buurt... 1236 01:38:56,880 --> 01:39:02,319 ...en zeker niet bij jou. Niet meer. Blijf van me af. 1237 01:39:05,040 --> 01:39:10,433 Het houdt wel op. - Ophouden? Straks ben ik dood. 1238 01:39:10,600 --> 01:39:14,970 Voor ik de kans krijg om wat met mijn leven te doen. Weg van jou. 1239 01:39:15,080 --> 01:39:16,753 Wilma? 1240 01:39:35,760 --> 01:39:40,410 Het was vreemd, bij de kapper. Twee rechercheurs stelden vragen. 1241 01:39:40,520 --> 01:39:45,120 Over personeel dat ziek was geweest. - O, echt? 1242 01:39:48,240 --> 01:39:52,770 Ik heb het u nog nooit gevraagd. Bent u getrouwd? 1243 01:39:52,880 --> 01:39:54,757 Ik heb een vrouw. 1244 01:39:58,800 --> 01:40:01,800 Is dit een persoonlijk bezoek? 1245 01:40:04,000 --> 01:40:08,170 Er was nog een derde moord. Daar wisten wij niets van. 1246 01:40:08,280 --> 01:40:10,351 Ik heb het gehoord. 1247 01:40:10,520 --> 01:40:14,020 Is Charlie nou geen verdachte meer? 1248 01:40:15,200 --> 01:40:19,850 Ik wil die brieven nog graag zien. - De la zit op slot. 1249 01:40:19,960 --> 01:40:22,330 Waarom zijn ze belangrijk? - Niet. 1250 01:40:22,440 --> 01:40:24,740 U hebt een bevel nodig. 1251 01:40:25,920 --> 01:40:29,020 Of een sleutel. - Die heeft hij. 1252 01:40:32,040 --> 01:40:35,540 Hebt u hem nooit willen... - Stelen? 1253 01:40:37,600 --> 01:40:41,200 Er zijn dingen die ik niet wil weten. 1254 01:40:42,760 --> 01:40:47,890 Misschien snap ik dan wat zo'n jong meisje in een oudere man zag. 1255 01:40:48,000 --> 01:40:52,530 Sommige meisjes vallen daarop. - Sommige mannen ook. 1256 01:40:52,640 --> 01:40:57,040 Ik maak er geen gewoonte van. - Het spijt me. 1257 01:41:04,280 --> 01:41:07,080 Het was alleen die ene keer. 1258 01:41:08,200 --> 01:41:11,930 Ik ben blij dat hij stilzwijgend is vertrokken. 1259 01:41:12,040 --> 01:41:15,340 Anders had ik het niet getrokken. 1260 01:41:16,320 --> 01:41:17,920 Hield u van hem? 1261 01:41:20,440 --> 01:41:23,440 Door hem voelde ik me gewenst. 1262 01:41:25,080 --> 01:41:27,930 We hebben een zoon gehad. - Dat weet ik. 1263 01:41:28,040 --> 01:41:32,740 Hij is gestorven aan nekkramp toen hij drie was. 1264 01:41:33,840 --> 01:41:38,010 Charlie zei dat ik Colin als een vervanger zag. 1265 01:41:38,120 --> 01:41:39,872 Jaloezie? 1266 01:41:40,040 --> 01:41:41,792 Wat anders? 1267 01:41:41,960 --> 01:41:45,410 Met Susan heeft hij me wel teruggepakt. 1268 01:41:45,520 --> 01:41:48,890 Sommige mannen hebben geluk dat het kan. 1269 01:41:49,000 --> 01:41:50,752 U ook? 1270 01:41:53,280 --> 01:41:56,410 Ik leef met moord, Mrs Paterson. 1271 01:41:56,520 --> 01:42:00,912 Dat is naar. Koud. 1272 01:42:01,080 --> 01:42:05,290 Soms word je er koud van op een warme zomerdag. 1273 01:42:05,400 --> 01:42:08,400 En soms voel je helemaal niks. 1274 01:42:10,120 --> 01:42:12,130 Zeg maar Pat. Alstublieft. 1275 01:42:12,240 --> 01:42:16,530 Het verbaast me hoe weinig passiemoorden er zijn. 1276 01:42:16,640 --> 01:42:18,711 Teleurgesteld? 1277 01:42:19,680 --> 01:42:22,770 Hoe noemen Fransen dat? - Crime passionele. 1278 01:42:22,880 --> 01:42:24,553 O, ja. 1279 01:42:26,360 --> 01:42:31,050 Hier zit ik, ik zoek een man die moordt om te moorden. 1280 01:42:31,160 --> 01:42:33,310 Een koele man. 1281 01:42:34,680 --> 01:42:36,273 Harteloos. 1282 01:42:37,720 --> 01:42:40,120 Ik hoop dat u hem vindt. 1283 01:42:40,640 --> 01:42:43,540 Sorry. - Ik haal wel een doek. 1284 01:43:31,480 --> 01:43:33,949 Peter, kom mee. 1285 01:43:50,640 --> 01:43:54,730 Hebt u 't rapport gezien over de brief? - Dat zegt niks. 1286 01:43:54,840 --> 01:43:57,690 Veel kappers gearresteerd. - Niet een. 1287 01:43:57,800 --> 01:43:59,800 We lopen er veel na. 1288 01:44:00,360 --> 01:44:04,370 Susans tas is gevonden. Het past in het patroon. 1289 01:44:04,480 --> 01:44:07,170 Een eind van het lijk gedumpt. - Waar? 1290 01:44:07,280 --> 01:44:09,715 Op een schroothoop. 1291 01:44:09,880 --> 01:44:11,996 Dit briefje zat erin. 1292 01:44:12,160 --> 01:44:17,650 En twee brieven van Charlie Paterson van toen ze in Londen woonde. 1293 01:44:17,760 --> 01:44:19,960 Kijk, dat handschrift. 1294 01:44:23,360 --> 01:44:24,760 Wie is R. M.? 1295 01:44:27,080 --> 01:44:30,570 Wie wilde Paterson graag weg hebben? 1296 01:44:30,680 --> 01:44:36,090 'R. M. Is vrij groot. Zorg eerst voor bewijs. ' Robert Murray? 1297 01:44:36,200 --> 01:44:39,000 Robert Murray is vrij groot. 1298 01:44:40,200 --> 01:44:42,794 Maar bewijs waarvoor? 1299 01:45:00,920 --> 01:45:05,520 Mijn vrouw Jean. Alison. Brigadier Livingstone. 1300 01:45:06,320 --> 01:45:09,770 Heb je hem te pakken? - Nee, we komen overleggen. 1301 01:45:09,880 --> 01:45:11,690 Wel ongebruikelijk. 1302 01:45:11,800 --> 01:45:14,155 Ja, hè? 1303 01:45:20,680 --> 01:45:23,559 Ik wist niet dat uw vrouw... 1304 01:45:23,720 --> 01:45:28,320 Gehandicapt is? Je mag dat woord wel gebruiken. 1305 01:45:29,400 --> 01:45:31,200 Wat vind je ervan? 1306 01:45:31,400 --> 01:45:33,198 Het is lastig. 1307 01:45:33,880 --> 01:45:36,290 Waarom heeft Susan een briefje... 1308 01:45:36,400 --> 01:45:39,250 ...met het verzoek om bewijs tegen Murray? 1309 01:45:39,360 --> 01:45:41,570 Ze wilde wat over hem uitzoeken. 1310 01:45:41,680 --> 01:45:45,250 Wat is er wat Charlie Paterson al niet weet? 1311 01:45:45,360 --> 01:45:47,460 Moet het Murray zijn? 1312 01:45:48,120 --> 01:45:51,320 Wie is er verder nog vrij groot? 1313 01:45:52,200 --> 01:45:57,770 Hij wilde mij van de zaak af hebben. - Zou er een reden zijn? 1314 01:45:57,880 --> 01:46:02,530 Ik wil de brieven in Patersons la zien. - Hoe dan? 1315 01:46:02,640 --> 01:46:05,240 Ik ben vrijpostig geweest. 1316 01:46:06,240 --> 01:46:09,370 Heb je vaak inbraken onderzocht? 1317 01:46:09,480 --> 01:46:13,250 O, nee. - Er is geen alarm. Heel onvoorzichtig. 1318 01:46:13,360 --> 01:46:15,530 Dat is vast geen probleem. 1319 01:46:15,640 --> 01:46:20,440 Hopelijk houdt de brigadier van zalm. - Vast wel. 1320 01:46:24,560 --> 01:46:26,870 Heb je een relatie? 1321 01:46:27,040 --> 01:46:29,395 Nee, niet echt. 1322 01:46:30,200 --> 01:46:33,352 Hoe is het om met pa te werken? 1323 01:46:33,960 --> 01:46:36,349 Wel oké. Wat doe jij? 1324 01:46:36,520 --> 01:46:38,796 Ik ben verpleegster. 1325 01:46:38,960 --> 01:46:42,490 Veel agenten trouwen met verpleegsters. 1326 01:46:42,600 --> 01:46:46,800 Ik niet. Eén agent in de familie is genoeg. 1327 01:46:52,040 --> 01:46:53,758 Wat is er? 1328 01:46:53,920 --> 01:46:58,120 Er is een vierde slachtoffer. Alec McGowan. 1329 01:47:00,040 --> 01:47:02,316 Zelfmoord. 1330 01:47:09,800 --> 01:47:12,076 Alsjeblieft. 1331 01:47:12,240 --> 01:47:13,958 Zet maar neer. 1332 01:47:20,720 --> 01:47:24,315 Kom op, wat is er? - Dat is er. 1333 01:47:25,280 --> 01:47:28,880 Nee, iets anders zit je dwars. - Nee. 1334 01:47:30,760 --> 01:47:34,360 Je vouwt verkeerde sokken in elkaar. 1335 01:47:36,400 --> 01:47:39,040 Niemand heeft me gezien. 1336 01:47:39,200 --> 01:47:40,873 Het is diefstal. 1337 01:47:41,040 --> 01:47:45,540 We hebben er geen geld voor. - Je kunt zonder. 1338 01:47:45,880 --> 01:47:52,480 Er was een kans. Die heb ik gegrepen. - Hoeveel heb je er gegrepen? 1339 01:47:52,880 --> 01:47:55,076 Hoe bedoel je? 1340 01:47:55,240 --> 01:47:56,913 Dat weet je wel. 1341 01:47:58,520 --> 01:48:00,352 Nee. 1342 01:48:07,240 --> 01:48:08,640 Dat. 1343 01:48:17,440 --> 01:48:20,340 Denk je dat ik de wurger ben? 1344 01:48:21,760 --> 01:48:23,960 Ik weet het niet meer. 1345 01:48:29,240 --> 01:48:33,940 Dat is niet grappig. - Ik vind het heel grappig. 1346 01:48:35,080 --> 01:48:38,180 Luister, het gebeurt toch hier? 1347 01:48:38,680 --> 01:48:42,780 Misschien is het wel een heel andere zaak. 1348 01:48:43,000 --> 01:48:45,700 Ik verzamel er dingen over. 1349 01:48:47,000 --> 01:48:48,513 Is dat waar? 1350 01:48:49,480 --> 01:48:52,980 Ik verzamelde als kind al knipsels. 1351 01:48:54,400 --> 01:48:57,400 Waarom heb je dat niet gezegd? 1352 01:48:58,960 --> 01:49:02,260 Ik wilde je niet overstuur maken. 1353 01:49:03,440 --> 01:49:07,040 Luister, ik weet wat die kerel doet. 1354 01:49:08,720 --> 01:49:10,438 Kom. 1355 01:49:59,880 --> 01:50:01,439 C. P.? 1356 01:50:02,040 --> 01:50:04,770 Ik dacht dat je wel even de stad in wilde. 1357 01:50:04,880 --> 01:50:08,570 Waarvoor? - Een aanbieding bij de stomerij. 1358 01:50:08,680 --> 01:50:11,115 Ik neem wat rokken mee. 1359 01:50:11,640 --> 01:50:13,530 Is dat een videorecorder? 1360 01:50:13,640 --> 01:50:16,450 Die kun je niet betalen. - Hij is gehuurd. 1361 01:50:16,560 --> 01:50:19,250 Hoe? - Michael had een klusje. 1362 01:50:19,360 --> 01:50:22,330 Een klusje? Hij? Niet te geloven. 1363 01:50:22,440 --> 01:50:26,170 Als je even wacht, ga ik met je mee. Goed? 1364 01:50:26,280 --> 01:50:30,890 Voor de tv kwam, luisterden kinderen graag naar de radio. 1365 01:50:31,000 --> 01:50:33,650 Toen deden ze vast meer huiswerk. 1366 01:50:33,760 --> 01:50:38,210 Ik zou die dingen kapot slaan. Echt. - Je hebt er nooit een gehad. 1367 01:50:38,320 --> 01:50:41,020 Dat gaat ook niet gebeuren. 1368 01:50:47,880 --> 01:50:50,680 WURGER EIST DERDE SLACHTOFFER 1369 01:50:52,160 --> 01:50:56,360 Zouden ze deze aannemen? - Ja, waarom niet? 1370 01:50:59,400 --> 01:51:02,410 Jean en ik gingen nooit uit eten. 1371 01:51:02,520 --> 01:51:07,356 We hebben eigenlijk nooit echt romantiek gekend. 1372 01:51:07,520 --> 01:51:12,450 Zij was er, en ik ook. Een jonge smeris met veel dromen. 1373 01:51:12,560 --> 01:51:17,760 Ik was ambitieus. Het is handig als je getrouwd bent. 1374 01:51:20,800 --> 01:51:25,400 Waarom vertel je me dit? - Ik ben graag bij je. 1375 01:51:26,960 --> 01:51:31,650 Ik had vragen verwacht. - Wat voor soort vragen? 1376 01:51:31,760 --> 01:51:34,878 Over mij en Charlie. 1377 01:51:35,040 --> 01:51:38,540 Waarom zou dat me nog interesseren? 1378 01:51:39,520 --> 01:51:42,420 Je huwelijk is dus niet echt. 1379 01:51:42,720 --> 01:51:47,090 Zoals het mijne. - Ik laat Jean niet in de steek. 1380 01:51:47,200 --> 01:51:49,100 Nooit gedaan? - Wat? 1381 01:51:50,680 --> 01:51:55,210 Nagedacht over haar probleem? - Het hoeft geen probleem te zijn. 1382 01:51:55,320 --> 01:51:57,320 Dat maakt zij ervan. 1383 01:51:59,800 --> 01:52:01,359 Ik... 1384 01:52:03,560 --> 01:52:07,713 Ja, ik ben wel eens ontrouw geweest. 1385 01:52:09,280 --> 01:52:12,238 Dat is haar offer voor mij. 1386 01:52:12,400 --> 01:52:16,030 Wat bewonderenswaardig. - O, ja? 1387 01:52:16,200 --> 01:52:23,700 Als je je man met een meisje naar een hotel laat gaan, dat is pas een offer. 1388 01:52:24,360 --> 01:52:28,860 Dat is afgesloten. - Dat van je huwelijksreis. 1389 01:52:30,520 --> 01:52:33,034 Weet je dat zeker? 1390 01:52:36,720 --> 01:52:39,997 Dat zat in Susans tas. 1391 01:52:41,080 --> 01:52:46,810 Ze waren er in februari. Ik heb het nagetrokken bij het hotel. 1392 01:52:46,920 --> 01:52:50,220 Jullie hadden toch geen geheimen? 1393 01:52:51,000 --> 01:52:52,798 Blijkbaar wel. 1394 01:52:58,080 --> 01:53:00,480 Het was lekker. Bedankt. 1395 01:53:01,080 --> 01:53:04,690 Ik wil je wel naar huis brengen... - Ik heb een auto. 1396 01:53:04,800 --> 01:53:07,730 En het lijkt me geen goed idee. 1397 01:53:07,840 --> 01:53:09,353 Hé... 1398 01:53:10,600 --> 01:53:12,352 Een andere keer? 1399 01:53:13,800 --> 01:53:15,393 Waarom niet? 1400 01:53:40,280 --> 01:53:42,850 Ik snap wat u bedoelt, over Mrs P. 1401 01:53:42,960 --> 01:53:46,530 Heb je sporen achtergelaten? Heb je iets gevonden? 1402 01:53:46,640 --> 01:53:49,290 Er stond niks in. Hoogdravend gedoe. 1403 01:53:49,400 --> 01:53:52,250 Wat ze in Londen doet. Dat ze terug wil. 1404 01:53:52,360 --> 01:53:57,010 Zijn armen om haar heen. Zoiets. - Is dat hoogdravend? 1405 01:53:57,120 --> 01:53:58,720 Dat vind ik wel. 1406 01:54:04,000 --> 01:54:10,290 Trouwens, Paterson rookt niet, maar heeft wel een gouden aansteker. 1407 01:54:10,400 --> 01:54:14,210 Interessant. - Die verkopen ze in één winkel. 1408 01:54:14,320 --> 01:54:16,770 Ik ben ernaartoe gegaan. - Goed zo. 1409 01:54:16,880 --> 01:54:20,730 Mrs Paterson is er vaste klant. Zij had hem gekocht. 1410 01:54:20,840 --> 01:54:23,275 Vier jaar geleden. 1411 01:54:23,440 --> 01:54:26,090 Voor een man die niet rookt. 1412 01:54:26,200 --> 01:54:30,831 Ken je Alice in Wonderland? Rarer en raarder. 1413 01:54:31,000 --> 01:54:34,700 Uiteindelijk was het een nachtmerrie. 1414 01:54:49,440 --> 01:54:53,370 Hoeveel kost het huren van een tape? - Je moet lid worden. 1415 01:54:53,480 --> 01:54:57,410 Hoeveel kost dat? - Vijf pence voor onbepaalde tijd. 1416 01:54:57,520 --> 01:55:00,820 En de tapes? - Een pond per avond. 1417 01:55:01,600 --> 01:55:04,035 Bedankt. - Graag gedaan. 1418 01:55:04,200 --> 01:55:06,930 Kom. - Geef me die poster eens aan. 1419 01:55:07,040 --> 01:55:09,077 Ja, Mr Paterson. 1420 01:55:24,320 --> 01:55:27,073 Hallo, kan ik je helpen? 1421 01:55:27,240 --> 01:55:30,450 Wil je binnenkomen? - Alstublieft. 1422 01:55:30,560 --> 01:55:34,155 Wilt u met me mee gaan? - Ja. 1423 01:55:36,160 --> 01:55:37,912 Binnen. 1424 01:55:42,720 --> 01:55:45,690 Nou? Heb je een aanwijzing? Want anders... 1425 01:55:45,800 --> 01:55:51,530 We hebben een aanknopingspunt. Dit is in Susans tas gevonden. 1426 01:55:51,640 --> 01:55:55,240 Het is het handschrift van Paterson. 1427 01:55:55,920 --> 01:55:58,320 Waarom kom je er nu mee? 1428 01:56:03,640 --> 01:56:05,358 Wat betekent dit? 1429 01:56:05,520 --> 01:56:08,751 Volgens mij hebt u een probleem. 1430 01:56:13,880 --> 01:56:16,090 Het is er niet. - Was het er echt? 1431 01:56:16,200 --> 01:56:18,300 Hij is thuis geweest. 1432 01:56:18,440 --> 01:56:23,770 Ik klink hysterisch, maar ik wil weten of hij het niet is. 1433 01:56:23,880 --> 01:56:26,480 Kwam je het daarom melden? 1434 01:56:26,600 --> 01:56:28,557 Er is nog iets. 1435 01:56:39,440 --> 01:56:43,810 Hij zei dat hij als kind al plakboeken maakte. 1436 01:56:43,920 --> 01:56:47,754 Dat doen mensen toch? Het is normaal. 1437 01:56:47,920 --> 01:56:50,116 Ja. 1438 01:56:50,280 --> 01:56:52,157 Hij heeft veel. 1439 01:56:53,600 --> 01:56:56,672 Hij kan niet iemand doodmaken. 1440 01:56:56,840 --> 01:56:58,751 Dat weet ik gewoon. 1441 01:57:00,160 --> 01:57:03,360 God, zeg me dat hij het niet is. 1442 01:57:04,040 --> 01:57:07,795 Kan Michael een auto gebruiken? - Nee. 1443 01:57:07,960 --> 01:57:11,770 Weet je het zeker? - Hij kan niet rijden. 1444 01:57:11,880 --> 01:57:17,680 De informatie die je ons gaf. Die hij gaf. Was die onjuist? 1445 01:57:19,040 --> 01:57:22,250 Op de avond van de eerste moord... 1446 01:57:22,360 --> 01:57:25,751 ...was hij er een uur later. 1447 01:57:25,920 --> 01:57:27,752 En bij de tweede? 1448 01:57:29,480 --> 01:57:33,792 Toen was hij weg. - Werkte hij? 1449 01:57:33,960 --> 01:57:35,360 Nee. 1450 01:57:37,480 --> 01:57:40,313 Is die videorecorder nieuw? 1451 01:57:44,240 --> 01:57:47,340 Hij wilde dat we dingen hadden. 1452 01:57:48,200 --> 01:57:50,760 Geld om ze te kopen. 1453 01:58:02,880 --> 01:58:04,757 Village Video. 1454 01:58:07,680 --> 01:58:10,069 Mr Paterson? - Moment. 1455 01:58:10,240 --> 01:58:13,198 Mr Paterson? - Ja. 1456 01:58:15,560 --> 01:58:18,560 Wie is het? - Dat zei hij niet. 1457 01:58:22,880 --> 01:58:26,970 Mr Paterson, ik heb u die avond op de promenade gezien. 1458 01:58:27,080 --> 01:58:30,850 Ik weet dat u degene bent die de politie zoekt. 1459 01:58:30,960 --> 01:58:35,360 Dat is ook de winkel waar een van hen werkte. 1460 01:58:35,600 --> 01:58:38,900 Ik heb ook nog iets wat van u is. 1461 01:58:46,520 --> 01:58:47,920 Ga verder. 1462 01:58:48,040 --> 01:58:53,570 Mr Paterson, ik wil zoveel geld als u bij elkaar kunt krijgen. 1463 01:58:53,680 --> 01:58:57,980 Ik laat u weten waar u dat moet laten. Goed? 1464 01:58:59,720 --> 01:59:01,890 Kunt u me terugbellen? 1465 01:59:02,000 --> 01:59:05,755 Mijn nummer is 7538684. 1466 01:59:14,280 --> 01:59:16,690 Ga maar naar huis. - Hoeft niet. 1467 01:59:16,800 --> 01:59:19,300 Nou, ga iets anders doen. 1468 01:59:25,000 --> 01:59:26,877 Zeg me waar. 1469 01:59:29,720 --> 01:59:31,757 Ja, dat ken ik. 1470 01:59:34,000 --> 01:59:38,119 5000? - Ja, oké. 1471 01:59:39,000 --> 01:59:40,911 Ik zal er zijn. 1472 01:59:54,160 --> 01:59:55,719 Zo snel al? 1473 01:59:56,680 --> 01:59:59,730 Nogmaals bedankt voor de lunch. 1474 01:59:59,840 --> 02:00:03,340 Sorry dat ik zo plotseling wegging. 1475 02:00:03,480 --> 02:00:06,330 Nieuwsgierigheid heeft het gewonnen. 1476 02:00:06,440 --> 02:00:11,116 Het werkt niet. - Ach, je moet er goed in zijn. 1477 02:00:13,760 --> 02:00:17,770 Ik heb een sleutel die misschien wel past. 1478 02:00:17,880 --> 02:00:19,917 Wil je hem proberen? 1479 02:00:21,600 --> 02:00:23,159 Hoe... 1480 02:00:34,640 --> 02:00:36,597 Waarom doe je dit? 1481 02:00:36,760 --> 02:00:38,760 We moeten het weten. 1482 02:00:57,680 --> 02:00:59,557 Wat is er? 1483 02:01:02,560 --> 02:01:05,160 Waar... - Voor wie was die? 1484 02:01:05,440 --> 02:01:07,158 Colin. 1485 02:01:07,320 --> 02:01:10,210 Die jongeman die is verdwenen. 1486 02:01:10,320 --> 02:01:13,756 Wat was zijn achternaam? - Penman. 1487 02:01:13,920 --> 02:01:17,050 C. P. Dezelfde initialen als je man. 1488 02:01:17,160 --> 02:01:19,560 Verstopt hij het daarom? 1489 02:01:20,760 --> 02:01:24,810 Hoe komt hij eraan? - Toen je Susan in de winkel zag... 1490 02:01:24,920 --> 02:01:28,650 ...heb je haar toen verteld van die aansteker? 1491 02:01:28,760 --> 02:01:33,060 Waarom zou ik? - Denk na. Het is belangrijk. 1492 02:01:35,760 --> 02:01:37,860 Ja, ik weet het weer. 1493 02:01:39,080 --> 02:01:44,029 Ik probeerde haar tegen hem op te zetten. 1494 02:01:45,400 --> 02:01:49,290 Ik zei haar dat mannen het niet waard waren. 1495 02:01:49,400 --> 02:01:52,050 Ik vertelde van de aansteker. 1496 02:01:52,160 --> 02:01:56,560 Dat hij zomaar was verdwenen. Waarom denk je? 1497 02:01:59,440 --> 02:02:05,050 Charlie maakte graag indruk op Susan. Dure auto, dure kleren. 1498 02:02:05,160 --> 02:02:08,570 Dat wilde hij ook vast doen met die aansteker. 1499 02:02:08,680 --> 02:02:12,389 Maar zij wist al van wie die was. 1500 02:02:15,120 --> 02:02:17,920 Wat is er met Colin gebeurd? 1501 02:02:18,960 --> 02:02:21,520 Charlie was jaloers. 1502 02:02:30,840 --> 02:02:32,751 Bedankt. 1503 02:02:35,240 --> 02:02:39,690 Luister, wat Michael ook heeft gedaan, het is geen moord. 1504 02:02:39,800 --> 02:02:44,900 Hoe weet je dat? - De man die we zoeken, rijdt auto. 1505 02:02:45,840 --> 02:02:50,240 Wat krijgt hij voor... - Het eerste misdrijf? 1506 02:02:52,840 --> 02:02:57,440 Wat vreselijk, als hij naar de gevangenis moet. 1507 02:02:58,560 --> 02:03:02,349 Livingstone. - Bericht van Mr Taggart. 1508 02:03:02,520 --> 02:03:07,650 Kom zo snel mogelijk naar de videowinkel, Duncrannon Street. 1509 02:03:07,760 --> 02:03:09,730 Waar is je baas? - Weg. 1510 02:03:09,840 --> 02:03:12,090 Waar naartoe? - Hij werd gebeld. 1511 02:03:12,200 --> 02:03:14,370 Door wie? - Dat weet ik niet. 1512 02:03:14,480 --> 02:03:18,280 Wat zei hij dan? - Hij schreef iets op. 1513 02:03:20,480 --> 02:03:23,393 Hij zei 5000. - 5000 pond? 1514 02:03:23,560 --> 02:03:27,530 Wordt hij gechanteerd? - Dat gebeurt vaker. 1515 02:03:27,640 --> 02:03:33,040 Wat is er gebeurd? - De geschiedenis herhaalt zichzelf. 1516 02:04:07,800 --> 02:04:09,930 Chanteerde Susan Paterson? 1517 02:04:10,040 --> 02:04:11,690 Ja, de eerste keer. 1518 02:04:11,800 --> 02:04:14,330 Ik wist niet dat ze een minnaar had. 1519 02:04:14,440 --> 02:04:18,930 Ik heb je wel meer niet verteld. - Waarom? Het was belangrijk. 1520 02:04:19,040 --> 02:04:21,759 Dat weet ik nu pas. 1521 02:04:21,920 --> 02:04:25,330 Twee moorden, zodat het leek of het 'n maniak was. 1522 02:04:25,440 --> 02:04:30,890 Hij stuurde de brief met de haren en stuurde jou op een zinloze jacht. 1523 02:04:31,000 --> 02:04:33,130 We zijn bedonderd. - Waarom? 1524 02:04:33,240 --> 02:04:35,675 Denk na. 1525 02:04:35,840 --> 02:04:39,570 Als het alleen Susan was, hadden we hem aangepakt. 1526 02:04:39,680 --> 02:04:42,580 Alleen vanwege die aansteker. 1527 02:04:42,800 --> 02:04:47,410 Dat was zijn ondergang. Hopelijk kunnen we die van mij voorkomen. 1528 02:04:47,520 --> 02:04:54,220 Wat heeft Murray ermee te maken? - Hij is stout geweest. Heel stout. 1529 02:05:15,200 --> 02:05:20,479 Ik wilde zelf met de eer strijken. - Welke eer? 1530 02:05:20,640 --> 02:05:24,530 Kom op. Jij bent een slimme rechercheur. 1531 02:05:24,640 --> 02:05:27,519 Susan had het mooi bedacht. 1532 02:05:27,680 --> 02:05:31,650 Paterson nam haar mee naar het Kinloch Hotel. 1533 02:05:31,760 --> 02:05:34,370 Hij had er gewerkt, kende de omgeving. 1534 02:05:34,480 --> 02:05:40,080 Goed genoeg om te weten waar je een lichaam kon begraven. 1535 02:05:40,840 --> 02:05:44,650 Waar is dat, in Schotland? - Rannoch Moor. 1536 02:05:44,760 --> 02:05:50,392 Ja. R. M. Is vrij groot. Natuurlijk had ze geen bewijs. 1537 02:05:50,560 --> 02:05:56,490 Ze vermoedde dat hij Pats vriend had vermoord en daar had begraven. 1538 02:05:56,600 --> 02:06:02,900 Dat betekende het briefje. - Daarom liet hij het briefje achter. 1539 02:06:03,240 --> 02:06:07,890 Wanneer hebt u dit bedacht? - Toen we het vonden. 1540 02:06:08,000 --> 02:06:13,900 U wist dat R. M. Voor Rannoch Moor stond. U hebt me misleid. 1541 02:06:14,200 --> 02:06:17,591 Sorry, Peter. - Rotzak. 1542 02:06:42,560 --> 02:06:46,160 Echt, ik kan je missen als kiespijn. 1543 02:07:34,680 --> 02:07:36,956 Laat hem stoppen. 1544 02:07:41,400 --> 02:07:44,552 Haal hem van me af. 1545 02:07:49,120 --> 02:07:50,952 Hij is gek. 111567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.