Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:38,930
Alison was weer laat thuis.
- Jij zei zelf dat ze een grote meid is.
2
00:01:39,040 --> 00:01:43,840
Het was bijna 01.00 uur.
- Heb je haar gesproken?
3
00:01:51,120 --> 00:01:54,220
Niet helemaal uit, alsjeblieft.
4
00:02:03,280 --> 00:02:04,759
Taggart.
5
00:02:10,840 --> 00:02:12,717
Goedemorgen.
6
00:02:16,240 --> 00:02:21,370
Gewurgd. Een hardloper heeft
haar gevonden. Om 07.05 uur.
7
00:02:21,480 --> 00:02:24,930
Daar is het wel koud voor.
- We hebben er drie gehad.
8
00:02:25,040 --> 00:02:26,713
Hier.
9
00:02:30,400 --> 00:02:32,277
Goedemorgen.
10
00:02:33,280 --> 00:02:35,370
Wie ben jij?
- Livingstone.
11
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
Ik ben er net.
12
00:02:37,000 --> 00:02:38,957
Oké, bedankt.
13
00:02:40,480 --> 00:02:45,680
Gewurgd met ligatuurdraad.
- Dat hebben we hier niet.
14
00:02:47,560 --> 00:02:50,490
Jonge vrouw, rond de 20, gewurgd.
15
00:02:50,600 --> 00:02:56,170
Gezicht omhoog, benen uit elkaar,
geen tekenen van seksueel geweld.
16
00:02:56,280 --> 00:03:02,196
Handen gekruist over lichaam.
Mogelijk wapen: kous.
17
00:03:02,360 --> 00:03:04,660
Geen afdruk van knopen.
18
00:03:05,200 --> 00:03:07,250
Schaafwonden op wang.
19
00:03:07,360 --> 00:03:12,460
Veel haren verwijderd,
waardoor hoofdhuid blootligt.
20
00:03:12,680 --> 00:03:15,149
Losse haren naast hoofd.
21
00:03:15,320 --> 00:03:18,410
Tijdstip van overlijden: 12.25 uur.
22
00:03:18,520 --> 00:03:21,170
Haar horloge is kapot gegaan.
23
00:03:21,280 --> 00:03:23,980
Ik had al notities gemaakt.
24
00:03:27,360 --> 00:03:29,810
In situ?
- Dat slaat op ondergoed.
25
00:03:29,920 --> 00:03:32,120
Is 'slipje' niet goed?
26
00:03:40,440 --> 00:03:43,831
Die is vast gegooid.
- Blijkbaar.
27
00:03:45,200 --> 00:03:47,430
Voorzichtig.
28
00:03:47,600 --> 00:03:51,610
Welk voetbalteam is dat?
- Edinburgh University.
29
00:03:51,720 --> 00:03:56,050
Sentimentele waarde.
- Ben je daar niet te oud voor?
30
00:03:56,160 --> 00:03:58,560
Zo blijft m'n hals warm.
31
00:04:00,920 --> 00:04:03,560
Shit, dat is bewijs.
32
00:04:08,360 --> 00:04:12,690
Hoelang moet ik nog wachten?
- Dat is lastig te zeggen.
33
00:04:12,800 --> 00:04:18,000
Had ik haar maar nooit gevonden.
- Iemand is de klos.
34
00:04:20,760 --> 00:04:25,197
Hij is leeg. Het spijt me.
- Leg maar weg.
35
00:04:25,360 --> 00:04:28,955
Hé, niet daarnaast.
- Het spijt me.
36
00:04:30,600 --> 00:04:34,250
Ik heb de jogger gesproken.
Praat zelf maar met hem.
37
00:04:34,360 --> 00:04:38,210
Mr Martin Inglis. Doceert talen
van de Hoorn van Afrika.
38
00:04:38,320 --> 00:04:40,570
Wel koud om te zwemmen, hè?
39
00:04:40,680 --> 00:04:43,130
Brigadier Livingstone.
- Andrews.
40
00:04:43,240 --> 00:04:49,240
Deze kant op. Ze is nu zes uur dood.
Haar horloge is gestopt.
41
00:04:49,960 --> 00:04:52,679
Goedemorgen, Jim.
42
00:04:52,840 --> 00:04:54,740
Dat moet nog komen.
43
00:05:00,400 --> 00:05:02,210
Morgen.
- Mrs Tennent.
44
00:05:02,320 --> 00:05:05,130
Die moord
staat vast nog niet in de krant.
45
00:05:05,240 --> 00:05:07,610
Moord?
- Op de Kelvin Promenade.
46
00:05:07,720 --> 00:05:13,130
De politie is er al de hele ochtend.
Geen man, helaas. Een vrouw.
47
00:05:13,240 --> 00:05:17,290
Ze is verkracht en gewurgd.
- Hebt u iets nodig?
48
00:05:17,400 --> 00:05:19,676
Ja, ik heb iets nodig.
49
00:05:23,720 --> 00:05:26,030
20 Kensitas, graag.
50
00:05:26,200 --> 00:05:29,410
Je voelt je straks
ook in bed niet meer veilig.
51
00:05:29,520 --> 00:05:31,272
En lucifers.
- Hè?
52
00:05:31,440 --> 00:05:35,170
Er is een meisje vermoord.
Alles is afgesloten.
53
00:05:35,280 --> 00:05:37,890
En een stukje taart.
- Warm?
54
00:05:38,000 --> 00:05:40,200
Ik wil geen koud stuk.
55
00:05:42,120 --> 00:05:45,090
Weet je, dat boek
dat ik hier heb gekocht...
56
00:05:45,200 --> 00:05:49,170
...over die lichamen
die in Schotland waren gevonden.
57
00:05:49,280 --> 00:05:52,130
Dat was een butler.
- In Glasgow?
58
00:05:52,240 --> 00:05:55,490
Nee, in Londen.
Maar hij kwam ze hier dumpen.
59
00:05:55,600 --> 00:05:58,170
Typisch Engelsen.
- Ja, hè?
60
00:05:58,280 --> 00:06:00,271
1,33.
61
00:06:04,960 --> 00:06:07,210
Ze moeten weer gaan ophangen.
62
00:06:07,320 --> 00:06:09,570
Dat zal ze afschrikken.
63
00:06:09,680 --> 00:06:11,717
Tot kijk.
64
00:06:11,880 --> 00:06:17,580
En hij is vast fatsoenlijk.
Met vrouw en kinderen. Wedden?
65
00:06:34,080 --> 00:06:38,995
Mr English?
- Inglis, met een l.
66
00:06:39,160 --> 00:06:42,930
Komt u hier vaak?
- Ik heb de details al verteld.
67
00:06:43,040 --> 00:06:46,431
Ach, u kent die jonkies.
68
00:06:46,600 --> 00:06:49,130
Elke ochtend.
- Om dezelfde tijd?
69
00:06:49,240 --> 00:06:52,073
Kan een half uurtje schelen.
70
00:06:52,240 --> 00:06:54,850
Hebt u al eerder een lijk gevonden?
71
00:06:54,960 --> 00:06:58,010
Wat is dat nou voor vraag? Nee.
72
00:06:58,120 --> 00:07:00,919
Het was vast een schok.
73
00:07:01,080 --> 00:07:06,970
U bent eraan gewend en ziet
geen leven of dood. Alleen misdrijven.
74
00:07:07,080 --> 00:07:09,720
Ja, dat denkt men graag.
75
00:07:09,880 --> 00:07:15,000
Luister, ik heb het koud
en heb nog niet ontbeten.
76
00:07:15,160 --> 00:07:18,730
Werkt u bij Glasgow University?
- Ik doceer talen.
77
00:07:18,840 --> 00:07:21,090
Van de Hoorn van Afrika.
78
00:07:21,200 --> 00:07:25,170
Mijn vrouw heeft er sociologie gedaan
en geeft colleges.
79
00:07:25,280 --> 00:07:28,636
Hoe heet ze?
- Taggart. Jean.
80
00:07:28,800 --> 00:07:30,677
In een rolstoel?
81
00:07:34,560 --> 00:07:38,410
Houdt u van hardlopen?
- Ik wil graag fit blijven.
82
00:07:38,520 --> 00:07:44,520
We hebben een aantal hartslagen,
waarom zou je ze verspillen?
83
00:07:44,800 --> 00:07:47,600
Weet u wie ze is?
- Nog niet.
84
00:07:51,840 --> 00:07:55,090
Al eerder een wurgslachtoffer gezien?
- Ja.
85
00:07:55,200 --> 00:07:58,810
Ze zien er altijd kalm uit.
Bijna net als Boeddha.
86
00:07:58,920 --> 00:08:03,370
Waarom zou ze zo liggen?
- Ik kijk niet in een moordenaarsbrein.
87
00:08:03,480 --> 00:08:06,380
Ik denk tussen twaalf en een.
88
00:08:06,520 --> 00:08:08,810
Zoals op het horloge. Goede klap.
89
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
Komt het overeen met temperatuur?
- Ja.
90
00:08:16,280 --> 00:08:20,890
Wat zou er zijn gebruikt?
- Een kous? Geen stugge stof.
91
00:08:21,000 --> 00:08:25,700
En een schaar?
- Scalperen is niet gebruikelijk.
92
00:08:26,400 --> 00:08:30,800
Indiaans?
- Die zijn er niet veel in Glasgow.
93
00:08:33,960 --> 00:08:38,770
Waar kom je vandaan?
- Divisie Greenauld. Net bevorderd.
94
00:08:38,880 --> 00:08:41,633
Oorspronkelijk?
- Edinburgh.
95
00:08:41,800 --> 00:08:43,950
Universiteit?
- Ja.
96
00:08:44,120 --> 00:08:47,397
En je werkt met Jim Taggart?
97
00:08:47,560 --> 00:08:49,119
Nou, het beste.
98
00:08:53,680 --> 00:08:57,850
Niet fijn, dat hoog opgeleiden
's ochtends lijken vinden.
99
00:08:57,960 --> 00:09:01,410
Alleen hoog opgeleiden?
- Ga je bijdehand doen?
100
00:09:01,520 --> 00:09:03,352
Nee.
101
00:09:04,360 --> 00:09:06,170
Ben je een hoogvlieger?
102
00:09:06,280 --> 00:09:10,970
Ik heb in Lothian & Borders gezeten.
- Ben je uit de koers geraakt?
103
00:09:11,080 --> 00:09:15,280
Glasgow is een pittige stad.
- Dat weet ik.
104
00:09:15,640 --> 00:09:21,250
Waar heb je dat accent vandaan?
- Metthew Kerr's Academy. Jongens.
105
00:09:21,360 --> 00:09:23,158
Wacht hier maar.
106
00:09:45,640 --> 00:09:50,450
Mackie was een goede vent. De beste.
Jullie waren een goed team.
107
00:09:50,560 --> 00:09:54,490
Maar hij is er niet meer.
Er is een nieuwe lichting.
108
00:09:54,600 --> 00:09:59,810
Het gaat om zijn houding.
- Daar moet jij toch boven staan.
109
00:09:59,920 --> 00:10:03,170
Ik moet met hem werken.
- Zijn reputatie is goed.
110
00:10:03,280 --> 00:10:06,210
Dat zegt me niks.
- Is het zijn achtergrond?
111
00:10:06,320 --> 00:10:08,357
Dat.
112
00:10:08,520 --> 00:10:11,970
Wij hebben ons allebei
langzaam opgewerkt.
113
00:10:12,080 --> 00:10:14,730
Ik weet hoe je je voelt.
Zo was ik ook.
114
00:10:14,840 --> 00:10:19,570
Ze krijgen zomaar promotie,
terwijl wij jaren moesten ploeteren.
115
00:10:19,680 --> 00:10:23,570
Dat is nu de manier.
Daar moet je mee leren leven.
116
00:10:23,680 --> 00:10:26,050
Al Mackie komt niet meer terug.
117
00:10:26,160 --> 00:10:29,810
We zullen de reden nooit weten.
- Hij was je vriend.
118
00:10:29,920 --> 00:10:33,370
Niet z'n vertrouweling.
- Het was zijn besluit.
119
00:10:33,480 --> 00:10:37,530
Hij was een goede agent.
- Maar wel heel ongelukkig.
120
00:10:37,640 --> 00:10:41,490
Hij heeft zijn doel gevonden.
- Ja, Livingstone ook.
121
00:10:41,600 --> 00:10:45,170
Je hoeft niet met hem te trouwen.
Werk met hem.
122
00:10:45,280 --> 00:10:48,636
Wat is het, 48 uur?
- Binnen.
123
00:10:48,800 --> 00:10:52,410
Pardon. Een bericht
van brigadier Livingstone.
124
00:10:52,520 --> 00:10:56,330
De tas is gevonden en het lichaam
is geïdentificeerd.
125
00:10:56,440 --> 00:10:58,351
Hallo, Tom?
126
00:10:58,520 --> 00:11:03,130
Hij mag haar niet zo lang van huis
houden. En jij moet je schamen.
127
00:11:03,240 --> 00:11:05,850
Ik mocht dat nooit.
Laat mij maar.
128
00:11:05,960 --> 00:11:12,360
Ik snap het niet. Billy wil haar z'n
excuses aanbieden? Waarvoor?
129
00:11:14,240 --> 00:11:17,140
Billy is alleen thuisgekomen.
130
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
Wil jij het vertellen?
131
00:11:49,960 --> 00:11:54,909
Wat kan er zijn gebeurd?
Waar is ze?
132
00:11:55,080 --> 00:11:58,180
Billy heeft haar achtergelaten.
133
00:12:07,080 --> 00:12:10,789
Mrs Ballantyne?
- Ja?
134
00:12:10,960 --> 00:12:14,157
We zijn van de politie.
135
00:12:33,720 --> 00:12:40,831
Ga jij het ze vertellen?
- Billy kan dit niet hebben gedaan.
136
00:12:41,000 --> 00:12:46,791
Hoe?
- Het was op het nieuws. Gewurgd.
137
00:12:47,480 --> 00:12:50,080
Ik heb haar alleen maar...
138
00:12:53,960 --> 00:12:58,193
Niemand verwijt jou iets.
- Waar?
139
00:12:58,360 --> 00:13:00,397
Op de promenade.
140
00:13:02,320 --> 00:13:08,520
De politie wil met je praten.
- Daar heb ik haar achtergelaten.
141
00:13:16,240 --> 00:13:19,090
Ik dacht dat Glasgow onderdrukt was.
142
00:13:19,200 --> 00:13:22,210
Beledig m'n groene stad niet.
- Nee, hoor.
143
00:13:22,320 --> 00:13:27,250
Je bent opgegroeid met alcohol en
knokpartijen. Het bekende beeld.
144
00:13:27,360 --> 00:13:30,770
Kijk om je heen. Zie jij bloedneuzen?
145
00:13:30,880 --> 00:13:33,730
Bent u hier geboren?
- Ja, die kant op.
146
00:13:33,840 --> 00:13:37,730
U kwam spreken bij Tulliallan.
Over intuïtie.
147
00:13:37,840 --> 00:13:40,850
Dat het ook nu nog gold,
met computers en zo.
148
00:13:40,960 --> 00:13:43,660
Was dat de beginnerscursus?
149
00:14:45,080 --> 00:14:46,480
Sigaret?
150
00:14:47,400 --> 00:14:49,118
Ben je klaar?
151
00:14:49,280 --> 00:14:51,480
Misschien een drankje?
152
00:14:55,880 --> 00:14:58,570
Nou, Billy...
- Ik heb het niet gedaan.
153
00:14:58,680 --> 00:15:00,490
Je vluchtte.
- Ik was bang.
154
00:15:00,600 --> 00:15:04,912
Waarvoor?
- Om gearresteerd te worden.
155
00:15:05,080 --> 00:15:07,570
Ik was er met haar, maar...
- Maar wat?
156
00:15:07,680 --> 00:15:10,170
Ik had geen reden.
- Om wat te doen?
157
00:15:10,280 --> 00:15:13,810
Wat dan ook.
- Wie zegt dat je daarom hier bent?
158
00:15:13,920 --> 00:15:19,120
Het is toch zo?
Mijn vader vertelde het. Toen kwam u.
159
00:15:21,080 --> 00:15:24,710
Dus je bracht haar naar huis?
- Ja.
160
00:15:24,880 --> 00:15:27,170
Niet helemaal?
- We hadden ruzie.
161
00:15:27,280 --> 00:15:30,490
Heb je haar vermoord?
- Nee. Achtergelaten.
162
00:15:30,600 --> 00:15:34,450
Op de promenade?
Dat is niet erg galant.
163
00:15:34,560 --> 00:15:36,676
Ik ben niet galant.
164
00:15:36,840 --> 00:15:40,410
We hadden ruzie over de disco.
Ze wilde niet gaan.
165
00:15:40,520 --> 00:15:43,080
Waarom...
- Welke disco?
166
00:15:43,240 --> 00:15:44,640
Castors.
167
00:15:48,680 --> 00:15:52,290
Waarom was je op de promenade?
- Dat deden we vaak.
168
00:15:52,400 --> 00:15:55,290
Omdat het er donker is?
- Omdat het daar is.
169
00:15:55,400 --> 00:15:59,530
De ruzie was niet erg. Ik mocht haar.
- Alleen dat?
170
00:15:59,640 --> 00:16:02,792
Ze was anders.
- Hoe anders?
171
00:16:02,960 --> 00:16:06,410
Gewoon anders.
- Omdat ze je niet je gang liet gaan?
172
00:16:06,520 --> 00:16:12,038
U denkt door.
- Ik ben niet degene die doordenkt.
173
00:16:12,200 --> 00:16:15,130
Mag ik een advocaat?
- Nee, dat is lastig.
174
00:16:15,240 --> 00:16:19,130
Dan wil ik mijn pa.
- Moet je nou zo moeilijk doen?
175
00:16:19,240 --> 00:16:23,770
Hoe laat heb je haar achtergelaten?
- Geen idee. Na twaalven.
176
00:16:23,880 --> 00:16:26,650
Waar precies?
- Garrioch Road.
177
00:16:26,760 --> 00:16:29,160
Kun je me dat aanwijzen?
178
00:16:30,120 --> 00:16:32,475
Daar.
179
00:16:32,640 --> 00:16:35,370
Ben je niet verder meegelopen?
- Nee.
180
00:16:35,480 --> 00:16:38,090
Ging je niet alleen?
- Dat is niet leuk.
181
00:16:38,200 --> 00:16:41,610
Waarover ging het nou?
Je wilde haar daar pakken.
182
00:16:41,720 --> 00:16:45,290
U bent een smeerlap.
- Kom op, jongen.
183
00:16:45,400 --> 00:16:48,290
Ik ben ook jong geweest.
Ik weet hoe het is.
184
00:16:48,400 --> 00:16:52,210
We zijn niet allemaal hetzelfde.
- Hoe is het, Billy?
185
00:16:52,320 --> 00:16:55,250
Geef antwoord.
- Dat kan ik niet.
186
00:16:55,360 --> 00:16:58,810
Ik heb dat nog niet gedaan.
- Geloof je in God?
187
00:16:58,920 --> 00:17:00,570
Nee.
- Begin dan maar.
188
00:17:00,680 --> 00:17:02,480
Je hebt problemen.
189
00:17:05,200 --> 00:17:07,730
Een man moet wachten tot zijn 65e.
190
00:17:07,840 --> 00:17:14,359
Een vrouw kan al veel eerder
van haar pensioen genieten.
191
00:17:18,600 --> 00:17:24,130
Er was niks aan de hand. Ze was erg
rustig en gaf niks om dansen.
192
00:17:24,240 --> 00:17:27,170
Maar ik zou nooit...
- Nooit wat?
193
00:17:27,280 --> 00:17:29,480
Wat is er nou gebeurd?
194
00:17:32,320 --> 00:17:33,754
Wat denk je?
195
00:17:34,880 --> 00:17:37,930
Mijn vader zei dat ze gewurgd is.
- Waarmee?
196
00:17:38,040 --> 00:17:41,010
Meer zei hij niet.
- Heb jij het gedaan?
197
00:17:41,120 --> 00:17:44,330
Wat heb je gebruikt?
- Ik heb niks...
198
00:17:44,440 --> 00:17:46,770
Wat was het?
- Maakt niet uit.
199
00:17:46,880 --> 00:17:51,250
Ik heb haar achtergelaten.
- Wie dan? De wurger van Boston?
200
00:17:51,360 --> 00:17:55,250
Hou op, het is zo.
- Je hebt het bedacht. Dat weet je.
201
00:17:55,360 --> 00:17:58,610
Het deed je niks
om haar dood achter te laten.
202
00:17:58,720 --> 00:18:01,553
Ik heb nog gebeld.
- Wanneer?
203
00:18:01,720 --> 00:18:06,420
Nadat ik haar had achtergelaten.
Vanuit een cel.
204
00:18:06,880 --> 00:18:09,880
Het was laat. Ik heb opgelegd.
205
00:18:10,320 --> 00:18:13,730
Klagen we hem aan?
- Hij had de kans, het motief.
206
00:18:13,840 --> 00:18:16,930
Seksueel verlangen?
- Dat gebeurt.
207
00:18:17,040 --> 00:18:18,840
Klagen we hem aan?
208
00:18:20,160 --> 00:18:22,250
Er is alleen indirect bewijs.
209
00:18:22,360 --> 00:18:26,770
Maar we kunnen hem hier
niet houden. Zoek maar iets.
210
00:18:26,880 --> 00:18:31,210
Als hij haar heeft gebeld...
- Excuses aanbieden voor moord?
211
00:18:31,320 --> 00:18:35,720
Dan pleit dat voor hem.
Als ze het nog weten.
212
00:18:36,760 --> 00:18:40,958
Neem Grant mee, ga maar kijken.
213
00:18:44,160 --> 00:18:46,754
Ga niet te veel graven.
214
00:18:51,080 --> 00:18:52,480
Hoe gaat het?
215
00:18:53,480 --> 00:18:56,632
Tussen mij en het Comité?
216
00:18:57,680 --> 00:19:04,680
Misschien is er een gelegenheid en
een motief, maar het moordwapen dan?
217
00:19:11,520 --> 00:19:16,920
Dit is agent Grant.
We willen u nog wat vragen stellen.
218
00:19:23,280 --> 00:19:27,780
Hebt u al nieuws?
- Ik ben bang van niet, nee.
219
00:19:27,920 --> 00:19:31,959
Hebt u ons nog meer te vertellen?
- Nee.
220
00:19:32,120 --> 00:19:34,220
Verdenkt u Billy nog?
221
00:19:35,080 --> 00:19:37,730
Weet u nog of er gisteravond is gebeld?
222
00:19:37,840 --> 00:19:39,570
Ja, maar...
- Hoe laat?
223
00:19:39,680 --> 00:19:43,780
Kwart voor een.
Ik heb op de klok gekeken.
224
00:19:48,760 --> 00:19:51,960
En toen?
- Hij had al opgehangen.
225
00:19:54,000 --> 00:19:56,130
Liep Eileens horloge goed?
226
00:19:56,240 --> 00:20:00,530
Wat doet dat ertoe?
- De tijd is erg belangrijk.
227
00:20:00,640 --> 00:20:03,530
U mag hier niet zijn.
- Tom is m'n partner.
228
00:20:03,640 --> 00:20:06,010
U moest wegblijven.
- Nu?
229
00:20:06,120 --> 00:20:09,890
De zaak loopt nog.
Uw aanwezigheid hier kan...
230
00:20:10,000 --> 00:20:14,810
Ik ben twee uur ondervraagd.
Billy's slaapkamer is doorzocht...
231
00:20:14,920 --> 00:20:18,090
...en hij is bij jullie.
- U maakt 't ons moeilijk.
232
00:20:18,200 --> 00:20:20,970
Omdat hij wegrende?
- Verdenkt u hem?
233
00:20:21,080 --> 00:20:23,290
Jullie hebben iets tegen hem.
234
00:20:23,400 --> 00:20:26,313
Mijn jongen zou nooit...
235
00:20:26,480 --> 00:20:29,290
Hij zou zoiets nooit kunnen doen.
236
00:20:29,400 --> 00:20:33,010
De moordenaar loopt nog rond.
Jullie hebben het mis.
237
00:20:33,120 --> 00:20:37,410
Ik ben hier om hem te helpen.
- Je bent niet een van ons.
238
00:20:37,520 --> 00:20:41,559
Mijn god.
Ze laten het aan jonkies over.
239
00:20:48,160 --> 00:20:51,869
Daar binnen?
- Ben je bang voor ze?
240
00:21:12,640 --> 00:21:15,570
Sorry.
- Bent u de politieagent?
241
00:21:15,680 --> 00:21:18,593
Ja.
- Hij is binnen.
242
00:21:28,800 --> 00:21:31,690
Wat is er?
- De Mint doet een poging.
243
00:21:31,800 --> 00:21:35,191
Mint?
- Hoofdinspecteur Murray.
244
00:21:35,360 --> 00:21:38,610
Persoonlijkheidsconflict.
Hij praatte niet.
245
00:21:38,720 --> 00:21:42,970
Maar is hier wel tijd voor?
- Sherlock Holmes had zijn viool.
246
00:21:43,080 --> 00:21:46,436
Hij kon spelen.
- Hetzelfde graag.
247
00:21:48,960 --> 00:21:51,810
Billy's vader was er.
- Dat moet niet.
248
00:21:51,920 --> 00:21:54,730
Dat maakte het niet makkelijk.
249
00:21:54,840 --> 00:21:58,435
Waar is je das?
- Verloren.
250
00:21:58,600 --> 00:22:01,130
Jij wordt rechercheur moordzaken?
251
00:22:01,240 --> 00:22:03,410
Ik verdenk Billy niet.
- Ik wel.
252
00:22:03,520 --> 00:22:08,490
Misschien wil je het geloven.
- Ik wil in veel dingen geloven. Respect.
253
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
Ik kan zo niet met u praten.
254
00:22:15,000 --> 00:22:17,370
Wat drink je?
- Bier met zwarte bes.
255
00:22:17,480 --> 00:22:21,170
Koop dat zelf maar.
- Bier met zwarte bes graag.
256
00:22:21,280 --> 00:22:26,210
Heb je ergens genoeg van?
- Een beetje. Brigadier Livingstone.
257
00:22:26,320 --> 00:22:31,520
Heb je die wurger al?
- Kom op, jij moet beter weten.
258
00:22:42,320 --> 00:22:45,090
Ik wil graag met u werken,
niet tegen u.
259
00:22:45,200 --> 00:22:49,400
Proost.
- De telefoon is gegaan. 00.45 uur.
260
00:22:50,000 --> 00:22:52,930
Hoe weten we
wat er door zijn hoofd ging?
261
00:22:53,040 --> 00:22:55,330
Helaas zijn er geen voetsporen.
262
00:22:55,440 --> 00:22:59,290
Ik denk nog steeds dat u het mis hebt.
- Waarom?
263
00:22:59,400 --> 00:23:01,900
Omdat het zo indirect is.
264
00:23:05,080 --> 00:23:10,090
We hadden een hoofdinspecteur
Wallace. Een echte rotzak.
265
00:23:10,200 --> 00:23:12,770
Ik heb veel met hem samengewerkt.
266
00:23:12,880 --> 00:23:17,450
Hij zei dat je een neus
voor de waarheid moest hebben.
267
00:23:17,560 --> 00:23:24,557
Dat talent had je of niet.
De rotzak had het nooit mis.
268
00:23:26,880 --> 00:23:30,635
Het is zes uur, toch?
Mag ik gaan?
269
00:23:55,320 --> 00:23:58,020
Ik heb het niet gedaan, pa.
270
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
Ik weet het, jongen.
271
00:24:10,400 --> 00:24:14,530
Zal ik haar nu binnenlaten?
- Ja, toe maar.
272
00:24:14,640 --> 00:24:17,996
Kom maar, Bute.
273
00:24:18,160 --> 00:24:23,234
Gefeliciteerd, Bute.
274
00:24:23,400 --> 00:24:27,280
Kijk eens. Toe maar.
- O, wat lief.
275
00:24:27,440 --> 00:24:30,890
Ze zouden ons opsluiten
als ze ons zagen.
276
00:24:31,000 --> 00:24:34,050
Wist je dat de politie
buurtonderzoek doet?
277
00:24:34,160 --> 00:24:38,290
Is dat zo?
- Ja, ze hebben ons vast misgelopen.
278
00:24:38,400 --> 00:24:41,090
Kom hier.
- Ik moet zo naar school.
279
00:24:41,200 --> 00:24:44,610
Vieze vloeren wachten wel.
- En vieze gedachten?
280
00:24:44,720 --> 00:24:46,358
Ja, hoor.
281
00:24:58,920 --> 00:25:02,930
Waar heb je met Bute gewandeld?
- Ruchill Park.
282
00:25:03,040 --> 00:25:05,370
Heb je ook iets gehoord?
283
00:25:05,480 --> 00:25:08,791
Waarover?
- De moord.
284
00:25:08,960 --> 00:25:12,460
Alleen dat het een jonge vrouw was.
285
00:25:12,960 --> 00:25:15,190
En dat ze gewurgd is.
286
00:25:17,240 --> 00:25:23,077
Wat ben jij erg. Hou op.
287
00:25:23,240 --> 00:25:28,030
Jij was daar ook met Bute.
- Dat klopt.
288
00:25:28,200 --> 00:25:30,610
Misschien was jij het wel.
289
00:25:30,720 --> 00:25:32,393
Misschien.
290
00:25:35,960 --> 00:25:37,758
Kom hier.
291
00:25:42,600 --> 00:25:46,370
We zouden
al in een verder stadium moeten zijn.
292
00:25:46,480 --> 00:25:49,080
Hoe wil je het dan hebben?
293
00:25:49,240 --> 00:25:53,450
De anderen hebben het altijd
over ruzies met hun man.
294
00:25:53,560 --> 00:25:57,633
Praat je ook wel eens over ons?
- Soms.
295
00:25:57,800 --> 00:26:00,810
Wat zeg je dan?
Dat we gelukkig zijn...
296
00:26:00,920 --> 00:26:03,420
...en nooit ruzie hebben.
297
00:26:04,880 --> 00:26:07,650
Wat denk je dat ons geheim is?
298
00:26:07,760 --> 00:26:13,119
Dat je graag thuis bent
en dat je oprecht bent.
299
00:26:15,280 --> 00:26:21,280
Het huis is niet veel bijzonders.
- Maar jij en Bute zijn er.
300
00:26:34,600 --> 00:26:38,090
We krijgen ooit wel
een eengezinswoning.
301
00:26:38,200 --> 00:26:41,272
Een tuin.
302
00:26:41,440 --> 00:26:45,040
Geen liften waarin ze kunnen pissen.
303
00:26:48,640 --> 00:26:51,540
O, het is tijd. Ik moet gaan.
304
00:26:51,840 --> 00:26:54,958
Oké. Hé, pas op voor de wurger.
305
00:26:55,120 --> 00:26:58,431
Ik kan wel op mezelf passen.
306
00:26:58,600 --> 00:27:02,410
Maar ik zal vannacht ook niet
alleen lopen, toch?
307
00:27:02,520 --> 00:27:07,913
Doei.
308
00:27:08,080 --> 00:27:09,878
Dag, Bute.
309
00:27:25,840 --> 00:27:27,490
Alweer een dag voorbij.
310
00:27:27,600 --> 00:27:31,130
En we zijn niks verder.
- Buurtonderzoek?
311
00:27:31,240 --> 00:27:32,799
Niks.
312
00:27:32,960 --> 00:27:36,010
Het volk wil blijkbaar ook niet helpen.
313
00:27:36,120 --> 00:27:39,930
Vrienden en kennissen gesproken?
- Ja, die er waren.
314
00:27:40,040 --> 00:27:42,250
Ze leidde een rustig leventje.
315
00:27:42,360 --> 00:27:46,250
Dochter van de kolenboer.
Als maagd gestorven.
316
00:27:46,360 --> 00:27:49,290
En Tommy Dalgeish, de partner?
Billy's pa.
317
00:27:49,400 --> 00:27:51,690
Was aan het kaarten met vrienden.
318
00:27:51,800 --> 00:27:56,000
En de mensen die we kennen?
- In deze lijn?
319
00:27:58,360 --> 00:28:01,512
Sorry, ik heb niks voor u.
320
00:28:01,680 --> 00:28:04,810
Niet erg.
Cacao is slecht voor m'n maagzweer.
321
00:28:04,920 --> 00:28:07,090
Hij wist dat u die hebt.
322
00:28:07,200 --> 00:28:10,010
Ga naar huis, slapen.
Dat heb je nodig.
323
00:28:10,120 --> 00:28:12,420
We zijn nog niet klaar.
324
00:28:12,720 --> 00:28:16,839
Je moet meer ontspannen.
Speel je golf?
325
00:28:17,000 --> 00:28:19,610
Tennis.
- Hier zijn goede golfclubs.
326
00:28:19,720 --> 00:28:22,075
Ook goede tennisclubs.
327
00:28:32,000 --> 00:28:34,230
Alec McGowan.
328
00:28:48,600 --> 00:28:52,309
Ja, ja, ik kom er al aan.
329
00:28:53,880 --> 00:28:56,394
O, god.
330
00:28:58,240 --> 00:29:00,890
Jullie zijn het.
- Hallo, Wilma.
331
00:29:01,000 --> 00:29:03,930
Dit is brigadier Livingstone.
- Die ken ik.
332
00:29:04,040 --> 00:29:06,130
Dat klopt, ja.
- Is je broer er?
333
00:29:06,240 --> 00:29:10,490
We hebben al bezoek gehad.
- Dat waren de engelen. Ik ben God.
334
00:29:10,600 --> 00:29:12,477
Wacht hier maar.
335
00:29:12,640 --> 00:29:15,010
Kon dit niet wachten?
- Haal hem op.
336
00:29:15,120 --> 00:29:17,820
Hij was hier de hele avond.
337
00:29:24,120 --> 00:29:27,850
Deze waren toch een penny?
- Nu kosten ze twee.
338
00:29:27,960 --> 00:29:31,730
Jongens hebben vast
wat beters te doen met hun zakgeld.
339
00:29:31,840 --> 00:29:36,240
Ik spaarde het op.
- Om je studie te betalen?
340
00:29:38,920 --> 00:29:42,515
Kijk nou. Is dat niet walgelijk?
341
00:29:42,680 --> 00:29:45,970
Dat ligt aan je smaak.
- Ja, of je die hebt of niet.
342
00:29:46,080 --> 00:29:47,850
Dag, Mr Taggart.
- Alec.
343
00:29:47,960 --> 00:29:51,410
Sorry, dat ik je wakker maak.
- Ik ben ondervraagd.
344
00:29:51,520 --> 00:29:53,610
Je weet hoe dat gaat.
345
00:29:53,720 --> 00:29:57,890
Verdachten worden verhoord,
lijsten worden ingevuld...
346
00:29:58,000 --> 00:30:00,250
Dit is brigadier Livingstone.
347
00:30:00,360 --> 00:30:04,090
Mr McGowan.
- Je lag afgelopen nacht in bed?
348
00:30:04,200 --> 00:30:06,600
De meesten wel, zo laat.
349
00:30:08,200 --> 00:30:12,210
Niet iedereen.
- Ik moet op mijn bloeddruk letten.
350
00:30:12,320 --> 00:30:14,820
Hoog?
- Ik heb medicijnen.
351
00:30:15,520 --> 00:30:19,890
Waarom ben je niet boos?
We zijn hier vanwege een moord.
352
00:30:20,000 --> 00:30:22,650
Waarom zouden we dat doen?
- Geen idee.
353
00:30:22,760 --> 00:30:26,530
Jij hebt een meisje verkracht.
Dat is minder erg.
354
00:30:26,640 --> 00:30:30,770
Zoals ik zei, ik heb hoge bloeddruk.
- Natuurlijk.
355
00:30:30,880 --> 00:30:34,730
Die aanklacht voor moord.
- Ik hield haar vast.
356
00:30:34,840 --> 00:30:39,650
Je had haar bijna gewurgd.
- Dat was twaalf jaar geleden.
357
00:30:39,760 --> 00:30:44,130
We zijn naar Blantyre verhuisd.
We houden het nog steeds stil.
358
00:30:44,240 --> 00:30:47,770
Hopelijk blijft het zo.
- Mensen snappen het niet.
359
00:30:47,880 --> 00:30:51,839
Ik heb gezeten, ik wil het vergeten.
360
00:30:52,000 --> 00:30:55,210
Ik heb nooit meer een vrouw
aangeraakt. Echt.
361
00:30:55,320 --> 00:30:57,930
Er zijn kousen weg.
- Is dat zo?
362
00:30:58,040 --> 00:31:01,730
Kun je dat uitleggen?
- Moet ik dat kunnen?
363
00:31:01,840 --> 00:31:03,751
Dat kan ik wel.
364
00:31:11,320 --> 00:31:15,200
VROUW UIT GLASGOW
GEVONDEN, GEWURGD
365
00:31:24,840 --> 00:31:30,250
Je dacht dat je hem had, hè?
- Het is niet vaak zo makkelijk.
366
00:31:30,360 --> 00:31:33,650
Waar woon je?
- Ik huur een flat in Hillhead.
367
00:31:33,760 --> 00:31:36,850
Zet me maar af.
- Wil je Glasgow leren kennen?
368
00:31:36,960 --> 00:31:41,033
Mijn groene stad?
Ga maar lopen.
369
00:31:54,920 --> 00:31:58,690
Sorry, u mag niet verder.
- Ik loop hier altijd.
370
00:31:58,800 --> 00:32:00,610
Hallo, hoe heet je?
371
00:32:00,720 --> 00:32:03,599
U komt hier dus vaak?
- Ja.
372
00:32:03,760 --> 00:32:07,410
Bent u hier eergisteren geweest,
rond middernacht?
373
00:32:07,520 --> 00:32:10,020
Dat zou kunnen.
- Denk na.
374
00:32:10,160 --> 00:32:14,370
Ik loop hier altijd rond half twaalf.
- Hebt u iemand gezien?
375
00:32:14,480 --> 00:32:16,330
Hebt u gehoord van de moord?
376
00:32:16,440 --> 00:32:20,730
De hoofdinspecteur zal u willen
spreken. Hoe is uw naam?
377
00:32:20,840 --> 00:32:23,593
Michael Boyd.
378
00:32:23,760 --> 00:32:27,310
Wat is uw adres?
- Flat 49.
379
00:32:28,040 --> 00:32:30,793
Knightshead Tower. Daar.
380
00:32:30,960 --> 00:32:33,330
Bent u niet al ondervraagd?
- Nee.
381
00:32:33,440 --> 00:32:36,210
Vreemd. Er is buurtonderzoek gedaan.
382
00:32:36,320 --> 00:32:38,516
We zijn veel weg.
383
00:32:38,680 --> 00:32:41,890
Wat is uw beroep?
- Ik ben werkloos.
384
00:32:42,000 --> 00:32:43,730
O, u zoekt dus werk?
385
00:32:43,840 --> 00:32:50,040
U zou bij de politie kunnen gaan.
We kunnen wel hulp gebruiken.
386
00:32:51,080 --> 00:32:54,080
Was dat alles?
- Dat was alles.
387
00:32:56,440 --> 00:32:59,398
Kom. Zoek.
388
00:33:05,640 --> 00:33:08,370
Weet je zeker dat ik niet mee moet?
- Ja.
389
00:33:08,480 --> 00:33:13,580
Als hij erachter komt dat je alleen...
- Wacht hier.
390
00:33:34,440 --> 00:33:36,530
Goedemorgen.
- Wat wilt u?
391
00:33:36,640 --> 00:33:40,050
Niet aan het sporten?
- Ik ben niet in de stemming.
392
00:33:40,160 --> 00:33:43,370
Gaan jullie niet altijd per twee?
- Wat is dat?
393
00:33:43,480 --> 00:33:47,530
Hyacint, L'Innocence.
- Werk je graag met je handen?
394
00:33:47,640 --> 00:33:50,570
Verdenkt Mr Taggart mij nog?
- Terecht?
395
00:33:50,680 --> 00:33:54,753
Nee, ik had geen reden.
- Dat zeg jij.
396
00:33:54,920 --> 00:33:57,490
Als ik de dader te pakken krijg...
397
00:33:57,600 --> 00:33:59,810
Had dat gezegd.
- Dat lukte niet.
398
00:33:59,920 --> 00:34:04,370
Je had zes uur.
- Moest ik dan in huilen uitbarsten?
399
00:34:04,480 --> 00:34:07,890
Zoiets.
- Bent u ooit van moord beschuldigd?
400
00:34:08,000 --> 00:34:10,810
Bang voor een complot?
- Wie zegt dat?
401
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Het gebeurt.
402
00:34:12,480 --> 00:34:17,530
Oké, misschien bent u niet zo.
Maar het is eng, je vergeet alles.
403
00:34:17,640 --> 00:34:20,330
Zelfs verdriet?
- Ik ben een lafaard.
404
00:34:20,440 --> 00:34:24,410
Daarom vluchtte ik.
U dacht dat ik stoer wilde zijn?
405
00:34:24,520 --> 00:34:28,490
Met dat chique accent.
- Zo ben ik nou eenmaal.
406
00:34:28,600 --> 00:34:31,690
Waarom bent u hier?
- Ik heb mijn redenen.
407
00:34:31,800 --> 00:34:33,610
Ik hou niet van de politie.
408
00:34:33,720 --> 00:34:36,120
Ik had nooit reden om...
409
00:34:36,880 --> 00:34:39,130
Ik heb geen problemen met u.
410
00:34:39,240 --> 00:34:42,210
Heb je
over dat telefoontje gesproken?
411
00:34:42,320 --> 00:34:44,730
Waarom?
- Je hebt het niet bedacht?
412
00:34:44,840 --> 00:34:48,050
Ik zweer het op God.
- Je gelooft niet.
413
00:34:48,160 --> 00:34:52,360
Ik geloof in feeën
als u Taggart overtuigt.
414
00:34:56,920 --> 00:35:01,730
Ik wil een advocaat.
- Dat hoeven we niet toe te staan.
415
00:35:01,840 --> 00:35:05,050
U kunt het bij elk verhoor
gooien op 'hinderen'
416
00:35:05,160 --> 00:35:07,360
Maar dat doen we niet.
417
00:35:13,080 --> 00:35:17,530
U bent hier maar even, Mr Inglis.
- Ik geef over een halfuur les.
418
00:35:17,640 --> 00:35:20,890
Waarom hebt u gelogen
over wat u donderdag deed?
419
00:35:21,000 --> 00:35:25,300
Ben je als je 'n lijk vindt
altijd verdacht?
420
00:35:30,320 --> 00:35:33,650
Ik ben blij dat u er bent.
- Pardon?
421
00:35:33,760 --> 00:35:38,290
Luister, ik zei dat ik
de hele avond thuis was, omdat...
422
00:35:38,400 --> 00:35:41,450
Ik dacht dat u het
niet zou controleren.
423
00:35:41,560 --> 00:35:46,010
Ik was met een vriend bij een club.
- Wat voor club?
424
00:35:46,120 --> 00:35:50,050
Hij heet de Centaur Club.
Hij is met me meegegaan.
425
00:35:50,160 --> 00:35:53,690
Is hij blijven slapen?
- Tot 2.00 uur.
426
00:35:53,800 --> 00:35:58,600
Hij is een leerling van me.
- Talen van de Hoorn.
427
00:36:00,240 --> 00:36:03,050
Hoe heet hij?
- David Scott. Wilt u...
428
00:36:03,160 --> 00:36:04,639
Leeftijd?
429
00:36:05,880 --> 00:36:08,450
19.
- De minimum leeftijd is 21.
430
00:36:08,560 --> 00:36:12,554
Ja, maar...
- Maar wat?
431
00:36:12,720 --> 00:36:14,170
Het is maar twee jaar.
432
00:36:14,280 --> 00:36:18,638
De minimale leeftijd is 21.
- Maakt het uit?
433
00:36:18,800 --> 00:36:23,271
Kom jij voor onderdrukten op?
- Nee.
434
00:36:25,320 --> 00:36:28,870
Iemand van uw studiegroep?
435
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
Hij moet niet bang zijn.
436
00:36:37,840 --> 00:36:41,810
U was wel oneerlijk.
- Als wij samenwerken...
437
00:36:41,920 --> 00:36:44,970
...moeten we dingen afspreken.
- Zoals?
438
00:36:45,080 --> 00:36:49,080
Je hebt vijf minuten om te eten.
En rang.
439
00:36:49,240 --> 00:36:55,509
Ik vind u onnodig bekrompen.
- Bekrompen? Ik?
440
00:36:55,680 --> 00:37:01,210
Ik ben vaak tolerant. Maar als iemand
een illegale vrijpartij goedpraat...
441
00:37:01,320 --> 00:37:04,530
Toch vind ik het oneerlijk.
- O, ja?
442
00:37:04,640 --> 00:37:09,340
Ik had op de universiteit
homoseksuele vrienden.
443
00:37:11,080 --> 00:37:14,570
Je bent zelf toch geen Mary Poppins?
- Nee.
444
00:37:14,680 --> 00:37:18,580
O, nu zijn we op onze teentjes getrapt.
445
00:37:20,760 --> 00:37:23,559
Wat heb je gestudeerd?
446
00:37:23,720 --> 00:37:25,890
Geschiedenis en economie.
447
00:37:26,000 --> 00:37:29,810
Master of Arts. Cum laude.
- Waren paps en mams blij?
448
00:37:29,920 --> 00:37:34,551
Tot ik bij de politie ging.
- Stapje terug, hè?
449
00:37:34,720 --> 00:37:39,556
Min of meer.
- Zijn ze bijgedraaid?
450
00:37:42,800 --> 00:37:45,930
Mijn vader wilde
dat ik trambestuurder werd.
451
00:37:46,040 --> 00:37:48,031
Waarom?
452
00:37:48,200 --> 00:37:51,970
Dat was hij ook,
tot zijn ogen hem in de steek lieten.
453
00:37:52,080 --> 00:37:57,678
Hij kwam hier altijd met mijn moeder.
Dan zaten ze daar.
454
00:37:57,840 --> 00:38:01,170
Twee kleine mensjes.
Niet veel om voor te leven.
455
00:38:01,280 --> 00:38:05,980
Bent u in de buurt geboren?
- Ja, iets verderop.
456
00:38:06,320 --> 00:38:09,995
Sir.
- Hopelijk ben je tevreden.
457
00:38:10,160 --> 00:38:13,010
Waarover?
- Alec overstuur maken.
458
00:38:13,120 --> 00:38:15,370
Gewoon praten.
- Rancune.
459
00:38:15,480 --> 00:38:19,951
Routine.
- Door jou is zijn bloeddruk hoger.
460
00:38:20,120 --> 00:38:25,250
Ik breng hem wel weer omlaag.
- Ga die moordenaar toch pakken.
461
00:38:25,360 --> 00:38:27,954
Twee stout graag.
462
00:38:29,600 --> 00:38:32,399
Geen dessert, heren?
463
00:38:35,040 --> 00:38:37,610
Bute, mijn meisje.
- Alles goed?
464
00:38:37,720 --> 00:38:42,690
Ik ga mijn moeder bellen.
- Je nodigt haar toch niet uit?
465
00:38:42,800 --> 00:38:45,010
Cadeautje.
- Dat is niet nodig.
466
00:38:45,120 --> 00:38:50,530
Als Bute jarig kan zijn, kun jij dat ook.
- Ik ben niet jarig.
467
00:38:50,640 --> 00:38:53,170
Deze is duur.
- Ik weet het.
468
00:38:53,280 --> 00:38:57,880
Je moet je geld niet verspillen.
- Doe eens op.
469
00:39:02,440 --> 00:39:05,637
Ruik eens.
- Het past bij je.
470
00:39:07,680 --> 00:39:10,490
Waar heb je dit gekocht?
- In de stad.
471
00:39:10,600 --> 00:39:14,050
Ik heb een agent gesproken.
Over de moord.
472
00:39:14,160 --> 00:39:17,410
Weet je al meer?
- Hij stuurt iemand langs.
473
00:39:17,520 --> 00:39:21,130
Waarom?
- Omdat ik daar met Bute wandel.
474
00:39:21,240 --> 00:39:24,930
Waarom moet je ons
er nou in betrekken?
475
00:39:25,040 --> 00:39:28,540
Wil je iets voor me doen?
- Wat dan?
476
00:39:29,120 --> 00:39:33,810
Zeg dat ik er om half twaalf was.
- Dat was toch ook zo?
477
00:39:33,920 --> 00:39:38,039
Zeg het nou maar.
- Goed.
478
00:39:44,480 --> 00:39:46,290
Wilt u thee? Ik heb scones.
479
00:39:46,400 --> 00:39:48,810
Ja, graag.
- Nee, bedankt.
480
00:39:48,920 --> 00:39:52,050
Bute. Kom, eraf.
- Ik vind het niet erg.
481
00:39:52,160 --> 00:39:55,994
Ze is niet altijd schoon.
Kom, goed zo.
482
00:39:56,160 --> 00:39:59,450
Laat je haar daar vaak uit?
- Ja, elke avond.
483
00:39:59,560 --> 00:40:03,810
De afgelopen twee dagen kon het niet.
- Nee.
484
00:40:03,920 --> 00:40:08,330
Was je er eergisteravond?
De avond voor de moord?
485
00:40:08,440 --> 00:40:10,440
Om ongeveer half 12.
486
00:40:10,720 --> 00:40:13,930
Niet later?
- Hij was om kwart voor 12 terug.
487
00:40:14,040 --> 00:40:18,079
Heb je niemand anders gezien?
488
00:40:18,240 --> 00:40:22,090
Het is er dan vast donker.
- Ik heb een zaklamp bij me.
489
00:40:22,200 --> 00:40:24,700
Hij loopt er vaak genoeg.
490
00:40:25,240 --> 00:40:30,030
Heb je er wel eens
verdachte personen gezien?
491
00:40:30,200 --> 00:40:34,090
Ik zie wel eens mensen,
maar ik zie nooit iets vreemds.
492
00:40:34,200 --> 00:40:37,970
Hoe bedoel je, vreemd.
- Iets verdachts.
493
00:40:38,080 --> 00:40:41,930
Vaak mensen die honden uitlaten.
- En hardlopers.
494
00:40:42,040 --> 00:40:43,850
Is het iemand uit de buurt?
495
00:40:43,960 --> 00:40:45,370
Dat weten we niet.
496
00:40:45,480 --> 00:40:48,250
Ik wou dat ik meer kon doen.
497
00:40:48,360 --> 00:40:51,570
Heb je haar ooit gezien?
- Is zij het?
498
00:40:51,680 --> 00:40:53,751
Nee, het spijt me.
499
00:40:55,000 --> 00:40:59,170
Als je je nog iets herinnert,
laat het dan weten.
500
00:40:59,280 --> 00:41:02,570
Schrijf zijn naam op.
- Ja, Mr Taggart, toch?
501
00:41:02,680 --> 00:41:07,410
Hier, pak er maar een.
- We hebben hier nooit politie gehad.
502
00:41:07,520 --> 00:41:10,010
Dat is toch niet zo vervelend.
503
00:41:10,120 --> 00:41:12,770
Wat een lekker parfum hebt u op.
504
00:41:12,880 --> 00:41:16,890
Ik trakteer mezelf af en toe.
- Ik zal je niet langer storen.
505
00:41:17,000 --> 00:41:19,100
Ik laat u er wel uit.
506
00:41:21,440 --> 00:41:22,874
Dag.
507
00:41:23,040 --> 00:41:27,040
Het spijt me
dat ik niet meer kan helpen.
508
00:41:36,160 --> 00:41:39,050
Een postercampagne
is geen mislukking.
509
00:41:39,160 --> 00:41:42,930
Zo zie ik het wel.
- Je lost niet alles snel op.
510
00:41:43,040 --> 00:41:47,940
Ze zijn nog niet op.
- Elke reactie is een succes.
511
00:41:48,360 --> 00:41:51,850
Het leek eerst zo simpel.
- Net als golf.
512
00:41:51,960 --> 00:41:54,570
De simpelste shots
zijn het lastigst.
513
00:41:54,680 --> 00:41:56,480
Ik geloof u graag.
514
00:41:56,640 --> 00:42:01,210
Ga ook eens golfen als dit voorbij is.
Goed tegen de spanning.
515
00:42:01,320 --> 00:42:04,220
Je hebt echt een hobby nodig.
516
00:42:09,080 --> 00:42:12,130
Ik heb mijn eigen auto.
- Het zit me wel dwars.
517
00:42:12,240 --> 00:42:16,610
Geen bewijs hebben tegen Billy.
- Waarom is het haar afgeknipt?
518
00:42:16,720 --> 00:42:20,410
Wat heeft hij ermee gedaan?
- Of hij sprak de waarheid.
519
00:42:20,520 --> 00:42:23,730
Hij kan ook slim zijn.
- Zes uur slapen?
520
00:42:23,840 --> 00:42:26,798
Dat moet wel. Tot morgen.
521
00:42:28,320 --> 00:42:30,610
Woon je alleen?
- Ja, sir.
522
00:42:30,720 --> 00:42:33,109
Noem me nou geen 'sir'.
523
00:42:34,200 --> 00:42:36,450
Ik dacht dat je wel iemand had.
524
00:42:36,560 --> 00:42:40,690
Ik had iemand in Edinburgh.
- Jong en knap, zeker?
525
00:42:40,800 --> 00:42:43,890
We waren bijna getrouwd.
- En toen?
526
00:42:44,000 --> 00:42:48,300
Ze wilde niet met een agent trouwen.
- Slim.
527
00:43:45,280 --> 00:43:49,730
Wat denkt u?
- Moord, moordpolitie, drie hoog.
528
00:43:49,840 --> 00:43:53,674
Wat?
- Dat was een kinderrijmpje.
529
00:43:55,240 --> 00:43:58,850
Moord binnen het gezin.
- Mooi en makkelijk.
530
00:43:58,960 --> 00:44:03,431
Makkelijk op te lossen. 48 uur.
531
00:44:03,600 --> 00:44:06,877
Niet 10 dagen of 10 weken.
532
00:44:07,040 --> 00:44:09,410
Denkt u dat het een maniak is?
533
00:44:09,520 --> 00:44:14,810
Ik heb acht maanden aan de Bell-zaak
gewerkt. 18 uur per dag.
534
00:44:14,920 --> 00:44:21,720
We hebben hem uiteindelijk opgepakt
omdat hij geen achterlichten had.
535
00:44:23,440 --> 00:44:27,170
Ik weet waar ik haar gezien heb.
- Waar dan?
536
00:44:27,280 --> 00:44:30,880
De videowinkel in Duncrannon Street.
537
00:44:39,640 --> 00:44:43,090
Dit was eerst een drogist.
- Komt u hier wel eens?
538
00:44:43,200 --> 00:44:46,250
Ik heb het laatst
The Sound of Music gezien.
539
00:44:46,360 --> 00:44:48,610
Toen lazen mensen nog boeken.
540
00:44:48,720 --> 00:44:52,220
Wat cynisch.
- Iemand moet dat zijn.
541
00:44:55,080 --> 00:44:57,930
Ja?
- Hoofdinspecteur Taggart...
542
00:44:58,040 --> 00:45:02,240
...en brigadier Livingstone.
Herkent u dat?
543
00:45:31,680 --> 00:45:35,050
Ik heb hem aan Susan gegeven.
- Was hij duur?
544
00:45:35,160 --> 00:45:36,639
Nee.
545
00:45:38,440 --> 00:45:43,040
Hoelang heeft ze voor u gewerkt?
- Zes maanden.
546
00:45:43,200 --> 00:45:46,272
Voor haar verjaardag?
- Nee.
547
00:45:46,440 --> 00:45:49,040
Hij paste gewoon bij haar.
548
00:45:49,200 --> 00:45:54,559
Had ze familie?
- Een nicht. Geen echte nicht.
549
00:45:54,720 --> 00:45:59,850
Ze was geadopteerd. Ze zijn niet...
Ze waren niet erg close.
550
00:45:59,960 --> 00:46:03,874
En haar ouders?
- Allebei dood.
551
00:46:04,040 --> 00:46:08,650
U wilt vast weten hoe ik haar heb
ontmoet. Het was in Londen.
552
00:46:08,760 --> 00:46:11,036
Ze komt uit Glasgow.
553
00:46:11,200 --> 00:46:14,530
Ze werkte voor een leverancier
als typiste.
554
00:46:14,640 --> 00:46:17,440
Ik heb haar werk aangeboden.
555
00:46:17,720 --> 00:46:22,635
Had ze ervaring?
- Daar heb ik voor gezorgd.
556
00:46:22,800 --> 00:46:25,770
Niemand vertrouwde haar.
- Waar woonde ze?
557
00:46:25,880 --> 00:46:28,759
Bij Francis, haar nicht.
558
00:46:28,920 --> 00:46:31,490
Meer omdat het handig was.
559
00:46:31,600 --> 00:46:36,730
Hoe laat ging ze gisteren weg?
- Vijf uur. Ze voelde zich niet lekker.
560
00:46:36,840 --> 00:46:40,650
Waarom ging u niet naar haar toe?
- Waarom zou ik?
561
00:46:40,760 --> 00:46:46,250
Ik heb gisteren lang doorgewerkt. De
belastingdienst komt volgende week.
562
00:46:46,360 --> 00:46:50,274
U doet goede zaken.
- Er zijn risico's.
563
00:46:50,440 --> 00:46:53,490
Hoeveel bedrijven hebt u?
- Vier.
564
00:46:53,600 --> 00:46:56,800
Nee, ik rook niet. Nooit gedaan.
565
00:46:58,600 --> 00:47:02,170
Helemaal geen gebreken?
- Wat bedoelt u?
566
00:47:02,280 --> 00:47:05,490
Die Susan Maguire
had uw dochter kunnen zijn.
567
00:47:05,600 --> 00:47:10,250
Had u daar geen wroeging over?
- Ik heb geen dochter.
568
00:47:10,360 --> 00:47:13,850
Helemaal geen kinderen?
- We hadden een zoon.
569
00:47:13,960 --> 00:47:17,210
Die is aan nekkramp overleden
toen hij drie was.
570
00:47:17,320 --> 00:47:22,730
Had ze iets bij zich? Een tas?
- Ze had een rood canvas ding.
571
00:47:22,840 --> 00:47:27,152
Wat zat erin?
- Hoe moet ik dat weten?
572
00:47:27,320 --> 00:47:31,420
Liep ze altijd naar huis
langs het kanaal?
573
00:47:32,040 --> 00:47:35,050
Kanaal?
- Welke kant ging ze op?
574
00:47:35,160 --> 00:47:37,754
Summerston.
575
00:47:37,920 --> 00:47:39,797
Waarom het kanaal?
576
00:47:42,200 --> 00:47:46,290
Ze zei dat ze zich niet goed voelde.
Ik heb haar weggestuurd.
577
00:47:46,400 --> 00:47:49,210
Met wie was ze ook bevriend?
- Patricia.
578
00:47:49,320 --> 00:47:52,551
Wie?
- Mijn vrouw.
579
00:47:54,000 --> 00:47:58,730
Ik dacht altijd...
Normaal overkomt het andere mensen.
580
00:47:58,840 --> 00:48:01,040
Dat is normaal ook zo.
581
00:48:01,640 --> 00:48:03,530
U ontmoet ze vast allemaal.
582
00:48:03,640 --> 00:48:09,040
Moord beïnvloedt iedereen.
Niet alleen het slachtoffer.
583
00:48:10,520 --> 00:48:12,352
Het is Lapsang.
584
00:48:14,160 --> 00:48:18,631
Waarom is ze...
- We weten het motief niet.
585
00:48:18,800 --> 00:48:24,300
Soms is dat er niet,
buiten het hoofd van de moordenaar.
586
00:48:25,680 --> 00:48:28,050
Wat naar.
- Wanneer zag u haar nog?
587
00:48:28,160 --> 00:48:30,530
Gisteren, in de winkel.
- En uw man?
588
00:48:30,640 --> 00:48:32,650
Die was in een ander filiaal.
589
00:48:32,760 --> 00:48:35,730
Ik ging vaak langs
tijdens het winkelen.
590
00:48:35,840 --> 00:48:38,340
Het is naast mijn kapper.
591
00:48:38,960 --> 00:48:41,634
Hoe was ze?
592
00:48:41,800 --> 00:48:46,271
Geïrriteerd. Zo was ze, heel nerveus.
593
00:48:46,440 --> 00:48:49,730
Eerst aardig,
en opeens vloog ze op je af.
594
00:48:49,840 --> 00:48:53,140
Dat komt vast doordat ze wees is.
595
00:48:55,600 --> 00:48:59,050
Dat klinkt vast neerbuigend.
- Een beetje.
596
00:48:59,160 --> 00:49:03,010
Waar was uw man gisteravond?
- In de winkel.
597
00:49:03,120 --> 00:49:06,010
U verdenkt hem toch niet?
- Is er reden toe?
598
00:49:06,120 --> 00:49:12,920
Een beetje spanning in zijn leven.
Hij houdt van glamour en spanning.
599
00:49:13,240 --> 00:49:15,959
U hebt een mooi huis.
600
00:49:16,840 --> 00:49:19,650
Waarom werkte hij niet thuis?
601
00:49:19,760 --> 00:49:23,130
Hij zegt dat ik hem afleid.
Fijn om te weten.
602
00:49:23,240 --> 00:49:24,810
Sigaret?
- Nee, dank u.
603
00:49:24,920 --> 00:49:30,120
Net als Charlie.
Die vindt het vreselijk dat ik rook.
604
00:49:32,000 --> 00:49:37,700
Ik ben bang dat ik u
wat persoonlijke vragen moet stellen.
605
00:49:39,360 --> 00:49:43,130
Dat dacht ik al.
- Uw man en Miss Maguire.
606
00:49:43,240 --> 00:49:47,340
Miss Maguire?
Zo klinkt het zo belangrijk.
607
00:49:49,880 --> 00:49:52,380
U verdenkt hem toch niet?
608
00:49:54,000 --> 00:49:56,700
Geef antwoord, alstublieft.
609
00:50:09,400 --> 00:50:12,119
Ben je al gesloten?
610
00:50:12,280 --> 00:50:15,210
Waar is dat?
- Kinloch Hotel. Kingshouse.
611
00:50:15,320 --> 00:50:16,730
Bij Rannoch Moor.
612
00:50:16,840 --> 00:50:19,810
We zijn daar op huwelijksreis geweest.
613
00:50:19,920 --> 00:50:23,490
Hij was daar gelegerd.
- Welk regiment?
614
00:50:23,600 --> 00:50:25,352
De Argylls.
615
00:50:27,920 --> 00:50:33,313
Die affaire die uw man had...
616
00:50:33,480 --> 00:50:35,551
Ik heb ze ook gehad.
617
00:50:36,680 --> 00:50:39,730
Die waren niet geheim voor Charlie.
618
00:50:39,840 --> 00:50:42,958
Zo'n huwelijk hebben we.
619
00:50:43,120 --> 00:50:46,210
Noem het een uitlaatklep.
- Waarvoor?
620
00:50:46,320 --> 00:50:47,958
Sleur.
621
00:50:51,720 --> 00:50:54,570
Je plant het niet zo. Wij niet.
622
00:50:54,680 --> 00:50:58,180
Het gebeurde gewoon.
Verbaast dat u?
623
00:50:58,600 --> 00:51:01,433
Niets verbaast me meer.
624
00:51:01,600 --> 00:51:04,730
Wat naar.
- Dus als Charlie het mocht...
625
00:51:04,840 --> 00:51:08,840
Waarom denkt u niet
dat het andersom was?
626
00:51:12,640 --> 00:51:15,570
Hij was haar vast zat,
net als die anderen.
627
00:51:15,680 --> 00:51:18,890
Anderen?
- Hij maakte graag indruk op ze.
628
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Hij kan het betalen.
629
00:51:21,760 --> 00:51:26,436
Had hij anderen nodig?
- Dank u.
630
00:51:26,600 --> 00:51:29,638
Het is een schande.
- Wat?
631
00:51:29,800 --> 00:51:34,970
Die man loopt nog steeds vrij rond.
- Jij loopt niet veel gevaar.
632
00:51:35,080 --> 00:51:37,450
Kijk nou, we kunnen ruzie krijgen.
633
00:51:37,560 --> 00:51:40,370
De wurger in Boston
vermoordde er 13.
634
00:51:40,480 --> 00:51:43,770
Hij bond een strik onder hun kin.
- Hou op.
635
00:51:43,880 --> 00:51:46,290
Hij brak bij ze in, in hun flat.
636
00:51:46,400 --> 00:51:50,500
Ik zal bij jou inbreken.
- Dat mag altijd.
637
00:51:52,400 --> 00:51:57,330
Gek hè, je ziet nooit
dat een vrouw een man vermoordt.
638
00:51:57,440 --> 00:52:01,340
Dat moeten ze eens doen.
Voor de balans.
639
00:52:03,160 --> 00:52:06,450
Wilma.
- Wie past er op de winkel?
640
00:52:06,560 --> 00:52:10,170
Niemand, ik zocht je.
- Ik zie je hier niet vaak.
641
00:52:10,280 --> 00:52:12,290
Kom.
- Laat me met rust.
642
00:52:12,400 --> 00:52:15,890
Geen politie meer.
- Ik wil er niet altijd zijn.
643
00:52:16,000 --> 00:52:18,700
Waarom waren ze bij jullie?
644
00:52:19,240 --> 00:52:23,650
Kom, Wilma.
- Ze denken toch niet dat jij het bent?
645
00:52:23,760 --> 00:52:27,360
Stop je kop in de magnetron. Kom op.
646
00:52:32,040 --> 00:52:33,440
Twee bier.
647
00:52:34,840 --> 00:52:40,340
Wat wilde de politie van hem?
- Alec McGowan? Geen idee.
648
00:52:47,040 --> 00:52:51,290
Dat duurde lang.
- Er is nog iemand vermoord.
649
00:52:51,400 --> 00:52:55,490
Hier.
- Ik wil het niet lezen. Dan voel ik me...
650
00:52:55,600 --> 00:52:58,479
Wat?
- Onveilig.
651
00:52:58,640 --> 00:53:03,540
Je bent hier veilig.
- Ze waren net zo oud als ik.
652
00:53:04,320 --> 00:53:06,890
Dus?
- Ik moet ook naar buiten.
653
00:53:07,000 --> 00:53:11,570
Kom op, hoe groot is die kans?
- Daar gaat het niet om.
654
00:53:11,680 --> 00:53:14,580
Voor een man is het niet erg.
655
00:53:17,120 --> 00:53:20,476
Wat is dat?
- Een cadeautje.
656
00:53:20,640 --> 00:53:22,610
Dat moet je niet doen.
657
00:53:22,720 --> 00:53:25,030
Blijf nou stilzitten.
658
00:53:26,280 --> 00:53:29,511
Hoe kom je eraan?
- Gekocht.
659
00:53:29,680 --> 00:53:32,080
Dat kun je niet betalen.
660
00:53:35,240 --> 00:53:38,517
Hoe staat hij?
- Ga maar kijken.
661
00:53:46,240 --> 00:53:49,440
Maar je moet het echt niet doen.
662
00:54:11,040 --> 00:54:13,840
Er was hier een rechercheur.
663
00:54:15,000 --> 00:54:17,200
Bij mij waren er twee.
664
00:54:20,400 --> 00:54:22,038
Luister...
665
00:54:24,720 --> 00:54:27,420
Ik vind het erg, van Susan.
666
00:54:29,040 --> 00:54:30,758
Charlie?
667
00:54:39,920 --> 00:54:44,770
De Heer weet wat maaksel wij zijn,
gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
668
00:54:44,880 --> 00:54:49,610
De Heer is aan allen goed. Zijn
barmhartigheid is over al Zijn werken.
669
00:54:49,720 --> 00:54:52,770
Christus is gestorven
en tot leven gekomen.
670
00:54:52,880 --> 00:54:56,050
Hij mag heersen
over de doden en levenden.
671
00:54:56,160 --> 00:55:04,160
De ziel van onze zuster ging heen,
we leveren haar over aan de grond.
672
00:55:04,360 --> 00:55:08,410
Stof zijt gij,
en tot stof zult ge wederkeren.
673
00:55:08,520 --> 00:55:13,170
We zoeken oneindige genade van
God, in Jezus Christus, onze Heer.
674
00:55:13,280 --> 00:55:14,810
Laten we bidden.
675
00:55:14,920 --> 00:55:18,090
God, vol van genade,
troost uw kinderen.
676
00:55:18,200 --> 00:55:20,170
Kijk neer, vol liefde...
677
00:55:20,280 --> 00:55:23,690
...we smeken U...
- Wat doen die twee hier?
678
00:55:23,800 --> 00:55:29,050
Die twee die poolen bij de Gondola?
- Lez Farquhar en Bunny Cotter.
679
00:55:29,160 --> 00:55:33,930
Hij werkte bij een sauna.
Hij had zich misdragen.
680
00:55:34,040 --> 00:55:36,940
Geen link met de Ballantynes.
681
00:55:42,280 --> 00:55:45,970
Waar hebt u die van?
- Jean heeft hem voor het theater.
682
00:55:46,080 --> 00:55:51,210
Ik vind hem handig bij uitvaarten.
Wat doet hij hier nou?
683
00:55:51,320 --> 00:55:53,277
Michael Boyd.
684
00:55:54,680 --> 00:55:58,770
God zal over haar waken,
Mr en Mrs Ballantyne.
685
00:55:58,880 --> 00:56:02,780
Hij heeft het hier
niet goed gedaan, hè?
686
00:56:06,360 --> 00:56:10,610
Mr Taggart, ik hoop dat u blij bent.
- Waarom zou ik?
687
00:56:10,720 --> 00:56:14,810
U hebt me zes uur vastgehouden.
En hij kon zijn gang gaan.
688
00:56:14,920 --> 00:56:17,150
Laat ze maar, jongen.
689
00:56:18,960 --> 00:56:22,730
Heb je je ooit ongewenst gevoeld?
- Toen ik u ontmoette.
690
00:56:22,840 --> 00:56:27,050
Er was een tijd dat mensen
je vertrouwden en met je praatten.
691
00:56:27,160 --> 00:56:30,560
Het is nu een verdomd stille stad.
692
00:56:44,560 --> 00:56:50,060
Als u wilt weten wie uw dochter
heeft vermoord, kom dan.
693
00:56:57,520 --> 00:57:02,370
Inspecteur Taggart.
- Jongens. Houden jullie van uitvaarten?
694
00:57:02,480 --> 00:57:05,730
Niet echt.
- Ik ook niet. Wat doen jullie hier?
695
00:57:05,840 --> 00:57:09,170
We zijn er uit eerbied.
- Met kauwgum in je mond?
696
00:57:09,280 --> 00:57:14,730
Is er iets mis met respect tonen?
- Voor jullie, zonder bier? Ja?
697
00:57:14,840 --> 00:57:17,130
We wilden wat anders.
- Dan wat?
698
00:57:17,240 --> 00:57:18,640
De Gondola.
699
00:57:18,760 --> 00:57:22,570
Dus je komt even snel
voor een uitvaart? Kom op.
700
00:57:22,680 --> 00:57:24,690
Ik heb Jezus gevonden.
- Wat?
701
00:57:24,800 --> 00:57:26,970
U hoorde me wel.
- Zet hem terug.
702
00:57:27,080 --> 00:57:29,180
Hij wil je vast niet.
703
00:57:29,640 --> 00:57:32,130
Ik zoek de dader.
Dit helpt niet.
704
00:57:32,240 --> 00:57:33,640
Wat helpt wel?
705
00:57:33,800 --> 00:57:35,871
Informatie. Alles.
706
00:57:36,040 --> 00:57:39,850
Dit schept veel vertrouwen
in de politie, hè?
707
00:57:39,960 --> 00:57:42,474
Heel veel vertrouwen.
708
00:57:43,920 --> 00:57:49,757
Wat is er?
- Er was hier net een rechercheur.
709
00:57:49,920 --> 00:57:53,370
Hij vroeg dingen over Michael.
- Een rechercheur?
710
00:57:53,480 --> 00:57:55,650
Hij is hier eerder geweest.
711
00:57:55,760 --> 00:57:58,330
Zit hij in de problemen?
- Nee.
712
00:57:58,440 --> 00:58:02,490
De politie komt alleen
als je in de problemen zit.
713
00:58:02,600 --> 00:58:06,490
Hij moet werk zoeken.
Waarom moet jij de kost verdienen?
714
00:58:06,600 --> 00:58:11,090
Ik vind het niet erg.
- Jullie zitten hier opgesloten.
715
00:58:11,200 --> 00:58:15,770
Ik heb je toch gezegd
dat er niks goeds van komt?
716
00:58:15,880 --> 00:58:18,130
Het ging over de moord.
717
00:58:18,240 --> 00:58:21,740
Wat?
- Ze wilden weten waar hij was.
718
00:58:21,880 --> 00:58:24,250
Ze denken toch niet...
- Nee.
719
00:58:24,360 --> 00:58:29,010
Dat moet wel. De politie stelt geen
vragen als ze geen reden hebben.
720
00:58:29,120 --> 00:58:32,450
Ze noemen het routinevragen.
- O, ja.
721
00:58:32,560 --> 00:58:35,130
Wat doet Michael in die routine?
722
00:58:35,240 --> 00:58:39,450
Ik heb je gewaarschuwd
dat dit zou gebeuren.
723
00:58:39,560 --> 00:58:41,450
Met hem krijg je problemen.
724
00:58:41,560 --> 00:58:43,960
Hij had nooit problemen.
725
00:58:44,640 --> 00:58:46,995
Kom maar binnen.
726
00:58:47,160 --> 00:58:50,530
Ik wist niet dat je zou komen.
- Dat zou ik ook niet.
727
00:58:50,640 --> 00:58:52,930
Wel goed dat ik er ben.
728
00:58:53,040 --> 00:58:55,236
Waarom? Wat is er?
729
00:58:55,400 --> 00:58:58,200
Die rechercheur was er weer.
730
00:58:58,480 --> 00:59:01,120
Welke?
- Die jonge.
731
00:59:02,960 --> 00:59:06,510
Wat wilde hij?
- Hij vroeg naar jou.
732
00:59:06,680 --> 00:59:09,970
Hij wilde weten waar je dinsdag was.
733
00:59:10,080 --> 00:59:14,313
Rond half zes.
- Wat heb je gezegd?
734
00:59:16,240 --> 00:59:17,840
Dat je hier was.
735
00:59:18,560 --> 00:59:20,995
Dat zal wat uitmaken.
736
00:59:23,360 --> 00:59:26,210
Ik kende Charlie Paterson goed.
737
00:59:26,320 --> 00:59:29,472
Speelt zo'n sufferd golf?
738
00:59:29,640 --> 00:59:35,795
Petrus mag oordelen, jij niet.
Wat heb je op hem tegen?
739
00:59:37,240 --> 00:59:39,210
Ze is hem gevolgd uit Londen.
740
00:59:39,320 --> 00:59:42,450
Ze was zijn maîtresse
en werkte voor hem.
741
00:59:42,560 --> 00:59:46,560
Is dat een misdrijf?
- Zag je zijn vrouw?
742
00:59:48,000 --> 00:59:49,800
Ik ken zijn vrouw.
743
00:59:49,920 --> 00:59:51,752
Ga zitten.
744
00:59:53,720 --> 00:59:57,320
Je ziet er moe uit.
- Het gaat prima.
745
00:59:57,840 --> 01:00:00,490
Wees wantrouwend,
maar hou het reëel.
746
01:00:00,600 --> 01:00:02,557
Dat probeer ik ook.
747
01:00:02,720 --> 01:00:06,650
Heb je bewijs dat hij Eileen kende?
- Nog niet.
748
01:00:06,760 --> 01:00:09,760
Dat er een link is?
- Moet dat?
749
01:00:11,400 --> 01:00:15,250
Wat was zijn alibi
voor de eerste moord?
750
01:00:15,360 --> 01:00:18,637
Hij was bij haar. Handig, hè?
751
01:00:18,800 --> 01:00:20,970
Aannemelijk. In zijn geval.
752
01:00:21,080 --> 01:00:24,890
Weet u wat ze waren?
- Ik wroet niet in hun privéleven.
753
01:00:25,000 --> 01:00:27,600
Dat is nu niet meer privé.
754
01:00:33,920 --> 01:00:36,720
Dit is vast moeilijk voor u.
755
01:00:40,520 --> 01:00:45,730
Charlie en ik zijn samen opgegroeid,
aan dezelfde kant van de straat.
756
01:00:45,840 --> 01:00:52,050
We zouden samen bij de politie,
maar hij paste beter in het leger.
757
01:00:52,160 --> 01:00:56,860
Toen verloren we elkaar uit het oog.
Lange tijd.
758
01:00:57,240 --> 01:01:02,170
Hij werd later aannemer
en heeft mijn huis uitgebouwd.
759
01:01:02,280 --> 01:01:06,180
We vonden
een gezamenlijke passie. Golf.
760
01:01:08,320 --> 01:01:11,620
Ik was getuige bij zijn huwelijk.
761
01:01:13,040 --> 01:01:17,290
U weet wat ze zeggen over
vriendschappen buiten de politie.
762
01:01:17,400 --> 01:01:21,130
Ik maakte me zorgen
toen hij die videozaak begon.
763
01:01:21,240 --> 01:01:25,840
In mijn ogen
niet verdachter dan de bouwwereld.
764
01:01:36,000 --> 01:01:38,570
Jim.
- Hallo, Larry. Hoe gaat het?
765
01:01:38,680 --> 01:01:42,050
Goed. Niet verslaafd?
- Mijn tweede kindertijd.
766
01:01:42,160 --> 01:01:45,290
Nooit zoals de eerste.
- Wil je wat drinken?
767
01:01:45,400 --> 01:01:48,490
Ik kan niet lang.
Ik heb zo een vergadering.
768
01:01:48,600 --> 01:01:50,570
Ik haal wel. Bier?
- Whisky.
769
01:01:50,680 --> 01:01:54,280
Half en een halve pint zwaar, graag.
770
01:01:54,640 --> 01:01:57,678
Goed. Heb je die wurger al?
771
01:01:58,240 --> 01:02:00,709
Wil je bekennen?
772
01:02:00,880 --> 01:02:04,080
Ik kan mijn tijd beter besteden.
773
01:02:14,960 --> 01:02:18,237
Nou, waarom hier?
774
01:02:18,400 --> 01:02:21,730
Niet officieel. Village Video.
- Welk filiaal?
775
01:02:21,840 --> 01:02:25,250
Duncrannon Street.
- Ik was nog bij Rutherglen.
776
01:02:25,360 --> 01:02:29,450
Had hij illegale kopieën?
- Nee. Verbaasd dat hij er nog is.
777
01:02:29,560 --> 01:02:33,290
Moeten we bij Duncrannon kijken?
- Misschien.
778
01:02:33,400 --> 01:02:34,890
Je hebt vast je reden.
779
01:02:35,000 --> 01:02:40,010
Hij heeft vier winkels.
Niet echt groot. Het was een flop.
780
01:02:40,120 --> 01:02:43,210
Groot huis,
vrouw met een dure smaak...
781
01:02:43,320 --> 01:02:46,690
...lid van de golfclub,
je weet hoe dat gaat.
782
01:02:46,800 --> 01:02:49,090
Hij wilde de wereld zien.
783
01:02:49,200 --> 01:02:52,500
Leren overleven. Maar al te goed.
784
01:02:53,920 --> 01:02:57,834
Is dit persoonlijk?
- Nee.
785
01:02:58,600 --> 01:03:01,050
We gaan wel even.
- Wees discreet.
786
01:03:01,160 --> 01:03:02,660
Ik ken je niet.
787
01:03:03,480 --> 01:03:07,810
Het zijn nu grote jongens.
Geen kopietjes in achterkamers.
788
01:03:07,920 --> 01:03:09,610
Het is goed zaken doen.
789
01:03:09,720 --> 01:03:13,450
Ik heb een nieuwe film gezien
die nog niet uit is.
790
01:03:13,560 --> 01:03:19,160
Een winkelier in Paisley had er zes.
- Duncrannon Street?
791
01:03:19,480 --> 01:03:21,890
Hoe gaat het met Jean?
- Wel goed.
792
01:03:22,000 --> 01:03:24,610
Nog 'Ideaal op wielen'?
- Ze redt zich.
793
01:03:24,720 --> 01:03:27,220
Ze is een goed voorbeeld.
794
01:03:30,200 --> 01:03:33,400
Ik zocht u al.
- Word ik vermist?
795
01:03:33,800 --> 01:03:38,410
Ik ga. Tot kijk, Jim.
- Laat het schip niet zinken.
796
01:03:38,520 --> 01:03:41,751
Schip?
- We zaten bij de marine.
797
01:03:42,440 --> 01:03:46,810
Hebt u Paterson laten volgen?
- Daar zijn agenten voor.
798
01:03:46,920 --> 01:03:49,930
U had het kunnen zeggen.
- Nu weet je het.
799
01:03:50,040 --> 01:03:51,740
Wat zou hij doen?
800
01:03:53,160 --> 01:03:58,850
Als hij ook maar iets uitvreet,
dan neem ik hem te pakken.
801
01:03:58,960 --> 01:04:02,210
Hoelang werk ik hier?
- Zolang het nodig is.
802
01:04:02,320 --> 01:04:05,450
Het is geïsoleerder.
Ik moet verder reizen.
803
01:04:05,560 --> 01:04:07,810
Ken je de omstandigheden?
- Ja.
804
01:04:07,920 --> 01:04:13,020
Mooi, beheer de winkel
en maak de klanten niet bang.
805
01:04:45,400 --> 01:04:46,800
Morgen.
806
01:04:46,920 --> 01:04:51,130
We zijn van de video eenheid.
Mogen we rondkijken?
807
01:04:51,240 --> 01:04:54,232
Mr Paterson?
- Wat is er?
808
01:04:55,840 --> 01:04:58,050
O, god.
- We kijken alleen rond.
809
01:04:58,160 --> 01:05:01,060
Alsof ik het kan tegenhouden.
810
01:05:08,760 --> 01:05:11,400
Wat is er?
811
01:05:11,560 --> 01:05:14,730
Ik ben betrapt
met zes illegale tapes.
812
01:05:14,840 --> 01:05:19,610
Is dat alles?
- Nee, ik word in de gaten gehouden.
813
01:05:19,720 --> 01:05:24,271
In de gaten gehouden? Door wie?
- De politie.
814
01:05:24,440 --> 01:05:25,840
Nee.
815
01:05:27,240 --> 01:05:29,840
Er staat daar nu een auto.
816
01:05:31,520 --> 01:05:33,557
Niet erg subtiel.
817
01:05:34,920 --> 01:05:38,610
Weet je wat het is?
Ze denken dat ik de wurger ben.
818
01:05:38,720 --> 01:05:41,394
Wat ga je daartegen doen?
819
01:05:41,560 --> 01:05:43,760
Ik heb al iets gedaan.
820
01:05:44,720 --> 01:05:50,120
Hij maakt zich op voor de nacht.
- Konden wij dat maar.
821
01:05:50,400 --> 01:05:52,700
Ik haat lange diensten.
822
01:05:53,560 --> 01:05:55,790
Kap er dan mee.
823
01:05:59,880 --> 01:06:02,998
Wil je wat?
- Ja.
824
01:06:04,160 --> 01:06:10,060
Is dat soep van je moeder?
- Mijn moeder maakt lekkere soep.
825
01:06:17,120 --> 01:06:20,170
Dat lijkt wel de auto van de Mint.
- Wie?
826
01:06:20,280 --> 01:06:22,980
De hoofdinspecteur. Murray.
827
01:06:28,080 --> 01:06:29,480
Charlie.
828
01:06:32,080 --> 01:06:35,152
Robert. Fijn dat je er bent.
829
01:06:37,360 --> 01:06:40,370
Ik hoor hier nu niet.
- Ik waardeer het.
830
01:06:40,480 --> 01:06:42,890
Wil je wat drinken?
- Nee, dank je.
831
01:06:43,000 --> 01:06:48,313
Nou, misschien
een kleine Dubonnet met limonade.
832
01:06:48,480 --> 01:06:50,810
Hoe gaat het met Miriam?
- Goed.
833
01:06:50,920 --> 01:06:55,471
Ze is de badkamer
aan het schilderen. Roze.
834
01:06:55,640 --> 01:07:00,370
Hoe lopen de zaken?
- Ik ben betrapt met illegale video's.
835
01:07:00,480 --> 01:07:04,890
Ik heb je gewaarschuwd.
- Ik neem nooit risico's.
836
01:07:05,000 --> 01:07:06,877
Dank je.
837
01:07:07,040 --> 01:07:09,040
Je wilde me spreken?
838
01:07:09,720 --> 01:07:12,280
Zie je die blauwe Escort?
839
01:07:13,720 --> 01:07:17,250
Twee mannen van jou zitten daarin.
- Doe niet zo gek.
840
01:07:17,360 --> 01:07:21,860
Ik word in de gaten gehouden.
Dat wil ik niet.
841
01:07:22,920 --> 01:07:25,920
Ik wist dit niet.
- Natuurlijk.
842
01:07:26,320 --> 01:07:30,810
Taggart heeft deze zaak.
- Jij staat boven hem.
843
01:07:30,920 --> 01:07:34,450
Hij leek me vrij tactloos.
- Dat klopt.
844
01:07:34,560 --> 01:07:36,760
Ik vind hem begripvol.
845
01:07:37,440 --> 01:07:41,140
Het spijt me. Echt waar.
- Waarin dan?
846
01:07:42,760 --> 01:07:46,250
Ons huwelijk.
- Niets om je voor te schamen.
847
01:07:46,360 --> 01:07:50,410
Ik wil niet betrokken raken
in jullie privéleven.
848
01:07:50,520 --> 01:07:55,833
De politie is er al in betrokken.
- Ja, inderdaad.
849
01:07:56,000 --> 01:07:58,690
Ik wil je niet...
- Dat doe je wel.
850
01:07:58,800 --> 01:08:01,130
Waar zijn vrienden voor?
851
01:08:01,240 --> 01:08:03,890
Die hebben een rol, maar niet dit.
852
01:08:04,000 --> 01:08:07,130
Het lijkt wel
alsof ik een crimineel ben.
853
01:08:07,240 --> 01:08:10,970
Hij ondervroeg me erg agressief.
- Heb je een klacht?
854
01:08:11,080 --> 01:08:12,880
Laat hem ophouden.
855
01:08:15,320 --> 01:08:17,596
Ik...
856
01:08:17,760 --> 01:08:19,730
...ga wel met hem praten.
857
01:08:19,840 --> 01:08:22,229
Alleen praten?
858
01:08:22,400 --> 01:08:23,810
Hoelang ken je me?
859
01:08:23,920 --> 01:08:28,118
Charlie, we zijn samen opgegroeid.
860
01:08:28,280 --> 01:08:31,432
Maar dat was lang geleden.
861
01:08:46,880 --> 01:08:50,480
Hoe kan ze hem door dat ding zoenen?
862
01:08:52,880 --> 01:08:55,810
Het maakt je niet uit als ze laat is.
- O, nee?
863
01:08:55,920 --> 01:08:59,810
Je laat het niet merken.
- Ze is geen kind meer.
864
01:08:59,920 --> 01:09:03,330
Je bent niet ongerust om mij.
- Jij gaat vaker uit.
865
01:09:03,440 --> 01:09:08,276
Moet zij dan maar binnenblijven?
En bang zijn?
866
01:09:15,800 --> 01:09:18,610
Hoe is de nieuwe brigadier?
- Efficiënt.
867
01:09:18,720 --> 01:09:22,930
Is je mening veranderd?
- Nee, hij is efficiënt.
868
01:09:23,040 --> 01:09:27,540
Maak er geen boeddhist van,
net als Al Mackie.
869
01:09:28,120 --> 01:09:31,158
Dat heb ik niet gedaan.
870
01:09:31,320 --> 01:09:34,220
Hij had iets anders gevonden.
871
01:09:35,960 --> 01:09:40,250
Waar was jij?
- De opening van Bens wijnbar.
872
01:09:40,360 --> 01:09:43,370
Zat je zo achterop?
- Ja, geweldig.
873
01:09:43,480 --> 01:09:46,410
Was het leuk?
- Als niemand het bederft.
874
01:09:46,520 --> 01:09:49,210
De tijd, Alison.
- Heb je dat weer.
875
01:09:49,320 --> 01:09:51,890
We hebben het nooit uitgesproken.
876
01:09:52,000 --> 01:09:54,890
Dat is mijn schuld niet.
- Welterusten.
877
01:09:55,000 --> 01:09:57,500
Altijd hetzelfde.
- Blijf.
878
01:09:58,200 --> 01:10:01,250
Zeg jij er eens wat van.
Het is na twaalven.
879
01:10:01,360 --> 01:10:06,660
Ze weet hoe laat het is.
Jij wilt niet dat ze uitgaat.
880
01:10:12,160 --> 01:10:14,650
We zien elkaar alleen per ongeluk.
881
01:10:14,760 --> 01:10:18,370
Je hebt gisteren niet geslapen, hè?
- Natuurlijk wel.
882
01:10:18,480 --> 01:10:23,050
Je hebt de hele nacht op gezeten.
- Hier is het is warm.
883
01:10:23,160 --> 01:10:27,050
Hadden we maar centrale
verwarming. Maar nee...
884
01:10:27,160 --> 01:10:31,450
Niemand is hier lang genoeg.
- Dat is niet waar.
885
01:10:31,560 --> 01:10:37,530
Ik klaag niet. Ik vind het alleen
niet leuk om de zondebok te zijn.
886
01:10:37,640 --> 01:10:41,599
Je moet naar bed gaan.
Even goed slapen.
887
01:10:41,760 --> 01:10:44,650
Ik kan wel aan medicijnen komen.
888
01:10:44,760 --> 01:10:50,472
Ik heb geen medicijnen nodig,
maar een reden om te gaan.
889
01:10:50,640 --> 01:10:58,140
Ik heb vroege dienst. Je zult het niet
geloven, maar dat is voor mij genoeg.
890
01:11:00,520 --> 01:11:02,750
Zijn dat...
891
01:11:02,920 --> 01:11:06,020
Hij heeft een bepaald type, hè?
892
01:11:32,160 --> 01:11:34,160
Wat ben je vroeg op.
893
01:11:34,880 --> 01:11:37,180
Ja, ik kon niet slapen.
894
01:11:39,120 --> 01:11:41,714
Ze zijn er nog.
895
01:11:41,880 --> 01:11:45,690
Vast de volgende dienst.
- Zullen we ze binnen vragen?
896
01:11:45,800 --> 01:11:49,490
Dat is niet grappig.
- Voor hen vast ook niet.
897
01:11:49,600 --> 01:11:51,900
Aan wiens kant sta jij?
898
01:12:01,640 --> 01:12:03,740
Je haar wordt dunner.
899
01:12:06,000 --> 01:12:07,400
Mis je haar?
900
01:12:09,040 --> 01:12:11,340
Natuurlijk mis ik haar.
901
01:12:12,320 --> 01:12:14,220
Ik vroeg het me af.
902
01:12:20,520 --> 01:12:24,275
Ik wilde je spreken voor je weggaat.
903
01:12:24,440 --> 01:12:27,140
Wilt u thee?
- Nee, bedankt.
904
01:12:28,280 --> 01:12:31,530
Ik heb Charlie Paterson
gisteren gezien.
905
01:12:31,640 --> 01:12:34,810
Dat was vast leuk.
- Hij staat onder toezicht.
906
01:12:34,920 --> 01:12:38,370
Dat is te chique voor hem.
Hij wordt getreiterd.
907
01:12:38,480 --> 01:12:41,730
Dat heeft vast een nieuwe betekenis.
- Waarom?
908
01:12:41,840 --> 01:12:46,370
Ze moesten hem in de gaten houden,
niet op zijn lip zitten.
909
01:12:46,480 --> 01:12:49,570
Ik vroeg waarom
en waarom weet ik het niet?
910
01:12:49,680 --> 01:12:53,490
Want als hij het is, krijgt hij
nooit meer een kans.
911
01:12:53,600 --> 01:12:56,450
O, kom op.
- Er is weer een vrouw gered.
912
01:12:56,560 --> 01:12:59,690
Dan kun je heel Glasgow
wel gaan bewaken.
913
01:12:59,800 --> 01:13:04,351
Dat zou ik wel willen. Heel graag.
914
01:13:07,080 --> 01:13:10,994
Je was altijd zo subtiel, Jim.
Pienter.
915
01:13:11,160 --> 01:13:16,090
Je ging altijd op je gevoel af en stortte
je er niet bovenop. Wat is er?
916
01:13:16,200 --> 01:13:18,760
Die man...
917
01:13:18,920 --> 01:13:24,050
Hij komt tevoorschijn uit het niets.
Laat geen aanwijzingen achter.
918
01:13:24,160 --> 01:13:28,438
Niemand ziet hem.
Hij heeft geen motief.
919
01:13:30,280 --> 01:13:34,880
Mag ik een brutale vraag stellen?
- Ga je gang.
920
01:13:35,200 --> 01:13:39,910
Zou het anders zijn
als hij geen vriend was?
921
01:13:40,080 --> 01:13:42,580
Dat is een brutale vraag.
922
01:13:43,720 --> 01:13:45,620
Hoe gaat het thuis?
923
01:13:46,720 --> 01:13:49,439
Goed. Hoezo?
- En met Jean?
924
01:13:49,600 --> 01:13:53,690
Wat heeft dat ermee te maken?
- Belangstelling.
925
01:13:53,800 --> 01:14:00,530
Niemand houdt van zulke misdrijven.
Afwachten wanneer hij weer toeslaat.
926
01:14:00,640 --> 01:14:03,650
Als het je te veel doet...
- Wie zegt dat?
927
01:14:03,760 --> 01:14:05,460
Ik neem het over.
928
01:14:05,680 --> 01:14:07,591
Als je dat wilt.
929
01:14:07,760 --> 01:14:09,160
Waarom dan?
930
01:14:09,640 --> 01:14:13,890
Goed, zoek bewijs
en laat Charlie Patterson met rust.
931
01:14:14,000 --> 01:14:15,957
Is dat een bevel?
932
01:14:16,640 --> 01:14:18,240
Als je dat wilt.
933
01:14:27,080 --> 01:14:29,130
Ga lunchen.
- Het is te vroeg.
934
01:14:29,240 --> 01:14:30,878
Ga nou maar.
935
01:14:37,680 --> 01:14:43,180
Nieuwe manager?
- Invaller. Hij mag snel weer uitvallen.
936
01:14:43,680 --> 01:14:46,115
Nog bedankt.
- Waarvoor?
937
01:14:46,280 --> 01:14:49,750
Dat ik nu van ze af ben.
938
01:14:49,920 --> 01:14:52,514
Koffie?
- Nee, bedankt.
939
01:14:52,680 --> 01:14:56,594
Lunch? Ik betaal.
- Beter van niet.
940
01:14:56,760 --> 01:14:59,798
Nee, misschien niet.
941
01:14:59,960 --> 01:15:03,450
Het leven is vreemder
dan in deze verhalen, hè?
942
01:15:03,560 --> 01:15:04,960
Zeker weten.
943
01:15:05,080 --> 01:15:08,730
Miriam wil zo'n apparaat. Films huren.
- Dat kan.
944
01:15:08,840 --> 01:15:13,040
Gratis lidmaatschap.
- Wanneer heb ik tijd?
945
01:15:15,040 --> 01:15:18,410
Ik heb je
in een lastige positie gebracht.
946
01:15:18,520 --> 01:15:21,751
Ja, dat klopt.
947
01:15:25,560 --> 01:15:27,995
Ik wilde net weggaan.
948
01:15:28,160 --> 01:15:30,197
Tot kijk, Charlie.
949
01:15:34,000 --> 01:15:35,593
En?
950
01:15:35,760 --> 01:15:39,530
Ik wilde vragen of u nog weet
wat er in Susans tas zat.
951
01:15:39,640 --> 01:15:41,770
Dan had ik het wel gezegd.
952
01:15:41,880 --> 01:15:44,010
Weet u waarom ze die weg nam?
953
01:15:44,120 --> 01:15:46,250
Nee, ik heb geen idee.
954
01:15:46,360 --> 01:15:49,210
Ze kan
met iemand hebben afgesproken.
955
01:15:49,320 --> 01:15:52,490
Of m'n zaak kan naar de knoppen zijn.
956
01:15:52,600 --> 01:15:56,610
Pardon?
- Ik ben betrapt met illegale cassettes.
957
01:15:56,720 --> 01:15:59,838
Hallo?
- Van de marine.
958
01:16:02,560 --> 01:16:05,770
De politie
laat je inderdaad niet met rust.
959
01:16:05,880 --> 01:16:09,780
Dat ligt eraan
wat voor hulp ze krijgen.
960
01:16:19,000 --> 01:16:21,900
Waarom wordt Charlie gevolgd?
961
01:16:24,720 --> 01:16:27,970
Dat wilde de brigadier.
Hij is fanatiek.
962
01:16:28,080 --> 01:16:30,196
Ik heb het beëindigd.
963
01:16:30,360 --> 01:16:32,078
Ga maar zitten.
964
01:16:38,400 --> 01:16:42,090
Er zit me iets dwars
sinds het vorige bezoek.
965
01:16:42,200 --> 01:16:43,600
Wat dan?
966
01:16:47,880 --> 01:16:52,050
U staat toe dat uw man
een jonge vrouw uit Londen haalt...
967
01:16:52,160 --> 01:16:56,360
...haar werk aanbiedt,
wat met haar krijgt.
968
01:16:56,680 --> 01:17:01,330
Agenten zijn toch ruimdenkend?
- Een vrouw als u...
969
01:17:01,440 --> 01:17:04,000
...met zo'n huis...
970
01:17:04,160 --> 01:17:06,117
Mooie spullen.
971
01:17:06,280 --> 01:17:09,570
Dat wilde ik altijd,
ik zou geen risico nemen.
972
01:17:09,680 --> 01:17:12,290
Charlie neemt nooit risico's.
973
01:17:12,400 --> 01:17:16,290
Vanuit mijn gezichtspunt...
- Ik hou ook van dit huis.
974
01:17:16,400 --> 01:17:20,900
Charlie zorgt voor alles,
daar is hij goed in.
975
01:17:22,960 --> 01:17:25,110
Ten koste van wat?
976
01:17:27,800 --> 01:17:32,900
Wilt u weten waarom ik hem
zijn gang heb laten gaan?
977
01:17:37,040 --> 01:17:39,490
Ik heb een jongere minnaar gehad.
978
01:17:39,600 --> 01:17:42,400
Ik had hem een lift gegeven.
979
01:17:43,280 --> 01:17:47,850
Hij kwam regelmatig vanuit Bradford
liften om me te zien.
980
01:17:47,960 --> 01:17:50,050
Hij was een soort gigolo.
981
01:17:50,160 --> 01:17:55,460
Het was fijn om gevleid te worden.
Daar geniet ik van.
982
01:17:59,200 --> 01:18:01,476
Hij was nog maar 23.
983
01:18:03,720 --> 01:18:08,970
Hij vertrok opeens. Ik hoopte dat zij
ook genoeg kreeg van Charlie.
984
01:18:09,080 --> 01:18:12,290
U had een goede reden
om Susan dood te wensen.
985
01:18:12,400 --> 01:18:16,871
Wat denkt u? Dat ik jaloers was?
986
01:18:17,040 --> 01:18:19,236
Dat zou normaal zijn.
987
01:18:24,600 --> 01:18:28,130
Denkt u dat ik nooit aan haar dacht?
988
01:18:28,240 --> 01:18:30,880
Hen samen?
989
01:18:31,040 --> 01:18:34,640
Dat hij met haar praatte
zoals wij...
990
01:18:36,200 --> 01:18:40,400
Hij zei dat ik belangrijker was. Constant.
991
01:18:43,360 --> 01:18:47,660
En nu zie ik
dat hij verdriet om haar heeft.
992
01:18:48,840 --> 01:18:52,930
Hij kijkt naar de liefdesbrieven
die in die la liggen.
993
01:18:53,040 --> 01:18:54,678
Welke brieven?
994
01:18:54,840 --> 01:18:59,240
Van haar. In Londen.
Voor ze voor hem werkte.
995
01:19:00,080 --> 01:19:02,674
Ik heb ook gevoelens.
996
01:19:02,840 --> 01:19:06,140
Ik heb ze alleen leren beheersen.
997
01:19:07,040 --> 01:19:10,540
Sorry. Ik heb u verdrietig gemaakt.
998
01:19:11,920 --> 01:19:14,309
Nee.
999
01:19:14,480 --> 01:19:17,180
U hebt de waarheid ontdekt.
1000
01:19:37,480 --> 01:19:39,650
Wat doet u hier?
- Ik ga weg.
1001
01:19:39,760 --> 01:19:44,330
Ik ben die politie zat.
- Iemand in het bijzonder?
1002
01:19:44,440 --> 01:19:49,410
Als u hier ooit weer komt, dan...
- Meld het bij Murray.
1003
01:19:49,520 --> 01:19:51,318
Doe dat.
1004
01:20:16,720 --> 01:20:19,020
Breng ons naar hem toe.
1005
01:20:32,760 --> 01:20:36,250
We hebben dingen gehoord.
- Geen leuke dingen.
1006
01:20:36,360 --> 01:20:39,170
Wie zijn jullie? Laat me gaan.
1007
01:20:39,280 --> 01:20:42,380
Je zonden breken je op, jongen.
1008
01:20:43,720 --> 01:20:48,330
Welke zonden? Ik was het niet.
Ik heb nooit... Echt niet.
1009
01:20:48,440 --> 01:20:50,690
Wat niet?
- Vrouwen vermoord.
1010
01:20:50,800 --> 01:20:55,810
Vraag de politie, zij weten het.
- De politie krijgt je niet vrij.
1011
01:20:55,920 --> 01:20:57,752
Wij wel.
1012
01:21:04,200 --> 01:21:07,113
Dit is hem.
- Nee, niet waar.
1013
01:21:07,280 --> 01:21:10,410
Hij is het.
- Waarom ging je de gevangenis in?
1014
01:21:10,520 --> 01:21:13,592
Niet voor moord.
1015
01:21:13,760 --> 01:21:17,560
Ik had een grietje verkracht.
- Genoeg.
1016
01:21:32,840 --> 01:21:34,831
Er komt iemand aan.
1017
01:22:02,240 --> 01:22:04,675
Wat is er aan de hand?
1018
01:22:06,320 --> 01:22:08,914
O, mijn god.
1019
01:22:10,160 --> 01:22:12,850
Had het me maar gezegd.
- Wat?
1020
01:22:12,960 --> 01:22:18,210
Uw persoonlijke vete tegen Paterson.
Ik weet waarom hij betrapt is.
1021
01:22:18,320 --> 01:22:20,930
Ik wilde dingen uitzoeken.
- Dingen?
1022
01:22:21,040 --> 01:22:24,370
Die er niet waren.
- Waarom is hij een held?
1023
01:22:24,480 --> 01:22:27,050
Dat is hij niet.
Maar zeg me wat u doet.
1024
01:22:27,160 --> 01:22:31,410
Maakt dat wat uit?
- Ja, we werken hier samen aan.
1025
01:22:31,520 --> 01:22:34,020
Ik ben van de oude garde.
1026
01:22:36,960 --> 01:22:38,360
Taggart.
1027
01:22:39,640 --> 01:22:41,551
Zei hij ook wie?
1028
01:22:47,040 --> 01:22:50,340
Wat gebeurt er toch in deze stad?
1029
01:22:56,600 --> 01:22:59,530
Wij waren het niet.
- Breng ze weg.
1030
01:22:59,640 --> 01:23:02,598
Ga uw werk doen, Mr Taggart.
1031
01:23:04,440 --> 01:23:07,810
En de kliek van Ballantyne?
- Haal ze maar op.
1032
01:23:07,920 --> 01:23:10,170
Ik wil ze niet spreken.
1033
01:23:10,280 --> 01:23:12,430
Ik begrijp ze wel.
1034
01:23:18,320 --> 01:23:21,210
Het was uw schuld niet.
- Ik kon het weten.
1035
01:23:21,320 --> 01:23:24,090
McGowan was nooit binnen geweest.
1036
01:23:24,200 --> 01:23:27,810
Zijn zus wel.
- En? Ze heeft haar mond open gedaan.
1037
01:23:27,920 --> 01:23:30,650
Toch had ik het moeten weten.
1038
01:23:30,760 --> 01:23:34,850
Er was een tijd
dat mensen me dingen vertelden.
1039
01:23:34,960 --> 01:23:37,634
Burgers.
1040
01:23:37,800 --> 01:23:40,690
Hoe heeft hij het zo lang stilgehouden?
1041
01:23:40,800 --> 01:23:42,650
Hij hield zich gedeisd.
1042
01:23:42,760 --> 01:23:49,200
Geen problemen met de winkel.
Wij kunnen ook geheimen bewaren.
1043
01:23:49,360 --> 01:23:54,260
Mag u hem echt graag?
- Wat is dat nou voor vraag?
1044
01:23:54,400 --> 01:23:59,998
Ik hou van deze stad. Het volk.
Wat er gebeurt.
1045
01:24:00,160 --> 01:24:04,660
U ziet eruit alsof u
dagen niet hebt geslapen.
1046
01:24:05,680 --> 01:24:07,990
Het is toch niet goed.
1047
01:24:08,160 --> 01:24:11,410
Een meisje van 18
met een kerel als Paterson.
1048
01:24:11,520 --> 01:24:14,751
O, dat weer. Het kan best.
1049
01:24:15,920 --> 01:24:20,410
Hij heeft thuis een afgesloten la
met liefdesbrieven van haar.
1050
01:24:20,520 --> 01:24:22,370
Die wil ik wel eens zien.
1051
01:24:22,480 --> 01:24:25,280
Kunt u een huiszoeking doen?
1052
01:24:25,840 --> 01:24:32,598
Ik doe het liever niet op die manier.
Ik heb zo mijn redenen.
1053
01:24:32,760 --> 01:24:35,360
Ze is vast heel bijzonder.
1054
01:25:03,160 --> 01:25:07,460
Je hebt vanavond niet veel gezegd.
- O, nee?
1055
01:25:10,480 --> 01:25:12,790
Is er iets?
1056
01:25:12,960 --> 01:25:14,394
Nee.
1057
01:25:16,280 --> 01:25:20,780
Ik dacht dat je moeder
weer langs was geweest.
1058
01:25:24,280 --> 01:25:26,780
Wanneer laat je Bute uit?
1059
01:25:27,800 --> 01:25:30,952
Straks.
- Zal ik meegaan?
1060
01:25:33,480 --> 01:25:36,598
Waarom?
- Omdat ik dat wil.
1061
01:25:40,840 --> 01:25:44,330
Het is fijn om hier
bij je terug te komen.
1062
01:25:44,440 --> 01:25:46,351
Mooi smoesje.
1063
01:25:47,520 --> 01:25:49,557
Smoesje? Waarvoor?
1064
01:25:53,360 --> 01:25:54,760
Luister...
1065
01:25:55,880 --> 01:25:59,050
Zal ik, zolang die kerel actief is...
1066
01:25:59,160 --> 01:26:03,560
...je naar school brengen
en je weer ophalen?
1067
01:26:09,120 --> 01:26:11,111
Luister je wel?
1068
01:26:50,680 --> 01:26:52,170
Vast vanuit een auto.
1069
01:26:52,280 --> 01:26:55,210
Denk je?
- Al het vocht is opgehoopt.
1070
01:26:55,320 --> 01:26:58,970
Ze heeft na haar dood
een uur rechtop gezeten.
1071
01:26:59,080 --> 01:27:02,650
Ja, dat is mijn werk.
- Leer hem zijn werk maar.
1072
01:27:02,760 --> 01:27:04,960
Maar hij heeft gelijk.
1073
01:27:05,080 --> 01:27:07,370
Ze ligt hier al wel een week.
1074
01:27:07,480 --> 01:27:10,050
Ze is dus voor Susan vermoord.
1075
01:27:10,160 --> 01:27:13,360
Ook bij het water.
- Een patroon.
1076
01:27:13,800 --> 01:27:16,490
Onze man?
- Tenzij hij imiteert...
1077
01:27:16,600 --> 01:27:18,490
...en bij de dossiers kan.
1078
01:27:18,600 --> 01:27:22,770
Dezelfde afdrukken in de hals
en het haar is afgeknipt.
1079
01:27:22,880 --> 01:27:26,170
Ze was niet gekleed
op een winter in Glasgow.
1080
01:27:26,280 --> 01:27:28,669
Nee, dat klopt.
1081
01:27:36,240 --> 01:27:38,834
Bent je niet open, Wilma?
1082
01:27:39,000 --> 01:27:42,994
Waarvoor?
- Dat helpt niet.
1083
01:27:43,160 --> 01:27:45,834
Wat weet jij daarvan?
1084
01:27:46,000 --> 01:27:47,610
Niemand weet dat.
1085
01:27:47,720 --> 01:27:50,450
Hoe is het met Alec?
- Ziek, net als ik.
1086
01:27:50,560 --> 01:27:52,770
Hij heeft zijn tijd uitgezeten.
1087
01:27:52,880 --> 01:27:57,450
Maar vergeten ze het ooit?
Vergeten jullie het ooit?
1088
01:27:57,560 --> 01:28:00,330
Ze blijven je altijd verdenken.
1089
01:28:00,440 --> 01:28:02,640
Kunnen we hem spreken?
1090
01:28:03,120 --> 01:28:05,410
Waarvoor?
- Om hem uit te sluiten.
1091
01:28:05,520 --> 01:28:06,930
Net als die andere.
1092
01:28:07,040 --> 01:28:09,640
Er is nog iemand vermoord.
1093
01:28:11,800 --> 01:28:16,010
Ziet u die deur? Daar is niemand
doorheen gekomen.
1094
01:28:16,120 --> 01:28:21,290
Net als bij de vorige winkel.
Mensen horen wat jij heeft gedaan.
1095
01:28:21,400 --> 01:28:24,870
Waar was u?
Toen hij is opgepakt.
1096
01:28:25,040 --> 01:28:27,340
Ik zocht de moordenaar.
1097
01:28:29,360 --> 01:28:34,560
Alec had een grietje aangevallen.
- Verkracht, Wilma.
1098
01:28:37,720 --> 01:28:43,320
Maar hij zou niemand vermoorden.
- Kunnen we hem spreken?
1099
01:28:45,520 --> 01:28:47,591
Wat is er?
1100
01:28:47,760 --> 01:28:51,890
We gaan verhuizen.
Dan valt niemand ons meer lastig.
1101
01:28:52,000 --> 01:28:54,770
En je bloeddruk?
- Die had hij amper.
1102
01:28:54,880 --> 01:28:57,580
Slik je die medicijnen nog?
1103
01:28:58,320 --> 01:29:02,050
Zullen we boven gaan praten?
- Dat kan hier, bij Wilma.
1104
01:29:02,160 --> 01:29:06,960
Ik heb niks te verbergen.
- Crystal Kent is dood.
1105
01:29:07,880 --> 01:29:12,238
We kunnen hem meenemen.
- Nee.
1106
01:29:12,400 --> 01:29:14,471
Niet op het bureau.
1107
01:29:14,640 --> 01:29:17,290
Ga naar boven.
- Wie is Crystal Kent?
1108
01:29:17,400 --> 01:29:19,770
Ga naar boven, verdomme.
- Kijk?
1109
01:29:19,880 --> 01:29:23,680
Hopelijk hebben jullie
een goede reden.
1110
01:29:30,040 --> 01:29:32,450
Hoe?
- Hoe goed kende je haar?
1111
01:29:32,560 --> 01:29:34,170
Niet goed. Hoe...
1112
01:29:34,280 --> 01:29:35,890
Komen we bij jou?
1113
01:29:36,000 --> 01:29:40,930
Ze hield aantekeningen bij over
haar cliënten. Heel openbarend.
1114
01:29:41,040 --> 01:29:43,490
O, jee.
- Wanneer heb je haar gezien?
1115
01:29:43,600 --> 01:29:46,570
Ik zit na te denken.
- Hoelang kende je haar?
1116
01:29:46,680 --> 01:29:50,799
Een jaar. Twee.
- O, Alec.
1117
01:29:50,960 --> 01:29:54,450
Je had geen vrouw meer aangeraakt.
- U zei dood?
1118
01:29:54,560 --> 01:29:55,960
Vermoord.
1119
01:29:56,880 --> 01:29:59,610
Ik heb haar een week niet gezien.
- Nee?
1120
01:29:59,720 --> 01:30:01,290
Hoe ging het?
- Waar?
1121
01:30:01,400 --> 01:30:03,690
Hoek van Blythe Street.
1122
01:30:03,800 --> 01:30:06,970
Was ze aardig? Zoals de anderen?
- Anderen?
1123
01:30:07,080 --> 01:30:11,711
Zelfde type. Zelfde haarkleur.
Haar, Alec.
1124
01:30:12,680 --> 01:30:15,410
Je valt op blond haar.
- Haar?
1125
01:30:15,520 --> 01:30:19,220
Hoe heb je haar opgepikt?
- In de bus.
1126
01:30:23,800 --> 01:30:26,530
Waar is dit voor?
- Dat is een deken.
1127
01:30:26,640 --> 01:30:28,950
Dat zie ik wel.
1128
01:30:29,120 --> 01:30:30,730
Om dingen af te dekken.
1129
01:30:30,840 --> 01:30:34,640
Zodat mensen
niet zullen gaan inbreken.
1130
01:30:37,640 --> 01:30:40,050
Waar gebruik je die voor?
1131
01:30:40,160 --> 01:30:44,730
Touw doorknippen.
- Daar is hij wel wat groot voor.
1132
01:30:44,840 --> 01:30:46,797
Soms is touw...
1133
01:30:48,040 --> 01:30:50,077
Sterk.
1134
01:30:52,880 --> 01:30:55,050
Wil je ons erover vertellen?
1135
01:30:55,160 --> 01:30:58,232
Ik heb...
1136
01:30:58,400 --> 01:31:02,951
Ik heb het niet gedaan.
Ik was het niet.
1137
01:31:08,440 --> 01:31:11,130
Luister.
- Ik zei zachte bekleding.
1138
01:31:11,240 --> 01:31:15,610
Ik heb een deken en een schaar.
- Zachte bekleding.
1139
01:31:15,720 --> 01:31:18,530
Kom op.
- Die bekleding is stug.
1140
01:31:18,640 --> 01:31:24,192
Bij stugge bekleding
verwacht je plekken op de rug.
1141
01:31:24,920 --> 01:31:27,673
Die waren er niet.
1142
01:31:27,840 --> 01:31:31,610
Een zachte stoel.
Goed achterover gezet.
1143
01:31:31,720 --> 01:31:33,850
Dat zie je aan de rigor mortis.
1144
01:31:33,960 --> 01:31:38,160
Ze werd al stijf
toen hij haar verplaatste.
1145
01:31:41,040 --> 01:31:43,370
Of hij heeft de deken erop gelegd.
1146
01:31:43,480 --> 01:31:45,970
Dik, gevouwen.
- Zachte bekleding.
1147
01:31:46,080 --> 01:31:51,980
Goed achterover gekanteld.
Sorry, het staat in mijn rapport.
1148
01:32:03,920 --> 01:32:06,514
De laatste keer...
1149
01:32:06,680 --> 01:32:09,380
...zat ik in de gevangenis.
1150
01:32:11,840 --> 01:32:15,840
Dat is een smerige gewoonte.
Weet je dat?
1151
01:32:17,200 --> 01:32:19,700
Je had het over de deken.
1152
01:32:19,840 --> 01:32:21,990
Crystal, ja.
1153
01:32:22,160 --> 01:32:25,460
Ik ga niet graag naar hun kamers.
1154
01:32:26,840 --> 01:32:28,956
Ze ruiken zo...
1155
01:32:29,120 --> 01:32:30,633
...goedkoop.
1156
01:32:30,800 --> 01:32:34,700
Wat ruikt er goedkoop?
Zij of de kamers?
1157
01:32:35,560 --> 01:32:37,198
Allebei.
1158
01:32:38,520 --> 01:32:43,720
Waar gebruik je de schaar voor?
- Om touw te knippen.
1159
01:32:45,200 --> 01:32:52,038
Schaar. Steen.
Steen maakt schaar bot.
1160
01:33:13,760 --> 01:33:17,730
Ik zag je niet, en ging Bute uitlaten.
Wat is dat?
1161
01:33:17,840 --> 01:33:19,890
Een video.
- Hoe kom je eraan?
1162
01:33:20,000 --> 01:33:21,911
Gevonden.
- Michael.
1163
01:33:22,080 --> 01:33:26,370
Oké, vier miljoen Britse gezinnen
hebben er een. Wij nu ook.
1164
01:33:26,480 --> 01:33:29,290
Waar heb je hem van?
- Goedkoop gekocht.
1165
01:33:29,400 --> 01:33:31,170
Van wie?
- Een kennis.
1166
01:33:31,280 --> 01:33:34,530
Je hebt geen kennissen.
Niet zulke.
1167
01:33:34,640 --> 01:33:37,090
Ik heb hem gewonnen, in een pub.
1168
01:33:37,200 --> 01:33:39,919
Jij gaat nooit naar pubs.
1169
01:33:40,080 --> 01:33:44,480
Je weet veel niet van mij.
- Goed, welke pub?
1170
01:33:44,840 --> 01:33:47,440
Ik weet de naam niet meer.
1171
01:33:48,320 --> 01:33:52,520
Hij stond daar, op een kantoor.
- Gestolen?
1172
01:33:55,280 --> 01:33:59,690
Hij was niet eens aangesloten.
- Je hebt hem gestolen.
1173
01:33:59,800 --> 01:34:01,473
Oké, luister.
1174
01:34:01,640 --> 01:34:05,090
Ik ging ernaartoe
voor een sollicitatiegesprek.
1175
01:34:05,200 --> 01:34:08,200
Kijken of ze vacatures hadden.
1176
01:34:09,640 --> 01:34:13,010
Hij stond daar maar.
Er was niemand in de buurt.
1177
01:34:13,120 --> 01:34:15,999
Het was een reclamebureau.
1178
01:34:16,160 --> 01:34:18,595
Heb je dit ook gestolen?
1179
01:34:20,120 --> 01:34:22,396
Nee.
- Nou?
1180
01:34:24,360 --> 01:34:30,390
Ik wil altijd goede dingen voor jou.
- Geen gestolen dingen.
1181
01:34:30,560 --> 01:34:33,460
Maar niemand heeft me gezien.
1182
01:34:33,920 --> 01:34:37,020
Ik moet hier zeker over liegen?
1183
01:34:38,360 --> 01:34:41,478
Ik heb genoeg voor je gelogen.
1184
01:34:41,640 --> 01:34:45,110
Wat bedoel je?
- Dat weet je wel.
1185
01:34:45,280 --> 01:34:47,580
Dat waren geen leugens.
1186
01:34:48,480 --> 01:34:50,630
Wat waren het dan?
1187
01:34:53,120 --> 01:34:56,590
'Beste Jim. Mag ik je Jim noemen?
1188
01:34:57,280 --> 01:35:01,730
Ik neem even een rustpauze
op advies van de dokter.
1189
01:35:01,840 --> 01:35:04,370
Ik voelde me niet helemaal lekker...
1190
01:35:04,480 --> 01:35:09,080
...maar ze zijn je niet de baas, toch?
Niemand.
1191
01:35:09,280 --> 01:35:11,370
Ik vind ze blond het leukst.
1192
01:35:11,480 --> 01:35:15,250
Hopelijk vind je bijgevoegde
haren mooi. Van elk een.
1193
01:35:15,360 --> 01:35:17,410
Ga me maar niet zoeken.
1194
01:35:17,520 --> 01:35:24,420
Ze noemen me de wurger. De Salvo
had er dertien, misschien ik ook wel.
1195
01:35:25,680 --> 01:35:27,530
Ze zien er zo goed uit, hè?
1196
01:35:27,640 --> 01:35:30,940
Tot kijk. Je vriend, de wurger. '
1197
01:35:34,880 --> 01:35:38,330
Die halvegare?
- Niet als de haren matchen.
1198
01:35:38,440 --> 01:35:41,810
Er zijn drie haren meegestuurd.
Die matchen wel.
1199
01:35:41,920 --> 01:35:44,050
Net de wurger van Boston.
1200
01:35:44,160 --> 01:35:48,490
De Salvo liet ze ook zo achter.
- Bedoelt hij dat?
1201
01:35:48,600 --> 01:35:50,010
Wie weet dit anders?
1202
01:35:50,120 --> 01:35:53,570
De Salvo randde ze aan.
Onze man niet.
1203
01:35:53,680 --> 01:35:56,280
Hebben we hem geadopteerd?
1204
01:35:57,040 --> 01:36:01,010
McGowan zegt niet veel meer.
- Hij heeft nog niks gezegd.
1205
01:36:01,120 --> 01:36:03,509
Kappers.
- Wat?
1206
01:36:03,680 --> 01:36:07,370
'Ze zijn je niet de baas.
Ik vind blond het leukst. '
1207
01:36:07,480 --> 01:36:10,010
Misschien een kapper?
- 'Ze' zijn...
1208
01:36:10,120 --> 01:36:11,997
Klanten.
1209
01:36:12,160 --> 01:36:14,970
Goed bedacht.
- Als het echt is.
1210
01:36:15,080 --> 01:36:16,970
Als het McGowan niet is.
1211
01:36:17,080 --> 01:36:20,370
Hij had redenen voor het knippen.
- O, ja?
1212
01:36:20,480 --> 01:36:23,290
Moet ik jullie waarschuwen
voor bedrog?
1213
01:36:23,400 --> 01:36:25,210
Daarvoor weet hij te veel.
1214
01:36:25,320 --> 01:36:31,920
Peter, stuur direct een team. We
pakken McGowan als dit van hem is.
1215
01:37:09,880 --> 01:37:11,837
Je kunt gaan, Alec.
1216
01:37:21,560 --> 01:37:24,970
Denkt u nog steeds
dat ik de vrouwen heb vermoord?
1217
01:37:25,080 --> 01:37:27,515
O, ik denk...
1218
01:37:27,680 --> 01:37:30,980
...dat je gewoon pech hebt gehad.
1219
01:37:52,280 --> 01:37:55,113
Hebben ze je laten gaan?
1220
01:37:55,280 --> 01:37:57,556
Ja.
- Ze waren hier.
1221
01:37:57,720 --> 01:38:01,170
Ik weet niet wat ze zochten.
- Ik ook niet.
1222
01:38:01,280 --> 01:38:03,999
Jaren niemand aangeraakt.
1223
01:38:04,160 --> 01:38:07,130
Het waren geen echte vrouwen.
- Wat dan?
1224
01:38:07,240 --> 01:38:10,370
Verklede kerels?
- Vervangers. Dat waren ze.
1225
01:38:10,480 --> 01:38:13,080
Prostituees, dat waren ze.
1226
01:38:13,440 --> 01:38:16,956
Walg nou niet van me, Wilma.
1227
01:38:17,120 --> 01:38:20,690
Ik kon kiezen: Dat,
of doen wat ik eerder heb gedaan.
1228
01:38:20,800 --> 01:38:25,500
Ik heb sterke gevoelens.
- Kijk nou naar jezelf.
1229
01:38:26,400 --> 01:38:31,076
Ik wil graag in bad.
- Je bent gewoon zielig.
1230
01:38:31,240 --> 01:38:36,330
Laat ze me niet weer ophalen.
- Moeder had gelijk. 'Pas op Alec. '
1231
01:38:36,440 --> 01:38:39,370
Ik was niet getrouwd
en daar zat ik, met jou.
1232
01:38:39,480 --> 01:38:45,080
Geen bijzonder leven, hè?
Maar ik ben gebleven, voor jou.
1233
01:38:45,320 --> 01:38:48,650
Hoe vaak was je bij haar? Bij hen?
- Af en toe.
1234
01:38:48,760 --> 01:38:52,970
Ja, ja. Dus je kon je even
heel groot voelen?
1235
01:38:53,080 --> 01:38:56,770
Ik blijf niet.
Niet in de winkel, niet in de buurt...
1236
01:38:56,880 --> 01:39:02,319
...en zeker niet bij jou.
Niet meer. Blijf van me af.
1237
01:39:05,040 --> 01:39:10,433
Het houdt wel op.
- Ophouden? Straks ben ik dood.
1238
01:39:10,600 --> 01:39:14,970
Voor ik de kans krijg om wat met mijn
leven te doen. Weg van jou.
1239
01:39:15,080 --> 01:39:16,753
Wilma?
1240
01:39:35,760 --> 01:39:40,410
Het was vreemd, bij de kapper.
Twee rechercheurs stelden vragen.
1241
01:39:40,520 --> 01:39:45,120
Over personeel dat ziek was geweest.
- O, echt?
1242
01:39:48,240 --> 01:39:52,770
Ik heb het u nog nooit gevraagd.
Bent u getrouwd?
1243
01:39:52,880 --> 01:39:54,757
Ik heb een vrouw.
1244
01:39:58,800 --> 01:40:01,800
Is dit een persoonlijk bezoek?
1245
01:40:04,000 --> 01:40:08,170
Er was nog een derde moord.
Daar wisten wij niets van.
1246
01:40:08,280 --> 01:40:10,351
Ik heb het gehoord.
1247
01:40:10,520 --> 01:40:14,020
Is Charlie nou geen verdachte meer?
1248
01:40:15,200 --> 01:40:19,850
Ik wil die brieven nog graag zien.
- De la zit op slot.
1249
01:40:19,960 --> 01:40:22,330
Waarom zijn ze belangrijk?
- Niet.
1250
01:40:22,440 --> 01:40:24,740
U hebt een bevel nodig.
1251
01:40:25,920 --> 01:40:29,020
Of een sleutel.
- Die heeft hij.
1252
01:40:32,040 --> 01:40:35,540
Hebt u hem nooit willen...
- Stelen?
1253
01:40:37,600 --> 01:40:41,200
Er zijn dingen
die ik niet wil weten.
1254
01:40:42,760 --> 01:40:47,890
Misschien snap ik dan wat zo'n jong
meisje in een oudere man zag.
1255
01:40:48,000 --> 01:40:52,530
Sommige meisjes vallen daarop.
- Sommige mannen ook.
1256
01:40:52,640 --> 01:40:57,040
Ik maak er geen gewoonte van.
- Het spijt me.
1257
01:41:04,280 --> 01:41:07,080
Het was alleen die ene keer.
1258
01:41:08,200 --> 01:41:11,930
Ik ben blij
dat hij stilzwijgend is vertrokken.
1259
01:41:12,040 --> 01:41:15,340
Anders had ik het niet getrokken.
1260
01:41:16,320 --> 01:41:17,920
Hield u van hem?
1261
01:41:20,440 --> 01:41:23,440
Door hem voelde ik me gewenst.
1262
01:41:25,080 --> 01:41:27,930
We hebben een zoon gehad.
- Dat weet ik.
1263
01:41:28,040 --> 01:41:32,740
Hij is gestorven aan nekkramp
toen hij drie was.
1264
01:41:33,840 --> 01:41:38,010
Charlie zei dat ik Colin
als een vervanger zag.
1265
01:41:38,120 --> 01:41:39,872
Jaloezie?
1266
01:41:40,040 --> 01:41:41,792
Wat anders?
1267
01:41:41,960 --> 01:41:45,410
Met Susan
heeft hij me wel teruggepakt.
1268
01:41:45,520 --> 01:41:48,890
Sommige mannen
hebben geluk dat het kan.
1269
01:41:49,000 --> 01:41:50,752
U ook?
1270
01:41:53,280 --> 01:41:56,410
Ik leef met moord, Mrs Paterson.
1271
01:41:56,520 --> 01:42:00,912
Dat is naar. Koud.
1272
01:42:01,080 --> 01:42:05,290
Soms word je er koud van
op een warme zomerdag.
1273
01:42:05,400 --> 01:42:08,400
En soms voel je helemaal niks.
1274
01:42:10,120 --> 01:42:12,130
Zeg maar Pat. Alstublieft.
1275
01:42:12,240 --> 01:42:16,530
Het verbaast me
hoe weinig passiemoorden er zijn.
1276
01:42:16,640 --> 01:42:18,711
Teleurgesteld?
1277
01:42:19,680 --> 01:42:22,770
Hoe noemen Fransen dat?
- Crime passionele.
1278
01:42:22,880 --> 01:42:24,553
O, ja.
1279
01:42:26,360 --> 01:42:31,050
Hier zit ik, ik zoek een man
die moordt om te moorden.
1280
01:42:31,160 --> 01:42:33,310
Een koele man.
1281
01:42:34,680 --> 01:42:36,273
Harteloos.
1282
01:42:37,720 --> 01:42:40,120
Ik hoop dat u hem vindt.
1283
01:42:40,640 --> 01:42:43,540
Sorry.
- Ik haal wel een doek.
1284
01:43:31,480 --> 01:43:33,949
Peter, kom mee.
1285
01:43:50,640 --> 01:43:54,730
Hebt u 't rapport gezien over de brief?
- Dat zegt niks.
1286
01:43:54,840 --> 01:43:57,690
Veel kappers gearresteerd.
- Niet een.
1287
01:43:57,800 --> 01:43:59,800
We lopen er veel na.
1288
01:44:00,360 --> 01:44:04,370
Susans tas is gevonden.
Het past in het patroon.
1289
01:44:04,480 --> 01:44:07,170
Een eind van het lijk gedumpt.
- Waar?
1290
01:44:07,280 --> 01:44:09,715
Op een schroothoop.
1291
01:44:09,880 --> 01:44:11,996
Dit briefje zat erin.
1292
01:44:12,160 --> 01:44:17,650
En twee brieven van Charlie Paterson
van toen ze in Londen woonde.
1293
01:44:17,760 --> 01:44:19,960
Kijk, dat handschrift.
1294
01:44:23,360 --> 01:44:24,760
Wie is R. M.?
1295
01:44:27,080 --> 01:44:30,570
Wie wilde Paterson graag weg hebben?
1296
01:44:30,680 --> 01:44:36,090
'R. M. Is vrij groot. Zorg eerst
voor bewijs. ' Robert Murray?
1297
01:44:36,200 --> 01:44:39,000
Robert Murray is vrij groot.
1298
01:44:40,200 --> 01:44:42,794
Maar bewijs waarvoor?
1299
01:45:00,920 --> 01:45:05,520
Mijn vrouw Jean. Alison.
Brigadier Livingstone.
1300
01:45:06,320 --> 01:45:09,770
Heb je hem te pakken?
- Nee, we komen overleggen.
1301
01:45:09,880 --> 01:45:11,690
Wel ongebruikelijk.
1302
01:45:11,800 --> 01:45:14,155
Ja, hè?
1303
01:45:20,680 --> 01:45:23,559
Ik wist niet dat uw vrouw...
1304
01:45:23,720 --> 01:45:28,320
Gehandicapt is?
Je mag dat woord wel gebruiken.
1305
01:45:29,400 --> 01:45:31,200
Wat vind je ervan?
1306
01:45:31,400 --> 01:45:33,198
Het is lastig.
1307
01:45:33,880 --> 01:45:36,290
Waarom heeft Susan een briefje...
1308
01:45:36,400 --> 01:45:39,250
...met het verzoek
om bewijs tegen Murray?
1309
01:45:39,360 --> 01:45:41,570
Ze wilde wat over hem uitzoeken.
1310
01:45:41,680 --> 01:45:45,250
Wat is er
wat Charlie Paterson al niet weet?
1311
01:45:45,360 --> 01:45:47,460
Moet het Murray zijn?
1312
01:45:48,120 --> 01:45:51,320
Wie is er verder nog vrij groot?
1313
01:45:52,200 --> 01:45:57,770
Hij wilde mij van de zaak af hebben.
- Zou er een reden zijn?
1314
01:45:57,880 --> 01:46:02,530
Ik wil de brieven in Patersons la zien.
- Hoe dan?
1315
01:46:02,640 --> 01:46:05,240
Ik ben vrijpostig geweest.
1316
01:46:06,240 --> 01:46:09,370
Heb je vaak inbraken onderzocht?
1317
01:46:09,480 --> 01:46:13,250
O, nee.
- Er is geen alarm. Heel onvoorzichtig.
1318
01:46:13,360 --> 01:46:15,530
Dat is vast geen probleem.
1319
01:46:15,640 --> 01:46:20,440
Hopelijk houdt de brigadier van zalm.
- Vast wel.
1320
01:46:24,560 --> 01:46:26,870
Heb je een relatie?
1321
01:46:27,040 --> 01:46:29,395
Nee, niet echt.
1322
01:46:30,200 --> 01:46:33,352
Hoe is het om met pa te werken?
1323
01:46:33,960 --> 01:46:36,349
Wel oké. Wat doe jij?
1324
01:46:36,520 --> 01:46:38,796
Ik ben verpleegster.
1325
01:46:38,960 --> 01:46:42,490
Veel agenten trouwen
met verpleegsters.
1326
01:46:42,600 --> 01:46:46,800
Ik niet. Eén agent in de familie
is genoeg.
1327
01:46:52,040 --> 01:46:53,758
Wat is er?
1328
01:46:53,920 --> 01:46:58,120
Er is een vierde slachtoffer.
Alec McGowan.
1329
01:47:00,040 --> 01:47:02,316
Zelfmoord.
1330
01:47:09,800 --> 01:47:12,076
Alsjeblieft.
1331
01:47:12,240 --> 01:47:13,958
Zet maar neer.
1332
01:47:20,720 --> 01:47:24,315
Kom op, wat is er?
- Dat is er.
1333
01:47:25,280 --> 01:47:28,880
Nee, iets anders zit je dwars.
- Nee.
1334
01:47:30,760 --> 01:47:34,360
Je vouwt verkeerde sokken in elkaar.
1335
01:47:36,400 --> 01:47:39,040
Niemand heeft me gezien.
1336
01:47:39,200 --> 01:47:40,873
Het is diefstal.
1337
01:47:41,040 --> 01:47:45,540
We hebben er geen geld voor.
- Je kunt zonder.
1338
01:47:45,880 --> 01:47:52,480
Er was een kans. Die heb ik gegrepen.
- Hoeveel heb je er gegrepen?
1339
01:47:52,880 --> 01:47:55,076
Hoe bedoel je?
1340
01:47:55,240 --> 01:47:56,913
Dat weet je wel.
1341
01:47:58,520 --> 01:48:00,352
Nee.
1342
01:48:07,240 --> 01:48:08,640
Dat.
1343
01:48:17,440 --> 01:48:20,340
Denk je dat ik de wurger ben?
1344
01:48:21,760 --> 01:48:23,960
Ik weet het niet meer.
1345
01:48:29,240 --> 01:48:33,940
Dat is niet grappig.
- Ik vind het heel grappig.
1346
01:48:35,080 --> 01:48:38,180
Luister, het gebeurt toch hier?
1347
01:48:38,680 --> 01:48:42,780
Misschien is het wel
een heel andere zaak.
1348
01:48:43,000 --> 01:48:45,700
Ik verzamel er dingen over.
1349
01:48:47,000 --> 01:48:48,513
Is dat waar?
1350
01:48:49,480 --> 01:48:52,980
Ik verzamelde als kind al knipsels.
1351
01:48:54,400 --> 01:48:57,400
Waarom heb je dat niet gezegd?
1352
01:48:58,960 --> 01:49:02,260
Ik wilde je niet overstuur maken.
1353
01:49:03,440 --> 01:49:07,040
Luister, ik weet wat die kerel doet.
1354
01:49:08,720 --> 01:49:10,438
Kom.
1355
01:49:59,880 --> 01:50:01,439
C. P.?
1356
01:50:02,040 --> 01:50:04,770
Ik dacht dat je wel even
de stad in wilde.
1357
01:50:04,880 --> 01:50:08,570
Waarvoor?
- Een aanbieding bij de stomerij.
1358
01:50:08,680 --> 01:50:11,115
Ik neem wat rokken mee.
1359
01:50:11,640 --> 01:50:13,530
Is dat een videorecorder?
1360
01:50:13,640 --> 01:50:16,450
Die kun je niet betalen.
- Hij is gehuurd.
1361
01:50:16,560 --> 01:50:19,250
Hoe?
- Michael had een klusje.
1362
01:50:19,360 --> 01:50:22,330
Een klusje? Hij? Niet te geloven.
1363
01:50:22,440 --> 01:50:26,170
Als je even wacht,
ga ik met je mee. Goed?
1364
01:50:26,280 --> 01:50:30,890
Voor de tv kwam,
luisterden kinderen graag naar de radio.
1365
01:50:31,000 --> 01:50:33,650
Toen deden ze vast meer huiswerk.
1366
01:50:33,760 --> 01:50:38,210
Ik zou die dingen kapot slaan. Echt.
- Je hebt er nooit een gehad.
1367
01:50:38,320 --> 01:50:41,020
Dat gaat ook niet gebeuren.
1368
01:50:47,880 --> 01:50:50,680
WURGER EIST
DERDE SLACHTOFFER
1369
01:50:52,160 --> 01:50:56,360
Zouden ze deze aannemen?
- Ja, waarom niet?
1370
01:50:59,400 --> 01:51:02,410
Jean en ik gingen nooit uit eten.
1371
01:51:02,520 --> 01:51:07,356
We hebben eigenlijk
nooit echt romantiek gekend.
1372
01:51:07,520 --> 01:51:12,450
Zij was er, en ik ook.
Een jonge smeris met veel dromen.
1373
01:51:12,560 --> 01:51:17,760
Ik was ambitieus.
Het is handig als je getrouwd bent.
1374
01:51:20,800 --> 01:51:25,400
Waarom vertel je me dit?
- Ik ben graag bij je.
1375
01:51:26,960 --> 01:51:31,650
Ik had vragen verwacht.
- Wat voor soort vragen?
1376
01:51:31,760 --> 01:51:34,878
Over mij en Charlie.
1377
01:51:35,040 --> 01:51:38,540
Waarom zou dat me nog interesseren?
1378
01:51:39,520 --> 01:51:42,420
Je huwelijk is dus niet echt.
1379
01:51:42,720 --> 01:51:47,090
Zoals het mijne.
- Ik laat Jean niet in de steek.
1380
01:51:47,200 --> 01:51:49,100
Nooit gedaan?
- Wat?
1381
01:51:50,680 --> 01:51:55,210
Nagedacht over haar probleem?
- Het hoeft geen probleem te zijn.
1382
01:51:55,320 --> 01:51:57,320
Dat maakt zij ervan.
1383
01:51:59,800 --> 01:52:01,359
Ik...
1384
01:52:03,560 --> 01:52:07,713
Ja, ik ben wel eens ontrouw geweest.
1385
01:52:09,280 --> 01:52:12,238
Dat is haar offer voor mij.
1386
01:52:12,400 --> 01:52:16,030
Wat bewonderenswaardig.
- O, ja?
1387
01:52:16,200 --> 01:52:23,700
Als je je man met een meisje naar een
hotel laat gaan, dat is pas een offer.
1388
01:52:24,360 --> 01:52:28,860
Dat is afgesloten.
- Dat van je huwelijksreis.
1389
01:52:30,520 --> 01:52:33,034
Weet je dat zeker?
1390
01:52:36,720 --> 01:52:39,997
Dat zat in Susans tas.
1391
01:52:41,080 --> 01:52:46,810
Ze waren er in februari.
Ik heb het nagetrokken bij het hotel.
1392
01:52:46,920 --> 01:52:50,220
Jullie hadden toch geen geheimen?
1393
01:52:51,000 --> 01:52:52,798
Blijkbaar wel.
1394
01:52:58,080 --> 01:53:00,480
Het was lekker. Bedankt.
1395
01:53:01,080 --> 01:53:04,690
Ik wil je wel naar huis brengen...
- Ik heb een auto.
1396
01:53:04,800 --> 01:53:07,730
En het lijkt me geen goed idee.
1397
01:53:07,840 --> 01:53:09,353
Hé...
1398
01:53:10,600 --> 01:53:12,352
Een andere keer?
1399
01:53:13,800 --> 01:53:15,393
Waarom niet?
1400
01:53:40,280 --> 01:53:42,850
Ik snap wat u bedoelt, over Mrs P.
1401
01:53:42,960 --> 01:53:46,530
Heb je sporen achtergelaten?
Heb je iets gevonden?
1402
01:53:46,640 --> 01:53:49,290
Er stond niks in.
Hoogdravend gedoe.
1403
01:53:49,400 --> 01:53:52,250
Wat ze in Londen doet.
Dat ze terug wil.
1404
01:53:52,360 --> 01:53:57,010
Zijn armen om haar heen. Zoiets.
- Is dat hoogdravend?
1405
01:53:57,120 --> 01:53:58,720
Dat vind ik wel.
1406
01:54:04,000 --> 01:54:10,290
Trouwens, Paterson rookt niet, maar
heeft wel een gouden aansteker.
1407
01:54:10,400 --> 01:54:14,210
Interessant.
- Die verkopen ze in één winkel.
1408
01:54:14,320 --> 01:54:16,770
Ik ben ernaartoe gegaan.
- Goed zo.
1409
01:54:16,880 --> 01:54:20,730
Mrs Paterson is er vaste klant.
Zij had hem gekocht.
1410
01:54:20,840 --> 01:54:23,275
Vier jaar geleden.
1411
01:54:23,440 --> 01:54:26,090
Voor een man die niet rookt.
1412
01:54:26,200 --> 01:54:30,831
Ken je Alice in Wonderland?
Rarer en raarder.
1413
01:54:31,000 --> 01:54:34,700
Uiteindelijk was het een nachtmerrie.
1414
01:54:49,440 --> 01:54:53,370
Hoeveel kost het huren van een tape?
- Je moet lid worden.
1415
01:54:53,480 --> 01:54:57,410
Hoeveel kost dat?
- Vijf pence voor onbepaalde tijd.
1416
01:54:57,520 --> 01:55:00,820
En de tapes?
- Een pond per avond.
1417
01:55:01,600 --> 01:55:04,035
Bedankt.
- Graag gedaan.
1418
01:55:04,200 --> 01:55:06,930
Kom.
- Geef me die poster eens aan.
1419
01:55:07,040 --> 01:55:09,077
Ja, Mr Paterson.
1420
01:55:24,320 --> 01:55:27,073
Hallo, kan ik je helpen?
1421
01:55:27,240 --> 01:55:30,450
Wil je binnenkomen?
- Alstublieft.
1422
01:55:30,560 --> 01:55:34,155
Wilt u met me mee gaan?
- Ja.
1423
01:55:36,160 --> 01:55:37,912
Binnen.
1424
01:55:42,720 --> 01:55:45,690
Nou? Heb je een aanwijzing?
Want anders...
1425
01:55:45,800 --> 01:55:51,530
We hebben een aanknopingspunt.
Dit is in Susans tas gevonden.
1426
01:55:51,640 --> 01:55:55,240
Het is het handschrift van Paterson.
1427
01:55:55,920 --> 01:55:58,320
Waarom kom je er nu mee?
1428
01:56:03,640 --> 01:56:05,358
Wat betekent dit?
1429
01:56:05,520 --> 01:56:08,751
Volgens mij hebt u een probleem.
1430
01:56:13,880 --> 01:56:16,090
Het is er niet.
- Was het er echt?
1431
01:56:16,200 --> 01:56:18,300
Hij is thuis geweest.
1432
01:56:18,440 --> 01:56:23,770
Ik klink hysterisch, maar ik wil weten
of hij het niet is.
1433
01:56:23,880 --> 01:56:26,480
Kwam je het daarom melden?
1434
01:56:26,600 --> 01:56:28,557
Er is nog iets.
1435
01:56:39,440 --> 01:56:43,810
Hij zei dat hij als kind al
plakboeken maakte.
1436
01:56:43,920 --> 01:56:47,754
Dat doen mensen toch?
Het is normaal.
1437
01:56:47,920 --> 01:56:50,116
Ja.
1438
01:56:50,280 --> 01:56:52,157
Hij heeft veel.
1439
01:56:53,600 --> 01:56:56,672
Hij kan niet iemand doodmaken.
1440
01:56:56,840 --> 01:56:58,751
Dat weet ik gewoon.
1441
01:57:00,160 --> 01:57:03,360
God, zeg me dat hij het niet is.
1442
01:57:04,040 --> 01:57:07,795
Kan Michael een auto gebruiken?
- Nee.
1443
01:57:07,960 --> 01:57:11,770
Weet je het zeker?
- Hij kan niet rijden.
1444
01:57:11,880 --> 01:57:17,680
De informatie die je ons gaf.
Die hij gaf. Was die onjuist?
1445
01:57:19,040 --> 01:57:22,250
Op de avond van de eerste moord...
1446
01:57:22,360 --> 01:57:25,751
...was hij er een uur later.
1447
01:57:25,920 --> 01:57:27,752
En bij de tweede?
1448
01:57:29,480 --> 01:57:33,792
Toen was hij weg.
- Werkte hij?
1449
01:57:33,960 --> 01:57:35,360
Nee.
1450
01:57:37,480 --> 01:57:40,313
Is die videorecorder nieuw?
1451
01:57:44,240 --> 01:57:47,340
Hij wilde dat we dingen hadden.
1452
01:57:48,200 --> 01:57:50,760
Geld om ze te kopen.
1453
01:58:02,880 --> 01:58:04,757
Village Video.
1454
01:58:07,680 --> 01:58:10,069
Mr Paterson?
- Moment.
1455
01:58:10,240 --> 01:58:13,198
Mr Paterson?
- Ja.
1456
01:58:15,560 --> 01:58:18,560
Wie is het?
- Dat zei hij niet.
1457
01:58:22,880 --> 01:58:26,970
Mr Paterson, ik heb u die avond
op de promenade gezien.
1458
01:58:27,080 --> 01:58:30,850
Ik weet dat u degene bent
die de politie zoekt.
1459
01:58:30,960 --> 01:58:35,360
Dat is ook de winkel
waar een van hen werkte.
1460
01:58:35,600 --> 01:58:38,900
Ik heb ook nog iets wat van u is.
1461
01:58:46,520 --> 01:58:47,920
Ga verder.
1462
01:58:48,040 --> 01:58:53,570
Mr Paterson, ik wil zoveel geld
als u bij elkaar kunt krijgen.
1463
01:58:53,680 --> 01:58:57,980
Ik laat u weten
waar u dat moet laten. Goed?
1464
01:58:59,720 --> 01:59:01,890
Kunt u me terugbellen?
1465
01:59:02,000 --> 01:59:05,755
Mijn nummer is 7538684.
1466
01:59:14,280 --> 01:59:16,690
Ga maar naar huis.
- Hoeft niet.
1467
01:59:16,800 --> 01:59:19,300
Nou, ga iets anders doen.
1468
01:59:25,000 --> 01:59:26,877
Zeg me waar.
1469
01:59:29,720 --> 01:59:31,757
Ja, dat ken ik.
1470
01:59:34,000 --> 01:59:38,119
5000?
- Ja, oké.
1471
01:59:39,000 --> 01:59:40,911
Ik zal er zijn.
1472
01:59:54,160 --> 01:59:55,719
Zo snel al?
1473
01:59:56,680 --> 01:59:59,730
Nogmaals bedankt voor de lunch.
1474
01:59:59,840 --> 02:00:03,340
Sorry dat ik zo plotseling wegging.
1475
02:00:03,480 --> 02:00:06,330
Nieuwsgierigheid heeft het gewonnen.
1476
02:00:06,440 --> 02:00:11,116
Het werkt niet.
- Ach, je moet er goed in zijn.
1477
02:00:13,760 --> 02:00:17,770
Ik heb een sleutel
die misschien wel past.
1478
02:00:17,880 --> 02:00:19,917
Wil je hem proberen?
1479
02:00:21,600 --> 02:00:23,159
Hoe...
1480
02:00:34,640 --> 02:00:36,597
Waarom doe je dit?
1481
02:00:36,760 --> 02:00:38,760
We moeten het weten.
1482
02:00:57,680 --> 02:00:59,557
Wat is er?
1483
02:01:02,560 --> 02:01:05,160
Waar...
- Voor wie was die?
1484
02:01:05,440 --> 02:01:07,158
Colin.
1485
02:01:07,320 --> 02:01:10,210
Die jongeman die is verdwenen.
1486
02:01:10,320 --> 02:01:13,756
Wat was zijn achternaam?
- Penman.
1487
02:01:13,920 --> 02:01:17,050
C. P. Dezelfde initialen
als je man.
1488
02:01:17,160 --> 02:01:19,560
Verstopt hij het daarom?
1489
02:01:20,760 --> 02:01:24,810
Hoe komt hij eraan?
- Toen je Susan in de winkel zag...
1490
02:01:24,920 --> 02:01:28,650
...heb je haar toen
verteld van die aansteker?
1491
02:01:28,760 --> 02:01:33,060
Waarom zou ik?
- Denk na. Het is belangrijk.
1492
02:01:35,760 --> 02:01:37,860
Ja, ik weet het weer.
1493
02:01:39,080 --> 02:01:44,029
Ik probeerde haar
tegen hem op te zetten.
1494
02:01:45,400 --> 02:01:49,290
Ik zei haar
dat mannen het niet waard waren.
1495
02:01:49,400 --> 02:01:52,050
Ik vertelde van de aansteker.
1496
02:01:52,160 --> 02:01:56,560
Dat hij zomaar was verdwenen.
Waarom denk je?
1497
02:01:59,440 --> 02:02:05,050
Charlie maakte graag indruk
op Susan. Dure auto, dure kleren.
1498
02:02:05,160 --> 02:02:08,570
Dat wilde hij ook vast doen
met die aansteker.
1499
02:02:08,680 --> 02:02:12,389
Maar zij wist al van wie die was.
1500
02:02:15,120 --> 02:02:17,920
Wat is er met Colin gebeurd?
1501
02:02:18,960 --> 02:02:21,520
Charlie was jaloers.
1502
02:02:30,840 --> 02:02:32,751
Bedankt.
1503
02:02:35,240 --> 02:02:39,690
Luister, wat Michael ook heeft gedaan,
het is geen moord.
1504
02:02:39,800 --> 02:02:44,900
Hoe weet je dat?
- De man die we zoeken, rijdt auto.
1505
02:02:45,840 --> 02:02:50,240
Wat krijgt hij voor...
- Het eerste misdrijf?
1506
02:02:52,840 --> 02:02:57,440
Wat vreselijk,
als hij naar de gevangenis moet.
1507
02:02:58,560 --> 02:03:02,349
Livingstone.
- Bericht van Mr Taggart.
1508
02:03:02,520 --> 02:03:07,650
Kom zo snel mogelijk naar de
videowinkel, Duncrannon Street.
1509
02:03:07,760 --> 02:03:09,730
Waar is je baas?
- Weg.
1510
02:03:09,840 --> 02:03:12,090
Waar naartoe?
- Hij werd gebeld.
1511
02:03:12,200 --> 02:03:14,370
Door wie?
- Dat weet ik niet.
1512
02:03:14,480 --> 02:03:18,280
Wat zei hij dan?
- Hij schreef iets op.
1513
02:03:20,480 --> 02:03:23,393
Hij zei 5000.
- 5000 pond?
1514
02:03:23,560 --> 02:03:27,530
Wordt hij gechanteerd?
- Dat gebeurt vaker.
1515
02:03:27,640 --> 02:03:33,040
Wat is er gebeurd?
- De geschiedenis herhaalt zichzelf.
1516
02:04:07,800 --> 02:04:09,930
Chanteerde Susan Paterson?
1517
02:04:10,040 --> 02:04:11,690
Ja, de eerste keer.
1518
02:04:11,800 --> 02:04:14,330
Ik wist niet dat ze een minnaar had.
1519
02:04:14,440 --> 02:04:18,930
Ik heb je wel meer niet verteld.
- Waarom? Het was belangrijk.
1520
02:04:19,040 --> 02:04:21,759
Dat weet ik nu pas.
1521
02:04:21,920 --> 02:04:25,330
Twee moorden, zodat het leek
of het 'n maniak was.
1522
02:04:25,440 --> 02:04:30,890
Hij stuurde de brief met de haren
en stuurde jou op een zinloze jacht.
1523
02:04:31,000 --> 02:04:33,130
We zijn bedonderd.
- Waarom?
1524
02:04:33,240 --> 02:04:35,675
Denk na.
1525
02:04:35,840 --> 02:04:39,570
Als het alleen Susan was,
hadden we hem aangepakt.
1526
02:04:39,680 --> 02:04:42,580
Alleen vanwege die aansteker.
1527
02:04:42,800 --> 02:04:47,410
Dat was zijn ondergang. Hopelijk
kunnen we die van mij voorkomen.
1528
02:04:47,520 --> 02:04:54,220
Wat heeft Murray ermee te maken?
- Hij is stout geweest. Heel stout.
1529
02:05:15,200 --> 02:05:20,479
Ik wilde zelf met de eer strijken.
- Welke eer?
1530
02:05:20,640 --> 02:05:24,530
Kom op.
Jij bent een slimme rechercheur.
1531
02:05:24,640 --> 02:05:27,519
Susan had het mooi bedacht.
1532
02:05:27,680 --> 02:05:31,650
Paterson nam haar mee
naar het Kinloch Hotel.
1533
02:05:31,760 --> 02:05:34,370
Hij had er gewerkt,
kende de omgeving.
1534
02:05:34,480 --> 02:05:40,080
Goed genoeg om te weten waar je
een lichaam kon begraven.
1535
02:05:40,840 --> 02:05:44,650
Waar is dat, in Schotland?
- Rannoch Moor.
1536
02:05:44,760 --> 02:05:50,392
Ja. R. M. Is vrij groot.
Natuurlijk had ze geen bewijs.
1537
02:05:50,560 --> 02:05:56,490
Ze vermoedde dat hij Pats vriend had
vermoord en daar had begraven.
1538
02:05:56,600 --> 02:06:02,900
Dat betekende het briefje.
- Daarom liet hij het briefje achter.
1539
02:06:03,240 --> 02:06:07,890
Wanneer hebt u dit bedacht?
- Toen we het vonden.
1540
02:06:08,000 --> 02:06:13,900
U wist dat R. M. Voor Rannoch
Moor stond. U hebt me misleid.
1541
02:06:14,200 --> 02:06:17,591
Sorry, Peter.
- Rotzak.
1542
02:06:42,560 --> 02:06:46,160
Echt, ik kan je missen als kiespijn.
1543
02:07:34,680 --> 02:07:36,956
Laat hem stoppen.
1544
02:07:41,400 --> 02:07:44,552
Haal hem van me af.
1545
02:07:49,120 --> 02:07:50,952
Hij is gek.
111567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.