All language subtitles for Passport.to.Freedom.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,671 --> 00:01:02,959 VERSà BECK STUDIOS. 2 00:01:02,959 --> 00:01:05,912 VOCÊ ACHA QUE O DOUTOR GOEBBELS VEM MESMO? 3 00:01:05,912 --> 00:01:08,661 [JOÃO] FAZ SENTIDO ELE DAR AS BOAS-VINDAS AO NOVO EMBAIXADOR 4 00:01:08,661 --> 00:01:11,334 PORTUGUÊS. A ALEMANHA PRECISA GARANTIR QUE OS PAÍSES 5 00:01:11,334 --> 00:01:13,718 NEUTROS PERMANEÇAM NEUTROS. 6 00:01:13,718 --> 00:01:15,784 POR QUE TÁ DEMORANDO TANTO, HEIN? 7 00:01:15,784 --> 00:01:18,043 TÁ ABAFADO AQUI DENTRO. 8 00:01:22,215 --> 00:01:24,816 [JOÃO] VAI ENTRANDO, EU GUARDO OS CASACOS. 9 00:01:24,816 --> 00:01:26,453 TEM CERTEZA? [JOÃO] UHUM. 10 00:01:26,453 --> 00:01:29,355 OBRIGADA, JOÃOZITO. 11 00:01:29,355 --> 00:01:57,812 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 12 00:02:03,525 --> 00:02:07,699 1940, A GUERRA NO MUNDO. AS FORÇAS ARMADAS ALEMÃS 13 00:02:07,699 --> 00:02:11,018 INVADEM A DINAMARCA E A NORUEGA. A DINAMARCA SE RENDE SEM 14 00:02:11,018 --> 00:02:15,411 RESISTÊNCIA. A SUÉCIA DECLARA SUA NEUTRALIDADE. A LUFTWAFFE 15 00:02:15,411 --> 00:02:18,586 BOMBARDEIA ROTTERDAM. OS PAÍSES BAIXOS RENDEM-SE À ALEMANHA. 16 00:02:18,586 --> 00:02:21,693 ]A ITÁLIA DECLARA GUERRA À GRÃ-BRETANHA E A FRANÇA. 17 00:02:21,693 --> 00:02:25,586 OS ALEMÃES ENTRAM EM PARIS. O GENERAL FRANCÊS CHARLES 18 00:02:25,586 --> 00:02:28,139 DE GAULLE SE EXILA EM LONDRES E É RECONHECIDO COMO LÍDER 19 00:02:28,139 --> 00:02:31,729 DA FRANÇA LIVRE E CONTRA A OCUPAÇÃO ALEMÃ. A ALEMANHA, 20 00:02:31,729 --> 00:02:34,828 ITÁLIA E JAPÃO ASSINAM O PACTO DO EIXO COM O OBJETIVO 21 00:02:34,828 --> 00:02:38,348 DE COOPERAÇÃO E DEFESA MÚTUA CASO UM DOS TRÊS PAÍSES SEJA 22 00:02:38,348 --> 00:02:42,270 ATACADO POR UMA NAÇÃO INIMIGA. JUDEUS DE TODAS AS REGIÕES 23 00:02:42,270 --> 00:02:45,592 DA POLÔNIA ESTÃO SENDO OBRIGADOS A SE DESLOCAR PARA UM GUETO 24 00:02:45,592 --> 00:02:48,985 CONSTRUÍDO EM VARSÓVIA E QUE FICARÁ ISOLADO DA CIDADE POR UM 25 00:02:48,985 --> 00:02:52,973 MURO CONSTRUÍDO PELO GOVERNO NAZISTA. O GOVERNO BRITÂNICO 26 00:02:52,973 --> 00:02:55,967 AUTORIZA O BOMBARDEIO DE CIDADES ALEMÃS. 27 00:03:09,098 --> 00:03:11,518 VOCÊ ACHA QUE ELE VEM MESMO HOJE? 28 00:03:11,518 --> 00:03:16,293 O GOEBBELS? A MAGDA ME GARANTIU QUE SIM. 29 00:03:16,293 --> 00:03:17,786 MAGDA? 30 00:03:17,786 --> 00:03:21,780 A SENHORA GOEBBELS. AH, SE QUISER EU APRESENTO VOCÊS 31 00:03:21,780 --> 00:03:26,050 DOIS, MAS ELA DETESTA JUDEUS E VOCÊ NÃO. 32 00:03:35,973 --> 00:03:38,306 DESCULPE A DEMORA, A SEGURANÇA FOI REDOBRADA HOJE. 33 00:03:38,306 --> 00:03:40,413 TEMOS MUITOS CONVIDADOS IMPORTANTES. 34 00:03:40,413 --> 00:03:42,508 [JOÃO] TODO CUIDADO É POUCO. 35 00:03:42,508 --> 00:03:44,395 EU VOU PEDIR PRA TIRAR UMA FOTOGRAFIA 36 00:03:44,395 --> 00:03:46,520 COM O DOUTOR GOEBBELS. 37 00:03:46,520 --> 00:03:48,996 [JOÃO] SORTUDA. 38 00:03:48,996 --> 00:03:52,806 OLHA, VOCÊ HOJE TÁ ESTONTEANTE. 39 00:03:52,806 --> 00:03:55,729 OBRIGADA. 40 00:03:55,729 --> 00:03:58,752 O SEU ASSISTENTE DE CÔNSUL TÁ ATRASADO PRA FESTA? 41 00:04:02,677 --> 00:04:03,773 [JOÃO] CAPITÃO ZUMKLE. 42 00:04:03,773 --> 00:04:07,971 AGORA É CORONEL. EU TAVA AQUI, É... 43 00:04:07,971 --> 00:04:10,533 DIZENDO PRA ARACY QUE ELA TÁ DESLUMBRANTE. 44 00:04:10,533 --> 00:04:14,163 [JOÃO] É VERDADE. E ELA TAVA AINDA MAIS DESLUMBRANTE HOJE 45 00:04:14,163 --> 00:04:15,862 DE MANHà QUANDO ACORDOU. 46 00:04:15,862 --> 00:04:17,607 SENHOR CÔNSUL-ADJUNTO, VAMOS PRA NOSSA MESA? 47 00:04:17,607 --> 00:04:19,536 [JOÃO] CLARO. 48 00:04:22,247 --> 00:04:24,151 SENTEM, POR FAVOR. 49 00:04:24,151 --> 00:04:26,321 OBRIGADA. BOA NOITE. 50 00:04:26,321 --> 00:04:27,846 BOA NOITE. 51 00:04:31,531 --> 00:04:34,980 VOCÊ TEM UM EXCELENTE GOSTO PRA MULHERES, ZUMKLE. 52 00:04:34,980 --> 00:04:40,749 PENA QUE SÃO TODAS DE SUB-RAÇAS, AQUELA ALI E A CANTORA 53 00:04:40,749 --> 00:04:42,072 DE CABARÉ. HUM. 54 00:05:52,233 --> 00:05:56,045 OLHA LÁ O GOEBBELS. POR QUE QUE NENHUM DESSES LÍDERES 55 00:05:56,045 --> 00:05:58,413 ARIANOS PARECE ARIANO? 56 00:05:58,413 --> 00:06:16,096 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 57 00:06:20,807 --> 00:06:22,663 [JOÃO] QUER DANÇAR? 58 00:06:22,663 --> 00:06:24,341 SIM, É CLARO. 59 00:06:28,043 --> 00:06:30,228 DOUTOR GOEBBELS. É UM PRAZER. 60 00:06:30,228 --> 00:06:34,252 "FRAÜ" GOEBBELS. DOUTOR GOEBBELS. 61 00:06:34,252 --> 00:06:37,040 É UM PRAZER. "FRAÜ" GOEBBELS. 62 00:06:41,028 --> 00:06:44,036 É, A MAGDA NÃO RECONHECEU VOCÊ. 63 00:06:44,036 --> 00:06:47,237 A SENHORA GOEBBELS É UMA DAMA. NÃO É COMO 64 00:06:47,237 --> 00:06:49,115 A SUA NAMORADA JUDIA. 65 00:06:49,115 --> 00:06:51,432 DEIXA DE GRACINHA, SCHAFFER. 66 00:06:51,432 --> 00:06:54,646 MAS EU RECONHEÇO QUE ELA DE FATO É UMA MULHER 67 00:06:54,646 --> 00:06:57,579 BASTANTE... DIVERTIDA, NÃO ACHA? 68 00:07:07,201 --> 00:07:09,855 [JOÃO] MEU DEUS, VOCÊ É REALMENTE LINDA. 69 00:07:09,855 --> 00:07:12,161 XIU. 70 00:07:17,423 --> 00:07:20,237 A GENTE PODE IR LOGO? 71 00:07:20,237 --> 00:07:21,800 [JOÃO] É CLARO QUE SIM. 72 00:07:25,944 --> 00:07:27,057 POSSO? 73 00:07:39,425 --> 00:07:41,644 CÔNSUL-ADJUNTO. 74 00:07:50,841 --> 00:07:55,516 NÃO SE PREOCUPE. A ARACY SABE SE CUIDAR. 75 00:07:55,516 --> 00:07:59,663 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 76 00:07:59,663 --> 00:08:03,209 VOCÊ DANÇA MUITO BEM, ARACY. 77 00:08:03,209 --> 00:08:04,427 OBRIGADA. 78 00:08:04,427 --> 00:08:07,778 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 79 00:08:07,778 --> 00:08:10,875 GOSTARIA DE SER APRESENTADA AO DOUTOR GOEBBELS? 80 00:08:10,875 --> 00:08:16,692 NÃO, OBRIGADA. O SENHOR TAMBÉM DANÇA MUITO BEM, 81 00:08:16,692 --> 00:08:19,585 MAS OS MEUS PÉS ESTÃO ME MATANDO. COM LICENÇA. 82 00:08:26,557 --> 00:08:30,298 EU NÃO DISSE PRA VOCÊ QUE ELA SABE SE CUIDAR? 83 00:08:30,298 --> 00:08:33,056 [JOÃO] O PROBLEMA, TINA... É QUE ALGUNS HOMENS 84 00:08:33,056 --> 00:08:34,618 ACEITAM UM NÃO DAS MULHERES. 85 00:08:40,187 --> 00:08:42,465 ANITA, QUERIDA, VAMOS NOS APRESENTAR AO DOUTOR 86 00:08:42,465 --> 00:08:46,148 GOEBBELS. VOCÊ TAMBÉM, ROSA. VAMOS. 87 00:08:46,148 --> 00:08:47,745 [JOÃO] HÃ, SIM, CLARO. 88 00:08:55,878 --> 00:08:58,181 EU PRECISO IR AO BANHEIRO, COM LICENÇA. 89 00:09:03,128 --> 00:09:08,658 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 90 00:09:11,201 --> 00:09:17,903 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 91 00:09:17,903 --> 00:09:19,123 CORONEL ZUMKLE? 92 00:09:19,123 --> 00:09:20,572 ARACY, EU PRECISO FALAR COM VOCÊ. 93 00:09:20,572 --> 00:09:22,105 NÃO PRECISA, NÃO. 94 00:09:22,105 --> 00:09:23,715 POR QUE QUE VOCÊ ME EVITA? 95 00:09:23,715 --> 00:09:25,855 EU NÃO EVITO VOCÊ, EU MAL TE CONHEÇO. 96 00:09:25,855 --> 00:09:28,245 VOCÊ SABE QUE EU VENHO AJUDANDO A SUA 97 00:09:28,245 --> 00:09:31,609 AMIGA, A SENHORA LEVY. EU SOU UM HOMEM MUITO BOM, 98 00:09:31,609 --> 00:09:34,355 VOCÊ SÓ PRECISA ME DAR A CHANCE DE PROVAR ISSO. 99 00:09:51,062 --> 00:09:52,811 [JOÃO] O QUE ACONTECEU, ARACY? 100 00:09:52,811 --> 00:09:57,106 NADA. É SÓ O CALOR, E TEM MUITA GENTE AQUI. 101 00:09:57,106 --> 00:10:00,038 ARACY, VOCÊ TÁ BEM? PARECE TÃO... 102 00:10:00,038 --> 00:10:01,375 EU TÔ BEM. 103 00:10:05,368 --> 00:10:08,114 [JOÃO] AQUELE CORONEL DA SS INCOMODOU VOCÊ DE NOVO? 104 00:10:08,114 --> 00:10:09,298 NÃO, É CLARO QUE NÃO. 105 00:10:09,298 --> 00:10:10,475 [JOÃO] COM LICENÇA. 106 00:10:10,475 --> 00:10:11,690 PRA ONDE VAI? 107 00:10:11,690 --> 00:10:14,700 EI, EI, EI, EI, EI, EI! ELE NÃO VAI FAZER 108 00:10:14,700 --> 00:10:15,883 UM ESCÂNDALO. 109 00:10:18,003 --> 00:10:20,793 CÔNSUL ADJUNTO. 110 00:10:20,793 --> 00:10:22,283 [JOÃO] PODEMOS CONVERSAR? 111 00:10:26,605 --> 00:10:29,586 SENHOR ROSA, ISSO FOI UMA GROSSERIA COM ESSA DAMA. 112 00:10:29,586 --> 00:10:32,950 UM UÍSQUE AQUI PRO CÔNSUL ADJUNTO. 113 00:10:32,950 --> 00:10:36,499 [JOÃO] CORONEL, EU GOSTARIA DE FALAR COM VOCÊ, E NÃO COMO UM 114 00:10:36,499 --> 00:10:39,166 DIPLOMATA REPRESENTANTE DO MEU PAÍS, MAS COMO UM HOMEM. 115 00:10:39,166 --> 00:10:44,490 DEIXA A ARACY EM PAZ. FICA LONGE DELA. 116 00:10:53,062 --> 00:10:56,158 TÁ TUDO BEM COM VOCÊ? 117 00:10:56,158 --> 00:11:24,234 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 118 00:11:27,701 --> 00:11:31,341 OPA! BOA NOITE, SENHORA. SENHOR... 119 00:11:31,341 --> 00:11:34,461 CÔNSUL. ESTÃO GOSTANDO DA FESTA? 120 00:11:34,461 --> 00:11:36,913 [JOÃO] ESTAMOS. MUITO OBRIGADO. 121 00:11:36,913 --> 00:11:39,028 É UMA PENA QUE O CORONEL ZUMKLE NÃO TENHA TRAZIDO 122 00:11:39,028 --> 00:11:42,110 A AMIGA DELE. VOCÊS NÃO SABIAM? O NOSSO CORONEL AQUI É UM 123 00:11:42,110 --> 00:11:46,956 FOLGAZÃO, ELE TEM UMA LINDA NAMORADA. POR QUE NÃO CONVIDOU 124 00:11:46,956 --> 00:11:50,653 ELA HOJE, THOMAS? SERÁ QUE É PORQUE ELA É UMA CANTORA 125 00:11:50,653 --> 00:11:53,298 DE CABARÉ OU TEM ALGUM OUTRO MOTIVO SECRETO? 126 00:11:53,298 --> 00:11:56,644 COM LICENÇA. 127 00:11:59,682 --> 00:12:01,263 É MELHOR ME SOLTAR, ZUMKLE. 128 00:12:01,263 --> 00:12:02,634 NÃO TENTA ME ENVERGONHAR, 129 00:12:02,634 --> 00:12:04,269 SENÃO VOCÊ VAI SE ARREPENDER. 130 00:12:04,269 --> 00:12:06,153 VOCÊ NÃO PRECISA QUE NINGUÉM ENVERGONHE VOCÊ. 131 00:12:06,153 --> 00:12:10,494 EU SEI QUE VOCÊ DORME COM AQUELA JUDIA, MAS NÃO É O ÚNICO QUE 132 00:12:10,494 --> 00:12:14,450 ESQUENTA A CAMA DELA. A DIFERENÇA É QUE EU NÃO VOU 133 00:12:14,450 --> 00:12:18,980 PARAR NA FORCA. VOCÊ DESGRAÇA O SEU UNIFORME. 134 00:12:27,470 --> 00:12:28,966 CORONEL. 135 00:12:28,966 --> 00:12:32,264 BOA NOITE. COMO O SENHOR VAI? O SENHOR TEM 136 00:12:32,264 --> 00:12:34,340 NOVIDADE DAS ATIVIDADES CLANDESTINAS DO 137 00:12:34,340 --> 00:12:36,048 CONSULADO BRASILEIRO? 138 00:12:36,048 --> 00:12:37,759 NÓS ESTAMOS DE OLHO. 139 00:12:37,759 --> 00:12:39,350 A ESSA ALTURA, EU CREIO QUE JÁ DEVEM TER PROVAS 140 00:12:39,350 --> 00:12:42,191 SUFICIENTES PARA MANDAR O TAL COLSULZINHO DE VOLTA PRO BRASIL. 141 00:12:42,191 --> 00:12:44,697 NÃO ME DIGA COMO FAZER O MEU TRABALHO, CORONEL. 142 00:12:44,697 --> 00:12:48,211 NÓS VAMOS AGIR QUANDO CHEGAR A HORA. 143 00:12:48,211 --> 00:13:37,581 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 144 00:13:43,099 --> 00:13:55,975 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 145 00:13:58,514 --> 00:14:00,394 QUEREMOS O NOME DE TODOS OS SEU COMPARSAS. 146 00:14:14,687 --> 00:14:17,850 ENTÃO ESSA É A RESISTÊNCIA CONTRA OS NAZISTAS. 147 00:14:33,754 --> 00:14:36,474 OLHA O QUE FIZERAM COM A MINHA FILHA. 148 00:14:46,772 --> 00:14:48,470 E AGORA O QUE EU DIGO PRA MÃE DELA? 149 00:14:53,317 --> 00:14:57,423 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 150 00:14:57,423 --> 00:14:59,652 HEIN? AGORA... 151 00:15:01,067 --> 00:15:03,519 É OLHO POR OLHO. 152 00:15:03,519 --> 00:15:09,032 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 153 00:15:16,302 --> 00:15:21,513 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 154 00:15:21,513 --> 00:15:25,240 JÁ DERRAMARAM SANGUE JUDEU DEMAIS, GAROTO. 155 00:15:25,240 --> 00:15:30,480 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 156 00:15:34,245 --> 00:15:39,523 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 157 00:15:39,523 --> 00:15:41,788 E NADA VAI TRAZER A MINHA FILHA DE VOLTA. 158 00:15:41,788 --> 00:15:45,690 A SURRA QUE O SCHAFFER DEU NA MOÇA FOI BRUTAL, ELA NEM 159 00:15:45,690 --> 00:15:49,653 RESISTIU. JÁ TAVA MORTA QUANDO FOI ENFORCADA. PELA PRIMEIRA VEZ 160 00:15:49,653 --> 00:15:52,532 NA HISTÓRIA, UM CADÁVER FOI CONDENADO À FORCA. 161 00:15:52,532 --> 00:15:55,240 ISSO DEVIA SER DIVULGADO. OS INIMIGOS 162 00:15:55,240 --> 00:15:57,173 DE HITLER MORREM DUAS VEZES. 163 00:15:59,451 --> 00:16:02,004 NÃO VAI PRENDER O PAI DELA? O MAFIOSO JUDEU. 164 00:16:02,004 --> 00:16:05,663 ELE CONTROLA O PORTO. A ÚLTIMA COISA QUE PRECISAMOS 165 00:16:05,663 --> 00:16:07,812 É DE UMA GUERRA CONTRA A MÁFIA. 166 00:16:07,812 --> 00:16:09,264 O SENHOR NÃO ACHA QUE ELE TÁ POR TRÁS DA RESISTÊNCIA? 167 00:16:09,264 --> 00:16:11,292 É MUITO IMPROVÁVEL. 168 00:16:11,292 --> 00:16:14,509 TEM NOVIDADE SOBRE O CÔNSUL ADJUNTO? 169 00:16:14,509 --> 00:16:16,816 ESTAMOS TRABALHANDO NISSO. 170 00:16:18,533 --> 00:16:20,720 [JOÃO] TUDO ACONTECEU NA RECEPÇÃO. NINGUÉM REPAROU 171 00:16:20,720 --> 00:16:22,995 NADA, NINGUÉM VIU ABSOLUTAMENTE NADA. 172 00:16:22,995 --> 00:16:27,475 ENFORCARAM ELA NA HORA. NEM FINGIRAM QUE 173 00:16:27,475 --> 00:16:29,407 HOUVE JULGAMENTO. 174 00:16:29,407 --> 00:16:31,052 [JOÃO] ELES NÃO PRECISAM MAIS FINGIR NADA. 175 00:16:31,052 --> 00:16:33,046 PORQUE A ALEMANHA TÁ GANHANDO A GUERRA. 176 00:16:33,046 --> 00:16:34,692 [JOÃO] NÃO. 177 00:16:34,692 --> 00:16:37,960 JOÃO, É VERDADE. A ITÁLIA É ALIADA DELES. 178 00:16:37,960 --> 00:16:41,923 ESPANHA, PORTUGAL E GRÉCIA SÃO NEUTROS. ELES JÁ INVADIRAM 179 00:16:41,923 --> 00:16:45,248 A TCHECOSLOVÁQUIA, A POLÔNIA, A DINAMARCA E NORUEGA, E AGORA 180 00:16:45,248 --> 00:16:49,130 A FRANÇA CAIU COM A BÉLGICA E A HOLANDA. SÃO DONOS DA EUROPA! 181 00:16:49,130 --> 00:16:51,000 [JOÃO] MAS A ALEMANHA NÃO TEM COMO GANHAR ESSA GUERRA. 182 00:16:51,000 --> 00:16:53,317 A RÚSSIA TÁ DE OLHO. 183 00:16:53,317 --> 00:16:54,958 ELES TÊM UM PACTO DE NÃO AGRESSÃO COM A RÚSSIA. 184 00:16:54,958 --> 00:16:57,432 [JOÃO] ARACY, A RÚSSIA SÓ TÁ ESPERANDO A ALEMANHA SE EXAURIR. 185 00:16:57,432 --> 00:16:59,701 E AÍ, SIM, ELES VÃO DAR O GOLPE FATAL. 186 00:16:59,701 --> 00:17:03,467 ARACY, ACABARAM DE LIGAR DA ESCOLA DO EDU. 187 00:17:03,467 --> 00:17:04,977 PEDIRAM PRA VOCÊ IR LÁ. 188 00:17:04,977 --> 00:17:06,335 ACONTECEU ALGUMA COISA? 189 00:17:06,335 --> 00:17:08,247 EU NÃO SEI, NÃO FALARAM. 190 00:17:10,613 --> 00:17:12,903 O RAPAZ PODE ENTRAR AGORA PRA MEDIR AS CORTINAS NOVAS? 191 00:17:12,903 --> 00:17:14,277 [JOÃO] CLARO. TÁ. 192 00:17:16,921 --> 00:17:19,009 PODE ENTRAR. SÃO AQUELAS ALI. 193 00:17:32,442 --> 00:17:36,288 THOMAS? HUM... O QUE ERA TÃO URGENTE? 194 00:17:39,692 --> 00:17:42,692 VIU AS NOTÍCIAS? EU NÃO LEIO JORNAL. 195 00:17:42,692 --> 00:17:45,180 UHUM. 196 00:17:46,585 --> 00:17:48,332 SENTA. SENTA AQUI. 197 00:17:56,162 --> 00:17:57,971 CONHECE UM HOMEM CHAMADO MENDEL KRIK? 198 00:17:57,971 --> 00:18:02,467 É UM BUCARANO, CHEFE DA MÁFIA JUDAICA, ELE CONTROLA O PORTO. 199 00:18:02,467 --> 00:18:05,544 A FILHA DELE SE METEU NUMA CONSPIRAÇÃO PRA 200 00:18:05,544 --> 00:18:07,544 MATAR O GOEBBELS. 201 00:18:07,544 --> 00:18:09,576 [RESFÔLEGO] ELA FOI PRESA? 202 00:18:09,576 --> 00:18:11,740 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 203 00:18:11,740 --> 00:18:13,182 ELA MORREU. 204 00:18:13,182 --> 00:18:16,778 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 205 00:18:16,778 --> 00:18:22,332 E VOCÊ MORA NO PORTO, CONHECE AQUELA ÁREA. 206 00:18:22,332 --> 00:18:25,979 É, MAS NÃO COSTUMO ANDAR COM ESSE TIPO DE GENTE. 207 00:18:28,671 --> 00:18:30,932 VOU RETOCAR A MAQUIAGEM. 208 00:18:30,932 --> 00:18:34,009 EU VIREI A NOITE. PRIMEIRO, 209 00:18:34,009 --> 00:18:35,768 ME AJUDA A RELAXAR UM POUCO. 210 00:18:35,768 --> 00:18:38,663 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 211 00:18:47,538 --> 00:18:52,009 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 212 00:18:56,049 --> 00:18:57,592 MENDEL KRIK? 213 00:18:57,592 --> 00:18:59,259 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 214 00:18:59,259 --> 00:19:02,595 AMÉM. 215 00:19:12,548 --> 00:19:15,979 MINHA FILHA CAÇULA TÁ MORTA. 216 00:19:15,979 --> 00:19:18,182 EU LAMENTO MUITO POR ISSO. 217 00:19:18,182 --> 00:19:22,605 MINHA FILHA MAIS VELHA AINDA TÁ EM RAVENSBRÜCK, 218 00:19:22,605 --> 00:19:25,942 MAS PRECISO DE VISTOS AGORA PRAS FILHAS DELA E PRA MINHA MULHER. 219 00:19:25,942 --> 00:19:28,604 A ALEMANHA NÃO É MAIS SEGURA PRA ELAS. 220 00:19:30,701 --> 00:19:32,874 SUA AMIGA PODE RESOLVER. 221 00:19:32,874 --> 00:19:35,708 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 222 00:19:35,708 --> 00:19:38,355 EU PEDI A SUA PRESENÇA AQUI PRA FALAR DO EDU, 223 00:19:38,355 --> 00:19:40,788 ELE NÃO TEM FEITO AS LIÇÕES DE CASA. 224 00:19:40,788 --> 00:19:43,932 MAS AS NOTAS DELES SÃO EXCELENTES. 225 00:19:43,932 --> 00:19:47,372 EM HISTÓRIA E ALEMÃO, SIM. MAS VEJA MATEMÁTICA. 226 00:19:47,372 --> 00:19:53,419 ELE NÃO TERMINA AS LIÇÕES, DEIXA QUESTÕES SEM RESPONDER. 227 00:19:53,419 --> 00:19:58,755 "JUDEUS NÃO SÃO ALEMÃES. EM 1933, HAVIA 66 228 00:19:58,755 --> 00:20:05,017 MILHÕES DE PESSOAS NA ALEMANHA, 499.862 ERAM JUDEUS"... 229 00:20:05,017 --> 00:20:07,159 ESSES PROBLEMAS SÃO FORMULADOS COM MUITO CUIDADO 230 00:20:07,159 --> 00:20:09,961 PELOS NOSSOS PEDAGOGOS. NÃO SÃO MERAS QUESTÕES 231 00:20:09,961 --> 00:20:12,938 MATEMÁTICAS, SÃO TAMBÉM AULAS DE CIDADANIA. 232 00:20:12,938 --> 00:20:17,372 "QUAL A PORCENTAGEM DE ESTRANGEIROS NA ALEMANHA?" 233 00:20:20,346 --> 00:20:23,096 PROVAVELMENTE, BEM MENOR DO QUE EM 1933. 234 00:20:23,096 --> 00:20:25,211 QUANDO O ALUNO RESOLVE UMA QUESTÃO DESSAS, 235 00:20:25,211 --> 00:20:27,846 AMPLIA A SUA VISÃO DE MUNDO. 236 00:20:30,353 --> 00:20:32,394 ELE APRENDE CONCEITOS QUE VÃO LHE SER MUITO ÚTEIS POR TODA 237 00:20:32,394 --> 00:20:36,515 ECONOMIA E, TAMBÉM, EDUCAÇÃO MORAL E CÍVICA. 238 00:20:36,515 --> 00:20:41,682 SEU FILHO JÁ TEM 10 ANOS, IDADE CERTA PARA SE ALISTAR 239 00:20:41,682 --> 00:20:43,679 NA "DEUTSCHES JUNGVOLK". 240 00:20:47,538 --> 00:20:49,920 QUE PENA, ELE NÃO PODE. SOMOS BRASILEIROS. 241 00:20:49,920 --> 00:20:52,605 MAS EU SEI QUE A AVÓ DELE É ALEMÃ. ENTÃO, 242 00:20:52,605 --> 00:20:55,134 COM CERTEZA, ELES VÃO ABRIR UMA EXCEÇÃO. 243 00:20:55,134 --> 00:20:57,151 JÁ FALEI COM O LÍDER DA TROPA. 244 00:20:57,151 --> 00:20:59,583 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 245 00:20:59,583 --> 00:21:01,846 ESSE É O FORMULÁRIO. ELE PRECISA 246 00:21:01,846 --> 00:21:03,711 DE ORDEM E DISCIPLINA. 247 00:21:03,711 --> 00:21:06,134 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 248 00:21:06,134 --> 00:21:07,642 OBRIGADA. 249 00:21:13,932 --> 00:21:15,509 O JOÃO ME DISSE QUE TAVA AQUI. ENTRA. 250 00:21:18,691 --> 00:21:20,855 A MOÇA ENFORCADA ERA FILHA DO MENDEL KRIK? 251 00:21:20,855 --> 00:21:24,151 ELE TÁ COBRANDO PELO FAVOR QUE FEZ 252 00:21:24,151 --> 00:21:26,355 QUANDO CONSEGUIU A SUFA PRO EDU. 253 00:21:26,355 --> 00:21:28,336 ELE PRECISA DE VISTOS? 254 00:21:28,336 --> 00:21:32,288 PRA MULHER E DUAS NETAS DELE, ELAS CORREM PERIGO. 255 00:21:32,288 --> 00:21:33,979 TÁ, E A MÃE? 256 00:21:33,979 --> 00:21:35,778 AINDA TÁ EM RAVENSBRÜCK, MAS ELE QUER 257 00:21:35,778 --> 00:21:37,701 TIRAR AS CRIANÇAS DA ALEMANHA. 258 00:21:37,701 --> 00:21:39,490 TROUXE OS PASSAPORTES DELES? 259 00:21:39,490 --> 00:21:40,784 ELES NÃO TÊM PASSAPORTES. 260 00:21:40,784 --> 00:21:42,457 O QUÊ? 261 00:21:42,457 --> 00:21:44,701 VOU ORGANIZAR ISSO E O RESTO DA PAPELADA. 262 00:21:44,701 --> 00:21:46,605 DEPOIS DO QUE ACONTECEU, NÃO VAI SER FÁCIL. 263 00:21:46,605 --> 00:21:48,699 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 264 00:21:48,699 --> 00:21:51,192 A GENTE DEVE UM FAVOR, E ELE TÁ COBRANDO. 265 00:21:51,192 --> 00:21:53,519 HARDNER, ELE SALVOU A VIDA DO EDU. EU VOU FAZER TUDO 266 00:21:53,519 --> 00:21:56,278 O QUE PUDER PRA SALVAR AS NETAS DELE. 267 00:21:58,346 --> 00:22:00,086 TANTOS BRASILEIROS QUERENDO DEIXAR HAMBURGO... 268 00:22:00,086 --> 00:22:03,663 ATÉ OS QUE TÊM NEGÓCIOS AQUI. PARECE QUE ESTÃO 269 00:22:03,663 --> 00:22:05,651 ABANDONANDO O NAVIO. 270 00:22:05,651 --> 00:22:07,086 [JOÃO] AS PESSOAS ESTÃO COM MEDO DA GUERRA. 271 00:22:10,951 --> 00:22:12,490 CÔNSUL RIBEIRO, A GESTAPO TÁ AQUI. 272 00:22:12,490 --> 00:22:14,420 ELES QUEREM FALAR COM O CÔNSUL-ADJUNTO. 273 00:22:17,717 --> 00:22:21,125 SENHOR GUIMARÃES ROSA? NOS ACOMPANHE, POR FAVOR. 274 00:22:21,125 --> 00:22:23,605 SENHORES, ISSO AQUI É UM CONSULADO. VOCÊS NÃO PODEM 275 00:22:23,605 --> 00:22:25,682 ENTRAR AQUI E LEVAR NOSSO CÔNSUL-ADJUNTO. 276 00:22:25,682 --> 00:22:28,710 PRECISAMOS FAZER ALGUMAS PERGUNTAS PARA O CÔNSUL-ADJUNTO 277 00:22:28,710 --> 00:22:32,037 SOBRE SUAS ATIVIDADES RECENTES. ESTAMOS DANDO ENTRADA EM UMA 278 00:22:32,037 --> 00:22:36,278 RECLAMAÇÃO FORMAL PARA O EMBAIXADOR DO BRASIL. POR FAVOR. 279 00:22:36,278 --> 00:22:39,016 [JOÃO] VOU PEGAR MEU CASACO. 280 00:22:39,016 --> 00:22:44,153 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 281 00:22:44,153 --> 00:22:45,832 JOÃO, O QUE É ISSO? 282 00:22:48,438 --> 00:22:50,200 CÔNSUL, O SENHOR NÃO VAI FAZER NADA? 283 00:22:50,200 --> 00:22:52,440 EU VOU LIGAR PRO EMBAIXADOR EM BERLIM, AGORA. 284 00:22:55,865 --> 00:22:57,394 ARACY... É MINHA CULPA. 285 00:22:57,394 --> 00:22:58,460 FICA CALMA. 286 00:22:58,460 --> 00:23:00,276 EU QUE DEVIA SER INTERROGADA, NÃO O JOÃO, TINA. 287 00:23:00,276 --> 00:23:01,939 O CÔNSUL RIBEIRO VAI RESOLVER. 288 00:23:01,939 --> 00:23:04,942 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 289 00:23:04,942 --> 00:23:07,151 EU É QUE DEVIA TÁ NO LUGAR DELE. 290 00:23:07,151 --> 00:23:09,769 [JOÃO] DIRETOR BRUNNER, EU ESTOU AQUI COMO UM DIPLOMATA, 291 00:23:09,769 --> 00:23:13,471 REPRESENTANDO O MEU PAÍS. UM HÓSPEDE DO GOVERNO ALEMÃO. 292 00:23:13,471 --> 00:23:15,875 POR ISSO ESTÁ SENDO TRATADO COM TANTO RESPEITO. 293 00:23:15,875 --> 00:23:18,736 TEMOS PROVAS DE QUE ESTÁ ENVOLVIDO COM 294 00:23:18,736 --> 00:23:20,413 ATIVIDADES CLANDESTINAS. 295 00:23:20,413 --> 00:23:21,923 [JOÃO] QUE ATIVIDADES CLANDESTINAS? 296 00:23:21,923 --> 00:23:26,644 EVASÃO DE DIVISAS, CONTRABANDO, AJUDA A JUDEUS 297 00:23:26,644 --> 00:23:29,653 E DECLARAÇÕES ANTINAZISTAS SOBRE A GUERRA, 298 00:23:29,653 --> 00:23:31,125 O FÜHRER E O POVO ALEMÃO. 299 00:23:31,125 --> 00:23:32,957 [JOÃO] ISSO É RIDÍCULO. 300 00:23:35,143 --> 00:23:37,788 OLHA, EU TENHO IMUNIDADE DIPLOMÁTICA. VOCÊS NÃO PODEM 301 00:23:37,788 --> 00:23:39,323 ME INTERROGAR DESSE JEITO. 302 00:23:44,767 --> 00:23:45,796 [JOÃO] VOCÊS NÃO PODEM ME DEIXAR 303 00:23:45,796 --> 00:23:47,083 TRANCADO AQUI! 304 00:23:51,932 --> 00:23:55,296 ELE TEM RAZÃO. NÃO PODEMOS MANTÊ-LO AQUI. 305 00:23:55,296 --> 00:24:00,776 É UM DIPLOMATA DE UM PAÍS AMIGO. ASSIM QUE O EMBAIXADOR VOLTAR 306 00:24:00,776 --> 00:24:04,930 DO CAMPO DE GOLFE, NÓS VAMOS TER QUE SOLTÁ-LO. 307 00:24:04,930 --> 00:24:07,423 O QUE EU QUERO É QUE ELE VOLTE PRO PAÍS DELE. 308 00:24:07,423 --> 00:24:09,269 DE UMA VEZ POR TODAS. 309 00:24:09,269 --> 00:24:16,611 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 310 00:24:22,884 --> 00:24:24,528 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 311 00:24:24,528 --> 00:24:26,442 [JOÃO] EU DEVIA SABER QUE ERA IDEIA SUA. 312 00:24:26,442 --> 00:24:28,913 SENHOR CÔNSUL-ADJUNTO. 313 00:24:28,913 --> 00:24:43,182 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 314 00:24:43,182 --> 00:24:45,711 EU EXIJO SER LIBERADO AGORA. 315 00:24:45,711 --> 00:24:49,009 BOM, O SENHOR TEM SÉRIAS ACUSAÇÕES DE 316 00:24:49,009 --> 00:24:50,999 AÇÕES CLANDESTINAS. 317 00:24:50,999 --> 00:24:52,692 [JOÃO] EU FUI TRAZIDO DE FORMA ILEGAL, TENHO IMUNIDADE 318 00:24:52,692 --> 00:24:54,538 DIPLOMÁTICA. VOCÊS PASSARAM DO LIMITE. 319 00:24:54,538 --> 00:24:57,884 NÃO, FOI O SENHOR QUE PASSOU DO LIMITE. 320 00:24:57,884 --> 00:25:02,144 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 321 00:25:02,144 --> 00:25:03,691 [JOÃO] É POR CAUSA DISSO? 322 00:25:05,634 --> 00:25:07,240 "O FÜHRER FAZ O QUE QUER PORQUE A ALEMANHA 323 00:25:07,240 --> 00:25:08,863 É UMA NAÇÃO DE IDIOTAS." 324 00:25:11,423 --> 00:25:12,951 "A ALEMANHA NÃO TEM COMO GANHAR ESSA GUERRA, 325 00:25:12,951 --> 00:25:14,438 A RÚSSIA ESTÁ DE OLHO." 326 00:25:14,438 --> 00:25:16,365 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 327 00:25:16,365 --> 00:25:17,507 [JOÃO] MAS ISSO FOI... 328 00:25:17,507 --> 00:25:19,582 "A RÚSSIA SÓ ESTÁ ESPERANDO A ALEMANHA SE EXAURIR 329 00:25:19,582 --> 00:25:21,634 E DEPOIS VAI DAR O GOLPE FATAL." 330 00:25:21,634 --> 00:25:24,207 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 331 00:25:24,207 --> 00:25:26,459 [JOÃO] A GESTAPO TEM ESPIÕES DENTRO DO CONSULADO BRASILEIRO? 332 00:25:26,459 --> 00:25:29,528 PORQUE ISSO VIOLA TODOS OS PROTOCOLOS DIPLOMÁTICOS. 333 00:25:29,528 --> 00:25:32,834 OUVIRAM O SENHOR DIZER ISSO FORA DO CONSULADO. 334 00:25:32,834 --> 00:25:38,239 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 335 00:25:38,239 --> 00:25:40,846 [JOÃO] EU QUERO FALAR COM O MEU EMBAIXADOR EM BERLIM, AGORA. 336 00:25:42,784 --> 00:25:44,496 NÓS TENTAMOS FALAR COM ELE, SÓ QUE AINDA NÃO 337 00:25:44,496 --> 00:25:46,795 CONSEGUIMOS. É POR ISSO QUE O SENHOR ESTÁ AQUI. 338 00:25:48,644 --> 00:25:50,942 ELE TÁ JOGANDO GOLFE, COMO DE COSTUME, EM BERLIM WANNSEE, 339 00:25:50,942 --> 00:25:54,711 E APARENTEMENTE É UM CAMPO BEM GRANDE. NATURALMENTE, 340 00:25:54,711 --> 00:25:58,480 NÓS ESTAMOS SEGUINDO A LEI E OS PROTOCOLOS INTERNACIONAIS. 341 00:26:01,682 --> 00:26:04,432 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 342 00:26:05,663 --> 00:26:07,201 CÔNSUL RIBEIRO, O EMBAIXADOR ESTÁ NA LINHA. 343 00:26:07,201 --> 00:26:08,692 AH, ATÉ QUE ENFIM. 344 00:26:11,096 --> 00:26:15,557 ALÔ. EXCELÊNCIA, EU SINTO MUITO POR TUDO ISSO. 345 00:27:16,574 --> 00:27:25,373 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 346 00:27:25,373 --> 00:27:29,228 CÔNSUL! A GENTE TEM QUE SAIR DAQUI. 347 00:27:37,950 --> 00:27:43,373 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 348 00:27:45,171 --> 00:27:49,974 TINA! TINA! 349 00:27:53,215 --> 00:27:54,917 [JOÃO] POR QUE TANTA DEMORA? 350 00:27:54,917 --> 00:27:57,617 AINDA NÃO CONSEGUIMOS FALAR COM OS SEUS SUPERIORES 351 00:27:57,617 --> 00:28:00,754 EM BERLIM OU NO RIO DE JANEIRO. ENQUANTO NÃO OBTIVERMOS 352 00:28:00,754 --> 00:28:02,724 RESPOSTA PARA A NOSSA RECLAMAÇÃO FORMAL, 353 00:28:02,724 --> 00:28:05,789 O SENHOR ESTÁ SOB A CUSTÓDIA DO "REICH". 354 00:28:11,555 --> 00:28:12,768 [JOÃO] O QUE ACONTECEU? 355 00:28:14,162 --> 00:28:16,064 BOMBARDEARAM O SEU CONSULADO. 356 00:28:16,064 --> 00:28:17,251 [JOÃO] O QUÊ? 357 00:28:17,251 --> 00:28:20,378 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 358 00:28:21,671 --> 00:28:25,400 [JOÃO] NÃO, NÃO! EU TENHO QUE SAIR DAQUI! 359 00:28:27,048 --> 00:28:29,057 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 360 00:28:33,271 --> 00:28:35,766 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 361 00:28:37,088 --> 00:28:38,547 POR QUE VOCÊ DEIXOU ELE FUGIR? 362 00:28:38,547 --> 00:28:39,773 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 363 00:28:39,773 --> 00:28:41,647 O CONSULADO DELE FOI BOMBARDEADO, 364 00:28:41,647 --> 00:28:44,301 EU PODIA AGIR FORA DO PROTOCOLO. 365 00:28:56,369 --> 00:28:57,574 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 366 00:29:09,074 --> 00:29:10,101 [JOÃO] VOCÊ TÁ BEM? 367 00:29:10,101 --> 00:29:12,205 A GENTE TÁ BEM, MAS A ARACY TÁ PRESA ALI. 368 00:29:12,205 --> 00:29:13,974 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 369 00:29:13,974 --> 00:29:15,126 [JOÃO] ARACY! 370 00:29:15,126 --> 00:29:16,374 JOÃO! 371 00:29:16,374 --> 00:29:18,374 [JOÃO] VOCÊ TÁ BEM? 372 00:29:17,374 --> 00:29:19,773 A PORTA EMPERROU! 373 00:29:19,773 --> 00:29:21,370 [JOÃO] QUEM MAIS ESTÁ AÍ? 374 00:29:21,370 --> 00:29:23,451 ESTAMOS SÓ EU E O CÔNSUL. 375 00:29:24,974 --> 00:29:26,190 ELE SE FERIU! 376 00:29:26,190 --> 00:29:27,574 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 377 00:29:27,574 --> 00:29:29,273 [JOÃO] ME AJUDA. VAMOS ARROMBAR. 378 00:29:29,273 --> 00:29:30,414 TÁ. 379 00:29:30,414 --> 00:29:31,509 [JOÃO] PEGA AQUILO. 380 00:29:36,574 --> 00:29:39,273 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 381 00:29:39,273 --> 00:29:40,634 [JOÃO] SE AFASTA DA PORTA! 382 00:29:40,634 --> 00:29:42,074 TÁ BOM! 383 00:29:42,074 --> 00:29:45,096 [JOÃO] TRÊS, DOIS... AGORA. 384 00:29:48,975 --> 00:29:51,241 [JOÃO] DE NOVO, MAIS UMA VEZ. 385 00:29:56,072 --> 00:29:59,980 VEM CÁ, AJUDA O CÔNSUL, ELE NÃO ESTÁ BEM. 386 00:29:59,980 --> 00:30:03,423 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 387 00:30:07,773 --> 00:30:09,574 EU TÔ BEM, EU TÔ BEM. 388 00:30:09,574 --> 00:30:18,743 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 389 00:30:20,874 --> 00:30:38,227 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 390 00:30:38,227 --> 00:30:39,402 [JOÃO] ARACY! 391 00:30:40,836 --> 00:30:42,074 A GENTE TEM QUE SAIR DAQUI. 392 00:30:42,074 --> 00:30:43,380 TÁ BOM, EU TÔ INDO. 393 00:31:08,574 --> 00:31:10,139 LEVARAM O JOÃO PRA BERLIM, 394 00:31:10,139 --> 00:31:11,886 ELE FOI CONVOCADO PELO EMBAIXADOR. 395 00:31:11,886 --> 00:31:13,841 VÃO MANDAR ELE PRO BRASIL? 396 00:31:13,841 --> 00:31:15,812 EU NÃO SEI, EU NÃO CONSIGO NEM SABER 397 00:31:15,812 --> 00:31:17,912 QUAL É A ACUSAÇÃO. FOI TUDO MUITO RÁPIDO. 398 00:31:19,374 --> 00:31:22,037 EU DEVERIA TE LEVAR PRO HOSPITAL. 399 00:31:22,037 --> 00:31:23,884 NÃO, EU SÓ RESPIREI MUITA FUMAÇA, 400 00:31:23,884 --> 00:31:25,074 EU VOU MELHORAR. 401 00:31:25,074 --> 00:31:27,591 EU PRECISO VER O EDU. O QUE IA ACONTECER COM ELE 402 00:31:27,591 --> 00:31:28,864 SE EU TIVESSE MORRIDO? 403 00:31:28,864 --> 00:31:31,869 NADA, PORQUE VOCÊ NÃO MORREU. 404 00:31:32,915 --> 00:31:35,691 OLHA SÓ O QUE EU PEGUEI. 405 00:31:35,691 --> 00:31:39,097 ARACY, ESTÁ FICANDO MUITO OUSADA. 406 00:31:39,097 --> 00:31:41,800 EU TENHO QUE TIRAR AS CRIANÇAS DA ALEMANHA. 407 00:31:41,800 --> 00:31:45,340 VOU LEVAR PRO RUDI. JÁ TENHO AS FOTOS DAS CRIANÇAS. 408 00:31:45,340 --> 00:31:47,093 SERÁ QUE ELE TERMINA ATÉ AMANHÃ? 409 00:31:47,093 --> 00:31:49,242 TEM UM NAVIO CEDO, NÃO VAI TÁ CHEIO, 410 00:31:49,242 --> 00:31:51,790 AS PESSOAS TÃO COM MEDO DE CRUZAR O ATLÂNTICO AGORA. 411 00:31:51,790 --> 00:31:53,148 ELE VAI TENTAR. 412 00:31:53,148 --> 00:31:54,833 EU VOU LIGAR E MARCAR AS PASSAGENS 413 00:31:54,833 --> 00:31:56,167 PRA ELES NUM CAP ARCONA. 414 00:32:12,030 --> 00:32:15,977 ALÔ? MARGARETHE, OI. 415 00:32:15,977 --> 00:32:19,600 SIM, SIM. É... 416 00:32:19,600 --> 00:32:22,908 NÃO, EU TÔ BEM, NA VERDADE, EU AINDA TÔ MEIO EM CHOQUE 417 00:32:22,908 --> 00:32:24,841 COM TUDO ISSO, MAS EU TÔ BEM. 418 00:32:27,112 --> 00:32:31,545 NÃO, É CLARO QUE EU AINDA VOU. EU VOU LEVAR VOCÊS, 419 00:32:31,545 --> 00:32:33,225 O PLANO CONTINUA. 420 00:32:38,074 --> 00:32:40,485 EU TINHA ESQUECIDO QUE VOCÊS VIAJAM AMANHÃ. 421 00:32:42,657 --> 00:32:48,014 ENFORCARAM ELA, HARDNER, COMO UMA CRIMINOSA. 422 00:32:48,014 --> 00:32:52,528 MAS UM DIA ELES VÃO PAGAR. 423 00:32:52,528 --> 00:32:54,927 FOI POR ISSO QUE VOCÊ VEIO? 424 00:32:54,927 --> 00:32:56,494 VOCÊ PRECISA SE ESCONDER, 425 00:32:56,494 --> 00:32:59,782 ANTES QUE TE ACHEM. E... 426 00:33:01,574 --> 00:33:03,446 PASSAPORTES BRASILEIROS? 427 00:33:03,446 --> 00:33:05,831 PRA ESPOSA E PRAS NETAS DO MENDEL KRIK, 428 00:33:05,831 --> 00:33:08,973 ELE QUER QUE ELAS SAIAM DA ALEMANHA. 429 00:33:08,973 --> 00:33:12,758 DE QUANTO TEMPO PRECISA? 430 00:33:12,758 --> 00:33:14,634 FAÇO ISSO AGORA. 431 00:33:14,634 --> 00:33:18,593 TEM CERTEZA? VOCÊ TÁ EM CONDIÇÕES? 432 00:33:18,593 --> 00:33:23,136 É A FAMÍLIA DA HELENA, EU PRECISO FAZER. 433 00:33:26,574 --> 00:33:28,898 UÉ, MAS SERÁ QUE O JOÃO JÁ VOLTOU? 434 00:33:31,446 --> 00:33:32,720 ARACY. 435 00:33:32,720 --> 00:33:34,470 O QUE QUE VOCÊ QUER AQUI? 436 00:33:34,470 --> 00:33:36,843 EU SOUBE QUE O CONSULADO FOI BOMBARDEADO. 437 00:33:36,843 --> 00:33:38,443 EU TÔ BEM, OBRIGADA. 438 00:33:40,324 --> 00:33:44,645 OI! POR QUE QUE VOCÊ NÃO ME APRESENTA O MENINO? 439 00:33:44,645 --> 00:33:48,713 AH, VOCÊ É O EDUARDO, NÉ? O MEU NOME É THOMAS. 440 00:33:48,713 --> 00:33:51,246 EDUARDO DE CARVALHO TESS. 441 00:33:51,246 --> 00:33:53,174 BONITO O GAROTO. 442 00:33:53,174 --> 00:33:55,400 O CORONEL ZUMKLE JÁ TÁ DE SAÍDA. 443 00:33:55,400 --> 00:33:58,146 FOI UM PRAZER TE CONHECER, VIU, EDUARDO? 444 00:33:59,574 --> 00:34:06,602 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 445 00:34:22,869 --> 00:34:25,074 JOÃO, EU FIQUEI TÃO PREOCUPADA COM VOCÊ. 446 00:34:25,074 --> 00:34:28,179 [JOÃO] LEVEI UMA REPRIMENDA DO EMBAIXADOR. 447 00:34:28,179 --> 00:34:30,648 ELE VAI MANDAR VOCÊ PRO BRASIL? 448 00:34:30,648 --> 00:34:35,973 [JOÃO] NÃO. MAS ELE TOMOU MEDIDAS DISCIPLINARES. 449 00:34:35,973 --> 00:34:37,338 É TUDO MINHA CULPA. 450 00:34:38,874 --> 00:34:39,973 PODE AFETAR A SUA CARREIRA. 451 00:34:39,973 --> 00:34:42,283 [JOÃO] EU NÃO ME IMPORTO, DESDE QUE VOCÊ ESTEJA SALVA. 452 00:34:43,581 --> 00:34:46,023 [JOÃO] E SE VOCÊ ESTIVER COMIGO. 453 00:34:59,074 --> 00:35:01,359 AINDA VAMOS PODER TRABALHAR AQUI? 454 00:35:01,359 --> 00:35:04,164 VAI PRECISAR DE REPAROS, MAS ELES DISSERAM 455 00:35:04,164 --> 00:35:06,798 QUE A ESTRUTURA DO PRÉDIO NÃO FOI AFETADA. 456 00:35:17,335 --> 00:35:31,373 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 457 00:35:31,373 --> 00:35:33,597 DEVERIA TER MAIS PASSAPORTES AQUI. 458 00:35:33,597 --> 00:35:35,940 DEVEM TER PEGADO FOGO. 459 00:35:35,940 --> 00:35:38,784 TALVEZ. MAS ELES VALEM MUITO DINHEIRO 460 00:35:38,784 --> 00:35:42,271 NO MERCADO CLANDESTINO. EU VOU PROCURAR A LISTA 461 00:35:42,271 --> 00:35:43,631 COM OS NÚMEROS DE SÉRIE. 462 00:35:44,779 --> 00:35:47,996 EU CONVERSEI MUITO COM O NOSSO EMBAIXADOR ONTEM, 463 00:35:47,996 --> 00:35:51,272 ELE QUER A NOSSA COOPERAÇÃO PLENA COM A INVESTIGAÇÃO 464 00:35:51,272 --> 00:35:54,200 SOBRE O SUPOSTO COMPORTAMENTO INAPROPRIADO 465 00:35:54,200 --> 00:35:56,434 DO NOSSO CÔNSUL-ADJUNTO. 466 00:35:56,434 --> 00:35:59,562 MAS A BOMBA QUEIMOU OS PASSAPORTES. 467 00:35:59,562 --> 00:36:03,074 MESMO ASSIM, É MELHOR INFORMAR ÀS AUTORIDADES ALEMÃS 468 00:36:03,074 --> 00:36:08,099 QUE ALGUNS PASSAPORTES SUMIRAM. POR FAVOR, LIGUE PRA POLÍCIA. 469 00:36:08,099 --> 00:36:10,184 SIM, SENHOR. 470 00:36:10,184 --> 00:36:15,074 VOCÊ NÃO VAI LEVAR A GENTE PRO NAVIO? 471 00:36:15,074 --> 00:36:17,192 É MAIS SEGURO SE EU NÃO FOR. 472 00:36:23,442 --> 00:36:27,178 VOCÊS VÃO EMBARCAR NUM NAVIO GRANDÃO 473 00:36:27,178 --> 00:36:29,717 PRA UM PAÍS LINDO. 474 00:36:36,429 --> 00:36:38,059 ASSIM QUE VOCÊS CHEGAREM NO BRASIL, 475 00:36:38,059 --> 00:36:40,636 POR FAVOR, VISITEM A MINHA MÃE. 476 00:36:40,636 --> 00:36:43,646 VOCÊ JÁ DEVE TER DITO ISSO UMAS 100 VEZES. 477 00:36:44,891 --> 00:36:46,074 ELA MORA... EU SEI. 478 00:36:46,074 --> 00:36:49,774 MORA EM UM BAIRRO CHAMADO PERDIZES. 479 00:36:51,501 --> 00:36:54,165 NÃO TEMOS COMO AGRADECER. 480 00:36:54,165 --> 00:36:58,857 TEM SIM, VIVENDO E FELIZES PARA SEMPRE. 481 00:37:13,497 --> 00:37:16,304 PRA VOCÊ PODER SE LEMBRAR DE NÓS DUAS, 482 00:37:16,304 --> 00:37:17,574 EM HAMBURGO. 483 00:37:17,574 --> 00:37:20,112 COMO EU PODERIA ESQUECER? 484 00:37:26,574 --> 00:37:28,428 MINHA IRMà BRASILEIRA. 485 00:37:34,185 --> 00:37:35,424 [JOÃO] SE CUIDEM. 486 00:37:35,424 --> 00:37:37,574 OBRIGADO. 487 00:38:00,746 --> 00:38:03,218 EU NÃO SEI SE A FAMÍLIA KRIK VEIO, JOÃO, 488 00:38:03,218 --> 00:38:05,732 PORQUE EU NÃO SEI COMO ELES SÃO. 489 00:38:05,732 --> 00:38:08,098 [JOÃO] O HARDNER VAI TE CONTAR. 490 00:38:08,098 --> 00:38:10,154 VAMOS. [JOÃO] VAMOS. 491 00:38:12,574 --> 00:38:21,674 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 492 00:38:21,674 --> 00:38:24,639 [JOÃO] VEM, NÃO OLHE. 493 00:38:24,639 --> 00:38:26,674 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 494 00:38:26,674 --> 00:38:28,039 [JOÃO] CALMA... 495 00:38:32,585 --> 00:38:33,938 SÃO ELAS ALÍ? 496 00:38:33,938 --> 00:38:34,960 É TARDE DEMAIS. ME LARGA! 497 00:38:34,960 --> 00:38:36,132 NÃO PODE FAZER NADA. 498 00:38:39,790 --> 00:38:41,757 ALGUÉM DEVE TER AVISADO A POLÍCIA. 499 00:38:47,074 --> 00:38:48,434 ARACY. 500 00:38:53,338 --> 00:38:56,809 A GENTE PODE FALAR AQUI, É SEGURO, CONHEÇO O DONO. 501 00:38:59,928 --> 00:39:03,525 VOCÊ CONTINUA ARRISCANDO A VIDA PRA SALVAR OS OUTROS. 502 00:39:03,525 --> 00:39:05,174 EU QUERIA SER COMO VOCÊ. 503 00:39:05,174 --> 00:39:08,905 COMO EU? NÃO, EU CRIEI A MAIOR CONFUSÃO. 504 00:39:08,905 --> 00:39:12,205 A MINHA VIDA INTEIRA É ASSIM. 505 00:39:12,205 --> 00:39:14,424 VOCÊ TEM QUE SAIR DA ALEMANHA, VIVI. 506 00:39:14,424 --> 00:39:15,452 EU POSSO TE AJUDAR. 507 00:39:15,452 --> 00:39:19,290 NÃO, EU TENHO QUE FICAR E TERMINAR UMA COISA. 508 00:39:23,251 --> 00:39:25,857 A POLÍCIA FOI AVISADA SOBRE OS PASSAPORTES. 509 00:39:25,857 --> 00:39:28,053 DESCOBRIU PARA ONDE ELAS FORAM LEVADAS? 510 00:39:28,053 --> 00:39:30,657 NÃO, AINDA NÃO. MAS MENDEL KRIK 511 00:39:30,657 --> 00:39:31,997 NÃO VAI DESISTIR ASSIM. 512 00:39:31,997 --> 00:39:35,973 MENDEL KRIK? FOI POR ISSO QUE EU VIM AQUI, 513 00:39:35,973 --> 00:39:38,774 EU SOUBE QUE A FAMÍLIA DELE IA EMBORA. 514 00:39:38,774 --> 00:39:40,338 TENTAMOS TIRAR ELES DO PAÍS. 515 00:39:40,338 --> 00:39:42,901 HELENA KRIK ERA A MINHA AMIGA, 516 00:39:42,901 --> 00:39:47,107 EU VIM ME DESPEDIR DA MÃE DELA. EU POSSO AJUDAR, 517 00:39:47,107 --> 00:39:49,487 EU POSSO FALAR COM O PAI DELA, ELE ME CONHECE. 518 00:39:49,487 --> 00:39:51,236 ELE CONFIA EM MIM! 519 00:39:55,674 --> 00:39:57,896 OBRIGADA POR ME RECEBER. 520 00:39:58,625 --> 00:40:00,924 EU SINTO MUITO PELA HELENA. 521 00:40:05,535 --> 00:40:07,416 VOCÊ DISSE QUE TINHA INFORMAÇÕES 522 00:40:07,416 --> 00:40:09,334 SOBRE A MORTE DELA. 523 00:40:09,334 --> 00:40:13,097 TENHO. EU SEI QUEM TÁ POR TRÁS DISSO. 524 00:40:21,212 --> 00:40:24,918 VOCÊ FOI BISBILHOTAR NO PORTO? 525 00:40:24,918 --> 00:40:28,083 FUI, MAS NINGUÉM ACHA QUE MENDEL KRIK SABIA 526 00:40:28,083 --> 00:40:31,049 DO ATENTADO AO GOEBBELS. ELE NUNCA 527 00:40:31,049 --> 00:40:32,784 SE METEU COM POLÍTICA. 528 00:40:35,411 --> 00:40:36,872 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 529 00:40:45,790 --> 00:40:49,978 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 530 00:40:49,978 --> 00:40:51,453 VOCÊ TÁ TENTANDO ME ENVENENAR 531 00:40:51,453 --> 00:40:53,608 COMO O DOUTOR GOEBBELS? 532 00:40:53,608 --> 00:40:56,051 POR QUE EU FARIA ISSO? 533 00:40:56,051 --> 00:41:10,074 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 534 00:41:10,074 --> 00:41:12,574 FICARIA INDEFESA SEM VOCÊ. 535 00:41:12,574 --> 00:41:20,274 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 536 00:41:20,274 --> 00:41:22,482 VOCÊ DORMIU COM O SCHAFFER? 537 00:41:22,482 --> 00:41:26,774 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 538 00:41:26,774 --> 00:41:28,545 AGORA AQUELE IMBECIL ACHA QUE PODE 539 00:41:28,545 --> 00:41:31,373 ME HUMILHAR COM ISSO. 540 00:41:32,373 --> 00:41:34,377 O QUE QUE VOCÊ DISSE PRA ELE SOBRE MIM? 541 00:41:34,377 --> 00:42:14,958 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 542 00:42:14,958 --> 00:42:18,128 POR QUE QUE VOCÊ TÁ AQUI COMIGO? 543 00:42:18,128 --> 00:42:20,223 SABE O QUE FAZEMOS COM JUDEUS. 544 00:42:23,771 --> 00:42:27,734 OS JUDEUS SÓ ME DESPREZARAM A VIDA TODA, 545 00:42:27,734 --> 00:42:34,067 EU NUNCA PERTENCIA ÀQUELE MUNDO. E VOCÊ NUNCA ME JULGOU POR ISSO. 546 00:42:36,159 --> 00:42:40,217 VOCÊ É PODEROSO E ISSO É MUITO SEDUTOR 547 00:42:40,217 --> 00:42:44,601 PRA ALGUÉM QUE NÃO TEM PODER NENHUM. 548 00:42:44,601 --> 00:42:47,671 MUITAS MULHERES IAM ADORAR TOMAR O MEU LUGAR. 549 00:42:47,671 --> 00:42:50,774 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 550 00:42:50,774 --> 00:42:56,512 VOCÊ SABE QUE SOU SUA, PODE CONFIAR EM MIM. 551 00:43:06,274 --> 00:43:07,574 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 552 00:43:07,574 --> 00:43:08,644 ALÔ? 553 00:43:08,644 --> 00:43:21,574 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 554 00:43:21,574 --> 00:43:22,963 "DANKE SCHÖN". 555 00:43:29,574 --> 00:43:34,921 UM HOMEM FOI CAPTURADO AGORA, ELE VINHA ME MATAR. 556 00:43:36,774 --> 00:43:43,535 MENDEL KRIK, PAI DA SUA AMIGA, SUA MELHOR AMIGA, 557 00:43:43,535 --> 00:43:46,304 HELENA KRIK, QUE VOCÊ DISSE QUE NÃO CONHECIA! 558 00:43:46,304 --> 00:43:49,149 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 559 00:43:49,149 --> 00:43:52,074 VOCÊ ME TRAIU COM O SCHAFFER, 560 00:43:52,074 --> 00:43:53,768 MENTIU ESSE TEMPO TODO. 561 00:43:53,768 --> 00:44:01,074 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 562 00:44:01,074 --> 00:44:03,449 É ISSO QUE VOCÊ QUER, NÃO É MESMO? 563 00:44:16,188 --> 00:44:23,612 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 564 00:44:25,574 --> 00:44:43,574 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 565 00:44:43,574 --> 00:44:45,708 NÃO FAZ ISSO. 566 00:44:45,708 --> 00:44:49,113 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 567 00:44:53,455 --> 00:44:57,899 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 568 00:45:22,690 --> 00:45:25,441 SERÁ QUE UM DIA VAMOS REVER OS DOIS? 569 00:45:25,441 --> 00:45:29,278 [JOÃO] É CLARO QUE NÓS VAMOS, QUANDO FORMOS PRA CASA. 570 00:45:41,556 --> 00:45:45,574 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 571 00:45:45,574 --> 00:45:47,776 EU TOMEI UMA DECISÃO IMPORTANTE, JOÃO. 572 00:45:47,776 --> 00:45:51,401 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 573 00:45:51,401 --> 00:45:53,878 NÃO POSSO MAIS CRIAR O EDU NA ALEMANHA. 574 00:45:56,140 --> 00:45:59,347 EU VOU TIRAR O MEU FILHO DAQUI O MAIS RÁPIDO QUE EU PUDER. 575 00:45:59,347 --> 00:46:04,167 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 576 00:46:04,167 --> 00:46:07,270 MEU AVÔ FOI PRA UM CAMPO DE CONCENTRAÇÃO, 577 00:46:07,270 --> 00:46:11,159 E MINHA AVÓ DESCOBRIU COMENTÁRIOS 578 00:46:11,159 --> 00:46:16,173 QUE EXISTIA UMA MULHER NO CONSULADO BRASILEIRO 579 00:46:16,173 --> 00:46:22,728 DE HAMBURGO, QUE CONSEGUIA VISTOS PARA VIR PARA O BRASIL. 580 00:46:22,728 --> 00:46:26,336 E ELE CONSEGUIU SAIR DO CAMPO DE CONCENTRAÇÃO, 581 00:46:26,336 --> 00:46:31,629 AMBOS FORAM PARA HAMBURGO E CONSEGUIRAM, NO CONSULADO, 582 00:46:31,629 --> 00:46:36,256 COM ARACY, UM VISTO PRA VIR PARA O BRASIL. 583 00:46:36,256 --> 00:46:39,373 AINDA NO CONSULADO, A MINHA AVÓ PROMETEU PRA... 584 00:46:39,373 --> 00:46:41,574 PRA ARACY QUE O PRIMEIRO FILHO QUE NASCESSE 585 00:46:41,574 --> 00:46:46,974 TERIA O NOME DELA. E... A MINHA MÃE FOI A PRIMEIRA FILHA, 586 00:46:46,974 --> 00:46:51,539 E ELA CHAMA MARION ARACY. PRIMEIRA COISA QUE EU FAÇO 587 00:46:51,539 --> 00:46:57,750 É... E QUE A MAIORIA DOS JUDEUS FAZEM, É NUNCA ESQUECER, 588 00:46:57,750 --> 00:47:00,592 NUNCA ESQUECER O QUE AS PESSOAS PASSARAM DURANTE A GUERRA. 589 00:47:00,592 --> 00:47:02,889 ENTÃO, PASSAR SEMPRE ESSA HISTÓRIA ADIANTE, 590 00:47:02,889 --> 00:47:05,601 PORQUE SE UMA HISTÓRIA É ESQUECIDA, 591 00:47:05,601 --> 00:47:07,574 ELA NUNCA EXISTIU. 42066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.