Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,340 --> 00:01:29,980
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:30,700 --> 00:01:32,820
Episode 05
3
00:02:07,860 --> 00:02:08,820
Why did you leave the tower?
4
00:02:09,340 --> 00:02:10,620
Did anyone find it?
5
00:02:15,500 --> 00:02:16,780
Why did you leave without telling me?
6
00:02:17,140 --> 00:02:18,580
Why did you keep my sachet?
7
00:02:25,220 --> 00:02:26,580
Nobody else found me.
8
00:02:28,100 --> 00:02:28,900
What about you?
9
00:02:29,820 --> 00:02:31,060
Are you leaving?
10
00:02:37,700 --> 00:02:38,660
It's fine.
11
00:02:39,460 --> 00:02:40,460
Bless you!
12
00:02:40,980 --> 00:02:43,660
All wishes will come true.
13
00:02:44,300 --> 00:02:45,340
Can you please not
14
00:02:46,780 --> 00:02:47,900
go back to Mirror Tower?
15
00:02:53,100 --> 00:02:53,940
I…
16
00:02:55,460 --> 00:02:56,380
I wonder
17
00:02:58,460 --> 00:03:00,220
if you could not be Crown Princess
18
00:03:01,420 --> 00:03:03,140
and just be Lin.
19
00:03:07,700 --> 00:03:08,460
Where are they?
20
00:03:11,860 --> 00:03:13,300
- There they are!
- Run!
21
00:03:15,340 --> 00:03:16,820
Stop!
22
00:03:18,420 --> 00:03:19,380
Don't move!
23
00:03:21,660 --> 00:03:22,580
They are gone.
24
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
Search it carefully.
25
00:03:24,380 --> 00:03:25,060
Yes, Sir.
26
00:03:25,540 --> 00:03:26,540
Check out the front.
27
00:03:35,780 --> 00:03:37,780
♫ Listen ♫
28
00:03:40,820 --> 00:03:42,820
♫ Listen ♫
29
00:03:46,060 --> 00:03:50,420
♫ I used all my luck just to touch you ♫
30
00:03:51,300 --> 00:03:54,340
♫ Even crying is so beautiful ♫
31
00:03:54,500 --> 00:03:55,180
Let's go.
32
00:03:55,460 --> 00:03:59,660
♫ Listening to the rain whispering that day ♫
33
00:04:00,300 --> 00:04:03,020
♫ That's the sound of my heart ♫
34
00:04:03,020 --> 00:04:04,540
♫ Please listen ♫
35
00:04:05,780 --> 00:04:07,780
♫ Because when it's sunny ♫
36
00:04:08,460 --> 00:04:13,620
♫ I will leave quietly ♫
37
00:04:37,620 --> 00:04:38,860
I can't get back up there.
38
00:04:44,380 --> 00:04:45,060
Yes,
39
00:04:52,220 --> 00:04:53,500
you can't do it.
40
00:05:01,820 --> 00:05:02,660
It's for you.
41
00:05:03,220 --> 00:05:04,140
Keep it as a souvenir.
42
00:05:21,650 --> 00:05:25,060
♫ We just met a few times ♫
43
00:05:25,660 --> 00:05:28,540
Do you have to go back?
44
00:05:28,600 --> 00:05:33,780
♫ Sign for the fading past ♫
45
00:05:35,475 --> 00:05:38,620
♫ Open my heart ♫
46
00:05:39,050 --> 00:05:41,220
♫ You've been living there ♫
47
00:05:41,380 --> 00:05:42,660
In that case...
48
00:05:42,700 --> 00:05:47,380
♫ But no one has found it ♫
49
00:05:47,740 --> 00:05:48,980
Our past...
50
00:05:49,100 --> 00:05:55,500
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
51
00:05:55,820 --> 00:05:57,060
Let's just forget it.
52
00:05:57,125 --> 00:06:02,940
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
53
00:06:03,050 --> 00:06:09,300
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
54
00:06:09,875 --> 00:06:15,780
♫ Just for your smile at the moment ♫
55
00:06:16,250 --> 00:06:19,860
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
56
00:06:19,860 --> 00:06:23,060
♫ How can I give thought to losses ♫
57
00:06:23,275 --> 00:06:30,780
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
58
00:06:30,780 --> 00:06:33,820
♫ The afterlife is too far ahead ♫
59
00:06:34,220 --> 00:06:38,580
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
60
00:06:39,275 --> 00:06:46,380
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
61
00:06:57,300 --> 00:06:58,540
Okay.
62
00:07:01,380 --> 00:07:02,620
I will forget it.
63
00:07:11,620 --> 00:07:12,860
Your seal...
64
00:07:26,180 --> 00:07:27,420
Crown Princess's seal
65
00:07:29,940 --> 00:07:31,220
is broken.
66
00:07:34,340 --> 00:07:39,340
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
67
00:07:39,380 --> 00:07:40,540
Leave with me.
68
00:07:42,060 --> 00:07:42,940
No.
69
00:07:44,260 --> 00:07:45,620
I have to go back.
70
00:07:47,500 --> 00:07:49,140
- There they are. Catch them!
- Go!
71
00:07:50,260 --> 00:07:50,940
Go!
72
00:07:52,020 --> 00:07:52,900
Come on!
73
00:07:53,260 --> 00:07:54,100
Get out of here!
74
00:07:54,460 --> 00:07:55,380
No.
75
00:07:55,940 --> 00:07:56,860
We need go together.
76
00:07:57,260 --> 00:07:58,220
You must come with me.
77
00:07:58,220 --> 00:08:01,125
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
78
00:08:01,275 --> 00:08:04,220
♫ The afterlife is too far ahead ♫
79
00:08:05,980 --> 00:08:06,860
Princess!
80
00:08:12,980 --> 00:08:14,180
Let him go,
81
00:08:14,660 --> 00:08:15,940
and I will go with you.
82
00:08:21,260 --> 00:08:22,740
Why hasn't Su Mo come back yet?
83
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Any idea where he went?
84
00:08:24,380 --> 00:08:25,620
Maybe he's back to the Mirror Tower.
85
00:08:25,900 --> 00:08:27,620
Why?
86
00:08:27,860 --> 00:08:30,380
Maybe he's worried about that Princess Bai.
87
00:08:31,420 --> 00:08:33,460
Aunt Ru, please take the rest of our people
88
00:08:33,460 --> 00:08:34,380
back to Mirror Lake Camp.
89
00:08:34,820 --> 00:08:36,620
I'll go find him, and get some information.
90
00:08:38,299 --> 00:08:39,419
Be careful.
91
00:08:39,419 --> 00:08:40,139
I will.
92
00:09:02,140 --> 00:09:03,660
What do you want to do to Bai Ying?
93
00:09:05,980 --> 00:09:07,940
What else can happen to
94
00:09:08,740 --> 00:09:10,300
an impure Crown Princess?
95
00:09:12,780 --> 00:09:13,580
Stop.
96
00:09:17,500 --> 00:09:18,740
If you don't want to die,
97
00:09:19,460 --> 00:09:20,380
help her.
98
00:09:21,020 --> 00:09:21,780
Threatening?
99
00:09:22,260 --> 00:09:23,020
How about killing me?
100
00:09:24,980 --> 00:09:26,300
You can try it.
101
00:09:26,700 --> 00:09:28,100
I just want her to live.
102
00:09:28,460 --> 00:09:29,860
But I just want her dead.
103
00:09:32,180 --> 00:09:33,260
If she dies,
104
00:09:34,620 --> 00:09:35,700
so will you.
105
00:09:46,140 --> 00:09:46,820
Help me or not?
106
00:10:05,060 --> 00:10:06,140
Surprise!
107
00:10:06,340 --> 00:10:07,660
Did you see this coming?
108
00:10:09,540 --> 00:10:10,580
It's impossible!
109
00:10:12,140 --> 00:10:13,100
Su Mo,
110
00:10:14,060 --> 00:10:18,780
there is someone who can unbind your blood pact!
111
00:10:56,300 --> 00:10:58,180
I didn't do anything wrong.
112
00:10:58,940 --> 00:11:00,020
Why did this happen?
113
00:11:11,620 --> 00:11:15,980
How is Su Mo now?
114
00:11:17,940 --> 00:11:19,220
Is everything okay?
115
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
Your Majesty,
116
00:12:03,700 --> 00:12:05,140
Crown Princess's seal
117
00:12:08,100 --> 00:12:08,980
has been broken.
118
00:12:30,580 --> 00:12:32,860
Crown Princess is already impure.
119
00:12:34,300 --> 00:12:36,860
Lord Bai, why don't you ask your baby girl
120
00:12:37,220 --> 00:12:40,300
who did this?
121
00:12:41,860 --> 00:12:43,860
Like mother, like daughter.
122
00:12:44,220 --> 00:12:45,860
Have you forgotten that
123
00:12:45,860 --> 00:12:47,100
her mother left you and her
124
00:12:47,100 --> 00:12:49,380
to elope with a man from Cang Liu?
125
00:12:49,660 --> 00:12:51,780
What kind of person is my mother?
126
00:12:52,100 --> 00:12:54,660
She's the bravest, kindest and
127
00:12:54,660 --> 00:12:56,380
most responsible woman I've ever met.
128
00:12:56,380 --> 00:12:57,220
Ignore him.
129
00:12:57,220 --> 00:12:58,740
Tell me the truth.
130
00:12:58,740 --> 00:13:01,900
I'm afraid she dares not tell the truth.
131
00:13:02,220 --> 00:13:04,620
She left the tower secretly, and her seal was broken.
132
00:13:04,860 --> 00:13:08,020
She was about to run away with a man when being caught.
133
00:13:08,900 --> 00:13:11,020
Your Majesty, she should be executed!
134
00:13:11,260 --> 00:13:12,140
How dare you!
135
00:13:13,020 --> 00:13:13,780
Lord Bai,
136
00:13:14,980 --> 00:13:16,780
now no one can inherit Earthly Power.
137
00:13:17,060 --> 00:13:19,020
You are also guilty of being lax with her.
138
00:13:19,460 --> 00:13:21,060
Guards, come in and catch him!
139
00:13:21,140 --> 00:13:21,700
You!
140
00:13:22,020 --> 00:13:22,900
Stop!
141
00:13:28,020 --> 00:13:29,340
The line has been broken.
142
00:13:29,340 --> 00:13:30,500
Without provisions,
143
00:13:30,660 --> 00:13:32,020
our soldiers can't defeat anyone.
144
00:13:32,020 --> 00:13:33,500
What the hell are you guys doing?
145
00:13:35,460 --> 00:13:37,460
You didn't give our garrison any food,
146
00:13:37,460 --> 00:13:39,300
and burned the rest of our provisions.
147
00:13:39,300 --> 00:13:40,540
I'll get to you later.
148
00:13:41,260 --> 00:13:43,260
The priority is to defend Ye city.
149
00:13:43,380 --> 00:13:45,700
High Priest, you know the right thing to do.
150
00:13:51,940 --> 00:13:52,620
The king hopes that
151
00:13:52,620 --> 00:13:54,580
Heavenly and Earthly Rings can find their host early,
152
00:13:54,580 --> 00:13:55,740
to guard Kong Sang.
153
00:13:55,740 --> 00:13:58,700
But Crown Princess's seal has been broken.
154
00:14:21,100 --> 00:14:22,740
She is the future queen of Kong Sang.
155
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
What do you want to do?
156
00:14:23,740 --> 00:14:25,020
It's the responsibility of
157
00:14:25,020 --> 00:14:27,060
Crown Princess to inherit Earthly Power.
158
00:14:27,300 --> 00:14:28,660
If you insist on marrying her,
159
00:14:28,660 --> 00:14:30,380
the power will not be inherited,
160
00:14:30,380 --> 00:14:32,100
and the fortune of Kong Sang will be ruined,
161
00:14:32,100 --> 00:14:33,260
Can you handle it?
162
00:14:33,260 --> 00:14:34,100
You!
163
00:14:34,100 --> 00:14:36,460
The priority is the fortune of Kong Sang.
164
00:14:37,100 --> 00:14:38,140
Your Highness,
165
00:14:39,020 --> 00:14:41,340
the fortune of Kong Sang is no joke.
166
00:14:41,340 --> 00:14:43,660
If Princess Bai Ying can't inherit Earthly Power,
167
00:14:43,660 --> 00:14:46,340
what explanation will you offer our people?
168
00:14:47,220 --> 00:14:49,460
If she can't inherit Earthly Power,
169
00:14:50,100 --> 00:14:53,540
our Bai mansion will take all the responsibility.
170
00:14:54,100 --> 00:14:56,020
Your Majesty, please make the decision.
171
00:14:58,140 --> 00:14:59,660
If Princess Bai Ying
172
00:15:00,180 --> 00:15:03,500
can't inherit Earthly Power in the wedding,
173
00:15:04,300 --> 00:15:07,420
all the people of Bai mansion will be beheaded.
174
00:15:09,060 --> 00:15:10,420
The matter is settled.
175
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
Lord Bai and Lord Qing,
176
00:15:12,140 --> 00:15:13,980
send troops to Ye city immediately.
177
00:15:17,740 --> 00:15:18,620
Father!
178
00:15:26,340 --> 00:15:28,940
Father, there must be a catch.
179
00:15:33,340 --> 00:15:35,020
Bring Su Mo here.
180
00:15:55,660 --> 00:15:57,740
That's what you call innocence.
181
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
Under Mirror Tower,
182
00:15:58,740 --> 00:16:00,980
Crown Princess was caught red-handed
183
00:16:00,980 --> 00:16:02,940
trying to elope with this man.
184
00:16:03,020 --> 00:16:03,980
Elope?
185
00:16:05,580 --> 00:16:06,660
In Mirror Tower,
186
00:16:06,660 --> 00:16:08,620
your baby girl was unwilling to be alone,
187
00:16:09,060 --> 00:16:10,340
and had an affair with him.
188
00:16:10,340 --> 00:16:11,540
- Her seal was broken.
- Shut up.
189
00:16:11,860 --> 00:16:14,180
I haven't been reincarnated. How can I seduce her?
190
00:16:14,860 --> 00:16:16,420
You planned all of this.
191
00:16:16,540 --> 00:16:19,500
You forced me to go up the tower to break her seal.
192
00:16:20,540 --> 00:16:21,460
Her Highness
193
00:16:21,460 --> 00:16:23,700
has treated me with decency from the beginning,
194
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
and has never done anything wrong.
195
00:16:26,540 --> 00:16:28,380
You're pretty good at making things up.
196
00:16:29,020 --> 00:16:29,900
Go on.
197
00:16:30,140 --> 00:16:31,860
Let's see who will believe it.
198
00:16:32,060 --> 00:16:33,260
I didn't make it up at all.
199
00:16:34,540 --> 00:16:36,420
Without your help, Lord Qing,
200
00:16:37,020 --> 00:16:38,660
how could I go up the tower?
201
00:16:39,940 --> 00:16:41,460
You wicked creature...
202
00:16:41,860 --> 00:16:43,180
The enemy is bearing down in force.
203
00:16:43,180 --> 00:16:44,620
How can you do that?
204
00:16:44,860 --> 00:16:46,780
You're the one who will ruin the fortune of our nation.
205
00:16:46,940 --> 00:16:48,580
I'll definitely tell the king later.
206
00:16:50,460 --> 00:16:52,020
Such a good duet!
207
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
Lord Bai, this man may
208
00:16:54,300 --> 00:16:55,900
have been sent by you, right?
209
00:16:56,700 --> 00:16:57,580
Guards, come in!
210
00:16:58,420 --> 00:17:00,300
Take this merman away and behead him!
211
00:17:00,380 --> 00:17:01,260
Hold on.
212
00:17:03,140 --> 00:17:04,100
Lord Qing,
213
00:17:04,819 --> 00:17:06,579
are you going to kill him to keep the secret?
214
00:17:07,260 --> 00:17:09,500
Crown Princess was defiled by this man.
215
00:17:09,780 --> 00:17:11,820
And you want to save him.
216
00:17:12,380 --> 00:17:14,060
How magnanimous you are!
217
00:17:15,060 --> 00:17:17,579
Well, I'll just wait for
218
00:17:17,579 --> 00:17:20,579
your wedding day,
219
00:17:21,420 --> 00:17:24,020
and see how she inherits Earthly Power.
220
00:17:49,300 --> 00:17:51,620
Did Lord Qing plan all this?
221
00:17:54,940 --> 00:17:55,780
Sorry,
222
00:17:57,620 --> 00:17:58,820
It's all my fault.
223
00:18:02,380 --> 00:18:03,540
Before going up there,
224
00:18:04,140 --> 00:18:05,420
did you know it was me?
225
00:18:10,140 --> 00:18:11,060
I didn't know.
226
00:18:17,460 --> 00:18:18,380
Su Mo,
227
00:18:22,780 --> 00:18:24,340
we should never have met.
228
00:18:34,820 --> 00:18:36,100
With the broken seal,
229
00:18:36,340 --> 00:18:38,300
can I still inherit Earthly Power?
230
00:18:39,420 --> 00:18:42,060
As there is no precedent for this,
231
00:18:42,060 --> 00:18:43,900
I am not sure.
232
00:18:44,540 --> 00:18:47,700
People all think it seals her body.
233
00:18:48,420 --> 00:18:51,820
But it in fact seals her heart.
234
00:18:52,180 --> 00:18:54,420
If she falls in love with a man,
235
00:18:54,540 --> 00:18:56,300
the seal will be broken.
236
00:19:05,860 --> 00:19:07,700
Now my seal has been broken,
237
00:19:08,340 --> 00:19:10,860
I don't know if I can inherit Earthly Power.
238
00:19:12,180 --> 00:19:13,380
Cang Liu's army is coming.
239
00:19:14,340 --> 00:19:17,020
The combination of two powers must be successful.
240
00:19:20,180 --> 00:19:23,100
The seal is broken. Attack the city now.
241
00:19:25,460 --> 00:19:32,780
Stay with Ye City!
242
00:19:42,780 --> 00:19:44,060
Only when I die
243
00:19:44,980 --> 00:19:49,180
can other females of Bai inherit Earthly Power.
244
00:20:09,180 --> 00:20:10,060
Su Mo,
245
00:20:11,260 --> 00:20:12,620
it's all my fault,
246
00:20:13,740 --> 00:20:15,020
not yours.
247
00:20:16,340 --> 00:20:17,220
No!
248
00:20:22,775 --> 00:20:29,975
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
249
00:20:32,580 --> 00:20:33,900
Bai Ying!
250
00:20:42,980 --> 00:20:44,340
Su Mo,
251
00:20:47,500 --> 00:20:49,220
remember to forget,
252
00:20:52,740 --> 00:20:54,500
to forget all of this.
253
00:21:02,500 --> 00:21:09,060
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
254
00:21:09,820 --> 00:21:11,140
Even if you're dead,
255
00:21:11,140 --> 00:21:12,620
you'll never see Bai Ying again.
256
00:21:12,620 --> 00:21:14,020
If every day you live
257
00:21:14,020 --> 00:21:15,980
can make you suffer,
258
00:21:15,980 --> 00:21:17,780
that will be the greatest punishment.
259
00:21:19,180 --> 00:21:21,100
You'll be banished beyond Tian Que.
260
00:21:21,860 --> 00:21:23,460
You'll have to live with
261
00:21:23,460 --> 00:21:25,340
her loss for the rest of your life.
262
00:21:29,500 --> 00:21:30,220
In a word,
263
00:21:30,580 --> 00:21:31,460
she asked my help.
264
00:21:31,740 --> 00:21:33,300
I have to keep my word.
265
00:21:33,580 --> 00:21:34,740
Also, High Priest,
266
00:21:35,500 --> 00:21:36,220
give out my order.
267
00:21:36,500 --> 00:21:39,100
You can say that she was a fairy from the heaven,
268
00:21:39,420 --> 00:21:40,700
but then fell into the earth.
269
00:21:41,380 --> 00:21:43,100
She couldn't marry a mortal,
270
00:21:43,500 --> 00:21:45,260
so, at the wedding,
271
00:21:45,700 --> 00:21:46,980
she was specially taken back
272
00:21:47,780 --> 00:21:48,980
by other fairies.
273
00:21:50,180 --> 00:21:51,020
Your Highness,
274
00:21:51,500 --> 00:21:55,820
- You don't have to be so protective of her.
- I...
275
00:21:58,100 --> 00:21:59,060
I'm trying to
276
00:21:59,060 --> 00:22:00,820
assert the dignity of the royal family
277
00:22:00,820 --> 00:22:02,540
and the reputation of Bai family.
278
00:22:03,420 --> 00:22:04,460
All right, High Priest,
279
00:22:04,460 --> 00:22:05,820
just do as I tell you.
280
00:22:10,540 --> 00:22:11,860
Cang Liu's forces
281
00:22:12,580 --> 00:22:14,580
will soon reach the gate of Mirror city.
282
00:22:15,020 --> 00:22:16,060
I'm going to lead an army.
283
00:22:17,140 --> 00:22:20,540
I'll be the captain who goes down with his ship.
284
00:22:23,420 --> 00:22:24,460
Hurry!
285
00:22:25,020 --> 00:22:26,580
Come on!
286
00:22:27,140 --> 00:22:28,340
Hurry-hurry!
287
00:22:31,940 --> 00:22:32,860
Lord Qing left orders.
288
00:22:33,020 --> 00:22:34,500
Kill them all.
289
00:22:36,540 --> 00:22:38,540
[Ye City, Kong Sang]
290
00:25:10,060 --> 00:25:11,620
Remember to forget.
291
00:25:23,060 --> 00:25:28,180
♫ Until the last moment ♫
292
00:25:32,620 --> 00:25:38,380
♫ To shed the world's most precious tears ♫
293
00:25:41,420 --> 00:25:44,420
♫ It cooled my cheeks ♫
294
00:25:46,660 --> 00:25:49,660
♫ I couldn't bear to reach for it ♫
295
00:25:50,940 --> 00:25:57,380
♫ The love made me drunk but silent ♫
296
00:25:59,740 --> 00:26:04,180
♫ I have walked in waves to borrow a starlight ♫
297
00:26:05,100 --> 00:26:09,100
♫ But I can't see your face ♫
298
00:26:10,260 --> 00:26:14,220
♫ I thought I could see better with my eyes closed ♫
299
00:26:14,580 --> 00:26:17,060
♫ But I still thought of you ♫
300
00:26:19,500 --> 00:26:23,580
♫ All beginnings have an end ♫
301
00:26:23,580 --> 00:26:28,300
♫ But love makes breathing so hard ♫
302
00:26:28,300 --> 00:26:36,260
♫ Let the silent love help us to fulfill our wishes ♫
303
00:26:43,140 --> 00:26:47,460
♫ All beginnings have an end ♫
304
00:26:51,700 --> 00:26:56,780
♫ I have walked in waves to borrow a starlight ♫
305
00:26:57,980 --> 00:27:01,900
♫ But I can't see your face ♫
306
00:27:02,900 --> 00:27:07,020
♫ I thought I could see better with my eyes closed ♫
307
00:27:07,860 --> 00:27:10,180
♫ But I still thought of you ♫
308
00:27:12,300 --> 00:27:16,500
♫ All beginnings have an end ♫
309
00:27:16,980 --> 00:27:21,300
♫ But love makes breathing so hard ♫
310
00:27:22,300 --> 00:27:29,940
♫ Let the silent love help us to fulfill our wishes ♫
311
00:27:37,300 --> 00:27:40,580
A hundred years have passed in a flash.
312
00:27:41,340 --> 00:27:45,220
Yun Huang is the same as it was a thousand years ago.
[Yun Fu City]
313
00:27:45,980 --> 00:27:49,340
But the regime had already changed.
[Fairy Hui Jia, Yun Fu City]
314
00:27:50,020 --> 00:27:53,900
Fairy, unexpectedly, after the battle of Cracked Mirror,
315
00:27:53,900 --> 00:27:56,740
Kong Sang was destroyed, but Cang Liu rose.
316
00:27:58,340 --> 00:27:59,260
Fairy,
317
00:27:59,460 --> 00:28:01,980
I've been documenting Yun Huang for a hundred years.
318
00:28:03,540 --> 00:28:06,020
Cang Liu is a combative nation.
319
00:28:06,180 --> 00:28:08,580
People in Yun Huang are especially suffering.
320
00:28:09,820 --> 00:28:12,620
When will the days like these end?
321
00:28:15,420 --> 00:28:18,220
Yun Fu can't interfere in the common people's life.
322
00:28:18,580 --> 00:28:21,060
But we can't stand by and do nothing.
323
00:28:22,060 --> 00:28:22,820
Their lives...
324
00:28:22,980 --> 00:28:25,180
depend on themselves.
325
00:28:26,100 --> 00:28:27,300
We need to believe that
326
00:28:27,660 --> 00:28:31,180
they can change their destiny on their own.
327
00:28:31,500 --> 00:28:33,020
Kong Sang
328
00:28:33,580 --> 00:28:35,060
has been displaced by Cang Liu.
329
00:28:36,340 --> 00:28:39,820
But they still hold the seeds of hope.
330
00:28:40,260 --> 00:28:41,340
You mean
331
00:28:41,340 --> 00:28:44,460
people who live under the dark in Wu Se City.
332
00:28:45,340 --> 00:28:46,900
Not just them,
333
00:28:47,820 --> 00:28:52,020
but the man who had traveled the world.
334
00:28:56,420 --> 00:28:58,420
[A hundred years later]
335
00:28:59,660 --> 00:29:01,660
[Tian Que, Snow Mountain]
336
00:29:09,900 --> 00:29:11,020
The goddess of heaven,
337
00:29:11,220 --> 00:29:13,060
please tell me about this person's
338
00:29:13,340 --> 00:29:14,700
present, past and future.
339
00:29:17,780 --> 00:29:20,020
Please leave your prediction on the ground.
340
00:29:25,940 --> 00:29:27,780
Tell me about this person's
341
00:29:28,060 --> 00:29:29,620
present, past and future.
342
00:29:37,780 --> 00:29:39,420
I finished.
343
00:29:39,420 --> 00:29:40,020
Read it.
344
00:29:40,020 --> 00:29:41,500
Is this the answer you want?
345
00:29:41,900 --> 00:29:42,860
I'm not allowed to see it,
346
00:29:42,860 --> 00:29:44,580
just as I can't tell my own fortune.
347
00:29:45,580 --> 00:29:46,420
Hurry.
348
00:29:46,420 --> 00:29:47,540
I'll erase it later.
349
00:29:50,540 --> 00:29:52,540
Everything begins after the end.
350
00:29:54,380 --> 00:29:56,620
The only way to fight against the void
351
00:29:57,340 --> 00:29:59,700
is to create and protect.
352
00:30:20,660 --> 00:30:21,580
Here.
353
00:30:21,580 --> 00:30:22,500
Thank you.
354
00:30:25,580 --> 00:30:26,300
Girl,
355
00:30:26,500 --> 00:30:27,860
it thanks to your flint
356
00:30:27,860 --> 00:30:29,300
that we can have this meal.
357
00:30:30,260 --> 00:30:31,100
You're welcome.
358
00:30:31,820 --> 00:30:33,660
It's good for all of us.
359
00:30:33,820 --> 00:30:34,220
Yes, yes.
360
00:30:34,220 --> 00:30:35,020
Over this mountain,
361
00:30:35,020 --> 00:30:36,460
we should be close to Tian Que, right?
362
00:30:37,300 --> 00:30:38,140
Almost there.
363
00:30:38,140 --> 00:30:41,020
I'm afraid it's not that easy to go to Yun Huang.
364
00:30:41,380 --> 00:30:42,220
Why?
365
00:30:42,220 --> 00:30:44,220
Just look at all of us.
366
00:30:44,740 --> 00:30:47,060
Now there are more than half fewer people than
367
00:30:47,300 --> 00:30:48,620
when we started from Central Plains.
368
00:30:49,380 --> 00:30:50,620
I don't know
369
00:30:51,540 --> 00:30:52,780
how many of us can survive.
370
00:30:55,020 --> 00:30:56,660
But in Central Plains, we couldn't
371
00:30:56,660 --> 00:30:57,740
find a way to make money.
372
00:30:58,420 --> 00:30:59,700
We could only stay poor there.
373
00:30:59,980 --> 00:31:01,740
Why not go to Yun Huang?
374
00:31:01,740 --> 00:31:03,940
It's said that Yun Huang is beautiful and peaceful.
375
00:31:03,940 --> 00:31:06,140
We'll live better in Yun Huang,
376
00:31:06,140 --> 00:31:06,820
won't we?
377
00:31:10,620 --> 00:31:11,700
You'd better eat it fast.
378
00:31:11,700 --> 00:31:12,660
We're leaving soon.
379
00:31:12,660 --> 00:31:13,940
You've gotta keep your strength up.
380
00:31:16,060 --> 00:31:16,740
Here.
381
00:31:16,740 --> 00:31:18,380
With this wind, you'll get a cold!
382
00:31:18,380 --> 00:31:19,820
Eat it while it's still warm.
383
00:31:20,620 --> 00:31:22,060
Come on! Hold it.
384
00:31:26,580 --> 00:31:28,180
Why are your hands so cold?
385
00:31:32,660 --> 00:31:33,820
You need to eat something,
386
00:31:34,020 --> 00:31:35,260
or you'll catch a cold.
387
00:31:41,300 --> 00:31:42,420
Don't you eat it?
388
00:31:47,220 --> 00:31:47,940
You...
389
00:31:50,260 --> 00:31:51,580
It's weird.
390
00:31:51,820 --> 00:31:54,180
Does he only want to keep warm but not eat?
391
00:32:04,340 --> 00:32:05,740
Over this snow mountain,
392
00:32:05,740 --> 00:32:06,940
it must be Yun Huang.
393
00:32:07,220 --> 00:32:08,260
We're almost there.
394
00:32:08,260 --> 00:32:09,540
Don't get too excited.
395
00:32:09,900 --> 00:32:11,540
Do you know how many bodies
396
00:32:11,900 --> 00:32:13,300
were buried on that mountain?
397
00:32:13,620 --> 00:32:15,340
But many people survived.
398
00:32:15,340 --> 00:32:17,180
And I'll be one of them.
399
00:32:17,180 --> 00:32:18,540
I'll tell my kids
400
00:32:18,540 --> 00:32:19,620
about my adventures.
401
00:32:22,100 --> 00:32:22,780
What's wrong?
402
00:32:22,940 --> 00:32:23,580
Sir.
403
00:32:24,220 --> 00:32:25,740
Sir, are you all right?
404
00:32:26,260 --> 00:32:27,460
Please hang on.
405
00:32:27,460 --> 00:32:29,540
Over that mountain should be Yun Huang.
406
00:32:30,140 --> 00:32:31,140
Thank you.
407
00:32:32,500 --> 00:32:33,580
[Snow Poppy]
408
00:32:33,580 --> 00:32:34,660
What's this?
409
00:32:34,740 --> 00:32:35,300
Snow Poppy.
410
00:32:35,300 --> 00:32:36,380
It's so beautiful.
411
00:32:36,380 --> 00:32:37,820
Snow Poppy! Out of my way!
412
00:32:39,700 --> 00:32:40,260
It's mine.
413
00:32:40,260 --> 00:32:40,940
You...
414
00:32:41,140 --> 00:32:42,180
Mine, mine!
415
00:32:43,140 --> 00:32:44,300
I was the first to see it.
416
00:32:44,300 --> 00:32:45,620
Don't you know the order?
417
00:32:45,780 --> 00:32:47,100
Why did they push me?
418
00:32:50,900 --> 00:32:51,780
Oh, no.
419
00:32:52,180 --> 00:32:53,020
An avalanche.
420
00:32:53,020 --> 00:32:54,940
Piss off. It's mine.
421
00:32:56,620 --> 00:32:57,580
Pick it!
422
00:32:58,380 --> 00:32:59,260
Run!
423
00:32:59,940 --> 00:33:01,860
It's an avalanche. Stop!
424
00:33:01,860 --> 00:33:03,660
It'll kill us. Run!
425
00:33:03,660 --> 00:33:04,620
Run!
426
00:33:04,620 --> 00:33:06,100
Stop, stop it!
427
00:33:06,380 --> 00:33:07,620
Stop!
428
00:33:33,260 --> 00:33:35,260
[Mirror Tower, Heaven Temple]
429
00:33:39,500 --> 00:33:41,740
There is something abnormal about Dubhe.
430
00:33:47,780 --> 00:33:49,740
[Zhi Zhe, the ruler of Cang Liu]
431
00:33:49,740 --> 00:33:57,740
That man came back.
432
00:34:06,900 --> 00:34:09,980
The avalanche passed as quickly as it had come.
433
00:34:11,780 --> 00:34:13,020
Where were others?
434
00:34:13,500 --> 00:34:14,860
Where were the rest of us?
435
00:34:17,060 --> 00:34:18,500
Greedy people will
436
00:34:18,820 --> 00:34:20,380
be buried here.
437
00:34:26,699 --> 00:34:29,139
Is that Mirror Tower, the heart of Yun Huang?
438
00:34:30,139 --> 00:34:31,539
An old man in our village said
439
00:34:31,780 --> 00:34:33,540
it was built by King Xing Zun of Kong Sang
440
00:34:33,540 --> 00:34:35,180
with sixty-four thousand feet high.
441
00:34:35,659 --> 00:34:37,739
But it's so high.
442
00:34:38,260 --> 00:34:40,180
It must be such a struggle to climb it.
443
00:34:46,060 --> 00:34:47,260
It's said that
444
00:34:47,380 --> 00:34:49,219
the higher the tower was built,
445
00:34:49,219 --> 00:34:51,979
the easier the prayers of priests can be heard.
446
00:34:53,860 --> 00:34:55,100
I've also heard...
447
00:34:55,100 --> 00:34:55,900
Ridiculous.
448
00:34:57,100 --> 00:34:59,020
Who can hear those prayers?
449
00:35:01,820 --> 00:35:02,940
It's just a legend.
450
00:35:05,740 --> 00:35:06,820
Icecube.
451
00:35:07,540 --> 00:35:09,260
Icecube, where are you going?
452
00:35:10,780 --> 00:35:12,380
You're so powerful, right?
453
00:35:12,740 --> 00:35:15,380
The elderly also said that someone had special powers.
454
00:35:15,380 --> 00:35:16,420
They are really powerful.
455
00:35:17,020 --> 00:35:18,220
You're one of them, aren't you?
456
00:35:18,980 --> 00:35:20,100
Please take me there.
457
00:35:20,380 --> 00:35:22,060
I'll give you half the miracle herbs.
458
00:35:22,620 --> 00:35:23,620
Please take me there.
459
00:35:23,620 --> 00:35:24,460
I promise.
460
00:35:24,860 --> 00:35:26,540
I won't talk to you or bother you.
461
00:35:27,340 --> 00:35:28,620
Yun Huang is a fairyland.
462
00:35:28,620 --> 00:35:29,740
There will never be a war.
463
00:35:29,740 --> 00:35:30,820
I must go there.
464
00:35:33,540 --> 00:35:35,660
There is no such place in the world.
465
00:35:35,660 --> 00:35:36,700
I don't believe you.
466
00:35:36,700 --> 00:35:38,300
I won't know until I see it by myself.
467
00:35:38,500 --> 00:35:39,820
Aren't you going there as well?
468
00:35:39,820 --> 00:35:40,940
We can go together.
469
00:35:41,700 --> 00:35:44,580
I'll follow you from a distance.
470
00:35:49,100 --> 00:35:49,940
There.
471
00:35:50,620 --> 00:35:53,100
Between two mountains. Over Tian Que.
472
00:35:54,460 --> 00:35:55,900
If you can get down the mountain alive,
473
00:35:57,300 --> 00:35:58,900
go west along the stream,
474
00:35:59,820 --> 00:36:01,380
and find an inhabited place
475
00:36:01,380 --> 00:36:02,500
which named Tao Yuan County.
476
00:36:03,020 --> 00:36:04,100
There is Yun Huang.
477
00:36:04,700 --> 00:36:06,020
Tao Yuan County.
478
00:36:06,660 --> 00:36:08,300
Sounds like a good place.
479
00:36:09,060 --> 00:36:10,620
We must go down the mountain before dark.
480
00:36:14,740 --> 00:36:15,740
Icecube.
481
00:36:16,100 --> 00:36:17,860
Icecube, what's your real name?
482
00:36:18,140 --> 00:36:18,940
Su Mo.
483
00:36:21,420 --> 00:36:22,700
Su Mo.
484
00:36:35,140 --> 00:36:37,740
As there is no precedent for this,
485
00:36:37,740 --> 00:36:40,260
I am not sure.
486
00:36:40,260 --> 00:36:43,180
People all think it seals her body.
487
00:36:43,860 --> 00:36:47,580
But it in fact seals her heart.
488
00:36:48,260 --> 00:36:51,700
If she falls in love with a man,
489
00:36:51,700 --> 00:36:53,860
the seal will be broken.
490
00:36:57,140 --> 00:36:59,020
[Bai Ying, Lord Bai of Kong Sang]
491
00:37:22,380 --> 00:37:23,300
A hundred years ago.
492
00:37:24,260 --> 00:37:25,500
I fell from the tower,
493
00:37:27,060 --> 00:37:28,660
and then was saved by Earthly Ring.
494
00:37:32,780 --> 00:37:34,220
Prince Zhen Lan
495
00:37:35,060 --> 00:37:37,300
fought Cang Liu's army to death alone.
496
00:37:47,300 --> 00:37:49,340
When I wake up from the Silence Incantation
497
00:37:49,660 --> 00:37:50,820
and went to the battlefield,
498
00:37:51,940 --> 00:37:53,860
The Monarchal Power of Prince Zhen Lan
499
00:37:54,340 --> 00:37:56,660
has been sealed by the Mystery Man of Cang Liu.
500
00:37:57,900 --> 00:37:59,340
I can't find it anymore.
501
00:38:11,940 --> 00:38:15,260
Maybe this is my destiny.
502
00:38:17,580 --> 00:38:18,980
[Earthly Ring]
503
00:38:26,180 --> 00:38:27,620
After Zhen Lan fell asleep,
504
00:38:28,420 --> 00:38:30,260
in order to save the people in Kong Sang,
505
00:38:31,060 --> 00:38:32,940
six lords sacrificed half their spirits
506
00:38:32,940 --> 00:38:33,700
[Wu Se City, Kong Sang]
507
00:38:33,700 --> 00:38:35,220
to open the Wu Se City.
508
00:38:36,980 --> 00:38:39,500
We can no longer walk under the sun.
509
00:38:56,380 --> 00:38:58,380
[Zhen Lan, Crown Prince of Kong Sang]
510
00:39:25,340 --> 00:39:28,220
Your Highness, you have been asleep for a century.
511
00:39:28,740 --> 00:39:31,380
I've traveled all over Yun Huang for those years,
512
00:39:31,820 --> 00:39:33,860
but still have not found Heavenly Ring,
513
00:39:34,540 --> 00:39:36,540
and your sealed Monarchal Power.
514
00:39:37,020 --> 00:39:38,940
But I've told you all of the scenery
515
00:39:39,060 --> 00:39:40,140
and people in Yun Huang.
516
00:39:40,260 --> 00:39:42,580
This time I went to Ban Bu Town,
517
00:39:42,980 --> 00:39:43,980
in Kang Ping County.
518
00:39:45,580 --> 00:39:46,860
Ban Bu Town is a town of sand.
519
00:39:47,140 --> 00:39:49,540
The houses there are made of stone.
520
00:39:50,740 --> 00:39:52,140
I went there at night,
521
00:39:52,660 --> 00:39:56,500
but the sand was still warm.
522
00:39:57,020 --> 00:39:58,300
It's the feeling of sunshine.
523
00:40:21,300 --> 00:40:22,780
Is that all for today?
524
00:40:24,220 --> 00:40:25,500
I told him about Ban Bu town.
525
00:40:26,140 --> 00:40:27,220
High Priest just said
526
00:40:27,220 --> 00:40:29,020
that let's talk to him more.
527
00:40:29,340 --> 00:40:31,420
It's said that he might hear us.
528
00:40:31,940 --> 00:40:33,300
A hundred years passed,
529
00:40:33,620 --> 00:40:34,940
but nothing happened.
530
00:40:36,340 --> 00:40:37,900
His Highness will wake up someday.
531
00:40:38,100 --> 00:40:40,900
Ying, a hundred years have passed.
[Hong Yuan, Lord Chi of Kong Sang]
532
00:40:41,380 --> 00:40:43,020
Can't you forget that man?
533
00:40:46,860 --> 00:40:47,900
A hundred years.
534
00:40:48,740 --> 00:40:51,140
What should be forgotten is already forgotten.
535
00:40:51,900 --> 00:40:52,900
Really?
536
00:40:53,140 --> 00:40:54,860
Did you really go all over Yun Huang
537
00:40:55,740 --> 00:40:57,940
all these years just to find Heavenly Ring
538
00:40:57,940 --> 00:40:59,540
and the sealed Monarchal Power?
539
00:41:01,140 --> 00:41:02,060
A hundred years ago,
540
00:41:02,740 --> 00:41:04,220
he left from Tian Que Mountain.
541
00:41:04,700 --> 00:41:06,020
How many times have you been there
542
00:41:06,020 --> 00:41:06,980
in the last hundred years?
543
00:41:08,180 --> 00:41:09,580
What are you waiting for?
544
00:41:14,420 --> 00:41:17,420
Now I just want to find Heavenly Ring,
545
00:41:17,900 --> 00:41:18,860
break his Highness' seal,
546
00:41:19,340 --> 00:41:20,700
find Monarchal Power,
547
00:41:21,220 --> 00:41:24,260
and let our people see the daylight again.
548
00:41:26,940 --> 00:41:28,540
I believe we can do it!
549
00:41:37,260 --> 00:41:40,660
Why did High Priest get me here so quickly?
550
00:41:40,940 --> 00:41:43,220
Ying, there is something abnormal about Dubhe.
551
00:41:43,380 --> 00:41:45,540
The threat of big changes looms ahead.
552
00:41:45,940 --> 00:41:49,540
This interloper will pass from Tian Que to Yun Huang.
553
00:41:49,540 --> 00:41:52,860
I'm afraid he will bring turmoil to the whole Yun Huang.
554
00:41:53,740 --> 00:41:55,300
Turmoil to the whole Yun Huang?
555
00:41:56,940 --> 00:41:58,980
Will it be good or bad?
556
00:41:59,460 --> 00:42:00,660
But I'm sure he'll upset
557
00:42:00,660 --> 00:42:02,140
the status quo of Yun Huang.
558
00:42:02,140 --> 00:42:04,100
And there will be our chance.
559
00:42:04,180 --> 00:42:05,140
Yes.
560
00:42:05,340 --> 00:42:08,740
But we have to find this guy
561
00:42:08,740 --> 00:42:11,580
before Cang Liu.
562
00:42:11,580 --> 00:42:14,340
Cang Liu won't let him off the hook so easily.
563
00:42:14,580 --> 00:42:15,340
In that case,
564
00:42:15,340 --> 00:42:16,460
I'll go into Tian Que
565
00:42:16,820 --> 00:42:19,660
after dark and look for the interloper.
566
00:42:19,660 --> 00:42:21,780
We might have a chance to save him from this.
567
00:42:22,260 --> 00:42:25,100
Lord Bai, please be careful.
568
00:42:53,340 --> 00:42:54,380
Whoever this guy is,
569
00:42:54,820 --> 00:42:56,220
hopefully he'll give
570
00:42:56,420 --> 00:42:59,700
Kong Sang and Yun Huang hope.
571
00:43:06,540 --> 00:43:07,420
Excuse me.
572
00:43:53,900 --> 00:43:57,020
♫ The cold moon among clouds ♫
573
00:43:57,300 --> 00:44:00,260
♫ It's not late at night ♫
574
00:44:00,860 --> 00:44:06,260
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
575
00:44:07,700 --> 00:44:10,780
♫ Layers of waves in the sea ♫
576
00:44:11,220 --> 00:44:13,860
♫ Like the repeated promises ♫
577
00:44:14,660 --> 00:44:20,260
♫ But they disappear in the end ♫
578
00:44:21,660 --> 00:44:24,780
♫ We just met a few times ♫
579
00:44:25,140 --> 00:44:28,100
♫ Forget about the old days ♫
580
00:44:28,580 --> 00:44:33,900
♫ Sign for the fading past ♫
581
00:44:35,540 --> 00:44:38,500
♫ Open my heart ♫
582
00:44:39,100 --> 00:44:42,100
♫ You've been living there ♫
583
00:44:42,580 --> 00:44:48,580
♫ But no one has found it ♫
584
00:44:48,580 --> 00:44:55,540
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
585
00:44:55,540 --> 00:45:02,980
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
586
00:45:02,980 --> 00:45:09,820
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
587
00:45:09,940 --> 00:45:16,260
♫ Just for your smile at the moment ♫
588
00:45:16,420 --> 00:45:19,980
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
589
00:45:20,380 --> 00:45:23,340
♫ How can I give thought to losses ♫
590
00:45:23,340 --> 00:45:30,820
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
591
00:45:30,820 --> 00:45:33,900
♫ The afterlife is too far ahead ♫
592
00:45:34,300 --> 00:45:39,140
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
593
00:45:39,340 --> 00:45:48,260
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
37245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.