All language subtitles for Memoria.2021.WEB.1080p.Dream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,697 --> 00:00:51,754 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:52,724 --> 00:00:58,756 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:07:49,616 --> 00:07:52,298 .مرحباً بكِ - .مرحباً - 4 00:07:54,068 --> 00:07:56,703 .كم لطيف أن أراكِ - كيف حالكِ؟ - 5 00:07:58,936 --> 00:08:00,039 .نعسانة 6 00:08:01,190 --> 00:08:03,277 متى دخلتِ إلى هنا؟ 7 00:08:03,388 --> 00:08:05,023 .كنتُ هنا طوال الوقت 8 00:08:06,101 --> 00:08:07,545 ماذا تعنين؟ 9 00:08:08,158 --> 00:08:09,785 .منذ هذا الصباح 10 00:08:10,564 --> 00:08:12,047 ..لقد رأينا بعضنا 11 00:08:12,491 --> 00:08:14,134 اليوم؟ - هل يمكنكِ أن تتذكري؟ - 12 00:08:14,736 --> 00:08:15,838 .لا 13 00:08:15,864 --> 00:08:17,435 .أنتِ كسولة جداً 14 00:08:18,816 --> 00:08:20,260 .أنا آسفة 15 00:08:20,443 --> 00:08:22,752 .من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين 16 00:08:25,450 --> 00:08:27,680 هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟ 17 00:08:27,720 --> 00:08:29,323 .كنتُ أنظر إلى الصور 18 00:08:39,115 --> 00:08:41,249 .هذه هي الأشد جمالاً 19 00:08:45,378 --> 00:08:46,488 هذه؟ 20 00:08:47,268 --> 00:08:48,704 .إنها جديدة 21 00:08:48,926 --> 00:08:50,172 .إنها لطيفة جداً 22 00:08:56,468 --> 00:08:58,951 .لقد راودني حلم عن ذلك الكلب 23 00:09:05,605 --> 00:09:09,018 .ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي 24 00:09:10,717 --> 00:09:12,304 ،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر 25 00:09:12,329 --> 00:09:15,153 ثم التقطه "خوان" فأخذتُه .إلى الطبيب البيطري 26 00:09:17,441 --> 00:09:20,059 ،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً 27 00:09:20,803 --> 00:09:24,794 ،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم .أو إعطائه شيئاً ليموت 28 00:09:26,311 --> 00:09:28,997 ،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك .ثم ذهبتُ إلى المنزل 29 00:09:29,803 --> 00:09:31,675 .وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا 30 00:09:35,374 --> 00:09:37,342 ..وفي تلك الليلة بدأت أحس 31 00:09:38,078 --> 00:09:39,675 .بظهور الأعراض 32 00:09:42,289 --> 00:09:44,389 .وقد نسيتُ أمر الكلب 33 00:09:47,832 --> 00:09:49,728 .والآن فقط راودني حلم بشأنه 34 00:09:53,911 --> 00:09:56,169 هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟ 35 00:10:05,412 --> 00:10:07,713 هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟ 36 00:10:15,934 --> 00:10:18,168 ..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك 37 00:10:19,167 --> 00:10:22,409 قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن .للناس أن يكونوا قساة جداً 38 00:10:25,792 --> 00:10:28,744 .ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب 39 00:11:51,751 --> 00:11:53,232 مصاب؟ 40 00:11:55,525 --> 00:11:56,644 !لا 41 00:11:57,904 --> 00:12:00,356 .لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر 42 00:12:02,609 --> 00:12:05,370 .لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً 43 00:12:07,295 --> 00:12:09,826 .بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً 44 00:12:17,692 --> 00:12:20,604 لكم من الوقت سيقومون بأعمال البناء في الجوار؟ 45 00:12:21,342 --> 00:12:23,603 .لا توجد أعمال بناء في الجوار 46 00:12:24,308 --> 00:12:27,097 !لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً - !لا - 47 00:12:27,122 --> 00:12:28,336 .كان ما يزال هناك ظلام 48 00:12:28,361 --> 00:12:30,526 .لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد 49 00:12:33,470 --> 00:12:34,651 .ربما 50 00:12:38,995 --> 00:12:41,670 هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟ 51 00:12:46,700 --> 00:12:49,765 ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟ 52 00:12:51,933 --> 00:12:54,265 ..رائحة الفيروس 53 00:12:54,433 --> 00:12:57,532 ..عطر الاضمحلال 54 00:12:59,442 --> 00:13:03,608 ..يصنع قصيدة من البكتيريا 55 00:13:09,947 --> 00:13:11,264 .تابع 56 00:13:14,133 --> 00:13:17,365 ..جرح متخمّج 57 00:13:17,800 --> 00:13:21,032 ..مشهد جزيئي 58 00:13:21,544 --> 00:13:25,486 .يرسم رقصة بدون أعضاء 59 00:13:30,200 --> 00:13:31,699 .أنتِ تلهمينني 60 00:13:34,271 --> 00:13:36,356 قصيدة أخرى للكتاب؟ 61 00:13:37,517 --> 00:13:39,683 هل يمكنكِ المساعدة في ترجمته إلى الإنجليزية؟ 62 00:13:40,120 --> 00:13:41,765 مع لغتي الإسبانية الرديئة؟ 63 00:13:41,969 --> 00:13:45,765 .لغتك الإسبانية مثالية للشعر 64 00:14:16,929 --> 00:14:18,802 هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟ 65 00:14:19,468 --> 00:14:22,107 .نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة 66 00:14:23,106 --> 00:14:25,559 .أنا آسف - .لا بأس - 67 00:14:37,650 --> 00:14:39,586 ..هذا قرض 68 00:14:43,128 --> 00:14:44,999 .للتحويل 69 00:14:47,712 --> 00:14:49,600 .فقط وقّع هنا 70 00:17:30,554 --> 00:17:36,532 ،ينتفخ الخشب ويمتص الماء .وكل ما هو في محيطه 71 00:17:36,700 --> 00:17:38,999 .إنه استرطابي 72 00:17:39,024 --> 00:17:41,832 .الخشب مادة استرطابية 73 00:17:42,295 --> 00:17:43,732 ..هنا، يمكننا أن نرى 74 00:17:44,487 --> 00:17:50,299 كيف تحتاج المكابس التي تمسك ..الحلقات إلى عدة أيام كي 75 00:17:51,933 --> 00:17:58,132 .تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم 76 00:17:58,226 --> 00:18:01,599 .مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر 77 00:18:01,966 --> 00:18:04,032 .وتظهر شقوق صغيرة 78 00:18:52,704 --> 00:18:54,532 .معذرة 79 00:18:54,886 --> 00:18:56,765 هرنان"؟" - نعم؟ - 80 00:18:58,139 --> 00:19:00,565 .جيسيكا". يسعدني لقاؤك" - .من دواعي سروري - 81 00:19:00,655 --> 00:19:02,399 ."أنا صديقة لـ"خوان 82 00:19:02,566 --> 00:19:04,299 .نعم. بالطبع 83 00:19:04,466 --> 00:19:07,156 .شكراً جزيلاً لك على مقابلتي - .لا، لا مشكلة - 84 00:19:07,188 --> 00:19:09,402 ."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان - .أعرف ذلك - 85 00:19:10,728 --> 00:19:12,715 هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟ 86 00:19:12,740 --> 00:19:14,632 نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟ 87 00:19:14,652 --> 00:19:17,072 .لا. لا. يمكنكِ البقاء - .حسناً - 88 00:19:24,718 --> 00:19:25,897 .من فضلك 89 00:21:18,226 --> 00:21:20,092 ..فإذاً 90 00:21:21,066 --> 00:21:23,365 صوتكِ ليس أغنية؟ 91 00:21:23,439 --> 00:21:24,856 .لا 92 00:21:25,225 --> 00:21:26,965 .إنه صوت 93 00:21:28,216 --> 00:21:30,499 .من الصعب شرحه 94 00:21:31,041 --> 00:21:33,232 وأين سمعتِه؟ 95 00:21:33,915 --> 00:21:35,665 .في غرفة 96 00:21:39,566 --> 00:21:41,965 ..إنه يشبه 97 00:21:45,360 --> 00:21:49,999 ..كرة كبيرة 98 00:21:50,983 --> 00:21:53,065 ..من الخرسانة 99 00:21:53,415 --> 00:21:58,699 ،تسقط في بئر معدني 100 00:22:00,435 --> 00:22:04,999 .وهو محاط بمياه البحر 101 00:22:13,700 --> 00:22:15,665 .ربما يكون ذلك مستحيلاً 102 00:22:15,867 --> 00:22:17,032 .لا. لا 103 00:22:18,447 --> 00:22:21,965 في الحقيقة، بعد أن اتصل .خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات" 104 00:22:22,010 --> 00:22:23,399 حقاً؟ - .نعم - 105 00:22:32,891 --> 00:22:36,265 ما هو حجم الكرة الخرسانية؟ 106 00:22:37,375 --> 00:22:38,772 كم هي كبيرة؟ 107 00:22:50,657 --> 00:22:52,736 .ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت 108 00:22:56,847 --> 00:23:00,017 .أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني 109 00:23:02,491 --> 00:23:03,538 .حسناً 110 00:23:06,149 --> 00:23:07,720 .استمعي إلى هذا 111 00:23:21,617 --> 00:23:24,932 .لديه صدى مختلف 112 00:23:25,646 --> 00:23:28,232 .المزيد من المعدن 113 00:23:45,697 --> 00:23:47,465 ..إنه اكثر 114 00:23:51,300 --> 00:23:53,032 ."أرضيّة" 115 00:23:55,043 --> 00:23:56,281 ..إنه 116 00:23:58,527 --> 00:24:01,158 .إنه أكثر ترابيّة 117 00:24:02,507 --> 00:24:04,846 ..إنه.. إنه.. إنه 118 00:24:05,370 --> 00:24:09,875 ..إنه أشبه بقعقعة من 119 00:24:10,622 --> 00:24:12,518 .نواة الأرض 120 00:24:16,015 --> 00:24:17,260 عذراً؟ 121 00:24:20,244 --> 00:24:21,832 .اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما 122 00:24:26,259 --> 00:24:29,432 ..انظري، هذه مكتبة 123 00:24:29,458 --> 00:24:31,632 .للمؤثرات الصوتية لفيلم 124 00:24:40,841 --> 00:24:43,960 .ضربة معدة ذات قلنسوة 125 00:24:44,809 --> 00:24:45,809 ما هذا؟ 126 00:24:46,151 --> 00:24:47,428 هل هذا هو؟ 127 00:24:54,490 --> 00:24:55,865 ماذا عن هذا؟ 128 00:24:55,986 --> 00:24:59,100 ...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز 129 00:25:01,160 --> 00:25:02,811 !أي واحد هو فقط..؟ هذا 130 00:25:02,851 --> 00:25:04,144 .هذا - .حسناً. حسناً - 131 00:25:12,571 --> 00:25:15,165 .نعم، هذا قريب 132 00:25:17,102 --> 00:25:21,365 .سوف أقوم باستيراده 133 00:26:29,564 --> 00:26:31,232 .نعم. هذا هو 134 00:26:42,971 --> 00:26:45,999 ...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر 135 00:26:48,058 --> 00:26:49,432 .استدارة 136 00:26:50,572 --> 00:26:51,633 .حسناً 137 00:27:04,933 --> 00:27:07,465 .انظري إلى هذا الجبل 138 00:27:15,819 --> 00:27:17,699 .والآن استمعي إلى هذا 139 00:27:28,048 --> 00:27:29,898 ربما أكثر عمقاً؟ 140 00:27:31,715 --> 00:27:32,715 ..أكثر 141 00:27:33,088 --> 00:27:34,357 .بدائية - .نعم - 142 00:27:34,382 --> 00:27:35,445 .حسناً 143 00:28:04,503 --> 00:28:06,898 .إنه بين 60 و100 هرتز 144 00:28:19,635 --> 00:28:25,199 يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه .المرء للاستماع إلى الصوت 145 00:28:27,633 --> 00:28:33,532 ،على سماعات الرأس .أو جهاز التلفاز، أو في السينما 146 00:28:34,776 --> 00:28:37,032 .أو عبر نظام صوتي كهذا 147 00:28:39,800 --> 00:28:40,999 .لا أعرف 148 00:29:25,432 --> 00:29:26,519 .حسناً 149 00:29:27,835 --> 00:29:29,265 .دعيني احفظه أولاً 150 00:29:39,021 --> 00:29:41,265 المعذرة، ما اسمك مجدداً؟ 151 00:29:49,891 --> 00:29:51,359 اسمكِ، مرة أخرى؟ 152 00:29:55,154 --> 00:29:56,225 ."جيسيكا" 153 00:31:38,449 --> 00:31:39,732 أيمكنني أن أساعدكِ؟ 154 00:31:40,968 --> 00:31:42,099 المعذرة؟ 155 00:31:43,610 --> 00:31:45,398 .أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة 156 00:31:46,047 --> 00:31:48,665 .أوه. أنا آسفة، حقاً 157 00:31:55,502 --> 00:31:57,632 .شكراً لك - .على الرحب والسعة - 158 00:32:00,715 --> 00:32:01,842 .دعيني أساعدك 159 00:32:04,993 --> 00:32:06,066 .شكراً لكِ 160 00:32:12,755 --> 00:32:15,532 .ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا 161 00:32:15,557 --> 00:32:16,700 .لا بأس 162 00:32:26,166 --> 00:32:27,765 هل تعملين هنا؟ 163 00:32:28,419 --> 00:32:29,832 ..لا.. أختي 164 00:32:29,991 --> 00:32:33,911 .أختي.. إنها مريضة في الجناح 165 00:32:35,030 --> 00:32:36,621 .أنا آسفة 166 00:32:38,427 --> 00:32:39,649 هل هذه مشرحة؟ 167 00:32:41,101 --> 00:32:42,545 .نوعاً ما في الواقع 168 00:32:44,379 --> 00:32:46,311 هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟ 169 00:32:47,120 --> 00:32:48,183 نعم؟ 170 00:36:49,847 --> 00:36:52,847 مطعم هينغ كونغ" "طعام الصين الأصلي 171 00:40:15,269 --> 00:40:20,199 .اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل 172 00:40:40,617 --> 00:40:43,148 هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟ 173 00:40:48,787 --> 00:40:49,992 رجل؟ 174 00:41:03,580 --> 00:41:06,135 .هنا.. هذه فتاة 175 00:41:06,754 --> 00:41:08,087 .فتاة شابة 176 00:41:09,095 --> 00:41:12,071 .وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء 177 00:41:14,403 --> 00:41:17,297 .سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج 178 00:41:21,678 --> 00:41:24,728 .من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة 179 00:41:27,688 --> 00:41:29,036 حفرة؟ 180 00:41:31,170 --> 00:41:32,331 نعم 181 00:41:33,185 --> 00:41:34,873 .ربما هي طقوسية 182 00:41:35,766 --> 00:41:39,102 .أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام 183 00:41:48,085 --> 00:41:49,514 .تحسسيها 184 00:43:08,452 --> 00:43:09,882 .نعم، ها هي 185 00:43:22,443 --> 00:43:24,399 .لقد مزجت أصواتي فيها 186 00:44:19,147 --> 00:44:21,250 .هذا مبهر جداً 187 00:44:22,313 --> 00:44:26,165 .لقد تأثرتُ بتفسيرك 188 00:44:27,037 --> 00:44:28,100 .شكراً لك 189 00:44:30,400 --> 00:44:33,332 .كان هناك لحن صغير من أغنيتي 190 00:44:33,624 --> 00:44:35,032 .لدي فرقة 191 00:44:35,766 --> 00:44:38,499 ."إلكترونية، من نمط الـ"بانك 192 00:44:39,012 --> 00:44:41,199 ما هو اسم فرقتك؟ 193 00:44:41,575 --> 00:44:44,132 .مجموعة عمق الوهم 194 00:44:48,705 --> 00:44:49,903 .أنا آسفة 195 00:44:50,777 --> 00:44:52,316 .لم أقصد أن أضحك 196 00:44:52,686 --> 00:44:54,821 .إنه.. إنه اسم عظيم 197 00:44:55,003 --> 00:44:57,750 هل أنتِ متأكدة؟ - .نعم، إنه جيد - 198 00:45:03,324 --> 00:45:04,366 .شكراً لك 199 00:45:09,546 --> 00:45:14,465 ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟ 200 00:45:15,431 --> 00:45:18,632 .نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة 201 00:45:19,249 --> 00:45:24,832 .لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة 202 00:45:26,044 --> 00:45:28,299 .سأدرج اسمكِ كمشاركة 203 00:45:40,877 --> 00:45:43,067 ."عمق الوهم" 204 00:45:51,844 --> 00:45:53,193 .فلنذهب 205 00:45:54,900 --> 00:45:56,532 هل زرتِ "طوكيو"؟ 206 00:45:57,931 --> 00:45:59,465 نعم، لماذا؟ 207 00:46:00,335 --> 00:46:01,865 .أريد الذهاب إلى هناك 208 00:46:05,073 --> 00:46:07,432 ،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب 209 00:46:07,600 --> 00:46:09,846 .والعمارة - .إنها جميلة حقاً - 210 00:46:09,871 --> 00:46:11,265 حقاً؟ - .نعم - 211 00:46:13,808 --> 00:46:15,232 .أود ذلك 212 00:46:17,128 --> 00:46:19,032 حفلة موسيقية في "اليابان"؟ 213 00:46:21,881 --> 00:46:23,132 .لا أحد يعرف 214 00:46:26,495 --> 00:46:29,032 كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟ 215 00:46:29,114 --> 00:46:31,999 .بضع مئات من أنواع مختلفة 216 00:46:32,333 --> 00:46:33,899 .إنها لمزرعة 217 00:46:34,078 --> 00:46:37,532 .إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع - .نعم - 218 00:46:37,700 --> 00:46:41,765 فيمكننا تزويدكِ بالتصميم .واللون الذي تختارينه 219 00:46:42,266 --> 00:46:45,010 ،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا 220 00:46:45,035 --> 00:46:48,199 .مصممة خصيصاً للزهور 221 00:46:48,460 --> 00:46:51,832 ،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا 222 00:46:51,865 --> 00:46:53,765 .بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة 223 00:46:53,849 --> 00:46:55,365 .يبدوان متطابقان 224 00:46:56,477 --> 00:46:59,532 .هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور 225 00:47:00,200 --> 00:47:03,332 .تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً 226 00:47:04,533 --> 00:47:06,832 .هنا يتوقف الزمن 227 00:47:08,906 --> 00:47:13,032 ،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو 228 00:47:13,283 --> 00:47:17,132 الذي يمنع جميع أنواع الفطريات .ومسببات الأمراض الأخرى 229 00:47:17,672 --> 00:47:19,532 هل لديكم موزع في "ميديلين"؟ 230 00:47:19,600 --> 00:47:21,565 .نعم، لدينا 231 00:47:23,887 --> 00:47:25,332 .كوني حذرة 232 00:47:26,601 --> 00:47:29,532 .يتم تجميع الثلاجات هنا 233 00:47:29,732 --> 00:47:32,865 .تلك هي آلات القطع 234 00:47:34,796 --> 00:47:39,299 .للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر 235 00:47:40,882 --> 00:47:45,632 .لدي زبونة من العام الماضي .ما هو أسمها 236 00:47:46,961 --> 00:47:51,499 اسمح لي أن أعطيك عنوان ."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا 237 00:47:51,889 --> 00:47:54,665 .حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها 238 00:47:54,971 --> 00:47:59,699 سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما .بدؤوا باستخدام برّاداتنا 239 00:47:59,757 --> 00:48:01,499 أتسمحين لي؟ - .نعم، بالتأكيد - 240 00:48:05,010 --> 00:48:06,565 .أوه، أنا أعلم أين هي 241 00:48:06,614 --> 00:48:11,032 ،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية .وأترككما لتأخذا جولة 242 00:48:11,057 --> 00:48:12,999 .يمكننا أن نلتقي في الأمام 243 00:48:13,057 --> 00:48:14,399 .ِشكراً لك - .العفو - 244 00:48:16,993 --> 00:48:18,832 .شكراً لكِ - .لا مشكلة - 245 00:48:22,818 --> 00:48:25,765 ."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا 246 00:48:26,440 --> 00:48:29,539 .ولديهم فيها نفس البرّادات 247 00:48:33,293 --> 00:48:34,999 .أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك 248 00:48:35,833 --> 00:48:37,765 .عظيم، شكراً لكَ 249 00:48:40,475 --> 00:48:42,999 لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟ 250 00:48:43,094 --> 00:48:44,166 .نعم 251 00:48:44,533 --> 00:48:46,165 .لكن يمكنني القيادة بسرعة 252 00:48:50,875 --> 00:48:53,665 .لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه 253 00:49:01,296 --> 00:49:02,732 .يمكنني المشاركة 254 00:49:06,165 --> 00:49:09,365 أريد مساعدتك في شراء البرّاد .للبساتين الخاصة بك 255 00:49:17,639 --> 00:49:18,733 لماذا؟ 256 00:49:20,687 --> 00:49:23,065 .لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة 257 00:49:33,047 --> 00:49:34,565 .لدي بعض المدخّرات 258 00:49:41,875 --> 00:49:44,465 هل ستقدم لي قرضاً؟ 259 00:49:45,566 --> 00:49:46,999 .ليس بالضرورة 260 00:49:52,978 --> 00:49:54,199 فماذا إذاً؟ 261 00:49:57,249 --> 00:49:59,365 لمزرعة في "ميديلين"؟ 262 00:50:02,741 --> 00:50:03,833 ولِمَ لا؟ 263 00:50:07,464 --> 00:50:09,432 هل سنعود إلى المتجر؟ 264 00:51:18,452 --> 00:51:20,607 ما الذي تقصده؟ 265 00:51:21,960 --> 00:51:23,599 تحميني من ماذا؟ 266 00:51:24,566 --> 00:51:27,032 .ربما من طريقة عملك 267 00:51:28,140 --> 00:51:32,432 .من علاقتكِ بعملكِ 268 00:51:36,900 --> 00:51:38,865 ...أو اتركيه - !مرحباً - 269 00:51:39,517 --> 00:51:40,517 .مرحباً 270 00:51:40,572 --> 00:51:42,160 !مرحباً 271 00:51:42,810 --> 00:51:46,620 ،لم أكن أتوقع رؤيتكِ !يا لها من مفاجأة جميلة 272 00:51:46,652 --> 00:51:47,795 .مرحباً - .مرحباً بك - 273 00:51:48,806 --> 00:51:50,130 ماذا تودين أن تشربي؟ 274 00:51:50,155 --> 00:51:51,178 كيف حالك؟ 275 00:51:51,203 --> 00:51:52,576 بخير، كيف سارت أموركِ؟ 276 00:51:52,996 --> 00:51:54,226 .عظيمة - .نعم - 277 00:51:54,425 --> 00:51:55,933 .لقد خرجتُ اليوم 278 00:51:57,401 --> 00:52:00,515 بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن ،يأتي ليراني في المستشفى 279 00:52:00,540 --> 00:52:01,699 .لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة 280 00:52:02,000 --> 00:52:03,063 من كان هذا؟ 281 00:52:03,643 --> 00:52:04,730 ."أندريس" 282 00:52:04,889 --> 00:52:06,341 .ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة 283 00:52:06,366 --> 00:52:07,632 .مساء الخير 284 00:52:08,033 --> 00:52:10,299 .مساء الخير. شكراً لك 285 00:52:11,739 --> 00:52:13,144 أي "أندريس"؟ 286 00:52:13,612 --> 00:52:14,739 .طبيب الأسنان 287 00:52:16,350 --> 00:52:19,167 !توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي 288 00:52:19,660 --> 00:52:22,410 لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير 289 00:52:22,435 --> 00:52:23,506 !نعم 290 00:52:27,279 --> 00:52:29,065 ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟ 291 00:52:29,459 --> 00:52:31,609 .هذا الطبق جيد جداً - حقاً؟ - 292 00:52:31,666 --> 00:52:32,935 هل تريدين أن تجربيه؟ - .نعم - 293 00:52:32,960 --> 00:52:34,809 .سأحصل على بعض الألياف 294 00:52:38,436 --> 00:52:40,086 لطيف؟ - .جميل - 295 00:52:44,290 --> 00:52:47,232 .قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به 296 00:52:47,297 --> 00:52:53,265 ...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما .أو عقلية مختلفة 297 00:52:54,186 --> 00:52:56,341 .أو اتركيه. اتركي العمل 298 00:52:56,366 --> 00:52:58,299 .لا. لن أترك عملي 299 00:53:03,189 --> 00:53:05,625 لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟ 300 00:53:08,339 --> 00:53:13,324 حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية ..فالعمل الذي نقوم به الآن 301 00:53:14,084 --> 00:53:16,890 ..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي 302 00:53:17,171 --> 00:53:19,766 ،تعيش في وسط غابات الأمازون 303 00:53:20,699 --> 00:53:23,263 .ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين 304 00:53:23,816 --> 00:53:26,219 ،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين 305 00:53:26,244 --> 00:53:28,054 .هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم 306 00:53:28,184 --> 00:53:30,107 ،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة 307 00:53:30,129 --> 00:53:34,094 .ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً 308 00:53:34,850 --> 00:53:37,786 ،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة 309 00:53:37,929 --> 00:53:40,875 ..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً 310 00:53:40,900 --> 00:53:44,969 ..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه 311 00:53:45,339 --> 00:53:47,266 ..لا أعرف ماذا يدعونها - أشبه بتعويذة؟ - 312 00:53:47,291 --> 00:53:49,430 ،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة 313 00:53:49,666 --> 00:53:51,948 .لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم 314 00:53:52,761 --> 00:53:56,494 ويعتقد "خوان" على ما يبدو .أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض 315 00:54:00,171 --> 00:54:01,734 ..فإذاً ما عدتِ تعتقدين 316 00:54:02,462 --> 00:54:05,369 أن لذلك أية علاقة بالكلب؟ 317 00:54:06,039 --> 00:54:07,298 أي كلب؟ 318 00:54:09,106 --> 00:54:10,362 هل تتذكرين؟ 319 00:54:10,427 --> 00:54:12,702 !الكلب الذي أخبرتِني عنه 320 00:54:13,886 --> 00:54:16,091 .حسناً، الكلب! نعم، بالطبع 321 00:54:16,948 --> 00:54:18,733 .حسناً تماماً فد يكون الكلب 322 00:54:18,836 --> 00:54:22,866 .أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس .يمكن أن يكون أي شيء 323 00:54:22,891 --> 00:54:27,461 لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى ،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة 324 00:54:27,486 --> 00:54:28,565 ماذا قد حدث له؟ 325 00:54:28,659 --> 00:54:33,781 نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق 326 00:54:33,806 --> 00:54:37,447 .يعبر الأمازون من طرف إلى آخر 327 00:54:37,472 --> 00:54:40,272 ..لذلك بدأ بقطع الأشجار ...أراد أن يقطع الأشجار بغرض 328 00:54:40,297 --> 00:54:42,644 ،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف 329 00:54:42,645 --> 00:54:45,232 .لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني 330 00:54:45,257 --> 00:54:48,448 ،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات .ونباتات وما إلى ذلك 331 00:54:48,468 --> 00:54:50,460 ،لهذا جمع مجموعة من الناس 332 00:54:50,638 --> 00:54:53,431 .ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق 333 00:54:53,857 --> 00:54:55,229 ...ومن ثم 334 00:54:58,689 --> 00:54:59,856 نعم؟ 335 00:55:00,935 --> 00:55:03,030 ،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق 336 00:55:03,327 --> 00:55:05,474 ،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً 337 00:55:05,499 --> 00:55:09,439 ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين فإن الأشخاص الذين يساعدونه 338 00:55:09,458 --> 00:55:11,759 .قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون 339 00:55:11,902 --> 00:55:14,586 ...فإذاً، غادروا، وَ 340 00:55:14,611 --> 00:55:17,633 الشيء الآخر الذي أراد فعله ،هو استعمار هؤلاء الناس 341 00:55:17,716 --> 00:55:20,054 ..لذلك قرر البقاء، و 342 00:55:20,079 --> 00:55:22,274 ..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم - .مع أخته - 343 00:55:22,356 --> 00:55:25,305 .لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا - .واختفيا - 344 00:55:26,225 --> 00:55:27,836 .نعم - .نعم - 345 00:55:28,418 --> 00:55:31,345 فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد .يعرف ما إذا كانا حيين أم لا 346 00:55:31,370 --> 00:55:33,425 .لا، أعتقد أنهما قد ماتا 347 00:55:33,513 --> 00:55:34,640 .أعتقد ذلك 348 00:55:34,825 --> 00:55:36,928 .نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم 349 00:55:40,420 --> 00:55:43,942 لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟ 350 00:55:43,967 --> 00:55:45,800 ..أنا فقط أقوم بالبحث 351 00:55:46,125 --> 00:55:49,609 .بشأن ذلك - .لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا - 352 00:55:51,995 --> 00:55:53,424 .ليس حرفياً 353 00:55:54,190 --> 00:55:56,349 .لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا 354 00:55:56,948 --> 00:55:58,784 .القصة التي تبحثين بشأنها 355 00:55:58,867 --> 00:56:00,954 !ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب 356 00:56:03,539 --> 00:56:05,132 .إنها قائمة طعام كبيرة 357 00:56:06,700 --> 00:56:10,032 ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟ 358 00:56:11,385 --> 00:56:15,617 ...لا. إنها 359 00:56:16,750 --> 00:56:18,465 ."بوملي" - ."نعم، إنها "بوملي - 360 00:56:18,504 --> 00:56:22,128 أهي حبة "بوملي"؟ - .إنها من كتاب قدمتُه له - 361 00:56:22,422 --> 00:56:25,165 .غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي 362 00:56:25,190 --> 00:56:27,032 .لكن تلك الحبات لن تتحدث 363 00:56:27,057 --> 00:56:29,165 ."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان 364 00:56:29,174 --> 00:56:32,182 هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟ 365 00:56:32,311 --> 00:56:33,912 ."لا، يا "جيس 366 00:56:36,920 --> 00:56:39,261 أعتقد أنه يتوجب علي فقط .أن آكل الشيء الذي طلبتموه 367 00:56:40,252 --> 00:56:41,483 .حسناً 368 00:56:44,246 --> 00:56:47,996 فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟ 369 00:56:48,388 --> 00:56:51,016 ..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود 370 00:56:51,447 --> 00:56:53,871 في أقرب وقت ممكن لأنني ..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا 371 00:56:54,423 --> 00:56:57,112 .لدينا القليل من الوقت للاستعداد 372 00:56:57,399 --> 00:56:59,259 هل تحسين أنك بخير؟ 373 00:57:05,630 --> 00:57:07,106 .لا أعرف 374 00:58:17,280 --> 00:58:18,699 .المعذرة 375 00:58:18,851 --> 00:58:20,399 هل "هرنان" هنا؟ 376 00:58:21,050 --> 00:58:22,165 هرنان"؟" 377 00:58:22,875 --> 00:58:26,599 .هرنان"، مهندس الصوت" 378 00:58:27,732 --> 00:58:29,565 الذي يعمل في الطابق العلوي؟ 379 00:58:31,346 --> 00:58:32,765 في غرفة المزج الصوتي؟ 380 00:58:32,901 --> 00:58:35,532 ."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان 381 00:58:36,774 --> 00:58:41,132 ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج ."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس 382 00:58:46,666 --> 00:58:47,832 .شكراً لكم 383 00:58:53,315 --> 00:58:55,999 .إنه في الثلاثين تقريباً 384 00:58:56,458 --> 00:58:59,199 .لا. تحت الثلاثين 385 00:59:01,588 --> 00:59:03,798 .بحدود هذا الطول 386 00:59:04,429 --> 00:59:05,899 ..شعره بني قصير 387 00:59:07,794 --> 00:59:09,065 هل لديكِ صورة؟ 388 00:59:10,959 --> 00:59:12,298 .لا 389 00:59:22,198 --> 00:59:24,165 .لا بأس. شكراً لكم 390 00:59:24,293 --> 00:59:25,433 .على الرحب والسعة 391 01:06:58,104 --> 01:07:01,298 .يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً 392 01:08:43,962 --> 01:08:45,132 ..العمق 393 01:08:45,510 --> 01:08:46,965 .31 394 01:08:48,423 --> 01:08:49,832 .35 395 01:08:51,208 --> 01:08:53,432 ..وقياس العظام 396 01:08:54,100 --> 01:08:57,832 .هو 39 سم طولاً 397 01:09:57,493 --> 01:09:59,524 هل تسمعين تلك الأجراس؟ 398 01:10:03,378 --> 01:10:05,096 .أجراس تلك الحيوانات 399 01:10:14,938 --> 01:10:17,041 .أظن أنني سأصاب بالجنون 400 01:10:20,056 --> 01:10:21,516 مجنونة؟ 401 01:10:22,327 --> 01:10:23,841 .وأنا كذلك 402 01:10:26,645 --> 01:10:28,827 .هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء 403 01:10:42,999 --> 01:10:44,784 !لقد الّفتُ قصيدة 404 01:10:47,138 --> 01:10:48,411 ..قصيدة 405 01:10:48,642 --> 01:10:50,308 .عن سهر الليالي 406 01:10:57,568 --> 01:10:59,513 ..وراء البتلات 407 01:11:01,668 --> 01:11:04,168 ..وأجنحة المرء الغاضبة 408 01:11:10,942 --> 01:11:13,131 ..يلهث الهواء 409 01:11:14,675 --> 01:11:17,270 ..ويجعلني أتلاشى ظلاً 410 01:11:23,488 --> 01:11:24,631 ثمَّ؟ 411 01:11:27,550 --> 01:11:29,002 .هذا كل شيء 412 01:11:48,521 --> 01:11:49,659 .انظري 413 01:12:22,574 --> 01:12:24,065 هل تتألمين؟ 414 01:12:28,779 --> 01:12:30,832 .في بعض الأحيان، عند ارتفاع 415 01:12:31,566 --> 01:12:35,865 .يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة 416 01:12:37,264 --> 01:12:39,299 .إنه ليس صوت فرقعة 417 01:12:39,351 --> 01:12:40,999 ليس فرقعة؟ 418 01:12:44,010 --> 01:12:46,032 ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟ 419 01:12:46,502 --> 01:12:50,565 ،أستخدم أنواعاً مختلفة منها .لأنني أسافر كثيراً 420 01:12:52,915 --> 01:12:55,399 .يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام 421 01:12:56,365 --> 01:12:58,732 .للسفر - .نعم. ربما - 422 01:13:00,952 --> 01:13:02,732 هل تنامين جيداً؟ 423 01:13:03,603 --> 01:13:05,032 .أنا لا أنام 424 01:13:06,280 --> 01:13:08,232 ألا تنامين؟ 425 01:13:14,085 --> 01:13:16,599 .قد تكون هذه هلوسة 426 01:13:17,285 --> 01:13:18,499 .لا أعتقد ذلك 427 01:13:21,206 --> 01:13:26,565 هل والدكِ أو والدتكِ أو أي فرد من أفراد الأسرة 428 01:13:26,648 --> 01:13:29,699 لديهم أي مشاكل طبية؟ 429 01:13:30,180 --> 01:13:31,965 مشاكل في الصحة العقلية؟ 430 01:13:37,687 --> 01:13:38,797 .لا 431 01:13:42,566 --> 01:13:44,099 وماذا عن زوجكِ؟ 432 01:13:52,435 --> 01:13:56,699 في هذه البلدة، هناك الكثير .من الناس يعانون من الهلوسات 433 01:14:02,257 --> 01:14:05,465 ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟ 434 01:14:09,178 --> 01:14:10,565 هل من حبة دواء؟ 435 01:14:13,541 --> 01:14:15,899 هل تسألينني عن "زاناكس"؟ 436 01:14:18,660 --> 01:14:20,332 .لا. لا 437 01:14:23,066 --> 01:14:24,332 .ربما، نعم 438 01:14:27,778 --> 01:14:31,965 .هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان 439 01:14:33,895 --> 01:14:36,499 .إنه ليس علاجاً حقيقياً 440 01:14:37,077 --> 01:14:39,865 ..بالنظر إليكِ. أظن 441 01:14:40,401 --> 01:14:43,032 .أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه 442 01:14:44,139 --> 01:14:45,146 لماذا؟ 443 01:14:45,171 --> 01:14:46,399 ..بالإضافة إلى أنه 444 01:14:46,917 --> 01:14:49,132 .سيجعلكِ تفقدين التعاطف 445 01:14:49,731 --> 01:14:53,032 .لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن 446 01:14:55,112 --> 01:14:57,632 .ولا حزن هذا العالم 447 01:15:01,119 --> 01:15:03,299 .فليكن "يسوع" معك 448 01:15:08,727 --> 01:15:09,866 .اقرئيها 449 01:15:17,674 --> 01:15:19,832 هل تعرفين "سلفادور دالي"؟ 450 01:15:20,785 --> 01:15:21,821 نعم؟ 451 01:15:23,309 --> 01:15:25,899 .هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال 452 01:15:25,924 --> 01:15:27,099 .نعم، رأيتُها 453 01:15:29,133 --> 01:15:32,565 .أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا 454 01:15:38,087 --> 01:15:39,399 ..لكن 455 01:15:39,690 --> 01:15:42,232 ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟ 456 01:15:44,078 --> 01:15:45,650 .لا، يا سيدتي - لا؟ - 457 01:15:45,675 --> 01:15:46,883 .لا أعتقد ذلك 458 01:15:48,343 --> 01:15:50,099 .قطعاً لا 459 01:18:20,018 --> 01:18:21,312 هل أنتٍ بخير؟ 460 01:19:21,195 --> 01:19:23,199 .أنا أعرف أين تقيمين 461 01:19:24,836 --> 01:19:25,900 حقاً؟ 462 01:19:28,820 --> 01:19:30,132 ."في منزل "إدواردو 463 01:19:33,966 --> 01:19:35,732 .كان والده يدير السينما 464 01:19:39,779 --> 01:19:41,465 .وشقيقه محقق 465 01:20:04,606 --> 01:20:06,965 هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟ 466 01:20:07,574 --> 01:20:10,432 .لا، أنا مجرد عابرة سبيل 467 01:20:10,678 --> 01:20:12,165 ."أعيش في "ميديلين 468 01:20:19,047 --> 01:20:21,132 . أنا لم أغادر هذه المدينة قط 469 01:20:22,031 --> 01:20:23,072 حقاً؟ 470 01:20:28,488 --> 01:20:30,365 .أتذكّر كل شيء 471 01:20:31,155 --> 01:20:33,465 .لذلك أحاول الحد مما أراه 472 01:20:39,610 --> 01:20:43,532 ،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً .ولا التلفاز 473 01:20:46,096 --> 01:20:48,899 .يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة 474 01:20:51,819 --> 01:20:52,900 مثل ماذا؟ 475 01:20:55,801 --> 01:20:57,399 ،مثل الرياضة 476 01:20:59,100 --> 01:21:00,265 .كرة القدم 477 01:21:04,656 --> 01:21:07,265 .لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء 478 01:21:09,482 --> 01:21:11,032 ربما الموسيقى؟ 479 01:21:11,932 --> 01:21:13,299 .الأخبار 480 01:21:14,956 --> 01:21:16,899 .برامج الطبخ 481 01:21:17,829 --> 01:21:19,365 .ملكة جمال الكون 482 01:21:23,696 --> 01:21:25,765 .هناك الكثير من الحكايات بالفعل 483 01:21:34,546 --> 01:21:36,032 .مثل هذا الحجر 484 01:21:43,738 --> 01:21:45,332 ..أنا أسمع رجلاً 485 01:21:49,666 --> 01:21:51,365 .كان في استراحة غدائه 486 01:21:55,558 --> 01:21:57,999 ..لكمه اثنان من أصدقائه 487 01:21:58,637 --> 01:22:00,499 .وسرقا قلادته 488 01:22:04,509 --> 01:22:05,899 ..قال أحدهما 489 01:22:06,596 --> 01:22:07,665 !اسمع. بست" 490 01:22:08,500 --> 01:22:10,965 .فلنأخذ طعامه أيضاً 491 01:22:11,095 --> 01:22:12,532 ."إنه يبدو لذيذاً 492 01:22:16,698 --> 01:22:19,132 .أخذا حقيبته وهربا 493 01:22:22,900 --> 01:22:26,999 .تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما 494 01:22:28,311 --> 01:22:29,799 هل كنتَ تعرفه؟ 495 01:22:30,542 --> 01:22:31,605 .لا 496 01:22:34,057 --> 01:22:37,099 ..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات 497 01:22:38,864 --> 01:22:41,480 .كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر 498 01:22:59,762 --> 01:23:03,099 كان هذا الحجر جزءاً من ..الصخرة التي كان يجلس عليها 499 01:23:07,888 --> 01:23:10,632 ،الصخور، والأشجار، والخرسانة 500 01:23:10,737 --> 01:23:12,799 .تمتص كل شيء 501 01:23:14,482 --> 01:23:17,732 أنا أيضاً أستطيع أن أشعر .بالاهتزازات المخزنة في أي جسم 502 01:23:20,379 --> 01:23:22,699 .أتذكّر كل شيء أكلتُه 503 01:23:22,813 --> 01:23:24,799 .والطقس الذي رافقنا في كل يوم 504 01:23:27,822 --> 01:23:31,365 .وحركة يدي هنا، على هذه السمكة 505 01:23:33,829 --> 01:23:35,699 ..أدركتُ أنه 506 01:23:38,132 --> 01:23:40,765 .ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان 507 01:23:44,069 --> 01:23:46,032 .التجارب ضارة 508 01:23:52,713 --> 01:23:55,932 .إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي 509 01:23:59,224 --> 01:24:01,165 .لذلك أعمل في الأرض 510 01:24:01,986 --> 01:24:03,365 .أقوم بتقشير السمك 511 01:24:14,727 --> 01:24:15,965 هل تسمح لي؟ 512 01:24:30,105 --> 01:24:31,200 .شكراً لك 513 01:24:42,414 --> 01:24:44,165 ."أنا "جيسيكا 514 01:24:44,816 --> 01:24:45,999 ."هرنان" 515 01:25:09,545 --> 01:25:11,565 .هذه هي القرود المولولة 516 01:25:17,873 --> 01:25:20,299 .قائدها ليس سعيداً 517 01:25:23,581 --> 01:25:26,632 .يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك 518 01:25:29,929 --> 01:25:32,341 هل تفهم لغة القرود؟ 519 01:25:32,421 --> 01:25:33,524 .نعم 520 01:25:37,066 --> 01:25:40,265 .في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل 521 01:25:49,866 --> 01:25:51,399 ..أنا أتذكر أننا 522 01:25:55,112 --> 01:25:56,765 ..في الفضاء 523 01:25:58,646 --> 01:26:00,265 ..كنا نبحث 524 01:26:02,600 --> 01:26:04,032 .ومن ثم ولدتُ 525 01:26:07,558 --> 01:26:09,599 .لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً 526 01:26:12,764 --> 01:26:14,999 .كنا في الفضاء مع الآخرين 527 01:26:18,337 --> 01:26:20,099 ،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين 528 01:26:20,813 --> 01:26:22,432 .ثم ولدتُ 529 01:26:39,266 --> 01:26:42,332 .هذه اختراع بشري جيد 530 01:26:44,218 --> 01:26:45,532 ما هذه؟ 531 01:26:45,821 --> 01:26:47,799 .بعض حبوب الدواء 532 01:26:48,113 --> 01:26:52,399 تمكنتُ من الحصول عليها من .طبيبة صعبة المراس جداً 533 01:26:53,883 --> 01:26:56,132 .أعتقد أنها ستعجبك 534 01:27:02,508 --> 01:27:04,299 لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟ 535 01:27:06,026 --> 01:27:08,165 .لا أعتقد أنها ستساعدني 536 01:27:25,486 --> 01:27:27,603 .أنا أسمع هذا الصوت 537 01:27:30,103 --> 01:27:35,332 .لكنني الآن أريد المزيد منه 538 01:27:55,955 --> 01:27:57,632 .هذا غريب 539 01:28:02,298 --> 01:28:05,065 ،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة 540 01:28:09,350 --> 01:28:11,465 .قميص أمي 541 01:28:15,122 --> 01:28:19,032 .كان أنفي يحترق 542 01:28:23,804 --> 01:28:27,165 .سمعتُ ضوضاء عالية جداً 543 01:28:29,455 --> 01:28:31,599 .وبكيتُ 544 01:29:43,335 --> 01:29:46,399 هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟ 545 01:29:49,415 --> 01:29:50,549 .لا 546 01:29:52,642 --> 01:29:53,792 ..أنا 547 01:29:58,768 --> 01:30:01,032 .نوعنا لا يحلم أبداً 548 01:30:03,910 --> 01:30:05,932 ماذا يحدث عندما تنام؟ 549 01:30:10,042 --> 01:30:11,399 .لا شيء 550 01:30:19,052 --> 01:30:20,932 هل تستطيع أن تريني؟ 551 01:30:22,636 --> 01:30:23,921 الآن؟ 552 01:30:23,946 --> 01:30:25,699 .نعم. نَم 553 01:32:22,192 --> 01:32:23,233 هرنان"؟" 554 01:37:16,119 --> 01:37:17,465 هل تريد ماءً؟ 555 01:37:21,214 --> 01:37:22,582 .لا 556 01:37:26,689 --> 01:37:28,099 كيف كان ذلك؟ 557 01:37:30,150 --> 01:37:31,824 ماذا؟ 558 01:37:33,268 --> 01:37:35,065 .الموت 559 01:37:40,839 --> 01:37:42,378 .جيداً 560 01:37:46,642 --> 01:37:48,332 .لقد توقفتُ للتو 561 01:40:11,909 --> 01:40:14,565 .حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي 562 01:40:14,669 --> 01:40:16,073 حقاً؟ 563 01:40:17,145 --> 01:40:18,216 .نعم 564 01:40:22,219 --> 01:40:23,333 .آسفة 565 01:40:37,304 --> 01:40:38,965 هل تريدين بعضه؟ - .نعم - 566 01:40:41,566 --> 01:40:42,999 .صنعتُه بنفسي 567 01:40:50,000 --> 01:40:52,065 .بالأعشاب الخاصة بي 568 01:40:53,419 --> 01:40:54,799 .إنه قوي جداً 569 01:41:11,307 --> 01:41:14,632 .هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً 570 01:41:16,736 --> 01:41:17,942 .نعم 571 01:41:19,152 --> 01:41:21,465 .اختراع بشري جيد آخر 572 01:41:22,517 --> 01:41:24,465 .حتى أنه من صنعك 573 01:41:37,361 --> 01:41:38,565 أيمكنني؟ 574 01:41:41,353 --> 01:41:42,465 .نعم 575 01:42:14,703 --> 01:42:15,999 .كوني حذرة 576 01:42:16,536 --> 01:42:18,632 هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟ 577 01:42:18,925 --> 01:42:20,332 .إنه دمي 578 01:42:20,933 --> 01:42:23,132 .أتى ذلك النصل من الخلاط 579 01:44:12,234 --> 01:44:17,132 .كنتُ مختبئةً تحت السرير 580 01:44:21,286 --> 01:44:23,365 .مع الآخرين 581 01:44:28,382 --> 01:44:31,332 .استطعنا سماع كل شيء 582 01:44:36,818 --> 01:44:39,032 .كانوا يبحثون عنا 583 01:44:45,565 --> 01:44:49,065 .بحثوا عنا طوال الليل 584 01:45:05,927 --> 01:45:07,765 .كنتُ أنا هنا 585 01:45:28,075 --> 01:45:31,232 .كان الغطاء أزرق أيضاً 586 01:45:38,126 --> 01:45:40,065 ..أمي 587 01:45:41,206 --> 01:45:46,332 لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها .عنها، واحداً تلو الآخر 588 01:45:49,209 --> 01:45:53,332 .وضعَتْ كفي على شفتيها 589 01:45:59,159 --> 01:46:02,665 .وضعتُ وجهي في الوسادة 590 01:46:05,175 --> 01:46:09,999 .حركتُ رأسي من جانب إلى آخر 591 01:46:14,200 --> 01:46:16,465 .أنفي يحترق 592 01:46:18,849 --> 01:46:21,199 .كان الجلد يتقشر 593 01:46:28,390 --> 01:46:31,932 ..الظلال على السقف 594 01:46:50,380 --> 01:46:53,099 .أنتِ تقرئين ذاكرتي 595 01:47:06,760 --> 01:47:09,132 .أنا مثل القرص الصلب 596 01:47:19,768 --> 01:47:21,632 ..وبطريقة ما 597 01:47:25,894 --> 01:47:28,165 .أنت هوائي استقبال 598 01:47:46,908 --> 01:47:48,765 .كان هناك ظلام 599 01:47:51,956 --> 01:47:56,865 ،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول .لكنني لم أستطع الذهاب 600 01:48:02,086 --> 01:48:05,799 .لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير 601 01:48:22,761 --> 01:48:25,399 لم أكن هنا، أليس كذلك؟ 602 01:48:37,326 --> 01:48:38,326 .لا 603 01:48:45,972 --> 01:48:47,199 .أنا كنتُ 604 01:49:39,157 --> 01:49:40,899 لماذا تبكين؟ 605 01:49:47,548 --> 01:49:49,932 .إنها ليست ذكرياتكِ 606 01:50:08,778 --> 01:50:10,632 ..هذا الصوت 607 01:50:12,976 --> 01:50:15,265 .الذي أظلّ أسمعه 608 01:50:18,992 --> 01:50:20,732 هل هو لك أيضاً؟ 609 01:50:54,596 --> 01:50:55,899 .نعم 610 01:51:07,839 --> 01:51:10,532 .لكن ذلك كان قبل زماننا 611 01:53:16,402 --> 01:53:19,532 .فلنأخذ طعامه أيضاً .إنه يبدو لذيذاً 612 01:53:19,894 --> 01:53:22,232 .لا. لا تفعلا ذلك 613 01:53:24,490 --> 01:53:26,299 .توقف عن ذلك 614 01:53:26,870 --> 01:53:29,204 !أنتما وغدان 615 01:56:00,434 --> 01:56:01,918 !انتظر 616 01:56:02,593 --> 01:56:03,838 !هيا 617 02:02:04,787 --> 02:02:09,799 ."الهزات الأرضية في بركان "ماشين ،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني 618 02:02:09,954 --> 02:02:11,598 .على عمق كيلومترين 619 02:02:12,994 --> 02:02:17,965 نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة .كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث 620 02:02:19,981 --> 02:02:22,644 المعهد الكولومبي للآثار "والتاريخ في "بوغوتا 621 02:02:22,669 --> 02:02:24,639 .تم إخطاره 622 02:02:25,822 --> 02:02:27,805 وتحديد مواقع مخلفات الصخور 623 02:02:27,830 --> 02:02:31,399 تم استطلاعه الأسبوع الماضي ."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز 624 02:02:33,250 --> 02:02:36,065 .تم ترك الكومة في مكب النفق 625 02:02:38,230 --> 02:02:40,432 .لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك 626 02:02:42,754 --> 02:02:46,365 قد تحتوي الصخور على آثار من الزرنيخ والنحاس 627 02:02:46,452 --> 02:02:49,899 وذلك، كنتيجة للمطر، قد .يؤدي إلى تلوث المياه 628 02:02:49,967 --> 02:02:51,799 .في المنطقة الواقعة أدناه 629 02:02:55,059 --> 02:02:57,732 ،قبر مع رفات شخصين 630 02:02:57,828 --> 02:03:01,199 .وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد 631 02:03:01,876 --> 02:03:05,432 .لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت 632 02:03:09,381 --> 02:03:12,699 للأسف، تم سحق إحدى .الجماجم بواسطة آلة حفر النفق 633 02:03:12,737 --> 02:03:15,432 .بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة 634 02:03:16,990 --> 02:03:20,565 من القطَع، ليس من الواضح ما .إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها 635 02:03:22,393 --> 02:03:26,165 نحن نقوم باستخراج الضلع .الأيسر السادس والسابع 636 02:07:55,541 --> 02:08:01,541 {\fs26}الذاكـــــرة 637 02:08:03,625 --> 02:08:07,125 :فيلم لـ أبيشتابونغ ويراسيتاكول 638 02:08:12,137 --> 02:08:15,637 ترجمة: نزار عز الدين 639 02:08:16,002 --> 02:08:20,502 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 51827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.