All language subtitles for Lucky with You episode 38 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,050 --> 00:00:20,130 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,130 --> 00:00:23,650 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,650 --> 00:00:27,540 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,540 --> 00:00:31,780 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,780 --> 00:00:35,950 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,950 --> 00:00:39,300 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,300 --> 00:00:43,240 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,120 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,120 --> 00:00:50,740 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,740 --> 00:00:54,560 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,560 --> 00:00:58,260 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,260 --> 00:01:01,130 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,130 --> 00:01:05,790 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,790 --> 00:01:09,490 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,490 --> 00:01:13,240 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,240 --> 00:01:17,060 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,340 --> 00:01:34,180 [Lucky with You] 19 00:01:34,180 --> 00:01:37,850 [Episode 38] 20 00:02:22,840 --> 00:02:25,850 Don't drink anymore. You've been drinking all day for the past few days. 21 00:02:25,850 --> 00:02:28,220 What's the point of getting yourself drunk? 22 00:02:28,220 --> 00:02:30,820 You even made everything free for all the guests. 23 00:02:30,820 --> 00:02:34,190 We all worked hard for nothing today. 24 00:02:34,190 --> 00:02:37,940 That's not okay. I can't drink white wine. 25 00:02:37,940 --> 00:02:40,880 I'm not drinking white wine. Actually white wine is fine. Where did you hide it? 26 00:02:40,880 --> 00:02:43,130 I can't let you drink anymore. 27 00:02:43,130 --> 00:02:46,080 Sit down. You'd better sit down. 28 00:02:46,080 --> 00:02:48,470 Not this. Not... Oh my gosh. 29 00:02:48,470 --> 00:02:51,270 You'd better... You'd better... 30 00:02:51,270 --> 00:02:53,320 This is vinegar! Gosh! 31 00:02:53,320 --> 00:02:55,150 Stop it. Sit down. 32 00:02:55,150 --> 00:02:57,940 There's no way I can't fix you. Gosh. 33 00:02:58,760 --> 00:03:01,840 Don't cause any more trouble today. 34 00:03:01,840 --> 00:03:03,710 Did you hear me? 35 00:03:05,410 --> 00:03:07,020 Gosh. 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,700 Who can help me? 37 00:03:17,390 --> 00:03:19,670 - Hello? - Hello? 38 00:03:20,590 --> 00:03:24,040 - Hello? - Brother Hou Jue, come help me! 39 00:03:25,400 --> 00:03:28,200 Hai Xing got drunk again. He keeps mentioning you. 40 00:03:28,200 --> 00:03:30,790 Why did he drink so much again? What's wrong with him lately? 41 00:03:30,790 --> 00:03:33,900 - I can't do anything about him. Come to Xing Ba Ke Cafe now. - Okay. 42 00:03:33,900 --> 00:03:35,680 Wait for me. 43 00:03:43,660 --> 00:03:46,570 How did he grow to like drinking? 44 00:03:47,640 --> 00:03:49,820 He gets drunk every day. Every day. 45 00:03:49,820 --> 00:03:52,400 Cut it out. 46 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 Brother, you finally came over. Gosh! 47 00:03:54,440 --> 00:03:56,630 He's drunk so much I can't stop him. 48 00:03:56,630 --> 00:03:59,730 - Lie to me. - What's going on? 49 00:03:59,730 --> 00:04:03,370 He's been drinking for a few days. It's even worse today. He drunk so much 50 00:04:03,370 --> 00:04:07,350 that he made a scene and said he was going to hang himself, jump in the river and commit suicide. 51 00:04:07,350 --> 00:04:09,420 What do you think we should do? Talk to him now. 52 00:04:09,420 --> 00:04:11,910 Look how great you are. Look what you're doing. 53 00:04:11,910 --> 00:04:15,260 - Monkey, you're here. - Get up. 54 00:04:15,260 --> 00:04:18,660 - Monkey, you're here. - Aren't you ashamed of yourself? 55 00:04:18,660 --> 00:04:21,130 Ashamed. 56 00:04:21,130 --> 00:04:25,020 Very ashamed. I... I realized 57 00:04:25,020 --> 00:04:28,400 I was born to be ashamed. No wonder my parents abandoned me 58 00:04:28,400 --> 00:04:30,000 because they didn't want to be embarrassed by me. 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,840 What... kind of act is he putting on? You... 60 00:04:31,840 --> 00:04:34,410 He's been like this over the past few days. What should we do? 61 00:04:34,410 --> 00:04:36,090 - So complicated. - Put on clothes now. 62 00:04:36,090 --> 00:04:38,060 - I'd feel terrible without you as my bro. - Help him with that. 63 00:04:38,060 --> 00:04:40,450 - Hurry up and put on your clothes. - There are so many things I can't say. 64 00:04:40,450 --> 00:04:43,280 - Come on. Let's go. - One, two, three. 65 00:05:32,630 --> 00:05:36,420 I'm sorry. Don't blame me. 66 00:05:36,420 --> 00:05:39,120 It's my fault. 67 00:05:48,640 --> 00:05:50,130 What are you doing here? 68 00:05:50,130 --> 00:05:53,410 Brother, I'm keeping an eye on him. 69 00:05:53,410 --> 00:05:55,920 What if something happens to him? 70 00:05:55,920 --> 00:05:57,860 What do you need to take care of? He's already drunk. 71 00:05:57,860 --> 00:06:00,390 - He won't wake up even if you beat him. Look. - No. 72 00:06:00,390 --> 00:06:03,720 - Do you see him wake up? - Brother, it's said on TV and newspapers 73 00:06:03,720 --> 00:06:07,440 that it's very dangerous to have nobody to take care of someone drunk. 74 00:06:07,440 --> 00:06:09,970 Who's going to take responsibility if something happens? Right? 75 00:06:09,970 --> 00:06:12,730 Don't worry. It's really late. You should head back now. 76 00:06:12,730 --> 00:06:14,960 I'm worried. 77 00:06:14,960 --> 00:06:18,230 - Why? - You're a young girl and Hai Xing's so drunk. 78 00:06:18,230 --> 00:06:21,390 You both... I need to take responsibility for you both. 79 00:06:21,390 --> 00:06:25,010 Why? I can take responsibility for myself. 80 00:06:27,210 --> 00:06:30,030 Brother, I know that you actually 81 00:06:30,030 --> 00:06:32,920 have wanted to bring us both together, 82 00:06:32,920 --> 00:06:37,030 but you're also worried that I'll lose out. 83 00:06:37,030 --> 00:06:40,460 But that's fine, brother. I'm fine. 84 00:06:40,460 --> 00:06:42,550 No. What did you just say? 85 00:06:44,270 --> 00:06:46,940 I said... Brother, you're overthinking. That's not what I mean. 86 00:06:46,940 --> 00:06:49,400 Just go home now. 87 00:06:49,400 --> 00:06:51,410 Wawa, you can't drink anymore. 88 00:06:51,410 --> 00:06:53,830 I... didn't drink today. 89 00:06:53,830 --> 00:06:56,660 Even if I did, I wouldn't talk like you. 90 00:06:56,660 --> 00:07:00,120 - I'll get going. Give me a call when he wakes up. - Sure. 91 00:07:00,120 --> 00:07:02,320 Brother, be careful. 92 00:07:45,780 --> 00:07:47,360 Hello? 93 00:07:48,120 --> 00:07:50,720 There's a really suspicious motorcycle. 94 00:07:50,720 --> 00:07:52,320 I'll keep observing for a while. 95 00:07:52,320 --> 00:07:55,850 When you come out and drive in a bit, go straight to the company's basement. 96 00:07:55,850 --> 00:07:58,940 Vehicles can't go in at this time. 97 00:07:58,940 --> 00:08:00,880 Just to be safe. 98 00:09:34,680 --> 00:09:36,610 Have you arrived at the company? 99 00:09:36,610 --> 00:09:38,710 I'm on my way now. 100 00:09:50,390 --> 00:09:53,340 I'm wherever you are. 101 00:10:20,320 --> 00:10:27,970 ♫ The calmness of a relationship that will have no sequel ♫ 102 00:10:27,970 --> 00:10:32,340 ♫ The twinkling stars in your world ♫ 103 00:10:32,340 --> 00:10:35,890 ♫ Where are the traces of you passing by? ♫ 104 00:10:35,890 --> 00:10:39,960 [Hou Zhirong] ♫ Hidden masks, ♫ 105 00:10:39,960 --> 00:10:43,640 ["Through the End of Time"] ♫ lost memories ♫ 106 00:10:44,590 --> 00:10:51,280 ♫ The moment it passes through the end of time ♫ 107 00:10:51,280 --> 00:10:55,280 ♫ I'm lost inside your silhouette ♫ 108 00:10:55,280 --> 00:11:02,130 ♫ Chains that can't be unlocked, incapable of breaking free ♫ 109 00:11:02,130 --> 00:11:08,510 ♫ Sadness is loneliness that cannot be understood or comprehended ♫ 110 00:11:08,510 --> 00:11:12,910 ♫ The overwhelming loneliness has me at a loss ♫ 111 00:11:12,910 --> 00:11:20,120 ♫ Lines spreading across my palms ♫ - Go! 112 00:11:20,120 --> 00:11:22,640 Go! 113 00:11:24,460 --> 00:11:26,290 It's raining. 114 00:11:39,190 --> 00:11:45,740 ♫ The moment it passes through the end of time ♫ 115 00:11:45,740 --> 00:11:49,750 ♫ I'm lost inside your silhouette ♫ 116 00:11:49,750 --> 00:11:59,280 ♫ Chains that can't be unlocked, incapable of breaking free ♫ 117 00:11:59,280 --> 00:12:03,000 I just knew you'd come. 118 00:12:03,000 --> 00:12:07,340 ♫ The overwhelming loneliness has me at a loss ♫ 119 00:12:07,340 --> 00:12:15,140 ♫ Lines spreading across my palms ♫ 120 00:12:17,950 --> 00:12:22,550 What's wrong? Your loneliness is acting up again? 121 00:12:22,550 --> 00:12:24,620 Did you bring medicine? 122 00:12:26,690 --> 00:12:31,410 No. I'm also ill. 123 00:12:32,920 --> 00:12:35,620 Seriously ill. 124 00:12:35,620 --> 00:12:39,330 Last time I've always thought 125 00:12:39,330 --> 00:12:42,100 my job is very busy. 126 00:12:42,140 --> 00:12:46,960 I have my family and friends, everything is normal. 127 00:12:47,980 --> 00:12:53,690 But I never expect them to not know how my heart is thinking. 128 00:12:56,430 --> 00:13:02,650 It's better to not let people know about certain things. 129 00:13:02,660 --> 00:13:05,760 I have nothing that I'm afraid to let other people know. 130 00:13:16,780 --> 00:13:20,750 Have you heard of a song called, "Losing You, 131 00:13:20,750 --> 00:13:23,180 What's The Point of Winning The World"? 132 00:13:24,990 --> 00:13:27,540 The lyrics are written well. 133 00:13:30,890 --> 00:13:33,410 If I were to write it, 134 00:13:33,410 --> 00:13:39,110 I will change it to, "Winning You, Even If Lose The World, I'm Willing". 135 00:13:40,050 --> 00:13:43,260 Nobody is worthy for you to lose the world. 136 00:13:43,260 --> 00:13:45,770 I'm definitely not worthy. 137 00:13:51,990 --> 00:13:53,750 Why did you come here? 138 00:13:53,750 --> 00:13:57,530 Is it because you can let go of our relationship? 139 00:14:02,160 --> 00:14:05,960 You still love me, right? 140 00:14:07,730 --> 00:14:09,870 I don't know. 141 00:14:12,710 --> 00:14:15,890 Ever since Hou Jue's mother died, 142 00:14:15,890 --> 00:14:20,770 I've never been entangled in a relationship with anyone, until I met you. 143 00:14:20,770 --> 00:14:24,660 I don't know how to love a person. Perhaps it's not even love— 144 00:14:24,660 --> 00:14:28,710 It's okay. Let me love you. 145 00:14:30,090 --> 00:14:33,480 This is unfair to you. I, 146 00:14:33,480 --> 00:14:37,920 I can't give you anything now. Can't give you anything. 147 00:14:39,350 --> 00:14:41,580 I don't want anything. 148 00:14:42,590 --> 00:14:48,350 I don't ask to be with you forever. Let me love you, one day, one month, 149 00:14:48,350 --> 00:14:51,280 six months, one year, these are all fine. I won't tell anyone. 150 00:14:51,280 --> 00:14:54,320 Qian Qian, don't be childish. 151 00:14:54,320 --> 00:14:56,240 What are you looking to gain? 152 00:14:56,240 --> 00:15:00,330 I'm so old with a body of illnesses, what are you looking to gain? 153 00:15:08,890 --> 00:15:10,960 I'm doing this for myself. 154 00:15:13,100 --> 00:15:15,190 I only hope 155 00:15:16,330 --> 00:15:21,520 in my life, I can be together with the person I love, 156 00:15:21,520 --> 00:15:23,880 having a unforgettable relationship. 157 00:15:25,110 --> 00:15:29,490 If not, I will not be happy when I die. 158 00:15:33,270 --> 00:15:35,170 I believe, 159 00:15:36,780 --> 00:15:39,630 you will find someone better. 160 00:15:40,560 --> 00:15:43,160 Better than me in every aspect. 161 00:15:43,160 --> 00:15:45,370 You can love him well. 162 00:15:45,370 --> 00:15:48,580 You have so much youth left. You should cherish your youth. 163 00:15:48,580 --> 00:15:51,520 Love someone better than me. 164 00:15:51,520 --> 00:15:57,200 Don't waste your time on a person like me. No point. 165 00:15:57,200 --> 00:15:59,850 How would you know? 166 00:15:59,850 --> 00:16:02,260 What if I can't meet such a person? 167 00:16:02,260 --> 00:16:06,650 Or if I meet someone like you 168 00:16:06,650 --> 00:16:09,290 who do not dare to love? 169 00:16:09,290 --> 00:16:11,360 No. 170 00:16:13,070 --> 00:16:18,540 You will definitely meet the person. I know it. 171 00:17:00,280 --> 00:17:02,060 I... 172 00:17:04,740 --> 00:17:06,720 I... 173 00:17:08,730 --> 00:17:10,180 I... 174 00:17:11,040 --> 00:17:14,400 I ask you one last question. 175 00:17:16,090 --> 00:17:18,950 Please reply me honestly. 176 00:17:19,800 --> 00:17:21,570 Go ahead. 177 00:17:30,890 --> 00:17:32,840 If... 178 00:17:34,200 --> 00:17:39,290 if give up on me today, 179 00:17:40,620 --> 00:17:43,190 will you regret in the future? 180 00:18:25,600 --> 00:18:27,330 Yes. 181 00:18:29,330 --> 00:18:32,390 I will regret. 182 00:18:35,390 --> 00:18:38,040 I will be very very sad. 183 00:19:15,870 --> 00:19:18,980 This is the dining area. This area, you can use it as you wish. 184 00:19:18,980 --> 00:19:21,350 On this street, our shop has the best fengshui. 185 00:19:21,350 --> 00:19:24,270 Ever since it opened, no money was lost. 186 00:19:24,270 --> 00:19:26,180 I think it's okay. 187 00:19:26,180 --> 00:19:30,070 This courtyard is not bad, it's spacious. 188 00:19:30,070 --> 00:19:32,210 It's not bad overall. 189 00:19:32,210 --> 00:19:35,740 The bar counter design is quite modernized. [Little Hai Xing, we left. You need to 'behave' okay? Brother Tian.] 190 00:19:35,740 --> 00:19:38,420 Owner. Owner. 191 00:19:38,420 --> 00:19:41,060 - Take us to the kitchen at the back. - Okay, okay. 192 00:19:41,060 --> 00:19:42,810 Let's go. 193 00:19:56,490 --> 00:20:01,140 The kitchen is not considered big. 194 00:20:03,250 --> 00:20:06,070 The area is not big, but the it's effectiveness is high. 195 00:20:06,070 --> 00:20:08,390 Transferring dishes, making dishes, will definitely not be messy. 196 00:20:08,390 --> 00:20:13,020 Most importantly, the fire safety and hygiene is very good. Every time it's checked, there's no problem. You don't need to worry about this. 197 00:20:13,020 --> 00:20:14,920 Looking at the shop, 198 00:20:14,920 --> 00:20:17,430 you've put in a lot of effort in it. 199 00:20:17,430 --> 00:20:20,620 Th-this layout is still reasonable. 200 00:20:20,620 --> 00:20:23,760 Yes. Look at this... 201 00:20:23,760 --> 00:20:27,710 - Anyhow it's convenient to use. - Yes, not bad. 202 00:20:33,230 --> 00:20:37,460 - This girl... - It's okay. She's our employee. 203 00:20:37,460 --> 00:20:39,960 It's been a long time. She has feelings for this place. 204 00:20:39,960 --> 00:20:44,410 Once she heard that the shop going to be sold, she's a little sad. 205 00:20:44,410 --> 00:20:46,500 Employee has so much feelings for the shop? 206 00:20:46,500 --> 00:20:49,090 Proves that you are a good boss. 207 00:20:50,620 --> 00:20:52,320 Okay. Let's go to the second floor and take a look. 208 00:20:52,320 --> 00:20:55,560 - Okay, okay. - Your employee is not bad. Okay, okay. 209 00:21:07,260 --> 00:21:09,890 The second floor is a guest house. There are four rooms in total. 210 00:21:09,890 --> 00:21:11,470 You take a look. 211 00:21:12,510 --> 00:21:15,140 Around eight persons can stay here. 212 00:21:22,890 --> 00:21:25,740 Eight persons. 213 00:21:25,740 --> 00:21:27,990 So it can be called, "Star Eight Guests"? 214 00:21:27,990 --> 00:21:30,110 Yes. 215 00:21:31,350 --> 00:21:34,750 Such good housing, why do you want to transfer it? 216 00:21:34,750 --> 00:21:36,730 Yes. 217 00:21:41,560 --> 00:21:44,430 A blink of an eye and so many years passed. 218 00:21:46,740 --> 00:21:52,430 It's boring living here for long. 219 00:21:53,490 --> 00:21:55,460 I want to stay somewhere else. 220 00:21:56,380 --> 00:21:59,700 This mindset of you youngsters, can't understand it. 221 00:21:59,700 --> 00:22:01,670 That's right. 222 00:22:10,260 --> 00:22:12,110 Boss. 223 00:22:12,110 --> 00:22:14,330 Where did you demon come from? 224 00:22:14,330 --> 00:22:16,990 From now on, Xing Ba Ke is your home. 225 00:22:16,990 --> 00:22:20,740 From now on, Xing Ba Ke is your battlefield. 226 00:22:20,740 --> 00:22:22,780 Alright, Boss. 227 00:22:58,860 --> 00:23:00,880 Hello? 228 00:23:00,880 --> 00:23:03,090 Brother Hou Jue, 229 00:23:04,190 --> 00:23:08,170 my boss is selling Xing Ba Ke. 230 00:23:08,170 --> 00:23:09,610 What? 231 00:23:10,290 --> 00:23:12,050 What's been going on with him lately? 232 00:23:12,050 --> 00:23:14,540 Did he run into some trouble? 233 00:23:14,540 --> 00:23:17,080 He didn't run into any trouble. 234 00:23:17,080 --> 00:23:20,490 He was still very happy a while ago. 235 00:23:20,490 --> 00:23:26,230 Then two men from your company came looking for him. 236 00:23:26,230 --> 00:23:28,790 Then later on, 237 00:23:28,790 --> 00:23:32,170 a old man who looked very wealthy came looking for him. 238 00:23:32,170 --> 00:23:35,860 I heard him call him President Hou. 239 00:23:36,800 --> 00:23:38,940 Brother Hou Jue, he's not… 240 00:23:38,940 --> 00:23:40,930 He's not your… 241 00:23:45,570 --> 00:23:48,400 Not what? Hello? 242 00:23:55,510 --> 00:23:57,780 President Hou. 243 00:23:59,500 --> 00:24:01,840 President Hou. 244 00:24:01,840 --> 00:24:03,390 I brought the contract. 245 00:24:03,390 --> 00:24:05,800 Take a look. If there's nothing wrong with it, 246 00:24:05,800 --> 00:24:08,210 let's sign it today. 247 00:24:17,020 --> 00:24:18,580 We can renovate it a bit then too. 248 00:24:18,580 --> 00:24:20,620 We can change the shop sign. 249 00:24:20,620 --> 00:24:23,600 - No problem. Let me tell you. - And then… 250 00:24:23,600 --> 00:24:26,580 - The bed. Change it to a bigger one. - The bed is too small. Yes, change it to a bigger one. 251 00:24:26,580 --> 00:24:29,400 And change up the table and chairs on the balcony. 252 00:24:29,400 --> 00:24:32,920 It's alright. It's tasteful. 253 00:24:40,440 --> 00:24:42,650 I'm sorry. I won't be selling my shop. 254 00:24:42,650 --> 00:24:46,150 Are you joking? 255 00:24:46,150 --> 00:24:49,400 How can you do that? Didn't we already discuss it over? Are you serious? 256 00:24:49,400 --> 00:24:51,600 I'm sorry. I'm really not selling it anymore. 257 00:24:51,600 --> 00:24:53,440 I apologize. 258 00:24:56,780 --> 00:24:59,300 You're wasting our time. 259 00:24:59,300 --> 00:25:01,240 - I'm really sorry. - This is rather baffling. 260 00:25:01,240 --> 00:25:05,000 I'll treat you two to a meal some other time. I'm truly sorry. 261 00:25:05,000 --> 00:25:06,650 I'm sorry. 262 00:25:25,600 --> 00:25:27,230 Boss. 263 00:25:27,230 --> 00:25:29,600 Why did they leave while cursing under their breaths? 264 00:25:29,600 --> 00:25:32,240 Are you not selling the shop anymore? 265 00:25:32,240 --> 00:25:34,160 - That's right. - Really? 266 00:25:34,160 --> 00:25:35,780 Yes. It's all your fault. 267 00:25:35,780 --> 00:25:38,080 You cried so much 268 00:25:38,080 --> 00:25:40,230 that I'm not a mood to discuss this with them anymore. 269 00:25:41,250 --> 00:25:44,810 Has Brother Tian found another place? 270 00:25:44,810 --> 00:25:47,870 - Not yet. - Get them back. 271 00:25:47,870 --> 00:25:49,540 Okay. 272 00:26:09,840 --> 00:26:15,370 Lift up your right foot. Grab your instep from the inside with your right hand. 273 00:26:15,370 --> 00:26:20,650 Inhale. Lift your left hand. 274 00:26:20,650 --> 00:26:25,710 Exhale. Extend your left hand forward. 275 00:26:25,710 --> 00:26:28,450 Kick your right foot back. 276 00:26:28,450 --> 00:26:32,220 Control it while keeping your balance. 277 00:26:32,220 --> 00:26:34,520 Control your breathing. 278 00:26:35,210 --> 00:26:38,660 You scared me. Why didn't you tell me you were coming? 279 00:26:47,390 --> 00:26:49,900 What's the matter? 280 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 Hai Xing did it, right? 281 00:27:00,230 --> 00:27:02,320 What do you mean? 282 00:27:03,580 --> 00:27:06,550 Hai Xing was the one who stole our bidding proposal. 283 00:27:08,120 --> 00:27:09,660 Ma Yong did it. 284 00:27:09,660 --> 00:27:12,440 Ma Yong wouldn't steal it himself. 285 00:27:12,440 --> 00:27:15,490 And Ma Yong wasn't in the security footage. 286 00:27:16,110 --> 00:27:21,020 Son, Ma Yong's already been arrested. 287 00:27:21,020 --> 00:27:23,620 And we lost the bidding. 288 00:27:23,620 --> 00:27:26,970 What's the point of looking into this now? 289 00:27:28,120 --> 00:27:30,340 If the bidding proposal didn't get stolen 290 00:27:30,340 --> 00:27:33,860 and if Bao Xiaohan didn't decide to leave the company, 291 00:27:33,860 --> 00:27:36,070 we wouldn't have lost the bid. 292 00:27:36,070 --> 00:27:37,950 Don't talk about all those "what ifs". 293 00:27:37,950 --> 00:27:40,720 Everything seems to be accidental, 294 00:27:40,720 --> 00:27:42,550 but in fact, it's all inevitable. 295 00:27:42,550 --> 00:27:45,890 I lost happily and you won with glory. 296 00:27:45,890 --> 00:27:48,490 Isn't that enough? 297 00:27:48,490 --> 00:27:52,810 I just renounced my position and want to relax for a few days. 298 00:27:52,810 --> 00:27:55,290 I don't want to talk about this. 299 00:27:58,530 --> 00:28:02,570 I can't understand why Hai Xing did this. 300 00:28:02,570 --> 00:28:06,420 Young people all make mistakes. 301 00:28:06,420 --> 00:28:09,150 Haven't you made mistakes yourself? 302 00:28:09,150 --> 00:28:13,390 He just got confused in the moment and blinded by money. 303 00:28:14,970 --> 00:28:17,200 So you've forgiven him? 304 00:28:18,220 --> 00:28:20,410 Son. 305 00:28:22,180 --> 00:28:24,360 True friends 306 00:28:24,360 --> 00:28:27,590 don't come around often. 307 00:28:27,590 --> 00:28:31,330 I think that Hai Xing is a genuine friend of yours. 308 00:28:31,330 --> 00:28:35,540 Be easy on him, okay? 309 00:28:39,490 --> 00:28:43,610 It's because Hai Xing is my true friend 310 00:28:43,610 --> 00:28:46,550 and because I regard him as a brother 311 00:28:46,550 --> 00:28:49,560 that I can't forgive him for doing this. 312 00:28:54,350 --> 00:28:57,060 Keep practicing. I'm leaving. 313 00:28:58,440 --> 00:29:02,810 Hou Jue. Hou Jue! 314 00:29:35,680 --> 00:29:36,990 You came, Brother Hou Jue. 315 00:29:39,390 --> 00:29:40,820 Where's Hai Xing? 316 00:29:40,820 --> 00:29:43,080 He's in the kitchen. I'll get him for you. 317 00:29:43,080 --> 00:29:48,110 [Xing Ba Ke] 318 00:29:53,890 --> 00:29:56,160 What does it mean to be brothers? 319 00:29:56,160 --> 00:29:58,920 To stab each other in the back? 320 00:29:59,650 --> 00:30:01,630 Let's talk about this upstairs. 321 00:30:09,400 --> 00:30:11,060 Get along with your work. 322 00:30:36,180 --> 00:30:38,940 I knew you would find out about this sooner or later. 323 00:30:39,580 --> 00:30:41,320 This is fine. 324 00:30:42,210 --> 00:30:45,170 You don't know how I've been doing all this time. 325 00:30:48,460 --> 00:30:50,330 Ma Yong asked you to do it, right? 326 00:30:50,330 --> 00:30:51,980 Yes. 327 00:30:53,640 --> 00:30:56,230 I fell for Qianqian 328 00:30:56,230 --> 00:30:58,640 a while back. 329 00:31:01,060 --> 00:31:02,990 I wished for something I can't have, 330 00:31:02,990 --> 00:31:06,200 but she didn't take a fancy to me. 331 00:31:06,200 --> 00:31:08,810 Someone wealthy was giving her a villa, 332 00:31:08,810 --> 00:31:11,200 a nice car… You know about this. 333 00:31:11,200 --> 00:31:14,830 I couldn't do anything, so I held myself back. 334 00:31:14,830 --> 00:31:17,490 But then that person managed to win her over. 335 00:31:17,490 --> 00:31:19,180 He didn't cherish her and abandoned her. 336 00:31:19,180 --> 00:31:22,080 Am I just supposed to sit around and do nothing? Shouldn't I have taken revenge on him? 337 00:31:22,080 --> 00:31:25,040 What does that have to do with me? 338 00:31:25,700 --> 00:31:29,440 - Why did you have to mess with me to mess with him? - I… 339 00:31:30,070 --> 00:31:32,990 You what? I think you're nuts. 340 00:31:34,070 --> 00:31:36,300 I am nuts. 341 00:31:36,300 --> 00:31:37,990 I've gone crazy. 342 00:31:38,800 --> 00:31:41,790 I wanted the money. I needed to prove to Qianqian that I can provide for her. 343 00:31:41,790 --> 00:31:46,100 I did it for the money. I'm nuts. I've gone crazy. 344 00:31:46,100 --> 00:31:49,080 - Did that satisfy you? - It did. 345 00:31:49,080 --> 00:31:51,140 Do you know 346 00:31:51,140 --> 00:31:54,090 how much damage you did? 347 00:31:54,090 --> 00:31:58,140 You almost ruined the future of an excellent designer named Bao Xiaohan. 348 00:31:58,140 --> 00:32:02,830 My dad lost the bid and had a heart attack. 349 00:32:02,830 --> 00:32:05,790 Zhirong Construction almost went bankrupt. 350 00:32:06,600 --> 00:32:08,240 I'm sorry. 351 00:32:08,240 --> 00:32:09,770 Sorry for what? 352 00:32:09,770 --> 00:32:13,840 Why are you pretending to be proper? What were you thinking when you took the money, Hai Xing? 353 00:32:14,560 --> 00:32:17,320 You're the person I trust the most. 354 00:32:18,270 --> 00:32:20,570 I came here today 355 00:32:22,150 --> 00:32:24,400 to hear you say you didn't do it. 356 00:32:24,400 --> 00:32:28,900 I refuse to accept that it was you. I refuse to accept that it was my brother who hurt me. 357 00:32:28,900 --> 00:32:31,150 Where's your conscience? Eaten by a dog? 358 00:32:31,150 --> 00:32:34,300 My conscience did get eaten by a dog. You're cursing me so well. 359 00:32:34,300 --> 00:32:37,860 I'm not begging you to forgive me. I'll even let you hit me. 360 00:32:37,860 --> 00:32:40,340 Let's just be done with each other. We can even stop being friends. 361 00:32:40,340 --> 00:32:42,510 I did it on purpose. 362 00:32:43,100 --> 00:32:44,650 What are you saying? 363 00:32:44,650 --> 00:32:48,910 I'm saying that I wasn't worthy of being your friend in the first place. 364 00:32:49,770 --> 00:32:51,380 Why are you being so arrogant now? 365 00:32:51,380 --> 00:32:53,140 That's exactly what I'm doing. 366 00:32:53,140 --> 00:32:54,990 It's about time I act arrogant for once. 367 00:32:54,990 --> 00:32:56,830 I'll express my thoughts to you now. 368 00:32:56,830 --> 00:32:58,930 Listen carefully. 369 00:32:58,930 --> 00:33:01,780 We belong to different worlds. 370 00:33:01,780 --> 00:33:03,780 You'll never understand the people 371 00:33:03,780 --> 00:33:06,260 of my social status. 372 00:33:06,260 --> 00:33:08,680 You were born with a golden spoon in your mouth. 373 00:33:08,680 --> 00:33:11,060 And I grew up in the orphanage. 374 00:33:11,060 --> 00:33:13,300 You keep telling me that your dad is forcing you to a dead end, 375 00:33:13,300 --> 00:33:16,700 but I've always been in a dead end. I never came out of it. 376 00:33:18,130 --> 00:33:20,450 Have you ever considered me as your brother? 377 00:33:20,450 --> 00:33:22,500 I don't think so. 378 00:33:23,230 --> 00:33:25,050 I'm just your myrmidon. 379 00:33:25,050 --> 00:33:27,310 I'm am a supporting act. 380 00:33:27,310 --> 00:33:31,180 When we were in rescue mission, you were the one in charge and I was the one who pull the ropes. 381 00:33:31,180 --> 00:33:35,460 When we were in car racing, you were cheering in the front and I was applauding behind you. 382 00:33:35,460 --> 00:33:37,440 - Have you ever complimented me? - Shut up! 383 00:33:37,440 --> 00:33:40,630 Perhaps once, just that one time. 384 00:33:41,760 --> 00:33:42,980 Based on what? 385 00:33:42,980 --> 00:33:45,310 Why do I need to listen to you? Why do I need to do everything according to you? 386 00:33:45,310 --> 00:33:48,320 Hou Jeu! Master Hou! 387 00:33:48,320 --> 00:33:50,400 I'm telling you, you don't even know 388 00:33:50,400 --> 00:33:54,900 how obnoxious you are when you giving me the order the above. 389 00:33:54,900 --> 00:33:57,430 I detest it so much. We two shouldn't be friends. 390 00:33:57,430 --> 00:33:59,860 - You better shut up. - I said I shouldn't have met you. 391 00:33:59,860 --> 00:34:03,080 Get the hell out of me. Get out! 392 00:34:13,490 --> 00:34:16,760 Don't fight! You two stop fighting. 393 00:34:21,900 --> 00:34:25,530 Stop fighting! 394 00:34:29,720 --> 00:34:31,980 Stop fighting! 395 00:34:33,000 --> 00:34:35,370 Stop! 396 00:34:38,800 --> 00:34:42,690 Can you two stop fighting! 397 00:34:43,840 --> 00:34:45,970 Wawa, I'm sorry. 398 00:34:49,820 --> 00:34:54,040 Stop beating up Hai Xing. 399 00:34:54,040 --> 00:34:55,830 Boss! 400 00:34:55,830 --> 00:34:58,870 Boss! Are you okay? Boss! 401 00:34:58,870 --> 00:35:02,230 - Are you okay? - Are you in pain? 402 00:35:02,230 --> 00:35:04,630 Where do you feel the pain? 403 00:35:05,340 --> 00:35:08,070 Boss! 404 00:35:08,070 --> 00:35:10,310 At the end, the person who stabbed me from behind 405 00:35:10,310 --> 00:35:13,580 is my best friend. I cannot believe it. 406 00:35:14,640 --> 00:35:17,050 Did he say why? 407 00:35:17,050 --> 00:35:21,760 It's because of Qian Qian. Didn't she was dating an executive? 408 00:35:21,760 --> 00:35:24,780 Hai Xing wasn't in his right mind. 409 00:35:24,780 --> 00:35:26,680 That's why he did that. 410 00:35:26,680 --> 00:35:30,850 Ma Yong used him to steal the document? 411 00:35:30,850 --> 00:35:32,760 That doesn't make sense. 412 00:35:32,760 --> 00:35:36,930 Why not? He forget justice when he sees the one. 413 00:35:36,930 --> 00:35:39,630 I don't think Hai Xing is that kind of person. 414 00:35:39,630 --> 00:35:43,180 When you were no where to go, he took you in unconditionally. 415 00:35:43,180 --> 00:35:45,390 Why would he do that? 416 00:35:45,390 --> 00:35:47,050 I also don't think he wouldn't do it but 417 00:35:47,050 --> 00:35:52,130 he did it already. He actually did it, didn't he? 418 00:35:55,380 --> 00:35:58,010 Does President Hou aware of this? 419 00:35:58,010 --> 00:36:00,770 He does. He even met him. 420 00:36:01,650 --> 00:36:02,960 He didn't tell you? 421 00:36:02,960 --> 00:36:06,490 Why would he tell me? My dad can't even tell me that. 422 00:36:06,490 --> 00:36:09,640 He is afraid I would be very upset. 423 00:36:14,810 --> 00:36:18,280 I think the person Qian Qian is in love with 424 00:36:18,280 --> 00:36:20,910 might be your father. 425 00:36:20,910 --> 00:36:22,500 If that's the case then everything would make sense. 426 00:36:22,500 --> 00:36:24,440 Stop joking. I'm serious. 427 00:36:24,440 --> 00:36:26,690 I'm not kidding. 428 00:36:26,690 --> 00:36:29,700 Qian Qian told me before the person she likes is much older than her. 429 00:36:29,700 --> 00:36:32,620 He has a son. He is high achieved in his career. 430 00:36:32,620 --> 00:36:36,080 Then she didn't tell me anything else. It's very unlike her. 431 00:36:36,080 --> 00:36:41,030 Unless, she doesn't want me to tell me who he is. 432 00:36:41,990 --> 00:36:43,790 Well, 433 00:36:46,510 --> 00:36:50,480 Qian Qian and my dad? 434 00:36:51,770 --> 00:36:54,580 It isn't not possible. 435 00:36:54,580 --> 00:36:59,480 Then the person who sent the congee to my dad at the hospital was Qian Qian? 436 00:36:59,480 --> 00:37:02,490 - It's possible. - And my dad is the "Old Guy"? 437 00:37:02,490 --> 00:37:07,240 It's could be a nickname to your dad? 438 00:37:08,320 --> 00:37:10,360 But, she and my dad? 439 00:37:10,360 --> 00:37:14,210 Is that's not the case, everything else doesn't make any sense. Think about it. 440 00:37:18,750 --> 00:37:21,020 So they all knew about it, 441 00:37:21,020 --> 00:37:23,180 and hide it from me? 442 00:37:23,180 --> 00:37:25,570 Even Hai Xing didn't tell me that? 443 00:37:26,920 --> 00:37:29,490 Hai Xing didn't know how to tell you. 444 00:37:29,490 --> 00:37:33,100 Qian Qian doesn't want to tell you and your dad can't tell you. 445 00:37:33,100 --> 00:37:35,780 That's the situation. 446 00:37:35,780 --> 00:37:38,260 Why can't they tell me? 447 00:37:38,260 --> 00:37:41,360 Why is it so hard to tell me? 448 00:37:41,360 --> 00:37:43,750 This makes me even sadder. 449 00:37:51,090 --> 00:37:53,280 It's my dad. 450 00:37:54,010 --> 00:37:56,830 Hi dad. 451 00:37:58,150 --> 00:38:01,750 I was with Hai Xing. 452 00:38:01,750 --> 00:38:05,390 We are okay. It's just misunderstanding. 453 00:38:05,390 --> 00:38:07,290 Don't you worry. 454 00:38:07,290 --> 00:38:10,660 I'm going out tonight, not coming home. 455 00:38:10,660 --> 00:38:12,620 Bye. 456 00:38:15,050 --> 00:38:16,940 It's too scary. 457 00:38:16,940 --> 00:38:20,790 If this relationship is happening, 458 00:38:20,790 --> 00:38:22,940 how am I going to call Qian Qian? 459 00:38:22,940 --> 00:38:25,070 How do you call my dad? 460 00:38:25,070 --> 00:38:27,780 How is Qian Qian going to call me? 461 00:38:29,780 --> 00:38:31,240 How are you going to call Qian Qian? 462 00:38:31,240 --> 00:38:33,610 Aren't you annoying? 463 00:38:34,570 --> 00:38:36,920 It's too awkward. 464 00:38:42,350 --> 00:38:44,160 Come on in. 465 00:39:09,750 --> 00:39:12,920 You are watching me from here every day? 466 00:39:12,920 --> 00:39:14,920 That's right. 467 00:39:20,400 --> 00:39:24,350 A lot of things look different on the surface, 468 00:39:24,350 --> 00:39:27,080 perhaps that's daily life. 469 00:39:27,080 --> 00:39:31,350 Behind every windows, 470 00:39:31,350 --> 00:39:33,810 happiness are the same and sadness are different. 471 00:39:33,810 --> 00:39:36,860 What if you are together with the person you love, 472 00:39:36,860 --> 00:39:41,630 will the sadness also be the happiness? 473 00:39:45,560 --> 00:39:50,730 I don't know. It's not in my knowledge. 474 00:39:54,290 --> 00:39:56,250 Let me tell you, 475 00:39:57,120 --> 00:40:02,680 in average, each person will meet approximately 29,200,000 people in their life time. 476 00:40:03,330 --> 00:40:09,070 The chance for two people to meet is 0.00049%. 477 00:40:09,590 --> 00:40:11,860 It's very rate. 478 00:40:11,860 --> 00:40:17,830 In order to meet you, I've used the luck from three of my lifetimes and three generations. 479 00:40:21,190 --> 00:40:23,330 You better pay me back. 480 00:40:26,020 --> 00:40:28,020 How am I going to pay you? 481 00:40:29,730 --> 00:40:31,640 Be with me. 482 00:40:40,650 --> 00:40:42,710 Just be with me. 483 00:40:44,830 --> 00:40:46,810 Just be with me. 484 00:41:24,950 --> 00:41:26,990 This bottle costs ¥50? 485 00:41:26,990 --> 00:41:29,610 You can buy a dozen of regular soy sauce with this price. 486 00:41:29,610 --> 00:41:31,150 Uncle, you can't say that. 487 00:41:31,150 --> 00:41:34,360 Think of it this way, this bottle of soy sauce you can use for 3-4 months. 488 00:41:34,360 --> 00:41:36,890 If you average out it's just few cents a day, 489 00:41:36,890 --> 00:41:38,740 and your living standard will be elevated. 490 00:41:38,740 --> 00:41:41,630 Miss, you are good at talking. Even if I fell into the soy sauce container, 491 00:41:41,630 --> 00:41:44,320 my living standard won't be elevated in anyways. 492 00:41:44,320 --> 00:41:46,410 How could that be? 493 00:41:46,410 --> 00:41:49,710 Find me the cheapest one. 494 00:41:49,710 --> 00:41:53,630 All soy sauces are here. Don't don't you look it at yourself? 495 00:41:53,630 --> 00:41:55,660 Miss, are you okay? 496 00:41:55,660 --> 00:42:00,530 - Wait, she is a pregnant woman. - It's nothing to do with me, I did nothing. 497 00:42:00,530 --> 00:42:02,720 Auntie, help me. 498 00:42:02,720 --> 00:42:04,630 Help me! 499 00:42:04,630 --> 00:42:08,530 Help me! 500 00:42:08,530 --> 00:42:11,410 Isn't she Dai Peng's wife? Xue Mei! 501 00:42:11,410 --> 00:42:14,950 Why? Xue Mei! Do you know her? 502 00:42:14,950 --> 00:42:17,390 When I was here she was already lying there. 503 00:42:17,390 --> 00:42:19,690 Uncle, my tummy hurt. 504 00:42:19,690 --> 00:42:23,550 Do you have any doctor here? Call 110! 505 00:42:24,960 --> 00:42:34,960 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 506 00:42:36,910 --> 00:42:44,120 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 507 00:42:44,120 --> 00:42:50,590 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 508 00:42:50,590 --> 00:42:58,020 ♫ If, some day, ♫ 509 00:42:58,020 --> 00:43:05,190 ♫ I lose my way ♫ 510 00:43:05,190 --> 00:43:13,240 ♫ Tears reflect the stars ♫ 511 00:43:13,240 --> 00:43:19,620 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 512 00:43:19,620 --> 00:43:27,060 ♫ I hope that one day ♫ 513 00:43:27,060 --> 00:43:34,070 ♫ I will no longer be sad ♫ 514 00:43:34,070 --> 00:43:36,500 ♫ There is light ♫ 515 00:43:36,500 --> 00:43:41,390 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 516 00:43:41,390 --> 00:43:43,680 ♫ That is happiness ♫ 517 00:43:43,680 --> 00:43:49,200 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 518 00:43:49,200 --> 00:43:56,380 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 519 00:43:56,380 --> 00:44:03,010 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 520 00:44:03,010 --> 00:44:05,650 ♫ There is light ♫ 521 00:44:05,650 --> 00:44:10,420 ♫ Let's run into the distance together ♫ 522 00:44:10,420 --> 00:44:12,730 ♫ That is happiness ♫ 523 00:44:12,730 --> 00:44:17,630 ♫ Shining with the light of true love ♫ 524 00:44:17,630 --> 00:44:20,100 ♫ You are the light ♫ 525 00:44:20,100 --> 00:44:24,870 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 526 00:44:24,870 --> 00:44:27,230 ♫ The light of hope ♫ 527 00:44:27,230 --> 00:44:36,220 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 528 00:44:36,220 --> 00:44:43,160 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 529 00:44:43,160 --> 00:44:45,450 ♫ I'm waiting ♫ 530 00:44:45,450 --> 00:44:51,180 ♫ for love ♫ 531 00:44:51,180 --> 00:44:56,060 ♫ that never leaves ♫ 38515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.