Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,260 --> 00:01:33,060
LOVE THE WAY YOU ARE
2
00:01:33,420 --> 00:01:34,900
Episode 18
3
00:01:36,100 --> 00:01:37,500
I decided to do it myself.
4
00:01:38,260 --> 00:01:40,780
You're not going to revise Jason Wang's work yourself, are you?
5
00:01:41,660 --> 00:01:43,220
I've studied it.
6
00:01:43,420 --> 00:01:45,780
The main reason for the skirt to entangle the feet
7
00:01:45,780 --> 00:01:48,500
is because Jason used silk as the main fabric of the skirt.
8
00:01:49,100 --> 00:01:50,700
During the walking process,
9
00:01:50,700 --> 00:01:53,220
static electricity is generated on the tail of the skirt and the feet,
10
00:01:53,220 --> 00:01:55,380
so they will stick to the feet.
11
00:01:56,540 --> 00:01:58,700
This is actually a very common problem.
12
00:01:58,700 --> 00:02:02,020
It's just that Jason paid attention to the texture of the clothes
13
00:02:02,020 --> 00:02:03,220
and ignored it.
14
00:02:03,940 --> 00:02:04,820
So
15
00:02:04,820 --> 00:02:06,660
you've got a solution?
16
00:02:08,860 --> 00:02:11,420
I decided to add some metallic sequins to the end of the skirt
17
00:02:11,420 --> 00:02:12,700
to dilute the static.
18
00:02:12,700 --> 00:02:13,900
Problem's solved.
19
00:02:15,060 --> 00:02:16,580
Let's get to work while
20
00:02:16,580 --> 00:02:18,300
no one's around and the dress
21
00:02:18,300 --> 00:02:19,860
hasn't been returned to Jason yet.
22
00:02:20,460 --> 00:02:21,500
Sister Eva.
23
00:02:21,500 --> 00:02:22,980
How did you come up with that?
24
00:02:25,700 --> 00:02:27,300
Somebody told me.
25
00:02:28,020 --> 00:02:29,180
Somebody?
26
00:02:30,940 --> 00:02:31,780
Yes.
27
00:02:31,980 --> 00:02:33,020
Somebody.
28
00:02:45,180 --> 00:02:45,980
Is the car stopped?
29
00:02:46,540 --> 00:02:48,460
Where on earth are you bringing me this morning
30
00:02:48,460 --> 00:02:49,700
with all this mystery?
31
00:02:50,980 --> 00:02:52,300
You'll know right away.
32
00:02:52,620 --> 00:02:53,180
Come on.
33
00:02:59,100 --> 00:03:00,140
Come on, get up.
34
00:03:02,060 --> 00:03:02,780
Come on.
35
00:03:06,420 --> 00:03:07,820
Look straight ahead of you.
36
00:03:07,820 --> 00:03:08,900
Ten minutes later,
37
00:03:08,900 --> 00:03:09,780
the sun
38
00:03:09,900 --> 00:03:11,220
will rise from that point.
39
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
This is
40
00:03:13,540 --> 00:03:16,220
the best place I've been looking all night.
41
00:03:16,740 --> 00:03:18,020
No one else knows.
42
00:03:21,020 --> 00:03:23,940
You brought me to such a high place in the morning.
43
00:03:24,420 --> 00:03:26,140
Is your fear of heights gone?
44
00:03:30,900 --> 00:03:31,580
Correct.
45
00:03:31,580 --> 00:03:32,620
Really?
46
00:03:33,740 --> 00:03:35,900
I thought you were kidding me.
47
00:03:38,620 --> 00:03:40,400
I'm not afraid of heights since I was born.
48
00:03:46,180 --> 00:03:47,580
When I was seven years old,
49
00:03:48,620 --> 00:03:50,620
my dad divorced my mom.
50
00:03:51,860 --> 00:03:53,020
My mom
51
00:03:53,420 --> 00:03:54,660
in order to coerce my dad,
52
00:03:55,140 --> 00:03:56,460
held me to sit on the balcony,
53
00:03:57,540 --> 00:03:58,660
threatened to jump down.
54
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
That's when my fear of heights began.
55
00:04:07,220 --> 00:04:09,020
Don't give me that look.
56
00:04:09,020 --> 00:04:10,540
If you hadn't mentioned it,
57
00:04:10,540 --> 00:04:11,940
I would have forgotten.
58
00:04:14,580 --> 00:04:15,500
So,
59
00:04:15,500 --> 00:04:17,740
why aren't you afraid now?
60
00:04:22,940 --> 00:04:24,420
You cured me.
61
00:04:25,700 --> 00:04:26,860
Before I met you,
62
00:04:27,380 --> 00:04:29,100
every time I was on a high place
63
00:04:29,340 --> 00:04:30,700
was a bad memory.
64
00:04:32,580 --> 00:04:33,940
After meeting you,
65
00:04:34,500 --> 00:04:36,380
every time I am in a high place
66
00:04:36,380 --> 00:04:38,180
is a good memory.
67
00:04:42,180 --> 00:04:44,420
Cong...congratulations, then.
68
00:04:46,540 --> 00:04:47,340
Yiren.
69
00:04:49,940 --> 00:04:51,540
Don't keep running away, okay?
70
00:04:52,460 --> 00:04:54,340
Now you know what you mean to me, right?
71
00:04:56,140 --> 00:04:57,700
Since your appearance,
72
00:04:57,860 --> 00:04:59,820
I forget all unhappy things
73
00:05:00,260 --> 00:05:01,940
and only remember happy memories.
74
00:05:03,100 --> 00:05:05,060
The reason why I brought you to see the sunrise
75
00:05:05,180 --> 00:05:08,020
is that I hope you can happily watch the sunrise every day,
76
00:05:11,500 --> 00:05:12,620
with me.
77
00:05:19,540 --> 00:05:20,860
Thank you, Xiao Nan.
78
00:05:28,620 --> 00:05:29,540
Look!
79
00:05:29,540 --> 00:05:30,780
The sun is up.
80
00:05:31,820 --> 00:05:33,340
Beautiful.
81
00:05:34,260 --> 00:05:35,580
Beautiful.
82
00:05:39,300 --> 00:05:40,740
So beautiful.
83
00:05:40,740 --> 00:05:41,980
Yes.
84
00:05:41,980 --> 00:05:42,940
Beautiful, indeed.
85
00:05:42,940 --> 00:05:44,380
So beautiful.
86
00:05:46,180 --> 00:05:47,700
Beautiful.
87
00:05:47,700 --> 00:05:49,020
Thank you, Xiao Nan.
88
00:05:58,700 --> 00:05:59,820
Sorry.
89
00:05:59,820 --> 00:06:01,260
Let me be wild one time.
90
00:06:01,260 --> 00:06:04,020
If ever there was a chance to love heartily,
91
00:06:04,020 --> 00:06:05,300
it is now.
92
00:06:17,300 --> 00:06:18,860
Hang... hang on.
93
00:06:18,860 --> 00:06:19,940
Are we
94
00:06:19,940 --> 00:06:21,260
moving a little too fast?
95
00:06:31,100 --> 00:06:33,260
Yuanyuan, get up for breakfast.
96
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
Yuanyuan.
97
00:06:56,420 --> 00:06:57,540
Yuanyuan.
98
00:06:57,540 --> 00:06:59,380
Get up for breakfast.
99
00:07:02,220 --> 00:07:05,860
Yuanyuan, breakfast time.
100
00:07:08,980 --> 00:07:10,540
Beauty.
101
00:07:11,620 --> 00:07:13,940
Come here and give me a kiss.
102
00:07:24,940 --> 00:07:26,140
Ruan Dongsheng.
103
00:07:26,140 --> 00:07:27,660
Why are you in my room?
104
00:07:30,020 --> 00:07:31,340
May I ask,
105
00:07:31,340 --> 00:07:33,020
who is the beauty?
106
00:07:36,420 --> 00:07:37,980
I had a dream.
107
00:07:38,820 --> 00:07:41,780
I dreamed that I became a man and traveled back to the Tang dynasty.
108
00:07:41,780 --> 00:07:43,140
What did you do?
109
00:07:44,380 --> 00:07:45,460
Hey, Ruan Dongsheng.
110
00:07:45,460 --> 00:07:46,740
You've got too much on your plate right now.
111
00:07:46,740 --> 00:07:48,020
Now you even control what I dream?
112
00:07:48,900 --> 00:07:49,780
Moreover,
113
00:07:50,020 --> 00:07:52,460
I became a straight man.
114
00:07:53,060 --> 00:07:54,940
I experience your life in my dream.
115
00:07:54,940 --> 00:07:55,900
Can't I?
116
00:07:56,140 --> 00:07:57,380
Of course you can't.
117
00:07:57,700 --> 00:07:59,220
I'm not in your dreams.
118
00:07:59,420 --> 00:08:00,780
I'm not happy about that.
119
00:08:03,460 --> 00:08:04,540
You are.
120
00:08:05,300 --> 00:08:06,220
Of course you are.
121
00:08:08,060 --> 00:08:10,940
What does the beauty in the dream called again?
122
00:08:12,260 --> 00:08:13,140
Donger.
123
00:08:14,820 --> 00:08:15,820
Donger.
124
00:08:22,580 --> 00:08:23,820
Something smells good.
125
00:08:23,820 --> 00:08:25,940
I was so busy yesterday, now I want to have breakfast.
126
00:08:27,180 --> 00:08:28,940
Now you want to run?
127
00:08:28,940 --> 00:08:30,140
What are you doing, Donger?
128
00:08:30,460 --> 00:08:32,380
Guards! Guards!
129
00:08:35,020 --> 00:08:37,140
I'm going abroad for an event tomorrow,
130
00:08:37,140 --> 00:08:38,700
about a week.
131
00:08:39,140 --> 00:08:41,300
I wanted to send Taotao to school,
132
00:08:41,580 --> 00:08:42,940
but she wanted to come to you.
133
00:08:43,260 --> 00:08:44,460
I have no choice.
134
00:08:46,860 --> 00:08:49,100
Both Eva and I are busy at work.
135
00:08:49,100 --> 00:08:50,460
So I think you...
136
00:08:51,020 --> 00:08:52,340
Taotao, go.
137
00:08:53,540 --> 00:08:55,060
Godmother, godfather.
138
00:08:55,060 --> 00:08:56,540
You're all so busy with work.
139
00:08:56,540 --> 00:08:59,620
When will you have time to give birth to my little sister?
140
00:09:01,980 --> 00:09:02,820
Taotao.
141
00:09:03,060 --> 00:09:05,900
It's too early for that.
142
00:09:06,140 --> 00:09:08,700
But you're going to have a baby sooner or later.
143
00:09:08,700 --> 00:09:10,260
You can practice on me.
144
00:09:10,260 --> 00:09:11,380
I don't mind.
145
00:09:11,860 --> 00:09:13,260
We... Taotao.
146
00:09:13,820 --> 00:09:14,540
I think
147
00:09:15,100 --> 00:09:17,460
that's a good suggestion.
148
00:09:18,380 --> 00:09:19,060
Yuanyuan.
149
00:09:19,060 --> 00:09:19,820
What do you think?
150
00:09:24,100 --> 00:09:24,780
Taotao.
151
00:09:25,340 --> 00:09:26,460
Does the lollipop delicious?
152
00:09:26,460 --> 00:09:27,180
Yes.
153
00:09:27,860 --> 00:09:29,380
If it tastes good, eat more.
154
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
Let your godmother give you ten little sisters, okay?
155
00:09:34,340 --> 00:09:36,980
Godmother, give me ten little sisters, okay?
156
00:09:44,660 --> 00:09:45,500
Miss Rebecca.
157
00:09:45,820 --> 00:09:46,900
Secretary Ni?
158
00:09:47,140 --> 00:09:48,180
Why are you here?
159
00:09:48,300 --> 00:09:49,060
Miss Rebecca.
160
00:09:49,060 --> 00:09:49,940
I came to look for my President.
161
00:09:49,940 --> 00:09:50,740
You, too?
162
00:09:51,380 --> 00:09:52,340
Do your job, then.
163
00:09:52,340 --> 00:09:53,140
Excuse me.
164
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Miss Rebecca.
165
00:09:56,180 --> 00:09:57,460
Actually, I sympathize with you.
166
00:09:57,900 --> 00:09:59,740
You liked our President for so long,
167
00:10:00,700 --> 00:10:02,140
paid so much effort,
168
00:10:02,140 --> 00:10:04,020
and finally gave up to other woman,
169
00:10:04,180 --> 00:10:05,140
are you willing to?
170
00:10:07,340 --> 00:10:08,700
That's right, secretary Ni.
171
00:10:08,700 --> 00:10:12,020
I paid so much to know I should have let it go sooner.
172
00:10:12,180 --> 00:10:13,900
You think I'm willing or not?
173
00:10:15,420 --> 00:10:16,500
Miss Rebecca.
174
00:10:16,500 --> 00:10:17,580
I mean no offense.
175
00:10:17,740 --> 00:10:19,260
I'm really feel sorry for you.
176
00:10:19,500 --> 00:10:21,140
I really want to help you,
177
00:10:21,300 --> 00:10:22,820
if you want to.
178
00:10:23,300 --> 00:10:24,180
Help me?
179
00:10:24,860 --> 00:10:27,860
I've never been as loose as I am now.
180
00:10:27,860 --> 00:10:28,980
What can you help me with?
181
00:10:29,740 --> 00:10:30,940
Secretary Ni.
182
00:10:30,940 --> 00:10:32,740
Mind your own business.
183
00:10:45,820 --> 00:10:46,700
Taotao.
184
00:10:47,020 --> 00:10:48,420
You can choose whatever you want,
185
00:10:48,420 --> 00:10:49,540
your godfather pays the bill.
186
00:10:50,500 --> 00:10:51,780
Nice.
187
00:10:51,780 --> 00:10:53,260
I want this.
188
00:10:53,260 --> 00:10:55,180
This, and this.
189
00:10:55,180 --> 00:10:56,620
Not allowed.
190
00:10:56,740 --> 00:10:58,700
Children should not eat so many snacks.
191
00:10:58,700 --> 00:10:59,740
Will hurt your stomach.
192
00:11:00,300 --> 00:11:02,620
There is no perfect childhood without snacks.
193
00:11:03,860 --> 00:11:05,500
A loving mom often fails to raise a child.
194
00:11:07,060 --> 00:11:07,780
Look.
195
00:11:07,900 --> 00:11:10,460
All three members of this family have good appearance.
196
00:11:10,460 --> 00:11:11,300
Right.
197
00:11:11,300 --> 00:11:14,220
But this young dad looks so strict.
198
00:11:23,660 --> 00:11:24,700
Smile.
199
00:11:31,020 --> 00:11:32,300
Godfather.
200
00:11:32,460 --> 00:11:34,500
You'd better not smile.
201
00:11:34,700 --> 00:11:36,220
I'm scared.
202
00:11:43,820 --> 00:11:45,020
What are you doing?
203
00:11:49,220 --> 00:11:51,700
Your godmother can only eat my food.
204
00:11:51,700 --> 00:11:53,220
Nothing else.
205
00:11:53,220 --> 00:11:54,460
So I'm going to put them back.
206
00:12:01,340 --> 00:12:02,420
Can you finish all these?
207
00:12:10,220 --> 00:12:11,140
What?
208
00:12:30,020 --> 00:12:30,980
Godmother.
209
00:12:30,980 --> 00:12:33,980
My little snowman sorbets won't melt, right?
210
00:12:34,580 --> 00:12:36,940
I'll put them in the fridge right now.
211
00:12:45,540 --> 00:12:46,420
How are you?
212
00:12:46,420 --> 00:12:47,540
Are you tired?
213
00:12:47,540 --> 00:12:49,180
I'm fine. You are?
214
00:12:55,820 --> 00:12:58,380
I have a secret to tell you.
215
00:12:58,380 --> 00:12:59,420
What secret?
216
00:13:00,380 --> 00:13:02,780
You look so fierce when you're not smiling.
217
00:13:02,780 --> 00:13:05,380
I don't like fierce boys.
218
00:13:05,380 --> 00:13:07,660
Girls don't like fierce boys.
219
00:13:07,660 --> 00:13:09,220
Godmother doesn't, either.
220
00:13:09,980 --> 00:13:11,900
Am I usually that mean?
221
00:13:12,580 --> 00:13:13,460
Yes,
222
00:13:13,580 --> 00:13:15,580
sometimes.
223
00:13:15,580 --> 00:13:18,860
But you're not when you tell me stories.
224
00:13:18,860 --> 00:13:21,820
I think you should tell godmother a story, too.
225
00:13:31,540 --> 00:13:33,420
Would you do me a favor?
226
00:13:33,420 --> 00:13:34,180
Okay.
227
00:13:34,180 --> 00:13:35,300
Good, I'll tell you.
228
00:13:38,100 --> 00:13:39,260
Alright.
229
00:13:39,500 --> 00:13:40,660
That's all.
230
00:13:40,940 --> 00:13:42,780
Should you go to bed?
231
00:13:43,940 --> 00:13:44,580
Godmother.
232
00:13:44,580 --> 00:13:46,980
I want to hear "Cinderella".
233
00:13:46,980 --> 00:13:49,620
Will you tell me that story with godfather?
234
00:13:52,620 --> 00:13:54,380
He should have gone to sleep.
235
00:14:00,740 --> 00:14:01,860
Taotao.
236
00:14:01,860 --> 00:14:03,020
You should have some milk.
237
00:14:07,540 --> 00:14:08,340
Okay.
238
00:14:10,100 --> 00:14:11,740
You arrived just in the nick of time.
239
00:14:11,740 --> 00:14:14,260
Come and tell me a story with godmother.
240
00:14:14,900 --> 00:14:15,500
Sure.
241
00:14:16,620 --> 00:14:17,500
Come on.
242
00:14:21,300 --> 00:14:22,540
Let me see.
243
00:14:28,460 --> 00:14:30,820
Don't mess with me.
244
00:14:30,820 --> 00:14:32,140
There is a kid here.
245
00:14:35,820 --> 00:14:37,540
I'm looking at that storybook.
246
00:14:45,180 --> 00:14:46,420
Once upon the time.
247
00:14:46,980 --> 00:14:49,420
There was a beautiful girl.
248
00:14:50,340 --> 00:14:52,460
She had a evil step-mother.
249
00:14:52,460 --> 00:14:54,900
And two bad sisters.
250
00:14:55,420 --> 00:14:58,780
They made her do all hard works.
251
00:15:01,420 --> 00:15:04,540
So her body would often get dirty.
252
00:15:04,900 --> 00:15:07,860
Everyone called her Cinderella.
253
00:15:16,660 --> 00:15:18,300
Adults are unbelievable.
254
00:15:19,940 --> 00:15:21,620
I'm not asleep yet.
255
00:15:25,300 --> 00:15:26,700
So hungry.
256
00:15:27,700 --> 00:15:29,740
I can sneak a lollipop
257
00:15:29,740 --> 00:15:31,900
while they're both asleep.
258
00:16:29,460 --> 00:16:31,700
Am I dreaming?
259
00:16:33,100 --> 00:16:35,540
Such a smooth skin.
260
00:16:37,020 --> 00:16:39,540
It feels so real.
261
00:16:42,940 --> 00:16:46,700
It's a once-in-a-century good dream.
262
00:16:57,660 --> 00:16:58,780
Good morning.
263
00:17:04,099 --> 00:17:04,979
Ruan Dongsheng?
264
00:17:05,339 --> 00:17:06,659
Why are you in my bed?
265
00:17:06,660 --> 00:17:07,500
Where is Taotao?
266
00:17:08,460 --> 00:17:09,339
Taotao?
267
00:17:09,339 --> 00:17:11,419
She has finished her mission.
268
00:17:12,140 --> 00:17:12,980
Mission?
269
00:17:12,980 --> 00:17:13,940
What mission?
270
00:17:13,940 --> 00:17:15,580
What are you doing? I don't get it.
271
00:17:18,700 --> 00:17:20,020
Do you think
272
00:17:20,020 --> 00:17:21,900
we should have a "little sister"?
273
00:17:23,940 --> 00:17:26,100
Taotao looks so lonely.
274
00:17:27,460 --> 00:17:29,380
What "little sister"?
275
00:17:31,500 --> 00:17:32,780
You'll see.
276
00:17:33,340 --> 00:17:34,500
Uncle Ni is here. She can't hear us.
277
00:17:34,500 --> 00:17:36,340
She can.
278
00:17:38,300 --> 00:17:39,020
Secretary Ni.
279
00:17:39,780 --> 00:17:41,300
You'd better have something
280
00:17:41,460 --> 00:17:43,420
important to do if you come so early.
281
00:17:44,500 --> 00:17:45,340
President.
282
00:17:45,340 --> 00:17:48,500
Today is the monthly general meeting of our corporation.
283
00:17:49,260 --> 00:17:50,980
You are already half an hour late.
284
00:17:52,140 --> 00:17:53,340
Why didn't you call me?
285
00:17:53,340 --> 00:17:54,180
I did.
286
00:17:54,180 --> 00:17:55,660
But you turned your phone off.
287
00:17:56,660 --> 00:17:58,940
Okay, I'm going to change and leave now.
288
00:18:02,620 --> 00:18:04,940
I suddenly remembered that I also had makeup work to do today.
289
00:18:05,260 --> 00:18:06,420
I gotta go too.
290
00:18:08,100 --> 00:18:09,660
Godmother, godfather.
291
00:18:12,580 --> 00:18:16,220
Didn't you say you were taking me to amusement park?
292
00:18:21,220 --> 00:18:22,220
Taotao.
293
00:18:22,220 --> 00:18:23,140
I am sorry.
294
00:18:23,300 --> 00:18:25,380
We forgot that we got things to do today.
295
00:18:25,820 --> 00:18:27,940
I'll take you there another time, okay?
296
00:18:28,780 --> 00:18:29,860
Okay.
297
00:18:34,340 --> 00:18:35,260
Forget it.
298
00:18:35,900 --> 00:18:37,820
An adult can't swallow her words.
299
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
I've put off the work.
300
00:18:39,500 --> 00:18:40,420
I'll go with you.
301
00:18:41,220 --> 00:18:42,500
But, godmother.
302
00:18:42,500 --> 00:18:44,180
I heard from my mom
303
00:18:44,180 --> 00:18:46,140
that your work is important.
304
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
If you don't go,
305
00:18:47,140 --> 00:18:48,780
you will not only can't earn money,
306
00:18:48,780 --> 00:18:51,580
can't buy delicious food and toys,
307
00:18:51,980 --> 00:18:54,540
but also be called a liar.
308
00:18:54,540 --> 00:18:57,300
No one will come to work with you in the future.
309
00:18:59,100 --> 00:19:01,660
Your mom even tells you that?
310
00:19:02,660 --> 00:19:05,020
She tells me everything.
311
00:19:05,020 --> 00:19:07,260
I am my mom's best friend.
312
00:19:09,060 --> 00:19:10,900
President, miss Eva.
313
00:19:10,900 --> 00:19:11,740
Just do your job.
314
00:19:11,740 --> 00:19:12,780
Leave Taotao to me.
315
00:19:12,780 --> 00:19:14,100
I'll go to the amusement park with her.
316
00:19:22,140 --> 00:19:22,940
Taotao.
317
00:19:22,940 --> 00:19:24,180
Say goodbye to your godmother.
318
00:19:24,180 --> 00:19:25,660
We'll go to the amusement park.
319
00:19:25,660 --> 00:19:26,860
Godmother.
320
00:19:26,860 --> 00:19:28,860
You and godfather go to work.
321
00:19:28,860 --> 00:19:31,740
I'll play with uncle Ni.
322
00:19:31,740 --> 00:19:32,700
Okay.
323
00:19:33,300 --> 00:19:34,820
Don't let her drink too many cold drinks.
324
00:19:35,180 --> 00:19:36,380
Don't worry.
325
00:19:36,380 --> 00:19:36,980
Let's go.
326
00:19:42,380 --> 00:19:43,300
Come on, Taotao.
327
00:19:46,300 --> 00:19:47,140
Secretary Ni.
328
00:19:47,140 --> 00:19:48,420
There is stain on your sleeve.
329
00:19:49,380 --> 00:19:51,260
It's alright, I don't know where I got it.
330
00:19:51,260 --> 00:19:52,660
Miss Eva, please go inside.
331
00:19:52,660 --> 00:19:53,900
I'm leaving with Taotao.
332
00:19:53,900 --> 00:19:54,740
Bye bye.
333
00:19:55,300 --> 00:19:56,140
Bye bye.
334
00:20:21,140 --> 00:20:22,460
I'm dizzy.
335
00:20:27,180 --> 00:20:29,100
Anything else? There is a fall over there.
336
00:20:31,180 --> 00:20:32,980
We just passed by the fall.
337
00:20:34,260 --> 00:20:35,820
Taotao, drink it slowly.
338
00:20:35,820 --> 00:20:37,820
I want to take a break.
339
00:20:37,820 --> 00:20:40,140
But I'm afraid the park will be closed
340
00:20:40,140 --> 00:20:42,220
before I finish playing.
341
00:20:42,220 --> 00:20:43,420
No.
342
00:20:43,420 --> 00:20:44,700
We should take a break.
343
00:20:44,820 --> 00:20:46,220
I'll play a game with you.
344
00:20:46,220 --> 00:20:48,380
I ask, you answer, okay?
345
00:20:48,380 --> 00:20:49,460
Okay.
346
00:20:50,900 --> 00:20:52,980
Did your mother ever say anything
347
00:20:52,980 --> 00:20:54,740
about your godmother?
348
00:20:54,740 --> 00:20:55,580
Yes.
349
00:20:55,580 --> 00:20:57,260
Can you tell me?
350
00:20:57,260 --> 00:21:00,380
But you can't tell anyone.
351
00:21:00,380 --> 00:21:02,300
I promise I won't tell anyone.
352
00:21:03,100 --> 00:21:04,860
My mom said that
353
00:21:05,460 --> 00:21:08,460
although my godmother looks like her,
354
00:21:08,460 --> 00:21:10,660
godmother's face is bigger than hers and
355
00:21:11,260 --> 00:21:12,940
godmother is not as photogenic as my mom.
356
00:21:13,940 --> 00:21:18,540
She thinks godmother got some kind of injection to be prettier like now.
357
00:21:19,220 --> 00:21:20,180
Ah right.
358
00:21:20,180 --> 00:21:22,380
There's another secret about godmother.
359
00:21:22,380 --> 00:21:23,580
What secret?
360
00:21:24,380 --> 00:21:27,740
My mom says godmother has big feet.
361
00:21:27,740 --> 00:21:30,140
Like a man.
362
00:21:32,500 --> 00:21:33,700
Sister Eva.
363
00:21:33,980 --> 00:21:35,100
Thanks, Sandy.
364
00:21:35,100 --> 00:21:36,820
Good timing, you know.
365
00:21:37,980 --> 00:21:39,100
No need to thank me.
366
00:21:39,100 --> 00:21:40,660
You should thank President Ruan.
367
00:21:42,300 --> 00:21:44,220
We're family, no need to be so polite.
368
00:21:44,860 --> 00:21:46,020
Have you eaten?
369
00:21:46,620 --> 00:21:48,780
I just ate your "couple's sweetness".
370
00:21:50,700 --> 00:21:51,740
Bye.
371
00:21:54,860 --> 00:21:56,420
What's that on your dress?
372
00:21:58,580 --> 00:21:59,900
What the hell.
373
00:21:59,900 --> 00:22:03,180
It must have been soiled by the paint from the event.
374
00:22:03,180 --> 00:22:04,300
I'll wash it.
375
00:22:04,300 --> 00:22:05,620
Okay, go.
376
00:22:09,500 --> 00:22:10,220
Look.
377
00:22:10,700 --> 00:22:13,900
The edge of the window frame showed signs of having been forced open.
378
00:22:19,860 --> 00:22:20,780
Secretary Ni.
379
00:22:20,780 --> 00:22:22,860
There is stain on your sleeve.
380
00:22:22,860 --> 00:22:24,660
It's alright, I don't know where I got it.
381
00:22:24,660 --> 00:22:26,180
Miss Eva, please go inside.
382
00:22:26,180 --> 00:22:27,380
I'm leaving with Taotao.
383
00:22:27,380 --> 00:22:28,060
Bye bye.
384
00:22:40,260 --> 00:22:41,060
Yuanyuan.
385
00:22:41,820 --> 00:22:43,980
Did you call me because you found something?
386
00:22:44,220 --> 00:22:46,180
I suspect that the last accident might
387
00:22:46,540 --> 00:22:48,100
have something to do with secretary Ni.
388
00:22:57,700 --> 00:22:59,660
Taotao, stop running.
389
00:23:00,300 --> 00:23:03,500
I'm getting old. I can't keep up with you.
390
00:23:04,420 --> 00:23:05,340
Taotao.
391
00:23:05,940 --> 00:23:07,020
They have cartoons here.
392
00:23:07,020 --> 00:23:09,500
Shall we watch a cartoon and have a break at the same time?
393
00:23:10,260 --> 00:23:13,020
I've watched all of them.
394
00:23:13,020 --> 00:23:14,380
Uncle Ni.
395
00:23:14,380 --> 00:23:18,860
I heard there's a superhero movie coming out recently.
396
00:23:18,860 --> 00:23:21,380
Shall we go see that?
397
00:23:21,380 --> 00:23:22,620
Superhero?
398
00:23:22,620 --> 00:23:24,260
Superheroes are fake.
399
00:23:24,260 --> 00:23:26,460
I just haven't seen this cartoon,
400
00:23:26,460 --> 00:23:28,060
please watch it with me once.
401
00:23:28,060 --> 00:23:29,340
After watching it, we'll go home,
402
00:23:29,340 --> 00:23:30,220
okay?
403
00:23:30,700 --> 00:23:34,060
Every superhero is different.
404
00:23:34,380 --> 00:23:37,420
I like Hulk the most.
405
00:23:37,460 --> 00:23:39,780
Have you ever heard about Hulk?
406
00:23:40,820 --> 00:23:42,940
Superheroes are fake.
407
00:23:42,940 --> 00:23:45,220
To trick you kids.
408
00:23:45,220 --> 00:23:47,020
I am not a kid.
409
00:23:47,020 --> 00:23:49,140
I am a big sister.
410
00:23:49,140 --> 00:23:51,460
Besides, superheroes are real.
411
00:23:51,460 --> 00:23:53,820
I saw one.
412
00:23:53,820 --> 00:23:55,620
You saw a superhero?
413
00:23:55,620 --> 00:23:57,740
Impossible, where did you see a superhero?
414
00:23:58,060 --> 00:23:59,940
My godmother.
415
00:23:59,940 --> 00:24:01,660
I've seen her
416
00:24:01,660 --> 00:24:04,340
transform like Hulk.
417
00:24:04,340 --> 00:24:05,900
She even told me
418
00:24:05,900 --> 00:24:07,420
she is a superhero.
419
00:24:07,420 --> 00:24:10,140
You can ask her if you don't believe me.
420
00:24:10,140 --> 00:24:13,420
Your godmother, Eva, is a superhero?
421
00:24:15,460 --> 00:24:16,260
Taotao.
422
00:24:16,260 --> 00:24:18,060
Tell me in details.
423
00:24:18,060 --> 00:24:19,820
How did your godmother transform?
424
00:24:33,420 --> 00:24:35,540
Looks like I'm really freaked out.
425
00:24:35,540 --> 00:24:37,180
I slept until dark.
426
00:24:40,220 --> 00:24:41,660
I haven't heard from her all day.
427
00:24:42,060 --> 00:24:43,340
She is that calm?
428
00:24:47,180 --> 00:24:48,860
She's not really mad at me, isn't she?
429
00:24:54,860 --> 00:24:56,260
What will be, will be.
430
00:24:56,260 --> 00:24:57,300
What’s the big deal?
431
00:24:57,300 --> 00:24:58,780
It's not like I haven't experience it.
432
00:25:01,580 --> 00:25:02,180
Hello?
433
00:25:02,180 --> 00:25:03,020
Xiao Nan.
434
00:25:03,140 --> 00:25:04,740
Come over here.
435
00:25:04,740 --> 00:25:06,220
My stomach hurts.
436
00:25:06,540 --> 00:25:09,020
Take me to the hospital, hurry.
437
00:25:17,580 --> 00:25:18,500
Yiren?
438
00:25:19,540 --> 00:25:20,420
Yiren?
439
00:25:33,900 --> 00:25:34,820
Yiren?
440
00:25:34,820 --> 00:25:37,620
Where are you? Stop joking around.
441
00:25:37,900 --> 00:25:38,780
Xiao Nan.
442
00:25:42,420 --> 00:25:43,580
What... are you doing?
443
00:25:43,580 --> 00:25:45,500
You can't escape tonight.
444
00:25:47,740 --> 00:25:49,340
You're pretty strong, do you know that?
445
00:25:50,420 --> 00:25:51,060
I...
446
00:26:04,620 --> 00:26:06,300
Yiren, are you okay?
447
00:26:08,180 --> 00:26:09,060
How are you?
448
00:26:11,060 --> 00:26:13,140
My hand seems to have dislocated.
449
00:26:13,140 --> 00:26:14,140
Take me to the hospital.
450
00:26:14,140 --> 00:26:14,980
Okay.
451
00:26:22,220 --> 00:26:24,340
In fact, what I told you today
452
00:26:24,580 --> 00:26:26,380
is just my own guess.
453
00:26:27,500 --> 00:26:29,660
But what are you gonna do
454
00:26:29,820 --> 00:26:31,180
if it's secretary Ni?
455
00:26:33,580 --> 00:26:34,660
To be honest,
456
00:26:34,660 --> 00:26:36,300
I don't think it's secretary Ni.
457
00:26:37,180 --> 00:26:39,980
So I don't think we should mention it to anyone.
458
00:26:39,980 --> 00:26:41,460
Let's wait until manager Luo and president Xiao are back.
459
00:26:41,460 --> 00:26:42,860
And find out together.
460
00:26:44,460 --> 00:26:46,100
I hope I've been too sensitive.
461
00:26:59,820 --> 00:27:02,420
Did the idea I gave her work that well?
462
00:27:02,420 --> 00:27:05,180
Such a hot night they had.
463
00:27:05,700 --> 00:27:06,820
What idea did you gave her?
464
00:27:09,020 --> 00:27:10,580
Just a little
465
00:27:11,260 --> 00:27:14,740
idea to improve the relationship.
466
00:27:15,420 --> 00:27:16,580
Then
467
00:27:16,580 --> 00:27:18,100
we should also
468
00:27:18,100 --> 00:27:20,100
improve our relationship too, right?
469
00:27:21,900 --> 00:27:23,020
Are you sure?
470
00:27:24,260 --> 00:27:26,020
Her arm is dislocated.
471
00:27:29,540 --> 00:27:30,820
I'll think again.
472
00:27:53,860 --> 00:27:54,780
Ruan Dongsheng.
473
00:27:55,180 --> 00:27:57,460
I'm going to make "three birds with one arrow" this time.
474
00:28:14,980 --> 00:28:15,700
Chairman.
475
00:28:16,020 --> 00:28:19,820
When I was shopping, I saw someone put a document in our mailbox.
476
00:28:19,820 --> 00:28:21,380
There's no name on it.
477
00:28:24,340 --> 00:28:25,020
Okay.
478
00:28:25,020 --> 00:28:25,780
I got it.
479
00:28:25,780 --> 00:28:28,180
Yes .
480
00:29:17,620 --> 00:29:19,460
Sorry, chairman Wu.
481
00:29:19,460 --> 00:29:22,260
World Angel is about to begin.
482
00:29:22,260 --> 00:29:24,460
I'm on a diet recently.
483
00:29:24,460 --> 00:29:25,340
I am really sorry.
484
00:30:00,420 --> 00:30:01,180
Yiren.
485
00:30:01,740 --> 00:30:02,660
Leave.
486
00:30:03,220 --> 00:30:04,580
I want to be alone.
487
00:30:04,580 --> 00:30:05,540
No, I won't.
488
00:30:05,900 --> 00:30:07,860
The way you look now worries me.
489
00:30:08,980 --> 00:30:09,820
Does your arm still hurt?
490
00:30:09,820 --> 00:30:10,860
Don't touch me.
491
00:30:12,220 --> 00:30:12,900
Get out.
492
00:30:13,060 --> 00:30:15,220
Get out, get out.
493
00:30:15,620 --> 00:30:18,780
Get out, get out.
494
00:30:20,660 --> 00:30:22,020
What do you want?
495
00:30:22,740 --> 00:30:25,180
Aren't you glad at the way I am now?
496
00:30:25,980 --> 00:30:27,780
I've lived for thirty years,
497
00:30:27,780 --> 00:30:30,340
and I've been walking a fine line.
498
00:30:30,620 --> 00:30:32,980
Can't I just indulge once?
499
00:30:33,460 --> 00:30:35,940
Why are all of you watching my jokes?
500
00:30:35,940 --> 00:30:37,580
Why?
501
00:30:37,580 --> 00:30:41,940
Am I just a big joke to all of you?
502
00:30:41,940 --> 00:30:43,060
Yiren.
503
00:30:43,060 --> 00:30:44,620
Nobody laughs at you.
504
00:30:44,620 --> 00:30:45,620
It was my fault.
505
00:30:45,620 --> 00:30:47,540
I am sorry, I shouldn't have pushed you away.
506
00:30:47,540 --> 00:30:48,540
I just...
507
00:30:49,300 --> 00:30:50,980
I just can't believe it.
508
00:30:51,580 --> 00:30:52,900
I am not sure that...
509
00:30:56,140 --> 00:30:57,940
You're not sure
510
00:30:59,340 --> 00:31:01,020
I'm really that proactive.
511
00:31:03,260 --> 00:31:04,220
Yes.
512
00:31:12,140 --> 00:31:13,620
Because this kind of thing
513
00:31:14,180 --> 00:31:15,380
is supposed to be done by men.
514
00:32:05,980 --> 00:32:07,260
If you're not ready,
515
00:32:08,180 --> 00:32:09,620
I can stop.
516
00:32:13,900 --> 00:32:14,980
No.
517
00:32:15,980 --> 00:32:18,100
This is my last wish.
518
00:32:19,620 --> 00:32:21,220
Help me finish it.
519
00:32:22,220 --> 00:32:23,580
What are you talking about?
520
00:32:23,820 --> 00:32:25,100
Last wish?
521
00:32:26,300 --> 00:32:27,500
Get up.
522
00:32:31,220 --> 00:32:32,460
What's wrong?
523
00:32:35,700 --> 00:32:37,620
The doctor said I had blood cancer
524
00:32:39,060 --> 00:32:40,740
and had only three months to live.
525
00:32:41,020 --> 00:32:43,100
Blood... blood cancer?
526
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Impossible.
527
00:32:45,060 --> 00:32:47,460
How could you possibly get cancer when you're so healthy?
528
00:32:47,940 --> 00:32:49,180
Which doctor said it?
529
00:32:49,180 --> 00:32:50,420
I'll find him and ask him to explain.
530
00:32:50,580 --> 00:32:51,780
Don't go.
531
00:32:53,620 --> 00:32:54,740
Please don't go.
532
00:32:55,860 --> 00:32:57,500
I don't want to be alone here.
533
00:33:01,340 --> 00:33:02,180
Yiren.
534
00:33:02,820 --> 00:33:04,020
Don't be afraid.
535
00:33:04,460 --> 00:33:05,540
No matter when,
536
00:33:05,940 --> 00:33:07,300
I will not leave you alone.
537
00:33:08,460 --> 00:33:09,980
We have a long life ahead of us.
538
00:33:10,540 --> 00:33:11,740
Some things
539
00:33:12,020 --> 00:33:13,340
need not be done in one day.
540
00:33:17,820 --> 00:33:18,860
Yiren.
541
00:33:19,700 --> 00:33:21,580
I'll never let anything happen to you.
542
00:33:22,740 --> 00:33:24,260
We'll see the doctor when we get back.
543
00:33:24,540 --> 00:33:25,580
Even if
544
00:33:25,900 --> 00:33:27,180
you really have cancer,
545
00:33:27,900 --> 00:33:29,940
I will go all over the world to cure you.
546
00:33:56,700 --> 00:33:57,660
Eva,
547
00:33:58,100 --> 00:34:00,660
I don't feel well today,
548
00:34:00,660 --> 00:34:03,540
but I don't want to let my son knows.
549
00:34:03,540 --> 00:34:05,660
Can you go to the hospital with me?
550
00:34:07,460 --> 00:34:09,900
Today?
551
00:34:11,580 --> 00:34:13,660
Today I...
552
00:34:14,820 --> 00:34:16,660
If you are busy,
553
00:34:16,900 --> 00:34:18,940
I can do it on my own.
554
00:34:22,940 --> 00:34:25,300
No problem, no problem, chairman Wu.
555
00:34:25,300 --> 00:34:26,940
I'll come and see you now.
556
00:34:26,940 --> 00:34:28,340
Thank you.
557
00:34:39,300 --> 00:34:40,460
Sandy,
558
00:34:40,460 --> 00:34:41,580
something came up.
559
00:34:41,580 --> 00:34:42,940
I'll come back later.
560
00:34:42,940 --> 00:34:44,380
Help me ask the director for a leave.
561
00:34:44,980 --> 00:34:46,860
Then I'll say your ex-boyfriend is getting married all of a sudden
562
00:34:46,860 --> 00:34:48,260
and you're going to screw it up.
563
00:34:51,100 --> 00:34:52,220
It's up to you.
564
00:34:53,100 --> 00:34:53,780
Hey.
565
00:35:15,500 --> 00:35:16,980
Chairman Wu.
566
00:35:16,980 --> 00:35:18,980
How is it? What did doctor say?
567
00:35:25,700 --> 00:35:27,260
It's no big deal.
568
00:35:27,260 --> 00:35:30,020
The doctor said that my blood pressure is a little high,
569
00:35:30,020 --> 00:35:31,780
and ask me to pay attention in the future.
570
00:35:32,620 --> 00:35:33,660
That's good.
571
00:35:34,020 --> 00:35:35,540
You should pay more attention to your health
572
00:35:35,540 --> 00:35:37,060
when you work so hard now.
573
00:35:37,980 --> 00:35:38,900
Eva,
574
00:35:39,260 --> 00:35:41,460
thank you for accompanying me to the hospital today.
575
00:35:42,700 --> 00:35:44,140
Don't mention it.
576
00:35:44,820 --> 00:35:45,900
Actually,
577
00:35:45,900 --> 00:35:47,780
I'm glad
578
00:35:47,780 --> 00:35:49,420
you called.
579
00:35:50,580 --> 00:35:51,780
At least it means
580
00:35:52,020 --> 00:35:54,060
you're not mad at me anymore, are you?
581
00:35:54,740 --> 00:35:56,900
You are my son's girlfriend.
582
00:35:56,900 --> 00:35:59,620
Later you'll be our Ruan clan's daughter-in-law.
583
00:36:00,020 --> 00:36:02,220
How can I be mad at you
584
00:36:02,220 --> 00:36:03,900
about something like that?
585
00:36:03,900 --> 00:36:06,060
Thank you, chairman Wu.
586
00:36:07,260 --> 00:36:08,540
I have work to do,
587
00:36:08,740 --> 00:36:10,140
so I'll take my leave.
588
00:36:10,700 --> 00:36:11,580
Wait a second.
589
00:36:11,580 --> 00:36:12,260
Eva.
590
00:36:12,980 --> 00:36:16,460
The director of this hospital has been a good friend of mine for many years.
591
00:36:16,460 --> 00:36:17,940
Now that you're here,
592
00:36:17,940 --> 00:36:19,580
why don't you have a check-up?
593
00:36:20,260 --> 00:36:21,180
Me?
594
00:36:21,580 --> 00:36:23,620
There's no need, I am in good health.
595
00:36:23,620 --> 00:36:25,100
You'd better have a check-up.
596
00:36:26,260 --> 00:36:29,180
You have a special job as a model.
597
00:36:29,580 --> 00:36:33,580
Add to that the fact that you're constantly on this inhuman diet and training.
598
00:36:33,580 --> 00:36:35,980
Your work is busy, too.
599
00:36:35,980 --> 00:36:37,860
Just a simple check-up.
600
00:36:37,860 --> 00:36:39,940
It won't take you much time.
601
00:36:41,180 --> 00:36:42,740
I don't want my son to worry
602
00:36:42,740 --> 00:36:45,140
about your health in the future.
603
00:36:45,380 --> 00:36:48,940
Isn't she worried about whether I can have children in the future?
604
00:36:50,260 --> 00:36:52,180
Bays of being parents.
605
00:36:52,500 --> 00:36:55,940
A simple check-up would not have detected my rare disease.
606
00:36:55,940 --> 00:36:57,380
I might better reassure her.
607
00:36:59,900 --> 00:37:00,820
Sure.
608
00:37:00,820 --> 00:37:02,540
Thanks for your care.
609
00:37:03,740 --> 00:37:04,340
Let's go.
610
00:37:33,380 --> 00:37:34,940
My Donger.
611
00:37:37,180 --> 00:37:37,940
I am sorry.
612
00:37:37,940 --> 00:37:39,060
I've worked late tday.
613
00:37:39,060 --> 00:37:40,300
Sorry to have kept you waiting.
614
00:37:41,300 --> 00:37:43,980
I heard you went to your ex-boyfriend's wedding.
615
00:37:44,580 --> 00:37:47,620
Which one? Why didn't I know?
616
00:37:49,020 --> 00:37:51,140
Sandy told you so?
617
00:37:53,900 --> 00:37:55,060
Yes.
618
00:37:55,140 --> 00:37:57,060
I also sent him a large wreath.
619
00:37:57,060 --> 00:38:00,460
I wish he has a day like today every year.
620
00:38:01,500 --> 00:38:03,140
Your ex boyfriend is so miserable.
621
00:38:04,060 --> 00:38:07,060
I won't give you this chance.
622
00:38:07,900 --> 00:38:10,060
It's not too late for you to know now.
623
00:38:10,260 --> 00:38:12,060
It's called "execute one as a warning to others".
624
00:38:12,820 --> 00:38:15,060
You'd better watch out.
625
00:38:16,060 --> 00:38:16,980
Okay.
626
00:38:19,340 --> 00:38:20,140
Let's go.
627
00:38:23,980 --> 00:38:26,060
I heard my mother came to see you today.
628
00:38:26,740 --> 00:38:27,620
That's right.
629
00:38:28,380 --> 00:38:30,460
She was ill and had no one to accompany her to the hospital,
630
00:38:30,460 --> 00:38:31,780
so I went with her.
631
00:38:33,180 --> 00:38:34,540
You're not upset, are you?
632
00:38:35,140 --> 00:38:36,220
How can it be.
633
00:38:36,660 --> 00:38:37,780
Then is she okay?
634
00:38:37,780 --> 00:38:38,620
She has any problems?
635
00:38:38,620 --> 00:38:40,500
Luckily, it's just her blood pressure is a little high.
636
00:38:40,500 --> 00:38:41,620
Not a big deal.
637
00:38:41,620 --> 00:38:42,820
Don't worry so much.
638
00:38:43,460 --> 00:38:44,620
She didn't give you a hard time, right?
639
00:38:44,620 --> 00:38:45,860
No, she didn't.
640
00:38:45,860 --> 00:38:47,460
Chairman Wu is super nice today.
641
00:38:47,460 --> 00:38:49,340
She even let me have a total check-up.
642
00:38:50,140 --> 00:38:51,300
I'm wondering
643
00:38:51,860 --> 00:38:54,340
if she's afraid that I won't be able
644
00:38:54,340 --> 00:38:57,500
to give birth to any sons and daughters for you in the future.
645
00:39:00,100 --> 00:39:01,340
I think it's possible.
646
00:39:01,780 --> 00:39:05,220
So should we go home and give it a check?
647
00:39:07,700 --> 00:39:09,620
Ruan Dongsheng, you gone bad.
648
00:39:10,900 --> 00:39:12,340
Hurry go home and cook.
649
00:39:12,340 --> 00:39:13,540
I am hungry.
650
00:39:13,540 --> 00:39:14,700
Yes ma'am.
651
00:39:23,500 --> 00:39:24,260
Hello.
652
00:39:24,420 --> 00:39:25,980
Hello, doctor Huang.
653
00:39:25,980 --> 00:39:27,340
Chairman Wu.
654
00:39:27,340 --> 00:39:31,020
We have screened almost all rare diseases worldwide,
655
00:39:31,020 --> 00:39:32,260
and finally determined that
656
00:39:32,260 --> 00:39:34,940
the fat factor in the patient you sent for examination
657
00:39:34,940 --> 00:39:35,900
is different from normal.
658
00:39:36,460 --> 00:39:39,980
Is a rare congenital super easy to fat constitution patient.
659
00:39:41,460 --> 00:39:42,660
Pardon me, doctor Huang.
660
00:39:42,660 --> 00:39:43,940
I don't really understand.
661
00:39:44,100 --> 00:39:45,500
What do you mean?
662
00:39:46,300 --> 00:39:49,220
Is a rare condition commonly known as "balloon man".
663
00:39:49,220 --> 00:39:51,780
The patient gain weight quickly after
664
00:39:51,780 --> 00:39:53,620
consuming too many calories.
665
00:39:53,620 --> 00:39:55,980
After a period of metabolism,
666
00:39:55,980 --> 00:39:58,220
she will change back to the original body.
667
00:39:58,620 --> 00:39:59,500
Then,
668
00:40:00,020 --> 00:40:01,500
is this disease real?
669
00:40:01,500 --> 00:40:03,060
Can this disease be cured?
670
00:40:03,620 --> 00:40:07,940
Currently, there are no more than ten cases of this disease worldwide.
671
00:40:07,940 --> 00:40:12,020
There are no clinical manifestations of the harm to the body,
672
00:40:12,020 --> 00:40:15,020
and the cure is still under study.
673
00:40:16,700 --> 00:40:17,620
Okay, thank you.
674
00:40:17,620 --> 00:40:18,540
Okay, you're welcome.
675
00:40:38,820 --> 00:40:40,220
Chairman Wu.
676
00:40:42,140 --> 00:40:44,940
What did you want to see me about?
677
00:40:45,300 --> 00:40:48,380
Can't we have a meal together even if we have nothing else to do?
678
00:40:49,220 --> 00:40:50,500
Of course not.
679
00:40:51,220 --> 00:40:53,060
I was a little...
680
00:40:53,580 --> 00:40:54,620
Surprised.
681
00:40:56,060 --> 00:40:57,060
If I said that
682
00:40:57,060 --> 00:40:59,140
I wanted to thank you for accompanying me to the hospital,
683
00:40:59,140 --> 00:41:01,300
would you feel better?
684
00:41:02,940 --> 00:41:04,380
That's very kind of you.
685
00:41:04,380 --> 00:41:06,060
That's what I'm supposed to do.
686
00:41:06,740 --> 00:41:08,020
Come, let's eat.
687
00:41:12,940 --> 00:41:14,300
Why don't you eat some?
688
00:41:14,540 --> 00:41:15,580
Doesn't
689
00:41:15,820 --> 00:41:17,020
suit your appetite?
690
00:41:18,860 --> 00:41:22,220
The previously postponed World Angel has been scheduled.
691
00:41:22,220 --> 00:41:24,740
This is my weight loss period.
692
00:41:24,740 --> 00:41:25,940
I am sorry.
693
00:41:27,260 --> 00:41:28,340
Just a small meal
694
00:41:28,340 --> 00:41:30,540
doesn't matter, I suppose.
695
00:41:31,180 --> 00:41:32,900
You don't even touch the cutlery.
696
00:41:33,260 --> 00:41:34,300
Unless
697
00:41:34,540 --> 00:41:36,500
you don't want to have dinner with me.
698
00:41:36,820 --> 00:41:38,180
Of course not.
699
00:41:39,300 --> 00:41:41,220
You are Ruan Dongsheng's mom,
700
00:41:41,220 --> 00:41:43,620
why wouldn't I want to have dinner with you.
701
00:41:44,220 --> 00:41:46,420
Great, give it a taste.
702
00:41:46,780 --> 00:41:48,060
This restaurant
703
00:41:48,060 --> 00:41:51,460
has just hired a three-star-Michelin chef from Spain,
704
00:41:51,460 --> 00:41:52,780
the taste is not bad.
705
00:41:52,860 --> 00:41:53,460
Come on.
706
00:42:22,980 --> 00:42:24,100
Hello.
707
00:42:24,900 --> 00:42:26,100
What?
708
00:42:27,300 --> 00:42:29,460
Okay, I'll be there right now.
709
00:42:31,420 --> 00:42:33,260
Excuse me, chairman Wu.
710
00:42:33,420 --> 00:42:36,020
Jason was so upset with our rehearsal video
711
00:42:36,020 --> 00:42:38,180
that he's really pissed off right now.
712
00:42:38,180 --> 00:42:39,820
I had to go.
713
00:42:40,260 --> 00:42:41,340
Excuse me.
714
00:42:41,340 --> 00:42:42,220
Wait a minute.
715
00:42:43,980 --> 00:42:45,180
If there is no time
716
00:42:45,660 --> 00:42:47,460
to eat the meal, a glass of water is fine, right?
717
00:42:47,460 --> 00:42:48,180
Sure.
718
00:43:01,060 --> 00:00:00,000
I'll take a rain check, bye bye.
42934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.