All language subtitles for Love The Way You Are EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,260 --> 00:01:33,060 LOVE THE WAY YOU ARE 2 00:01:33,420 --> 00:01:34,900 Episode 18 3 00:01:36,100 --> 00:01:37,500 I decided to do it myself. 4 00:01:38,260 --> 00:01:40,780 You're not going to revise Jason Wang's work yourself, are you? 5 00:01:41,660 --> 00:01:43,220 I've studied it. 6 00:01:43,420 --> 00:01:45,780 The main reason for the skirt to entangle the feet 7 00:01:45,780 --> 00:01:48,500 is because Jason used silk as the main fabric of the skirt. 8 00:01:49,100 --> 00:01:50,700 During the walking process, 9 00:01:50,700 --> 00:01:53,220 static electricity is generated on the tail of the skirt and the feet, 10 00:01:53,220 --> 00:01:55,380 so they will stick to the feet. 11 00:01:56,540 --> 00:01:58,700 This is actually a very common problem. 12 00:01:58,700 --> 00:02:02,020 It's just that Jason paid attention to the texture of the clothes 13 00:02:02,020 --> 00:02:03,220 and ignored it. 14 00:02:03,940 --> 00:02:04,820 So 15 00:02:04,820 --> 00:02:06,660 you've got a solution? 16 00:02:08,860 --> 00:02:11,420 I decided to add some metallic sequins to the end of the skirt 17 00:02:11,420 --> 00:02:12,700 to dilute the static. 18 00:02:12,700 --> 00:02:13,900 Problem's solved. 19 00:02:15,060 --> 00:02:16,580 Let's get to work while 20 00:02:16,580 --> 00:02:18,300 no one's around and the dress 21 00:02:18,300 --> 00:02:19,860 hasn't been returned to Jason yet. 22 00:02:20,460 --> 00:02:21,500 Sister Eva. 23 00:02:21,500 --> 00:02:22,980 How did you come up with that? 24 00:02:25,700 --> 00:02:27,300 Somebody told me. 25 00:02:28,020 --> 00:02:29,180 Somebody? 26 00:02:30,940 --> 00:02:31,780 Yes. 27 00:02:31,980 --> 00:02:33,020 Somebody. 28 00:02:45,180 --> 00:02:45,980 Is the car stopped? 29 00:02:46,540 --> 00:02:48,460 Where on earth are you bringing me this morning 30 00:02:48,460 --> 00:02:49,700 with all this mystery? 31 00:02:50,980 --> 00:02:52,300 You'll know right away. 32 00:02:52,620 --> 00:02:53,180 Come on. 33 00:02:59,100 --> 00:03:00,140 Come on, get up. 34 00:03:02,060 --> 00:03:02,780 Come on. 35 00:03:06,420 --> 00:03:07,820 Look straight ahead of you. 36 00:03:07,820 --> 00:03:08,900 Ten minutes later, 37 00:03:08,900 --> 00:03:09,780 the sun 38 00:03:09,900 --> 00:03:11,220 will rise from that point. 39 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 This is 40 00:03:13,540 --> 00:03:16,220 the best place I've been looking all night. 41 00:03:16,740 --> 00:03:18,020 No one else knows. 42 00:03:21,020 --> 00:03:23,940 You brought me to such a high place in the morning. 43 00:03:24,420 --> 00:03:26,140 Is your fear of heights gone? 44 00:03:30,900 --> 00:03:31,580 Correct. 45 00:03:31,580 --> 00:03:32,620 Really? 46 00:03:33,740 --> 00:03:35,900 I thought you were kidding me. 47 00:03:38,620 --> 00:03:40,400 I'm not afraid of heights since I was born. 48 00:03:46,180 --> 00:03:47,580 When I was seven years old, 49 00:03:48,620 --> 00:03:50,620 my dad divorced my mom. 50 00:03:51,860 --> 00:03:53,020 My mom 51 00:03:53,420 --> 00:03:54,660 in order to coerce my dad, 52 00:03:55,140 --> 00:03:56,460 held me to sit on the balcony, 53 00:03:57,540 --> 00:03:58,660 threatened to jump down. 54 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 That's when my fear of heights began. 55 00:04:07,220 --> 00:04:09,020 Don't give me that look. 56 00:04:09,020 --> 00:04:10,540 If you hadn't mentioned it, 57 00:04:10,540 --> 00:04:11,940 I would have forgotten. 58 00:04:14,580 --> 00:04:15,500 So, 59 00:04:15,500 --> 00:04:17,740 why aren't you afraid now? 60 00:04:22,940 --> 00:04:24,420 You cured me. 61 00:04:25,700 --> 00:04:26,860 Before I met you, 62 00:04:27,380 --> 00:04:29,100 every time I was on a high place 63 00:04:29,340 --> 00:04:30,700 was a bad memory. 64 00:04:32,580 --> 00:04:33,940 After meeting you, 65 00:04:34,500 --> 00:04:36,380 every time I am in a high place 66 00:04:36,380 --> 00:04:38,180 is a good memory. 67 00:04:42,180 --> 00:04:44,420 Cong...congratulations, then. 68 00:04:46,540 --> 00:04:47,340 Yiren. 69 00:04:49,940 --> 00:04:51,540 Don't keep running away, okay? 70 00:04:52,460 --> 00:04:54,340 Now you know what you mean to me, right? 71 00:04:56,140 --> 00:04:57,700 Since your appearance, 72 00:04:57,860 --> 00:04:59,820 I forget all unhappy things 73 00:05:00,260 --> 00:05:01,940 and only remember happy memories. 74 00:05:03,100 --> 00:05:05,060 The reason why I brought you to see the sunrise 75 00:05:05,180 --> 00:05:08,020 is that I hope you can happily watch the sunrise every day, 76 00:05:11,500 --> 00:05:12,620 with me. 77 00:05:19,540 --> 00:05:20,860 Thank you, Xiao Nan. 78 00:05:28,620 --> 00:05:29,540 Look! 79 00:05:29,540 --> 00:05:30,780 The sun is up. 80 00:05:31,820 --> 00:05:33,340 Beautiful. 81 00:05:34,260 --> 00:05:35,580 Beautiful. 82 00:05:39,300 --> 00:05:40,740 So beautiful. 83 00:05:40,740 --> 00:05:41,980 Yes. 84 00:05:41,980 --> 00:05:42,940 Beautiful, indeed. 85 00:05:42,940 --> 00:05:44,380 So beautiful. 86 00:05:46,180 --> 00:05:47,700 Beautiful. 87 00:05:47,700 --> 00:05:49,020 Thank you, Xiao Nan. 88 00:05:58,700 --> 00:05:59,820 Sorry. 89 00:05:59,820 --> 00:06:01,260 Let me be wild one time. 90 00:06:01,260 --> 00:06:04,020 If ever there was a chance to love heartily, 91 00:06:04,020 --> 00:06:05,300 it is now. 92 00:06:17,300 --> 00:06:18,860 Hang... hang on. 93 00:06:18,860 --> 00:06:19,940 Are we 94 00:06:19,940 --> 00:06:21,260 moving a little too fast? 95 00:06:31,100 --> 00:06:33,260 Yuanyuan, get up for breakfast. 96 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Yuanyuan. 97 00:06:56,420 --> 00:06:57,540 Yuanyuan. 98 00:06:57,540 --> 00:06:59,380 Get up for breakfast. 99 00:07:02,220 --> 00:07:05,860 Yuanyuan, breakfast time. 100 00:07:08,980 --> 00:07:10,540 Beauty. 101 00:07:11,620 --> 00:07:13,940 Come here and give me a kiss. 102 00:07:24,940 --> 00:07:26,140 Ruan Dongsheng. 103 00:07:26,140 --> 00:07:27,660 Why are you in my room? 104 00:07:30,020 --> 00:07:31,340 May I ask, 105 00:07:31,340 --> 00:07:33,020 who is the beauty? 106 00:07:36,420 --> 00:07:37,980 I had a dream. 107 00:07:38,820 --> 00:07:41,780 I dreamed that I became a man and traveled back to the Tang dynasty. 108 00:07:41,780 --> 00:07:43,140 What did you do? 109 00:07:44,380 --> 00:07:45,460 Hey, Ruan Dongsheng. 110 00:07:45,460 --> 00:07:46,740 You've got too much on your plate right now. 111 00:07:46,740 --> 00:07:48,020 Now you even control what I dream? 112 00:07:48,900 --> 00:07:49,780 Moreover, 113 00:07:50,020 --> 00:07:52,460 I became a straight man. 114 00:07:53,060 --> 00:07:54,940 I experience your life in my dream. 115 00:07:54,940 --> 00:07:55,900 Can't I? 116 00:07:56,140 --> 00:07:57,380 Of course you can't. 117 00:07:57,700 --> 00:07:59,220 I'm not in your dreams. 118 00:07:59,420 --> 00:08:00,780 I'm not happy about that. 119 00:08:03,460 --> 00:08:04,540 You are. 120 00:08:05,300 --> 00:08:06,220 Of course you are. 121 00:08:08,060 --> 00:08:10,940 What does the beauty in the dream called again? 122 00:08:12,260 --> 00:08:13,140 Donger. 123 00:08:14,820 --> 00:08:15,820 Donger. 124 00:08:22,580 --> 00:08:23,820 Something smells good. 125 00:08:23,820 --> 00:08:25,940 I was so busy yesterday, now I want to have breakfast. 126 00:08:27,180 --> 00:08:28,940 Now you want to run? 127 00:08:28,940 --> 00:08:30,140 What are you doing, Donger? 128 00:08:30,460 --> 00:08:32,380 Guards! Guards! 129 00:08:35,020 --> 00:08:37,140 I'm going abroad for an event tomorrow, 130 00:08:37,140 --> 00:08:38,700 about a week. 131 00:08:39,140 --> 00:08:41,300 I wanted to send Taotao to school, 132 00:08:41,580 --> 00:08:42,940 but she wanted to come to you. 133 00:08:43,260 --> 00:08:44,460 I have no choice. 134 00:08:46,860 --> 00:08:49,100 Both Eva and I are busy at work. 135 00:08:49,100 --> 00:08:50,460 So I think you... 136 00:08:51,020 --> 00:08:52,340 Taotao, go. 137 00:08:53,540 --> 00:08:55,060 Godmother, godfather. 138 00:08:55,060 --> 00:08:56,540 You're all so busy with work. 139 00:08:56,540 --> 00:08:59,620 When will you have time to give birth to my little sister? 140 00:09:01,980 --> 00:09:02,820 Taotao. 141 00:09:03,060 --> 00:09:05,900 It's too early for that. 142 00:09:06,140 --> 00:09:08,700 But you're going to have a baby sooner or later. 143 00:09:08,700 --> 00:09:10,260 You can practice on me. 144 00:09:10,260 --> 00:09:11,380 I don't mind. 145 00:09:11,860 --> 00:09:13,260 We... Taotao. 146 00:09:13,820 --> 00:09:14,540 I think 147 00:09:15,100 --> 00:09:17,460 that's a good suggestion. 148 00:09:18,380 --> 00:09:19,060 Yuanyuan. 149 00:09:19,060 --> 00:09:19,820 What do you think? 150 00:09:24,100 --> 00:09:24,780 Taotao. 151 00:09:25,340 --> 00:09:26,460 Does the lollipop delicious? 152 00:09:26,460 --> 00:09:27,180 Yes. 153 00:09:27,860 --> 00:09:29,380 If it tastes good, eat more. 154 00:09:30,700 --> 00:09:33,500 Let your godmother give you ten little sisters, okay? 155 00:09:34,340 --> 00:09:36,980 Godmother, give me ten little sisters, okay? 156 00:09:44,660 --> 00:09:45,500 Miss Rebecca. 157 00:09:45,820 --> 00:09:46,900 Secretary Ni? 158 00:09:47,140 --> 00:09:48,180 Why are you here? 159 00:09:48,300 --> 00:09:49,060 Miss Rebecca. 160 00:09:49,060 --> 00:09:49,940 I came to look for my President. 161 00:09:49,940 --> 00:09:50,740 You, too? 162 00:09:51,380 --> 00:09:52,340 Do your job, then. 163 00:09:52,340 --> 00:09:53,140 Excuse me. 164 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Miss Rebecca. 165 00:09:56,180 --> 00:09:57,460 Actually, I sympathize with you. 166 00:09:57,900 --> 00:09:59,740 You liked our President for so long, 167 00:10:00,700 --> 00:10:02,140 paid so much effort, 168 00:10:02,140 --> 00:10:04,020 and finally gave up to other woman, 169 00:10:04,180 --> 00:10:05,140 are you willing to? 170 00:10:07,340 --> 00:10:08,700 That's right, secretary Ni. 171 00:10:08,700 --> 00:10:12,020 I paid so much to know I should have let it go sooner. 172 00:10:12,180 --> 00:10:13,900 You think I'm willing or not? 173 00:10:15,420 --> 00:10:16,500 Miss Rebecca. 174 00:10:16,500 --> 00:10:17,580 I mean no offense. 175 00:10:17,740 --> 00:10:19,260 I'm really feel sorry for you. 176 00:10:19,500 --> 00:10:21,140 I really want to help you, 177 00:10:21,300 --> 00:10:22,820 if you want to. 178 00:10:23,300 --> 00:10:24,180 Help me? 179 00:10:24,860 --> 00:10:27,860 I've never been as loose as I am now. 180 00:10:27,860 --> 00:10:28,980 What can you help me with? 181 00:10:29,740 --> 00:10:30,940 Secretary Ni. 182 00:10:30,940 --> 00:10:32,740 Mind your own business. 183 00:10:45,820 --> 00:10:46,700 Taotao. 184 00:10:47,020 --> 00:10:48,420 You can choose whatever you want, 185 00:10:48,420 --> 00:10:49,540 your godfather pays the bill. 186 00:10:50,500 --> 00:10:51,780 Nice. 187 00:10:51,780 --> 00:10:53,260 I want this. 188 00:10:53,260 --> 00:10:55,180 This, and this. 189 00:10:55,180 --> 00:10:56,620 Not allowed. 190 00:10:56,740 --> 00:10:58,700 Children should not eat so many snacks. 191 00:10:58,700 --> 00:10:59,740 Will hurt your stomach. 192 00:11:00,300 --> 00:11:02,620 There is no perfect childhood without snacks. 193 00:11:03,860 --> 00:11:05,500 A loving mom often fails to raise a child. 194 00:11:07,060 --> 00:11:07,780 Look. 195 00:11:07,900 --> 00:11:10,460 All three members of this family have good appearance. 196 00:11:10,460 --> 00:11:11,300 Right. 197 00:11:11,300 --> 00:11:14,220 But this young dad looks so strict. 198 00:11:23,660 --> 00:11:24,700 Smile. 199 00:11:31,020 --> 00:11:32,300 Godfather. 200 00:11:32,460 --> 00:11:34,500 You'd better not smile. 201 00:11:34,700 --> 00:11:36,220 I'm scared. 202 00:11:43,820 --> 00:11:45,020 What are you doing? 203 00:11:49,220 --> 00:11:51,700 Your godmother can only eat my food. 204 00:11:51,700 --> 00:11:53,220 Nothing else. 205 00:11:53,220 --> 00:11:54,460 So I'm going to put them back. 206 00:12:01,340 --> 00:12:02,420 Can you finish all these? 207 00:12:10,220 --> 00:12:11,140 What? 208 00:12:30,020 --> 00:12:30,980 Godmother. 209 00:12:30,980 --> 00:12:33,980 My little snowman sorbets won't melt, right? 210 00:12:34,580 --> 00:12:36,940 I'll put them in the fridge right now. 211 00:12:45,540 --> 00:12:46,420 How are you? 212 00:12:46,420 --> 00:12:47,540 Are you tired? 213 00:12:47,540 --> 00:12:49,180 I'm fine. You are? 214 00:12:55,820 --> 00:12:58,380 I have a secret to tell you. 215 00:12:58,380 --> 00:12:59,420 What secret? 216 00:13:00,380 --> 00:13:02,780 You look so fierce when you're not smiling. 217 00:13:02,780 --> 00:13:05,380 I don't like fierce boys. 218 00:13:05,380 --> 00:13:07,660 Girls don't like fierce boys. 219 00:13:07,660 --> 00:13:09,220 Godmother doesn't, either. 220 00:13:09,980 --> 00:13:11,900 Am I usually that mean? 221 00:13:12,580 --> 00:13:13,460 Yes, 222 00:13:13,580 --> 00:13:15,580 sometimes. 223 00:13:15,580 --> 00:13:18,860 But you're not when you tell me stories. 224 00:13:18,860 --> 00:13:21,820 I think you should tell godmother a story, too. 225 00:13:31,540 --> 00:13:33,420 Would you do me a favor? 226 00:13:33,420 --> 00:13:34,180 Okay. 227 00:13:34,180 --> 00:13:35,300 Good, I'll tell you. 228 00:13:38,100 --> 00:13:39,260 Alright. 229 00:13:39,500 --> 00:13:40,660 That's all. 230 00:13:40,940 --> 00:13:42,780 Should you go to bed? 231 00:13:43,940 --> 00:13:44,580 Godmother. 232 00:13:44,580 --> 00:13:46,980 I want to hear "Cinderella". 233 00:13:46,980 --> 00:13:49,620 Will you tell me that story with godfather? 234 00:13:52,620 --> 00:13:54,380 He should have gone to sleep. 235 00:14:00,740 --> 00:14:01,860 Taotao. 236 00:14:01,860 --> 00:14:03,020 You should have some milk. 237 00:14:07,540 --> 00:14:08,340 Okay. 238 00:14:10,100 --> 00:14:11,740 You arrived just in the nick of time. 239 00:14:11,740 --> 00:14:14,260 Come and tell me a story with godmother. 240 00:14:14,900 --> 00:14:15,500 Sure. 241 00:14:16,620 --> 00:14:17,500 Come on. 242 00:14:21,300 --> 00:14:22,540 Let me see. 243 00:14:28,460 --> 00:14:30,820 Don't mess with me. 244 00:14:30,820 --> 00:14:32,140 There is a kid here. 245 00:14:35,820 --> 00:14:37,540 I'm looking at that storybook. 246 00:14:45,180 --> 00:14:46,420 Once upon the time. 247 00:14:46,980 --> 00:14:49,420 There was a beautiful girl. 248 00:14:50,340 --> 00:14:52,460 She had a evil step-mother. 249 00:14:52,460 --> 00:14:54,900 And two bad sisters. 250 00:14:55,420 --> 00:14:58,780 They made her do all hard works. 251 00:15:01,420 --> 00:15:04,540 So her body would often get dirty. 252 00:15:04,900 --> 00:15:07,860 Everyone called her Cinderella. 253 00:15:16,660 --> 00:15:18,300 Adults are unbelievable. 254 00:15:19,940 --> 00:15:21,620 I'm not asleep yet. 255 00:15:25,300 --> 00:15:26,700 So hungry. 256 00:15:27,700 --> 00:15:29,740 I can sneak a lollipop 257 00:15:29,740 --> 00:15:31,900 while they're both asleep. 258 00:16:29,460 --> 00:16:31,700 Am I dreaming? 259 00:16:33,100 --> 00:16:35,540 Such a smooth skin. 260 00:16:37,020 --> 00:16:39,540 It feels so real. 261 00:16:42,940 --> 00:16:46,700 It's a once-in-a-century good dream. 262 00:16:57,660 --> 00:16:58,780 Good morning. 263 00:17:04,099 --> 00:17:04,979 Ruan Dongsheng? 264 00:17:05,339 --> 00:17:06,659 Why are you in my bed? 265 00:17:06,660 --> 00:17:07,500 Where is Taotao? 266 00:17:08,460 --> 00:17:09,339 Taotao? 267 00:17:09,339 --> 00:17:11,419 She has finished her mission. 268 00:17:12,140 --> 00:17:12,980 Mission? 269 00:17:12,980 --> 00:17:13,940 What mission? 270 00:17:13,940 --> 00:17:15,580 What are you doing? I don't get it. 271 00:17:18,700 --> 00:17:20,020 Do you think 272 00:17:20,020 --> 00:17:21,900 we should have a "little sister"? 273 00:17:23,940 --> 00:17:26,100 Taotao looks so lonely. 274 00:17:27,460 --> 00:17:29,380 What "little sister"? 275 00:17:31,500 --> 00:17:32,780 You'll see. 276 00:17:33,340 --> 00:17:34,500 Uncle Ni is here. She can't hear us. 277 00:17:34,500 --> 00:17:36,340 She can. 278 00:17:38,300 --> 00:17:39,020 Secretary Ni. 279 00:17:39,780 --> 00:17:41,300 You'd better have something 280 00:17:41,460 --> 00:17:43,420 important to do if you come so early. 281 00:17:44,500 --> 00:17:45,340 President. 282 00:17:45,340 --> 00:17:48,500 Today is the monthly general meeting of our corporation. 283 00:17:49,260 --> 00:17:50,980 You are already half an hour late. 284 00:17:52,140 --> 00:17:53,340 Why didn't you call me? 285 00:17:53,340 --> 00:17:54,180 I did. 286 00:17:54,180 --> 00:17:55,660 But you turned your phone off. 287 00:17:56,660 --> 00:17:58,940 Okay, I'm going to change and leave now. 288 00:18:02,620 --> 00:18:04,940 I suddenly remembered that I also had makeup work to do today. 289 00:18:05,260 --> 00:18:06,420 I gotta go too. 290 00:18:08,100 --> 00:18:09,660 Godmother, godfather. 291 00:18:12,580 --> 00:18:16,220 Didn't you say you were taking me to amusement park? 292 00:18:21,220 --> 00:18:22,220 Taotao. 293 00:18:22,220 --> 00:18:23,140 I am sorry. 294 00:18:23,300 --> 00:18:25,380 We forgot that we got things to do today. 295 00:18:25,820 --> 00:18:27,940 I'll take you there another time, okay? 296 00:18:28,780 --> 00:18:29,860 Okay. 297 00:18:34,340 --> 00:18:35,260 Forget it. 298 00:18:35,900 --> 00:18:37,820 An adult can't swallow her words. 299 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 I've put off the work. 300 00:18:39,500 --> 00:18:40,420 I'll go with you. 301 00:18:41,220 --> 00:18:42,500 But, godmother. 302 00:18:42,500 --> 00:18:44,180 I heard from my mom 303 00:18:44,180 --> 00:18:46,140 that your work is important. 304 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 If you don't go, 305 00:18:47,140 --> 00:18:48,780 you will not only can't earn money, 306 00:18:48,780 --> 00:18:51,580 can't buy delicious food and toys, 307 00:18:51,980 --> 00:18:54,540 but also be called a liar. 308 00:18:54,540 --> 00:18:57,300 No one will come to work with you in the future. 309 00:18:59,100 --> 00:19:01,660 Your mom even tells you that? 310 00:19:02,660 --> 00:19:05,020 She tells me everything. 311 00:19:05,020 --> 00:19:07,260 I am my mom's best friend. 312 00:19:09,060 --> 00:19:10,900 President, miss Eva. 313 00:19:10,900 --> 00:19:11,740 Just do your job. 314 00:19:11,740 --> 00:19:12,780 Leave Taotao to me. 315 00:19:12,780 --> 00:19:14,100 I'll go to the amusement park with her. 316 00:19:22,140 --> 00:19:22,940 Taotao. 317 00:19:22,940 --> 00:19:24,180 Say goodbye to your godmother. 318 00:19:24,180 --> 00:19:25,660 We'll go to the amusement park. 319 00:19:25,660 --> 00:19:26,860 Godmother. 320 00:19:26,860 --> 00:19:28,860 You and godfather go to work. 321 00:19:28,860 --> 00:19:31,740 I'll play with uncle Ni. 322 00:19:31,740 --> 00:19:32,700 Okay. 323 00:19:33,300 --> 00:19:34,820 Don't let her drink too many cold drinks. 324 00:19:35,180 --> 00:19:36,380 Don't worry. 325 00:19:36,380 --> 00:19:36,980 Let's go. 326 00:19:42,380 --> 00:19:43,300 Come on, Taotao. 327 00:19:46,300 --> 00:19:47,140 Secretary Ni. 328 00:19:47,140 --> 00:19:48,420 There is stain on your sleeve. 329 00:19:49,380 --> 00:19:51,260 It's alright, I don't know where I got it. 330 00:19:51,260 --> 00:19:52,660 Miss Eva, please go inside. 331 00:19:52,660 --> 00:19:53,900 I'm leaving with Taotao. 332 00:19:53,900 --> 00:19:54,740 Bye bye. 333 00:19:55,300 --> 00:19:56,140 Bye bye. 334 00:20:21,140 --> 00:20:22,460 I'm dizzy. 335 00:20:27,180 --> 00:20:29,100 Anything else? There is a fall over there. 336 00:20:31,180 --> 00:20:32,980 We just passed by the fall. 337 00:20:34,260 --> 00:20:35,820 Taotao, drink it slowly. 338 00:20:35,820 --> 00:20:37,820 I want to take a break. 339 00:20:37,820 --> 00:20:40,140 But I'm afraid the park will be closed 340 00:20:40,140 --> 00:20:42,220 before I finish playing. 341 00:20:42,220 --> 00:20:43,420 No. 342 00:20:43,420 --> 00:20:44,700 We should take a break. 343 00:20:44,820 --> 00:20:46,220 I'll play a game with you. 344 00:20:46,220 --> 00:20:48,380 I ask, you answer, okay? 345 00:20:48,380 --> 00:20:49,460 Okay. 346 00:20:50,900 --> 00:20:52,980 Did your mother ever say anything 347 00:20:52,980 --> 00:20:54,740 about your godmother? 348 00:20:54,740 --> 00:20:55,580 Yes. 349 00:20:55,580 --> 00:20:57,260 Can you tell me? 350 00:20:57,260 --> 00:21:00,380 But you can't tell anyone. 351 00:21:00,380 --> 00:21:02,300 I promise I won't tell anyone. 352 00:21:03,100 --> 00:21:04,860 My mom said that 353 00:21:05,460 --> 00:21:08,460 although my godmother looks like her, 354 00:21:08,460 --> 00:21:10,660 godmother's face is bigger than hers and 355 00:21:11,260 --> 00:21:12,940 godmother is not as photogenic as my mom. 356 00:21:13,940 --> 00:21:18,540 She thinks godmother got some kind of injection to be prettier like now. 357 00:21:19,220 --> 00:21:20,180 Ah right. 358 00:21:20,180 --> 00:21:22,380 There's another secret about godmother. 359 00:21:22,380 --> 00:21:23,580 What secret? 360 00:21:24,380 --> 00:21:27,740 My mom says godmother has big feet. 361 00:21:27,740 --> 00:21:30,140 Like a man. 362 00:21:32,500 --> 00:21:33,700 Sister Eva. 363 00:21:33,980 --> 00:21:35,100 Thanks, Sandy. 364 00:21:35,100 --> 00:21:36,820 Good timing, you know. 365 00:21:37,980 --> 00:21:39,100 No need to thank me. 366 00:21:39,100 --> 00:21:40,660 You should thank President Ruan. 367 00:21:42,300 --> 00:21:44,220 We're family, no need to be so polite. 368 00:21:44,860 --> 00:21:46,020 Have you eaten? 369 00:21:46,620 --> 00:21:48,780 I just ate your "couple's sweetness". 370 00:21:50,700 --> 00:21:51,740 Bye. 371 00:21:54,860 --> 00:21:56,420 What's that on your dress? 372 00:21:58,580 --> 00:21:59,900 What the hell. 373 00:21:59,900 --> 00:22:03,180 It must have been soiled by the paint from the event. 374 00:22:03,180 --> 00:22:04,300 I'll wash it. 375 00:22:04,300 --> 00:22:05,620 Okay, go. 376 00:22:09,500 --> 00:22:10,220 Look. 377 00:22:10,700 --> 00:22:13,900 The edge of the window frame showed signs of having been forced open. 378 00:22:19,860 --> 00:22:20,780 Secretary Ni. 379 00:22:20,780 --> 00:22:22,860 There is stain on your sleeve. 380 00:22:22,860 --> 00:22:24,660 It's alright, I don't know where I got it. 381 00:22:24,660 --> 00:22:26,180 Miss Eva, please go inside. 382 00:22:26,180 --> 00:22:27,380 I'm leaving with Taotao. 383 00:22:27,380 --> 00:22:28,060 Bye bye. 384 00:22:40,260 --> 00:22:41,060 Yuanyuan. 385 00:22:41,820 --> 00:22:43,980 Did you call me because you found something? 386 00:22:44,220 --> 00:22:46,180 I suspect that the last accident might 387 00:22:46,540 --> 00:22:48,100 have something to do with secretary Ni. 388 00:22:57,700 --> 00:22:59,660 Taotao, stop running. 389 00:23:00,300 --> 00:23:03,500 I'm getting old. I can't keep up with you. 390 00:23:04,420 --> 00:23:05,340 Taotao. 391 00:23:05,940 --> 00:23:07,020 They have cartoons here. 392 00:23:07,020 --> 00:23:09,500 Shall we watch a cartoon and have a break at the same time? 393 00:23:10,260 --> 00:23:13,020 I've watched all of them. 394 00:23:13,020 --> 00:23:14,380 Uncle Ni. 395 00:23:14,380 --> 00:23:18,860 I heard there's a superhero movie coming out recently. 396 00:23:18,860 --> 00:23:21,380 Shall we go see that? 397 00:23:21,380 --> 00:23:22,620 Superhero? 398 00:23:22,620 --> 00:23:24,260 Superheroes are fake. 399 00:23:24,260 --> 00:23:26,460 I just haven't seen this cartoon, 400 00:23:26,460 --> 00:23:28,060 please watch it with me once. 401 00:23:28,060 --> 00:23:29,340 After watching it, we'll go home, 402 00:23:29,340 --> 00:23:30,220 okay? 403 00:23:30,700 --> 00:23:34,060 Every superhero is different. 404 00:23:34,380 --> 00:23:37,420 I like Hulk the most. 405 00:23:37,460 --> 00:23:39,780 Have you ever heard about Hulk? 406 00:23:40,820 --> 00:23:42,940 Superheroes are fake. 407 00:23:42,940 --> 00:23:45,220 To trick you kids. 408 00:23:45,220 --> 00:23:47,020 I am not a kid. 409 00:23:47,020 --> 00:23:49,140 I am a big sister. 410 00:23:49,140 --> 00:23:51,460 Besides, superheroes are real. 411 00:23:51,460 --> 00:23:53,820 I saw one. 412 00:23:53,820 --> 00:23:55,620 You saw a superhero? 413 00:23:55,620 --> 00:23:57,740 Impossible, where did you see a superhero? 414 00:23:58,060 --> 00:23:59,940 My godmother. 415 00:23:59,940 --> 00:24:01,660 I've seen her 416 00:24:01,660 --> 00:24:04,340 transform like Hulk. 417 00:24:04,340 --> 00:24:05,900 She even told me 418 00:24:05,900 --> 00:24:07,420 she is a superhero. 419 00:24:07,420 --> 00:24:10,140 You can ask her if you don't believe me. 420 00:24:10,140 --> 00:24:13,420 Your godmother, Eva, is a superhero? 421 00:24:15,460 --> 00:24:16,260 Taotao. 422 00:24:16,260 --> 00:24:18,060 Tell me in details. 423 00:24:18,060 --> 00:24:19,820 How did your godmother transform? 424 00:24:33,420 --> 00:24:35,540 Looks like I'm really freaked out. 425 00:24:35,540 --> 00:24:37,180 I slept until dark. 426 00:24:40,220 --> 00:24:41,660 I haven't heard from her all day. 427 00:24:42,060 --> 00:24:43,340 She is that calm? 428 00:24:47,180 --> 00:24:48,860 She's not really mad at me, isn't she? 429 00:24:54,860 --> 00:24:56,260 What will be, will be. 430 00:24:56,260 --> 00:24:57,300 What’s the big deal? 431 00:24:57,300 --> 00:24:58,780 It's not like I haven't experience it. 432 00:25:01,580 --> 00:25:02,180 Hello? 433 00:25:02,180 --> 00:25:03,020 Xiao Nan. 434 00:25:03,140 --> 00:25:04,740 Come over here. 435 00:25:04,740 --> 00:25:06,220 My stomach hurts. 436 00:25:06,540 --> 00:25:09,020 Take me to the hospital, hurry. 437 00:25:17,580 --> 00:25:18,500 Yiren? 438 00:25:19,540 --> 00:25:20,420 Yiren? 439 00:25:33,900 --> 00:25:34,820 Yiren? 440 00:25:34,820 --> 00:25:37,620 Where are you? Stop joking around. 441 00:25:37,900 --> 00:25:38,780 Xiao Nan. 442 00:25:42,420 --> 00:25:43,580 What... are you doing? 443 00:25:43,580 --> 00:25:45,500 You can't escape tonight. 444 00:25:47,740 --> 00:25:49,340 You're pretty strong, do you know that? 445 00:25:50,420 --> 00:25:51,060 I... 446 00:26:04,620 --> 00:26:06,300 Yiren, are you okay? 447 00:26:08,180 --> 00:26:09,060 How are you? 448 00:26:11,060 --> 00:26:13,140 My hand seems to have dislocated. 449 00:26:13,140 --> 00:26:14,140 Take me to the hospital. 450 00:26:14,140 --> 00:26:14,980 Okay. 451 00:26:22,220 --> 00:26:24,340 In fact, what I told you today 452 00:26:24,580 --> 00:26:26,380 is just my own guess. 453 00:26:27,500 --> 00:26:29,660 But what are you gonna do 454 00:26:29,820 --> 00:26:31,180 if it's secretary Ni? 455 00:26:33,580 --> 00:26:34,660 To be honest, 456 00:26:34,660 --> 00:26:36,300 I don't think it's secretary Ni. 457 00:26:37,180 --> 00:26:39,980 So I don't think we should mention it to anyone. 458 00:26:39,980 --> 00:26:41,460 Let's wait until manager Luo and president Xiao are back. 459 00:26:41,460 --> 00:26:42,860 And find out together. 460 00:26:44,460 --> 00:26:46,100 I hope I've been too sensitive. 461 00:26:59,820 --> 00:27:02,420 Did the idea I gave her work that well? 462 00:27:02,420 --> 00:27:05,180 Such a hot night they had. 463 00:27:05,700 --> 00:27:06,820 What idea did you gave her? 464 00:27:09,020 --> 00:27:10,580 Just a little 465 00:27:11,260 --> 00:27:14,740 idea to improve the relationship. 466 00:27:15,420 --> 00:27:16,580 Then 467 00:27:16,580 --> 00:27:18,100 we should also 468 00:27:18,100 --> 00:27:20,100 improve our relationship too, right? 469 00:27:21,900 --> 00:27:23,020 Are you sure? 470 00:27:24,260 --> 00:27:26,020 Her arm is dislocated. 471 00:27:29,540 --> 00:27:30,820 I'll think again. 472 00:27:53,860 --> 00:27:54,780 Ruan Dongsheng. 473 00:27:55,180 --> 00:27:57,460 I'm going to make "three birds with one arrow" this time. 474 00:28:14,980 --> 00:28:15,700 Chairman. 475 00:28:16,020 --> 00:28:19,820 When I was shopping, I saw someone put a document in our mailbox. 476 00:28:19,820 --> 00:28:21,380 There's no name on it. 477 00:28:24,340 --> 00:28:25,020 Okay. 478 00:28:25,020 --> 00:28:25,780 I got it. 479 00:28:25,780 --> 00:28:28,180 Yes . 480 00:29:17,620 --> 00:29:19,460 Sorry, chairman Wu. 481 00:29:19,460 --> 00:29:22,260 World Angel is about to begin. 482 00:29:22,260 --> 00:29:24,460 I'm on a diet recently. 483 00:29:24,460 --> 00:29:25,340 I am really sorry. 484 00:30:00,420 --> 00:30:01,180 Yiren. 485 00:30:01,740 --> 00:30:02,660 Leave. 486 00:30:03,220 --> 00:30:04,580 I want to be alone. 487 00:30:04,580 --> 00:30:05,540 No, I won't. 488 00:30:05,900 --> 00:30:07,860 The way you look now worries me. 489 00:30:08,980 --> 00:30:09,820 Does your arm still hurt? 490 00:30:09,820 --> 00:30:10,860 Don't touch me. 491 00:30:12,220 --> 00:30:12,900 Get out. 492 00:30:13,060 --> 00:30:15,220 Get out, get out. 493 00:30:15,620 --> 00:30:18,780 Get out, get out. 494 00:30:20,660 --> 00:30:22,020 What do you want? 495 00:30:22,740 --> 00:30:25,180 Aren't you glad at the way I am now? 496 00:30:25,980 --> 00:30:27,780 I've lived for thirty years, 497 00:30:27,780 --> 00:30:30,340 and I've been walking a fine line. 498 00:30:30,620 --> 00:30:32,980 Can't I just indulge once? 499 00:30:33,460 --> 00:30:35,940 Why are all of you watching my jokes? 500 00:30:35,940 --> 00:30:37,580 Why? 501 00:30:37,580 --> 00:30:41,940 Am I just a big joke to all of you? 502 00:30:41,940 --> 00:30:43,060 Yiren. 503 00:30:43,060 --> 00:30:44,620 Nobody laughs at you. 504 00:30:44,620 --> 00:30:45,620 It was my fault. 505 00:30:45,620 --> 00:30:47,540 I am sorry, I shouldn't have pushed you away. 506 00:30:47,540 --> 00:30:48,540 I just... 507 00:30:49,300 --> 00:30:50,980 I just can't believe it. 508 00:30:51,580 --> 00:30:52,900 I am not sure that... 509 00:30:56,140 --> 00:30:57,940 You're not sure 510 00:30:59,340 --> 00:31:01,020 I'm really that proactive. 511 00:31:03,260 --> 00:31:04,220 Yes. 512 00:31:12,140 --> 00:31:13,620 Because this kind of thing 513 00:31:14,180 --> 00:31:15,380 is supposed to be done by men. 514 00:32:05,980 --> 00:32:07,260 If you're not ready, 515 00:32:08,180 --> 00:32:09,620 I can stop. 516 00:32:13,900 --> 00:32:14,980 No. 517 00:32:15,980 --> 00:32:18,100 This is my last wish. 518 00:32:19,620 --> 00:32:21,220 Help me finish it. 519 00:32:22,220 --> 00:32:23,580 What are you talking about? 520 00:32:23,820 --> 00:32:25,100 Last wish? 521 00:32:26,300 --> 00:32:27,500 Get up. 522 00:32:31,220 --> 00:32:32,460 What's wrong? 523 00:32:35,700 --> 00:32:37,620 The doctor said I had blood cancer 524 00:32:39,060 --> 00:32:40,740 and had only three months to live. 525 00:32:41,020 --> 00:32:43,100 Blood... blood cancer? 526 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 Impossible. 527 00:32:45,060 --> 00:32:47,460 How could you possibly get cancer when you're so healthy? 528 00:32:47,940 --> 00:32:49,180 Which doctor said it? 529 00:32:49,180 --> 00:32:50,420 I'll find him and ask him to explain. 530 00:32:50,580 --> 00:32:51,780 Don't go. 531 00:32:53,620 --> 00:32:54,740 Please don't go. 532 00:32:55,860 --> 00:32:57,500 I don't want to be alone here. 533 00:33:01,340 --> 00:33:02,180 Yiren. 534 00:33:02,820 --> 00:33:04,020 Don't be afraid. 535 00:33:04,460 --> 00:33:05,540 No matter when, 536 00:33:05,940 --> 00:33:07,300 I will not leave you alone. 537 00:33:08,460 --> 00:33:09,980 We have a long life ahead of us. 538 00:33:10,540 --> 00:33:11,740 Some things 539 00:33:12,020 --> 00:33:13,340 need not be done in one day. 540 00:33:17,820 --> 00:33:18,860 Yiren. 541 00:33:19,700 --> 00:33:21,580 I'll never let anything happen to you. 542 00:33:22,740 --> 00:33:24,260 We'll see the doctor when we get back. 543 00:33:24,540 --> 00:33:25,580 Even if 544 00:33:25,900 --> 00:33:27,180 you really have cancer, 545 00:33:27,900 --> 00:33:29,940 I will go all over the world to cure you. 546 00:33:56,700 --> 00:33:57,660 Eva, 547 00:33:58,100 --> 00:34:00,660 I don't feel well today, 548 00:34:00,660 --> 00:34:03,540 but I don't want to let my son knows. 549 00:34:03,540 --> 00:34:05,660 Can you go to the hospital with me? 550 00:34:07,460 --> 00:34:09,900 Today? 551 00:34:11,580 --> 00:34:13,660 Today I... 552 00:34:14,820 --> 00:34:16,660 If you are busy, 553 00:34:16,900 --> 00:34:18,940 I can do it on my own. 554 00:34:22,940 --> 00:34:25,300 No problem, no problem, chairman Wu. 555 00:34:25,300 --> 00:34:26,940 I'll come and see you now. 556 00:34:26,940 --> 00:34:28,340 Thank you. 557 00:34:39,300 --> 00:34:40,460 Sandy, 558 00:34:40,460 --> 00:34:41,580 something came up. 559 00:34:41,580 --> 00:34:42,940 I'll come back later. 560 00:34:42,940 --> 00:34:44,380 Help me ask the director for a leave. 561 00:34:44,980 --> 00:34:46,860 Then I'll say your ex-boyfriend is getting married all of a sudden 562 00:34:46,860 --> 00:34:48,260 and you're going to screw it up. 563 00:34:51,100 --> 00:34:52,220 It's up to you. 564 00:34:53,100 --> 00:34:53,780 Hey. 565 00:35:15,500 --> 00:35:16,980 Chairman Wu. 566 00:35:16,980 --> 00:35:18,980 How is it? What did doctor say? 567 00:35:25,700 --> 00:35:27,260 It's no big deal. 568 00:35:27,260 --> 00:35:30,020 The doctor said that my blood pressure is a little high, 569 00:35:30,020 --> 00:35:31,780 and ask me to pay attention in the future. 570 00:35:32,620 --> 00:35:33,660 That's good. 571 00:35:34,020 --> 00:35:35,540 You should pay more attention to your health 572 00:35:35,540 --> 00:35:37,060 when you work so hard now. 573 00:35:37,980 --> 00:35:38,900 Eva, 574 00:35:39,260 --> 00:35:41,460 thank you for accompanying me to the hospital today. 575 00:35:42,700 --> 00:35:44,140 Don't mention it. 576 00:35:44,820 --> 00:35:45,900 Actually, 577 00:35:45,900 --> 00:35:47,780 I'm glad 578 00:35:47,780 --> 00:35:49,420 you called. 579 00:35:50,580 --> 00:35:51,780 At least it means 580 00:35:52,020 --> 00:35:54,060 you're not mad at me anymore, are you? 581 00:35:54,740 --> 00:35:56,900 You are my son's girlfriend. 582 00:35:56,900 --> 00:35:59,620 Later you'll be our Ruan clan's daughter-in-law. 583 00:36:00,020 --> 00:36:02,220 How can I be mad at you 584 00:36:02,220 --> 00:36:03,900 about something like that? 585 00:36:03,900 --> 00:36:06,060 Thank you, chairman Wu. 586 00:36:07,260 --> 00:36:08,540 I have work to do, 587 00:36:08,740 --> 00:36:10,140 so I'll take my leave. 588 00:36:10,700 --> 00:36:11,580 Wait a second. 589 00:36:11,580 --> 00:36:12,260 Eva. 590 00:36:12,980 --> 00:36:16,460 The director of this hospital has been a good friend of mine for many years. 591 00:36:16,460 --> 00:36:17,940 Now that you're here, 592 00:36:17,940 --> 00:36:19,580 why don't you have a check-up? 593 00:36:20,260 --> 00:36:21,180 Me? 594 00:36:21,580 --> 00:36:23,620 There's no need, I am in good health. 595 00:36:23,620 --> 00:36:25,100 You'd better have a check-up. 596 00:36:26,260 --> 00:36:29,180 You have a special job as a model. 597 00:36:29,580 --> 00:36:33,580 Add to that the fact that you're constantly on this inhuman diet and training. 598 00:36:33,580 --> 00:36:35,980 Your work is busy, too. 599 00:36:35,980 --> 00:36:37,860 Just a simple check-up. 600 00:36:37,860 --> 00:36:39,940 It won't take you much time. 601 00:36:41,180 --> 00:36:42,740 I don't want my son to worry 602 00:36:42,740 --> 00:36:45,140 about your health in the future. 603 00:36:45,380 --> 00:36:48,940 Isn't she worried about whether I can have children in the future? 604 00:36:50,260 --> 00:36:52,180 Bays of being parents. 605 00:36:52,500 --> 00:36:55,940 A simple check-up would not have detected my rare disease. 606 00:36:55,940 --> 00:36:57,380 I might better reassure her. 607 00:36:59,900 --> 00:37:00,820 Sure. 608 00:37:00,820 --> 00:37:02,540 Thanks for your care. 609 00:37:03,740 --> 00:37:04,340 Let's go. 610 00:37:33,380 --> 00:37:34,940 My Donger. 611 00:37:37,180 --> 00:37:37,940 I am sorry. 612 00:37:37,940 --> 00:37:39,060 I've worked late tday. 613 00:37:39,060 --> 00:37:40,300 Sorry to have kept you waiting. 614 00:37:41,300 --> 00:37:43,980 I heard you went to your ex-boyfriend's wedding. 615 00:37:44,580 --> 00:37:47,620 Which one? Why didn't I know? 616 00:37:49,020 --> 00:37:51,140 Sandy told you so? 617 00:37:53,900 --> 00:37:55,060 Yes. 618 00:37:55,140 --> 00:37:57,060 I also sent him a large wreath. 619 00:37:57,060 --> 00:38:00,460 I wish he has a day like today every year. 620 00:38:01,500 --> 00:38:03,140 Your ex boyfriend is so miserable. 621 00:38:04,060 --> 00:38:07,060 I won't give you this chance. 622 00:38:07,900 --> 00:38:10,060 It's not too late for you to know now. 623 00:38:10,260 --> 00:38:12,060 It's called "execute one as a warning to others". 624 00:38:12,820 --> 00:38:15,060 You'd better watch out. 625 00:38:16,060 --> 00:38:16,980 Okay. 626 00:38:19,340 --> 00:38:20,140 Let's go. 627 00:38:23,980 --> 00:38:26,060 I heard my mother came to see you today. 628 00:38:26,740 --> 00:38:27,620 That's right. 629 00:38:28,380 --> 00:38:30,460 She was ill and had no one to accompany her to the hospital, 630 00:38:30,460 --> 00:38:31,780 so I went with her. 631 00:38:33,180 --> 00:38:34,540 You're not upset, are you? 632 00:38:35,140 --> 00:38:36,220 How can it be. 633 00:38:36,660 --> 00:38:37,780 Then is she okay? 634 00:38:37,780 --> 00:38:38,620 She has any problems? 635 00:38:38,620 --> 00:38:40,500 Luckily, it's just her blood pressure is a little high. 636 00:38:40,500 --> 00:38:41,620 Not a big deal. 637 00:38:41,620 --> 00:38:42,820 Don't worry so much. 638 00:38:43,460 --> 00:38:44,620 She didn't give you a hard time, right? 639 00:38:44,620 --> 00:38:45,860 No, she didn't. 640 00:38:45,860 --> 00:38:47,460 Chairman Wu is super nice today. 641 00:38:47,460 --> 00:38:49,340 She even let me have a total check-up. 642 00:38:50,140 --> 00:38:51,300 I'm wondering 643 00:38:51,860 --> 00:38:54,340 if she's afraid that I won't be able 644 00:38:54,340 --> 00:38:57,500 to give birth to any sons and daughters for you in the future. 645 00:39:00,100 --> 00:39:01,340 I think it's possible. 646 00:39:01,780 --> 00:39:05,220 So should we go home and give it a check? 647 00:39:07,700 --> 00:39:09,620 Ruan Dongsheng, you gone bad. 648 00:39:10,900 --> 00:39:12,340 Hurry go home and cook. 649 00:39:12,340 --> 00:39:13,540 I am hungry. 650 00:39:13,540 --> 00:39:14,700 Yes ma'am. 651 00:39:23,500 --> 00:39:24,260 Hello. 652 00:39:24,420 --> 00:39:25,980 Hello, doctor Huang. 653 00:39:25,980 --> 00:39:27,340 Chairman Wu. 654 00:39:27,340 --> 00:39:31,020 We have screened almost all rare diseases worldwide, 655 00:39:31,020 --> 00:39:32,260 and finally determined that 656 00:39:32,260 --> 00:39:34,940 the fat factor in the patient you sent for examination 657 00:39:34,940 --> 00:39:35,900 is different from normal. 658 00:39:36,460 --> 00:39:39,980 Is a rare congenital super easy to fat constitution patient. 659 00:39:41,460 --> 00:39:42,660 Pardon me, doctor Huang. 660 00:39:42,660 --> 00:39:43,940 I don't really understand. 661 00:39:44,100 --> 00:39:45,500 What do you mean? 662 00:39:46,300 --> 00:39:49,220 Is a rare condition commonly known as "balloon man". 663 00:39:49,220 --> 00:39:51,780 The patient gain weight quickly after 664 00:39:51,780 --> 00:39:53,620 consuming too many calories. 665 00:39:53,620 --> 00:39:55,980 After a period of metabolism, 666 00:39:55,980 --> 00:39:58,220 she will change back to the original body. 667 00:39:58,620 --> 00:39:59,500 Then, 668 00:40:00,020 --> 00:40:01,500 is this disease real? 669 00:40:01,500 --> 00:40:03,060 Can this disease be cured? 670 00:40:03,620 --> 00:40:07,940 Currently, there are no more than ten cases of this disease worldwide. 671 00:40:07,940 --> 00:40:12,020 There are no clinical manifestations of the harm to the body, 672 00:40:12,020 --> 00:40:15,020 and the cure is still under study. 673 00:40:16,700 --> 00:40:17,620 Okay, thank you. 674 00:40:17,620 --> 00:40:18,540 Okay, you're welcome. 675 00:40:38,820 --> 00:40:40,220 Chairman Wu. 676 00:40:42,140 --> 00:40:44,940 What did you want to see me about? 677 00:40:45,300 --> 00:40:48,380 Can't we have a meal together even if we have nothing else to do? 678 00:40:49,220 --> 00:40:50,500 Of course not. 679 00:40:51,220 --> 00:40:53,060 I was a little... 680 00:40:53,580 --> 00:40:54,620 Surprised. 681 00:40:56,060 --> 00:40:57,060 If I said that 682 00:40:57,060 --> 00:40:59,140 I wanted to thank you for accompanying me to the hospital, 683 00:40:59,140 --> 00:41:01,300 would you feel better? 684 00:41:02,940 --> 00:41:04,380 That's very kind of you. 685 00:41:04,380 --> 00:41:06,060 That's what I'm supposed to do. 686 00:41:06,740 --> 00:41:08,020 Come, let's eat. 687 00:41:12,940 --> 00:41:14,300 Why don't you eat some? 688 00:41:14,540 --> 00:41:15,580 Doesn't 689 00:41:15,820 --> 00:41:17,020 suit your appetite? 690 00:41:18,860 --> 00:41:22,220 The previously postponed World Angel has been scheduled. 691 00:41:22,220 --> 00:41:24,740 This is my weight loss period. 692 00:41:24,740 --> 00:41:25,940 I am sorry. 693 00:41:27,260 --> 00:41:28,340 Just a small meal 694 00:41:28,340 --> 00:41:30,540 doesn't matter, I suppose. 695 00:41:31,180 --> 00:41:32,900 You don't even touch the cutlery. 696 00:41:33,260 --> 00:41:34,300 Unless 697 00:41:34,540 --> 00:41:36,500 you don't want to have dinner with me. 698 00:41:36,820 --> 00:41:38,180 Of course not. 699 00:41:39,300 --> 00:41:41,220 You are Ruan Dongsheng's mom, 700 00:41:41,220 --> 00:41:43,620 why wouldn't I want to have dinner with you. 701 00:41:44,220 --> 00:41:46,420 Great, give it a taste. 702 00:41:46,780 --> 00:41:48,060 This restaurant 703 00:41:48,060 --> 00:41:51,460 has just hired a three-star-Michelin chef from Spain, 704 00:41:51,460 --> 00:41:52,780 the taste is not bad. 705 00:41:52,860 --> 00:41:53,460 Come on. 706 00:42:22,980 --> 00:42:24,100 Hello. 707 00:42:24,900 --> 00:42:26,100 What? 708 00:42:27,300 --> 00:42:29,460 Okay, I'll be there right now. 709 00:42:31,420 --> 00:42:33,260 Excuse me, chairman Wu. 710 00:42:33,420 --> 00:42:36,020 Jason was so upset with our rehearsal video 711 00:42:36,020 --> 00:42:38,180 that he's really pissed off right now. 712 00:42:38,180 --> 00:42:39,820 I had to go. 713 00:42:40,260 --> 00:42:41,340 Excuse me. 714 00:42:41,340 --> 00:42:42,220 Wait a minute. 715 00:42:43,980 --> 00:42:45,180 If there is no time 716 00:42:45,660 --> 00:42:47,460 to eat the meal, a glass of water is fine, right? 717 00:42:47,460 --> 00:42:48,180 Sure. 718 00:43:01,060 --> 00:00:00,000 I'll take a rain check, bye bye. 42934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.