Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,260 --> 00:01:33,060
Love The Way You Are
2
00:01:33,420 --> 00:01:34,900
Episode 17
3
00:01:38,300 --> 00:01:38,900
Here you are.
4
00:01:38,900 --> 00:01:39,460
Thanks.
5
00:01:43,420 --> 00:01:44,540
Let's come inside.
6
00:01:44,540 --> 00:01:45,140
Alright.
7
00:01:47,540 --> 00:01:49,060
It's enough.
8
00:01:49,340 --> 00:01:50,540
You've put so much into your bowl,
9
00:01:50,540 --> 00:01:53,060
how can you eat if your sour taste has recovered?
10
00:01:58,500 --> 00:02:01,020
This used to be my favorite noodles restaurant.
11
00:02:01,580 --> 00:02:02,980
If I weren't afraid of getting fat,
12
00:02:03,780 --> 00:02:05,420
I would definitely eat three bowls.
13
00:02:19,180 --> 00:02:20,260
Ruan Dongsheng.
14
00:02:20,660 --> 00:02:22,140
I'll leave if you keep doing that.
15
00:02:23,020 --> 00:02:25,420
This is a torture to me.
16
00:02:27,980 --> 00:02:29,140
Alright, I won't tease you anymore.
17
00:02:30,060 --> 00:02:30,940
Let me try it.
18
00:02:43,540 --> 00:02:44,860
It hasn't recovered yet?
19
00:02:49,060 --> 00:02:50,140
No problem.
20
00:02:50,660 --> 00:02:53,340
We're still young and our love is as solid as gold after all.
21
00:02:53,980 --> 00:02:55,580
Just let nature take its course.
22
00:02:55,580 --> 00:02:56,980
We will fight for it another day.
23
00:03:03,780 --> 00:03:06,380
I finally know why we didn't succeed ago.
24
00:03:08,780 --> 00:03:09,660
Apparently,
25
00:03:09,660 --> 00:03:11,260
I have to make you jealous.
(Jealous rhymes with eat vinegar)
26
00:03:12,700 --> 00:03:13,580
I've got my taste back.
27
00:03:16,820 --> 00:03:18,260
Good job, Ruan Dongsheng.
28
00:03:18,660 --> 00:03:20,460
You dare to scare me.
29
00:03:22,020 --> 00:03:22,900
Wait.
30
00:03:24,980 --> 00:03:26,020
Who's jealous?
31
00:03:26,660 --> 00:03:28,140
I'm not jealous.
32
00:03:28,140 --> 00:03:30,500
Why do I have to be jealous? Who am I jealous of?
33
00:03:31,980 --> 00:03:33,700
Don't tell me...
34
00:03:33,700 --> 00:03:36,700
You're not jealous of manager Luo?
35
00:03:38,540 --> 00:03:41,060
Of course not. I'm not that mean.
36
00:03:41,060 --> 00:03:41,820
Definitely not.
37
00:03:44,460 --> 00:03:46,020
You know what? Now you
38
00:03:46,020 --> 00:03:47,060
look really cute.
39
00:03:48,780 --> 00:03:49,900
Cute?
40
00:03:52,540 --> 00:03:53,980
If that so, eat more.
41
00:03:56,580 --> 00:03:57,220
I...
42
00:04:01,300 --> 00:04:02,580
Xiao Ruan.
43
00:04:02,820 --> 00:04:04,060
Yuanyuan.
44
00:04:04,060 --> 00:04:05,900
Finally, you found her.
45
00:04:06,220 --> 00:04:08,340
Congratulations, congratulations.
46
00:04:09,180 --> 00:04:11,260
Landlady, you still can recognize me?
47
00:04:11,780 --> 00:04:14,740
You used to be my restaurant's patron.
48
00:04:15,020 --> 00:04:16,579
Although you've lost weight,
49
00:04:16,579 --> 00:04:18,499
but your eyes have never changed.
50
00:04:18,500 --> 00:04:20,459
I'm really well-connected and good at spotting people.
51
00:04:20,459 --> 00:04:22,620
Why can't I recognize you?
52
00:04:23,060 --> 00:04:25,020
But Xiao Ruan is way more better.
53
00:04:25,220 --> 00:04:28,060
He knew you had good prospects.
54
00:04:28,060 --> 00:04:30,100
He has looked for you
55
00:04:30,100 --> 00:04:32,260
so hard these years.
56
00:04:32,260 --> 00:04:34,420
He knew you usually ate at my restaurant,
57
00:04:34,420 --> 00:04:37,220
he even asked me to pay attention.
58
00:04:37,820 --> 00:04:38,780
Landlady.
59
00:04:38,780 --> 00:04:40,540
That's the past, stop mentioning it.
60
00:04:41,780 --> 00:04:42,980
Ruan Dongsheng.
61
00:04:43,660 --> 00:04:45,460
I can't believe you've missed me for years.
62
00:04:46,500 --> 00:04:47,380
Landlady.
63
00:04:47,380 --> 00:04:49,820
There must be many things I still don't know, right?
64
00:04:51,180 --> 00:04:53,900
Of course, don't you know anything?
65
00:04:54,300 --> 00:04:57,180
Today I'll have to tell you clearly about it.
66
00:04:57,180 --> 00:04:58,500
Landlady.
67
00:04:58,500 --> 00:04:59,940
Come on, tell me.
68
00:05:00,260 --> 00:05:03,540
You used to like eating noodles at this table, right?
69
00:05:03,540 --> 00:05:07,180
So Xiao Ruan sat in that corner
70
00:05:07,180 --> 00:05:09,100
and saw you eating.
71
00:05:09,100 --> 00:05:11,300
He would order the same dish as you.
72
00:05:11,740 --> 00:05:13,580
But he didn't dare to break the ice.
73
00:05:13,580 --> 00:05:15,540
He made me worry a lot.
74
00:05:16,060 --> 00:05:16,740
And then, what happened?
75
00:05:17,020 --> 00:05:18,580
I remember one time,
76
00:05:18,580 --> 00:05:20,860
three hooligans came to my restaurant
77
00:05:20,860 --> 00:05:22,420
and wanted to order the Overlord meal.
78
00:05:22,900 --> 00:05:25,580
You showed up and helped me.
79
00:05:25,580 --> 00:05:27,300
Then I even saw
80
00:05:27,300 --> 00:05:30,300
this little guy holding a bat to fight with them.
81
00:05:30,300 --> 00:05:33,460
But I didn't expect you to
82
00:05:33,460 --> 00:05:35,300
take those three hooligans down.
83
00:05:35,500 --> 00:05:38,140
He slipped out of the back door.
84
00:05:38,380 --> 00:05:39,020
Ruan Dongsheng.
85
00:05:39,260 --> 00:05:40,100
I...
86
00:05:43,820 --> 00:05:44,740
Landlady.
87
00:05:44,740 --> 00:05:45,620
I'll head out.
88
00:05:45,860 --> 00:05:46,940
I will find you another day.
89
00:05:46,940 --> 00:05:47,380
Alright.
90
00:05:47,380 --> 00:05:48,620
Bye bye. Bye bye.
91
00:05:51,500 --> 00:05:52,620
Ruan Dongsheng.
92
00:05:55,860 --> 00:05:58,540
Why are you leaving? We are talking about your glorious heroic tale.
93
00:05:59,180 --> 00:06:00,860
Glorious heroic tale?
94
00:06:01,220 --> 00:06:02,300
I don't think so.
95
00:06:02,300 --> 00:06:03,340
Why not?
96
00:06:03,540 --> 00:06:07,100
You guys are talking about a handsome boy who wanted to protect the one he loved
97
00:06:07,100 --> 00:06:08,980
by helping her in that unfair situation.
98
00:06:09,900 --> 00:06:11,580
But at the end, I didn't do anything.
99
00:06:13,740 --> 00:06:15,380
I have been loving you for such a long time,
100
00:06:15,380 --> 00:06:16,500
but didn't dare to admit it to you.
101
00:06:17,700 --> 00:06:19,740
If I had been brave enough then,
102
00:06:20,100 --> 00:06:22,060
we wouldn't have regrettably missed each other for ten years.
103
00:06:26,140 --> 00:06:27,420
Ruan Dongsheng.
104
00:06:27,620 --> 00:06:28,660
Thank you.
105
00:06:30,500 --> 00:06:33,100
Thanks for having fallen in love with me for so many years.
106
00:06:39,500 --> 00:06:40,740
Therefore,
107
00:06:40,740 --> 00:06:42,540
stop messing with your mind.
108
00:06:43,860 --> 00:06:45,780
No one can replace you.
109
00:06:46,940 --> 00:06:48,460
I didn't.
110
00:06:51,260 --> 00:06:53,100
I just thought about the reason
111
00:06:53,540 --> 00:06:56,140
why I didn't stay by your side before.
112
00:06:57,780 --> 00:06:58,660
Silly.
113
00:06:59,340 --> 00:07:01,300
Manager Luo and secretary Ni are the same.
114
00:07:01,300 --> 00:07:03,700
They've been staying by my side since the hardest time when I started my business.
115
00:07:03,700 --> 00:07:05,940
They are my best friends, my teammates.
116
00:07:05,940 --> 00:07:07,220
But you, you're diffirent.
117
00:07:07,620 --> 00:07:11,060
You are my one and only true love.
118
00:07:11,060 --> 00:07:12,900
Your position will never change.
119
00:07:13,580 --> 00:07:16,820
So I will not only be your one and only true love,
120
00:07:17,300 --> 00:07:18,940
but also be your best friend
121
00:07:18,940 --> 00:07:20,100
and teammate.
122
00:07:20,540 --> 00:07:22,380
This will never change, too.
123
00:08:06,100 --> 00:08:09,020
You have always dreamt of
124
00:08:09,420 --> 00:08:11,300
enjoying the rare silence without any notifications
125
00:08:11,300 --> 00:08:13,140
from phone and wechat, haven't you?
126
00:08:17,340 --> 00:08:18,580
I told you.
127
00:08:18,820 --> 00:08:20,380
I will never leave you alone.
128
00:08:22,540 --> 00:08:23,780
Why are you here?
129
00:08:24,420 --> 00:08:25,660
Spy on me?
130
00:08:27,180 --> 00:08:28,660
Little sister, I'm telling you this.
131
00:08:29,260 --> 00:08:31,060
Does this beach belong to your family?
132
00:08:31,820 --> 00:08:34,020
You can be here, why can't I?
133
00:08:42,100 --> 00:08:43,220
Yiren.
134
00:08:43,220 --> 00:08:44,940
Haven't you realized my sincerity?
135
00:08:45,420 --> 00:08:47,060
I'm serious.
136
00:08:47,340 --> 00:08:49,100
What's wrong with you? Can you tell me?
137
00:08:52,260 --> 00:08:53,780
Do you really want to join my world?
138
00:08:54,140 --> 00:08:54,940
Of course.
139
00:08:55,460 --> 00:08:56,700
I'll always stay by your side
140
00:08:56,700 --> 00:08:57,900
no matter what you do.
141
00:08:58,780 --> 00:08:59,460
Alright.
142
00:08:59,700 --> 00:09:01,220
Then you have to abide by my rules.
143
00:09:02,500 --> 00:09:03,620
Give me your phone.
144
00:09:04,140 --> 00:09:05,500
My phone?
145
00:09:07,460 --> 00:09:09,780
What for? You want to check it?
146
00:09:11,980 --> 00:09:14,780
I've got rid of every ladies beside me except for you.
147
00:09:15,500 --> 00:09:16,580
What are you doing?
148
00:09:17,900 --> 00:09:18,700
My phone.
149
00:09:23,220 --> 00:09:24,060
Alright.
150
00:09:24,060 --> 00:09:28,020
Now, you can join my world and take part in my adventures.
151
00:09:30,980 --> 00:09:31,940
Forget it.
152
00:09:31,940 --> 00:09:32,700
Calm down.
153
00:09:33,060 --> 00:09:34,100
I've already lost the money.
154
00:09:34,100 --> 00:09:35,700
I'm not going to lose her.
155
00:09:35,940 --> 00:09:37,100
It's just a phone, isn't it?
156
00:09:37,100 --> 00:09:38,220
It's not a big deal.
157
00:09:39,980 --> 00:09:40,660
Yiren.
158
00:09:40,660 --> 00:09:42,060
Wait for me.
159
00:09:48,700 --> 00:09:49,900
Where do you want to go?
160
00:09:49,900 --> 00:09:50,860
I'll go with you.
161
00:09:51,620 --> 00:09:52,820
Really?
162
00:09:53,340 --> 00:09:55,060
Then I have to think about it carefully.
163
00:10:09,980 --> 00:10:11,540
Hello, chairman Wu.
164
00:10:13,380 --> 00:10:14,860
You want to meet me now?
165
00:10:16,460 --> 00:10:18,300
Alright, I'll be there right away.
166
00:10:19,220 --> 00:10:20,180
Bye bye.
167
00:10:22,700 --> 00:10:24,140
Why does my mother suddenly want to see you?
168
00:10:25,820 --> 00:10:27,300
Maybe it's related to the time when
169
00:10:27,300 --> 00:10:29,260
she told me to help her persuade you to come back to Wutong Corporation.
170
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Then I'll go with you
171
00:10:32,020 --> 00:10:33,180
and speak to her clearly.
172
00:10:33,180 --> 00:10:34,420
You don't need to do that.
173
00:10:34,940 --> 00:10:36,420
This is between your mother and me.
174
00:10:36,420 --> 00:10:38,380
It's better that I will be the one who speaks to her.
175
00:10:39,340 --> 00:10:40,620
But I'm worried.
176
00:10:40,620 --> 00:10:41,420
Quick question.
177
00:10:41,740 --> 00:10:43,820
If your mother and I fell into the water at the same time, who would you save firstly?
178
00:10:43,820 --> 00:10:44,460
You.
179
00:10:45,540 --> 00:10:46,740
You just answered without even thinking like that?
180
00:10:47,020 --> 00:10:49,780
Because chairman Wu will never let herself fall into the water.
181
00:10:50,100 --> 00:10:51,940
But it's possible for you to do so.
182
00:10:52,780 --> 00:10:54,660
I'm that stupid to you?
183
00:10:54,660 --> 00:10:56,420
Why will I let myself fall into the water?
184
00:10:59,060 --> 00:11:00,380
Alright.
185
00:11:00,780 --> 00:11:03,460
I've got her son as my shield, what am I afraid of?
186
00:11:04,940 --> 00:11:05,740
You.
187
00:11:05,740 --> 00:11:08,020
Cook the meal and wait for me at home.
188
00:11:08,020 --> 00:11:08,700
Okay?
189
00:11:10,660 --> 00:11:11,580
Okay.
190
00:11:11,580 --> 00:11:13,260
But you only have two hour.
191
00:11:13,580 --> 00:11:16,020
After that, if you don't show up in front of me,
192
00:11:16,020 --> 00:11:17,140
I'll come to look for you right away.
193
00:11:18,100 --> 00:11:18,980
Yes, sir.
194
00:11:27,380 --> 00:11:28,460
Drink the tea.
195
00:11:29,300 --> 00:11:30,140
Yes.
196
00:11:36,460 --> 00:11:37,900
Do you know
197
00:11:37,900 --> 00:11:39,420
why I called you here?
198
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
What?
199
00:11:46,060 --> 00:11:47,300
Isn't the tea good?
200
00:11:48,980 --> 00:11:49,900
No, I didn't mean that.
201
00:12:02,980 --> 00:12:03,740
I know.
202
00:12:03,740 --> 00:12:07,420
You told me to come here to talk about what I had agreed with you.
203
00:12:08,140 --> 00:12:09,220
Very good.
204
00:12:09,220 --> 00:12:10,340
You haven't forgotten yet.
205
00:12:10,940 --> 00:12:12,220
I want to know
206
00:12:12,220 --> 00:12:14,140
how it is going
207
00:12:14,140 --> 00:12:15,660
and what the result is.
208
00:12:18,500 --> 00:12:19,340
Sorry.
209
00:12:19,860 --> 00:12:21,460
Maybe I'll have to disappoint you.
210
00:12:21,460 --> 00:12:22,620
What do you mean?
211
00:12:30,100 --> 00:12:31,060
Chairman Wu.
212
00:12:31,820 --> 00:12:35,020
I think people should follow their hearts,
213
00:12:35,020 --> 00:12:36,660
do what they want to do
214
00:12:36,660 --> 00:12:38,300
without breaking the rules, without follow others' words.
215
00:12:38,740 --> 00:12:40,940
Ruan Dongsheng has found out his own dream.
216
00:12:40,940 --> 00:12:42,820
Why can't you just let him do what he wants?
217
00:12:43,820 --> 00:12:45,340
I'm his mother.
218
00:12:45,820 --> 00:12:47,420
Are you teaching me?
219
00:12:49,700 --> 00:12:50,660
No.
220
00:12:50,660 --> 00:12:52,020
How dare I teach you?
221
00:12:52,020 --> 00:12:53,140
You're the elder.
222
00:12:54,060 --> 00:12:56,700
I'm just saying what I'm thinking.
223
00:12:59,540 --> 00:13:01,860
I didn't use to know Ruan Dongsheng well enough.
224
00:13:03,740 --> 00:13:05,380
But from now on,
225
00:13:05,380 --> 00:13:08,140
I won't let him do anything he doesn't want to.
226
00:13:09,020 --> 00:13:10,380
I will stand by his side.
227
00:13:13,100 --> 00:13:13,620
Sorry.
228
00:13:14,020 --> 00:13:14,820
Chairman Wu.
229
00:13:17,780 --> 00:13:18,980
Because of your current appearance,
230
00:13:19,420 --> 00:13:21,620
I won't agree to let you and my son be together.
231
00:13:23,620 --> 00:13:24,580
Chairman Wu.
232
00:13:25,340 --> 00:13:26,820
What era is it now?
233
00:13:27,380 --> 00:13:28,700
When adults fall in love,
234
00:13:28,700 --> 00:13:30,860
they don't need to ask for the elders' permission.
235
00:13:34,540 --> 00:13:35,460
I still have another thing to do.
236
00:13:35,460 --> 00:13:36,540
I'll head out firstly.
237
00:13:36,540 --> 00:13:37,500
Goodbye.
238
00:13:52,620 --> 00:13:53,740
Yiren.
239
00:13:55,100 --> 00:13:56,340
Why did you call me here
240
00:13:56,340 --> 00:13:57,500
so early in the morning?
241
00:13:57,500 --> 00:13:58,220
What?
242
00:13:58,220 --> 00:13:59,540
Have you already regretted your decision?
243
00:13:59,900 --> 00:14:00,900
How is that possible?
244
00:14:01,260 --> 00:14:04,300
I'm extremely determined this time.
245
00:14:04,300 --> 00:14:05,620
I'll always be with you
246
00:14:05,620 --> 00:14:06,980
no matter what you do.
247
00:14:06,980 --> 00:14:09,140
Are you serious? Everything I do?
248
00:14:12,300 --> 00:14:13,140
Alright, then.
249
00:14:13,140 --> 00:14:13,820
Let's go.
250
00:14:14,980 --> 00:14:15,820
Let's go.
251
00:14:18,140 --> 00:14:19,780
Slow down. What do you want to do?
252
00:14:19,780 --> 00:14:21,100
Hurry up.
253
00:14:33,340 --> 00:14:34,660
Oh my god.
254
00:14:34,860 --> 00:14:35,580
Yiren.
255
00:14:35,580 --> 00:14:37,660
You didn't mention this.
256
00:14:38,020 --> 00:14:41,060
You promised you'd do everything with me.
257
00:14:41,060 --> 00:14:41,820
You.
258
00:14:46,100 --> 00:14:47,060
I remember.
259
00:14:47,060 --> 00:14:49,580
You have Acrophobia.
260
00:14:49,580 --> 00:14:52,420
If you can't do it, don't set the goals too high.
261
00:14:57,460 --> 00:14:59,180
That man is a coward.
262
00:14:59,180 --> 00:14:59,860
He dare not jump.
263
00:14:59,860 --> 00:15:00,620
Right.
264
00:15:01,340 --> 00:15:02,420
Yiren.
265
00:15:02,540 --> 00:15:04,100
Can you give me face?
266
00:15:04,620 --> 00:15:06,500
It's not because I don't want to jump with you,
267
00:15:06,500 --> 00:15:07,100
I,
268
00:15:08,460 --> 00:15:10,540
I do have my own affliction.
269
00:15:11,340 --> 00:15:11,980
Alright.
270
00:15:11,980 --> 00:15:13,300
Then I won't try to force you anymore.
271
00:15:13,300 --> 00:15:14,500
I'm gonna have to jump alone.
272
00:15:21,180 --> 00:15:21,780
I.
273
00:15:21,780 --> 00:15:23,100
Why can't we
274
00:15:23,100 --> 00:15:24,420
sunbath,
275
00:15:24,420 --> 00:15:25,220
enjoy the ocean breezes
276
00:15:25,220 --> 00:15:26,220
or go to the spa?
277
00:15:26,420 --> 00:15:28,460
Why do you have to torture yourself like this?
278
00:15:30,180 --> 00:15:31,580
I've thought about it.
279
00:15:32,260 --> 00:15:34,940
I want to experience the feeling of the death before it really comes.
280
00:15:35,500 --> 00:15:37,660
So that when the death comes,
281
00:15:37,660 --> 00:15:39,060
I won't be scared.
282
00:15:39,300 --> 00:15:40,420
Stop stop stop.
283
00:15:40,420 --> 00:15:41,660
What are you talking about?
284
00:15:41,660 --> 00:15:43,940
You're still young, you're not going to die soon.
285
00:15:47,340 --> 00:15:49,060
Humans will never know
286
00:15:49,340 --> 00:15:51,860
whether accident or tomorrow would come firstly.
287
00:15:53,500 --> 00:15:55,100
I want to do everything I want to do
288
00:15:56,180 --> 00:15:57,100
while I'm still alive
289
00:15:57,100 --> 00:15:58,820
and young.
290
00:15:59,460 --> 00:16:00,820
But now,
291
00:16:00,820 --> 00:16:02,700
I think I have to do it alone.
292
00:16:08,820 --> 00:16:11,140
If this thing is really important to you,
293
00:16:12,060 --> 00:16:13,220
then I'll do with you.
294
00:16:15,780 --> 00:16:17,540
Have you thought it through?
295
00:16:21,740 --> 00:16:23,060
I'm not afraid of anything
296
00:16:23,700 --> 00:16:24,700
as long as you stay by my side.
297
00:16:31,020 --> 00:16:31,980
Stop stop.
298
00:16:32,180 --> 00:16:33,380
Yiren.
299
00:16:33,380 --> 00:16:34,420
I dare not do it.
300
00:16:34,420 --> 00:16:36,820
I'm really sorry, but I dare not jump.
301
00:16:36,820 --> 00:16:37,860
I'm really scared.
302
00:16:38,220 --> 00:16:39,580
Xiao Nan, stand up.
303
00:16:39,580 --> 00:16:40,180
I won't do it.
304
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
I won't stand up, I won't stand up.
305
00:16:41,180 --> 00:16:42,100
I don't want to play this game anymore.
306
00:16:42,100 --> 00:16:43,340
It's so scary.
307
00:16:44,700 --> 00:16:46,220
Relax.
308
00:16:47,500 --> 00:16:49,140
Your life is still long.
309
00:16:49,140 --> 00:16:51,020
You have to face your fear.
310
00:16:51,980 --> 00:16:53,500
If you dare not jump,
311
00:16:54,100 --> 00:16:55,060
then I'll do it first.
312
00:16:57,660 --> 00:16:58,500
I'm ready.
313
00:17:10,260 --> 00:17:12,900
Luo Yiren, fighting.
314
00:17:27,220 --> 00:17:28,540
Death is death.
315
00:17:42,700 --> 00:17:44,700
This is not good, Luo Yiren is crazy.
316
00:17:44,700 --> 00:17:45,980
She threw my phone into the ocean
317
00:17:45,980 --> 00:17:47,580
so I have to use Ipad to call you.
318
00:17:48,780 --> 00:17:49,460
I'm telling you this.
319
00:17:49,460 --> 00:17:51,860
Your brother probably won't be able to come home to see you.
320
00:17:53,780 --> 00:17:55,020
Xiao Nan,
321
00:17:55,660 --> 00:17:57,700
isn't it good?
322
00:17:57,700 --> 00:18:00,260
You can get rid of your childhood's psychological shadow.
323
00:18:01,140 --> 00:18:02,820
How great this opportunity is.
324
00:18:02,820 --> 00:18:04,700
Don't waste his good intentions
325
00:18:04,700 --> 00:18:05,500
Eva,
326
00:18:05,820 --> 00:18:07,620
I'm serious about this.
327
00:18:07,620 --> 00:18:09,020
Can you be more serious?
328
00:18:09,020 --> 00:18:10,820
I'm serious.
329
00:18:10,820 --> 00:18:11,900
But you,
330
00:18:11,900 --> 00:18:14,060
you ran away without saying anything.
331
00:18:14,060 --> 00:18:15,300
You're so unloyal.
332
00:18:15,940 --> 00:18:16,980
Let's eat.
333
00:18:17,460 --> 00:18:19,660
Wait a minute, I'm doing my toes.
334
00:18:31,060 --> 00:18:33,940
What are you doing? No need to do that.
335
00:18:34,220 --> 00:18:35,460
Right.
336
00:18:35,460 --> 00:18:37,460
I'm discussing the matter with Eva.
337
00:18:37,460 --> 00:18:38,300
Why are you lovey-dovey like that?
338
00:18:38,300 --> 00:18:39,700
You have to eat while it's still hot.
339
00:18:39,700 --> 00:18:41,980
Three meals a day to be healthy.
340
00:18:41,980 --> 00:18:43,060
Besides,
341
00:18:43,060 --> 00:18:44,540
what matter do you have?
342
00:18:46,100 --> 00:18:46,700
I.
343
00:18:48,860 --> 00:18:50,220
Why do you say that?
344
00:18:50,540 --> 00:18:51,300
Eva,
345
00:18:51,660 --> 00:18:54,660
the previously postponed World Angel has been scheduled a new time.
346
00:18:54,980 --> 00:18:56,980
Jason Wang told you to meet him.
347
00:18:57,180 --> 00:18:59,340
You should pay attention to it.
348
00:18:59,340 --> 00:19:01,500
Don't just fall in love
349
00:19:01,500 --> 00:19:03,500
and put your career behind.
350
00:19:05,260 --> 00:19:07,660
Alright, I'll go and meet him with Sandy.
351
00:19:07,660 --> 00:19:08,500
Alright.
352
00:19:08,500 --> 00:19:09,540
Remember it.
353
00:19:09,540 --> 00:19:11,140
A woman who only knows about love
354
00:19:11,540 --> 00:19:14,060
won't be able to do anything.
355
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
How annoying.
356
00:19:17,420 --> 00:19:18,220
Let's eat.
357
00:19:23,100 --> 00:19:24,900
You're not gonna get mad, are you?
358
00:19:26,300 --> 00:19:27,100
Yes I am.
359
00:19:27,660 --> 00:19:30,020
Because my girlfriend is stolen by her job again.
360
00:19:35,060 --> 00:19:37,460
Why are you even jealous with my job?
361
00:19:39,380 --> 00:19:41,060
I hate everything
362
00:19:41,060 --> 00:19:43,500
that steals my girlfriend's time.
363
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
I can't help it.
364
00:19:49,060 --> 00:19:50,460
Staying by your side
365
00:19:50,460 --> 00:19:52,940
is my biggest lifetime dream.
366
00:19:53,340 --> 00:19:54,780
I've achieved it now.
367
00:19:55,660 --> 00:19:57,180
But I still have my second dream.
368
00:19:58,540 --> 00:20:00,460
Don't you want to see me
369
00:20:00,460 --> 00:20:02,020
wearing the angel's wings
370
00:20:02,020 --> 00:20:05,860
and appearing on the top of the fashion world?
371
00:20:11,660 --> 00:20:12,620
Alright.
372
00:20:13,140 --> 00:20:14,420
You talked me into it.
373
00:20:15,340 --> 00:20:16,740
Can we eat now?
374
00:20:18,660 --> 00:20:19,460
Come on.
375
00:20:26,620 --> 00:20:27,540
President.
376
00:20:28,180 --> 00:20:31,420
Tell the Human Resources department to leave the manager position of Miss Luo alone, do not hire anyone else.
377
00:20:31,420 --> 00:20:32,220
Alright, President.
378
00:20:32,220 --> 00:20:33,860
Besides, I'm back to work.
379
00:20:33,860 --> 00:20:36,860
Bring all the documents that need my signature to my office.
380
00:20:37,820 --> 00:20:38,700
President,
381
00:20:38,700 --> 00:20:40,620
I have something to tell you firstly.
382
00:20:40,900 --> 00:20:42,860
Your mother, chairman Wu
383
00:20:43,100 --> 00:20:45,180
has been waiting for you in your office since early this morning.
384
00:20:46,340 --> 00:20:47,460
Why didn't you tell me earlier?
385
00:20:47,460 --> 00:20:48,420
I was about to.
386
00:21:02,420 --> 00:21:04,700
Take a long vacation just because of love,
387
00:21:04,700 --> 00:21:07,540
without being afraid of the economic losses to the corporation.
388
00:21:08,500 --> 00:21:11,900
But you're always saying that this was your favorite job.
389
00:21:13,180 --> 00:21:14,460
How funny is that.
390
00:21:15,380 --> 00:21:16,660
Chairman Wu.
391
00:21:17,460 --> 00:21:20,300
It's not very appropriate to see
392
00:21:20,300 --> 00:21:22,020
another company's financial statement.
393
00:21:24,100 --> 00:21:25,940
When will you stop opposing me?
394
00:21:29,820 --> 00:21:32,180
You're in love, I support that.
395
00:21:33,180 --> 00:21:34,660
I think
396
00:21:34,660 --> 00:21:37,060
Eva has mentioned my sincerity to you.
397
00:21:37,820 --> 00:21:39,340
But I couldn't believe
398
00:21:39,340 --> 00:21:41,340
even your girlfriend would dare oppose me,
399
00:21:41,340 --> 00:21:42,260
betray me,
400
00:21:42,700 --> 00:21:43,940
she's such a faithless person.
401
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
I guess,
402
00:21:45,660 --> 00:21:47,820
if you hadn't backed her up,
403
00:21:48,060 --> 00:21:49,300
she wouldn't have dared to do so.
404
00:21:51,060 --> 00:21:51,980
It's true.
405
00:21:52,460 --> 00:21:54,260
She gets me to back her up.
406
00:21:55,100 --> 00:21:56,860
Therefore, next time, you can find me in person
407
00:21:56,860 --> 00:21:58,020
if something happens.
408
00:21:58,220 --> 00:21:59,500
Don't look for her.
409
00:22:01,620 --> 00:22:04,260
I want you to come back and inherit my poverty.
410
00:22:04,620 --> 00:22:06,260
Does that mean I'm trying to harm you?
411
00:22:06,740 --> 00:22:08,540
Why am I always a bad person
412
00:22:08,540 --> 00:22:10,220
in your eyes?
413
00:22:11,700 --> 00:22:12,860
You're thinking too much.
414
00:22:14,180 --> 00:22:15,900
Whoever you find to persuade me,
415
00:22:15,900 --> 00:22:17,540
my attitude towards it still stay the same,
416
00:22:17,540 --> 00:22:18,500
I won't change my mind.
417
00:22:19,700 --> 00:22:21,300
If nothing comes up,
418
00:22:21,300 --> 00:22:22,260
I'm gonna have to ask you to leave.
419
00:22:26,940 --> 00:22:28,060
I know
420
00:22:28,500 --> 00:22:31,060
you've always wanted to restore your father's restaurant
421
00:22:31,580 --> 00:22:33,380
and his taste also.
422
00:22:35,060 --> 00:22:36,820
But don't blame me for not warning you.
423
00:22:37,660 --> 00:22:39,300
With your current situation,
424
00:22:39,780 --> 00:22:41,820
it's impossible
425
00:22:41,820 --> 00:22:43,860
to achieve this goal.
426
00:22:45,700 --> 00:22:47,500
We will know by then
427
00:22:47,500 --> 00:22:48,780
whether it's impossible or not.
428
00:23:01,100 --> 00:23:02,140
President.
429
00:23:02,140 --> 00:23:04,460
What did you tell chairman Wu
430
00:23:04,460 --> 00:23:05,740
to make her angry like that?
431
00:23:06,660 --> 00:23:08,580
I just told her that I would
432
00:23:08,580 --> 00:23:10,500
reopen my father's restaurant next month.
433
00:23:10,500 --> 00:23:11,540
What?
434
00:23:11,540 --> 00:23:12,860
President.
435
00:23:12,860 --> 00:23:14,620
Did I hear it right?
436
00:23:14,620 --> 00:23:17,180
You want to reopen your father's restaurant?
437
00:23:17,180 --> 00:23:18,100
Right.
438
00:23:18,100 --> 00:23:20,900
So now find the planning department and tell them to
439
00:23:20,900 --> 00:23:22,780
work on the propaganda.
440
00:23:22,780 --> 00:23:23,620
But
441
00:23:23,620 --> 00:23:26,700
you used to say that if you couldn't restore your father's taste,
442
00:23:26,700 --> 00:23:28,300
you wouldn't reopen the restaurant, right?
443
00:23:30,100 --> 00:23:32,260
It's been recovered.
444
00:23:33,740 --> 00:23:34,900
President.
445
00:23:34,900 --> 00:23:37,060
You mean
446
00:23:37,060 --> 00:23:38,620
your taste?
447
00:23:42,780 --> 00:23:44,100
Great.
448
00:23:44,100 --> 00:23:45,460
I'm going to work first.
449
00:23:55,980 --> 00:23:56,860
Eva.
450
00:23:58,500 --> 00:24:00,860
I misunderstood about
451
00:24:01,660 --> 00:24:03,020
the previous poisoning.
452
00:24:03,020 --> 00:24:04,180
I'm really sorry.
453
00:24:06,100 --> 00:24:08,220
I hope you'll accept my apology.
454
00:24:11,900 --> 00:24:12,620
Jason,
455
00:24:13,460 --> 00:24:15,340
it's good that it proved my innocent.
456
00:24:15,340 --> 00:24:16,660
There's no need to apologise to me.
457
00:24:17,860 --> 00:24:18,660
Eva,
458
00:24:19,580 --> 00:24:20,980
you think
459
00:24:20,980 --> 00:24:23,660
I'm that stubborn?
460
00:24:24,380 --> 00:24:25,500
Or
461
00:24:26,260 --> 00:24:27,620
you don't want to forgive me?
462
00:24:35,660 --> 00:24:37,020
Of course not, Jason.
463
00:24:38,820 --> 00:24:39,860
Then
464
00:24:39,860 --> 00:24:41,060
I'll forgive you.
465
00:24:41,540 --> 00:24:43,740
Our relationship will stay the same as before.
466
00:24:48,180 --> 00:24:49,340
It can't be
467
00:24:49,340 --> 00:24:50,660
the same as before.
468
00:24:57,300 --> 00:24:58,340
Follow me.
469
00:25:14,660 --> 00:25:17,340
This is my latest design,
470
00:25:17,340 --> 00:25:19,380
no one has seen it before.
471
00:25:19,380 --> 00:25:20,580
You're the first person.
472
00:25:23,300 --> 00:25:24,580
This time, I want
473
00:25:24,580 --> 00:25:26,220
you to wear this
474
00:25:26,220 --> 00:25:27,540
and be the last one to perform
475
00:25:27,540 --> 00:25:28,820
on the stage.
476
00:25:31,300 --> 00:25:32,180
You said
477
00:25:33,060 --> 00:25:36,620
you wanted me to wear it and be the last one to perform?
478
00:25:37,340 --> 00:25:38,220
Right.
479
00:25:39,180 --> 00:25:40,420
Although this fashion show
480
00:25:40,420 --> 00:25:42,020
is just a small opening ceremony,
481
00:25:42,380 --> 00:25:43,220
but the guests
482
00:25:43,220 --> 00:25:44,780
are all influencers in this industry.
483
00:25:45,620 --> 00:25:47,460
They can affect your place
484
00:25:47,460 --> 00:25:48,860
in the fashion industry directly.
485
00:25:49,700 --> 00:25:51,300
You must not make even the slightest mistake.
486
00:25:52,780 --> 00:25:53,940
Let's just say
487
00:25:53,940 --> 00:25:56,380
I want to compensate you for the misunderstanding.
488
00:25:57,540 --> 00:25:58,900
Do you agree?
489
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
Great.
490
00:26:08,660 --> 00:26:09,940
What idiom should I use
491
00:26:09,940 --> 00:26:11,740
to describe my current situation?
492
00:26:11,740 --> 00:26:13,740
"A blessing in disguise" or
493
00:26:13,740 --> 00:26:15,460
"One will be showered with blessings once he escapes the disaster"?
494
00:26:15,460 --> 00:26:16,220
Sandy.
495
00:26:16,220 --> 00:26:17,300
Pinch me
496
00:26:17,300 --> 00:26:19,220
to see if I'm dreaming or not.
497
00:26:22,180 --> 00:26:23,860
I told you to pinch me and you did that for real?
498
00:26:23,860 --> 00:26:25,420
You told me to do so.
499
00:26:26,980 --> 00:26:27,860
Forget it.
500
00:26:28,420 --> 00:26:31,340
I should find someone who understands me to share this joy.
501
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
Ruan Dongsheng.
502
00:26:37,820 --> 00:26:38,940
Ruan Dongsheng.
503
00:26:39,660 --> 00:26:40,900
Ruan Dongsheng, Ruan Dongsheng.
504
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
What happened?
505
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
What's wrong?
506
00:26:49,660 --> 00:26:50,900
Let me tell you some good news.
507
00:26:50,900 --> 00:26:51,940
What?
508
00:26:52,260 --> 00:26:54,540
I'm going to perform in a big fashion show.
509
00:26:55,340 --> 00:26:57,740
I have to do my best this time.
510
00:26:57,740 --> 00:26:59,500
I can't fail Jason.
511
00:27:00,740 --> 00:27:03,260
Well, it's truly a good thing.
512
00:27:04,460 --> 00:27:06,180
I have something to tell you too.
513
00:27:07,740 --> 00:27:09,300
I met chairman Wu.
514
00:27:09,820 --> 00:27:12,380
She said that she wouldn't bọther you anymore.
515
00:27:13,860 --> 00:27:17,020
I have to apologise to you too.
516
00:27:18,100 --> 00:27:19,220
I persuaded you
517
00:27:19,220 --> 00:27:21,300
to do what you didn't want to do.
518
00:27:23,020 --> 00:27:24,500
Silly.
519
00:27:25,420 --> 00:27:27,900
I know you wanted to thaw the relationship between me and my mom,
520
00:27:27,900 --> 00:27:28,940
you did that for my own good.
521
00:27:30,100 --> 00:27:32,060
Your mother also wants the best for you, she...
522
00:27:32,060 --> 00:27:33,180
Alright.
523
00:27:33,500 --> 00:27:34,540
Stop mentioning her.
524
00:27:36,580 --> 00:27:38,980
My father's restaurant is having a groundbreaking ceremony next month.
525
00:27:38,980 --> 00:27:40,380
Why don't you join me?
526
00:27:41,100 --> 00:27:42,100
Of course I will.
527
00:27:42,300 --> 00:27:44,460
Finally, your dream has come true.
528
00:27:44,460 --> 00:27:46,020
I really have to witness to it with you.
529
00:27:46,420 --> 00:27:47,380
Good.
530
00:27:47,380 --> 00:27:48,780
Take a shower.
531
00:27:48,780 --> 00:27:49,820
And then we'll have dinner.
532
00:27:50,540 --> 00:27:51,380
Got it.
533
00:28:03,780 --> 00:28:06,620
The groundbreaking ceremony is starting.
534
00:28:11,100 --> 00:28:14,140
Now, President of the Qing Corporation will make a speech.
535
00:28:14,140 --> 00:28:15,820
Let's give him a round of applause.
536
00:28:21,660 --> 00:28:22,700
Hello everyone.
537
00:28:22,940 --> 00:28:24,620
I, Ruan Dongsheng, sincerely thanks to
538
00:28:24,620 --> 00:28:27,500
all the honored guests who work in many different sectors of the society
539
00:28:27,500 --> 00:28:29,820
for being here today on behalf of the Qing Corporation.
540
00:28:29,820 --> 00:28:32,020
I hope we can all promote better development
541
00:28:32,020 --> 00:28:34,340
and build a brighter future for the F&B industry.
542
00:28:34,340 --> 00:28:35,260
Thank you.
543
00:28:39,620 --> 00:28:43,220
Next, Miss Eva, the Qing Corporation's representative
544
00:28:43,220 --> 00:28:45,180
will make the last speech before starting the ceremony.
545
00:28:45,180 --> 00:28:46,380
Please give her a round of applause.
546
00:28:53,420 --> 00:28:54,620
Ladies and gentlemen,
547
00:28:54,620 --> 00:28:56,980
colleagues, reporters, I'm Eva.
548
00:28:56,980 --> 00:29:01,140
It's an honor for me to be here as the Qing Corporation's representative.
549
00:29:01,140 --> 00:29:03,380
The reconstruction of Ruan restaurant
550
00:29:03,380 --> 00:29:06,060
is not just a great step
551
00:29:07,140 --> 00:29:11,020
of President Ruan Dongsheng,
552
00:29:11,020 --> 00:29:13,620
it can also promote the Qing Corporation's future development.
553
00:29:13,620 --> 00:29:14,700
Watch out.
554
00:29:21,540 --> 00:29:23,660
It's so dangerous. So dangerous.
555
00:29:23,660 --> 00:29:25,700
What happened?
556
00:29:27,980 --> 00:29:29,260
Are you okay?
557
00:29:38,020 --> 00:29:39,300
Move it, move it.
558
00:29:39,980 --> 00:29:41,820
This, put this over here.
559
00:29:42,060 --> 00:29:43,260
Alright, be careful.
560
00:29:45,060 --> 00:29:47,260
The accident was so unexpected.
561
00:29:48,740 --> 00:29:50,420
If it hadn't been for you,
562
00:29:50,620 --> 00:29:53,100
I would have ended up in the hospital.
563
00:29:53,740 --> 00:29:55,260
I think this was not an accident.
564
00:29:56,980 --> 00:29:57,860
What do you mean?
565
00:29:58,980 --> 00:30:00,220
You mean someone
566
00:30:00,220 --> 00:30:01,340
intended to do so?
567
00:30:03,860 --> 00:30:06,780
Although the restaurant has been considered to be a dangerous place after the explosion,
568
00:30:07,340 --> 00:30:09,940
but I have had it reinforced periodically over the past five years
569
00:30:09,940 --> 00:30:11,060
to maintain the original condition.
570
00:30:11,540 --> 00:30:13,260
The accident couldn't have happened today.
571
00:30:14,980 --> 00:30:16,860
If someone intended to do so,
572
00:30:16,860 --> 00:30:19,020
that person is truly scary.
573
00:30:20,380 --> 00:30:22,140
Since you have this concern,
574
00:30:22,140 --> 00:30:24,060
we should find out this person.
575
00:30:40,420 --> 00:30:41,940
Watch your step.
576
00:30:42,180 --> 00:30:43,100
Ruan Dongsheng.
577
00:30:43,500 --> 00:30:44,940
Don't you think it's exciting?
578
00:30:45,420 --> 00:30:47,380
This reminds me of the haunted house
579
00:30:47,380 --> 00:30:48,860
where no one lived when we were kids,
580
00:30:48,860 --> 00:30:50,420
then in the middle of the night.
581
00:30:50,420 --> 00:30:51,740
Can you stop?
582
00:30:53,100 --> 00:30:54,220
Watch out.
583
00:30:56,460 --> 00:30:57,580
Are you scared?
584
00:30:58,580 --> 00:31:00,540
I thought you're only afraid of animals with pointy scouts,
585
00:31:00,540 --> 00:31:01,660
turns out you're also afraid of the dark.
586
00:31:02,340 --> 00:31:03,420
What am I supposed to be afraid of?
587
00:31:03,420 --> 00:31:04,740
This is my father's restaurant.
588
00:31:07,580 --> 00:31:08,460
What is that?
589
00:31:09,980 --> 00:31:11,660
Xiao Shengsheng, don't be scared.
590
00:31:11,660 --> 00:31:13,220
This sister will protect you.
591
00:31:17,220 --> 00:31:18,500
I think
592
00:31:18,780 --> 00:31:20,220
we should look for the evidence quickly.
593
00:31:20,220 --> 00:31:21,060
Okay?
594
00:31:27,500 --> 00:31:29,300
Stop it.
595
00:31:39,060 --> 00:31:40,060
Yuanyuan.
596
00:31:40,700 --> 00:31:42,260
Do you want to find it?
597
00:31:51,620 --> 00:31:52,660
Be careful.
598
00:31:53,220 --> 00:31:54,340
I know.
599
00:32:17,380 --> 00:32:18,340
Look.
600
00:32:20,180 --> 00:32:23,660
On the edge of this window, there are traces of force,
601
00:32:23,660 --> 00:32:27,020
the screws seem to have been loosen.
602
00:32:27,020 --> 00:32:28,340
Oh my god.
603
00:32:29,020 --> 00:32:31,180
Someone really wanted to harm us.
604
00:32:33,340 --> 00:32:34,820
Who could that be?
605
00:32:41,820 --> 00:32:42,580
On the previous day,
606
00:32:42,580 --> 00:32:45,460
there was an accident in Ruan restaurant's groundbreaking ceremony,
607
00:32:45,460 --> 00:32:47,620
which created a hot discussion between the Internet users.
608
00:32:48,020 --> 00:32:51,460
Some of them has investigated into Ruan restaurant.
609
00:32:51,460 --> 00:32:53,260
Twenty-one years ago, there was a serious explosion
610
00:32:53,260 --> 00:32:55,420
in Ruan restaurant.
611
00:32:55,900 --> 00:32:57,980
This accident caused the death of the manager of Ruan restaurant,
612
00:32:57,980 --> 00:32:59,940
two people died, many people were hurt.
613
00:33:01,220 --> 00:33:02,220
Reportedly,
614
00:33:02,220 --> 00:33:03,860
the dead businessman mentioned
615
00:33:03,860 --> 00:33:06,140
is the Qing Corporation's President Ruan Dongsheng's father.
616
00:33:06,140 --> 00:33:07,220
Stop.
617
00:33:07,780 --> 00:33:08,820
Yes, President.
618
00:33:11,460 --> 00:33:12,820
What about the public opinion?
619
00:33:14,220 --> 00:33:15,260
Not so good.
620
00:33:15,940 --> 00:33:17,340
They all said...
621
00:33:19,660 --> 00:33:20,540
Said what?
622
00:33:21,100 --> 00:33:22,140
They all said
623
00:33:22,140 --> 00:33:24,820
the restaurant used to have such a serious accident,
624
00:33:24,820 --> 00:33:25,980
it must be a dangerous
625
00:33:25,980 --> 00:33:27,060
and unlucky place.
626
00:33:27,340 --> 00:33:28,900
Others said
627
00:33:28,900 --> 00:33:30,300
they wouldn't go even if
628
00:33:30,300 --> 00:33:31,500
the restaurant was reconstructed,
629
00:33:31,700 --> 00:33:33,500
they didn't want to own the bad luck.
630
00:33:48,940 --> 00:33:50,980
I gave you so many opportunities to defeat Ruan Dongsheng,
631
00:33:50,980 --> 00:33:52,340
but you wasted them all.
632
00:33:53,260 --> 00:33:54,620
I watched the news.
633
00:33:55,020 --> 00:33:57,060
You're not better than me.
634
00:33:58,380 --> 00:33:59,660
I called you here
635
00:34:00,220 --> 00:34:01,860
to give you a big present.
636
00:34:02,460 --> 00:34:04,060
It should be a real present.
637
00:34:05,500 --> 00:34:07,740
Ruan Dongsheng would never have thought that
638
00:34:08,060 --> 00:34:09,060
it was you.
639
00:34:10,940 --> 00:34:12,980
I've stayed by his side for years,
640
00:34:12,980 --> 00:34:14,740
I'm his most trusted secretary.
641
00:34:15,260 --> 00:34:16,540
It's undeniable that
642
00:34:16,540 --> 00:34:18,980
I can get so much information like this
643
00:34:18,980 --> 00:34:20,660
thanks to you.
644
00:34:24,500 --> 00:34:25,699
Thank you.
645
00:34:25,699 --> 00:34:28,339
Without you, I couldn't get this important document.
646
00:34:36,219 --> 00:34:37,459
Tomorrow, when my car arrives,
647
00:34:37,460 --> 00:34:38,940
remember to send my car away.
648
00:34:42,340 --> 00:34:44,100
If you don't live here, you are not allowed to park here.
649
00:34:44,100 --> 00:34:45,219
Please move.
650
00:34:45,219 --> 00:34:46,819
Sorry, I'll do it right away.
651
00:34:48,780 --> 00:34:50,659
Delete all the videos
652
00:34:50,659 --> 00:34:51,939
and this money is all yours.
653
00:34:55,659 --> 00:34:57,139
It was the Ruan family's fault
654
00:34:57,139 --> 00:34:59,020
that my mother died from exhaustion just to raise me.
655
00:34:59,940 --> 00:35:01,500
They destroyed my family,
656
00:35:01,500 --> 00:35:03,180
I'll never forgive them.
657
00:35:04,900 --> 00:35:06,900
I just want Ruan Dongsheng to be unpleasant,
658
00:35:07,340 --> 00:35:08,980
so I can be happy.
659
00:35:09,300 --> 00:35:10,620
So this time
660
00:35:11,140 --> 00:35:12,620
you have to be smarter.
661
00:35:13,220 --> 00:35:15,140
Don't ruin it.
662
00:35:16,220 --> 00:35:18,140
I knew that was not a good time.
663
00:35:18,700 --> 00:35:22,100
I took action because suddenly he wanted to reconstruct Ruan restaurant.
664
00:35:22,100 --> 00:35:24,380
That's the last place where my father and I can bond.
665
00:35:24,380 --> 00:35:25,300
But he tried to ruin it.
666
00:35:25,300 --> 00:35:27,940
Ruan Dongsheng has been living well for such a long time.
667
00:35:28,540 --> 00:35:30,140
He thought when I, his opponent has disappeared,
668
00:35:30,140 --> 00:35:31,660
then he could live well.
669
00:35:34,580 --> 00:35:36,060
Rebecca once told me
670
00:35:37,100 --> 00:35:39,900
that she held Eva's big secret.
671
00:35:41,020 --> 00:35:43,620
Eva is Ruan Dongsheng's only weakness now.
672
00:35:44,300 --> 00:35:46,180
You may know what I mean.
673
00:35:59,900 --> 00:36:01,940
I made a right decision.
674
00:36:01,940 --> 00:36:04,900
You're certainly the best person to wear this outfit.
675
00:36:05,300 --> 00:36:06,340
Thank you.
676
00:36:06,780 --> 00:36:08,700
It's my honor
677
00:36:08,700 --> 00:36:10,060
to wear the outfit you designed.
678
00:36:10,060 --> 00:36:11,060
Alright.
679
00:36:11,060 --> 00:36:12,580
Don't be so polite like that.
680
00:36:12,940 --> 00:36:14,020
Take a walk.
681
00:36:27,500 --> 00:36:28,420
Eva.
682
00:36:28,780 --> 00:36:30,820
Although you're not standing on the real stage,
683
00:36:31,140 --> 00:36:32,980
but you always have to pay attention.
684
00:36:34,780 --> 00:36:36,820
The fashion show is your battleground.
685
00:36:37,340 --> 00:36:38,700
Every fall
686
00:36:39,260 --> 00:36:41,340
can put an end to your career as a model.
687
00:36:41,940 --> 00:36:43,060
Do you understand?
688
00:36:43,860 --> 00:36:46,460
It was this dress which made Miss Eva fall.
689
00:36:46,460 --> 00:36:47,580
What's wrong with this dress?
690
00:36:48,100 --> 00:36:49,580
You think she fell down
691
00:36:49,580 --> 00:36:50,860
because of the outfit's problem?
692
00:36:51,740 --> 00:36:52,820
No.
693
00:36:53,140 --> 00:36:54,420
Don't you worry.
694
00:36:54,420 --> 00:36:56,180
I'm gonna get ready for this.
695
00:36:56,180 --> 00:36:57,660
This won't happen again.
696
00:36:59,980 --> 00:37:01,180
Then go ahead.
697
00:37:01,780 --> 00:37:02,820
I've got something to do.
698
00:37:17,220 --> 00:37:18,180
Thanks.
699
00:37:18,660 --> 00:37:19,580
What's wrong?
700
00:37:19,860 --> 00:37:21,620
Didn't today's food suit your taste?
701
00:37:21,620 --> 00:37:22,940
You ate like a bird.
702
00:37:23,300 --> 00:37:24,580
No, of course not.
703
00:37:26,140 --> 00:37:28,380
I'm just tired of
704
00:37:28,380 --> 00:37:29,620
trying on clothes all day.
705
00:37:31,380 --> 00:37:32,460
Anything on your mind?
706
00:37:35,900 --> 00:37:37,220
You have something to worry about too.
707
00:37:37,860 --> 00:37:38,900
You say first.
708
00:37:41,620 --> 00:37:44,620
Lately, there is one thing I want to talk to you.
709
00:37:45,860 --> 00:37:48,860
I want to postpone the reconstruction of Ruan restaurant.
710
00:37:48,860 --> 00:37:49,900
What do you think?
711
00:37:49,900 --> 00:37:51,220
Why?
712
00:37:51,220 --> 00:37:53,580
Isn't it what you've always dreamt of?
713
00:37:54,100 --> 00:37:54,860
It is.
714
00:37:54,860 --> 00:37:56,180
It's always been my dream.
715
00:37:56,900 --> 00:37:58,700
But recently, I've thought that
716
00:37:59,700 --> 00:38:02,460
maybe I've already used up my entire luck
717
00:38:02,460 --> 00:38:04,340
to have you around.
718
00:38:05,220 --> 00:38:06,900
So the god told me
719
00:38:06,900 --> 00:38:08,420
not to be to greedy, am I right?
720
00:38:09,140 --> 00:38:10,180
Of course not.
721
00:38:11,020 --> 00:38:13,580
Although you've already got me as your lucky star,
722
00:38:13,580 --> 00:38:16,340
but you still have another dream to achieve.
723
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
Like me,
724
00:38:17,980 --> 00:38:19,420
I do have many dreams,
725
00:38:19,900 --> 00:38:20,780
for example,
726
00:38:21,260 --> 00:38:24,140
eating without getting fat, having much luck, becoming famous overnight.
727
00:38:27,300 --> 00:38:28,540
You,
728
00:38:28,540 --> 00:38:31,540
can you have any practical wishes?
729
00:38:32,140 --> 00:38:33,140
I do.
730
00:38:35,220 --> 00:38:37,620
I want to be with you forever.
731
00:38:38,900 --> 00:38:40,100
Then,
732
00:38:40,460 --> 00:38:43,780
I want to become the model of my own fashion brand.
733
00:38:45,060 --> 00:38:47,900
You've fulfilled the first wish.
734
00:38:47,900 --> 00:38:51,300
I will help you fulfill the second wish.
735
00:38:53,620 --> 00:38:55,180
You just need to give me your love.
736
00:38:55,180 --> 00:38:56,500
I'll do other things myself.
737
00:38:59,500 --> 00:39:01,780
Do you know why I have this wish?
738
00:39:01,780 --> 00:39:02,780
Why?
739
00:39:04,820 --> 00:39:07,100
Because I've been fat since I was small,
740
00:39:08,340 --> 00:39:09,500
at that time,
741
00:39:09,500 --> 00:39:13,180
when other girls could wear nice dresses,
742
00:39:13,180 --> 00:39:14,780
I was really jealous.
743
00:39:15,380 --> 00:39:17,820
So I bought many barbie dolls,
744
00:39:17,820 --> 00:39:20,060
I made clothes for them when I had time,
745
00:39:20,060 --> 00:39:21,260
I dressed them well,
746
00:39:22,500 --> 00:39:25,300
when they were well dressed,
747
00:39:25,300 --> 00:39:28,060
I thought I was wearing it myself.
748
00:39:29,540 --> 00:39:31,220
Since then,
749
00:39:31,660 --> 00:39:33,580
I've dreamt of
750
00:39:33,900 --> 00:39:36,220
wearing the clothes designed by me
751
00:39:36,220 --> 00:39:38,620
and showịng up in front of the people all around the world.
752
00:39:41,020 --> 00:39:41,860
In the future,
753
00:39:41,860 --> 00:39:45,140
you'll definitely become the best designer.
754
00:39:49,940 --> 00:39:52,420
But today when I tried on the outfit,
755
00:39:52,700 --> 00:39:53,940
I found out
756
00:39:54,300 --> 00:39:56,980
that the dress Jason designed was too long,
757
00:39:57,500 --> 00:39:58,940
besides, it was made of silk,
758
00:39:58,940 --> 00:40:01,860
when people wear it, it can cause friction
759
00:40:01,860 --> 00:40:04,260
and easily twist around the ankles.
760
00:40:05,500 --> 00:40:06,740
But you know what?
761
00:40:07,060 --> 00:40:08,380
Jason.
762
00:40:08,380 --> 00:40:10,380
In the fashion world, he is famous for
763
00:40:10,380 --> 00:40:12,460
being conceited and arrogant.
764
00:40:13,340 --> 00:40:14,580
I'm afraid
765
00:40:14,580 --> 00:40:16,820
that if I pointed out the fault in his work,
766
00:40:16,820 --> 00:40:18,620
he wouldn't be happy.
767
00:40:20,740 --> 00:40:22,420
So that's what's bothering you.
768
00:40:24,620 --> 00:40:27,220
The most important lesson in our lives
769
00:40:27,220 --> 00:40:29,500
is satisfying ourselves,
770
00:40:29,500 --> 00:40:30,980
not other people.
771
00:40:31,940 --> 00:40:34,060
Because when you satisfy yourself,
772
00:40:34,340 --> 00:40:35,820
you also satisfy others too.
773
00:40:37,940 --> 00:40:38,700
You,
774
00:40:38,700 --> 00:40:40,580
you're using a word of command, aren't you?
775
00:40:40,820 --> 00:40:42,140
I don't get it.
776
00:40:42,980 --> 00:40:44,420
You will definitely get it
777
00:40:44,420 --> 00:40:45,860
with your Double quotient.
778
00:40:48,620 --> 00:40:52,660
Satisfy myself and others too.
779
00:40:58,220 --> 00:40:59,500
I got it.
780
00:40:59,780 --> 00:41:01,260
You are truly a genius.
781
00:41:02,900 --> 00:00:00,000
Love you.
48894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.