All language subtitles for Love The Way You Are EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,260 --> 00:01:33,060 Love The Way You Are 2 00:01:33,420 --> 00:01:34,900 Episode 17 3 00:01:38,300 --> 00:01:38,900 Here you are. 4 00:01:38,900 --> 00:01:39,460 Thanks. 5 00:01:43,420 --> 00:01:44,540 Let's come inside. 6 00:01:44,540 --> 00:01:45,140 Alright. 7 00:01:47,540 --> 00:01:49,060 It's enough. 8 00:01:49,340 --> 00:01:50,540 You've put so much into your bowl, 9 00:01:50,540 --> 00:01:53,060 how can you eat if your sour taste has recovered? 10 00:01:58,500 --> 00:02:01,020 This used to be my favorite noodles restaurant. 11 00:02:01,580 --> 00:02:02,980 If I weren't afraid of getting fat, 12 00:02:03,780 --> 00:02:05,420 I would definitely eat three bowls. 13 00:02:19,180 --> 00:02:20,260 Ruan Dongsheng. 14 00:02:20,660 --> 00:02:22,140 I'll leave if you keep doing that. 15 00:02:23,020 --> 00:02:25,420 This is a torture to me. 16 00:02:27,980 --> 00:02:29,140 Alright, I won't tease you anymore. 17 00:02:30,060 --> 00:02:30,940 Let me try it. 18 00:02:43,540 --> 00:02:44,860 It hasn't recovered yet? 19 00:02:49,060 --> 00:02:50,140 No problem. 20 00:02:50,660 --> 00:02:53,340 We're still young and our love is as solid as gold after all. 21 00:02:53,980 --> 00:02:55,580 Just let nature take its course. 22 00:02:55,580 --> 00:02:56,980 We will fight for it another day. 23 00:03:03,780 --> 00:03:06,380 I finally know why we didn't succeed ago. 24 00:03:08,780 --> 00:03:09,660 Apparently, 25 00:03:09,660 --> 00:03:11,260 I have to make you jealous. (Jealous rhymes with eat vinegar) 26 00:03:12,700 --> 00:03:13,580 I've got my taste back. 27 00:03:16,820 --> 00:03:18,260 Good job, Ruan Dongsheng. 28 00:03:18,660 --> 00:03:20,460 You dare to scare me. 29 00:03:22,020 --> 00:03:22,900 Wait. 30 00:03:24,980 --> 00:03:26,020 Who's jealous? 31 00:03:26,660 --> 00:03:28,140 I'm not jealous. 32 00:03:28,140 --> 00:03:30,500 Why do I have to be jealous? Who am I jealous of? 33 00:03:31,980 --> 00:03:33,700 Don't tell me... 34 00:03:33,700 --> 00:03:36,700 You're not jealous of manager Luo? 35 00:03:38,540 --> 00:03:41,060 Of course not. I'm not that mean. 36 00:03:41,060 --> 00:03:41,820 Definitely not. 37 00:03:44,460 --> 00:03:46,020 You know what? Now you 38 00:03:46,020 --> 00:03:47,060 look really cute. 39 00:03:48,780 --> 00:03:49,900 Cute? 40 00:03:52,540 --> 00:03:53,980 If that so, eat more. 41 00:03:56,580 --> 00:03:57,220 I... 42 00:04:01,300 --> 00:04:02,580 Xiao Ruan. 43 00:04:02,820 --> 00:04:04,060 Yuanyuan. 44 00:04:04,060 --> 00:04:05,900 Finally, you found her. 45 00:04:06,220 --> 00:04:08,340 Congratulations, congratulations. 46 00:04:09,180 --> 00:04:11,260 Landlady, you still can recognize me? 47 00:04:11,780 --> 00:04:14,740 You used to be my restaurant's patron. 48 00:04:15,020 --> 00:04:16,579 Although you've lost weight, 49 00:04:16,579 --> 00:04:18,499 but your eyes have never changed. 50 00:04:18,500 --> 00:04:20,459 I'm really well-connected and good at spotting people. 51 00:04:20,459 --> 00:04:22,620 Why can't I recognize you? 52 00:04:23,060 --> 00:04:25,020 But Xiao Ruan is way more better. 53 00:04:25,220 --> 00:04:28,060 He knew you had good prospects. 54 00:04:28,060 --> 00:04:30,100 He has looked for you 55 00:04:30,100 --> 00:04:32,260 so hard these years. 56 00:04:32,260 --> 00:04:34,420 He knew you usually ate at my restaurant, 57 00:04:34,420 --> 00:04:37,220 he even asked me to pay attention. 58 00:04:37,820 --> 00:04:38,780 Landlady. 59 00:04:38,780 --> 00:04:40,540 That's the past, stop mentioning it. 60 00:04:41,780 --> 00:04:42,980 Ruan Dongsheng. 61 00:04:43,660 --> 00:04:45,460 I can't believe you've missed me for years. 62 00:04:46,500 --> 00:04:47,380 Landlady. 63 00:04:47,380 --> 00:04:49,820 There must be many things I still don't know, right? 64 00:04:51,180 --> 00:04:53,900 Of course, don't you know anything? 65 00:04:54,300 --> 00:04:57,180 Today I'll have to tell you clearly about it. 66 00:04:57,180 --> 00:04:58,500 Landlady. 67 00:04:58,500 --> 00:04:59,940 Come on, tell me. 68 00:05:00,260 --> 00:05:03,540 You used to like eating noodles at this table, right? 69 00:05:03,540 --> 00:05:07,180 So Xiao Ruan sat in that corner 70 00:05:07,180 --> 00:05:09,100 and saw you eating. 71 00:05:09,100 --> 00:05:11,300 He would order the same dish as you. 72 00:05:11,740 --> 00:05:13,580 But he didn't dare to break the ice. 73 00:05:13,580 --> 00:05:15,540 He made me worry a lot. 74 00:05:16,060 --> 00:05:16,740 And then, what happened? 75 00:05:17,020 --> 00:05:18,580 I remember one time, 76 00:05:18,580 --> 00:05:20,860 three hooligans came to my restaurant 77 00:05:20,860 --> 00:05:22,420 and wanted to order the Overlord meal. 78 00:05:22,900 --> 00:05:25,580 You showed up and helped me. 79 00:05:25,580 --> 00:05:27,300 Then I even saw 80 00:05:27,300 --> 00:05:30,300 this little guy holding a bat to fight with them. 81 00:05:30,300 --> 00:05:33,460 But I didn't expect you to 82 00:05:33,460 --> 00:05:35,300 take those three hooligans down. 83 00:05:35,500 --> 00:05:38,140 He slipped out of the back door. 84 00:05:38,380 --> 00:05:39,020 Ruan Dongsheng. 85 00:05:39,260 --> 00:05:40,100 I... 86 00:05:43,820 --> 00:05:44,740 Landlady. 87 00:05:44,740 --> 00:05:45,620 I'll head out. 88 00:05:45,860 --> 00:05:46,940 I will find you another day. 89 00:05:46,940 --> 00:05:47,380 Alright. 90 00:05:47,380 --> 00:05:48,620 Bye bye. Bye bye. 91 00:05:51,500 --> 00:05:52,620 Ruan Dongsheng. 92 00:05:55,860 --> 00:05:58,540 Why are you leaving? We are talking about your glorious heroic tale. 93 00:05:59,180 --> 00:06:00,860 Glorious heroic tale? 94 00:06:01,220 --> 00:06:02,300 I don't think so. 95 00:06:02,300 --> 00:06:03,340 Why not? 96 00:06:03,540 --> 00:06:07,100 You guys are talking about a handsome boy who wanted to protect the one he loved 97 00:06:07,100 --> 00:06:08,980 by helping her in that unfair situation. 98 00:06:09,900 --> 00:06:11,580 But at the end, I didn't do anything. 99 00:06:13,740 --> 00:06:15,380 I have been loving you for such a long time, 100 00:06:15,380 --> 00:06:16,500 but didn't dare to admit it to you. 101 00:06:17,700 --> 00:06:19,740 If I had been brave enough then, 102 00:06:20,100 --> 00:06:22,060 we wouldn't have regrettably missed each other for ten years. 103 00:06:26,140 --> 00:06:27,420 Ruan Dongsheng. 104 00:06:27,620 --> 00:06:28,660 Thank you. 105 00:06:30,500 --> 00:06:33,100 Thanks for having fallen in love with me for so many years. 106 00:06:39,500 --> 00:06:40,740 Therefore, 107 00:06:40,740 --> 00:06:42,540 stop messing with your mind. 108 00:06:43,860 --> 00:06:45,780 No one can replace you. 109 00:06:46,940 --> 00:06:48,460 I didn't. 110 00:06:51,260 --> 00:06:53,100 I just thought about the reason 111 00:06:53,540 --> 00:06:56,140 why I didn't stay by your side before. 112 00:06:57,780 --> 00:06:58,660 Silly. 113 00:06:59,340 --> 00:07:01,300 Manager Luo and secretary Ni are the same. 114 00:07:01,300 --> 00:07:03,700 They've been staying by my side since the hardest time when I started my business. 115 00:07:03,700 --> 00:07:05,940 They are my best friends, my teammates. 116 00:07:05,940 --> 00:07:07,220 But you, you're diffirent. 117 00:07:07,620 --> 00:07:11,060 You are my one and only true love. 118 00:07:11,060 --> 00:07:12,900 Your position will never change. 119 00:07:13,580 --> 00:07:16,820 So I will not only be your one and only true love, 120 00:07:17,300 --> 00:07:18,940 but also be your best friend 121 00:07:18,940 --> 00:07:20,100 and teammate. 122 00:07:20,540 --> 00:07:22,380 This will never change, too. 123 00:08:06,100 --> 00:08:09,020 You have always dreamt of 124 00:08:09,420 --> 00:08:11,300 enjoying the rare silence without any notifications 125 00:08:11,300 --> 00:08:13,140 from phone and wechat, haven't you? 126 00:08:17,340 --> 00:08:18,580 I told you. 127 00:08:18,820 --> 00:08:20,380 I will never leave you alone. 128 00:08:22,540 --> 00:08:23,780 Why are you here? 129 00:08:24,420 --> 00:08:25,660 Spy on me? 130 00:08:27,180 --> 00:08:28,660 Little sister, I'm telling you this. 131 00:08:29,260 --> 00:08:31,060 Does this beach belong to your family? 132 00:08:31,820 --> 00:08:34,020 You can be here, why can't I? 133 00:08:42,100 --> 00:08:43,220 Yiren. 134 00:08:43,220 --> 00:08:44,940 Haven't you realized my sincerity? 135 00:08:45,420 --> 00:08:47,060 I'm serious. 136 00:08:47,340 --> 00:08:49,100 What's wrong with you? Can you tell me? 137 00:08:52,260 --> 00:08:53,780 Do you really want to join my world? 138 00:08:54,140 --> 00:08:54,940 Of course. 139 00:08:55,460 --> 00:08:56,700 I'll always stay by your side 140 00:08:56,700 --> 00:08:57,900 no matter what you do. 141 00:08:58,780 --> 00:08:59,460 Alright. 142 00:08:59,700 --> 00:09:01,220 Then you have to abide by my rules. 143 00:09:02,500 --> 00:09:03,620 Give me your phone. 144 00:09:04,140 --> 00:09:05,500 My phone? 145 00:09:07,460 --> 00:09:09,780 What for? You want to check it? 146 00:09:11,980 --> 00:09:14,780 I've got rid of every ladies beside me except for you. 147 00:09:15,500 --> 00:09:16,580 What are you doing? 148 00:09:17,900 --> 00:09:18,700 My phone. 149 00:09:23,220 --> 00:09:24,060 Alright. 150 00:09:24,060 --> 00:09:28,020 Now, you can join my world and take part in my adventures. 151 00:09:30,980 --> 00:09:31,940 Forget it. 152 00:09:31,940 --> 00:09:32,700 Calm down. 153 00:09:33,060 --> 00:09:34,100 I've already lost the money. 154 00:09:34,100 --> 00:09:35,700 I'm not going to lose her. 155 00:09:35,940 --> 00:09:37,100 It's just a phone, isn't it? 156 00:09:37,100 --> 00:09:38,220 It's not a big deal. 157 00:09:39,980 --> 00:09:40,660 Yiren. 158 00:09:40,660 --> 00:09:42,060 Wait for me. 159 00:09:48,700 --> 00:09:49,900 Where do you want to go? 160 00:09:49,900 --> 00:09:50,860 I'll go with you. 161 00:09:51,620 --> 00:09:52,820 Really? 162 00:09:53,340 --> 00:09:55,060 Then I have to think about it carefully. 163 00:10:09,980 --> 00:10:11,540 Hello, chairman Wu. 164 00:10:13,380 --> 00:10:14,860 You want to meet me now? 165 00:10:16,460 --> 00:10:18,300 Alright, I'll be there right away. 166 00:10:19,220 --> 00:10:20,180 Bye bye. 167 00:10:22,700 --> 00:10:24,140 Why does my mother suddenly want to see you? 168 00:10:25,820 --> 00:10:27,300 Maybe it's related to the time when 169 00:10:27,300 --> 00:10:29,260 she told me to help her persuade you to come back to Wutong Corporation. 170 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Then I'll go with you 171 00:10:32,020 --> 00:10:33,180 and speak to her clearly. 172 00:10:33,180 --> 00:10:34,420 You don't need to do that. 173 00:10:34,940 --> 00:10:36,420 This is between your mother and me. 174 00:10:36,420 --> 00:10:38,380 It's better that I will be the one who speaks to her. 175 00:10:39,340 --> 00:10:40,620 But I'm worried. 176 00:10:40,620 --> 00:10:41,420 Quick question. 177 00:10:41,740 --> 00:10:43,820 If your mother and I fell into the water at the same time, who would you save firstly? 178 00:10:43,820 --> 00:10:44,460 You. 179 00:10:45,540 --> 00:10:46,740 You just answered without even thinking like that? 180 00:10:47,020 --> 00:10:49,780 Because chairman Wu will never let herself fall into the water. 181 00:10:50,100 --> 00:10:51,940 But it's possible for you to do so. 182 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 I'm that stupid to you? 183 00:10:54,660 --> 00:10:56,420 Why will I let myself fall into the water? 184 00:10:59,060 --> 00:11:00,380 Alright. 185 00:11:00,780 --> 00:11:03,460 I've got her son as my shield, what am I afraid of? 186 00:11:04,940 --> 00:11:05,740 You. 187 00:11:05,740 --> 00:11:08,020 Cook the meal and wait for me at home. 188 00:11:08,020 --> 00:11:08,700 Okay? 189 00:11:10,660 --> 00:11:11,580 Okay. 190 00:11:11,580 --> 00:11:13,260 But you only have two hour. 191 00:11:13,580 --> 00:11:16,020 After that, if you don't show up in front of me, 192 00:11:16,020 --> 00:11:17,140 I'll come to look for you right away. 193 00:11:18,100 --> 00:11:18,980 Yes, sir. 194 00:11:27,380 --> 00:11:28,460 Drink the tea. 195 00:11:29,300 --> 00:11:30,140 Yes. 196 00:11:36,460 --> 00:11:37,900 Do you know 197 00:11:37,900 --> 00:11:39,420 why I called you here? 198 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 What? 199 00:11:46,060 --> 00:11:47,300 Isn't the tea good? 200 00:11:48,980 --> 00:11:49,900 No, I didn't mean that. 201 00:12:02,980 --> 00:12:03,740 I know. 202 00:12:03,740 --> 00:12:07,420 You told me to come here to talk about what I had agreed with you. 203 00:12:08,140 --> 00:12:09,220 Very good. 204 00:12:09,220 --> 00:12:10,340 You haven't forgotten yet. 205 00:12:10,940 --> 00:12:12,220 I want to know 206 00:12:12,220 --> 00:12:14,140 how it is going 207 00:12:14,140 --> 00:12:15,660 and what the result is. 208 00:12:18,500 --> 00:12:19,340 Sorry. 209 00:12:19,860 --> 00:12:21,460 Maybe I'll have to disappoint you. 210 00:12:21,460 --> 00:12:22,620 What do you mean? 211 00:12:30,100 --> 00:12:31,060 Chairman Wu. 212 00:12:31,820 --> 00:12:35,020 I think people should follow their hearts, 213 00:12:35,020 --> 00:12:36,660 do what they want to do 214 00:12:36,660 --> 00:12:38,300 without breaking the rules, without follow others' words. 215 00:12:38,740 --> 00:12:40,940 Ruan Dongsheng has found out his own dream. 216 00:12:40,940 --> 00:12:42,820 Why can't you just let him do what he wants? 217 00:12:43,820 --> 00:12:45,340 I'm his mother. 218 00:12:45,820 --> 00:12:47,420 Are you teaching me? 219 00:12:49,700 --> 00:12:50,660 No. 220 00:12:50,660 --> 00:12:52,020 How dare I teach you? 221 00:12:52,020 --> 00:12:53,140 You're the elder. 222 00:12:54,060 --> 00:12:56,700 I'm just saying what I'm thinking. 223 00:12:59,540 --> 00:13:01,860 I didn't use to know Ruan Dongsheng well enough. 224 00:13:03,740 --> 00:13:05,380 But from now on, 225 00:13:05,380 --> 00:13:08,140 I won't let him do anything he doesn't want to. 226 00:13:09,020 --> 00:13:10,380 I will stand by his side. 227 00:13:13,100 --> 00:13:13,620 Sorry. 228 00:13:14,020 --> 00:13:14,820 Chairman Wu. 229 00:13:17,780 --> 00:13:18,980 Because of your current appearance, 230 00:13:19,420 --> 00:13:21,620 I won't agree to let you and my son be together. 231 00:13:23,620 --> 00:13:24,580 Chairman Wu. 232 00:13:25,340 --> 00:13:26,820 What era is it now? 233 00:13:27,380 --> 00:13:28,700 When adults fall in love, 234 00:13:28,700 --> 00:13:30,860 they don't need to ask for the elders' permission. 235 00:13:34,540 --> 00:13:35,460 I still have another thing to do. 236 00:13:35,460 --> 00:13:36,540 I'll head out firstly. 237 00:13:36,540 --> 00:13:37,500 Goodbye. 238 00:13:52,620 --> 00:13:53,740 Yiren. 239 00:13:55,100 --> 00:13:56,340 Why did you call me here 240 00:13:56,340 --> 00:13:57,500 so early in the morning? 241 00:13:57,500 --> 00:13:58,220 What? 242 00:13:58,220 --> 00:13:59,540 Have you already regretted your decision? 243 00:13:59,900 --> 00:14:00,900 How is that possible? 244 00:14:01,260 --> 00:14:04,300 I'm extremely determined this time. 245 00:14:04,300 --> 00:14:05,620 I'll always be with you 246 00:14:05,620 --> 00:14:06,980 no matter what you do. 247 00:14:06,980 --> 00:14:09,140 Are you serious? Everything I do? 248 00:14:12,300 --> 00:14:13,140 Alright, then. 249 00:14:13,140 --> 00:14:13,820 Let's go. 250 00:14:14,980 --> 00:14:15,820 Let's go. 251 00:14:18,140 --> 00:14:19,780 Slow down. What do you want to do? 252 00:14:19,780 --> 00:14:21,100 Hurry up. 253 00:14:33,340 --> 00:14:34,660 Oh my god. 254 00:14:34,860 --> 00:14:35,580 Yiren. 255 00:14:35,580 --> 00:14:37,660 You didn't mention this. 256 00:14:38,020 --> 00:14:41,060 You promised you'd do everything with me. 257 00:14:41,060 --> 00:14:41,820 You. 258 00:14:46,100 --> 00:14:47,060 I remember. 259 00:14:47,060 --> 00:14:49,580 You have Acrophobia. 260 00:14:49,580 --> 00:14:52,420 If you can't do it, don't set the goals too high. 261 00:14:57,460 --> 00:14:59,180 That man is a coward. 262 00:14:59,180 --> 00:14:59,860 He dare not jump. 263 00:14:59,860 --> 00:15:00,620 Right. 264 00:15:01,340 --> 00:15:02,420 Yiren. 265 00:15:02,540 --> 00:15:04,100 Can you give me face? 266 00:15:04,620 --> 00:15:06,500 It's not because I don't want to jump with you, 267 00:15:06,500 --> 00:15:07,100 I, 268 00:15:08,460 --> 00:15:10,540 I do have my own affliction. 269 00:15:11,340 --> 00:15:11,980 Alright. 270 00:15:11,980 --> 00:15:13,300 Then I won't try to force you anymore. 271 00:15:13,300 --> 00:15:14,500 I'm gonna have to jump alone. 272 00:15:21,180 --> 00:15:21,780 I. 273 00:15:21,780 --> 00:15:23,100 Why can't we 274 00:15:23,100 --> 00:15:24,420 sunbath, 275 00:15:24,420 --> 00:15:25,220 enjoy the ocean breezes 276 00:15:25,220 --> 00:15:26,220 or go to the spa? 277 00:15:26,420 --> 00:15:28,460 Why do you have to torture yourself like this? 278 00:15:30,180 --> 00:15:31,580 I've thought about it. 279 00:15:32,260 --> 00:15:34,940 I want to experience the feeling of the death before it really comes. 280 00:15:35,500 --> 00:15:37,660 So that when the death comes, 281 00:15:37,660 --> 00:15:39,060 I won't be scared. 282 00:15:39,300 --> 00:15:40,420 Stop stop stop. 283 00:15:40,420 --> 00:15:41,660 What are you talking about? 284 00:15:41,660 --> 00:15:43,940 You're still young, you're not going to die soon. 285 00:15:47,340 --> 00:15:49,060 Humans will never know 286 00:15:49,340 --> 00:15:51,860 whether accident or tomorrow would come firstly. 287 00:15:53,500 --> 00:15:55,100 I want to do everything I want to do 288 00:15:56,180 --> 00:15:57,100 while I'm still alive 289 00:15:57,100 --> 00:15:58,820 and young. 290 00:15:59,460 --> 00:16:00,820 But now, 291 00:16:00,820 --> 00:16:02,700 I think I have to do it alone. 292 00:16:08,820 --> 00:16:11,140 If this thing is really important to you, 293 00:16:12,060 --> 00:16:13,220 then I'll do with you. 294 00:16:15,780 --> 00:16:17,540 Have you thought it through? 295 00:16:21,740 --> 00:16:23,060 I'm not afraid of anything 296 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 as long as you stay by my side. 297 00:16:31,020 --> 00:16:31,980 Stop stop. 298 00:16:32,180 --> 00:16:33,380 Yiren. 299 00:16:33,380 --> 00:16:34,420 I dare not do it. 300 00:16:34,420 --> 00:16:36,820 I'm really sorry, but I dare not jump. 301 00:16:36,820 --> 00:16:37,860 I'm really scared. 302 00:16:38,220 --> 00:16:39,580 Xiao Nan, stand up. 303 00:16:39,580 --> 00:16:40,180 I won't do it. 304 00:16:40,180 --> 00:16:41,180 I won't stand up, I won't stand up. 305 00:16:41,180 --> 00:16:42,100 I don't want to play this game anymore. 306 00:16:42,100 --> 00:16:43,340 It's so scary. 307 00:16:44,700 --> 00:16:46,220 Relax. 308 00:16:47,500 --> 00:16:49,140 Your life is still long. 309 00:16:49,140 --> 00:16:51,020 You have to face your fear. 310 00:16:51,980 --> 00:16:53,500 If you dare not jump, 311 00:16:54,100 --> 00:16:55,060 then I'll do it first. 312 00:16:57,660 --> 00:16:58,500 I'm ready. 313 00:17:10,260 --> 00:17:12,900 Luo Yiren, fighting. 314 00:17:27,220 --> 00:17:28,540 Death is death. 315 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 This is not good, Luo Yiren is crazy. 316 00:17:44,700 --> 00:17:45,980 She threw my phone into the ocean 317 00:17:45,980 --> 00:17:47,580 so I have to use Ipad to call you. 318 00:17:48,780 --> 00:17:49,460 I'm telling you this. 319 00:17:49,460 --> 00:17:51,860 Your brother probably won't be able to come home to see you. 320 00:17:53,780 --> 00:17:55,020 Xiao Nan, 321 00:17:55,660 --> 00:17:57,700 isn't it good? 322 00:17:57,700 --> 00:18:00,260 You can get rid of your childhood's psychological shadow. 323 00:18:01,140 --> 00:18:02,820 How great this opportunity is. 324 00:18:02,820 --> 00:18:04,700 Don't waste his good intentions 325 00:18:04,700 --> 00:18:05,500 Eva, 326 00:18:05,820 --> 00:18:07,620 I'm serious about this. 327 00:18:07,620 --> 00:18:09,020 Can you be more serious? 328 00:18:09,020 --> 00:18:10,820 I'm serious. 329 00:18:10,820 --> 00:18:11,900 But you, 330 00:18:11,900 --> 00:18:14,060 you ran away without saying anything. 331 00:18:14,060 --> 00:18:15,300 You're so unloyal. 332 00:18:15,940 --> 00:18:16,980 Let's eat. 333 00:18:17,460 --> 00:18:19,660 Wait a minute, I'm doing my toes. 334 00:18:31,060 --> 00:18:33,940 What are you doing? No need to do that. 335 00:18:34,220 --> 00:18:35,460 Right. 336 00:18:35,460 --> 00:18:37,460 I'm discussing the matter with Eva. 337 00:18:37,460 --> 00:18:38,300 Why are you lovey-dovey like that? 338 00:18:38,300 --> 00:18:39,700 You have to eat while it's still hot. 339 00:18:39,700 --> 00:18:41,980 Three meals a day to be healthy. 340 00:18:41,980 --> 00:18:43,060 Besides, 341 00:18:43,060 --> 00:18:44,540 what matter do you have? 342 00:18:46,100 --> 00:18:46,700 I. 343 00:18:48,860 --> 00:18:50,220 Why do you say that? 344 00:18:50,540 --> 00:18:51,300 Eva, 345 00:18:51,660 --> 00:18:54,660 the previously postponed World Angel has been scheduled a new time. 346 00:18:54,980 --> 00:18:56,980 Jason Wang told you to meet him. 347 00:18:57,180 --> 00:18:59,340 You should pay attention to it. 348 00:18:59,340 --> 00:19:01,500 Don't just fall in love 349 00:19:01,500 --> 00:19:03,500 and put your career behind. 350 00:19:05,260 --> 00:19:07,660 Alright, I'll go and meet him with Sandy. 351 00:19:07,660 --> 00:19:08,500 Alright. 352 00:19:08,500 --> 00:19:09,540 Remember it. 353 00:19:09,540 --> 00:19:11,140 A woman who only knows about love 354 00:19:11,540 --> 00:19:14,060 won't be able to do anything. 355 00:19:15,020 --> 00:19:16,020 How annoying. 356 00:19:17,420 --> 00:19:18,220 Let's eat. 357 00:19:23,100 --> 00:19:24,900 You're not gonna get mad, are you? 358 00:19:26,300 --> 00:19:27,100 Yes I am. 359 00:19:27,660 --> 00:19:30,020 Because my girlfriend is stolen by her job again. 360 00:19:35,060 --> 00:19:37,460 Why are you even jealous with my job? 361 00:19:39,380 --> 00:19:41,060 I hate everything 362 00:19:41,060 --> 00:19:43,500 that steals my girlfriend's time. 363 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 I can't help it. 364 00:19:49,060 --> 00:19:50,460 Staying by your side 365 00:19:50,460 --> 00:19:52,940 is my biggest lifetime dream. 366 00:19:53,340 --> 00:19:54,780 I've achieved it now. 367 00:19:55,660 --> 00:19:57,180 But I still have my second dream. 368 00:19:58,540 --> 00:20:00,460 Don't you want to see me 369 00:20:00,460 --> 00:20:02,020 wearing the angel's wings 370 00:20:02,020 --> 00:20:05,860 and appearing on the top of the fashion world? 371 00:20:11,660 --> 00:20:12,620 Alright. 372 00:20:13,140 --> 00:20:14,420 You talked me into it. 373 00:20:15,340 --> 00:20:16,740 Can we eat now? 374 00:20:18,660 --> 00:20:19,460 Come on. 375 00:20:26,620 --> 00:20:27,540 President. 376 00:20:28,180 --> 00:20:31,420 Tell the Human Resources department to leave the manager position of Miss Luo alone, do not hire anyone else. 377 00:20:31,420 --> 00:20:32,220 Alright, President. 378 00:20:32,220 --> 00:20:33,860 Besides, I'm back to work. 379 00:20:33,860 --> 00:20:36,860 Bring all the documents that need my signature to my office. 380 00:20:37,820 --> 00:20:38,700 President, 381 00:20:38,700 --> 00:20:40,620 I have something to tell you firstly. 382 00:20:40,900 --> 00:20:42,860 Your mother, chairman Wu 383 00:20:43,100 --> 00:20:45,180 has been waiting for you in your office since early this morning. 384 00:20:46,340 --> 00:20:47,460 Why didn't you tell me earlier? 385 00:20:47,460 --> 00:20:48,420 I was about to. 386 00:21:02,420 --> 00:21:04,700 Take a long vacation just because of love, 387 00:21:04,700 --> 00:21:07,540 without being afraid of the economic losses to the corporation. 388 00:21:08,500 --> 00:21:11,900 But you're always saying that this was your favorite job. 389 00:21:13,180 --> 00:21:14,460 How funny is that. 390 00:21:15,380 --> 00:21:16,660 Chairman Wu. 391 00:21:17,460 --> 00:21:20,300 It's not very appropriate to see 392 00:21:20,300 --> 00:21:22,020 another company's financial statement. 393 00:21:24,100 --> 00:21:25,940 When will you stop opposing me? 394 00:21:29,820 --> 00:21:32,180 You're in love, I support that. 395 00:21:33,180 --> 00:21:34,660 I think 396 00:21:34,660 --> 00:21:37,060 Eva has mentioned my sincerity to you. 397 00:21:37,820 --> 00:21:39,340 But I couldn't believe 398 00:21:39,340 --> 00:21:41,340 even your girlfriend would dare oppose me, 399 00:21:41,340 --> 00:21:42,260 betray me, 400 00:21:42,700 --> 00:21:43,940 she's such a faithless person. 401 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 I guess, 402 00:21:45,660 --> 00:21:47,820 if you hadn't backed her up, 403 00:21:48,060 --> 00:21:49,300 she wouldn't have dared to do so. 404 00:21:51,060 --> 00:21:51,980 It's true. 405 00:21:52,460 --> 00:21:54,260 She gets me to back her up. 406 00:21:55,100 --> 00:21:56,860 Therefore, next time, you can find me in person 407 00:21:56,860 --> 00:21:58,020 if something happens. 408 00:21:58,220 --> 00:21:59,500 Don't look for her. 409 00:22:01,620 --> 00:22:04,260 I want you to come back and inherit my poverty. 410 00:22:04,620 --> 00:22:06,260 Does that mean I'm trying to harm you? 411 00:22:06,740 --> 00:22:08,540 Why am I always a bad person 412 00:22:08,540 --> 00:22:10,220 in your eyes? 413 00:22:11,700 --> 00:22:12,860 You're thinking too much. 414 00:22:14,180 --> 00:22:15,900 Whoever you find to persuade me, 415 00:22:15,900 --> 00:22:17,540 my attitude towards it still stay the same, 416 00:22:17,540 --> 00:22:18,500 I won't change my mind. 417 00:22:19,700 --> 00:22:21,300 If nothing comes up, 418 00:22:21,300 --> 00:22:22,260 I'm gonna have to ask you to leave. 419 00:22:26,940 --> 00:22:28,060 I know 420 00:22:28,500 --> 00:22:31,060 you've always wanted to restore your father's restaurant 421 00:22:31,580 --> 00:22:33,380 and his taste also. 422 00:22:35,060 --> 00:22:36,820 But don't blame me for not warning you. 423 00:22:37,660 --> 00:22:39,300 With your current situation, 424 00:22:39,780 --> 00:22:41,820 it's impossible 425 00:22:41,820 --> 00:22:43,860 to achieve this goal. 426 00:22:45,700 --> 00:22:47,500 We will know by then 427 00:22:47,500 --> 00:22:48,780 whether it's impossible or not. 428 00:23:01,100 --> 00:23:02,140 President. 429 00:23:02,140 --> 00:23:04,460 What did you tell chairman Wu 430 00:23:04,460 --> 00:23:05,740 to make her angry like that? 431 00:23:06,660 --> 00:23:08,580 I just told her that I would 432 00:23:08,580 --> 00:23:10,500 reopen my father's restaurant next month. 433 00:23:10,500 --> 00:23:11,540 What? 434 00:23:11,540 --> 00:23:12,860 President. 435 00:23:12,860 --> 00:23:14,620 Did I hear it right? 436 00:23:14,620 --> 00:23:17,180 You want to reopen your father's restaurant? 437 00:23:17,180 --> 00:23:18,100 Right. 438 00:23:18,100 --> 00:23:20,900 So now find the planning department and tell them to 439 00:23:20,900 --> 00:23:22,780 work on the propaganda. 440 00:23:22,780 --> 00:23:23,620 But 441 00:23:23,620 --> 00:23:26,700 you used to say that if you couldn't restore your father's taste, 442 00:23:26,700 --> 00:23:28,300 you wouldn't reopen the restaurant, right? 443 00:23:30,100 --> 00:23:32,260 It's been recovered. 444 00:23:33,740 --> 00:23:34,900 President. 445 00:23:34,900 --> 00:23:37,060 You mean 446 00:23:37,060 --> 00:23:38,620 your taste? 447 00:23:42,780 --> 00:23:44,100 Great. 448 00:23:44,100 --> 00:23:45,460 I'm going to work first. 449 00:23:55,980 --> 00:23:56,860 Eva. 450 00:23:58,500 --> 00:24:00,860 I misunderstood about 451 00:24:01,660 --> 00:24:03,020 the previous poisoning. 452 00:24:03,020 --> 00:24:04,180 I'm really sorry. 453 00:24:06,100 --> 00:24:08,220 I hope you'll accept my apology. 454 00:24:11,900 --> 00:24:12,620 Jason, 455 00:24:13,460 --> 00:24:15,340 it's good that it proved my innocent. 456 00:24:15,340 --> 00:24:16,660 There's no need to apologise to me. 457 00:24:17,860 --> 00:24:18,660 Eva, 458 00:24:19,580 --> 00:24:20,980 you think 459 00:24:20,980 --> 00:24:23,660 I'm that stubborn? 460 00:24:24,380 --> 00:24:25,500 Or 461 00:24:26,260 --> 00:24:27,620 you don't want to forgive me? 462 00:24:35,660 --> 00:24:37,020 Of course not, Jason. 463 00:24:38,820 --> 00:24:39,860 Then 464 00:24:39,860 --> 00:24:41,060 I'll forgive you. 465 00:24:41,540 --> 00:24:43,740 Our relationship will stay the same as before. 466 00:24:48,180 --> 00:24:49,340 It can't be 467 00:24:49,340 --> 00:24:50,660 the same as before. 468 00:24:57,300 --> 00:24:58,340 Follow me. 469 00:25:14,660 --> 00:25:17,340 This is my latest design, 470 00:25:17,340 --> 00:25:19,380 no one has seen it before. 471 00:25:19,380 --> 00:25:20,580 You're the first person. 472 00:25:23,300 --> 00:25:24,580 This time, I want 473 00:25:24,580 --> 00:25:26,220 you to wear this 474 00:25:26,220 --> 00:25:27,540 and be the last one to perform 475 00:25:27,540 --> 00:25:28,820 on the stage. 476 00:25:31,300 --> 00:25:32,180 You said 477 00:25:33,060 --> 00:25:36,620 you wanted me to wear it and be the last one to perform? 478 00:25:37,340 --> 00:25:38,220 Right. 479 00:25:39,180 --> 00:25:40,420 Although this fashion show 480 00:25:40,420 --> 00:25:42,020 is just a small opening ceremony, 481 00:25:42,380 --> 00:25:43,220 but the guests 482 00:25:43,220 --> 00:25:44,780 are all influencers in this industry. 483 00:25:45,620 --> 00:25:47,460 They can affect your place 484 00:25:47,460 --> 00:25:48,860 in the fashion industry directly. 485 00:25:49,700 --> 00:25:51,300 You must not make even the slightest mistake. 486 00:25:52,780 --> 00:25:53,940 Let's just say 487 00:25:53,940 --> 00:25:56,380 I want to compensate you for the misunderstanding. 488 00:25:57,540 --> 00:25:58,900 Do you agree? 489 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 Great. 490 00:26:08,660 --> 00:26:09,940 What idiom should I use 491 00:26:09,940 --> 00:26:11,740 to describe my current situation? 492 00:26:11,740 --> 00:26:13,740 "A blessing in disguise" or 493 00:26:13,740 --> 00:26:15,460 "One will be showered with blessings once he escapes the disaster"? 494 00:26:15,460 --> 00:26:16,220 Sandy. 495 00:26:16,220 --> 00:26:17,300 Pinch me 496 00:26:17,300 --> 00:26:19,220 to see if I'm dreaming or not. 497 00:26:22,180 --> 00:26:23,860 I told you to pinch me and you did that for real? 498 00:26:23,860 --> 00:26:25,420 You told me to do so. 499 00:26:26,980 --> 00:26:27,860 Forget it. 500 00:26:28,420 --> 00:26:31,340 I should find someone who understands me to share this joy. 501 00:26:35,780 --> 00:26:36,780 Ruan Dongsheng. 502 00:26:37,820 --> 00:26:38,940 Ruan Dongsheng. 503 00:26:39,660 --> 00:26:40,900 Ruan Dongsheng, Ruan Dongsheng. 504 00:26:40,900 --> 00:26:41,900 What happened? 505 00:26:43,060 --> 00:26:44,060 What's wrong? 506 00:26:49,660 --> 00:26:50,900 Let me tell you some good news. 507 00:26:50,900 --> 00:26:51,940 What? 508 00:26:52,260 --> 00:26:54,540 I'm going to perform in a big fashion show. 509 00:26:55,340 --> 00:26:57,740 I have to do my best this time. 510 00:26:57,740 --> 00:26:59,500 I can't fail Jason. 511 00:27:00,740 --> 00:27:03,260 Well, it's truly a good thing. 512 00:27:04,460 --> 00:27:06,180 I have something to tell you too. 513 00:27:07,740 --> 00:27:09,300 I met chairman Wu. 514 00:27:09,820 --> 00:27:12,380 She said that she wouldn't bọther you anymore. 515 00:27:13,860 --> 00:27:17,020 I have to apologise to you too. 516 00:27:18,100 --> 00:27:19,220 I persuaded you 517 00:27:19,220 --> 00:27:21,300 to do what you didn't want to do. 518 00:27:23,020 --> 00:27:24,500 Silly. 519 00:27:25,420 --> 00:27:27,900 I know you wanted to thaw the relationship between me and my mom, 520 00:27:27,900 --> 00:27:28,940 you did that for my own good. 521 00:27:30,100 --> 00:27:32,060 Your mother also wants the best for you, she... 522 00:27:32,060 --> 00:27:33,180 Alright. 523 00:27:33,500 --> 00:27:34,540 Stop mentioning her. 524 00:27:36,580 --> 00:27:38,980 My father's restaurant is having a groundbreaking ceremony next month. 525 00:27:38,980 --> 00:27:40,380 Why don't you join me? 526 00:27:41,100 --> 00:27:42,100 Of course I will. 527 00:27:42,300 --> 00:27:44,460 Finally, your dream has come true. 528 00:27:44,460 --> 00:27:46,020 I really have to witness to it with you. 529 00:27:46,420 --> 00:27:47,380 Good. 530 00:27:47,380 --> 00:27:48,780 Take a shower. 531 00:27:48,780 --> 00:27:49,820 And then we'll have dinner. 532 00:27:50,540 --> 00:27:51,380 Got it. 533 00:28:03,780 --> 00:28:06,620 The groundbreaking ceremony is starting. 534 00:28:11,100 --> 00:28:14,140 Now, President of the Qing Corporation will make a speech. 535 00:28:14,140 --> 00:28:15,820 Let's give him a round of applause. 536 00:28:21,660 --> 00:28:22,700 Hello everyone. 537 00:28:22,940 --> 00:28:24,620 I, Ruan Dongsheng, sincerely thanks to 538 00:28:24,620 --> 00:28:27,500 all the honored guests who work in many different sectors of the society 539 00:28:27,500 --> 00:28:29,820 for being here today on behalf of the Qing Corporation. 540 00:28:29,820 --> 00:28:32,020 I hope we can all promote better development 541 00:28:32,020 --> 00:28:34,340 and build a brighter future for the F&B industry. 542 00:28:34,340 --> 00:28:35,260 Thank you. 543 00:28:39,620 --> 00:28:43,220 Next, Miss Eva, the Qing Corporation's representative 544 00:28:43,220 --> 00:28:45,180 will make the last speech before starting the ceremony. 545 00:28:45,180 --> 00:28:46,380 Please give her a round of applause. 546 00:28:53,420 --> 00:28:54,620 Ladies and gentlemen, 547 00:28:54,620 --> 00:28:56,980 colleagues, reporters, I'm Eva. 548 00:28:56,980 --> 00:29:01,140 It's an honor for me to be here as the Qing Corporation's representative. 549 00:29:01,140 --> 00:29:03,380 The reconstruction of Ruan restaurant 550 00:29:03,380 --> 00:29:06,060 is not just a great step 551 00:29:07,140 --> 00:29:11,020 of President Ruan Dongsheng, 552 00:29:11,020 --> 00:29:13,620 it can also promote the Qing Corporation's future development. 553 00:29:13,620 --> 00:29:14,700 Watch out. 554 00:29:21,540 --> 00:29:23,660 It's so dangerous. So dangerous. 555 00:29:23,660 --> 00:29:25,700 What happened? 556 00:29:27,980 --> 00:29:29,260 Are you okay? 557 00:29:38,020 --> 00:29:39,300 Move it, move it. 558 00:29:39,980 --> 00:29:41,820 This, put this over here. 559 00:29:42,060 --> 00:29:43,260 Alright, be careful. 560 00:29:45,060 --> 00:29:47,260 The accident was so unexpected. 561 00:29:48,740 --> 00:29:50,420 If it hadn't been for you, 562 00:29:50,620 --> 00:29:53,100 I would have ended up in the hospital. 563 00:29:53,740 --> 00:29:55,260 I think this was not an accident. 564 00:29:56,980 --> 00:29:57,860 What do you mean? 565 00:29:58,980 --> 00:30:00,220 You mean someone 566 00:30:00,220 --> 00:30:01,340 intended to do so? 567 00:30:03,860 --> 00:30:06,780 Although the restaurant has been considered to be a dangerous place after the explosion, 568 00:30:07,340 --> 00:30:09,940 but I have had it reinforced periodically over the past five years 569 00:30:09,940 --> 00:30:11,060 to maintain the original condition. 570 00:30:11,540 --> 00:30:13,260 The accident couldn't have happened today. 571 00:30:14,980 --> 00:30:16,860 If someone intended to do so, 572 00:30:16,860 --> 00:30:19,020 that person is truly scary. 573 00:30:20,380 --> 00:30:22,140 Since you have this concern, 574 00:30:22,140 --> 00:30:24,060 we should find out this person. 575 00:30:40,420 --> 00:30:41,940 Watch your step. 576 00:30:42,180 --> 00:30:43,100 Ruan Dongsheng. 577 00:30:43,500 --> 00:30:44,940 Don't you think it's exciting? 578 00:30:45,420 --> 00:30:47,380 This reminds me of the haunted house 579 00:30:47,380 --> 00:30:48,860 where no one lived when we were kids, 580 00:30:48,860 --> 00:30:50,420 then in the middle of the night. 581 00:30:50,420 --> 00:30:51,740 Can you stop? 582 00:30:53,100 --> 00:30:54,220 Watch out. 583 00:30:56,460 --> 00:30:57,580 Are you scared? 584 00:30:58,580 --> 00:31:00,540 I thought you're only afraid of animals with pointy scouts, 585 00:31:00,540 --> 00:31:01,660 turns out you're also afraid of the dark. 586 00:31:02,340 --> 00:31:03,420 What am I supposed to be afraid of? 587 00:31:03,420 --> 00:31:04,740 This is my father's restaurant. 588 00:31:07,580 --> 00:31:08,460 What is that? 589 00:31:09,980 --> 00:31:11,660 Xiao Shengsheng, don't be scared. 590 00:31:11,660 --> 00:31:13,220 This sister will protect you. 591 00:31:17,220 --> 00:31:18,500 I think 592 00:31:18,780 --> 00:31:20,220 we should look for the evidence quickly. 593 00:31:20,220 --> 00:31:21,060 Okay? 594 00:31:27,500 --> 00:31:29,300 Stop it. 595 00:31:39,060 --> 00:31:40,060 Yuanyuan. 596 00:31:40,700 --> 00:31:42,260 Do you want to find it? 597 00:31:51,620 --> 00:31:52,660 Be careful. 598 00:31:53,220 --> 00:31:54,340 I know. 599 00:32:17,380 --> 00:32:18,340 Look. 600 00:32:20,180 --> 00:32:23,660 On the edge of this window, there are traces of force, 601 00:32:23,660 --> 00:32:27,020 the screws seem to have been loosen. 602 00:32:27,020 --> 00:32:28,340 Oh my god. 603 00:32:29,020 --> 00:32:31,180 Someone really wanted to harm us. 604 00:32:33,340 --> 00:32:34,820 Who could that be? 605 00:32:41,820 --> 00:32:42,580 On the previous day, 606 00:32:42,580 --> 00:32:45,460 there was an accident in Ruan restaurant's groundbreaking ceremony, 607 00:32:45,460 --> 00:32:47,620 which created a hot discussion between the Internet users. 608 00:32:48,020 --> 00:32:51,460 Some of them has investigated into Ruan restaurant. 609 00:32:51,460 --> 00:32:53,260 Twenty-one years ago, there was a serious explosion 610 00:32:53,260 --> 00:32:55,420 in Ruan restaurant. 611 00:32:55,900 --> 00:32:57,980 This accident caused the death of the manager of Ruan restaurant, 612 00:32:57,980 --> 00:32:59,940 two people died, many people were hurt. 613 00:33:01,220 --> 00:33:02,220 Reportedly, 614 00:33:02,220 --> 00:33:03,860 the dead businessman mentioned 615 00:33:03,860 --> 00:33:06,140 is the Qing Corporation's President Ruan Dongsheng's father. 616 00:33:06,140 --> 00:33:07,220 Stop. 617 00:33:07,780 --> 00:33:08,820 Yes, President. 618 00:33:11,460 --> 00:33:12,820 What about the public opinion? 619 00:33:14,220 --> 00:33:15,260 Not so good. 620 00:33:15,940 --> 00:33:17,340 They all said... 621 00:33:19,660 --> 00:33:20,540 Said what? 622 00:33:21,100 --> 00:33:22,140 They all said 623 00:33:22,140 --> 00:33:24,820 the restaurant used to have such a serious accident, 624 00:33:24,820 --> 00:33:25,980 it must be a dangerous 625 00:33:25,980 --> 00:33:27,060 and unlucky place. 626 00:33:27,340 --> 00:33:28,900 Others said 627 00:33:28,900 --> 00:33:30,300 they wouldn't go even if 628 00:33:30,300 --> 00:33:31,500 the restaurant was reconstructed, 629 00:33:31,700 --> 00:33:33,500 they didn't want to own the bad luck. 630 00:33:48,940 --> 00:33:50,980 I gave you so many opportunities to defeat Ruan Dongsheng, 631 00:33:50,980 --> 00:33:52,340 but you wasted them all. 632 00:33:53,260 --> 00:33:54,620 I watched the news. 633 00:33:55,020 --> 00:33:57,060 You're not better than me. 634 00:33:58,380 --> 00:33:59,660 I called you here 635 00:34:00,220 --> 00:34:01,860 to give you a big present. 636 00:34:02,460 --> 00:34:04,060 It should be a real present. 637 00:34:05,500 --> 00:34:07,740 Ruan Dongsheng would never have thought that 638 00:34:08,060 --> 00:34:09,060 it was you. 639 00:34:10,940 --> 00:34:12,980 I've stayed by his side for years, 640 00:34:12,980 --> 00:34:14,740 I'm his most trusted secretary. 641 00:34:15,260 --> 00:34:16,540 It's undeniable that 642 00:34:16,540 --> 00:34:18,980 I can get so much information like this 643 00:34:18,980 --> 00:34:20,660 thanks to you. 644 00:34:24,500 --> 00:34:25,699 Thank you. 645 00:34:25,699 --> 00:34:28,339 Without you, I couldn't get this important document. 646 00:34:36,219 --> 00:34:37,459 Tomorrow, when my car arrives, 647 00:34:37,460 --> 00:34:38,940 remember to send my car away. 648 00:34:42,340 --> 00:34:44,100 If you don't live here, you are not allowed to park here. 649 00:34:44,100 --> 00:34:45,219 Please move. 650 00:34:45,219 --> 00:34:46,819 Sorry, I'll do it right away. 651 00:34:48,780 --> 00:34:50,659 Delete all the videos 652 00:34:50,659 --> 00:34:51,939 and this money is all yours. 653 00:34:55,659 --> 00:34:57,139 It was the Ruan family's fault 654 00:34:57,139 --> 00:34:59,020 that my mother died from exhaustion just to raise me. 655 00:34:59,940 --> 00:35:01,500 They destroyed my family, 656 00:35:01,500 --> 00:35:03,180 I'll never forgive them. 657 00:35:04,900 --> 00:35:06,900 I just want Ruan Dongsheng to be unpleasant, 658 00:35:07,340 --> 00:35:08,980 so I can be happy. 659 00:35:09,300 --> 00:35:10,620 So this time 660 00:35:11,140 --> 00:35:12,620 you have to be smarter. 661 00:35:13,220 --> 00:35:15,140 Don't ruin it. 662 00:35:16,220 --> 00:35:18,140 I knew that was not a good time. 663 00:35:18,700 --> 00:35:22,100 I took action because suddenly he wanted to reconstruct Ruan restaurant. 664 00:35:22,100 --> 00:35:24,380 That's the last place where my father and I can bond. 665 00:35:24,380 --> 00:35:25,300 But he tried to ruin it. 666 00:35:25,300 --> 00:35:27,940 Ruan Dongsheng has been living well for such a long time. 667 00:35:28,540 --> 00:35:30,140 He thought when I, his opponent has disappeared, 668 00:35:30,140 --> 00:35:31,660 then he could live well. 669 00:35:34,580 --> 00:35:36,060 Rebecca once told me 670 00:35:37,100 --> 00:35:39,900 that she held Eva's big secret. 671 00:35:41,020 --> 00:35:43,620 Eva is Ruan Dongsheng's only weakness now. 672 00:35:44,300 --> 00:35:46,180 You may know what I mean. 673 00:35:59,900 --> 00:36:01,940 I made a right decision. 674 00:36:01,940 --> 00:36:04,900 You're certainly the best person to wear this outfit. 675 00:36:05,300 --> 00:36:06,340 Thank you. 676 00:36:06,780 --> 00:36:08,700 It's my honor 677 00:36:08,700 --> 00:36:10,060 to wear the outfit you designed. 678 00:36:10,060 --> 00:36:11,060 Alright. 679 00:36:11,060 --> 00:36:12,580 Don't be so polite like that. 680 00:36:12,940 --> 00:36:14,020 Take a walk. 681 00:36:27,500 --> 00:36:28,420 Eva. 682 00:36:28,780 --> 00:36:30,820 Although you're not standing on the real stage, 683 00:36:31,140 --> 00:36:32,980 but you always have to pay attention. 684 00:36:34,780 --> 00:36:36,820 The fashion show is your battleground. 685 00:36:37,340 --> 00:36:38,700 Every fall 686 00:36:39,260 --> 00:36:41,340 can put an end to your career as a model. 687 00:36:41,940 --> 00:36:43,060 Do you understand? 688 00:36:43,860 --> 00:36:46,460 It was this dress which made Miss Eva fall. 689 00:36:46,460 --> 00:36:47,580 What's wrong with this dress? 690 00:36:48,100 --> 00:36:49,580 You think she fell down 691 00:36:49,580 --> 00:36:50,860 because of the outfit's problem? 692 00:36:51,740 --> 00:36:52,820 No. 693 00:36:53,140 --> 00:36:54,420 Don't you worry. 694 00:36:54,420 --> 00:36:56,180 I'm gonna get ready for this. 695 00:36:56,180 --> 00:36:57,660 This won't happen again. 696 00:36:59,980 --> 00:37:01,180 Then go ahead. 697 00:37:01,780 --> 00:37:02,820 I've got something to do. 698 00:37:17,220 --> 00:37:18,180 Thanks. 699 00:37:18,660 --> 00:37:19,580 What's wrong? 700 00:37:19,860 --> 00:37:21,620 Didn't today's food suit your taste? 701 00:37:21,620 --> 00:37:22,940 You ate like a bird. 702 00:37:23,300 --> 00:37:24,580 No, of course not. 703 00:37:26,140 --> 00:37:28,380 I'm just tired of 704 00:37:28,380 --> 00:37:29,620 trying on clothes all day. 705 00:37:31,380 --> 00:37:32,460 Anything on your mind? 706 00:37:35,900 --> 00:37:37,220 You have something to worry about too. 707 00:37:37,860 --> 00:37:38,900 You say first. 708 00:37:41,620 --> 00:37:44,620 Lately, there is one thing I want to talk to you. 709 00:37:45,860 --> 00:37:48,860 I want to postpone the reconstruction of Ruan restaurant. 710 00:37:48,860 --> 00:37:49,900 What do you think? 711 00:37:49,900 --> 00:37:51,220 Why? 712 00:37:51,220 --> 00:37:53,580 Isn't it what you've always dreamt of? 713 00:37:54,100 --> 00:37:54,860 It is. 714 00:37:54,860 --> 00:37:56,180 It's always been my dream. 715 00:37:56,900 --> 00:37:58,700 But recently, I've thought that 716 00:37:59,700 --> 00:38:02,460 maybe I've already used up my entire luck 717 00:38:02,460 --> 00:38:04,340 to have you around. 718 00:38:05,220 --> 00:38:06,900 So the god told me 719 00:38:06,900 --> 00:38:08,420 not to be to greedy, am I right? 720 00:38:09,140 --> 00:38:10,180 Of course not. 721 00:38:11,020 --> 00:38:13,580 Although you've already got me as your lucky star, 722 00:38:13,580 --> 00:38:16,340 but you still have another dream to achieve. 723 00:38:16,820 --> 00:38:17,820 Like me, 724 00:38:17,980 --> 00:38:19,420 I do have many dreams, 725 00:38:19,900 --> 00:38:20,780 for example, 726 00:38:21,260 --> 00:38:24,140 eating without getting fat, having much luck, becoming famous overnight. 727 00:38:27,300 --> 00:38:28,540 You, 728 00:38:28,540 --> 00:38:31,540 can you have any practical wishes? 729 00:38:32,140 --> 00:38:33,140 I do. 730 00:38:35,220 --> 00:38:37,620 I want to be with you forever. 731 00:38:38,900 --> 00:38:40,100 Then, 732 00:38:40,460 --> 00:38:43,780 I want to become the model of my own fashion brand. 733 00:38:45,060 --> 00:38:47,900 You've fulfilled the first wish. 734 00:38:47,900 --> 00:38:51,300 I will help you fulfill the second wish. 735 00:38:53,620 --> 00:38:55,180 You just need to give me your love. 736 00:38:55,180 --> 00:38:56,500 I'll do other things myself. 737 00:38:59,500 --> 00:39:01,780 Do you know why I have this wish? 738 00:39:01,780 --> 00:39:02,780 Why? 739 00:39:04,820 --> 00:39:07,100 Because I've been fat since I was small, 740 00:39:08,340 --> 00:39:09,500 at that time, 741 00:39:09,500 --> 00:39:13,180 when other girls could wear nice dresses, 742 00:39:13,180 --> 00:39:14,780 I was really jealous. 743 00:39:15,380 --> 00:39:17,820 So I bought many barbie dolls, 744 00:39:17,820 --> 00:39:20,060 I made clothes for them when I had time, 745 00:39:20,060 --> 00:39:21,260 I dressed them well, 746 00:39:22,500 --> 00:39:25,300 when they were well dressed, 747 00:39:25,300 --> 00:39:28,060 I thought I was wearing it myself. 748 00:39:29,540 --> 00:39:31,220 Since then, 749 00:39:31,660 --> 00:39:33,580 I've dreamt of 750 00:39:33,900 --> 00:39:36,220 wearing the clothes designed by me 751 00:39:36,220 --> 00:39:38,620 and showịng up in front of the people all around the world. 752 00:39:41,020 --> 00:39:41,860 In the future, 753 00:39:41,860 --> 00:39:45,140 you'll definitely become the best designer. 754 00:39:49,940 --> 00:39:52,420 But today when I tried on the outfit, 755 00:39:52,700 --> 00:39:53,940 I found out 756 00:39:54,300 --> 00:39:56,980 that the dress Jason designed was too long, 757 00:39:57,500 --> 00:39:58,940 besides, it was made of silk, 758 00:39:58,940 --> 00:40:01,860 when people wear it, it can cause friction 759 00:40:01,860 --> 00:40:04,260 and easily twist around the ankles. 760 00:40:05,500 --> 00:40:06,740 But you know what? 761 00:40:07,060 --> 00:40:08,380 Jason. 762 00:40:08,380 --> 00:40:10,380 In the fashion world, he is famous for 763 00:40:10,380 --> 00:40:12,460 being conceited and arrogant. 764 00:40:13,340 --> 00:40:14,580 I'm afraid 765 00:40:14,580 --> 00:40:16,820 that if I pointed out the fault in his work, 766 00:40:16,820 --> 00:40:18,620 he wouldn't be happy. 767 00:40:20,740 --> 00:40:22,420 So that's what's bothering you. 768 00:40:24,620 --> 00:40:27,220 The most important lesson in our lives 769 00:40:27,220 --> 00:40:29,500 is satisfying ourselves, 770 00:40:29,500 --> 00:40:30,980 not other people. 771 00:40:31,940 --> 00:40:34,060 Because when you satisfy yourself, 772 00:40:34,340 --> 00:40:35,820 you also satisfy others too. 773 00:40:37,940 --> 00:40:38,700 You, 774 00:40:38,700 --> 00:40:40,580 you're using a word of command, aren't you? 775 00:40:40,820 --> 00:40:42,140 I don't get it. 776 00:40:42,980 --> 00:40:44,420 You will definitely get it 777 00:40:44,420 --> 00:40:45,860 with your Double quotient. 778 00:40:48,620 --> 00:40:52,660 Satisfy myself and others too. 779 00:40:58,220 --> 00:40:59,500 I got it. 780 00:40:59,780 --> 00:41:01,260 You are truly a genius. 781 00:41:02,900 --> 00:00:00,000 Love you. 48894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.