All language subtitles for Lost S04E10 Something Nice Back Home.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,153 --> 00:00:04,853 Jack? 2 00:00:08,024 --> 00:00:09,558 Jack! 3 00:00:15,549 --> 00:00:17,049 Jack? 4 00:00:19,753 --> 00:00:22,487 Jack, I need you to wake up. 5 00:00:24,058 --> 00:00:25,373 Jack! 6 00:00:25,475 --> 00:00:27,892 Can you hear me? 7 00:00:32,516 --> 00:00:33,796 You OK? 8 00:00:35,936 --> 00:00:38,954 - I just want to know why. - What happened? 9 00:00:39,056 --> 00:00:41,073 He knows something. 10 00:00:41,175 --> 00:00:43,758 - I want the truth! - I don't know. 11 00:00:43,860 --> 00:00:46,477 I don't know why, but there's no signal. 12 00:00:46,580 --> 00:00:49,297 There was a signal when you called them last night. 13 00:00:49,399 --> 00:00:52,100 So, what, now they're just ignoring us? 14 00:00:52,202 --> 00:00:54,503 How are we supposed to know? 15 00:00:54,605 --> 00:00:58,306 - We're not on the bloody boat, are we? - Just watch your tone, Red. 16 00:00:58,408 --> 00:01:00,542 - I just want to know why... - Hey. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,644 Everybody needs to calm down, OK? 18 00:01:02,746 --> 00:01:07,516 - Jack, these people are lying to us! - I know they're lying. I know. 19 00:01:07,618 --> 00:01:11,136 But sooner or later, their people are gonna come back for them. 20 00:01:11,238 --> 00:01:14,872 And when they do, we'll be waiting for them. 21 00:01:14,975 --> 00:01:17,342 - Unless they run off again. - Listen to me... 22 00:01:17,445 --> 00:01:20,478 - Jack, are you all right? - Yeah, I'm fine. 23 00:01:21,748 --> 00:01:25,534 We just have to be patient, OK? I've gotten us this far. 24 00:01:25,636 --> 00:01:29,421 I said I was gonna get us off the island, all of us. 25 00:01:30,224 --> 00:01:32,624 I promised that I would. 26 00:01:35,045 --> 00:01:36,311 Jack! 27 00:01:36,413 --> 00:01:38,163 Jack! 28 00:01:38,749 --> 00:01:40,382 Jack. 29 00:01:40,484 --> 00:01:42,684 Jack. 30 00:01:42,786 --> 00:01:44,186 Jack! 31 00:02:02,405 --> 00:02:04,439 - Hello? - Dr. Shephard? 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,475 Just confirming your 11.00 consult with Ms. Berenberg. 33 00:02:07,578 --> 00:02:11,145 It was moved up yesterday. I know how you are with your calendar... 34 00:02:11,247 --> 00:02:14,816 Yeah. Yeah, I remember, Jane. I'll... 35 00:02:14,918 --> 00:02:18,453 - I'll be in there. All right, bye. - Thank you, Doctor. 36 00:02:37,141 --> 00:02:40,291 Ow. Son of a bitch. 37 00:03:02,216 --> 00:03:03,682 A-Rod. 38 00:03:14,778 --> 00:03:16,044 Morning. 39 00:03:16,146 --> 00:03:17,679 Morning yourself. 40 00:03:17,781 --> 00:03:19,914 I bought you a razor. 41 00:03:20,017 --> 00:03:23,151 What, you don't like the scruff? 42 00:03:23,253 --> 00:03:25,653 Razor's by the sink, Jack. 43 00:03:43,374 --> 00:03:44,973 Morning. 44 00:04:14,604 --> 00:04:17,472 "Alice took out the fan, and as the hall was very hot 45 00:04:17,574 --> 00:04:21,676 she kept fanning herself all the time she went on talking. 46 00:04:21,778 --> 00:04:24,612 'Dear, dear, how queer everything is today. 47 00:04:24,714 --> 00:04:28,316 And yesterday things went on just as usual. 48 00:04:28,419 --> 00:04:31,486 I wonder if I'd been changed in the night. 49 00:04:31,588 --> 00:04:35,157 Let me think, was I the same when I got up this morning? 50 00:04:41,631 --> 00:04:45,666 But if I'm not the same, the next question is who in the world am I? 51 00:04:46,603 --> 00:04:49,270 Ah, that's the great puzzle.'" 52 00:05:18,769 --> 00:05:20,701 You're a natural. 53 00:05:21,304 --> 00:05:22,988 - Yeah? - Yeah. 54 00:05:24,057 --> 00:05:26,124 My old man used to read me that story. 55 00:05:26,226 --> 00:05:27,542 Really? 56 00:05:28,245 --> 00:05:29,977 What? 57 00:05:31,347 --> 00:05:34,766 It's just sweet hearing you say nice things about your dad. 58 00:05:36,470 --> 00:05:39,020 I don't say nice things about my dad? 59 00:05:40,840 --> 00:05:43,875 Well, he was a good storyteller, I'll give him that. 60 00:05:47,848 --> 00:05:49,380 Hey. 61 00:05:51,384 --> 00:05:53,051 You OK? 62 00:05:54,855 --> 00:05:56,504 Yeah. 63 00:05:56,606 --> 00:05:59,791 It's just, I... I love seeing you with him. 64 00:06:02,796 --> 00:06:05,279 I'm so glad you changed your mind. 65 00:06:09,536 --> 00:06:11,669 I'm so glad that you're here. 66 00:06:13,006 --> 00:06:14,706 Me, too. 67 00:06:34,277 --> 00:06:36,544 Keep him in the shade. I'll get him some water. 68 00:06:36,646 --> 00:06:39,631 Give him some air, guys. 69 00:06:39,733 --> 00:06:40,949 You OK? 70 00:06:41,051 --> 00:06:42,834 Yeah. 71 00:06:43,637 --> 00:06:46,220 I'm fine. I'm good, I'm good. 72 00:06:46,322 --> 00:06:48,422 - What happened? - He passed out. 73 00:06:48,525 --> 00:06:51,193 - You fainted? - I'm fine. I'm just... 74 00:06:51,295 --> 00:06:53,361 a little dehydrated. 75 00:06:53,463 --> 00:06:56,814 - You're not OK. You're burning up. - I'm fine, I just... 76 00:06:56,916 --> 00:06:59,384 I just need to get a little rest. 77 00:06:59,486 --> 00:07:01,503 - Jack. - I'm fine. 78 00:07:08,978 --> 00:07:11,546 - You OK? - Yeah, just a bit woozy. 79 00:07:11,648 --> 00:07:15,183 - How's your head? - It's better. Bit of a headache, 80 00:07:15,285 --> 00:07:17,885 but at least I'm not seeing things anymore. 81 00:07:17,987 --> 00:07:21,122 - Yeah? What'd you see? - Back off, Donger. 82 00:07:21,224 --> 00:07:24,509 - Just making conversation. - Well, let's make some time. 83 00:07:24,611 --> 00:07:27,595 I wanna cover more ground before we gotta camp tonight. 84 00:07:27,697 --> 00:07:30,648 We hoof it, we can make it to the beach by noon tomorrow. 85 00:07:40,026 --> 00:07:41,726 What? 86 00:07:41,828 --> 00:07:43,411 Hey. 87 00:07:45,048 --> 00:07:48,182 - Hey! - Who's Danielle and Karl? 88 00:07:49,152 --> 00:07:52,170 You mean Rousseau, the French woman? 89 00:08:07,170 --> 00:08:08,653 Oh, my God. 90 00:08:10,390 --> 00:08:12,523 Is this your French woman? 91 00:08:22,051 --> 00:08:23,300 Karl. 92 00:08:24,554 --> 00:08:26,871 How'd you know they were down there? 93 00:08:28,941 --> 00:08:30,909 Your buddies do this? 94 00:08:32,145 --> 00:08:34,212 They're not my buddies, man. 95 00:08:35,616 --> 00:08:37,182 I didn't sign up for this. 96 00:08:39,769 --> 00:08:42,403 Can we just get out of here? Can we just go? 97 00:08:42,506 --> 00:08:44,638 Yeah, yeah, of course. But don't worry. 98 00:08:44,740 --> 00:08:48,893 Once we get back to the beach, everything's gonna be fine. All right? 99 00:08:50,864 --> 00:08:52,947 Come on. Let's go. 100 00:09:05,862 --> 00:09:07,595 I hate being sick. 101 00:09:07,697 --> 00:09:11,650 - What do you think it is? - It's food poisoning. 102 00:09:11,752 --> 00:09:15,386 - What makes you think that? - I've got some cramping. 103 00:09:15,488 --> 00:09:18,039 I'm dehydrated, nausea. 104 00:09:19,909 --> 00:09:22,127 I respectfully disagree. 105 00:09:22,229 --> 00:09:23,628 Do you? 106 00:09:23,730 --> 00:09:26,547 You wanna lift your shirt up? 107 00:09:29,819 --> 00:09:33,421 If it's food poisoning, you got nothing to worry about. 108 00:09:53,827 --> 00:09:56,127 It's your appendix, Jack. 109 00:09:57,981 --> 00:10:00,131 When did the pain start? 110 00:10:01,217 --> 00:10:04,335 - Yesterday. - Has it ruptured? 111 00:10:05,355 --> 00:10:06,671 Not yet. 112 00:10:08,491 --> 00:10:09,990 Well... 113 00:10:11,327 --> 00:10:14,396 I guess we're just gonna have to take it out. 114 00:10:19,886 --> 00:10:22,186 Do you remember where the medical station is? 115 00:10:22,289 --> 00:10:25,556 - Yes, I remember. - I need you to get these instruments. 116 00:10:25,659 --> 00:10:28,209 You'll find them in the drawers in the exam room. 117 00:10:28,328 --> 00:10:29,761 Clamps? Sutures? 118 00:10:29,863 --> 00:10:32,146 Juliet, I don't know what these look like. 119 00:10:32,248 --> 00:10:35,650 I can help you. I'm familiar with surgical instruments. 120 00:10:35,752 --> 00:10:37,352 I thought you were a physicist. 121 00:10:37,453 --> 00:10:40,788 Yeah, well, I've done some animal autopsies, too, so... 122 00:10:40,890 --> 00:10:42,757 - No. - We can't trust them. 123 00:10:42,859 --> 00:10:46,227 I told you. They're convinced we're trying to kill them. 124 00:10:46,329 --> 00:10:49,697 - Might as well keep playing the part. - Damn it, Charlotte. 125 00:10:49,799 --> 00:10:54,202 That right there. Your attitude. You have a very bad attitude. 126 00:10:54,303 --> 00:10:56,704 It's exactly why they don't trust us. 127 00:10:56,806 --> 00:10:58,723 Come on. 128 00:10:58,825 --> 00:11:01,008 Juliet, please. 129 00:11:01,110 --> 00:11:04,112 Don't blame us for this, for whatever is happening. 130 00:11:04,214 --> 00:11:08,015 We're scientists. We don't want anyone to get hurt. We want to help. 131 00:11:08,117 --> 00:11:09,668 Please let us help. 132 00:11:13,623 --> 00:11:18,076 Either of them tries to run, shoot them in the leg. 133 00:11:18,178 --> 00:11:20,779 - Get back here as fast as you can. - OK. 134 00:11:20,881 --> 00:11:22,346 Thank you. 135 00:11:23,850 --> 00:11:25,750 We need to create a sterile environment. 136 00:11:25,852 --> 00:11:30,304 Find a hard surface, wash it down, gather as many tarps as you can. 137 00:11:31,407 --> 00:11:33,525 Wait, Juliet. 138 00:11:33,627 --> 00:11:37,395 If everything is at the medical station, why don't we bring Jack there? 139 00:11:37,497 --> 00:11:41,299 If we move him, there's a good chance his appendix will rupture. 140 00:11:41,401 --> 00:11:44,369 And if that happens, he's gonna die. 141 00:11:59,919 --> 00:12:02,103 Don't even think about it. 142 00:12:02,205 --> 00:12:04,055 What? 143 00:12:05,559 --> 00:12:08,626 Don't look at her. Don't talk to her. 144 00:12:09,445 --> 00:12:12,363 Don't mess with her. 145 00:12:12,465 --> 00:12:14,815 You got a restraining order. Twenty feet. 146 00:12:14,917 --> 00:12:18,202 - What are you, her big brother? - No. 147 00:12:18,305 --> 00:12:22,423 I'm the guy who'll put a boot in your face unless you say, "Yeah, I get ya." 148 00:12:23,360 --> 00:12:25,059 Yeah. I get ya. 149 00:12:36,439 --> 00:12:40,124 Honey, I am sure Jack is gonna be OK. 150 00:12:40,226 --> 00:12:43,944 An appendectomy is just about the most common kind of surgery there is. 151 00:12:44,046 --> 00:12:49,217 That is not what I was thinking about. I was thinking why did he get sick? 152 00:12:49,319 --> 00:12:51,168 Why? It's just bad luck. 153 00:12:51,270 --> 00:12:53,938 The day before we're all supposed to be rescued, 154 00:12:54,040 --> 00:12:55,540 the person that we count on most 155 00:12:55,642 --> 00:12:58,454 comes down with a life-threatening condition, 156 00:12:58,478 --> 00:13:01,763 - you're chalking that up to bad luck? - What are you saying? 157 00:13:01,865 --> 00:13:05,767 Jack did something to offend the gods? People get sick, Rose. 158 00:13:05,869 --> 00:13:07,285 Not here. 159 00:13:09,339 --> 00:13:12,289 Here they get better. 160 00:13:21,267 --> 00:13:23,467 When was the last time you did this? 161 00:13:23,569 --> 00:13:26,971 An appendectomy or shaving a man's stomach? 162 00:13:30,026 --> 00:13:34,529 In my residency. I did a lot of 'em back then. 163 00:13:38,934 --> 00:13:41,902 Then you know the incision needs to be two inches lower 164 00:13:42,004 --> 00:13:45,189 - than where you're shaving. - I'm just cleaning the area. 165 00:13:45,291 --> 00:13:47,525 Thank you. 166 00:13:52,298 --> 00:13:55,850 - I want to talk you through it. - What? 167 00:13:55,952 --> 00:13:57,986 I don't want to be unconscious. 168 00:13:58,088 --> 00:14:02,356 We can use the lidocaine to numb the area. 169 00:14:02,458 --> 00:14:06,778 And then I can watch the procedure, help you out. 170 00:14:06,880 --> 00:14:09,714 And how are you gonna watch, 171 00:14:09,816 --> 00:14:12,817 flat on your back with my hand in your abdominal cavity? 172 00:14:12,919 --> 00:14:16,938 We can use a mirror. Kate can hold it. 173 00:14:20,510 --> 00:14:24,195 If someone's going to be in there, shouldn't it be someone 174 00:14:24,297 --> 00:14:25,679 with medical experience? 175 00:14:25,781 --> 00:14:28,816 - Bernard's a dentist. - I want it to be Kate. 176 00:14:32,755 --> 00:14:34,272 OK. 177 00:14:37,110 --> 00:14:40,044 Don't worry, Ms. Berenberg. You're in good hands. 178 00:14:40,146 --> 00:14:43,047 I'll see you tomorrow at 5:00AM. 179 00:14:43,149 --> 00:14:47,034 - And remember, no solid food, OK? - Thank you, doctor. 180 00:14:50,473 --> 00:14:51,706 Jack? 181 00:14:53,342 --> 00:14:54,992 Jack? 182 00:14:57,213 --> 00:15:00,531 Will you take a look at this X-ray? It's in the L-4. 183 00:15:00,633 --> 00:15:02,817 - Tell me what you think. - L-4, yeah. 184 00:15:02,918 --> 00:15:05,269 Dr. Shephard, there's a call for you. 185 00:15:05,371 --> 00:15:07,939 It's a Dr. Stillman from Santa Rosa Hospital, 186 00:15:08,041 --> 00:15:11,241 says it's about a friend of yours. 187 00:15:11,343 --> 00:15:15,046 He's refusing to take his meds and he's stopped sleeping. 188 00:15:16,282 --> 00:15:18,950 What about his therapy sessions? 189 00:15:19,052 --> 00:15:21,986 Therapy's been rendered useless. 190 00:15:23,489 --> 00:15:25,690 And why is that? 191 00:15:25,792 --> 00:15:28,158 Because he doesn't think I exist. 192 00:15:39,589 --> 00:15:41,155 Hey, Hurley. 193 00:15:41,791 --> 00:15:43,107 Hey, Jack. 194 00:15:52,368 --> 00:15:54,268 Why aren't you taking your meds? 195 00:15:54,370 --> 00:15:56,787 'Cause we're dead. 196 00:15:57,824 --> 00:16:01,359 All of us. All the Oceanic Six. 197 00:16:01,461 --> 00:16:03,728 We're all dead. 198 00:16:03,830 --> 00:16:07,264 - We never got off that island. - Hurley. 199 00:16:07,934 --> 00:16:10,585 That is not true. 200 00:16:10,687 --> 00:16:15,589 - What'd you do today? - What did I do today? I, uh... 201 00:16:17,260 --> 00:16:20,161 I woke up, took a shower. 202 00:16:21,297 --> 00:16:23,497 Uh, Kate and I fed the baby. 203 00:16:23,599 --> 00:16:27,935 I thought you didn't want anything to do with Aaron? 204 00:16:28,037 --> 00:16:30,721 I changed my mind after the trial. 205 00:16:31,808 --> 00:16:35,626 Living with Kate. Taking care of Aaron. 206 00:16:36,729 --> 00:16:38,446 It all seems so perfect. 207 00:16:39,148 --> 00:16:42,316 Just like heaven. 208 00:16:42,418 --> 00:16:46,454 Just because I'm happy doesn't mean this isn't real, Hurley. 209 00:16:46,556 --> 00:16:48,789 I was happy too, Jack. 210 00:16:49,792 --> 00:16:51,559 For a while, anyway. 211 00:16:54,230 --> 00:16:55,963 Then I saw Charlie. 212 00:16:59,819 --> 00:17:04,005 He likes to sit with me on the bench out on the front lawn. 213 00:17:04,107 --> 00:17:06,741 It's pretty cool, actually. 214 00:17:10,379 --> 00:17:13,380 OK. So what do the two of you talk about? 215 00:17:13,482 --> 00:17:16,833 Well, yesterday he told me you were gonna be coming by. 216 00:17:19,205 --> 00:17:21,638 He wanted me to give you a message. 217 00:17:21,724 --> 00:17:23,458 A message? 218 00:17:26,696 --> 00:17:30,715 He made me write it down, so I wouldn't mess it up. 219 00:17:34,537 --> 00:17:37,571 "You're not supposed to raise him, Jack." 220 00:17:39,859 --> 00:17:42,326 Does that make any sense? 221 00:17:43,396 --> 00:17:46,096 No, that doesn't make any sense. 222 00:17:46,198 --> 00:17:48,633 Do you think he means Aaron? 223 00:17:57,210 --> 00:17:59,410 Take your meds, Hurley. 224 00:18:00,080 --> 00:18:01,579 Just take 'em. 225 00:18:02,632 --> 00:18:04,265 Hey, Jack? 226 00:18:06,452 --> 00:18:09,803 Charlie said someone's gonna be visiting you, too. 227 00:18:12,091 --> 00:18:13,724 Soon. 228 00:18:26,272 --> 00:18:27,838 We're here. 229 00:18:42,054 --> 00:18:43,504 Hey. 230 00:18:43,606 --> 00:18:46,023 Why don't you let me go first. 231 00:18:46,108 --> 00:18:49,810 You know, make sure everything's safe. 232 00:18:50,463 --> 00:18:52,663 OK. 233 00:18:52,765 --> 00:18:55,766 - Be careful, Dan. - Absolutely. 234 00:19:11,067 --> 00:19:14,068 Where do you suppose all this power's coming from? 235 00:19:14,170 --> 00:19:15,970 Add that one to the list, Dan. 236 00:19:16,072 --> 00:19:18,973 Let's just grab the equipment and go, shall we? 237 00:20:06,005 --> 00:20:08,739 Whoa! You want a hand with the baby? 238 00:20:08,841 --> 00:20:11,742 - No, thanks. I'm fine. - You sure? I'm good with kids. 239 00:20:11,844 --> 00:20:14,762 What part of "restraining order" don't you understand? 240 00:20:17,983 --> 00:20:20,500 Get behind me, Claire. 241 00:20:29,729 --> 00:20:31,395 Whoa! Hey! 242 00:20:31,497 --> 00:20:33,598 - Who the hell are you? - Lapidus? 243 00:20:33,700 --> 00:20:35,399 Miles? 244 00:20:35,501 --> 00:20:39,219 - You two know each other? - You gotta hide, man, right now. 245 00:20:39,322 --> 00:20:41,889 - What? - Keamy's coming back. 246 00:20:41,991 --> 00:20:45,692 If he sees you, he'll kill all of you. He's close. You gotta hide! 247 00:20:45,794 --> 00:20:47,561 - Go! Hide! - Come on. 248 00:20:47,664 --> 00:20:49,563 - Just hide! - Come on, come on. 249 00:20:49,682 --> 00:20:51,181 Let's go. 250 00:20:56,322 --> 00:20:59,289 - Where's the chopper? - About a click back that way. 251 00:20:59,391 --> 00:21:01,759 - Did you bring the kit? - It's right here. 252 00:21:01,861 --> 00:21:04,178 He looks bad. What the hell happened? 253 00:21:04,280 --> 00:21:06,780 You do your job, I'll do mine. 254 00:21:17,677 --> 00:21:20,026 OK, it's getting dark, man. 255 00:21:20,128 --> 00:21:21,995 We gotta leave now. 256 00:21:22,097 --> 00:21:23,664 Mr. Keamy. 257 00:21:23,766 --> 00:21:26,851 We gotta get back to the chopper. Keamy, we gotta get back. 258 00:21:26,953 --> 00:21:30,787 I am not flying Faraday's bearings at night. I'm not gonna do it. 259 00:21:30,889 --> 00:21:34,108 If you want to get back, we gotta leave right now, sir. 260 00:21:34,710 --> 00:21:37,143 Fine. Lead the way. 261 00:21:39,165 --> 00:21:40,598 Come on. 262 00:21:52,111 --> 00:21:55,313 - Tent's all set. Everything's ready. - Good. Thanks. 263 00:21:55,415 --> 00:21:59,533 I can use an extra pair of hands in there. Want to help me out? 264 00:21:59,635 --> 00:22:03,204 - I don't think it's a good idea. - It's just holding a mirror. 265 00:22:03,306 --> 00:22:06,357 Jack wants to watch the surgery, talk me through it. 266 00:22:07,059 --> 00:22:08,642 What? 267 00:22:08,745 --> 00:22:12,029 I'm surprised he's not taking it out himself by now. 268 00:22:14,600 --> 00:22:16,901 Jack. What are you doing? 269 00:22:16,986 --> 00:22:19,603 I don't need a stretcher. I can walk 50 feet. 270 00:22:19,706 --> 00:22:21,238 I'll help you. 271 00:22:21,340 --> 00:22:24,041 They're gonna be back with the instruments soon. 272 00:22:24,143 --> 00:22:27,077 We need to be ready to go as soon as they get back. 273 00:22:27,179 --> 00:22:28,679 See you in there. 274 00:22:35,337 --> 00:22:37,604 It looks like I'm gonna be your nurse. 275 00:22:39,408 --> 00:22:41,608 Wouldn't be the first time. 276 00:22:45,748 --> 00:22:47,714 Listen, um... 277 00:22:47,817 --> 00:22:51,118 - if something happens to me... - Shut up, Jack. 278 00:22:53,389 --> 00:22:54,855 Fair enough. 279 00:23:25,554 --> 00:23:26,987 Kate. 280 00:23:28,491 --> 00:23:29,990 Kate. 281 00:23:32,228 --> 00:23:33,894 Wake up, Kate. 282 00:23:35,832 --> 00:23:37,731 Hey. 283 00:23:37,834 --> 00:23:42,419 - What time is it? - It's late. I just got home. 284 00:23:43,271 --> 00:23:46,757 - Were you working? - No. 285 00:23:46,859 --> 00:23:50,661 I just had to stop and get something. I just took awhile. 286 00:23:51,447 --> 00:23:52,813 Hey. 287 00:23:53,683 --> 00:23:56,199 What's going on? What's wrong? 288 00:23:57,670 --> 00:23:59,570 The other night, 289 00:23:59,672 --> 00:24:04,275 when I was reading to Aaron, you said... that I was a natural. 290 00:24:07,146 --> 00:24:08,945 Do you really... 291 00:24:11,016 --> 00:24:14,118 Do you really think that I'm good at this? 292 00:24:18,090 --> 00:24:21,591 Yeah. You're good at this. 293 00:24:39,278 --> 00:24:40,978 Will you marry me? 294 00:25:07,439 --> 00:25:08,755 Yes. 295 00:25:15,481 --> 00:25:17,664 Of course I will. Yes. 296 00:25:38,137 --> 00:25:39,737 Look, they're back. 297 00:25:42,174 --> 00:25:45,843 - Did you find everything? - Yes, ma'am. Entire list. 298 00:25:46,512 --> 00:25:48,311 - Is he OK? - For now. 299 00:25:48,414 --> 00:25:52,733 Sun, we need to sterilize these. There's a pot of water boiling. 300 00:25:52,835 --> 00:25:55,301 - Charlotte. - Yeah? 301 00:25:58,540 --> 00:25:59,706 Pardon? 302 00:26:10,752 --> 00:26:13,954 I'm sorry. Perhaps I can get your wife to translate... 303 00:27:18,453 --> 00:27:22,205 You know, Jack, they found some chloroform at the medical station. 304 00:27:22,307 --> 00:27:23,640 I could knock you out. 305 00:27:23,742 --> 00:27:26,793 Wouldn't you rather be dreaming about something nice back home? 306 00:27:26,895 --> 00:27:29,045 No. I'll manage with the lidocaine. 307 00:27:31,617 --> 00:27:33,516 Kate. 308 00:27:37,506 --> 00:27:39,573 Hold it right there. 309 00:27:39,675 --> 00:27:42,726 OK, this is gonna numb the area of the first incision. 310 00:27:42,828 --> 00:27:45,529 After that, I would like to be able to tell you 311 00:27:45,631 --> 00:27:49,349 you're not gonna feel a thing, but you will. 312 00:27:52,621 --> 00:27:54,154 You ready? 313 00:27:58,678 --> 00:28:01,211 OK. Here we go. 314 00:28:26,505 --> 00:28:27,637 OK, Jack, one more. 315 00:28:27,722 --> 00:28:30,556 Try not to move. 316 00:28:32,260 --> 00:28:33,827 Just stay still. 317 00:28:33,929 --> 00:28:35,829 - Spreader. - Kate, I can't see it. 318 00:28:35,948 --> 00:28:38,832 - I'm sorry. - Just stay still. Spreader. 319 00:28:38,934 --> 00:28:41,901 It's good, it's good. 320 00:28:45,073 --> 00:28:46,689 It's good. 321 00:28:50,178 --> 00:28:52,813 - Knock him out, Bernard. - No, no! 322 00:28:52,915 --> 00:28:55,155 I don't want to be unconscious. 323 00:28:55,233 --> 00:28:56,749 You don't want to be out of control. 324 00:28:56,852 --> 00:28:58,785 - Kate. No. - You need to leave. 325 00:28:58,887 --> 00:29:01,438 - Bernard! Kate, you need to go. - Kate. 326 00:29:01,540 --> 00:29:03,440 Bernard! Kate, get out of here! 327 00:29:03,542 --> 00:29:05,742 - Bernard. - Jack. 328 00:29:05,844 --> 00:29:07,778 Kate. Kate, get out of here! 329 00:29:07,880 --> 00:29:11,531 - Damn it, Bernard, knock him out! - I'm sorry, Jack, but I agree. 330 00:29:21,693 --> 00:29:23,293 Laker, Ryan. 331 00:29:23,395 --> 00:29:25,829 Patient is a male, 36. 332 00:29:28,550 --> 00:29:31,685 Osteoblastoma is present in the posterior area of the lumbar. 333 00:29:31,786 --> 00:29:34,972 I am recommending biopsy for... 334 00:30:21,436 --> 00:30:23,003 Jack? 335 00:30:41,256 --> 00:30:42,806 Jack? 336 00:30:53,785 --> 00:30:55,035 You OK? 337 00:30:55,137 --> 00:30:57,638 Uh, yeah, I'm OK. 338 00:30:58,056 --> 00:30:59,589 I, uh... 339 00:31:00,775 --> 00:31:03,209 I just... 340 00:31:03,312 --> 00:31:07,580 The... The smoke detector was beeping. 341 00:31:07,682 --> 00:31:09,732 And I just... 342 00:31:10,752 --> 00:31:13,186 Thank you for keeping us safe. 343 00:31:15,190 --> 00:31:16,790 Erika? Um... 344 00:31:18,092 --> 00:31:20,944 - You mind doing me a favor? - Yeah, sure. 345 00:31:21,046 --> 00:31:24,881 Could you write a scrip for clonazepam? 346 00:31:25,867 --> 00:31:28,568 - For you? - Yeah. 347 00:31:28,671 --> 00:31:31,137 Just a lot going on right now. 348 00:31:31,239 --> 00:31:34,307 Just a little snowed under with all my caseload 349 00:31:34,409 --> 00:31:36,609 and Kate and I got engaged. 350 00:31:36,712 --> 00:31:40,430 Just not sleeping very well at night. 351 00:31:44,903 --> 00:31:46,853 Thank you. 352 00:31:46,972 --> 00:31:50,790 Getting engaged is supposed to help reduce stress, not create it. 353 00:31:50,892 --> 00:31:54,661 Yeah, you're right. 354 00:31:55,631 --> 00:31:57,664 You should talk to someone. 355 00:31:58,701 --> 00:32:00,867 I'll do that. 356 00:32:00,969 --> 00:32:03,403 - Good night. - Good night. 357 00:32:16,268 --> 00:32:18,668 I'll have the nanny stay for an extra couple of hours. 358 00:32:18,737 --> 00:32:21,071 Jack's never home before 8.00 anyway. 359 00:32:23,542 --> 00:32:25,608 I can stay for at least an hour. 360 00:32:28,463 --> 00:32:30,480 I gotta go. Jack's home. 361 00:32:30,582 --> 00:32:32,249 Yeah, OK. I'll call you later. 362 00:32:32,351 --> 00:32:33,916 Bye. 363 00:32:35,204 --> 00:32:36,836 - Hey. - Hey. 364 00:32:36,938 --> 00:32:38,654 You scared me. 365 00:32:38,756 --> 00:32:41,424 Sorry. I thought you'd be in bed. 366 00:32:42,227 --> 00:32:43,894 Who was that? 367 00:32:43,996 --> 00:32:45,612 That was Noreen. 368 00:32:46,815 --> 00:32:48,081 Noreen? 369 00:32:48,199 --> 00:32:51,151 Yeah. She's one of the moms from the park. 370 00:32:55,223 --> 00:32:58,925 - What? - Nothing. 371 00:32:59,027 --> 00:33:02,528 - Never heard you mention her before. - Well, now you have. 372 00:33:06,318 --> 00:33:08,118 I'll see you upstairs. 373 00:34:18,406 --> 00:34:20,273 Dad? 374 00:34:29,283 --> 00:34:30,634 Hey. 375 00:34:31,904 --> 00:34:35,371 Don't worry. It went well. 376 00:34:36,541 --> 00:34:38,424 She did good. 377 00:34:39,877 --> 00:34:42,929 She said you can go back inside if you want to. 378 00:34:44,032 --> 00:34:46,333 - Thank you. - OK. 379 00:35:02,951 --> 00:35:05,318 He didn't lose that much blood. 380 00:35:05,420 --> 00:35:08,021 I got the appendix out and put everything back 381 00:35:08,123 --> 00:35:10,090 where it belongs, I think. 382 00:35:11,726 --> 00:35:15,011 - So he's gonna be OK? - He should be fine. 383 00:35:15,113 --> 00:35:19,432 - We just have to talk him into resting. - Good luck with that. 384 00:35:21,219 --> 00:35:22,835 I'm sorry I yelled at you. 385 00:35:22,937 --> 00:35:26,672 Don't worry about it. You had enough going on. 386 00:35:32,898 --> 00:35:34,364 You know, he kissed me. 387 00:35:35,317 --> 00:35:37,733 - What? - The other day, 388 00:35:37,836 --> 00:35:42,138 when you came back from the other side of the island, Jack kissed me. 389 00:35:43,542 --> 00:35:44,841 Oh. 390 00:35:45,561 --> 00:35:47,126 It was nice. 391 00:35:48,480 --> 00:35:51,648 But it wasn't for me, it was for him. 392 00:35:51,750 --> 00:35:54,934 I'm pretty sure he was trying to prove something. 393 00:35:55,753 --> 00:35:57,003 Prove what? 394 00:36:00,708 --> 00:36:03,059 That he doesn't love someone else. 395 00:36:13,254 --> 00:36:15,171 Thank you, Juliet. 396 00:36:19,227 --> 00:36:21,361 Thank you for saving his life. 397 00:36:34,193 --> 00:36:35,858 I know you're awake. 398 00:36:48,890 --> 00:36:50,456 Hey. 399 00:36:53,161 --> 00:36:55,528 Hey. 400 00:36:55,630 --> 00:36:58,314 You're home early. Where's Veronica? 401 00:36:58,416 --> 00:37:00,883 I sent her home. 402 00:37:00,985 --> 00:37:02,369 The baby's asleep. 403 00:37:03,988 --> 00:37:05,588 Good. 404 00:37:08,409 --> 00:37:10,209 Why was she here? 405 00:37:14,115 --> 00:37:15,698 Sorry? 406 00:37:17,335 --> 00:37:18,834 The nanny. 407 00:37:18,937 --> 00:37:21,521 She only works 'til 4.00. 408 00:37:21,623 --> 00:37:23,589 I came home at 6.00. 409 00:37:23,692 --> 00:37:25,942 I had to run some errands, 410 00:37:26,044 --> 00:37:29,229 so I asked her to stay a couple extra hours. 411 00:37:32,867 --> 00:37:35,552 What's going on, Jack? 412 00:37:38,756 --> 00:37:40,639 Why are you home so early? 413 00:37:41,910 --> 00:37:43,910 I went to see Hurley. 414 00:37:45,613 --> 00:37:49,983 - Today? - Last Friday. 415 00:37:50,085 --> 00:37:53,202 Why didn't you tell me? I would've gone with you. 416 00:37:56,457 --> 00:37:58,490 Because he's crazy, Kate, 417 00:37:58,593 --> 00:38:00,860 and I didn't want to upset you. 418 00:38:06,468 --> 00:38:08,101 Where were you today? 419 00:38:17,412 --> 00:38:21,280 I'm gonna ask you to trust me. 420 00:38:22,701 --> 00:38:24,784 Trust me and just leave it be. 421 00:38:32,260 --> 00:38:33,726 Where were you? 422 00:38:39,017 --> 00:38:42,085 - Jack, don't. - I heard you on the phone last night. 423 00:38:42,854 --> 00:38:45,972 Who were you talking to? 424 00:38:46,074 --> 00:38:49,626 - Just let it go. - No, no, I want to know. 425 00:38:49,727 --> 00:38:50,926 No, Jack. 426 00:38:51,029 --> 00:38:53,073 I want to know where you were and... 427 00:38:53,097 --> 00:38:55,932 - It doesn't matter, Jack. - Tell me. Tell me! 428 00:39:00,405 --> 00:39:02,889 I was doing something for him. 429 00:39:03,992 --> 00:39:05,258 For who? 430 00:39:06,845 --> 00:39:08,812 For Sawyer. 431 00:39:12,683 --> 00:39:14,884 I made him a promise. 432 00:39:20,842 --> 00:39:23,009 - What? - It doesn't matter. 433 00:39:23,111 --> 00:39:26,412 - It has nothing to do with us. - Then why won't you tell me? 434 00:39:26,514 --> 00:39:30,283 Because he wouldn't want me to. 435 00:39:30,385 --> 00:39:33,436 But he's not here, is he? No. 436 00:39:33,538 --> 00:39:37,590 No, he made his choice. He chose to stay. 437 00:39:39,327 --> 00:39:40,944 I'm the one who came back. 438 00:39:42,330 --> 00:39:47,416 I'm the one who's here, I'm the one who saved you. 439 00:39:50,956 --> 00:39:52,571 Jack. 440 00:39:54,409 --> 00:39:57,010 You can't... You can't do this. 441 00:39:57,112 --> 00:39:59,712 If you have problems, you need to figure them out. 442 00:39:59,814 --> 00:40:02,848 I can't have you like this around my son. 443 00:40:03,968 --> 00:40:05,668 Your son? 444 00:40:05,771 --> 00:40:08,905 You're not even related to him. 445 00:40:18,199 --> 00:40:21,400 Hey, sweetpea. Hey. 446 00:40:52,000 --> 00:40:54,467 Morning. 447 00:40:54,569 --> 00:40:56,835 It's way too early for Chinese. 448 00:40:59,741 --> 00:41:03,493 Where's Claire? The ladies' room? 449 00:41:03,595 --> 00:41:05,795 Nope. 450 00:41:05,897 --> 00:41:08,364 She just walked off into the jungle. 451 00:41:10,001 --> 00:41:11,467 What? 452 00:41:12,437 --> 00:41:14,504 - When? - In the middle of the night, 453 00:41:14,606 --> 00:41:17,206 - just got up and left. - And you let her go alone? 454 00:41:17,308 --> 00:41:20,710 - She wasn't alone. - Well, who was she with? 455 00:41:21,796 --> 00:41:23,529 She called him "Dad." 456 00:41:23,631 --> 00:41:27,600 I would've followed them, but I have a restraining order. 457 00:41:34,959 --> 00:41:36,425 Claire! 458 00:41:36,528 --> 00:41:38,761 Claire! 459 00:41:56,030 --> 00:41:58,464 It's OK, it's OK. 460 00:41:58,566 --> 00:42:00,382 I got you. 461 00:42:04,622 --> 00:42:06,055 Claire! 462 00:42:11,162 --> 00:42:12,494 Claire! 463 00:42:16,868 --> 00:42:18,450 Claire! 464 00:42:20,221 --> 00:42:21,788 Claire! 33018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.