All language subtitles for Lost S04E10 Something Nice Back Home.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,153 --> 00:00:04,853
Jack?
2
00:00:08,024 --> 00:00:09,558
Jack!
3
00:00:15,549 --> 00:00:17,049
Jack?
4
00:00:19,753 --> 00:00:22,487
Jack, I need you to wake up.
5
00:00:24,058 --> 00:00:25,373
Jack!
6
00:00:25,475 --> 00:00:27,892
Can you hear me?
7
00:00:32,516 --> 00:00:33,796
You OK?
8
00:00:35,936 --> 00:00:38,954
- I just want to know why.
- What happened?
9
00:00:39,056 --> 00:00:41,073
He knows something.
10
00:00:41,175 --> 00:00:43,758
- I want the truth!
- I don't know.
11
00:00:43,860 --> 00:00:46,477
I don't know why,
but there's no signal.
12
00:00:46,580 --> 00:00:49,297
There was a signal when
you called them last night.
13
00:00:49,399 --> 00:00:52,100
So, what, now they're
just ignoring us?
14
00:00:52,202 --> 00:00:54,503
How are we supposed to know?
15
00:00:54,605 --> 00:00:58,306
- We're not on the
bloody boat, are we?
- Just watch your tone, Red.
16
00:00:58,408 --> 00:01:00,542
- I just want to know why...
- Hey.
17
00:01:00,644 --> 00:01:02,644
Everybody needs
to calm down, OK?
18
00:01:02,746 --> 00:01:07,516
- Jack, these people
are lying to us!
- I know they're lying. I know.
19
00:01:07,618 --> 00:01:11,136
But sooner or later, their people
are gonna come back for them.
20
00:01:11,238 --> 00:01:14,872
And when they do,
we'll be waiting for them.
21
00:01:14,975 --> 00:01:17,342
- Unless they run off again.
- Listen to me...
22
00:01:17,445 --> 00:01:20,478
- Jack, are you all right?
- Yeah, I'm fine.
23
00:01:21,748 --> 00:01:25,534
We just have to be patient,
OK? I've gotten us this far.
24
00:01:25,636 --> 00:01:29,421
I said I was gonna get
us off the island, all of us.
25
00:01:30,224 --> 00:01:32,624
I promised that I would.
26
00:01:35,045 --> 00:01:36,311
Jack!
27
00:01:36,413 --> 00:01:38,163
Jack!
28
00:01:38,749 --> 00:01:40,382
Jack.
29
00:01:40,484 --> 00:01:42,684
Jack.
30
00:01:42,786 --> 00:01:44,186
Jack!
31
00:02:02,405 --> 00:02:04,439
- Hello?
- Dr. Shephard?
32
00:02:04,541 --> 00:02:07,475
Just confirming your 11.00
consult with Ms. Berenberg.
33
00:02:07,578 --> 00:02:11,145
It was moved up yesterday. I know
how you are with your calendar...
34
00:02:11,247 --> 00:02:14,816
Yeah. Yeah, I
remember, Jane. I'll...
35
00:02:14,918 --> 00:02:18,453
- I'll be in there. All right, bye.
- Thank you, Doctor.
36
00:02:37,141 --> 00:02:40,291
Ow. Son of a bitch.
37
00:03:02,216 --> 00:03:03,682
A-Rod.
38
00:03:14,778 --> 00:03:16,044
Morning.
39
00:03:16,146 --> 00:03:17,679
Morning yourself.
40
00:03:17,781 --> 00:03:19,914
I bought you a razor.
41
00:03:20,017 --> 00:03:23,151
What, you don't like the scruff?
42
00:03:23,253 --> 00:03:25,653
Razor's by the sink, Jack.
43
00:03:43,374 --> 00:03:44,973
Morning.
44
00:04:14,604 --> 00:04:17,472
"Alice took out the fan,
and as the hall was very hot
45
00:04:17,574 --> 00:04:21,676
she kept fanning herself all
the time she went on talking.
46
00:04:21,778 --> 00:04:24,612
'Dear, dear, how queer
everything is today.
47
00:04:24,714 --> 00:04:28,316
And yesterday things
went on just as usual.
48
00:04:28,419 --> 00:04:31,486
I wonder if I'd been
changed in the night.
49
00:04:31,588 --> 00:04:35,157
Let me think, was I the same
when I got up this morning?
50
00:04:41,631 --> 00:04:45,666
But if I'm not the same, the next
question is who in the world am I?
51
00:04:46,603 --> 00:04:49,270
Ah, that's the great puzzle.'"
52
00:05:18,769 --> 00:05:20,701
You're a natural.
53
00:05:21,304 --> 00:05:22,988
- Yeah?
- Yeah.
54
00:05:24,057 --> 00:05:26,124
My old man used
to read me that story.
55
00:05:26,226 --> 00:05:27,542
Really?
56
00:05:28,245 --> 00:05:29,977
What?
57
00:05:31,347 --> 00:05:34,766
It's just sweet hearing you
say nice things about your dad.
58
00:05:36,470 --> 00:05:39,020
I don't say nice
things about my dad?
59
00:05:40,840 --> 00:05:43,875
Well, he was a good
storyteller, I'll give him that.
60
00:05:47,848 --> 00:05:49,380
Hey.
61
00:05:51,384 --> 00:05:53,051
You OK?
62
00:05:54,855 --> 00:05:56,504
Yeah.
63
00:05:56,606 --> 00:05:59,791
It's just, I... I love
seeing you with him.
64
00:06:02,796 --> 00:06:05,279
I'm so glad you
changed your mind.
65
00:06:09,536 --> 00:06:11,669
I'm so glad that you're here.
66
00:06:13,006 --> 00:06:14,706
Me, too.
67
00:06:34,277 --> 00:06:36,544
Keep him in the shade.
I'll get him some water.
68
00:06:36,646 --> 00:06:39,631
Give him some air, guys.
69
00:06:39,733 --> 00:06:40,949
You OK?
70
00:06:41,051 --> 00:06:42,834
Yeah.
71
00:06:43,637 --> 00:06:46,220
I'm fine. I'm good, I'm good.
72
00:06:46,322 --> 00:06:48,422
- What happened?
- He passed out.
73
00:06:48,525 --> 00:06:51,193
- You fainted?
- I'm fine. I'm just...
74
00:06:51,295 --> 00:06:53,361
a little dehydrated.
75
00:06:53,463 --> 00:06:56,814
- You're not OK. You're burning up.
- I'm fine, I just...
76
00:06:56,916 --> 00:06:59,384
I just need to
get a little rest.
77
00:06:59,486 --> 00:07:01,503
- Jack.
- I'm fine.
78
00:07:08,978 --> 00:07:11,546
- You OK?
- Yeah, just a bit woozy.
79
00:07:11,648 --> 00:07:15,183
- How's your head?
- It's better. Bit of a headache,
80
00:07:15,285 --> 00:07:17,885
but at least I'm not
seeing things anymore.
81
00:07:17,987 --> 00:07:21,122
- Yeah? What'd you see?
- Back off, Donger.
82
00:07:21,224 --> 00:07:24,509
- Just making conversation.
- Well, let's make some time.
83
00:07:24,611 --> 00:07:27,595
I wanna cover more ground
before we gotta camp tonight.
84
00:07:27,697 --> 00:07:30,648
We hoof it, we can make it to
the beach by noon tomorrow.
85
00:07:40,026 --> 00:07:41,726
What?
86
00:07:41,828 --> 00:07:43,411
Hey.
87
00:07:45,048 --> 00:07:48,182
- Hey!
- Who's Danielle and Karl?
88
00:07:49,152 --> 00:07:52,170
You mean Rousseau,
the French woman?
89
00:08:07,170 --> 00:08:08,653
Oh, my God.
90
00:08:10,390 --> 00:08:12,523
Is this your French woman?
91
00:08:22,051 --> 00:08:23,300
Karl.
92
00:08:24,554 --> 00:08:26,871
How'd you know
they were down there?
93
00:08:28,941 --> 00:08:30,909
Your buddies do this?
94
00:08:32,145 --> 00:08:34,212
They're not my buddies, man.
95
00:08:35,616 --> 00:08:37,182
I didn't sign up for this.
96
00:08:39,769 --> 00:08:42,403
Can we just get out of
here? Can we just go?
97
00:08:42,506 --> 00:08:44,638
Yeah, yeah, of
course. But don't worry.
98
00:08:44,740 --> 00:08:48,893
Once we get back to the beach,
everything's gonna be fine. All right?
99
00:08:50,864 --> 00:08:52,947
Come on. Let's go.
100
00:09:05,862 --> 00:09:07,595
I hate being sick.
101
00:09:07,697 --> 00:09:11,650
- What do you think it is?
- It's food poisoning.
102
00:09:11,752 --> 00:09:15,386
- What makes you think that?
- I've got some cramping.
103
00:09:15,488 --> 00:09:18,039
I'm dehydrated, nausea.
104
00:09:19,909 --> 00:09:22,127
I respectfully disagree.
105
00:09:22,229 --> 00:09:23,628
Do you?
106
00:09:23,730 --> 00:09:26,547
You wanna lift your shirt up?
107
00:09:29,819 --> 00:09:33,421
If it's food poisoning, you
got nothing to worry about.
108
00:09:53,827 --> 00:09:56,127
It's your appendix, Jack.
109
00:09:57,981 --> 00:10:00,131
When did the pain start?
110
00:10:01,217 --> 00:10:04,335
- Yesterday.
- Has it ruptured?
111
00:10:05,355 --> 00:10:06,671
Not yet.
112
00:10:08,491 --> 00:10:09,990
Well...
113
00:10:11,327 --> 00:10:14,396
I guess we're just
gonna have to take it out.
114
00:10:19,886 --> 00:10:22,186
Do you remember where
the medical station is?
115
00:10:22,289 --> 00:10:25,556
- Yes, I remember.
- I need you to get
these instruments.
116
00:10:25,659 --> 00:10:28,209
You'll find them in the
drawers in the exam room.
117
00:10:28,328 --> 00:10:29,761
Clamps? Sutures?
118
00:10:29,863 --> 00:10:32,146
Juliet, I don't know
what these look like.
119
00:10:32,248 --> 00:10:35,650
I can help you. I'm familiar
with surgical instruments.
120
00:10:35,752 --> 00:10:37,352
I thought you were a physicist.
121
00:10:37,453 --> 00:10:40,788
Yeah, well, I've done some
animal autopsies, too, so...
122
00:10:40,890 --> 00:10:42,757
- No.
- We can't trust them.
123
00:10:42,859 --> 00:10:46,227
I told you. They're convinced
we're trying to kill them.
124
00:10:46,329 --> 00:10:49,697
- Might as well keep
playing the part.
- Damn it, Charlotte.
125
00:10:49,799 --> 00:10:54,202
That right there. Your attitude.
You have a very bad attitude.
126
00:10:54,303 --> 00:10:56,704
It's exactly why
they don't trust us.
127
00:10:56,806 --> 00:10:58,723
Come on.
128
00:10:58,825 --> 00:11:01,008
Juliet, please.
129
00:11:01,110 --> 00:11:04,112
Don't blame us for this,
for whatever is happening.
130
00:11:04,214 --> 00:11:08,015
We're scientists. We don't want
anyone to get hurt. We want to help.
131
00:11:08,117 --> 00:11:09,668
Please let us help.
132
00:11:13,623 --> 00:11:18,076
Either of them tries to
run, shoot them in the leg.
133
00:11:18,178 --> 00:11:20,779
- Get back here
as fast as you can.
- OK.
134
00:11:20,881 --> 00:11:22,346
Thank you.
135
00:11:23,850 --> 00:11:25,750
We need to create
a sterile environment.
136
00:11:25,852 --> 00:11:30,304
Find a hard surface, wash it down,
gather as many tarps as you can.
137
00:11:31,407 --> 00:11:33,525
Wait, Juliet.
138
00:11:33,627 --> 00:11:37,395
If everything is at the medical
station, why don't we bring Jack there?
139
00:11:37,497 --> 00:11:41,299
If we move him, there's a good
chance his appendix will rupture.
140
00:11:41,401 --> 00:11:44,369
And if that happens,
he's gonna die.
141
00:11:59,919 --> 00:12:02,103
Don't even think about it.
142
00:12:02,205 --> 00:12:04,055
What?
143
00:12:05,559 --> 00:12:08,626
Don't look at her.
Don't talk to her.
144
00:12:09,445 --> 00:12:12,363
Don't mess with her.
145
00:12:12,465 --> 00:12:14,815
You got a restraining
order. Twenty feet.
146
00:12:14,917 --> 00:12:18,202
- What are you, her big brother?
- No.
147
00:12:18,305 --> 00:12:22,423
I'm the guy who'll put a boot in your
face unless you say, "Yeah, I get ya."
148
00:12:23,360 --> 00:12:25,059
Yeah. I get ya.
149
00:12:36,439 --> 00:12:40,124
Honey, I am sure
Jack is gonna be OK.
150
00:12:40,226 --> 00:12:43,944
An appendectomy is just about the
most common kind of surgery there is.
151
00:12:44,046 --> 00:12:49,217
That is not what I was thinking about.
I was thinking why did he get sick?
152
00:12:49,319 --> 00:12:51,168
Why? It's just bad luck.
153
00:12:51,270 --> 00:12:53,938
The day before we're all
supposed to be rescued,
154
00:12:54,040 --> 00:12:55,540
the person that we count on most
155
00:12:55,642 --> 00:12:58,454
comes down with a
life-threatening condition,
156
00:12:58,478 --> 00:13:01,763
- you're chalking
that up to bad luck?
- What are you saying?
157
00:13:01,865 --> 00:13:05,767
Jack did something to offend
the gods? People get sick, Rose.
158
00:13:05,869 --> 00:13:07,285
Not here.
159
00:13:09,339 --> 00:13:12,289
Here they get better.
160
00:13:21,267 --> 00:13:23,467
When was the last
time you did this?
161
00:13:23,569 --> 00:13:26,971
An appendectomy or
shaving a man's stomach?
162
00:13:30,026 --> 00:13:34,529
In my residency. I did
a lot of 'em back then.
163
00:13:38,934 --> 00:13:41,902
Then you know the incision
needs to be two inches lower
164
00:13:42,004 --> 00:13:45,189
- than where you're shaving.
- I'm just cleaning the area.
165
00:13:45,291 --> 00:13:47,525
Thank you.
166
00:13:52,298 --> 00:13:55,850
- I want to talk you through it.
- What?
167
00:13:55,952 --> 00:13:57,986
I don't want to be unconscious.
168
00:13:58,088 --> 00:14:02,356
We can use the
lidocaine to numb the area.
169
00:14:02,458 --> 00:14:06,778
And then I can watch the
procedure, help you out.
170
00:14:06,880 --> 00:14:09,714
And how are you gonna watch,
171
00:14:09,816 --> 00:14:12,817
flat on your back with my
hand in your abdominal cavity?
172
00:14:12,919 --> 00:14:16,938
We can use a mirror.
Kate can hold it.
173
00:14:20,510 --> 00:14:24,195
If someone's going to be in
there, shouldn't it be someone
174
00:14:24,297 --> 00:14:25,679
with medical experience?
175
00:14:25,781 --> 00:14:28,816
- Bernard's a dentist.
- I want it to be Kate.
176
00:14:32,755 --> 00:14:34,272
OK.
177
00:14:37,110 --> 00:14:40,044
Don't worry, Ms. Berenberg.
You're in good hands.
178
00:14:40,146 --> 00:14:43,047
I'll see you tomorrow at 5:00AM.
179
00:14:43,149 --> 00:14:47,034
- And remember,
no solid food, OK?
- Thank you, doctor.
180
00:14:50,473 --> 00:14:51,706
Jack?
181
00:14:53,342 --> 00:14:54,992
Jack?
182
00:14:57,213 --> 00:15:00,531
Will you take a look at
this X-ray? It's in the L-4.
183
00:15:00,633 --> 00:15:02,817
- Tell me what you think.
- L-4, yeah.
184
00:15:02,918 --> 00:15:05,269
Dr. Shephard,
there's a call for you.
185
00:15:05,371 --> 00:15:07,939
It's a Dr. Stillman from
Santa Rosa Hospital,
186
00:15:08,041 --> 00:15:11,241
says it's about
a friend of yours.
187
00:15:11,343 --> 00:15:15,046
He's refusing to take his
meds and he's stopped sleeping.
188
00:15:16,282 --> 00:15:18,950
What about his therapy sessions?
189
00:15:19,052 --> 00:15:21,986
Therapy's been rendered useless.
190
00:15:23,489 --> 00:15:25,690
And why is that?
191
00:15:25,792 --> 00:15:28,158
Because he
doesn't think I exist.
192
00:15:39,589 --> 00:15:41,155
Hey, Hurley.
193
00:15:41,791 --> 00:15:43,107
Hey, Jack.
194
00:15:52,368 --> 00:15:54,268
Why aren't you taking your meds?
195
00:15:54,370 --> 00:15:56,787
'Cause we're dead.
196
00:15:57,824 --> 00:16:01,359
All of us. All the Oceanic Six.
197
00:16:01,461 --> 00:16:03,728
We're all dead.
198
00:16:03,830 --> 00:16:07,264
- We never got off that island.
- Hurley.
199
00:16:07,934 --> 00:16:10,585
That is not true.
200
00:16:10,687 --> 00:16:15,589
- What'd you do today?
- What did I do today? I, uh...
201
00:16:17,260 --> 00:16:20,161
I woke up, took a shower.
202
00:16:21,297 --> 00:16:23,497
Uh, Kate and I fed the baby.
203
00:16:23,599 --> 00:16:27,935
I thought you didn't want
anything to do with Aaron?
204
00:16:28,037 --> 00:16:30,721
I changed my
mind after the trial.
205
00:16:31,808 --> 00:16:35,626
Living with Kate.
Taking care of Aaron.
206
00:16:36,729 --> 00:16:38,446
It all seems so perfect.
207
00:16:39,148 --> 00:16:42,316
Just like heaven.
208
00:16:42,418 --> 00:16:46,454
Just because I'm happy doesn't
mean this isn't real, Hurley.
209
00:16:46,556 --> 00:16:48,789
I was happy too, Jack.
210
00:16:49,792 --> 00:16:51,559
For a while, anyway.
211
00:16:54,230 --> 00:16:55,963
Then I saw Charlie.
212
00:16:59,819 --> 00:17:04,005
He likes to sit with me on the
bench out on the front lawn.
213
00:17:04,107 --> 00:17:06,741
It's pretty cool, actually.
214
00:17:10,379 --> 00:17:13,380
OK. So what do the
two of you talk about?
215
00:17:13,482 --> 00:17:16,833
Well, yesterday he told me
you were gonna be coming by.
216
00:17:19,205 --> 00:17:21,638
He wanted me to
give you a message.
217
00:17:21,724 --> 00:17:23,458
A message?
218
00:17:26,696 --> 00:17:30,715
He made me write it down,
so I wouldn't mess it up.
219
00:17:34,537 --> 00:17:37,571
"You're not supposed
to raise him, Jack."
220
00:17:39,859 --> 00:17:42,326
Does that make any sense?
221
00:17:43,396 --> 00:17:46,096
No, that doesn't make any sense.
222
00:17:46,198 --> 00:17:48,633
Do you think he means Aaron?
223
00:17:57,210 --> 00:17:59,410
Take your meds, Hurley.
224
00:18:00,080 --> 00:18:01,579
Just take 'em.
225
00:18:02,632 --> 00:18:04,265
Hey, Jack?
226
00:18:06,452 --> 00:18:09,803
Charlie said someone's
gonna be visiting you, too.
227
00:18:12,091 --> 00:18:13,724
Soon.
228
00:18:26,272 --> 00:18:27,838
We're here.
229
00:18:42,054 --> 00:18:43,504
Hey.
230
00:18:43,606 --> 00:18:46,023
Why don't you let me go first.
231
00:18:46,108 --> 00:18:49,810
You know, make
sure everything's safe.
232
00:18:50,463 --> 00:18:52,663
OK.
233
00:18:52,765 --> 00:18:55,766
- Be careful, Dan.
- Absolutely.
234
00:19:11,067 --> 00:19:14,068
Where do you suppose all
this power's coming from?
235
00:19:14,170 --> 00:19:15,970
Add that one to the list, Dan.
236
00:19:16,072 --> 00:19:18,973
Let's just grab the
equipment and go, shall we?
237
00:20:06,005 --> 00:20:08,739
Whoa! You want a
hand with the baby?
238
00:20:08,841 --> 00:20:11,742
- No, thanks. I'm fine.
- You sure? I'm good with kids.
239
00:20:11,844 --> 00:20:14,762
What part of "restraining
order" don't you understand?
240
00:20:17,983 --> 00:20:20,500
Get behind me, Claire.
241
00:20:29,729 --> 00:20:31,395
Whoa! Hey!
242
00:20:31,497 --> 00:20:33,598
- Who the hell are you?
- Lapidus?
243
00:20:33,700 --> 00:20:35,399
Miles?
244
00:20:35,501 --> 00:20:39,219
- You two know each other?
- You gotta hide, man,
right now.
245
00:20:39,322 --> 00:20:41,889
- What?
- Keamy's coming back.
246
00:20:41,991 --> 00:20:45,692
If he sees you, he'll kill all of
you. He's close. You gotta hide!
247
00:20:45,794 --> 00:20:47,561
- Go! Hide!
- Come on.
248
00:20:47,664 --> 00:20:49,563
- Just hide!
- Come on, come on.
249
00:20:49,682 --> 00:20:51,181
Let's go.
250
00:20:56,322 --> 00:20:59,289
- Where's the chopper?
- About a click back that way.
251
00:20:59,391 --> 00:21:01,759
- Did you bring the kit?
- It's right here.
252
00:21:01,861 --> 00:21:04,178
He looks bad. What
the hell happened?
253
00:21:04,280 --> 00:21:06,780
You do your job, I'll do mine.
254
00:21:17,677 --> 00:21:20,026
OK, it's getting dark, man.
255
00:21:20,128 --> 00:21:21,995
We gotta leave now.
256
00:21:22,097 --> 00:21:23,664
Mr. Keamy.
257
00:21:23,766 --> 00:21:26,851
We gotta get back to the
chopper. Keamy, we gotta get back.
258
00:21:26,953 --> 00:21:30,787
I am not flying Faraday's bearings
at night. I'm not gonna do it.
259
00:21:30,889 --> 00:21:34,108
If you want to get back,
we gotta leave right now, sir.
260
00:21:34,710 --> 00:21:37,143
Fine. Lead the way.
261
00:21:39,165 --> 00:21:40,598
Come on.
262
00:21:52,111 --> 00:21:55,313
- Tent's all set. Everything's ready.
- Good. Thanks.
263
00:21:55,415 --> 00:21:59,533
I can use an extra pair of hands
in there. Want to help me out?
264
00:21:59,635 --> 00:22:03,204
- I don't think it's
a good idea.
- It's just holding a mirror.
265
00:22:03,306 --> 00:22:06,357
Jack wants to watch the
surgery, talk me through it.
266
00:22:07,059 --> 00:22:08,642
What?
267
00:22:08,745 --> 00:22:12,029
I'm surprised he's not
taking it out himself by now.
268
00:22:14,600 --> 00:22:16,901
Jack. What are you doing?
269
00:22:16,986 --> 00:22:19,603
I don't need a stretcher.
I can walk 50 feet.
270
00:22:19,706 --> 00:22:21,238
I'll help you.
271
00:22:21,340 --> 00:22:24,041
They're gonna be back
with the instruments soon.
272
00:22:24,143 --> 00:22:27,077
We need to be ready to
go as soon as they get back.
273
00:22:27,179 --> 00:22:28,679
See you in there.
274
00:22:35,337 --> 00:22:37,604
It looks like I'm
gonna be your nurse.
275
00:22:39,408 --> 00:22:41,608
Wouldn't be the first time.
276
00:22:45,748 --> 00:22:47,714
Listen, um...
277
00:22:47,817 --> 00:22:51,118
- if something
happens to me...
- Shut up, Jack.
278
00:22:53,389 --> 00:22:54,855
Fair enough.
279
00:23:25,554 --> 00:23:26,987
Kate.
280
00:23:28,491 --> 00:23:29,990
Kate.
281
00:23:32,228 --> 00:23:33,894
Wake up, Kate.
282
00:23:35,832 --> 00:23:37,731
Hey.
283
00:23:37,834 --> 00:23:42,419
- What time is it?
- It's late. I just got home.
284
00:23:43,271 --> 00:23:46,757
- Were you working?
- No.
285
00:23:46,859 --> 00:23:50,661
I just had to stop and get
something. I just took awhile.
286
00:23:51,447 --> 00:23:52,813
Hey.
287
00:23:53,683 --> 00:23:56,199
What's going on? What's wrong?
288
00:23:57,670 --> 00:23:59,570
The other night,
289
00:23:59,672 --> 00:24:04,275
when I was reading to Aaron,
you said... that I was a natural.
290
00:24:07,146 --> 00:24:08,945
Do you really...
291
00:24:11,016 --> 00:24:14,118
Do you really think
that I'm good at this?
292
00:24:18,090 --> 00:24:21,591
Yeah. You're good at this.
293
00:24:39,278 --> 00:24:40,978
Will you marry me?
294
00:25:07,439 --> 00:25:08,755
Yes.
295
00:25:15,481 --> 00:25:17,664
Of course I will. Yes.
296
00:25:38,137 --> 00:25:39,737
Look, they're back.
297
00:25:42,174 --> 00:25:45,843
- Did you find everything?
- Yes, ma'am. Entire list.
298
00:25:46,512 --> 00:25:48,311
- Is he OK?
- For now.
299
00:25:48,414 --> 00:25:52,733
Sun, we need to sterilize these.
There's a pot of water boiling.
300
00:25:52,835 --> 00:25:55,301
- Charlotte.
- Yeah?
301
00:25:58,540 --> 00:25:59,706
Pardon?
302
00:26:10,752 --> 00:26:13,954
I'm sorry. Perhaps I can
get your wife to translate...
303
00:27:18,453 --> 00:27:22,205
You know, Jack, they found some
chloroform at the medical station.
304
00:27:22,307 --> 00:27:23,640
I could knock you out.
305
00:27:23,742 --> 00:27:26,793
Wouldn't you rather be dreaming
about something nice back home?
306
00:27:26,895 --> 00:27:29,045
No. I'll manage
with the lidocaine.
307
00:27:31,617 --> 00:27:33,516
Kate.
308
00:27:37,506 --> 00:27:39,573
Hold it right there.
309
00:27:39,675 --> 00:27:42,726
OK, this is gonna numb
the area of the first incision.
310
00:27:42,828 --> 00:27:45,529
After that, I would like
to be able to tell you
311
00:27:45,631 --> 00:27:49,349
you're not gonna feel
a thing, but you will.
312
00:27:52,621 --> 00:27:54,154
You ready?
313
00:27:58,678 --> 00:28:01,211
OK. Here we go.
314
00:28:26,505 --> 00:28:27,637
OK, Jack, one more.
315
00:28:27,722 --> 00:28:30,556
Try not to move.
316
00:28:32,260 --> 00:28:33,827
Just stay still.
317
00:28:33,929 --> 00:28:35,829
- Spreader.
- Kate, I can't see it.
318
00:28:35,948 --> 00:28:38,832
- I'm sorry.
- Just stay still. Spreader.
319
00:28:38,934 --> 00:28:41,901
It's good, it's good.
320
00:28:45,073 --> 00:28:46,689
It's good.
321
00:28:50,178 --> 00:28:52,813
- Knock him out, Bernard.
- No, no!
322
00:28:52,915 --> 00:28:55,155
I don't want to be unconscious.
323
00:28:55,233 --> 00:28:56,749
You don't want to
be out of control.
324
00:28:56,852 --> 00:28:58,785
- Kate. No.
- You need to leave.
325
00:28:58,887 --> 00:29:01,438
- Bernard! Kate, you need to go.
- Kate.
326
00:29:01,540 --> 00:29:03,440
Bernard! Kate, get out of here!
327
00:29:03,542 --> 00:29:05,742
- Bernard.
- Jack.
328
00:29:05,844 --> 00:29:07,778
Kate. Kate, get out of here!
329
00:29:07,880 --> 00:29:11,531
- Damn it, Bernard,
knock him out!
- I'm sorry, Jack, but I agree.
330
00:29:21,693 --> 00:29:23,293
Laker, Ryan.
331
00:29:23,395 --> 00:29:25,829
Patient is a male, 36.
332
00:29:28,550 --> 00:29:31,685
Osteoblastoma is present in
the posterior area of the lumbar.
333
00:29:31,786 --> 00:29:34,972
I am recommending biopsy for...
334
00:30:21,436 --> 00:30:23,003
Jack?
335
00:30:41,256 --> 00:30:42,806
Jack?
336
00:30:53,785 --> 00:30:55,035
You OK?
337
00:30:55,137 --> 00:30:57,638
Uh, yeah, I'm OK.
338
00:30:58,056 --> 00:30:59,589
I, uh...
339
00:31:00,775 --> 00:31:03,209
I just...
340
00:31:03,312 --> 00:31:07,580
The... The smoke
detector was beeping.
341
00:31:07,682 --> 00:31:09,732
And I just...
342
00:31:10,752 --> 00:31:13,186
Thank you for keeping us safe.
343
00:31:15,190 --> 00:31:16,790
Erika? Um...
344
00:31:18,092 --> 00:31:20,944
- You mind doing me a favor?
- Yeah, sure.
345
00:31:21,046 --> 00:31:24,881
Could you write a
scrip for clonazepam?
346
00:31:25,867 --> 00:31:28,568
- For you?
- Yeah.
347
00:31:28,671 --> 00:31:31,137
Just a lot going on right now.
348
00:31:31,239 --> 00:31:34,307
Just a little snowed
under with all my caseload
349
00:31:34,409 --> 00:31:36,609
and Kate and I got engaged.
350
00:31:36,712 --> 00:31:40,430
Just not sleeping
very well at night.
351
00:31:44,903 --> 00:31:46,853
Thank you.
352
00:31:46,972 --> 00:31:50,790
Getting engaged is supposed to
help reduce stress, not create it.
353
00:31:50,892 --> 00:31:54,661
Yeah, you're right.
354
00:31:55,631 --> 00:31:57,664
You should talk to someone.
355
00:31:58,701 --> 00:32:00,867
I'll do that.
356
00:32:00,969 --> 00:32:03,403
- Good night.
- Good night.
357
00:32:16,268 --> 00:32:18,668
I'll have the nanny stay
for an extra couple of hours.
358
00:32:18,737 --> 00:32:21,071
Jack's never home
before 8.00 anyway.
359
00:32:23,542 --> 00:32:25,608
I can stay for at least an hour.
360
00:32:28,463 --> 00:32:30,480
I gotta go. Jack's home.
361
00:32:30,582 --> 00:32:32,249
Yeah, OK. I'll call you later.
362
00:32:32,351 --> 00:32:33,916
Bye.
363
00:32:35,204 --> 00:32:36,836
- Hey.
- Hey.
364
00:32:36,938 --> 00:32:38,654
You scared me.
365
00:32:38,756 --> 00:32:41,424
Sorry. I thought
you'd be in bed.
366
00:32:42,227 --> 00:32:43,894
Who was that?
367
00:32:43,996 --> 00:32:45,612
That was Noreen.
368
00:32:46,815 --> 00:32:48,081
Noreen?
369
00:32:48,199 --> 00:32:51,151
Yeah. She's one of
the moms from the park.
370
00:32:55,223 --> 00:32:58,925
- What?
- Nothing.
371
00:32:59,027 --> 00:33:02,528
- Never heard you
mention her before.
- Well, now you have.
372
00:33:06,318 --> 00:33:08,118
I'll see you upstairs.
373
00:34:18,406 --> 00:34:20,273
Dad?
374
00:34:29,283 --> 00:34:30,634
Hey.
375
00:34:31,904 --> 00:34:35,371
Don't worry. It went well.
376
00:34:36,541 --> 00:34:38,424
She did good.
377
00:34:39,877 --> 00:34:42,929
She said you can go
back inside if you want to.
378
00:34:44,032 --> 00:34:46,333
- Thank you.
- OK.
379
00:35:02,951 --> 00:35:05,318
He didn't lose that much blood.
380
00:35:05,420 --> 00:35:08,021
I got the appendix out
and put everything back
381
00:35:08,123 --> 00:35:10,090
where it belongs, I think.
382
00:35:11,726 --> 00:35:15,011
- So he's gonna be OK?
- He should be fine.
383
00:35:15,113 --> 00:35:19,432
- We just have to
talk him into resting.
- Good luck with that.
384
00:35:21,219 --> 00:35:22,835
I'm sorry I yelled at you.
385
00:35:22,937 --> 00:35:26,672
Don't worry about it.
You had enough going on.
386
00:35:32,898 --> 00:35:34,364
You know, he kissed me.
387
00:35:35,317 --> 00:35:37,733
- What?
- The other day,
388
00:35:37,836 --> 00:35:42,138
when you came back from the other
side of the island, Jack kissed me.
389
00:35:43,542 --> 00:35:44,841
Oh.
390
00:35:45,561 --> 00:35:47,126
It was nice.
391
00:35:48,480 --> 00:35:51,648
But it wasn't for
me, it was for him.
392
00:35:51,750 --> 00:35:54,934
I'm pretty sure he was
trying to prove something.
393
00:35:55,753 --> 00:35:57,003
Prove what?
394
00:36:00,708 --> 00:36:03,059
That he doesn't
love someone else.
395
00:36:13,254 --> 00:36:15,171
Thank you, Juliet.
396
00:36:19,227 --> 00:36:21,361
Thank you for saving his life.
397
00:36:34,193 --> 00:36:35,858
I know you're awake.
398
00:36:48,890 --> 00:36:50,456
Hey.
399
00:36:53,161 --> 00:36:55,528
Hey.
400
00:36:55,630 --> 00:36:58,314
You're home early.
Where's Veronica?
401
00:36:58,416 --> 00:37:00,883
I sent her home.
402
00:37:00,985 --> 00:37:02,369
The baby's asleep.
403
00:37:03,988 --> 00:37:05,588
Good.
404
00:37:08,409 --> 00:37:10,209
Why was she here?
405
00:37:14,115 --> 00:37:15,698
Sorry?
406
00:37:17,335 --> 00:37:18,834
The nanny.
407
00:37:18,937 --> 00:37:21,521
She only works 'til 4.00.
408
00:37:21,623 --> 00:37:23,589
I came home at 6.00.
409
00:37:23,692 --> 00:37:25,942
I had to run some errands,
410
00:37:26,044 --> 00:37:29,229
so I asked her to stay
a couple extra hours.
411
00:37:32,867 --> 00:37:35,552
What's going on, Jack?
412
00:37:38,756 --> 00:37:40,639
Why are you home so early?
413
00:37:41,910 --> 00:37:43,910
I went to see Hurley.
414
00:37:45,613 --> 00:37:49,983
- Today?
- Last Friday.
415
00:37:50,085 --> 00:37:53,202
Why didn't you tell me?
I would've gone with you.
416
00:37:56,457 --> 00:37:58,490
Because he's crazy, Kate,
417
00:37:58,593 --> 00:38:00,860
and I didn't want to upset you.
418
00:38:06,468 --> 00:38:08,101
Where were you today?
419
00:38:17,412 --> 00:38:21,280
I'm gonna ask you to trust me.
420
00:38:22,701 --> 00:38:24,784
Trust me and just leave it be.
421
00:38:32,260 --> 00:38:33,726
Where were you?
422
00:38:39,017 --> 00:38:42,085
- Jack, don't.
- I heard you
on the phone last night.
423
00:38:42,854 --> 00:38:45,972
Who were you talking to?
424
00:38:46,074 --> 00:38:49,626
- Just let it go.
- No, no, I want to know.
425
00:38:49,727 --> 00:38:50,926
No, Jack.
426
00:38:51,029 --> 00:38:53,073
I want to know
where you were and...
427
00:38:53,097 --> 00:38:55,932
- It doesn't matter, Jack.
- Tell me. Tell me!
428
00:39:00,405 --> 00:39:02,889
I was doing something for him.
429
00:39:03,992 --> 00:39:05,258
For who?
430
00:39:06,845 --> 00:39:08,812
For Sawyer.
431
00:39:12,683 --> 00:39:14,884
I made him a promise.
432
00:39:20,842 --> 00:39:23,009
- What?
- It doesn't matter.
433
00:39:23,111 --> 00:39:26,412
- It has nothing to do with us.
- Then why won't you tell me?
434
00:39:26,514 --> 00:39:30,283
Because he wouldn't want me to.
435
00:39:30,385 --> 00:39:33,436
But he's not here, is he? No.
436
00:39:33,538 --> 00:39:37,590
No, he made his
choice. He chose to stay.
437
00:39:39,327 --> 00:39:40,944
I'm the one who came back.
438
00:39:42,330 --> 00:39:47,416
I'm the one who's here,
I'm the one who saved you.
439
00:39:50,956 --> 00:39:52,571
Jack.
440
00:39:54,409 --> 00:39:57,010
You can't... You can't do this.
441
00:39:57,112 --> 00:39:59,712
If you have problems,
you need to figure them out.
442
00:39:59,814 --> 00:40:02,848
I can't have you like
this around my son.
443
00:40:03,968 --> 00:40:05,668
Your son?
444
00:40:05,771 --> 00:40:08,905
You're not even related to him.
445
00:40:18,199 --> 00:40:21,400
Hey, sweetpea. Hey.
446
00:40:52,000 --> 00:40:54,467
Morning.
447
00:40:54,569 --> 00:40:56,835
It's way too early for Chinese.
448
00:40:59,741 --> 00:41:03,493
Where's Claire?
The ladies' room?
449
00:41:03,595 --> 00:41:05,795
Nope.
450
00:41:05,897 --> 00:41:08,364
She just walked
off into the jungle.
451
00:41:10,001 --> 00:41:11,467
What?
452
00:41:12,437 --> 00:41:14,504
- When?
- In the middle of the night,
453
00:41:14,606 --> 00:41:17,206
- just got up and left.
- And you let her go alone?
454
00:41:17,308 --> 00:41:20,710
- She wasn't alone.
- Well, who was she with?
455
00:41:21,796 --> 00:41:23,529
She called him "Dad."
456
00:41:23,631 --> 00:41:27,600
I would've followed them,
but I have a restraining order.
457
00:41:34,959 --> 00:41:36,425
Claire!
458
00:41:36,528 --> 00:41:38,761
Claire!
459
00:41:56,030 --> 00:41:58,464
It's OK, it's OK.
460
00:41:58,566 --> 00:42:00,382
I got you.
461
00:42:04,622 --> 00:42:06,055
Claire!
462
00:42:11,162 --> 00:42:12,494
Claire!
463
00:42:16,868 --> 00:42:18,450
Claire!
464
00:42:20,221 --> 00:42:21,788
Claire!
33018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.