All language subtitles for Kickboxer 5 The Redemption (1995) oi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,154 --> 00:00:12,154 www.titlovi.com 2 00:00:15,154 --> 00:00:16,746 JOHANNESBURG, JU�NA AFRIKA 3 00:00:16,946 --> 00:00:21,485 Ispri�avam se. Znam da o�ekujete odgovor iz SAD-a. 4 00:00:21,685 --> 00:00:27,121 G. David Sloane je odbio va�u velikodu�nu ponudu. 5 00:00:27,984 --> 00:00:30,008 �to je rekao? 6 00:00:30,208 --> 00:00:35,696 Rekao je kako ne �eli sudjelovati. - �to je rekao? 7 00:00:38,670 --> 00:00:43,078 Rekao je da vam ne �eli ljubiti dupe i da vi poljubite njegovo. 8 00:00:44,307 --> 00:00:49,748 �teta �to nije shvatio poslovnu politiku Federacije Negaal. 9 00:00:50,355 --> 00:00:53,889 Imate 48 sati da eliminirate Sloana i da uvrstite novog 10 00:00:54,124 --> 00:00:57,395 ameri�kog prvaka u kickboxingu. - Naravno. 11 00:01:06,245 --> 00:01:08,188 KICKBOXER 5 ISKUPLJENJE 12 00:02:23,946 --> 00:02:26,831 LOS ANGELES, KALIFORNIJA 13 00:02:27,367 --> 00:02:30,236 1, 2, 3, 4, 14 00:02:30,703 --> 00:02:36,172 5, 6... 7, 8... 15 00:02:38,669 --> 00:02:39,756 Cvijet. 16 00:02:41,797 --> 00:02:44,833 Izvrsno. Gore. 17 00:02:47,594 --> 00:02:50,258 To je sve za danas. Pozor! 18 00:02:50,458 --> 00:02:53,430 Kretanje bez duha je ni�ta! 19 00:02:53,684 --> 00:02:56,571 Tako je. Kretanje bez duha je ni�ta. 20 00:02:56,771 --> 00:02:58,294 Vidimo se u utorak. 21 00:02:58,564 --> 00:03:01,398 Vje�bajte. 22 00:03:08,907 --> 00:03:13,154 Matt, jesi li �itao dana�nje novine? - Ne, za�to? 23 00:03:13,370 --> 00:03:18,447 Gledaj ovo. David Sloane je ubijen sino�. 24 00:03:18,667 --> 00:03:20,263 �to se dogodilo? 25 00:03:20,463 --> 00:03:24,153 Ne znam. Pi�e da nije bila plja�ka. 26 00:03:25,048 --> 00:03:28,132 Mogu li to vidjeti? 27 00:03:28,801 --> 00:03:32,202 Matt, ako �eli� da ne�to u�inim... 28 00:03:32,402 --> 00:03:35,303 Da po�aljem cvije�e obitelji? 29 00:03:36,101 --> 00:03:39,932 Da, molim te. Hvala. 30 00:03:48,238 --> 00:03:51,652 Dame i gospodo! 31 00:03:52,866 --> 00:03:56,300 Slu�a� li? - Da. 32 00:03:56,536 --> 00:04:01,940 Smiri se. Zdravo, Matt! Zatvorio vrata, propuh je. 33 00:04:02,208 --> 00:04:06,189 �to ima, Gus? - Matt, stigao si! Odli�no. 34 00:04:06,463 --> 00:04:09,204 Naravno. Nadam se da ne tro�im vrijeme. 35 00:04:09,404 --> 00:04:10,740 Dajem mu 2 runde. 36 00:04:11,009 --> 00:04:12,135 6 godina, Matt. 37 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Rekao si da �u tek za 10 osvojiti pojas. 38 00:04:15,555 --> 00:04:17,215 Jo� nisi pobjedio. 39 00:04:17,415 --> 00:04:20,181 Ne�u te iznevjeriti. - Znam. 40 00:04:20,602 --> 00:04:25,810 Moramo se spremiti za me�. - Oprosti. Pazi na lijevu petu. 41 00:04:26,108 --> 00:04:29,108 Sretno. - Hvala. 42 00:04:29,694 --> 00:04:32,936 Matt, �ao mi je zbog Sloana. 43 00:04:33,136 --> 00:04:36,147 Meni isto. Bio je dobar. 44 00:04:36,952 --> 00:04:40,534 Samo dr�i ruke gore. - Ovo je za Davida. 45 00:04:52,591 --> 00:04:55,427 Ostani jak! 46 00:05:05,311 --> 00:05:08,663 Matt, drago mi je �to si do�ao. - Zdravo, Max. 47 00:05:08,899 --> 00:05:12,749 �elio bih da si ti unutra. Ti si donosio lovu. 48 00:05:13,028 --> 00:05:16,297 Ne shvati me krivo. To �to radi� je �asno. 49 00:05:16,531 --> 00:05:20,724 Dijeli� svoje vje�tine s u�enicima. To je nova krv. 50 00:05:21,869 --> 00:05:26,931 Mogao si zaraditi mnogo kruha. - U kickboxu nema novaca, Max. 51 00:05:27,167 --> 00:05:30,618 Barem ne za borce. 52 00:05:35,091 --> 00:05:39,587 Ho�e li tvoj mali pobjediti? - Je li to va�no? 53 00:05:39,804 --> 00:05:43,588 Svejedno �e� zaraditi. - Dok god ima krvi. 54 00:05:43,807 --> 00:05:46,643 Zbogom, Max. 55 00:06:17,967 --> 00:06:21,465 Sedam... 56 00:06:22,971 --> 00:06:28,048 Osam... Devet... 57 00:06:51,666 --> 00:06:54,620 Sna�no, Johnny! 58 00:07:41,965 --> 00:07:45,085 Johnny Styles. 59 00:07:55,018 --> 00:07:59,349 Prestra�io si me. - Ja se uop�e nisam brinuo. 60 00:07:59,566 --> 00:08:01,995 Jesi li mu vidio strah u o�ima? 61 00:08:02,195 --> 00:08:04,310 Jesam. - Johnny Stiles... 62 00:08:04,570 --> 00:08:09,529 Imam ne�to vrlo va�no za tebe. Pozivnicu da se pridru�i� 63 00:08:09,782 --> 00:08:13,204 Negaalovoj kicxboxing Federaciji. 64 00:08:13,404 --> 00:08:15,971 I kartu za Johannesburg, 65 00:08:16,290 --> 00:08:20,703 gdje �e� upoznati g. Negaala. - Federacija Negaal? 66 00:08:20,920 --> 00:08:22,253 Nisam �uo za nju. 67 00:08:22,453 --> 00:08:25,196 Nova je. - Svi joj se pridru�uju. 68 00:08:25,423 --> 00:08:28,590 Matt, Afrika! - Da vidim. 69 00:08:28,802 --> 00:08:33,410 G. Negaal je oformio organizaciju da uvede red u kaos. 70 00:08:33,681 --> 00:08:38,225 Jedna organizacija, jedna pravila, jedan vo�a... 71 00:08:38,496 --> 00:08:43,637 Svaki borac se mora pridru�iti. - Pobjede neupisanih boraca 72 00:08:43,858 --> 00:08:49,272 ne�e se priznati i brisati s popisa. 73 00:08:49,652 --> 00:08:51,448 �to to zna�i? 74 00:08:51,648 --> 00:08:53,461 Ako se ne pridru�i�, ve�era�nja pobjeda ne va�i. 75 00:08:53,661 --> 00:08:55,039 Mogu li oni to? 76 00:08:55,239 --> 00:08:58,701 Ne brini. To je glupost. 77 00:09:02,668 --> 00:09:08,139 �elimo se sastati s tobom ve�eras. U hotelu Mid-Wilshire. 78 00:09:08,925 --> 00:09:14,381 Da popri�amo o tvom sastanku s g. Negaalom. - Ni�ta me ne ko�ta. 79 00:09:15,305 --> 00:09:19,053 Vjerojatno ne. - U redu onda. 80 00:09:19,601 --> 00:09:23,053 Vidimo se ve�eras. - Dobro. 81 00:09:24,273 --> 00:09:27,974 Johnny, ovo je ozbiljno. 82 00:09:49,838 --> 00:09:53,752 �uvaj ovaj auto svojim �ivotom. - Da, gospodine. 83 00:09:55,136 --> 00:09:58,138 Lijep auto. - Hvala. 84 00:10:12,653 --> 00:10:16,498 Matt, mo�emo li razgovarati? - Naravno, Chalky. U�i. Gladan si? 85 00:10:16,782 --> 00:10:20,350 Ne. Oni tipovi koji su razgovarali 86 00:10:20,550 --> 00:10:23,698 s Johnnyem, Negaalovi ljudi... 87 00:10:24,081 --> 00:10:25,678 Da? 88 00:10:25,942 --> 00:10:31,038 Pri�a se da su razgovarali i sa Sloanom o pristupanju. 89 00:10:31,238 --> 00:10:34,918 Zna� da David nije trpio sranja. 90 00:10:35,468 --> 00:10:40,259 To je bilo dva dana prije nego su ga na�li mrtva. 91 00:10:43,142 --> 00:10:44,683 Johnny. 92 00:10:45,893 --> 00:10:48,515 Matt! 93 00:11:03,953 --> 00:11:07,536 Ako potpi�em ovo, Negaal �e imati kontrolu nad reklamama, 94 00:11:07,766 --> 00:11:12,707 nastupima, odobrenjima... Trebat �u ga i kada idem na zahod. 95 00:11:14,964 --> 00:11:19,260 11 me�unarodnih prvaka ve� je pristupilo Federaciji. 96 00:11:19,552 --> 00:11:23,798 Mogu �initi �to �ele. Kao �to je Matt rekao, to su gluposti. 97 00:11:29,437 --> 00:11:34,840 Ispri�ajte me, g. Styles. Gospodo, prepu�tam to vama. 98 00:11:35,693 --> 00:11:41,161 G. Styles, g. Negaal daje ponudu samo jednom. 99 00:11:43,033 --> 00:11:48,487 Prilika se ne�e ponoviti. - Nitko me ne�e natjerati da potpi�em. 100 00:11:49,164 --> 00:11:52,598 Remen sam osvojio svojim rukama i tako �u ga zadr�ati. 101 00:11:52,875 --> 00:11:56,476 To je va� kona�ni odgovor? - Bojim se da je tako. 102 00:11:56,755 --> 00:12:00,752 Oprostite ako smo vas uvrijedili. - Mo�da drugi puta. 103 00:12:22,279 --> 00:12:25,530 �to? Reeves! 104 00:12:52,851 --> 00:12:55,686 Johnny! 105 00:13:18,459 --> 00:13:21,543 Reeves! 106 00:13:23,798 --> 00:13:26,752 Hajde! 107 00:13:27,026 --> 00:13:29,962 Kreni! 108 00:13:35,768 --> 00:13:39,387 Do�i! Imam ne�to za tebe. 109 00:14:01,083 --> 00:14:04,334 Pinto... 110 00:14:06,965 --> 00:14:12,419 Bull, u auto! Odmah! Idemo odavde! 111 00:14:15,181 --> 00:14:18,632 �to s njim? - Samo vozi! 112 00:14:19,977 --> 00:14:25,401 Johnny, �to se dogodilo? - Bio si u pravu. 113 00:14:26,151 --> 00:14:29,354 To su bile gluposti. 114 00:14:31,321 --> 00:14:36,363 Sredi ih, Matt. Obe�aj mi. 115 00:14:36,744 --> 00:14:40,326 Obe�aj da �e� ih zaustaviti. 116 00:15:07,066 --> 00:15:11,774 Moramo u bolnicu! - Ne�u se vozikati s njim na krovu. 117 00:15:11,987 --> 00:15:14,213 Ti�ina! Ovo ne radi. 118 00:15:14,413 --> 00:15:19,532 Da? Pri�aj s tipom koji ima antenu u guzici. 119 00:15:21,788 --> 00:15:25,537 Ovog puta ste zabrljali. 120 00:15:26,417 --> 00:15:31,331 U redu, zaustavi! - Moramo odvesti Pinta u bolnicu. 121 00:15:31,531 --> 00:15:32,590 Zave�i! 122 00:15:49,648 --> 00:15:53,197 Halo? Spojite me s Johannesburgom. 123 00:15:53,485 --> 00:15:56,855 Pao mi je na auto! - Da, Ju�na Afrika! 124 00:15:59,283 --> 00:16:04,158 118802666... 125 00:16:05,164 --> 00:16:10,371 Gospodo, dana�nji izvje�taji su gotovi. - Postoji mali problem. 126 00:16:10,626 --> 00:16:14,632 Ova va�a kickbox Federacija nai�la je na otpor. 127 00:16:14,832 --> 00:16:16,400 Sve je sre�eno. 128 00:16:16,633 --> 00:16:18,958 Ubijanjem? 129 00:16:20,178 --> 00:16:23,893 Ne odobrava� moje metode, Jack? - Dobro zara�ujemo na kocki, 130 00:16:24,183 --> 00:16:29,059 drogi i prostituciji. Za�to sve zaribati ovom Federacijom? 131 00:16:29,478 --> 00:16:32,961 Los Angeles, gospodine. - Neka pri�ekaju. Imam posla. 132 00:16:33,190 --> 00:16:36,922 Svu tu lovu mo�emo ulo�iti u korporacije u SAD-u. 133 00:16:37,153 --> 00:16:41,013 Znate li koliko novca mo�emo oprati. 134 00:16:41,213 --> 00:16:43,357 Kickbox nema smisla. 135 00:16:44,744 --> 00:16:48,195 Nema smisla? 136 00:16:49,207 --> 00:16:53,352 Svjetsko Vije�e Kickboxa optu�ilo me za nesportsko pona�anje 137 00:16:53,585 --> 00:16:56,976 kad sam ubio nizozemskog prvaka u ringu. 138 00:16:57,176 --> 00:16:59,210 Zna�, bilo je regularno. 139 00:17:00,550 --> 00:17:05,956 Oformio sam Federaciju da za�titim sport od sitni�avih ljudi 140 00:17:06,515 --> 00:17:09,936 a tebi sada to smeta? �to nema smisla? 141 00:17:10,136 --> 00:17:11,307 Samo sam... 142 00:17:11,520 --> 00:17:14,855 Slomit �u Svjetsko Vije�e. Jasno? 143 00:17:15,055 --> 00:17:18,187 Samo slu�im va�im interesima. 144 00:17:19,070 --> 00:17:23,315 Ne�e� to posti�i sva�anjem. 145 00:17:42,217 --> 00:17:46,131 Gospodo, molim vas ispri�ajte me, 146 00:17:46,386 --> 00:17:49,258 imam va�an poziv. 147 00:17:51,517 --> 00:17:55,978 �to je? - Gospodo, ho�emo li? 148 00:17:56,564 --> 00:18:01,143 Styles je do�ivio nezgodu? 149 00:18:01,343 --> 00:18:04,689 �to? Matt Reeves? 150 00:18:06,365 --> 00:18:11,342 Odli�no, idiote! Ja �u to preuzeti. 151 00:18:11,578 --> 00:18:14,365 Smjesta se vra�aj. 152 00:18:14,999 --> 00:18:18,699 Bull, pozvani smo natrag u Johannesburg. 153 00:18:22,339 --> 00:18:25,987 Imamo problem. �elim da eliminirate Matta Reevesa. 154 00:18:26,260 --> 00:18:30,552 Ne mo�ete njega dirati. Nepora�en je u svojoj kategoriji. 155 00:18:30,763 --> 00:18:35,225 Briga me tko je. Svjedok je. �elim ga se rije�iti. 156 00:18:37,103 --> 00:18:41,499 Smeta li te to, Jack? Tako sam i mislio. 157 00:18:41,733 --> 00:18:46,311 �efe, imamo savr�enog tipa za taj posao u Los Angelesu. 158 00:18:46,613 --> 00:18:47,878 Zar nije u zatvoru? 159 00:18:48,078 --> 00:18:50,941 Mo�emo ga izvu�i. Imamo jednog suca tamo. 160 00:18:51,175 --> 00:18:54,325 Mislio sam da si sretan �to je zatvoren. 161 00:18:54,553 --> 00:18:57,558 Bio sam zgodan dok mi nije ovo u�inio. 162 00:18:57,758 --> 00:18:59,893 Ali rado bih ga opet vidio. 163 00:19:00,792 --> 00:19:05,953 Osramotio te u zadnjoj borbi. Sretan si �to si �iv. 164 00:19:24,984 --> 00:19:29,276 Sprema se rat bandi. Ili si s nama ili protiv nas. 165 00:19:29,530 --> 00:19:34,108 Odslu�it �u kaznu na svoj na�in. Ne �elim nevolje. 166 00:19:34,826 --> 00:19:36,948 Mo�da nevolje �ele tebe. 167 00:19:37,148 --> 00:19:40,331 Ne borim se vi�e. - �to je, Croft? 168 00:19:40,581 --> 00:19:43,575 Nema� muda? - Da, na�ite nekog drugog. 169 00:19:43,775 --> 00:19:45,823 Tko ka�e da ima� izbora? 170 00:19:47,757 --> 00:19:51,171 Rekao sam ti da se ne tu�em. 171 00:19:52,427 --> 00:19:55,380 Ali, kada pas ugrize... 172 00:19:59,433 --> 00:20:03,895 To na afri�kom zna�i ''po�ivaj u miru''. - Croft! 173 00:20:05,523 --> 00:20:08,377 Pusti ga! 174 00:20:08,609 --> 00:20:12,109 Upravitelj te �eli vidjeti. 175 00:20:14,114 --> 00:20:17,199 Potpi�i ovdje. 176 00:20:19,536 --> 00:20:23,321 �to je ovo? - Bilo je s tvojim stvarima. 177 00:20:49,858 --> 00:20:53,607 Pri�a� mi o organiziranom kriminalu u drugoj zemlji. 178 00:20:53,821 --> 00:20:57,884 Ubojstva je nemogu�e dokazati i ne mo�emo ni�ta poduzeti, 179 00:20:58,116 --> 00:21:00,659 osim ako ne upletemo Interpol. 180 00:21:00,859 --> 00:21:03,572 Trebamo dokaze. Ti samo naga�a�. 181 00:21:10,669 --> 00:21:13,505 G. Reeves. 182 00:21:15,716 --> 00:21:20,045 �ao mi je zbog va�ih prijatelja. - Hvala. 183 00:22:45,345 --> 00:22:48,097 Chalky? 184 00:23:17,210 --> 00:23:20,394 Poslali su me da te ubijem. 185 00:23:22,298 --> 00:23:24,225 Tu sam. 186 00:23:24,425 --> 00:23:28,336 Da te �elim ubiti ve� bi bio mrtav. 187 00:23:29,931 --> 00:23:34,825 Kada dozna da nisi, poslat �e nekog drugog. 188 00:23:35,103 --> 00:23:37,945 Nastavit �e tako dok ne uspije. 189 00:23:38,145 --> 00:23:41,170 To si mi do�ao re�i? Tko si ti? 190 00:23:41,441 --> 00:23:45,920 Tvoji osje�aji su prevladali. Ranjiv si. On to voli. 191 00:23:46,155 --> 00:23:49,737 Tko je ubio moje prijatelje? - Zna� to. 192 00:23:50,575 --> 00:23:53,493 Negaal. 193 00:23:53,787 --> 00:23:58,911 Gdje ide�? - Idem ku�i. 194 00:24:49,717 --> 00:24:55,037 Siguran si da to �eli�, mali? Oni kujini sinovi su opasni. 195 00:24:55,305 --> 00:24:58,958 Kao u starim danima. Ubojice su, Matt. 196 00:24:59,158 --> 00:25:00,216 Chalky... 197 00:25:01,686 --> 00:25:05,220 Bili su mi prijatelji. 198 00:25:07,444 --> 00:25:10,146 Idem. 199 00:25:10,528 --> 00:25:14,916 Matt, vrati se �iv. 200 00:25:15,116 --> 00:25:16,732 Ho�u. 201 00:25:25,627 --> 00:25:30,668 Dobar dan, dame i gospodo. Dobrodo�li na let za Johannesburg. 202 00:25:30,882 --> 00:25:35,293 Kapetan je upalio znak za vezanje pojasa. Sjednite, polije�emo. 203 00:25:37,347 --> 00:25:40,781 Oprostite, zamijenio bih sjedalo. 204 00:25:41,017 --> 00:25:45,310 �ao mi je, gospodine. Puni smo. Vidjet �u �to mogu kasnije. 205 00:26:09,294 --> 00:26:13,374 Za�to ti? - Bio sam prikladan. 206 00:26:16,510 --> 00:26:20,554 Znati�eljan sam, kolika je cijena za moje ubojstvo? 207 00:26:24,768 --> 00:26:28,437 Zrakoplovna karta? Ubio bi me za to? 208 00:26:29,137 --> 00:26:31,294 Prvi je razred. 209 00:26:35,278 --> 00:26:39,691 Sada kad nisi poslu�ao nare�enje, �to �e biti s tobom? 210 00:26:41,325 --> 00:26:46,765 Za�to se vra�a� u Johannesburg? - Ju�na Afrika je moj dom. 211 00:26:47,207 --> 00:26:51,619 Nitko me ne�e zadr�ati od tamo. - Tako zna�i. 212 00:26:51,961 --> 00:26:56,872 U�uljat �e� se Negaalu u dvori�te i mirno �ivjeti? 213 00:26:57,133 --> 00:27:02,090 Brini za svoju glavu. - Za�to? Ni ne zna da dolazim. 214 00:27:16,777 --> 00:27:20,524 Moon, barem si dobio pojas. 215 00:27:24,451 --> 00:27:29,854 Pokupi Crofta u luci. - Naravno, gospodine. 216 00:27:30,288 --> 00:27:34,951 Moon... Nemoj slomiti drugu nogu. 217 00:27:39,215 --> 00:27:43,628 Previ�e limete. - Oprostite, gospodine. 218 00:27:56,859 --> 00:28:00,226 Vrijeme je da nestane�. - Molim? 219 00:28:17,794 --> 00:28:20,940 Dobro izgleda�. �emu dobrodo�lica? 220 00:28:21,140 --> 00:28:23,915 Htio sam te osobno do�ekati. 221 00:28:25,844 --> 00:28:30,224 G. Negaal �e o�ekivati puni izvje�taj. 222 00:28:30,424 --> 00:28:33,305 Smisli �to �e� mu re�i. 223 00:28:37,438 --> 00:28:40,557 Dr�ite ga! 224 00:29:29,530 --> 00:29:32,697 Mjesta! Prolazim! 225 00:30:02,354 --> 00:30:06,139 �ao mi je, gospodine. Ne mo�ete dalje. 226 00:30:48,608 --> 00:30:51,478 Opet ti! - Zdravo. 227 00:30:57,034 --> 00:30:59,949 Reeves! 228 00:31:20,306 --> 00:31:24,683 Ne mo�e� srediti svu trojicu... Istovremeno! 229 00:31:36,072 --> 00:31:39,523 Di�i se, Croft. Idemo. 230 00:31:43,746 --> 00:31:46,319 Za njim! 231 00:31:54,798 --> 00:31:58,381 Sada znaju da sam stigao. - I da si �iv. 232 00:32:08,603 --> 00:32:13,598 Kako �e� na�i Negaala? - Imam njegovo pismo mom prijatelju. 233 00:32:13,858 --> 00:32:17,209 Tu je i adresa u Johannesburgu. Provjerit �u je. 234 00:32:17,486 --> 00:32:22,013 Tra�i� da te ubiju. - Tra�im na�in da pre�ivim. 235 00:32:22,281 --> 00:32:26,068 �ini se da se tu rastajemo. - Da. 236 00:32:27,580 --> 00:32:31,743 Hvala za pomo� u zra�noj luci. - Hvala �to me nisi ubio. 237 00:32:32,334 --> 00:32:36,118 Sretno. - Tebi isto. Vidimo se. 238 00:32:46,014 --> 00:32:49,742 Te�ko je na�i dobre radnike ovih dana. 239 00:32:49,942 --> 00:32:52,100 Reeves je druga�iji. 240 00:32:52,312 --> 00:32:57,436 Mnogo je opasniji od ostalih. - Tito, kako ti to zvu�i? 241 00:32:57,650 --> 00:33:02,775 Zvu�i kao isprika. - Reeves je opet napravio budalu od tebe. 242 00:33:03,073 --> 00:33:06,216 Bollen, Croft je bio tvoja ideja. 243 00:33:06,416 --> 00:33:09,655 Izdao me i sad su tu dva problema. 244 00:33:10,204 --> 00:33:14,255 Oprostite, g. Rochembeau je stigao. 245 00:33:14,455 --> 00:33:16,539 Prvak Francuske. 246 00:33:17,336 --> 00:33:20,372 Do�i �u za trenutak. 247 00:33:21,298 --> 00:33:26,638 Nepobije�eni Matt Reeves u Ju�noj Africi. Pitam se... 248 00:33:27,721 --> 00:33:31,504 Razglasite to, neka ga na�u, neka ga ubiju! 249 00:33:33,144 --> 00:33:36,809 G. Bollen, g. Moon... 250 00:33:37,773 --> 00:33:40,388 �to mislim o isprikama? 251 00:33:40,588 --> 00:33:44,226 Mrzite ih. - Kako ih rje�avam? 252 00:33:48,283 --> 00:33:49,467 Strogo. 253 00:33:49,667 --> 00:33:54,571 Ne! Rje�avam ih smrtonosno! 254 00:33:56,291 --> 00:33:59,908 Nemojte me opet iznevjeriti. 255 00:34:03,715 --> 00:34:06,835 G. Rochembeau. 256 00:34:08,344 --> 00:34:09,843 Vi ste Negaal? 257 00:34:10,043 --> 00:34:13,470 Jesam. - Mnogo sam �uo o vama. 258 00:34:13,684 --> 00:34:15,834 Nadam se sve dobro. 259 00:34:16,034 --> 00:34:19,767 Na �alost, ne. - Iskren �ovjek. 260 00:34:20,147 --> 00:34:24,526 To mi se svi�a. Ako si do�ao pristupiti mojoj Federaciji. 261 00:34:24,986 --> 00:34:30,060 �uo sam za nesre�e onih koji su odbili. 262 00:34:30,260 --> 00:34:32,862 Nisi mi odgovorio. 263 00:34:36,456 --> 00:34:41,468 Bit �e mi �ast ako �e me va�a Federacija zastupati. 264 00:34:41,956 --> 00:34:43,452 Ne. 265 00:34:43,652 --> 00:34:47,625 Ja �u biti po�a��en. Pobrini se za na�eg gosta. 266 00:34:47,842 --> 00:34:51,656 Neka dobije sve �to �eli do povratka u Pariz. 267 00:34:51,856 --> 00:34:53,297 Dobit �e� ugovor. 268 00:34:57,100 --> 00:34:59,851 To je sada 15 prvaka. 269 00:35:00,051 --> 00:35:03,981 Tito, svi se redaju, kao ovce. 270 00:35:05,859 --> 00:35:08,729 Izvolite. 271 00:35:09,487 --> 00:35:11,797 U�ivajte u Johannesburgu. 272 00:35:11,997 --> 00:35:13,568 Hvala. - Molim. 273 00:37:03,306 --> 00:37:08,710 U tre�oj i tisu�itoj, Ni�ija budala u petoj. Moram i�i. 274 00:37:10,813 --> 00:37:13,248 Dobro jutro. Mogu li vam pomo�i? 275 00:37:13,448 --> 00:37:14,894 'Jutro, kako ste? 276 00:37:15,110 --> 00:37:17,573 Amerikanac. Zapadna obala? 277 00:37:17,773 --> 00:37:21,279 Odli�no. - Izvrsno mi idu naglasci. 278 00:37:21,617 --> 00:37:25,296 Idu vam. Zbunjen sam. 279 00:37:25,848 --> 00:37:29,104 Mislio sam da �u tu na�i kickbox Federaciju. 280 00:37:29,304 --> 00:37:33,416 Imam li pravu adresu? - Mogu li to vidjeti? 281 00:37:35,129 --> 00:37:39,767 �to trebate? - Trebam g. Negaala poslovno. 282 00:37:39,967 --> 00:37:42,175 Mo�da mogu pomo�i. 283 00:37:43,011 --> 00:37:47,306 U redu. Gdje mogu na�i g. Negaala? 284 00:37:47,934 --> 00:37:51,931 Bojim se da je on na�ao vas. 285 00:37:57,067 --> 00:37:59,893 A vi �ete me odvesti njemu? 286 00:38:00,093 --> 00:38:03,652 Auto nas �eka vani. - Ne, hvala. 287 00:38:04,034 --> 00:38:07,402 Na�i �u svoj prijevoz. - Stvarno? 288 00:38:08,661 --> 00:38:11,994 Za njim! 289 00:38:14,960 --> 00:38:19,835 Vi odite iza i na�ite ga! Ozlijedite ga! 290 00:38:38,650 --> 00:38:41,651 Sad si moj! 291 00:38:42,612 --> 00:38:46,940 Ne �elim da ni�ta ostane od njega, kvragu! 292 00:41:13,676 --> 00:41:17,009 Mislio sam da si na putu ku�i. - Uzeo sam u turisti�ki paket. 293 00:41:22,475 --> 00:41:26,322 Ostanite gdje jeste, jadnici! 294 00:41:26,522 --> 00:41:28,644 Samo su dvojica! 295 00:41:31,569 --> 00:41:34,604 Bollen! - Croft. 296 00:41:41,161 --> 00:41:44,612 Sredite ih! Ubijte ih! 297 00:42:52,522 --> 00:42:56,668 Stani! Ruke na auto! Ra�iri noge! 298 00:42:56,901 --> 00:42:57,931 Odmah! 299 00:42:58,131 --> 00:43:02,139 To su ti ljudi? - Da. Istukli su me i oplja�kali. 300 00:43:02,406 --> 00:43:06,092 La�e. On i njegovi ljudi su napali mene i prijatelja. 301 00:43:06,370 --> 00:43:08,786 Jesu li oni oplja�kali va�u trgovinu? 302 00:43:09,546 --> 00:43:12,554 - Ne bojte se re�i istinu. - �uti! 303 00:43:13,049 --> 00:43:16,018 - Ne ba�. - Ne ba�?! 304 00:43:16,450 --> 00:43:18,060 Nama niste tako rekli. 305 00:43:18,300 --> 00:43:22,036 Znate, bilo je tu�njave i trgovina mi je o�te�ena... 306 00:43:22,236 --> 00:43:25,354 Jesu li oni zapo�eli nevolje? 307 00:43:27,765 --> 00:43:28,787 Da. 308 00:43:28,987 --> 00:43:31,941 Stanite malo... - Idemo. Unutra. 309 00:43:32,227 --> 00:43:34,719 Ne vjerujem. 310 00:43:37,483 --> 00:43:41,066 Hvala. �elim vam ugodan dan. 311 00:43:43,071 --> 00:43:45,397 Bili ste dobri. 312 00:43:59,837 --> 00:44:04,167 �to je s izjavama, optu�bama? Pravo na poziv? 313 00:44:04,367 --> 00:44:06,291 Nakon premje�taja. 314 00:44:09,429 --> 00:44:14,139 Kakvog premje�taja? - Zatvor je pun. 315 00:44:14,686 --> 00:44:18,344 Sutra �e ozbiljniji zlo�inci biti odvedeni u zatvor Imobe. 316 00:44:18,872 --> 00:44:20,672 Zatvor? 317 00:44:21,275 --> 00:44:25,802 Kakvi ozbiljniji zlo�inci? - Za�to ne mogu brinuti svoju brigu? 318 00:44:26,030 --> 00:44:28,087 Nismo ni�ta u�inili. Branili smo se. 319 00:44:28,287 --> 00:44:30,058 Bio sam tri godine u zatvoru! 320 00:44:30,284 --> 00:44:33,618 Ne treba mi ovo. - Ne brini. Iza�i �emo. 321 00:44:34,413 --> 00:44:39,437 Samo moramo ispri�ati svoju stranu pri�e. - Trebao sam te ubiti. 322 00:44:39,710 --> 00:44:41,882 Hvala, Croft. Lijepo od tebe. 323 00:44:42,082 --> 00:44:43,655 Gospodo, molim vas. 324 00:44:43,923 --> 00:44:48,050 Na ovako malo prostora moramo se svi slagati. 325 00:44:53,766 --> 00:44:56,849 Ja sam Joseph Mabuza. 326 00:45:00,479 --> 00:45:05,688 Za�to si ovdje, Joseph? - Nesporazum s carinikom. 327 00:45:06,737 --> 00:45:09,645 Nekoliko grama dje�jeg pudera 328 00:45:09,845 --> 00:45:13,154 koji sam kupio, ba� nije bilo to. 329 00:45:13,410 --> 00:45:18,154 Nedu�na pogre�ka, ali s drasti�nim poslijedicama. 330 00:45:19,289 --> 00:45:23,370 Joseph, evo kopije ''Te�kih vremena'' koju si htio. 331 00:45:23,753 --> 00:45:27,431 Hvala, Peter. Znao sam da mogu ra�unati na tebe. 332 00:45:27,991 --> 00:45:29,416 U�ivaj. 333 00:45:36,474 --> 00:45:39,509 Irski viski. 334 00:45:43,606 --> 00:45:47,749 Nema boljeg. Mogu li vas ponuditi pi�em? 335 00:45:47,949 --> 00:45:49,192 Ne, hvala. 336 00:45:50,820 --> 00:45:54,160 Ovdje smo na meti. Moramo iza�i. 337 00:45:54,360 --> 00:45:56,657 Sve se mo�e srediti. 338 00:45:58,161 --> 00:46:02,907 Za odre�enu cijenu. - �uvari su nam uzeli dragocjenosti. 339 00:46:03,166 --> 00:46:07,294 Kako onda mislite platiti posebnu uslugu? 340 00:46:08,796 --> 00:46:14,233 Bit �emo ti du�ni. - Ne vrije�aj moju inteligenciju. 341 00:46:18,973 --> 00:46:24,263 Mabuza... jesi li ikada �uo za Negaala? 342 00:46:25,730 --> 00:46:30,891 Tko u Ju�noj Africi nije? Mesar je. Lu�ak. 343 00:46:31,111 --> 00:46:34,920 Njegov �arm i inteligencija opasniji su od kobre. 344 00:46:36,521 --> 00:46:40,448 �eli nas ubiti. 345 00:46:40,648 --> 00:46:44,535 Onda ste ve� mrtvi. - Zna da smo tu. 346 00:46:45,041 --> 00:46:50,481 Bit �emo sretni ako do�ivimo jutro. - Po�to si tu s nama... 347 00:46:54,966 --> 00:46:59,159 Shva�am. Bolje da sve dogovorim. 348 00:46:59,428 --> 00:47:02,881 Moram kontaktirati nekoga vani. 349 00:47:06,353 --> 00:47:09,270 Peter! 350 00:47:09,940 --> 00:47:13,888 Ne svi�a ti se knjiga? - Poruka, molim. 351 00:47:19,532 --> 00:47:23,875 Ovo se mora odmah dostaviti. - Ekspres usluge dodatno se pla�aju. 352 00:47:24,162 --> 00:47:26,653 Samo to u�ini. 353 00:47:44,474 --> 00:47:47,082 Jesu li Reeves i Croft mrtvi? 354 00:47:47,282 --> 00:47:49,711 Ba� i ne. - �to to zna�i? 355 00:47:49,978 --> 00:47:52,701 Imam dobre vijesti. Kao da i jesu mrtvi. 356 00:47:52,901 --> 00:47:53,990 To ne postoji. 357 00:47:54,275 --> 00:47:57,757 �to �emo njemu re�i? - Ni�ta. U zatvoru su. 358 00:47:58,028 --> 00:48:00,899 Imam nekoga unutra. 359 00:48:18,340 --> 00:48:21,904 Poznajem taj zvi�duk. To je Busi. 360 00:48:22,135 --> 00:48:26,844 Bit �e koktel zabava. - To je Negaalov �ovjek. 361 00:48:46,575 --> 00:48:47,941 Zdravo, Josephe. 362 00:48:48,141 --> 00:48:50,787 Jo� si budan? Ne mo�e� spavati? 363 00:48:51,830 --> 00:48:55,034 Vru�e je. 364 00:48:56,127 --> 00:48:58,961 Bit �e jo� gore. 365 00:49:20,025 --> 00:49:22,943 Ti�ina! 366 00:49:30,201 --> 00:49:34,051 Ti�ina, rekao sam! - �teta dobrog viskija. 367 00:49:34,331 --> 00:49:37,829 No, vrijedilo je. Spa�eni smo od g. Negaala. 368 00:49:38,042 --> 00:49:41,375 Da, na nekoliko sati. 369 00:50:03,150 --> 00:50:05,903 Probudi ga. 370 00:51:38,951 --> 00:51:41,289 Josephe, nadam se da te nismo uvalili u prevelike nevolje. 371 00:51:41,579 --> 00:51:45,957 U Imobeu imam neprijatelje. Tamo bi mi bilo lo�e za zdravlje. 372 00:51:46,251 --> 00:51:47,429 Hvala, Josephe. 373 00:51:47,629 --> 00:51:51,161 Ne zadr�avajte se predugo, gospodo. Sretno. 374 00:52:56,361 --> 00:52:59,278 Onamo. 375 00:53:21,885 --> 00:53:25,052 Gledaj! Tamo je! 376 00:54:06,262 --> 00:54:09,346 Idemo! 377 00:54:36,751 --> 00:54:40,996 Zdravo, Paul. Dugo je pro�lo. 378 00:54:41,546 --> 00:54:44,298 Tko ti je prijatelj? 379 00:54:44,800 --> 00:54:47,753 Samo vozi. 380 00:55:01,524 --> 00:55:04,561 Prekrasna �ivotinja. 381 00:55:06,695 --> 00:55:10,908 Gospodo... - Ovog puta nismo mi bili krivi. 382 00:55:11,158 --> 00:55:14,824 Glupi �uvari su krivi! - Dodijelio sam vam Crofta i Reevesa, 383 00:55:15,080 --> 00:55:19,225 a sada slobodno tr�e zemljom! - Sredit �emo ih drugi puta. 384 00:55:19,458 --> 00:55:24,085 Kunem se �ivotom. - Nema� ni�ta vrijednije, Moon? 385 00:55:24,881 --> 00:55:29,542 G. Bull mi je rekao kako si pogrije�io kod situacije u luci. 386 00:55:32,180 --> 00:55:37,056 Croft je bio Bollenova ideja! - Ne krivi mene! Reeves je bio tvoj. 387 00:55:37,767 --> 00:55:42,180 Netko mora platiti ove glupe pogre�ke. - �efe! 388 00:55:51,406 --> 00:55:56,033 Isuse... - Ali Moon je zabrljao. 389 00:55:56,328 --> 00:56:00,278 On mi treba. Bull je bio samo hrpa mi�i�a. 390 00:56:02,209 --> 00:56:04,956 Razmislite o tome, g. Bollen. 391 00:56:05,156 --> 00:56:07,713 Mi�ite tu beskorisnu vre�u. 392 00:56:15,430 --> 00:56:19,297 Ho�e� li mi re�i gdje idemo? - Ku�i. 393 00:56:19,809 --> 00:56:23,937 �to ima tamo? - Sigurnost. 394 00:56:28,775 --> 00:56:31,444 Stani! 395 00:56:31,778 --> 00:56:34,734 Molim te. 396 00:56:39,327 --> 00:56:43,871 Zar nisi jo� shvatio? Ne �elim sigurnost. �elim Negaala. 397 00:56:49,170 --> 00:56:54,510 Ti isto, Croft. �eli� ga koliko i ja, ali ga se boji�. 398 00:56:54,718 --> 00:56:59,612 Misli� da �e te zaboraviti? Zaribao si ga. 399 00:56:59,890 --> 00:57:04,433 Nakon �to ubije tebe i tvoju obitelj na�i �e drugu �rtvu. 400 00:57:05,770 --> 00:57:07,628 Moramo ga sprije�iti. 401 00:57:07,856 --> 00:57:12,103 Ako to ne u�inimo i netko drugi umre, bit �emo mi krivi. 402 00:57:19,659 --> 00:57:23,113 �to se doga�a? Tko je on? 403 00:57:23,313 --> 00:57:26,077 Dave�. Eto tko je. 404 00:57:27,625 --> 00:57:31,475 Matt, �ekaj! Zna� li gdje si? 405 00:57:31,754 --> 00:57:35,818 U stranoj si zemlji. Nema� novaca i policija nas lovi. 406 00:57:36,092 --> 00:57:40,385 Usred polja �pinata si! Ovdje �e� na�i Negaala? 407 00:57:41,931 --> 00:57:47,069 Dobro, pomo�i �u ti. Ne zna� Negaala. Ja ga znam. 408 00:57:47,353 --> 00:57:51,848 Idemo kod mene i tamo �emo se sabrati. Smislit �emo plan. 409 00:57:55,778 --> 00:57:58,732 U redu. 410 00:58:08,372 --> 00:58:13,000 Angie, ovo je Matt Reeves. Bit �e s nama nekoliko dana. 411 00:58:35,567 --> 00:58:38,550 Vi ste Negaal? 412 00:58:38,819 --> 00:58:43,132 �ujem da ne odobravate moj naslov. - Federacija vas ne priznaje, 413 00:58:43,365 --> 00:58:48,490 dok vi ne priznate nju. - Vi nemate ni�ta s time. 414 00:58:49,038 --> 00:58:53,664 Mo�da �eli� dokazati koliko si dobar? - Koliko sam dobar? 415 00:58:58,755 --> 00:59:04,130 Protiv koga? - Ne znam... mene. 416 00:59:04,637 --> 00:59:07,472 Vas? 417 00:59:09,391 --> 00:59:11,914 Mo�da to i bude zabavno. 418 00:59:12,114 --> 00:59:15,477 Nau�it �u vas da po�tujete ja�e. 419 00:59:15,690 --> 00:59:20,350 Krasan je dan. Mo�emo to na travnjaku. 420 00:59:21,777 --> 00:59:26,737 Na travnjaku? Da, mo�emo. 421 01:00:05,405 --> 01:00:08,404 �eli� se tu�i? 422 01:00:14,163 --> 01:00:16,915 �eli� li jo�? 423 01:00:45,193 --> 01:00:47,929 Velik si borac. Priznajem tvoju superiornost. 424 01:00:48,196 --> 01:00:53,153 Za to si ranije imao priliku. Izazov meni je izazov do smrti. 425 01:00:53,784 --> 01:00:57,948 �to �eli� re�i? - Do�i. 426 01:00:58,455 --> 01:01:01,954 Do�i! 427 01:01:03,461 --> 01:01:06,082 �ali� se? 428 01:01:25,691 --> 01:01:30,519 Predstavljam novi i vi�i standard u kickboxingu. 429 01:01:32,155 --> 01:01:35,489 Ti predstavlja� stari. 430 01:01:40,205 --> 01:01:44,368 Mora� ovo vidjeti. Tigrova pan�a. 431 01:01:44,710 --> 01:01:48,409 Smrvit �e mu grlo. 432 01:02:05,313 --> 01:02:09,143 Odli�na borba, �efe! 433 01:02:13,445 --> 01:02:17,277 Nije previ�e limete, gospodine? - Bolje je. 434 01:02:23,039 --> 01:02:28,198 Gospodo, ugodan vam dan. Idem na plivanje. 435 01:02:29,044 --> 01:02:31,702 Molim vas, ne zaboravite, sutra ste kod mene. 436 01:02:31,990 --> 01:02:34,853 Slavimo formaciju na�eg novog carstva. 437 01:02:35,372 --> 01:02:37,124 Federacije Negaal. 438 01:02:37,324 --> 01:02:41,089 �ampanjac, kockanje, zabava... sve na moj ra�un. 439 01:02:42,849 --> 01:02:46,480 Gospodo, toliko o umjetnosti u prirodi. 440 01:02:46,680 --> 01:02:49,101 Tko zna �to donosi ve�era. 441 01:03:14,671 --> 01:03:18,255 Koliko dugo ste zajedno? 442 01:03:19,969 --> 01:03:24,678 Od ro�enja. - On mi je brat. 443 01:03:28,309 --> 01:03:32,937 Mislio sam da ste vi... - Pitat �u te zadnji puta. 444 01:03:34,274 --> 01:03:38,852 �to se doga�a? �elim odgovor. 445 01:03:42,992 --> 01:03:45,220 Zna� li nekog Negaala? 446 01:03:45,420 --> 01:03:48,863 Zbog njega Paula nema ve� 5 god. 447 01:03:49,288 --> 01:03:52,357 Ubio je dva moja prijatelja, a policija mu ne mo�e ni�ta. 448 01:03:52,585 --> 01:03:54,183 �to �e� ti u�initi? 449 01:03:54,383 --> 01:03:58,419 Zaustaviti ga i odr�ati obe�anje koje sam dao. 450 01:03:59,716 --> 01:04:04,295 A ti ide� s njim? - Moram. 451 01:04:05,138 --> 01:04:09,135 Tata bi se ponosio tobom, Paule. 452 01:04:16,898 --> 01:04:19,390 Oprosti, Matt. 453 01:04:19,985 --> 01:04:24,362 Volim svog brata i sretna sam �to se vratio ku�i. 454 01:04:25,200 --> 01:04:30,635 Ne mo�e� ga opet uvu�i u taj svijet. - Ne vu�em ga natrag. 455 01:04:31,205 --> 01:04:32,517 Na njemu je odluka. 456 01:04:32,717 --> 01:04:35,962 Na� otac je umro dok mu je sin bio u zatvoru. 457 01:04:36,251 --> 01:04:41,078 Mo�da samo treba� vjerovati. Tvoj brat je dobar �ovjek. 458 01:04:52,684 --> 01:04:56,566 Zna� da ne mo�e� protiv Negaala i Bollena. 459 01:04:56,766 --> 01:04:58,152 Bollen te mrzi. 460 01:04:58,814 --> 01:05:04,269 Ubit �e te ako im stane� na put. Molim te, ostavi ih na miru. 461 01:05:04,863 --> 01:05:09,969 Ve� sam im na putu, Angie. Negaal je svima rekao da nas ubiju. 462 01:05:10,201 --> 01:05:14,863 Paule, ne. - Ovo ne�e nestati. 463 01:05:15,706 --> 01:05:20,534 Zbog svih grozota koje sam u�inio sada imam priliku iskupiti se. 464 01:05:20,837 --> 01:05:22,700 Moram mu pomo�i. 465 01:05:22,900 --> 01:05:26,043 I ide� za Negaalom? - Da. 466 01:07:31,465 --> 01:07:34,834 Dobro jutro. - 'Jutro. 467 01:07:35,760 --> 01:07:39,129 Hvala. - Zadovoljstvo mi je. 468 01:07:40,806 --> 01:07:46,227 Angie, vratit �e se. - Znam to. 469 01:07:46,937 --> 01:07:50,389 Idem s vama. 470 01:08:21,346 --> 01:08:24,765 Moon je osigurao podru�je. Tamo je Tito s ulaga�ima. 471 01:08:25,059 --> 01:08:29,002 Ovo je va�an sastanak, Bollene. - Sve je sre�eno. 472 01:08:29,229 --> 01:08:32,146 Bolje da si u pravu. 473 01:08:32,982 --> 01:08:37,062 Tito! Gospodo, dobrodo�li! 474 01:08:38,112 --> 01:08:41,445 Nekoliko slika. 475 01:08:42,283 --> 01:08:46,281 Po jednu za svakog mog gosta. Ho�emo li? 476 01:08:53,376 --> 01:08:56,113 Idemo okolo. - Dobro. 477 01:08:56,339 --> 01:09:00,798 Angie, �ao mi je, morat �e� �ekati vani. Auto mora biti upaljen. 478 01:09:01,009 --> 01:09:03,200 Ako me nema za pola sata, idi ku�i. 479 01:09:03,400 --> 01:09:05,090 Matt... - Bit �e u redu. 480 01:09:06,556 --> 01:09:09,557 Mo�e� misliti. 481 01:09:17,442 --> 01:09:21,938 Gospodo, rulet. �etoni za moje goste. 482 01:09:22,239 --> 01:09:24,990 Otvori o�i, Buti. 483 01:09:32,374 --> 01:09:35,938 Zdravo. - Gospodo, kako vam mo�emo pomo�i? 484 01:09:36,169 --> 01:09:37,408 Do�li smo na zabavu. 485 01:09:37,608 --> 01:09:40,148 Zabava je privatna. Imate li pozivnice? 486 01:09:40,380 --> 01:09:45,090 G. Negaal �e biti ugodno iznena�en. Posvuda nas tra�i. 487 01:09:45,762 --> 01:09:49,909 Bez pozivnice nema ulaza. - A i niste prikladno odjeveni. 488 01:09:50,142 --> 01:09:53,925 Morate imati smoking. - Odje�a... 489 01:10:07,533 --> 01:10:10,983 Lijepa �ivotinja. - Da. 490 01:10:23,757 --> 01:10:26,841 Sammy, George! 491 01:10:59,541 --> 01:11:03,291 Je li to on? - Jedan i jedini. 492 01:11:03,587 --> 01:11:06,374 Eno tvog starog prijatelja Bollena. 493 01:11:06,924 --> 01:11:10,708 Ne znam za tebe, ali ja �u isku�ati sre�u. 494 01:11:14,307 --> 01:11:16,631 Oprostite... 495 01:11:20,770 --> 01:11:24,222 Smijem li ovo koristiti? 496 01:11:27,027 --> 01:11:30,312 Da, gospodine. Mo�e novac. 497 01:11:35,577 --> 01:11:38,493 Reeves je tu. 498 01:11:39,038 --> 01:11:40,200 �to? 499 01:11:40,400 --> 01:11:44,200 Negaal �e me ubiti. - Idem po ostale. 500 01:11:50,090 --> 01:11:53,175 Nula pobje�uje. 501 01:11:57,556 --> 01:12:01,056 Samo pusti. - Da, gospodine. 502 01:12:02,686 --> 01:12:05,890 Opet stavljamo uloge. Hvala. 503 01:12:11,236 --> 01:12:13,389 Zdravo, Bollene. 504 01:12:13,589 --> 01:12:17,357 Croft, ovo sam dugo �ekao. 505 01:12:17,742 --> 01:12:20,312 Dobro izgleda�. Mislio sam da sam ti otrgao uho. 506 01:12:20,537 --> 01:12:23,988 Bacili su ga u ring nakon �to si oti�ao. 507 01:12:28,335 --> 01:12:31,018 Tri sam godine bio zbog tebe u zatvoru! 508 01:12:31,218 --> 01:12:32,250 Smjestio si mi! 509 01:12:35,677 --> 01:12:40,369 Pomogao bi organizaciji da si ubio Reevesa. Sad ste obojica mrtvi! 510 01:12:40,598 --> 01:12:44,513 Znam da to boli. �teta... 511 01:12:46,104 --> 01:12:48,808 Boli li? 512 01:12:53,612 --> 01:12:57,146 Gospodin opet dobiva. �estitam. 513 01:13:03,537 --> 01:13:06,603 Po�etni�ka sre�a. 514 01:13:06,873 --> 01:13:10,077 Smijem li te �astiti pi�em? 515 01:13:10,293 --> 01:13:15,715 Rado, ali to nije dobra ideja. - Ja �u brinuti o tome. 516 01:13:20,888 --> 01:13:24,007 Oprostite... 517 01:13:25,935 --> 01:13:28,306 Tko je taj tip? 518 01:13:28,938 --> 01:13:32,088 Dobra ve�er. 519 01:13:32,316 --> 01:13:35,444 Odaberi broj. Koji ti je omiljeni? 520 01:13:35,780 --> 01:13:37,436 35. 521 01:13:37,636 --> 01:13:41,271 Ula�em na 35. 522 01:13:43,974 --> 01:13:47,222 Sve na 35. 523 01:13:48,622 --> 01:13:53,368 Tko si ti, dovraga? - Netko iz ''doline''. 524 01:13:54,546 --> 01:13:58,495 Naravno. Ti si Matt Reeves. 525 01:13:59,927 --> 01:14:03,592 Nisi ono �to sam o�ekivao. Samo si klinac. 526 01:14:04,222 --> 01:14:08,515 Ti si upravo ono �to sam o�ekivao. Kreten. 527 01:14:25,451 --> 01:14:29,579 Mrtav si, Bollen! Ustani! 528 01:14:30,747 --> 01:14:34,533 Molim te, nemoj me ubiti. 529 01:14:34,794 --> 01:14:38,244 Molim te, nemoj... 530 01:14:39,464 --> 01:14:44,359 Dame i gospodo, molim pa�nju! Htio bih iskoristiti trenutak 531 01:14:44,637 --> 01:14:49,797 i �estitati g. Negaalu i njegovoj novosnovanoj Federaciji. 532 01:14:51,643 --> 01:14:56,470 Federacija je ro�ena jer je g. Negaal, koji je i sam borac, 533 01:14:56,773 --> 01:15:02,210 bio izba�en s natjecanja jer je ubio protivnika. 534 01:15:02,987 --> 01:15:07,779 Sada ima svoju organizaciju... - Makni ga odavdje, Tito. 535 01:15:08,243 --> 01:15:13,236 Tko odbije pridru�iti mu se, ubije i njega. 536 01:15:14,624 --> 01:15:17,588 Dva moja prijatelja su mrtva zbog njega. 537 01:15:18,036 --> 01:15:20,695 Barem su se borili i umrli dostojanstveno. 538 01:15:20,982 --> 01:15:22,703 �to ve�ina ne mo�e. 539 01:15:22,903 --> 01:15:25,518 Ti si gangster, ubojica, psihopat. 540 01:15:25,718 --> 01:15:28,633 Onaj tko je uz tebe, sme�e je. 541 01:15:28,929 --> 01:15:32,537 Nedostatak inteligencije nadokna�uje� stra��u. 542 01:15:33,057 --> 01:15:34,881 Svi�a mi se. 543 01:15:35,081 --> 01:15:38,586 Na �alost, tvoj prijatelj Johnny imao je isti problem. 544 01:15:38,813 --> 01:15:40,419 U ku�u, Tito. 545 01:15:40,619 --> 01:15:44,235 Ne �elim biti dio ove nekulturne sva�e. 546 01:15:49,949 --> 01:15:53,900 Ako me je dostojan, do�i �e. 547 01:16:07,007 --> 01:16:10,542 Opet. Sa duhom. 548 01:16:37,703 --> 01:16:40,539 Sredite ga! 549 01:17:07,609 --> 01:17:11,060 Idem za Negaalom. Pozovi policiju. 550 01:17:14,575 --> 01:17:18,024 Mislim da je vrijeme da na�emo novi posao. 551 01:17:28,587 --> 01:17:33,333 Zabava je uspje�no pro�la. Mo�ete se pozdraviti s carstvom. 552 01:17:33,885 --> 01:17:35,510 Stvarno? Za�to? 553 01:17:35,710 --> 01:17:40,701 Oni biznismeni koji su nas htjeli financirati 554 01:17:40,933 --> 01:17:43,917 smatraju va�u odu�evljenost 555 01:17:44,117 --> 01:17:47,433 borila�kim vje�tinama opasnom! 556 01:17:47,772 --> 01:17:50,061 Ne trebaju mi. 557 01:17:50,567 --> 01:17:56,056 Mislite li da �e slavni prvaci samo besprimjetno nestati? 558 01:17:56,490 --> 01:18:00,784 To se stalno doga�a. Ljudi nestaju. 559 01:18:01,704 --> 01:18:04,850 Prihvatite, ili �e u�i u zrakoplov 560 01:18:05,050 --> 01:18:08,104 i pridru�iti se Federaciji Negaal 561 01:18:08,334 --> 01:18:12,577 ili �e primiti va�e pismo u kojem ih pozivate na borbu... 562 01:18:12,777 --> 01:18:14,026 Dosta! 563 01:18:16,426 --> 01:18:19,738 O tome �emo drugi puta. 564 01:18:19,938 --> 01:18:22,962 Sada o�ekujem nekoga. 565 01:18:29,202 --> 01:18:30,418 Da... 566 01:18:31,618 --> 01:18:33,490 Nekoga dostojnog. 567 01:18:40,573 --> 01:18:45,700 Ubio si moje prijatelje. - U pravu si. Jesam. 568 01:18:48,540 --> 01:18:50,518 �to ka�e�? 569 01:18:51,342 --> 01:18:53,655 Moja kolekcija pojaseva s prvenstava. 570 01:18:53,948 --> 01:18:58,290 Nikada vi�e ne�e� nikoga povrijediti. 571 01:18:58,490 --> 01:19:00,839 �eli� se boriti? 572 01:19:10,186 --> 01:19:13,556 Stiglo je na�e vrijeme, g. Reeves! 573 01:22:32,550 --> 01:22:37,973 Ne pojaseve. Moji su. 574 01:22:39,265 --> 01:22:42,765 Zaslu�io sam ih. 575 01:22:44,604 --> 01:22:48,851 Ne�e� ih dobiti. Ne mo�e� ih dobiti! 576 01:23:30,690 --> 01:23:33,169 Policija je na putu. 577 01:23:33,369 --> 01:23:35,353 �ekat �emo vani. 578 01:24:25,310 --> 01:24:27,198 K R A J 579 01:24:27,398 --> 01:24:29,898 Prijevod i Obrada: TOTEM 580 01:24:32,898 --> 01:24:36,898 Preuzeto sa www.titlovi.com 43491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.