All language subtitles for John.Wick.Chapter.2.480p.Dual.Audio.(Hin.Eng).Vegamovies.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:22,872 --> 00:03:25,100 Is everything loaded? 3 00:03:25,141 --> 00:03:28,707 - Almost. - Almost. 4 00:03:29,646 --> 00:03:32,564 Sir with all due respect, you sure this is our best option? 5 00:03:32,589 --> 00:03:33,974 Why dont we just correct... 6 00:03:33,983 --> 00:03:37,042 Because my fucking nephew... 7 00:03:37,921 --> 00:03:39,047 ...killed a dog. 8 00:03:40,924 --> 00:03:42,949 He stole a car. 9 00:03:43,893 --> 00:03:44,985 A car... 10 00:03:46,829 --> 00:03:50,297 Which currently is among our inventory. 11 00:03:53,502 --> 00:03:57,071 So, we are giving everything up... for a car? 12 00:03:58,301 --> 00:04:00,535 It's not just a car... 13 00:04:01,404 --> 00:04:03,531 It is John Wick's car. 14 00:04:03,555 --> 00:04:05,555 Oh. 15 00:04:12,449 --> 00:04:15,418 So... why don't we just give it back? 16 00:04:16,585 --> 00:04:18,452 He killed my nephew. 17 00:04:20,089 --> 00:04:21,513 My brother. 18 00:04:23,359 --> 00:04:25,452 A dozen of my men. 19 00:04:27,363 --> 00:04:29,388 Over his car. 20 00:04:30,499 --> 00:04:32,433 And a puppy. 21 00:04:35,304 --> 00:04:40,332 You think he will stop now? 22 00:04:43,346 --> 00:04:45,371 Sir, he is one man. 23 00:04:45,899 --> 00:04:47,093 Why don't we just eliminate him? 24 00:04:51,938 --> 00:04:52,996 John Wick... 25 00:04:53,907 --> 00:04:56,000 Is a man of focus... 26 00:05:00,013 --> 00:05:01,313 Commitment... 27 00:05:08,054 --> 00:05:11,256 And sheer fucking will! 28 00:05:26,139 --> 00:05:29,108 He once killed three men in a bar... 29 00:05:29,109 --> 00:05:29,730 With a pencil. 30 00:05:29,755 --> 00:05:31,106 I know. I've heard the story. 31 00:05:31,111 --> 00:05:33,139 With a fucking pencil! 32 00:05:34,113 --> 00:05:36,104 Who the fuck can do that? 33 00:05:38,885 --> 00:05:39,944 I can assure you... 34 00:05:41,988 --> 00:05:45,048 That the stories you hear about this man... 35 00:05:46,025 --> 00:05:52,123 if nothing else, has been watered down. 36 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Yes? 37 00:06:07,046 --> 00:06:10,305 You have my car... 38 00:06:14,954 --> 00:06:16,855 THE BOOGEYMAN. 39 00:12:28,929 --> 00:12:31,055 Peace. 40 00:12:32,064 --> 00:12:37,001 Can a man like you know peace? 41 00:12:37,870 --> 00:12:40,100 Why not? 42 00:12:46,913 --> 00:12:49,073 Peace. 43 00:13:01,059 --> 00:13:02,994 Enjoy your retirement... 44 00:13:04,029 --> 00:13:05,029 Mr. Wick. 45 00:14:03,053 --> 00:14:07,053 JOHN WICK CHAPTER 2 46 00:15:51,997 --> 00:15:53,055 Good dog. 47 00:16:08,948 --> 00:16:09,942 What are you doing, John? 48 00:16:10,949 --> 00:16:11,912 Looking at you. 49 00:16:12,084 --> 00:16:15,144 - What are you doing? - I'm waiting for you. 50 00:16:16,021 --> 00:16:17,045 Come here. 51 00:16:31,972 --> 00:16:33,940 Hey, boy. 52 00:16:59,131 --> 00:17:01,099 Nice peaceful place you got here. 53 00:17:02,134 --> 00:17:04,125 - Hey, Aurelio. - Hey. 54 00:17:07,874 --> 00:17:10,934 John, what the hell? I thought you loved this car. 55 00:17:12,012 --> 00:17:14,036 What do you think? 56 00:17:14,613 --> 00:17:16,905 Well, your motor is about to fall out... 57 00:17:17,750 --> 00:17:18,950 The chassis is all bent up... 58 00:17:20,052 --> 00:17:22,077 The drive shaft is all destroyed. 59 00:17:22,087 --> 00:17:23,182 I dont know if you noticed, 60 00:17:23,207 --> 00:17:24,909 but you have a crack in your windshield. 61 00:17:26,157 --> 00:17:27,888 I mean... what do I think? 62 00:17:29,895 --> 00:17:31,021 I can fix this. 63 00:17:31,931 --> 00:17:34,057 Thanks for finding her. 64 00:17:34,166 --> 00:17:36,100 Not a problem man. I just made a few calls. 65 00:17:36,101 --> 00:17:37,101 No big deal. 66 00:17:40,072 --> 00:17:41,972 Let me know when it's fixed. 67 00:17:42,141 --> 00:17:42,972 Alright. 68 00:17:44,409 --> 00:17:46,000 It will be ready Christmas... 69 00:17:46,078 --> 00:17:46,943 2030. 70 00:19:27,045 --> 00:19:28,069 Ciao, John. 71 00:19:29,148 --> 00:19:30,979 Santino. 72 00:19:35,889 --> 00:19:38,015 May I come in? 73 00:19:40,092 --> 00:19:42,150 Of course. 74 00:19:49,134 --> 00:19:50,134 Coffee? 75 00:19:51,136 --> 00:19:52,136 Yes. 76 00:19:57,075 --> 00:20:00,044 - Good to see you. - Good to see you. 77 00:20:19,899 --> 00:20:22,925 I was sorry to hear about your wife, John. 78 00:20:25,037 --> 00:20:26,095 Thank you. 79 00:20:29,219 --> 00:20:31,219 Hi... 80 00:20:32,144 --> 00:20:35,113 And the dog... does he have a name? 81 00:20:36,048 --> 00:20:37,106 No. 82 00:20:46,158 --> 00:20:48,023 Listen, John... 83 00:20:49,061 --> 00:20:50,061 with all sincerity... 84 00:20:52,097 --> 00:20:53,521 I don't wanna be here. 85 00:20:53,599 --> 00:20:54,890 Please... don't. 86 00:20:56,134 --> 00:20:57,932 I'm asking you not to do this. 87 00:20:59,137 --> 00:21:00,137 I'm sorry. 88 00:21:05,077 --> 00:21:06,135 No one... 89 00:21:06,979 --> 00:21:09,013 Gets out and comes back... 90 00:21:09,014 --> 00:21:10,881 without repercussions. 91 00:21:13,018 --> 00:21:15,852 I did this with a heavy heart, John. 92 00:21:18,991 --> 00:21:20,117 But remember... 93 00:21:20,926 --> 00:21:22,951 If not for what I did... 94 00:21:23,061 --> 00:21:24,996 on the night, of your impossible task... 95 00:21:26,064 --> 00:21:28,966 You wouldn't be here, right now, like this. 96 00:21:30,035 --> 00:21:31,936 This... is because of me. 97 00:21:33,038 --> 00:21:35,063 This in part is mine. 98 00:21:35,341 --> 00:21:37,101 Take it back. 99 00:21:37,943 --> 00:21:39,911 - Take it back? - Take it back. 100 00:21:40,045 --> 00:21:43,071 A marker is not a simple thing, John. 101 00:21:43,982 --> 00:21:46,951 For a man to grant a marker on to another... 102 00:21:47,119 --> 00:21:49,953 Is to bind a soul to a blood oath. 103 00:21:53,992 --> 00:21:56,017 Find someone else. 104 00:21:58,932 --> 00:22:00,290 Listen to me. 105 00:22:01,066 --> 00:22:02,066 What is this? 106 00:22:03,135 --> 00:22:04,135 Do you remember? 107 00:22:05,003 --> 00:22:06,003 This is your blood. 108 00:22:07,072 --> 00:22:08,072 You came to me. 109 00:22:08,974 --> 00:22:09,974 I helped you. 110 00:22:11,076 --> 00:22:13,010 If you don't do this... 111 00:22:13,979 --> 00:22:17,005 You know the consequences. 112 00:22:18,083 --> 00:22:20,950 I'm not that guy anymore. 113 00:22:24,957 --> 00:22:26,982 You're always that guy, John. 114 00:22:31,129 --> 00:22:33,097 I can't help you. 115 00:22:45,043 --> 00:22:46,043 I'm sorry. 116 00:22:59,925 --> 00:23:04,128 Yes... You're right... You can't. 117 00:23:08,000 --> 00:23:09,126 But he can. 118 00:23:09,935 --> 00:23:11,869 I'll see you soon, John. 119 00:23:22,915 --> 00:23:24,940 You have a beautiful home, John. 120 00:23:26,764 --> 00:23:28,764 Bonjour. 121 00:26:15,095 --> 00:26:17,086 I'd like to see the manager. 122 00:26:17,864 --> 00:26:19,856 How good to see you again so soon, Mr. Wick. 123 00:26:21,034 --> 00:26:22,034 Shall I announce you? 124 00:26:23,103 --> 00:26:25,003 Yes, please. 125 00:26:25,939 --> 00:26:27,031 Stay. 126 00:26:35,048 --> 00:26:37,949 Mr. Wick is on his way to see you, sir. 127 00:26:50,998 --> 00:26:52,124 Impeccable. 128 00:26:54,167 --> 00:26:57,967 Put this in the circulation. 129 00:27:11,018 --> 00:27:12,849 Where is he? 130 00:27:14,054 --> 00:27:15,885 Thank you my friend. 131 00:27:16,023 --> 00:27:18,890 Beautiful work... beautiful. 132 00:27:25,132 --> 00:27:27,862 What are you doing, Jonathan? 133 00:27:28,168 --> 00:27:30,864 He burned my house down. 134 00:27:30,904 --> 00:27:34,840 You rejected his marker. You're lucky he stopped there. 135 00:27:35,142 --> 00:27:36,939 What the hell were you thinking? 136 00:27:37,010 --> 00:27:39,945 Giving a marker to a man like Santino D'Antonio? 137 00:27:40,013 --> 00:27:42,072 It was the only way I could get out. 138 00:27:43,984 --> 00:27:45,952 You call this out? 139 00:27:47,054 --> 00:27:49,079 What did you think was gonna happen? 140 00:27:49,156 --> 00:27:51,021 What did you expect? 141 00:27:51,091 --> 00:27:55,118 Do you really think this day was never going to come? 142 00:27:57,097 --> 00:27:59,065 What does he want you to do? 143 00:28:01,068 --> 00:28:05,038 I didn't ask... I just said no. 144 00:28:07,974 --> 00:28:11,034 Two rules that cannot be broken, Jonathan. 145 00:28:11,144 --> 00:28:13,089 No blood on Continental grounds, 146 00:28:13,113 --> 00:28:15,911 and every marker must be honored. 147 00:28:16,883 --> 00:28:20,944 Now, when my judgment comes, the full move of excommunicado. 148 00:28:20,987 --> 00:28:22,852 The high table... 149 00:28:22,923 --> 00:28:26,974 demand the most severe outcome if their traditions are refused. 150 00:28:27,928 --> 00:28:29,953 I have no choice. 151 00:28:30,964 --> 00:28:32,989 You dishonor the marker, you die. 152 00:28:33,033 --> 00:28:35,024 You kill the holder of the marker, you die. 153 00:28:35,035 --> 00:28:37,902 You run, you die. 154 00:28:38,905 --> 00:28:41,032 This is what you agreed to, Jonathan. 155 00:28:41,975 --> 00:28:44,034 Do what the man asks. 156 00:28:44,978 --> 00:28:46,070 Be free. 157 00:28:46,913 --> 00:28:49,040 Then, if you want to go after him... 158 00:28:49,082 --> 00:28:50,913 Burn his house down... 159 00:28:50,951 --> 00:28:53,044 Be my guest. But until then... 160 00:28:55,155 --> 00:28:57,055 Rules. 161 00:28:57,958 --> 00:29:00,153 Exactly... Rules. 162 00:29:00,927 --> 00:29:03,054 Without them, we'd live with the animals. 163 00:29:11,104 --> 00:29:13,129 Do you take animals? 164 00:29:14,074 --> 00:29:18,000 I'm sorry to say so but, this facility does not. 165 00:29:18,979 --> 00:29:23,916 I however... would be willing to accept the responsibility... 166 00:29:23,950 --> 00:29:25,042 should you wish. 167 00:29:26,119 --> 00:29:27,882 Appreciate that. 168 00:29:27,954 --> 00:29:29,114 Does he have a name, sir? 169 00:29:29,923 --> 00:29:30,923 No. 170 00:29:31,892 --> 00:29:32,950 Good dog. 171 00:29:33,026 --> 00:29:34,026 Stay. 172 00:30:37,924 --> 00:30:40,984 This was my father's collection. 173 00:30:41,928 --> 00:30:43,317 I see a little more, 174 00:30:43,342 --> 00:30:45,979 than just paint on canvas of course. 175 00:30:47,934 --> 00:30:49,959 But I do find myself here. 176 00:30:51,872 --> 00:30:52,964 Please... 177 00:31:05,986 --> 00:31:07,954 I didnt want to do this, John. 178 00:31:08,088 --> 00:31:09,919 If you had retired... 179 00:31:10,023 --> 00:31:11,888 I would've respected it. 180 00:31:13,994 --> 00:31:15,086 Look at you. 181 00:31:16,029 --> 00:31:18,930 You're thinking about it, aren't you? 182 00:31:19,132 --> 00:31:21,100 You're counting exits... 183 00:31:22,102 --> 00:31:23,126 Guards... 184 00:31:24,971 --> 00:31:27,030 Could you get to me in time? 185 00:31:28,975 --> 00:31:30,990 How would you do it, I wonder... 186 00:31:33,013 --> 00:31:34,913 That woman's pen? 187 00:31:36,883 --> 00:31:37,941 His cane? 188 00:31:39,986 --> 00:31:41,112 Maybe his glasses? 189 00:31:42,055 --> 00:31:44,853 My hands. 190 00:31:46,960 --> 00:31:48,860 How exciting. 191 00:31:49,029 --> 00:31:51,020 Yet, you know, you cannot, can you? 192 00:31:52,032 --> 00:31:55,866 I told you... I needed that guy. 193 00:31:56,002 --> 00:31:58,903 The way you are looking at me right now. 194 00:31:59,139 --> 00:32:01,073 I needed THE BOOGEYMAN. 195 00:32:02,008 --> 00:32:04,067 I needed John Wick. 196 00:32:04,878 --> 00:32:07,005 Just tell me what you want... 197 00:32:11,952 --> 00:32:14,079 I want you to kill my sister. 198 00:32:16,089 --> 00:32:17,089 Why? 199 00:32:18,024 --> 00:32:21,152 There are 12 seats at the high table. 200 00:32:22,929 --> 00:32:25,921 Camorra, the Mafia Ndrangheta. 201 00:32:27,100 --> 00:32:29,091 Chinese, the Russian... 202 00:32:30,870 --> 00:32:32,064 When my father died... 203 00:32:34,074 --> 00:32:36,872 He willed a sit to her. 204 00:32:38,011 --> 00:32:40,104 She represents Camorra now. 205 00:32:40,981 --> 00:32:43,142 And I can't help but wonder... 206 00:32:44,951 --> 00:32:47,920 What I might be accomplishing instead. 207 00:32:49,022 --> 00:32:51,889 You want me to kill... 208 00:32:52,058 --> 00:32:55,050 Gianna D'Antonio? 209 00:32:57,130 --> 00:32:58,893 I could never do it. 210 00:32:59,132 --> 00:33:00,963 She is my blood. 211 00:33:01,101 --> 00:33:02,864 I still love her. 212 00:33:03,103 --> 00:33:04,397 It can't be done. 213 00:33:04,422 --> 00:33:06,119 She's in Rome. 214 00:33:07,007 --> 00:33:09,066 For her coronation. 215 00:33:09,876 --> 00:33:11,725 You will take the catacombs... 216 00:33:11,750 --> 00:33:14,006 It doesn't matter where she is. 217 00:33:14,014 --> 00:33:16,039 That's why... 218 00:33:16,082 --> 00:33:19,916 I need a ghost, John Wick. 219 00:33:20,086 --> 00:33:22,111 That's why I need you. 220 00:33:23,089 --> 00:33:24,954 Do this for me... 221 00:33:25,125 --> 00:33:27,093 Your marker is honored. 222 00:33:28,962 --> 00:33:30,862 What say you? 223 00:33:38,038 --> 00:33:40,006 Never want to waste words. 224 00:33:56,890 --> 00:33:59,950 5903.5. 225 00:34:57,984 --> 00:35:01,044 Happy hunting, Mr. Wick. 226 00:35:48,101 --> 00:35:51,002 Welcome to the Continental of Rome. 227 00:35:51,037 --> 00:35:53,005 How might I be of assistance? 228 00:35:53,039 --> 00:35:55,064 I'd like a room. 229 00:36:02,048 --> 00:36:03,072 Jonathan. 230 00:36:04,984 --> 00:36:06,076 Julius. 231 00:36:08,087 --> 00:36:10,851 - Ciao. - Nice to see you. 232 00:36:15,995 --> 00:36:19,089 I fail to recall the last time you were in Rome. 233 00:36:20,099 --> 00:36:21,964 And here I had heard... 234 00:36:22,902 --> 00:36:23,960 You had retired. 235 00:36:25,872 --> 00:36:26,930 I had. 236 00:36:28,041 --> 00:36:30,009 Then humor me with a... 237 00:36:30,109 --> 00:36:32,009 that one question. 238 00:36:35,048 --> 00:36:37,881 Are you here for THE POPE? 239 00:36:41,154 --> 00:36:42,154 No. 240 00:36:45,024 --> 00:36:46,958 Alright then. 241 00:36:51,931 --> 00:36:55,059 One of our finest rooms. 242 00:36:59,173 --> 00:37:00,673 Thank you. 243 00:37:01,941 --> 00:37:03,135 Enjoy your stay. 244 00:37:10,984 --> 00:37:12,884 Mr. Wick. 245 00:37:31,104 --> 00:37:32,969 Is the Sommelier in? 246 00:37:33,039 --> 00:37:35,906 I have never known him not to be. 247 00:37:50,990 --> 00:37:53,015 Good afternoon, Mr. Wick. 248 00:37:54,060 --> 00:37:55,925 It's been a long time... 249 00:37:55,962 --> 00:37:57,020 I'd like a tasting. 250 00:37:57,063 --> 00:38:00,863 I am quite excited to show you something 251 00:38:01,901 --> 00:38:02,993 First... 252 00:38:08,942 --> 00:38:11,035 Good morning, Mr. Wick. 253 00:38:11,110 --> 00:38:12,134 Hello, Angela. 254 00:38:12,145 --> 00:38:13,976 Welcome back to Rome. 255 00:38:13,980 --> 00:38:16,951 Would you be in need of a new suit? 256 00:38:16,976 --> 00:38:17,941 I am. 257 00:38:17,984 --> 00:38:21,943 I know of your past fondness of the German varietals, but... 258 00:38:21,988 --> 00:38:25,890 I could whole-heartedly endorse the new breed of Austrians. 259 00:38:25,992 --> 00:38:28,984 Glock 34 and 26. 260 00:38:29,963 --> 00:38:32,898 This is the original map of D'Antonio estate. 261 00:38:32,932 --> 00:38:35,093 Here you have all the ancient ruins. 262 00:38:37,937 --> 00:38:41,896 Tell me, Mr. Wick, is this a formal event or social affair? 263 00:38:42,041 --> 00:38:43,000 Social. 264 00:38:43,025 --> 00:38:45,899 And is this for day or evening? 265 00:38:45,945 --> 00:38:47,936 I need one for day and one for night. 266 00:38:48,014 --> 00:38:49,140 With contoured grips. 267 00:38:50,049 --> 00:38:53,109 Flat Maxwell for easier reloads. 268 00:38:53,152 --> 00:38:56,053 And I know you'll appreciate the custom porting. 269 00:38:58,925 --> 00:39:00,051 What's next? 270 00:39:00,093 --> 00:39:03,960 I need something robust... precise. 271 00:39:03,996 --> 00:39:06,123 Robust... Precise. 272 00:39:07,934 --> 00:39:12,962 This is the map of the temple and catacombs underneath. 273 00:39:13,139 --> 00:39:15,039 - And what style? - Italian. 274 00:39:15,074 --> 00:39:17,008 - How many buttons? - Two. 275 00:39:17,043 --> 00:39:19,011 - Trousers? - Tapered. 276 00:39:19,012 --> 00:39:20,843 How about the lining? 277 00:39:20,980 --> 00:39:22,038 Tactical. 278 00:39:22,982 --> 00:39:24,847 AR-15. 279 00:39:25,118 --> 00:39:26,949 11.5 inch. 280 00:39:26,986 --> 00:39:29,978 Compensated with an iron-bonded bolt carrier. 281 00:39:30,023 --> 00:39:33,015 Trijicon AccuPoint with 1-6x magnification. 282 00:39:33,026 --> 00:39:37,053 And this is the modern blueprint. 283 00:39:37,096 --> 00:39:40,930 There are one, two, three gates. 284 00:39:42,902 --> 00:39:44,062 Silicon carbide discs. 285 00:39:44,137 --> 00:39:46,071 Ceramic matrixes. 286 00:39:46,072 --> 00:39:49,974 Laminated. Body armor. 287 00:39:50,009 --> 00:39:53,103 We just sew it between the fabric and the lining. 288 00:39:53,112 --> 00:39:55,103 Zero penetration. 289 00:39:55,148 --> 00:39:57,048 However... 290 00:39:57,150 --> 00:39:59,015 Quite painful I'm afraid. 291 00:39:59,052 --> 00:40:02,886 Could you recommend anything for the end the night? 292 00:40:02,922 --> 00:40:04,913 Something big... bold... 293 00:40:05,058 --> 00:40:06,116 May I suggest... 294 00:40:06,926 --> 00:40:08,951 The Benelli M4. 295 00:40:12,865 --> 00:40:15,026 Custom bolt carrier release and charging handle. 296 00:40:15,134 --> 00:40:16,931 Textured grips. 297 00:40:17,003 --> 00:40:19,130 Should your hands get... wet. 298 00:40:21,941 --> 00:40:23,909 An Italian classic. 299 00:40:24,077 --> 00:40:27,875 - Dessert. - Dessert. 300 00:40:28,047 --> 00:40:30,845 The finest cutlery. 301 00:40:30,917 --> 00:40:32,908 All freshly sharpened. 302 00:40:41,661 --> 00:40:42,953 Well done. 303 00:40:42,962 --> 00:40:45,829 - Could you do a rush order? - I sure can... 304 00:40:45,865 --> 00:40:47,976 - Where would you like to have it sent? - The Hotel. 305 00:40:48,000 --> 00:40:50,059 Should I have everything sent to your room? 306 00:40:50,937 --> 00:40:51,476 Yes. 307 00:40:51,506 --> 00:40:53,953 - Thank you. - Excellent. 308 00:40:54,173 --> 00:40:55,936 Mr. Wick... 309 00:40:59,145 --> 00:41:01,841 Do enjoy your party. 310 00:44:56,015 --> 00:44:57,107 Good evening. 311 00:44:57,983 --> 00:44:59,951 Are you enjoying the party? 312 00:44:59,985 --> 00:45:01,145 Excuse me, miss. 313 00:45:01,887 --> 00:45:03,946 Mr. Akoni is waiting. 314 00:45:04,990 --> 00:45:06,116 In a moment. 315 00:45:47,933 --> 00:45:49,093 Mr. Akoni! 316 00:45:54,874 --> 00:45:57,001 Are you enjoying the festivities? 317 00:45:57,910 --> 00:46:00,879 Thank you for seeing me. 318 00:46:00,946 --> 00:46:03,039 Please... sit. 319 00:46:07,052 --> 00:46:08,110 Miss D'Antonio... 320 00:46:08,988 --> 00:46:12,890 - You can't just take what is right... - Nothing was taken. 321 00:46:13,893 --> 00:46:14,943 Those among your own... 322 00:46:14,968 --> 00:46:16,885 came to us with these territories. 323 00:46:16,929 --> 00:46:19,022 A knife was pressed to their throats. 324 00:46:19,131 --> 00:46:20,996 Semantics. 325 00:46:21,934 --> 00:46:23,094 Besides... 326 00:46:23,903 --> 00:46:27,100 That blade you speak of was meant for their children. 327 00:46:28,107 --> 00:46:31,008 They were only meant to watch. 328 00:46:31,944 --> 00:46:34,003 What is yours is now ours... 329 00:46:34,079 --> 00:46:36,047 Mr. Akoni. 330 00:46:37,883 --> 00:46:39,077 Now go. 331 00:46:41,987 --> 00:46:43,921 Enjoy the party. 332 00:46:44,924 --> 00:46:46,858 Have some fun. 333 00:46:51,897 --> 00:46:54,832 Why dont you go entertain our guests... 334 00:46:54,900 --> 00:46:56,891 while I freshen up my makeup. 335 00:46:57,903 --> 00:46:59,097 Okay, Signora. 336 00:47:03,943 --> 00:47:06,070 What could I do without you, Cassian? 337 00:47:45,017 --> 00:47:46,109 John. 338 00:47:48,053 --> 00:47:49,918 Gianna. 339 00:47:55,895 --> 00:47:58,285 There was a time not so long ago... 340 00:47:58,310 --> 00:47:59,878 we considered us... 341 00:47:59,932 --> 00:48:01,160 As friends. 342 00:48:04,909 --> 00:48:06,103 I still do. 343 00:48:10,086 --> 00:48:12,086 Yet here you are... 344 00:48:12,111 --> 00:48:14,079 DEATH'S very emissary... 345 00:48:18,017 --> 00:48:20,076 What brought you back, John? 346 00:48:21,921 --> 00:48:23,855 A marker. 347 00:48:25,057 --> 00:48:26,922 Held by? 348 00:48:28,861 --> 00:48:30,055 Your Brother. 349 00:48:38,003 --> 00:48:39,061 Tell me, John... 350 00:48:40,039 --> 00:48:42,064 This marker... 351 00:48:43,042 --> 00:48:45,101 Is it how you got out? 352 00:48:47,146 --> 00:48:49,080 And what was her name? 353 00:48:49,882 --> 00:48:52,908 This woman whose life has ended my own? 354 00:48:54,954 --> 00:48:58,080 - Helen. - Helen. 355 00:49:01,160 --> 00:49:03,128 This Helen... 356 00:49:04,964 --> 00:49:08,127 was she worth the price that you now seek to pay? 357 00:49:14,940 --> 00:49:16,032 Now... 358 00:49:18,978 --> 00:49:21,879 let me tell you what happens when I die. 359 00:49:22,114 --> 00:49:25,982 Santino will lay claim to my sit at the table. 360 00:49:26,986 --> 00:49:29,113 He will take New York. 361 00:49:30,923 --> 00:49:32,049 And you... 362 00:49:32,925 --> 00:49:35,120 Will be the one who give it to him. 363 00:50:25,144 --> 00:50:28,875 What would your Helen think about that John? 364 00:50:47,032 --> 00:50:49,933 What would your Helen think about you? 365 00:51:06,952 --> 00:51:08,010 Why? 366 00:51:13,928 --> 00:51:15,364 Because... 367 00:51:15,389 --> 00:51:18,978 I lived my live my way. 368 00:51:19,965 --> 00:51:22,900 And I'll die my way. 369 00:51:36,982 --> 00:51:40,042 Do you fear domination, John? 370 00:51:41,987 --> 00:51:43,852 Yes. 371 00:51:49,962 --> 00:51:51,088 You know... 372 00:51:52,030 --> 00:51:56,023 I always thought, I could escape it. 373 00:51:57,102 --> 00:52:00,037 That I'd see it coming... 374 00:52:03,041 --> 00:52:05,874 That I'd see you. 375 00:53:17,916 --> 00:53:19,884 John? 376 00:53:24,890 --> 00:53:26,118 Cassian. 377 00:53:28,894 --> 00:53:30,088 You're working? 378 00:53:32,030 --> 00:53:33,861 Yeah. 379 00:53:34,191 --> 00:53:36,891 - You? - Yeah. 380 00:53:41,039 --> 00:53:42,939 Good night? 381 00:53:45,110 --> 00:53:47,078 I am afraid so... 382 00:53:48,914 --> 00:53:50,882 I'm sorry to hear that. 383 00:54:02,995 --> 00:54:04,895 Get him! 384 00:56:51,963 --> 00:56:54,022 Loose ends? 385 00:56:57,035 --> 00:57:00,903 Just one. 386 00:57:00,939 --> 00:57:01,939 Yeah... 387 01:01:24,002 --> 01:01:26,027 You're not having a good night, are you John? 388 01:03:52,016 --> 01:03:56,114 Gentlemen! Gentlemen! 389 01:04:08,032 --> 01:04:10,091 Do I need to remind you... 390 01:04:10,101 --> 01:04:12,474 That there will be no business conducted 391 01:04:12,499 --> 01:04:14,118 on the Continental grounds? 392 01:04:15,974 --> 01:04:17,134 No Signor. 393 01:04:18,142 --> 01:04:19,939 No Sir. 394 01:04:19,963 --> 01:04:21,963 Better... 395 01:04:22,981 --> 01:04:28,044 Now, may I suggest... a visit to the bar. 396 01:04:28,920 --> 01:04:30,911 So you can calm yourselves. 397 01:04:33,124 --> 01:04:36,958 Gin, wasn't it? 398 01:04:37,396 --> 01:04:38,896 Yes. 399 01:04:40,031 --> 01:04:41,055 Bourbon... 400 01:04:41,966 --> 01:04:42,966 Right? 401 01:04:44,002 --> 01:04:45,060 Yeah. 402 01:04:56,080 --> 01:04:59,116 - Thank you. - Thank you too. 403 01:05:11,963 --> 01:05:13,863 I have a marker. 404 01:05:15,133 --> 01:05:16,133 Whose? 405 01:05:17,936 --> 01:05:18,994 Her brother... 406 01:05:24,075 --> 01:05:25,075 I see... 407 01:05:27,011 --> 01:05:29,036 You had no choice. 408 01:05:33,952 --> 01:05:36,011 He wants her sit at the table. 409 01:05:37,121 --> 01:05:39,021 He will get it now. 410 01:05:41,993 --> 01:05:46,055 - Yeah. - Yeah. 411 01:05:49,000 --> 01:05:50,900 So you're free. 412 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 Am I? 413 01:06:00,979 --> 01:06:01,979 No. 414 01:06:03,881 --> 01:06:05,007 Not at all. 415 01:06:07,986 --> 01:06:09,851 You killed my ward. 416 01:06:10,088 --> 01:06:11,988 Someone I was close to. 417 01:06:13,992 --> 01:06:16,893 An eye for an eye, John. 418 01:06:17,929 --> 01:06:18,987 You know how it goes... 419 01:06:22,133 --> 01:06:23,133 Yeah. 420 01:06:28,940 --> 01:06:30,066 I'll make it quick. 421 01:06:32,143 --> 01:06:33,143 I promise. 422 01:06:35,013 --> 01:06:37,072 I appreciate that. 423 01:06:37,982 --> 01:06:40,143 I'll try to do the same... 424 01:06:49,927 --> 01:06:51,121 This round's on me. 425 01:06:53,998 --> 01:06:56,933 Consider it a professional courtesy. 426 01:07:20,963 --> 01:07:23,963 Having a tough night? 427 01:07:26,993 --> 01:07:29,993 Can I buy you a drink? 428 01:07:30,601 --> 01:07:31,468 No. 429 01:07:31,569 --> 01:07:32,900 Thanks. 430 01:07:36,524 --> 01:07:39,524 Not him... ME. 431 01:07:40,048 --> 01:07:44,048 Be seeing you. JOHN WICK. 432 01:07:48,272 --> 01:07:52,272 Not if I see you FIRST. 433 01:08:35,133 --> 01:08:36,133 Hello John. 434 01:08:37,068 --> 01:08:39,832 I understand if you're upset. 435 01:08:40,037 --> 01:08:42,904 And I know it might feel personal. 436 01:08:42,907 --> 01:08:44,966 But what kind of man would I be. 437 01:08:45,009 --> 01:08:47,136 If I did not avenge my sister's murder. 438 01:08:48,545 --> 01:08:49,875 John? 439 01:09:06,898 --> 01:09:10,095 Could you let management know I'll be checking out in the morning. 440 01:09:48,105 --> 01:09:50,005 Operator. 441 01:09:50,007 --> 01:09:51,675 How may I direct your call? 442 01:09:51,809 --> 01:09:53,909 - Bank DeVo. - One moment please. 443 01:10:06,023 --> 01:10:08,116 How may I help you? 444 01:10:08,125 --> 01:10:11,094 - I'd like to open an account. - Name on the account? 445 01:10:11,128 --> 01:10:12,925 John Wick. 446 01:10:12,930 --> 01:10:13,988 Verification? 447 01:10:14,031 --> 01:10:15,896 9305-05. 448 01:10:17,001 --> 01:10:20,960 - State of contract? - Open. 449 01:10:21,005 --> 01:10:22,097 Denomination? 450 01:10:23,908 --> 01:10:24,932 $7,000,000. 451 01:10:25,042 --> 01:10:27,010 Processing, please hold. 452 01:10:30,148 --> 01:10:32,939 - I appreciate the service. - My pleasure. 453 01:10:33,050 --> 01:10:36,019 You will find a safe passage below. 454 01:10:38,022 --> 01:10:41,890 Transportation is waiting for you. 455 01:10:42,927 --> 01:10:46,454 May you have a safe journey, Mr. Wick. 456 01:12:18,122 --> 01:12:19,987 Order confirmed. 457 01:12:22,994 --> 01:12:24,018 What is this? 458 01:12:24,128 --> 01:12:26,062 He completed the task. 459 01:12:26,097 --> 01:12:29,065 The marker... is over. 460 01:12:29,066 --> 01:12:31,034 Marker? 461 01:12:31,869 --> 01:12:34,064 If Mr. Wick isn't dead already... 462 01:12:34,905 --> 01:12:37,999 He soon will be. 463 01:12:38,142 --> 01:12:41,111 You mark it, sir? 464 01:12:54,091 --> 01:12:57,060 You have no idea... 465 01:12:57,094 --> 01:13:00,063 What's coming to you. 466 01:13:00,865 --> 01:13:03,891 I have everyone in New York looking for him. 467 01:13:03,968 --> 01:13:05,094 I doubt... 468 01:13:05,136 --> 01:13:06,967 You will see him again. 469 01:13:09,006 --> 01:13:10,030 Really now? 470 01:13:12,109 --> 01:13:14,134 You stabbed the devil in the back. 471 01:13:14,979 --> 01:13:18,807 And forced him back into the life that he had just left. 472 01:13:20,051 --> 01:13:22,849 You incinerated the prince temple. 473 01:13:22,987 --> 01:13:24,921 Burned it to the ground. 474 01:13:25,890 --> 01:13:28,051 Now he is free of the marker... 475 01:13:28,125 --> 01:13:29,990 What do you think he will do? 476 01:13:32,130 --> 01:13:36,110 He had a glimpse of the other side and he embraced it. 477 01:13:36,733 --> 01:13:38,101 But you Signor D'Antonio... 478 01:13:39,635 --> 01:13:41,104 Took it away from him. 479 01:13:41,939 --> 01:13:42,997 He was already back. 480 01:13:43,007 --> 01:13:45,942 He came back for love, not for you. 481 01:13:45,976 --> 01:13:47,000 He owed me. 482 01:13:47,111 --> 01:13:48,908 I had every right. 483 01:13:48,946 --> 01:13:50,914 And now... 484 01:13:50,915 --> 01:13:52,883 He is coming again. 485 01:13:54,685 --> 01:13:56,079 I did tell you not to do this. 486 01:13:59,791 --> 01:14:01,091 He did warn you. 487 01:14:01,158 --> 01:14:03,991 Adios, Antonio. 488 01:17:54,091 --> 01:17:55,091 Stop. 489 01:18:08,005 --> 01:18:12,908 Please let MTA personnel in the event of suspicious activity. 490 01:19:08,065 --> 01:19:10,056 Canal Street. 491 01:19:11,935 --> 01:19:15,928 You're on the train C Broad Street. 492 01:19:15,939 --> 01:19:18,100 Next stop, Rector Street. 493 01:21:24,635 --> 01:21:26,969 The blade is in your aortic artery. 494 01:21:26,970 --> 01:21:29,939 You pull it out, you will bleed and you will die. 495 01:21:35,346 --> 01:21:37,971 Consider this a professional courtesy. 496 01:22:20,090 --> 01:22:22,957 You see things... 497 01:22:22,960 --> 01:22:26,919 You see things... 498 01:22:26,943 --> 01:22:28,943 The things you see are nightmares, man... 499 01:22:28,967 --> 01:22:30,967 They're just boring times... 500 01:22:35,038 --> 01:22:37,905 Take me to him. 501 01:22:40,077 --> 01:22:42,944 Tell him it's John Wick. 502 01:22:58,028 --> 01:23:00,608 He just put it in everything... 503 01:23:00,633 --> 01:23:03,046 Hey men, you got a quarter? 504 01:24:54,010 --> 01:24:56,069 As I live and breath! 505 01:24:57,013 --> 01:24:58,947 John Wick. 506 01:24:58,982 --> 01:25:01,275 The man. 507 01:25:01,887 --> 01:25:04,887 The myth... The legend. 508 01:25:06,056 --> 01:25:08,923 You're not very good at retiring. 509 01:25:09,059 --> 01:25:10,993 I'm working on it. 510 01:25:11,995 --> 01:25:15,897 Mr. Wick doesn't remember but we met many years ago. 511 01:25:15,899 --> 01:25:17,992 Before my ascension... 512 01:25:18,969 --> 01:25:21,062 When I was just a pawn in the game. 513 01:25:23,073 --> 01:25:25,098 We met and you gave me a gift. 514 01:25:25,108 --> 01:25:27,975 The gift that would make me a king. 515 01:25:29,980 --> 01:25:32,194 You don't remember, but there I was 516 01:25:32,219 --> 01:25:33,940 standing in an alleyway... 517 01:25:34,050 --> 01:25:36,917 I didn't even hear you coming. 518 01:25:39,953 --> 01:25:43,882 You gave me this. 519 01:25:45,996 --> 01:25:48,931 A gift from THE BOOGEYMAN. 520 01:25:48,965 --> 01:25:52,059 Perfect for every occasion. 521 01:25:54,505 --> 01:25:56,896 But you also gave me a choice. 522 01:25:57,674 --> 01:26:01,105 Pull my gun, shoot you in the back and die... 523 01:26:01,111 --> 01:26:04,012 or keep the pressure on my neck... 524 01:26:05,081 --> 01:26:07,049 And live. 525 01:26:08,852 --> 01:26:10,945 And so you see, I survived. 526 01:26:11,955 --> 01:26:14,724 No one sneaks up on me anymore. 527 01:26:14,725 --> 01:26:16,017 Thanks to you. 528 01:26:16,893 --> 01:26:18,986 I am all seeing... 529 01:26:19,863 --> 01:26:21,023 All knowing. 530 01:26:22,065 --> 01:26:24,898 Then you know why I'm here. 531 01:26:26,069 --> 01:26:29,129 Santino D'Antonio, yeah. 532 01:26:29,973 --> 01:26:32,100 Your contract went wide, John. 533 01:26:33,043 --> 01:26:34,977 That's bad for your health. 534 01:26:35,979 --> 01:26:38,948 What's the number up to now, Earl? 535 01:26:38,949 --> 01:26:43,111 Seven million dollars! Damn! 536 01:26:44,020 --> 01:26:45,020 It's Christmas. 537 01:26:45,088 --> 01:26:47,079 We are going to Applebee's after this. 538 01:26:50,126 --> 01:26:52,026 I need your help. 539 01:26:52,963 --> 01:26:56,126 You have eyes begging for change in every corner of the city. 540 01:26:56,166 --> 01:26:59,101 I am thinking you could find Santino. 541 01:26:59,970 --> 01:27:01,995 I need you to move me. 542 01:27:02,005 --> 01:27:03,029 Underground. 543 01:27:03,039 --> 01:27:04,904 Get me to him. 544 01:27:05,141 --> 01:27:07,905 How sweet it is! 545 01:27:08,945 --> 01:27:11,072 The BOOGEYMAN begging me for help. 546 01:27:11,114 --> 01:27:13,105 Well of course, John. 547 01:27:13,149 --> 01:27:15,879 Yes John. Whatever you like, John. 548 01:27:16,086 --> 01:27:19,112 Would you like a back-rub massage, John? 549 01:27:19,923 --> 01:27:21,891 You're going to help me. 550 01:27:22,158 --> 01:27:25,025 Why the fuck would I do that? 551 01:27:26,897 --> 01:27:29,866 Because I'm the only one that can help you. 552 01:27:47,117 --> 01:27:49,881 You're gonna help me out. 553 01:27:50,020 --> 01:27:53,922 That's downright upright of you, Mr. Wick. 554 01:27:54,057 --> 01:27:57,857 You sound positively magnanimous. 555 01:27:58,161 --> 01:28:00,026 But look around you. 556 01:28:00,130 --> 01:28:04,032 How much help does it look like I need? 557 01:28:12,876 --> 01:28:16,073 It seems to me that the real question, Mr. Wick... 558 01:28:16,947 --> 01:28:21,975 Is who in this cruel world of ours is going to help you? 559 01:28:35,899 --> 01:28:37,924 There's a storm coming. 560 01:28:37,968 --> 01:28:39,094 Not just for me... 561 01:28:39,135 --> 01:28:40,932 For all of us... 562 01:28:40,971 --> 01:28:43,064 For everyone under the table. 563 01:28:43,073 --> 01:28:44,186 Yes, killing someone who has 564 01:28:44,211 --> 01:28:47,109 a sit at the high table... does create a problem. 565 01:28:47,110 --> 01:28:48,975 But it's your problem, baby. 566 01:28:49,012 --> 01:28:52,452 After all, none of my people... 567 01:28:52,477 --> 01:28:56,101 sent Gianna D'Antonio to the year after. 568 01:28:57,988 --> 01:28:59,114 That being said... 569 01:28:59,923 --> 01:29:02,118 Santino has her sit now. 570 01:29:02,892 --> 01:29:04,917 And he wants the city. 571 01:29:05,061 --> 01:29:07,019 When he is done uptown, you think 572 01:29:07,044 --> 01:29:08,943 he's gonna stop on 14th Street? 573 01:29:09,099 --> 01:29:11,966 We'll just have to take care of ourselves. 574 01:29:11,968 --> 01:29:13,060 Oh yeah? 575 01:29:13,169 --> 01:29:15,034 For how long? 576 01:29:16,039 --> 01:29:18,007 And how much blood? 577 01:29:18,041 --> 01:29:20,009 You kill Santino... 578 01:29:20,010 --> 01:29:23,002 The Camorra and the High Table will come for you. 579 01:29:23,980 --> 01:29:25,971 I kill Santino... 580 01:29:26,049 --> 01:29:27,983 They come for me. 581 01:29:28,885 --> 01:29:31,877 He's offered seven million dollars for your life. 582 01:29:32,022 --> 01:29:37,016 Seven million dollars is a lot of money, Mr. Wick. 583 01:29:42,932 --> 01:29:44,900 So I guess you have a choice. 584 01:29:45,869 --> 01:29:47,063 You want a war? 585 01:29:47,170 --> 01:29:50,239 Or you wanna just give me a gun? 586 01:29:59,149 --> 01:30:02,061 Somebody please! 587 01:30:02,086 --> 01:30:05,908 Get this man a gun. 588 01:30:12,095 --> 01:30:16,862 Kimber 1911 .45 ACP. 589 01:30:17,100 --> 01:30:20,126 Seven round capacity. 590 01:30:28,878 --> 01:30:30,869 Seven rounds? 591 01:30:30,914 --> 01:30:34,907 Seven million dollars gets you seven rounds. 592 01:30:35,919 --> 01:30:38,080 That's a million dollars a round, baby. 593 01:30:49,933 --> 01:30:50,933 Let's go. 594 01:30:51,935 --> 01:30:54,961 Your descendant to hell begins here, Mr. Wick. 595 01:30:54,971 --> 01:30:56,871 He's at the museum. 596 01:30:56,906 --> 01:31:00,000 Earl will guide you, do be careful on your way down. 597 01:31:01,911 --> 01:31:02,969 Oh and remember... 598 01:31:03,880 --> 01:31:05,848 You owe me. 599 01:31:07,016 --> 01:31:09,109 You don't want me owing you. 600 01:31:38,948 --> 01:31:40,040 Welcome everyone. 601 01:31:40,049 --> 01:31:43,383 Let us toast to the future of the High Table. 602 01:31:43,408 --> 01:31:47,104 And of course, to the memory of my dear sister... 603 01:32:15,118 --> 01:32:18,019 Mr. Akoni, how are you? 604 01:33:13,910 --> 01:33:15,070 Wick is here! 605 01:33:15,144 --> 01:33:17,044 Yeah. 606 01:34:08,064 --> 01:34:10,965 You and you with me. You go! 607 01:35:25,875 --> 01:35:28,881 Welcome... to reflections of the soul 608 01:35:28,906 --> 01:35:31,064 at the new modern... 609 01:35:32,882 --> 01:35:34,955 Within this exhibition, the interplay of light 610 01:35:34,980 --> 01:35:36,978 and the nature of self-images... 611 01:35:37,019 --> 01:35:41,080 ...provide experience which will highlight... 612 01:35:41,090 --> 01:35:45,925 The fragility of our perception of space and our place within it. 613 01:35:45,962 --> 01:35:49,125 We hope in this exhibit we can provide new insights... 614 01:35:49,165 --> 01:35:52,999 Into your understanding of the world, and just... 615 01:35:53,035 --> 01:35:57,870 ...lead you to see the reflection into the nature of sound. 616 01:36:02,979 --> 01:36:04,947 My God, John. 617 01:36:05,982 --> 01:36:07,882 My God. 618 01:36:07,917 --> 01:36:09,908 You just dont get it. 619 01:36:11,120 --> 01:36:13,918 The mark is complete John. 620 01:36:14,857 --> 01:36:16,848 You should have just run away. 621 01:36:26,969 --> 01:36:29,028 You know what the Camorra will do to you. 622 01:36:30,940 --> 01:36:32,908 You think you're Old Testament? 623 01:36:33,075 --> 01:36:34,940 No, John. 624 01:36:37,146 --> 01:36:38,841 No. 625 01:36:40,950 --> 01:36:43,077 Killing me won't stop the contract. 626 01:36:44,053 --> 01:36:48,922 Killing me will make it so much worse. 627 01:36:50,860 --> 01:36:52,088 John. 628 01:36:53,095 --> 01:36:55,029 You know what I think? 629 01:36:57,133 --> 01:36:58,964 I think you're addicted to it. 630 01:37:00,002 --> 01:37:01,970 To the vengeance. 631 01:37:18,988 --> 01:37:24,949 Welcome... to reflections of the soul at the new modern... 632 01:37:27,096 --> 01:37:29,064 No wife... 633 01:37:30,099 --> 01:37:32,033 No life... 634 01:37:33,970 --> 01:37:35,028 No home. 635 01:37:36,038 --> 01:37:37,972 Vengeance... 636 01:37:38,140 --> 01:37:40,870 It's all you have. 637 01:37:41,143 --> 01:37:43,839 You wanted me back. 638 01:37:44,113 --> 01:37:46,104 I'm back. 639 01:40:44,026 --> 01:40:46,961 Go. I'll finish this. 640 01:42:14,016 --> 01:42:16,883 Be seeing you. 641 01:42:16,886 --> 01:42:20,845 SURE. 642 01:42:39,041 --> 01:42:40,838 Good evening. 643 01:42:42,878 --> 01:42:43,878 Is the manager in? 644 01:42:44,046 --> 01:42:45,946 The manager... 645 01:42:46,015 --> 01:42:47,880 Is always in. 646 01:42:53,022 --> 01:42:54,022 Winston! 647 01:42:55,057 --> 01:42:57,082 Mr. D'Antonio? 648 01:42:57,927 --> 01:43:00,054 Your evening has been colorful, I see... 649 01:43:00,863 --> 01:43:03,058 Seeking safe harbor I presume? 650 01:43:03,999 --> 01:43:05,594 I want his membership revoked. 651 01:43:05,619 --> 01:43:06,126 Now. 652 01:43:06,168 --> 01:43:08,317 In the eyes of this institution, 653 01:43:08,342 --> 01:43:10,935 Mr.Wick has not breached no legality. 654 01:43:10,940 --> 01:43:13,067 Then you know that I have the right to demand... 655 01:43:13,108 --> 01:43:14,115 Nothing! 656 01:43:14,140 --> 01:43:17,135 You demand nothing of me, Mr. D'Antonio. 657 01:43:17,146 --> 01:43:20,877 This kingdom is mine and mine alone. 658 01:43:23,018 --> 01:43:24,018 Right. 659 01:43:24,887 --> 01:43:28,050 Then enjoy your kingdom Winston, while you still can... 660 01:43:28,057 --> 01:43:32,016 And you, its privileges, sir. 661 01:43:44,139 --> 01:43:47,905 I'm here to see Santino D'Antonio. 662 01:43:50,946 --> 01:43:54,006 He is waiting for you in the lounge, sir. 663 01:44:44,867 --> 01:44:46,095 Duck fat. 664 01:44:46,135 --> 01:44:47,966 Makes all the difference. 665 01:44:48,137 --> 01:44:49,114 Jonathan... 666 01:44:49,139 --> 01:44:51,892 Have you seen the menu here? 667 01:44:52,141 --> 01:44:53,938 Or the options? 668 01:44:53,976 --> 01:44:55,102 Jonathan, listen to me... 669 01:44:55,878 --> 01:44:58,870 A man can stay here a long time... 670 01:44:58,981 --> 01:45:01,074 And never eat the same menu twice. 671 01:45:01,083 --> 01:45:05,042 Jonathan just walk away. 672 01:45:06,855 --> 01:45:08,914 Yeah Jonathan, walk away... 673 01:45:17,132 --> 01:45:19,123 What have you done? 674 01:45:23,138 --> 01:45:25,072 Finished it. 675 01:45:42,992 --> 01:45:44,857 How was he? 676 01:45:44,927 --> 01:45:46,125 He was a good dog. 677 01:45:46,150 --> 01:45:48,079 I have enjoyed his company. 678 01:45:53,068 --> 01:45:54,968 Lets go home. 679 01:47:30,999 --> 01:47:32,899 Mr. Wick... 680 01:47:38,874 --> 01:47:40,933 If you want to be so inclined... 681 01:48:15,144 --> 01:48:16,975 Come on, boy. 682 01:48:24,987 --> 01:48:27,922 It has been a pleasure, Mr. Wick. 683 01:48:34,129 --> 01:48:35,960 Goodbye. 684 01:49:12,968 --> 01:49:13,992 John. 685 01:49:14,136 --> 01:49:15,865 Winston. 686 01:49:17,072 --> 01:49:19,040 What am I looking at? 687 01:49:20,876 --> 01:49:25,040 The Camorra doubles Santino's open contract has gone international. 688 01:49:25,881 --> 01:49:27,109 High Table? 689 01:49:29,885 --> 01:49:31,147 And the Continental? 690 01:49:32,955 --> 01:49:35,048 You killed a man on company ground, Jonathan. 691 01:49:35,057 --> 01:49:38,993 You leave me no choice but to declare you excommunicado. 692 01:49:40,929 --> 01:49:43,124 The door to any service we provided... 693 01:49:43,165 --> 01:49:47,033 in connection to The Continental are now closed to you. 694 01:49:50,105 --> 01:49:52,835 I am so sorry. 695 01:49:54,910 --> 01:49:56,969 Your life is now fulfilled. 696 01:49:59,047 --> 01:50:01,106 Then why am I not dead? 697 01:50:02,150 --> 01:50:05,051 Because I dained it not to be. 698 01:50:07,889 --> 01:50:09,015 Now. 699 01:50:36,885 --> 01:50:38,084 You have one hour. 700 01:50:38,109 --> 01:50:40,106 I can't delay it any longer. 701 01:50:41,156 --> 01:50:43,920 You might need this... 702 01:50:45,093 --> 01:50:46,856 Down the road. 703 01:50:50,966 --> 01:50:52,024 Winston... 704 01:50:53,101 --> 01:50:54,125 Tell them. 705 01:50:55,871 --> 01:50:57,099 Tell them all. 706 01:50:57,939 --> 01:50:59,791 Whoever comes... 707 01:50:59,816 --> 01:51:01,899 Whoever it is... 708 01:51:02,044 --> 01:51:03,978 I'll kill them. 709 01:51:04,880 --> 01:51:06,939 I'll kill them all. 710 01:51:10,085 --> 01:51:11,916 Of course you will... 711 01:51:15,991 --> 01:51:17,856 Jonathan. 712 01:51:19,127 --> 01:51:20,924 Winston. 713 01:51:43,952 --> 01:51:45,112 Accounts payable... 714 01:51:47,889 --> 01:51:51,848 11111. 715 01:51:53,128 --> 01:51:55,062 In one hour. 716 01:51:56,098 --> 01:51:57,963 John Wick. 717 01:51:59,067 --> 01:52:01,092 Excommunicado... 718 01:52:25,093 --> 01:52:27,994 Order 11111 confirmed. 719 01:52:36,872 --> 01:52:38,965 (JOHN WiCK EXCOMMUNICADO) 719 01:52:39,305 --> 01:53:39,938 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.