Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:22,872 --> 00:03:25,100
Is everything loaded?
3
00:03:25,141 --> 00:03:28,707
- Almost.
- Almost.
4
00:03:29,646 --> 00:03:32,564
Sir with all due respect, you
sure this is our best option?
5
00:03:32,589 --> 00:03:33,974
Why dont we just correct...
6
00:03:33,983 --> 00:03:37,042
Because my fucking nephew...
7
00:03:37,921 --> 00:03:39,047
...killed a dog.
8
00:03:40,924 --> 00:03:42,949
He stole a car.
9
00:03:43,893 --> 00:03:44,985
A car...
10
00:03:46,829 --> 00:03:50,297
Which currently
is among our inventory.
11
00:03:53,502 --> 00:03:57,071
So, we are giving
everything up... for a car?
12
00:03:58,301 --> 00:04:00,535
It's not just a car...
13
00:04:01,404 --> 00:04:03,531
It is John Wick's car.
14
00:04:03,555 --> 00:04:05,555
Oh.
15
00:04:12,449 --> 00:04:15,418
So... why don't we just
give it back?
16
00:04:16,585 --> 00:04:18,452
He killed my nephew.
17
00:04:20,089 --> 00:04:21,513
My brother.
18
00:04:23,359 --> 00:04:25,452
A dozen of my men.
19
00:04:27,363 --> 00:04:29,388
Over his car.
20
00:04:30,499 --> 00:04:32,433
And a puppy.
21
00:04:35,304 --> 00:04:40,332
You think he will stop now?
22
00:04:43,346 --> 00:04:45,371
Sir, he is one man.
23
00:04:45,899 --> 00:04:47,093
Why don't we just
eliminate him?
24
00:04:51,938 --> 00:04:52,996
John Wick...
25
00:04:53,907 --> 00:04:56,000
Is a man of focus...
26
00:05:00,013 --> 00:05:01,313
Commitment...
27
00:05:08,054 --> 00:05:11,256
And sheer fucking will!
28
00:05:26,139 --> 00:05:29,108
He once killed
three men in a bar...
29
00:05:29,109 --> 00:05:29,730
With a pencil.
30
00:05:29,755 --> 00:05:31,106
I know.
I've heard the story.
31
00:05:31,111 --> 00:05:33,139
With a fucking pencil!
32
00:05:34,113 --> 00:05:36,104
Who the fuck can do that?
33
00:05:38,885 --> 00:05:39,944
I can assure you...
34
00:05:41,988 --> 00:05:45,048
That the stories you
hear about this man...
35
00:05:46,025 --> 00:05:52,123
if nothing else,
has been watered down.
36
00:06:05,021 --> 00:06:07,021
Yes?
37
00:06:07,046 --> 00:06:10,305
You have my car...
38
00:06:14,954 --> 00:06:16,855
THE BOOGEYMAN.
39
00:12:28,929 --> 00:12:31,055
Peace.
40
00:12:32,064 --> 00:12:37,001
Can a man like you
know peace?
41
00:12:37,870 --> 00:12:40,100
Why not?
42
00:12:46,913 --> 00:12:49,073
Peace.
43
00:13:01,059 --> 00:13:02,994
Enjoy your retirement...
44
00:13:04,029 --> 00:13:05,029
Mr. Wick.
45
00:14:03,053 --> 00:14:07,053
JOHN WICK
CHAPTER 2
46
00:15:51,997 --> 00:15:53,055
Good dog.
47
00:16:08,948 --> 00:16:09,942
What are you doing, John?
48
00:16:10,949 --> 00:16:11,912
Looking at you.
49
00:16:12,084 --> 00:16:15,144
- What are you doing?
- I'm waiting for you.
50
00:16:16,021 --> 00:16:17,045
Come here.
51
00:16:31,972 --> 00:16:33,940
Hey, boy.
52
00:16:59,131 --> 00:17:01,099
Nice peaceful place you got here.
53
00:17:02,134 --> 00:17:04,125
- Hey, Aurelio.
- Hey.
54
00:17:07,874 --> 00:17:10,934
John, what the hell?
I thought you loved this car.
55
00:17:12,012 --> 00:17:14,036
What do you think?
56
00:17:14,613 --> 00:17:16,905
Well, your motor
is about to fall out...
57
00:17:17,750 --> 00:17:18,950
The chassis is all bent up...
58
00:17:20,052 --> 00:17:22,077
The drive shaft is all destroyed.
59
00:17:22,087 --> 00:17:23,182
I dont know if you noticed,
60
00:17:23,207 --> 00:17:24,909
but you have a crack
in your windshield.
61
00:17:26,157 --> 00:17:27,888
I mean...
what do I think?
62
00:17:29,895 --> 00:17:31,021
I can fix this.
63
00:17:31,931 --> 00:17:34,057
Thanks for finding her.
64
00:17:34,166 --> 00:17:36,100
Not a problem man.
I just made a few calls.
65
00:17:36,101 --> 00:17:37,101
No big deal.
66
00:17:40,072 --> 00:17:41,972
Let me know when it's fixed.
67
00:17:42,141 --> 00:17:42,972
Alright.
68
00:17:44,409 --> 00:17:46,000
It will be ready Christmas...
69
00:17:46,078 --> 00:17:46,943
2030.
70
00:19:27,045 --> 00:19:28,069
Ciao, John.
71
00:19:29,148 --> 00:19:30,979
Santino.
72
00:19:35,889 --> 00:19:38,015
May I come in?
73
00:19:40,092 --> 00:19:42,150
Of course.
74
00:19:49,134 --> 00:19:50,134
Coffee?
75
00:19:51,136 --> 00:19:52,136
Yes.
76
00:19:57,075 --> 00:20:00,044
- Good to see you.
- Good to see you.
77
00:20:19,899 --> 00:20:22,925
I was sorry to hear
about your wife, John.
78
00:20:25,037 --> 00:20:26,095
Thank you.
79
00:20:29,219 --> 00:20:31,219
Hi...
80
00:20:32,144 --> 00:20:35,113
And the dog...
does he have a name?
81
00:20:36,048 --> 00:20:37,106
No.
82
00:20:46,158 --> 00:20:48,023
Listen, John...
83
00:20:49,061 --> 00:20:50,061
with all sincerity...
84
00:20:52,097 --> 00:20:53,521
I don't wanna be here.
85
00:20:53,599 --> 00:20:54,890
Please... don't.
86
00:20:56,134 --> 00:20:57,932
I'm asking you
not to do this.
87
00:20:59,137 --> 00:21:00,137
I'm sorry.
88
00:21:05,077 --> 00:21:06,135
No one...
89
00:21:06,979 --> 00:21:09,013
Gets out and comes back...
90
00:21:09,014 --> 00:21:10,881
without repercussions.
91
00:21:13,018 --> 00:21:15,852
I did this with a
heavy heart, John.
92
00:21:18,991 --> 00:21:20,117
But remember...
93
00:21:20,926 --> 00:21:22,951
If not for what I did...
94
00:21:23,061 --> 00:21:24,996
on the night,
of your impossible task...
95
00:21:26,064 --> 00:21:28,966
You wouldn't be here,
right now, like this.
96
00:21:30,035 --> 00:21:31,936
This... is because of me.
97
00:21:33,038 --> 00:21:35,063
This in part is mine.
98
00:21:35,341 --> 00:21:37,101
Take it back.
99
00:21:37,943 --> 00:21:39,911
- Take it back?
- Take it back.
100
00:21:40,045 --> 00:21:43,071
A marker is not a simple thing, John.
101
00:21:43,982 --> 00:21:46,951
For a man to grant a
marker on to another...
102
00:21:47,119 --> 00:21:49,953
Is to bind a soul
to a blood oath.
103
00:21:53,992 --> 00:21:56,017
Find someone else.
104
00:21:58,932 --> 00:22:00,290
Listen to me.
105
00:22:01,066 --> 00:22:02,066
What is this?
106
00:22:03,135 --> 00:22:04,135
Do you remember?
107
00:22:05,003 --> 00:22:06,003
This is your blood.
108
00:22:07,072 --> 00:22:08,072
You came to me.
109
00:22:08,974 --> 00:22:09,974
I helped you.
110
00:22:11,076 --> 00:22:13,010
If you don't do this...
111
00:22:13,979 --> 00:22:17,005
You know the consequences.
112
00:22:18,083 --> 00:22:20,950
I'm not that guy anymore.
113
00:22:24,957 --> 00:22:26,982
You're always that guy, John.
114
00:22:31,129 --> 00:22:33,097
I can't help you.
115
00:22:45,043 --> 00:22:46,043
I'm sorry.
116
00:22:59,925 --> 00:23:04,128
Yes... You're right... You can't.
117
00:23:08,000 --> 00:23:09,126
But he can.
118
00:23:09,935 --> 00:23:11,869
I'll see you soon, John.
119
00:23:22,915 --> 00:23:24,940
You have a beautiful home, John.
120
00:23:26,764 --> 00:23:28,764
Bonjour.
121
00:26:15,095 --> 00:26:17,086
I'd like to see the manager.
122
00:26:17,864 --> 00:26:19,856
How good to see you again
so soon, Mr. Wick.
123
00:26:21,034 --> 00:26:22,034
Shall I announce you?
124
00:26:23,103 --> 00:26:25,003
Yes, please.
125
00:26:25,939 --> 00:26:27,031
Stay.
126
00:26:35,048 --> 00:26:37,949
Mr. Wick is on his way
to see you, sir.
127
00:26:50,998 --> 00:26:52,124
Impeccable.
128
00:26:54,167 --> 00:26:57,967
Put this in the circulation.
129
00:27:11,018 --> 00:27:12,849
Where is he?
130
00:27:14,054 --> 00:27:15,885
Thank you my friend.
131
00:27:16,023 --> 00:27:18,890
Beautiful work... beautiful.
132
00:27:25,132 --> 00:27:27,862
What are you doing, Jonathan?
133
00:27:28,168 --> 00:27:30,864
He burned my house down.
134
00:27:30,904 --> 00:27:34,840
You rejected his marker.
You're lucky he stopped there.
135
00:27:35,142 --> 00:27:36,939
What the hell were you thinking?
136
00:27:37,010 --> 00:27:39,945
Giving a marker to a man
like Santino D'Antonio?
137
00:27:40,013 --> 00:27:42,072
It was the only way
I could get out.
138
00:27:43,984 --> 00:27:45,952
You call this out?
139
00:27:47,054 --> 00:27:49,079
What did you think
was gonna happen?
140
00:27:49,156 --> 00:27:51,021
What did you expect?
141
00:27:51,091 --> 00:27:55,118
Do you really think this day
was never going to come?
142
00:27:57,097 --> 00:27:59,065
What does he want you to do?
143
00:28:01,068 --> 00:28:05,038
I didn't ask...
I just said no.
144
00:28:07,974 --> 00:28:11,034
Two rules that cannot
be broken, Jonathan.
145
00:28:11,144 --> 00:28:13,089
No blood on Continental grounds,
146
00:28:13,113 --> 00:28:15,911
and every marker
must be honored.
147
00:28:16,883 --> 00:28:20,944
Now, when my judgment comes,
the full move of excommunicado.
148
00:28:20,987 --> 00:28:22,852
The high table...
149
00:28:22,923 --> 00:28:26,974
demand the most severe outcome
if their traditions are refused.
150
00:28:27,928 --> 00:28:29,953
I have no choice.
151
00:28:30,964 --> 00:28:32,989
You dishonor the marker, you die.
152
00:28:33,033 --> 00:28:35,024
You kill the holder
of the marker, you die.
153
00:28:35,035 --> 00:28:37,902
You run, you die.
154
00:28:38,905 --> 00:28:41,032
This is what you
agreed to, Jonathan.
155
00:28:41,975 --> 00:28:44,034
Do what the man asks.
156
00:28:44,978 --> 00:28:46,070
Be free.
157
00:28:46,913 --> 00:28:49,040
Then, if you want to go after him...
158
00:28:49,082 --> 00:28:50,913
Burn his house down...
159
00:28:50,951 --> 00:28:53,044
Be my guest.
But until then...
160
00:28:55,155 --> 00:28:57,055
Rules.
161
00:28:57,958 --> 00:29:00,153
Exactly... Rules.
162
00:29:00,927 --> 00:29:03,054
Without them, we'd
live with the animals.
163
00:29:11,104 --> 00:29:13,129
Do you take animals?
164
00:29:14,074 --> 00:29:18,000
I'm sorry to say so
but, this facility does not.
165
00:29:18,979 --> 00:29:23,916
I however... would be willing
to accept the responsibility...
166
00:29:23,950 --> 00:29:25,042
should you wish.
167
00:29:26,119 --> 00:29:27,882
Appreciate that.
168
00:29:27,954 --> 00:29:29,114
Does he have a name, sir?
169
00:29:29,923 --> 00:29:30,923
No.
170
00:29:31,892 --> 00:29:32,950
Good dog.
171
00:29:33,026 --> 00:29:34,026
Stay.
172
00:30:37,924 --> 00:30:40,984
This was my father's collection.
173
00:30:41,928 --> 00:30:43,317
I see a little more,
174
00:30:43,342 --> 00:30:45,979
than just paint on
canvas of course.
175
00:30:47,934 --> 00:30:49,959
But I do find myself here.
176
00:30:51,872 --> 00:30:52,964
Please...
177
00:31:05,986 --> 00:31:07,954
I didnt want to do this, John.
178
00:31:08,088 --> 00:31:09,919
If you had retired...
179
00:31:10,023 --> 00:31:11,888
I would've respected it.
180
00:31:13,994 --> 00:31:15,086
Look at you.
181
00:31:16,029 --> 00:31:18,930
You're thinking
about it, aren't you?
182
00:31:19,132 --> 00:31:21,100
You're counting exits...
183
00:31:22,102 --> 00:31:23,126
Guards...
184
00:31:24,971 --> 00:31:27,030
Could you get to me in time?
185
00:31:28,975 --> 00:31:30,990
How would you do it, I wonder...
186
00:31:33,013 --> 00:31:34,913
That woman's pen?
187
00:31:36,883 --> 00:31:37,941
His cane?
188
00:31:39,986 --> 00:31:41,112
Maybe his glasses?
189
00:31:42,055 --> 00:31:44,853
My hands.
190
00:31:46,960 --> 00:31:48,860
How exciting.
191
00:31:49,029 --> 00:31:51,020
Yet, you know,
you cannot, can you?
192
00:31:52,032 --> 00:31:55,866
I told you... I needed that guy.
193
00:31:56,002 --> 00:31:58,903
The way you are looking
at me right now.
194
00:31:59,139 --> 00:32:01,073
I needed
THE BOOGEYMAN.
195
00:32:02,008 --> 00:32:04,067
I needed John Wick.
196
00:32:04,878 --> 00:32:07,005
Just tell me what you want...
197
00:32:11,952 --> 00:32:14,079
I want you to kill my sister.
198
00:32:16,089 --> 00:32:17,089
Why?
199
00:32:18,024 --> 00:32:21,152
There are 12 seats
at the high table.
200
00:32:22,929 --> 00:32:25,921
Camorra, the Mafia Ndrangheta.
201
00:32:27,100 --> 00:32:29,091
Chinese, the Russian...
202
00:32:30,870 --> 00:32:32,064
When my father died...
203
00:32:34,074 --> 00:32:36,872
He willed a sit to her.
204
00:32:38,011 --> 00:32:40,104
She represents Camorra now.
205
00:32:40,981 --> 00:32:43,142
And I can't help but wonder...
206
00:32:44,951 --> 00:32:47,920
What I might be
accomplishing instead.
207
00:32:49,022 --> 00:32:51,889
You want me to kill...
208
00:32:52,058 --> 00:32:55,050
Gianna D'Antonio?
209
00:32:57,130 --> 00:32:58,893
I could never do it.
210
00:32:59,132 --> 00:33:00,963
She is my blood.
211
00:33:01,101 --> 00:33:02,864
I still love her.
212
00:33:03,103 --> 00:33:04,397
It can't be done.
213
00:33:04,422 --> 00:33:06,119
She's in Rome.
214
00:33:07,007 --> 00:33:09,066
For her coronation.
215
00:33:09,876 --> 00:33:11,725
You will take the catacombs...
216
00:33:11,750 --> 00:33:14,006
It doesn't matter
where she is.
217
00:33:14,014 --> 00:33:16,039
That's why...
218
00:33:16,082 --> 00:33:19,916
I need a ghost,
John Wick.
219
00:33:20,086 --> 00:33:22,111
That's why I need you.
220
00:33:23,089 --> 00:33:24,954
Do this for me...
221
00:33:25,125 --> 00:33:27,093
Your marker is honored.
222
00:33:28,962 --> 00:33:30,862
What say you?
223
00:33:38,038 --> 00:33:40,006
Never want to waste words.
224
00:33:56,890 --> 00:33:59,950
5903.5.
225
00:34:57,984 --> 00:35:01,044
Happy hunting, Mr. Wick.
226
00:35:48,101 --> 00:35:51,002
Welcome to the Continental of Rome.
227
00:35:51,037 --> 00:35:53,005
How might I be of assistance?
228
00:35:53,039 --> 00:35:55,064
I'd like a room.
229
00:36:02,048 --> 00:36:03,072
Jonathan.
230
00:36:04,984 --> 00:36:06,076
Julius.
231
00:36:08,087 --> 00:36:10,851
- Ciao.
- Nice to see you.
232
00:36:15,995 --> 00:36:19,089
I fail to recall the last time
you were in Rome.
233
00:36:20,099 --> 00:36:21,964
And here I had heard...
234
00:36:22,902 --> 00:36:23,960
You had retired.
235
00:36:25,872 --> 00:36:26,930
I had.
236
00:36:28,041 --> 00:36:30,009
Then humor me with a...
237
00:36:30,109 --> 00:36:32,009
that one question.
238
00:36:35,048 --> 00:36:37,881
Are you here for THE POPE?
239
00:36:41,154 --> 00:36:42,154
No.
240
00:36:45,024 --> 00:36:46,958
Alright then.
241
00:36:51,931 --> 00:36:55,059
One of our finest rooms.
242
00:36:59,173 --> 00:37:00,673
Thank you.
243
00:37:01,941 --> 00:37:03,135
Enjoy your stay.
244
00:37:10,984 --> 00:37:12,884
Mr. Wick.
245
00:37:31,104 --> 00:37:32,969
Is the Sommelier in?
246
00:37:33,039 --> 00:37:35,906
I have never known him not to be.
247
00:37:50,990 --> 00:37:53,015
Good afternoon, Mr. Wick.
248
00:37:54,060 --> 00:37:55,925
It's been a long time...
249
00:37:55,962 --> 00:37:57,020
I'd like a tasting.
250
00:37:57,063 --> 00:38:00,863
I am quite excited
to show you something
251
00:38:01,901 --> 00:38:02,993
First...
252
00:38:08,942 --> 00:38:11,035
Good morning, Mr. Wick.
253
00:38:11,110 --> 00:38:12,134
Hello, Angela.
254
00:38:12,145 --> 00:38:13,976
Welcome back to Rome.
255
00:38:13,980 --> 00:38:16,951
Would you be in
need of a new suit?
256
00:38:16,976 --> 00:38:17,941
I am.
257
00:38:17,984 --> 00:38:21,943
I know of your past fondness
of the German varietals, but...
258
00:38:21,988 --> 00:38:25,890
I could whole-heartedly endorse
the new breed of Austrians.
259
00:38:25,992 --> 00:38:28,984
Glock 34 and 26.
260
00:38:29,963 --> 00:38:32,898
This is the original map
of D'Antonio estate.
261
00:38:32,932 --> 00:38:35,093
Here you have all
the ancient ruins.
262
00:38:37,937 --> 00:38:41,896
Tell me, Mr. Wick,
is this a formal event or social affair?
263
00:38:42,041 --> 00:38:43,000
Social.
264
00:38:43,025 --> 00:38:45,899
And is this for day or evening?
265
00:38:45,945 --> 00:38:47,936
I need one for day
and one for night.
266
00:38:48,014 --> 00:38:49,140
With contoured grips.
267
00:38:50,049 --> 00:38:53,109
Flat Maxwell for easier reloads.
268
00:38:53,152 --> 00:38:56,053
And I know you'll appreciate
the custom porting.
269
00:38:58,925 --> 00:39:00,051
What's next?
270
00:39:00,093 --> 00:39:03,960
I need something robust... precise.
271
00:39:03,996 --> 00:39:06,123
Robust... Precise.
272
00:39:07,934 --> 00:39:12,962
This is the map of the temple
and catacombs underneath.
273
00:39:13,139 --> 00:39:15,039
- And what style?
- Italian.
274
00:39:15,074 --> 00:39:17,008
- How many buttons?
- Two.
275
00:39:17,043 --> 00:39:19,011
- Trousers?
- Tapered.
276
00:39:19,012 --> 00:39:20,843
How about the lining?
277
00:39:20,980 --> 00:39:22,038
Tactical.
278
00:39:22,982 --> 00:39:24,847
AR-15.
279
00:39:25,118 --> 00:39:26,949
11.5 inch.
280
00:39:26,986 --> 00:39:29,978
Compensated with an
iron-bonded bolt carrier.
281
00:39:30,023 --> 00:39:33,015
Trijicon AccuPoint
with 1-6x magnification.
282
00:39:33,026 --> 00:39:37,053
And this is the modern blueprint.
283
00:39:37,096 --> 00:39:40,930
There are one, two, three gates.
284
00:39:42,902 --> 00:39:44,062
Silicon carbide discs.
285
00:39:44,137 --> 00:39:46,071
Ceramic matrixes.
286
00:39:46,072 --> 00:39:49,974
Laminated.
Body armor.
287
00:39:50,009 --> 00:39:53,103
We just sew it between
the fabric and the lining.
288
00:39:53,112 --> 00:39:55,103
Zero penetration.
289
00:39:55,148 --> 00:39:57,048
However...
290
00:39:57,150 --> 00:39:59,015
Quite painful I'm afraid.
291
00:39:59,052 --> 00:40:02,886
Could you recommend anything
for the end the night?
292
00:40:02,922 --> 00:40:04,913
Something big... bold...
293
00:40:05,058 --> 00:40:06,116
May I suggest...
294
00:40:06,926 --> 00:40:08,951
The Benelli M4.
295
00:40:12,865 --> 00:40:15,026
Custom bolt carrier release
and charging handle.
296
00:40:15,134 --> 00:40:16,931
Textured grips.
297
00:40:17,003 --> 00:40:19,130
Should your hands get... wet.
298
00:40:21,941 --> 00:40:23,909
An Italian classic.
299
00:40:24,077 --> 00:40:27,875
- Dessert.
- Dessert.
300
00:40:28,047 --> 00:40:30,845
The finest cutlery.
301
00:40:30,917 --> 00:40:32,908
All freshly sharpened.
302
00:40:41,661 --> 00:40:42,953
Well done.
303
00:40:42,962 --> 00:40:45,829
- Could you do a rush order?
- I sure can...
304
00:40:45,865 --> 00:40:47,976
- Where would you like to have it sent?
- The Hotel.
305
00:40:48,000 --> 00:40:50,059
Should I have everything
sent to your room?
306
00:40:50,937 --> 00:40:51,476
Yes.
307
00:40:51,506 --> 00:40:53,953
- Thank you.
- Excellent.
308
00:40:54,173 --> 00:40:55,936
Mr. Wick...
309
00:40:59,145 --> 00:41:01,841
Do enjoy your party.
310
00:44:56,015 --> 00:44:57,107
Good evening.
311
00:44:57,983 --> 00:44:59,951
Are you enjoying the party?
312
00:44:59,985 --> 00:45:01,145
Excuse me, miss.
313
00:45:01,887 --> 00:45:03,946
Mr. Akoni is waiting.
314
00:45:04,990 --> 00:45:06,116
In a moment.
315
00:45:47,933 --> 00:45:49,093
Mr. Akoni!
316
00:45:54,874 --> 00:45:57,001
Are you enjoying the festivities?
317
00:45:57,910 --> 00:46:00,879
Thank you for seeing me.
318
00:46:00,946 --> 00:46:03,039
Please... sit.
319
00:46:07,052 --> 00:46:08,110
Miss D'Antonio...
320
00:46:08,988 --> 00:46:12,890
- You can't just take what is right...
- Nothing was taken.
321
00:46:13,893 --> 00:46:14,943
Those among your own...
322
00:46:14,968 --> 00:46:16,885
came to us with
these territories.
323
00:46:16,929 --> 00:46:19,022
A knife was pressed
to their throats.
324
00:46:19,131 --> 00:46:20,996
Semantics.
325
00:46:21,934 --> 00:46:23,094
Besides...
326
00:46:23,903 --> 00:46:27,100
That blade you speak of
was meant for their children.
327
00:46:28,107 --> 00:46:31,008
They were only meant to watch.
328
00:46:31,944 --> 00:46:34,003
What is yours is now ours...
329
00:46:34,079 --> 00:46:36,047
Mr. Akoni.
330
00:46:37,883 --> 00:46:39,077
Now go.
331
00:46:41,987 --> 00:46:43,921
Enjoy the party.
332
00:46:44,924 --> 00:46:46,858
Have some fun.
333
00:46:51,897 --> 00:46:54,832
Why dont you go
entertain our guests...
334
00:46:54,900 --> 00:46:56,891
while I freshen up my makeup.
335
00:46:57,903 --> 00:46:59,097
Okay, Signora.
336
00:47:03,943 --> 00:47:06,070
What could I do without you,
Cassian?
337
00:47:45,017 --> 00:47:46,109
John.
338
00:47:48,053 --> 00:47:49,918
Gianna.
339
00:47:55,895 --> 00:47:58,285
There was a time
not so long ago...
340
00:47:58,310 --> 00:47:59,878
we considered us...
341
00:47:59,932 --> 00:48:01,160
As friends.
342
00:48:04,909 --> 00:48:06,103
I still do.
343
00:48:10,086 --> 00:48:12,086
Yet here you are...
344
00:48:12,111 --> 00:48:14,079
DEATH'S very emissary...
345
00:48:18,017 --> 00:48:20,076
What brought you back, John?
346
00:48:21,921 --> 00:48:23,855
A marker.
347
00:48:25,057 --> 00:48:26,922
Held by?
348
00:48:28,861 --> 00:48:30,055
Your Brother.
349
00:48:38,003 --> 00:48:39,061
Tell me, John...
350
00:48:40,039 --> 00:48:42,064
This marker...
351
00:48:43,042 --> 00:48:45,101
Is it how you got out?
352
00:48:47,146 --> 00:48:49,080
And what was her name?
353
00:48:49,882 --> 00:48:52,908
This woman whose life
has ended my own?
354
00:48:54,954 --> 00:48:58,080
- Helen.
- Helen.
355
00:49:01,160 --> 00:49:03,128
This Helen...
356
00:49:04,964 --> 00:49:08,127
was she worth the price
that you now seek to pay?
357
00:49:14,940 --> 00:49:16,032
Now...
358
00:49:18,978 --> 00:49:21,879
let me tell you what
happens when I die.
359
00:49:22,114 --> 00:49:25,982
Santino will lay claim
to my sit at the table.
360
00:49:26,986 --> 00:49:29,113
He will take New York.
361
00:49:30,923 --> 00:49:32,049
And you...
362
00:49:32,925 --> 00:49:35,120
Will be the one
who give it to him.
363
00:50:25,144 --> 00:50:28,875
What would your Helen
think about that John?
364
00:50:47,032 --> 00:50:49,933
What would your Helen
think about you?
365
00:51:06,952 --> 00:51:08,010
Why?
366
00:51:13,928 --> 00:51:15,364
Because...
367
00:51:15,389 --> 00:51:18,978
I lived my live my way.
368
00:51:19,965 --> 00:51:22,900
And I'll die my way.
369
00:51:36,982 --> 00:51:40,042
Do you fear domination, John?
370
00:51:41,987 --> 00:51:43,852
Yes.
371
00:51:49,962 --> 00:51:51,088
You know...
372
00:51:52,030 --> 00:51:56,023
I always thought,
I could escape it.
373
00:51:57,102 --> 00:52:00,037
That I'd see it coming...
374
00:52:03,041 --> 00:52:05,874
That I'd see you.
375
00:53:17,916 --> 00:53:19,884
John?
376
00:53:24,890 --> 00:53:26,118
Cassian.
377
00:53:28,894 --> 00:53:30,088
You're working?
378
00:53:32,030 --> 00:53:33,861
Yeah.
379
00:53:34,191 --> 00:53:36,891
- You?
- Yeah.
380
00:53:41,039 --> 00:53:42,939
Good night?
381
00:53:45,110 --> 00:53:47,078
I am afraid so...
382
00:53:48,914 --> 00:53:50,882
I'm sorry to hear that.
383
00:54:02,995 --> 00:54:04,895
Get him!
384
00:56:51,963 --> 00:56:54,022
Loose ends?
385
00:56:57,035 --> 00:57:00,903
Just one.
386
00:57:00,939 --> 00:57:01,939
Yeah...
387
01:01:24,002 --> 01:01:26,027
You're not having a good night,
are you John?
388
01:03:52,016 --> 01:03:56,114
Gentlemen!
Gentlemen!
389
01:04:08,032 --> 01:04:10,091
Do I need to remind you...
390
01:04:10,101 --> 01:04:12,474
That there will be no
business conducted
391
01:04:12,499 --> 01:04:14,118
on the Continental grounds?
392
01:04:15,974 --> 01:04:17,134
No Signor.
393
01:04:18,142 --> 01:04:19,939
No Sir.
394
01:04:19,963 --> 01:04:21,963
Better...
395
01:04:22,981 --> 01:04:28,044
Now, may I suggest...
a visit to the bar.
396
01:04:28,920 --> 01:04:30,911
So you can calm yourselves.
397
01:04:33,124 --> 01:04:36,958
Gin, wasn't it?
398
01:04:37,396 --> 01:04:38,896
Yes.
399
01:04:40,031 --> 01:04:41,055
Bourbon...
400
01:04:41,966 --> 01:04:42,966
Right?
401
01:04:44,002 --> 01:04:45,060
Yeah.
402
01:04:56,080 --> 01:04:59,116
- Thank you.
- Thank you too.
403
01:05:11,963 --> 01:05:13,863
I have a marker.
404
01:05:15,133 --> 01:05:16,133
Whose?
405
01:05:17,936 --> 01:05:18,994
Her brother...
406
01:05:24,075 --> 01:05:25,075
I see...
407
01:05:27,011 --> 01:05:29,036
You had no choice.
408
01:05:33,952 --> 01:05:36,011
He wants her sit at the table.
409
01:05:37,121 --> 01:05:39,021
He will get it now.
410
01:05:41,993 --> 01:05:46,055
- Yeah.
- Yeah.
411
01:05:49,000 --> 01:05:50,900
So you're free.
412
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
Am I?
413
01:06:00,979 --> 01:06:01,979
No.
414
01:06:03,881 --> 01:06:05,007
Not at all.
415
01:06:07,986 --> 01:06:09,851
You killed my ward.
416
01:06:10,088 --> 01:06:11,988
Someone I was close to.
417
01:06:13,992 --> 01:06:16,893
An eye for an eye, John.
418
01:06:17,929 --> 01:06:18,987
You know how it goes...
419
01:06:22,133 --> 01:06:23,133
Yeah.
420
01:06:28,940 --> 01:06:30,066
I'll make it quick.
421
01:06:32,143 --> 01:06:33,143
I promise.
422
01:06:35,013 --> 01:06:37,072
I appreciate that.
423
01:06:37,982 --> 01:06:40,143
I'll try to do the same...
424
01:06:49,927 --> 01:06:51,121
This round's on me.
425
01:06:53,998 --> 01:06:56,933
Consider it a professional courtesy.
426
01:07:20,963 --> 01:07:23,963
Having a tough night?
427
01:07:26,993 --> 01:07:29,993
Can I buy you a drink?
428
01:07:30,601 --> 01:07:31,468
No.
429
01:07:31,569 --> 01:07:32,900
Thanks.
430
01:07:36,524 --> 01:07:39,524
Not him... ME.
431
01:07:40,048 --> 01:07:44,048
Be seeing you.
JOHN WICK.
432
01:07:48,272 --> 01:07:52,272
Not if I see you FIRST.
433
01:08:35,133 --> 01:08:36,133
Hello John.
434
01:08:37,068 --> 01:08:39,832
I understand if you're upset.
435
01:08:40,037 --> 01:08:42,904
And I know it might
feel personal.
436
01:08:42,907 --> 01:08:44,966
But what kind of man would I be.
437
01:08:45,009 --> 01:08:47,136
If I did not avenge
my sister's murder.
438
01:08:48,545 --> 01:08:49,875
John?
439
01:09:06,898 --> 01:09:10,095
Could you let management know
I'll be checking out in the morning.
440
01:09:48,105 --> 01:09:50,005
Operator.
441
01:09:50,007 --> 01:09:51,675
How may I direct your call?
442
01:09:51,809 --> 01:09:53,909
- Bank DeVo.
- One moment please.
443
01:10:06,023 --> 01:10:08,116
How may I help you?
444
01:10:08,125 --> 01:10:11,094
- I'd like to open an account.
- Name on the account?
445
01:10:11,128 --> 01:10:12,925
John Wick.
446
01:10:12,930 --> 01:10:13,988
Verification?
447
01:10:14,031 --> 01:10:15,896
9305-05.
448
01:10:17,001 --> 01:10:20,960
- State of contract?
- Open.
449
01:10:21,005 --> 01:10:22,097
Denomination?
450
01:10:23,908 --> 01:10:24,932
$7,000,000.
451
01:10:25,042 --> 01:10:27,010
Processing, please hold.
452
01:10:30,148 --> 01:10:32,939
- I appreciate the service.
- My pleasure.
453
01:10:33,050 --> 01:10:36,019
You will find a safe passage below.
454
01:10:38,022 --> 01:10:41,890
Transportation is waiting for you.
455
01:10:42,927 --> 01:10:46,454
May you have
a safe journey, Mr. Wick.
456
01:12:18,122 --> 01:12:19,987
Order confirmed.
457
01:12:22,994 --> 01:12:24,018
What is this?
458
01:12:24,128 --> 01:12:26,062
He completed the task.
459
01:12:26,097 --> 01:12:29,065
The marker... is over.
460
01:12:29,066 --> 01:12:31,034
Marker?
461
01:12:31,869 --> 01:12:34,064
If Mr. Wick isn't dead already...
462
01:12:34,905 --> 01:12:37,999
He soon will be.
463
01:12:38,142 --> 01:12:41,111
You mark it, sir?
464
01:12:54,091 --> 01:12:57,060
You have no idea...
465
01:12:57,094 --> 01:13:00,063
What's coming to you.
466
01:13:00,865 --> 01:13:03,891
I have everyone in New York
looking for him.
467
01:13:03,968 --> 01:13:05,094
I doubt...
468
01:13:05,136 --> 01:13:06,967
You will see him again.
469
01:13:09,006 --> 01:13:10,030
Really now?
470
01:13:12,109 --> 01:13:14,134
You stabbed the devil in the back.
471
01:13:14,979 --> 01:13:18,807
And forced him back into
the life that he had just left.
472
01:13:20,051 --> 01:13:22,849
You incinerated the prince temple.
473
01:13:22,987 --> 01:13:24,921
Burned it to the ground.
474
01:13:25,890 --> 01:13:28,051
Now he is free of the marker...
475
01:13:28,125 --> 01:13:29,990
What do you think he will do?
476
01:13:32,130 --> 01:13:36,110
He had a glimpse of the
other side and he embraced it.
477
01:13:36,733 --> 01:13:38,101
But you Signor D'Antonio...
478
01:13:39,635 --> 01:13:41,104
Took it away from him.
479
01:13:41,939 --> 01:13:42,997
He was already back.
480
01:13:43,007 --> 01:13:45,942
He came back for love,
not for you.
481
01:13:45,976 --> 01:13:47,000
He owed me.
482
01:13:47,111 --> 01:13:48,908
I had every right.
483
01:13:48,946 --> 01:13:50,914
And now...
484
01:13:50,915 --> 01:13:52,883
He is coming again.
485
01:13:54,685 --> 01:13:56,079
I did tell you
not to do this.
486
01:13:59,791 --> 01:14:01,091
He did warn you.
487
01:14:01,158 --> 01:14:03,991
Adios, Antonio.
488
01:17:54,091 --> 01:17:55,091
Stop.
489
01:18:08,005 --> 01:18:12,908
Please let MTA personnel in the
event of suspicious activity.
490
01:19:08,065 --> 01:19:10,056
Canal Street.
491
01:19:11,935 --> 01:19:15,928
You're on the train C Broad Street.
492
01:19:15,939 --> 01:19:18,100
Next stop, Rector Street.
493
01:21:24,635 --> 01:21:26,969
The blade is in your aortic artery.
494
01:21:26,970 --> 01:21:29,939
You pull it out,
you will bleed and you will die.
495
01:21:35,346 --> 01:21:37,971
Consider this a professional courtesy.
496
01:22:20,090 --> 01:22:22,957
You see things...
497
01:22:22,960 --> 01:22:26,919
You see things...
498
01:22:26,943 --> 01:22:28,943
The things you see
are nightmares, man...
499
01:22:28,967 --> 01:22:30,967
They're just boring times...
500
01:22:35,038 --> 01:22:37,905
Take me to him.
501
01:22:40,077 --> 01:22:42,944
Tell him it's John Wick.
502
01:22:58,028 --> 01:23:00,608
He just put it in everything...
503
01:23:00,633 --> 01:23:03,046
Hey men, you got a quarter?
504
01:24:54,010 --> 01:24:56,069
As I live and breath!
505
01:24:57,013 --> 01:24:58,947
John Wick.
506
01:24:58,982 --> 01:25:01,275
The man.
507
01:25:01,887 --> 01:25:04,887
The myth... The legend.
508
01:25:06,056 --> 01:25:08,923
You're not very good at retiring.
509
01:25:09,059 --> 01:25:10,993
I'm working on it.
510
01:25:11,995 --> 01:25:15,897
Mr. Wick doesn't remember
but we met many years ago.
511
01:25:15,899 --> 01:25:17,992
Before my ascension...
512
01:25:18,969 --> 01:25:21,062
When I was just
a pawn in the game.
513
01:25:23,073 --> 01:25:25,098
We met and you gave me a gift.
514
01:25:25,108 --> 01:25:27,975
The gift that would make me a king.
515
01:25:29,980 --> 01:25:32,194
You don't remember,
but there I was
516
01:25:32,219 --> 01:25:33,940
standing in an alleyway...
517
01:25:34,050 --> 01:25:36,917
I didn't even hear you coming.
518
01:25:39,953 --> 01:25:43,882
You gave me this.
519
01:25:45,996 --> 01:25:48,931
A gift from
THE BOOGEYMAN.
520
01:25:48,965 --> 01:25:52,059
Perfect for every occasion.
521
01:25:54,505 --> 01:25:56,896
But you also gave me a choice.
522
01:25:57,674 --> 01:26:01,105
Pull my gun, shoot you
in the back and die...
523
01:26:01,111 --> 01:26:04,012
or keep the pressure on my neck...
524
01:26:05,081 --> 01:26:07,049
And live.
525
01:26:08,852 --> 01:26:10,945
And so you see, I survived.
526
01:26:11,955 --> 01:26:14,724
No one sneaks up
on me anymore.
527
01:26:14,725 --> 01:26:16,017
Thanks to you.
528
01:26:16,893 --> 01:26:18,986
I am all seeing...
529
01:26:19,863 --> 01:26:21,023
All knowing.
530
01:26:22,065 --> 01:26:24,898
Then you know
why I'm here.
531
01:26:26,069 --> 01:26:29,129
Santino D'Antonio, yeah.
532
01:26:29,973 --> 01:26:32,100
Your contract went wide, John.
533
01:26:33,043 --> 01:26:34,977
That's bad for your health.
534
01:26:35,979 --> 01:26:38,948
What's the number up to now, Earl?
535
01:26:38,949 --> 01:26:43,111
Seven million dollars! Damn!
536
01:26:44,020 --> 01:26:45,020
It's Christmas.
537
01:26:45,088 --> 01:26:47,079
We are going to
Applebee's after this.
538
01:26:50,126 --> 01:26:52,026
I need your help.
539
01:26:52,963 --> 01:26:56,126
You have eyes begging for change
in every corner of the city.
540
01:26:56,166 --> 01:26:59,101
I am thinking you
could find Santino.
541
01:26:59,970 --> 01:27:01,995
I need you to move me.
542
01:27:02,005 --> 01:27:03,029
Underground.
543
01:27:03,039 --> 01:27:04,904
Get me to him.
544
01:27:05,141 --> 01:27:07,905
How sweet it is!
545
01:27:08,945 --> 01:27:11,072
The BOOGEYMAN
begging me for help.
546
01:27:11,114 --> 01:27:13,105
Well of course, John.
547
01:27:13,149 --> 01:27:15,879
Yes John.
Whatever you like, John.
548
01:27:16,086 --> 01:27:19,112
Would you like
a back-rub massage, John?
549
01:27:19,923 --> 01:27:21,891
You're going to help me.
550
01:27:22,158 --> 01:27:25,025
Why the fuck would I do that?
551
01:27:26,897 --> 01:27:29,866
Because I'm the only
one that can help you.
552
01:27:47,117 --> 01:27:49,881
You're gonna help me out.
553
01:27:50,020 --> 01:27:53,922
That's downright
upright of you, Mr. Wick.
554
01:27:54,057 --> 01:27:57,857
You sound positively magnanimous.
555
01:27:58,161 --> 01:28:00,026
But look around you.
556
01:28:00,130 --> 01:28:04,032
How much help does
it look like I need?
557
01:28:12,876 --> 01:28:16,073
It seems to me that the
real question, Mr. Wick...
558
01:28:16,947 --> 01:28:21,975
Is who in this cruel world
of ours is going to help you?
559
01:28:35,899 --> 01:28:37,924
There's a storm coming.
560
01:28:37,968 --> 01:28:39,094
Not just for me...
561
01:28:39,135 --> 01:28:40,932
For all of us...
562
01:28:40,971 --> 01:28:43,064
For everyone under the table.
563
01:28:43,073 --> 01:28:44,186
Yes, killing someone who has
564
01:28:44,211 --> 01:28:47,109
a sit at the high table...
does create a problem.
565
01:28:47,110 --> 01:28:48,975
But it's your problem, baby.
566
01:28:49,012 --> 01:28:52,452
After all, none of my people...
567
01:28:52,477 --> 01:28:56,101
sent Gianna D'Antonio
to the year after.
568
01:28:57,988 --> 01:28:59,114
That being said...
569
01:28:59,923 --> 01:29:02,118
Santino has her sit now.
570
01:29:02,892 --> 01:29:04,917
And he wants the city.
571
01:29:05,061 --> 01:29:07,019
When he is done
uptown, you think
572
01:29:07,044 --> 01:29:08,943
he's gonna stop
on 14th Street?
573
01:29:09,099 --> 01:29:11,966
We'll just have to
take care of ourselves.
574
01:29:11,968 --> 01:29:13,060
Oh yeah?
575
01:29:13,169 --> 01:29:15,034
For how long?
576
01:29:16,039 --> 01:29:18,007
And how much blood?
577
01:29:18,041 --> 01:29:20,009
You kill Santino...
578
01:29:20,010 --> 01:29:23,002
The Camorra and the High
Table will come for you.
579
01:29:23,980 --> 01:29:25,971
I kill Santino...
580
01:29:26,049 --> 01:29:27,983
They come for me.
581
01:29:28,885 --> 01:29:31,877
He's offered seven million
dollars for your life.
582
01:29:32,022 --> 01:29:37,016
Seven million dollars is
a lot of money, Mr. Wick.
583
01:29:42,932 --> 01:29:44,900
So I guess you have a choice.
584
01:29:45,869 --> 01:29:47,063
You want a war?
585
01:29:47,170 --> 01:29:50,239
Or you wanna just
give me a gun?
586
01:29:59,149 --> 01:30:02,061
Somebody please!
587
01:30:02,086 --> 01:30:05,908
Get this man a gun.
588
01:30:12,095 --> 01:30:16,862
Kimber 1911
.45 ACP.
589
01:30:17,100 --> 01:30:20,126
Seven round capacity.
590
01:30:28,878 --> 01:30:30,869
Seven rounds?
591
01:30:30,914 --> 01:30:34,907
Seven million dollars
gets you seven rounds.
592
01:30:35,919 --> 01:30:38,080
That's a million dollars
a round, baby.
593
01:30:49,933 --> 01:30:50,933
Let's go.
594
01:30:51,935 --> 01:30:54,961
Your descendant to hell
begins here, Mr. Wick.
595
01:30:54,971 --> 01:30:56,871
He's at the museum.
596
01:30:56,906 --> 01:31:00,000
Earl will guide you, do be
careful on your way down.
597
01:31:01,911 --> 01:31:02,969
Oh and remember...
598
01:31:03,880 --> 01:31:05,848
You owe me.
599
01:31:07,016 --> 01:31:09,109
You don't want me owing you.
600
01:31:38,948 --> 01:31:40,040
Welcome everyone.
601
01:31:40,049 --> 01:31:43,383
Let us toast to the
future of the High Table.
602
01:31:43,408 --> 01:31:47,104
And of course, to the
memory of my dear sister...
603
01:32:15,118 --> 01:32:18,019
Mr. Akoni, how are you?
604
01:33:13,910 --> 01:33:15,070
Wick is here!
605
01:33:15,144 --> 01:33:17,044
Yeah.
606
01:34:08,064 --> 01:34:10,965
You and you with me. You go!
607
01:35:25,875 --> 01:35:28,881
Welcome... to
reflections of the soul
608
01:35:28,906 --> 01:35:31,064
at the new modern...
609
01:35:32,882 --> 01:35:34,955
Within this exhibition,
the interplay of light
610
01:35:34,980 --> 01:35:36,978
and the nature
of self-images...
611
01:35:37,019 --> 01:35:41,080
...provide experience
which will highlight...
612
01:35:41,090 --> 01:35:45,925
The fragility of our perception
of space and our place within it.
613
01:35:45,962 --> 01:35:49,125
We hope in this exhibit
we can provide new insights...
614
01:35:49,165 --> 01:35:52,999
Into your understanding
of the world, and just...
615
01:35:53,035 --> 01:35:57,870
...lead you to see the reflection
into the nature of sound.
616
01:36:02,979 --> 01:36:04,947
My God, John.
617
01:36:05,982 --> 01:36:07,882
My God.
618
01:36:07,917 --> 01:36:09,908
You just dont get it.
619
01:36:11,120 --> 01:36:13,918
The mark is complete John.
620
01:36:14,857 --> 01:36:16,848
You should have just run away.
621
01:36:26,969 --> 01:36:29,028
You know what
the Camorra will do to you.
622
01:36:30,940 --> 01:36:32,908
You think you're Old Testament?
623
01:36:33,075 --> 01:36:34,940
No, John.
624
01:36:37,146 --> 01:36:38,841
No.
625
01:36:40,950 --> 01:36:43,077
Killing me won't stop the contract.
626
01:36:44,053 --> 01:36:48,922
Killing me will make it
so much worse.
627
01:36:50,860 --> 01:36:52,088
John.
628
01:36:53,095 --> 01:36:55,029
You know what I think?
629
01:36:57,133 --> 01:36:58,964
I think you're addicted to it.
630
01:37:00,002 --> 01:37:01,970
To the vengeance.
631
01:37:18,988 --> 01:37:24,949
Welcome... to reflections of the soul
at the new modern...
632
01:37:27,096 --> 01:37:29,064
No wife...
633
01:37:30,099 --> 01:37:32,033
No life...
634
01:37:33,970 --> 01:37:35,028
No home.
635
01:37:36,038 --> 01:37:37,972
Vengeance...
636
01:37:38,140 --> 01:37:40,870
It's all you have.
637
01:37:41,143 --> 01:37:43,839
You wanted me back.
638
01:37:44,113 --> 01:37:46,104
I'm back.
639
01:40:44,026 --> 01:40:46,961
Go. I'll finish this.
640
01:42:14,016 --> 01:42:16,883
Be seeing you.
641
01:42:16,886 --> 01:42:20,845
SURE.
642
01:42:39,041 --> 01:42:40,838
Good evening.
643
01:42:42,878 --> 01:42:43,878
Is the manager in?
644
01:42:44,046 --> 01:42:45,946
The manager...
645
01:42:46,015 --> 01:42:47,880
Is always in.
646
01:42:53,022 --> 01:42:54,022
Winston!
647
01:42:55,057 --> 01:42:57,082
Mr. D'Antonio?
648
01:42:57,927 --> 01:43:00,054
Your evening has been
colorful, I see...
649
01:43:00,863 --> 01:43:03,058
Seeking safe harbor I presume?
650
01:43:03,999 --> 01:43:05,594
I want his membership revoked.
651
01:43:05,619 --> 01:43:06,126
Now.
652
01:43:06,168 --> 01:43:08,317
In the eyes of this institution,
653
01:43:08,342 --> 01:43:10,935
Mr.Wick has not
breached no legality.
654
01:43:10,940 --> 01:43:13,067
Then you know that I have
the right to demand...
655
01:43:13,108 --> 01:43:14,115
Nothing!
656
01:43:14,140 --> 01:43:17,135
You demand nothing
of me, Mr. D'Antonio.
657
01:43:17,146 --> 01:43:20,877
This kingdom is mine
and mine alone.
658
01:43:23,018 --> 01:43:24,018
Right.
659
01:43:24,887 --> 01:43:28,050
Then enjoy your kingdom
Winston, while you still can...
660
01:43:28,057 --> 01:43:32,016
And you, its privileges, sir.
661
01:43:44,139 --> 01:43:47,905
I'm here to see
Santino D'Antonio.
662
01:43:50,946 --> 01:43:54,006
He is waiting for you
in the lounge, sir.
663
01:44:44,867 --> 01:44:46,095
Duck fat.
664
01:44:46,135 --> 01:44:47,966
Makes all the difference.
665
01:44:48,137 --> 01:44:49,114
Jonathan...
666
01:44:49,139 --> 01:44:51,892
Have you seen the menu here?
667
01:44:52,141 --> 01:44:53,938
Or the options?
668
01:44:53,976 --> 01:44:55,102
Jonathan, listen to me...
669
01:44:55,878 --> 01:44:58,870
A man can stay here
a long time...
670
01:44:58,981 --> 01:45:01,074
And never eat
the same menu twice.
671
01:45:01,083 --> 01:45:05,042
Jonathan just walk away.
672
01:45:06,855 --> 01:45:08,914
Yeah Jonathan,
walk away...
673
01:45:17,132 --> 01:45:19,123
What have you done?
674
01:45:23,138 --> 01:45:25,072
Finished it.
675
01:45:42,992 --> 01:45:44,857
How was he?
676
01:45:44,927 --> 01:45:46,125
He was a good dog.
677
01:45:46,150 --> 01:45:48,079
I have enjoyed his company.
678
01:45:53,068 --> 01:45:54,968
Lets go home.
679
01:47:30,999 --> 01:47:32,899
Mr. Wick...
680
01:47:38,874 --> 01:47:40,933
If you want to be so inclined...
681
01:48:15,144 --> 01:48:16,975
Come on, boy.
682
01:48:24,987 --> 01:48:27,922
It has been a pleasure, Mr. Wick.
683
01:48:34,129 --> 01:48:35,960
Goodbye.
684
01:49:12,968 --> 01:49:13,992
John.
685
01:49:14,136 --> 01:49:15,865
Winston.
686
01:49:17,072 --> 01:49:19,040
What am I looking at?
687
01:49:20,876 --> 01:49:25,040
The Camorra doubles Santino's
open contract has gone international.
688
01:49:25,881 --> 01:49:27,109
High Table?
689
01:49:29,885 --> 01:49:31,147
And the Continental?
690
01:49:32,955 --> 01:49:35,048
You killed a man
on company ground, Jonathan.
691
01:49:35,057 --> 01:49:38,993
You leave me no choice but to
declare you excommunicado.
692
01:49:40,929 --> 01:49:43,124
The door to any service we provided...
693
01:49:43,165 --> 01:49:47,033
in connection to The Continental
are now closed to you.
694
01:49:50,105 --> 01:49:52,835
I am so sorry.
695
01:49:54,910 --> 01:49:56,969
Your life is now fulfilled.
696
01:49:59,047 --> 01:50:01,106
Then why am I not dead?
697
01:50:02,150 --> 01:50:05,051
Because I dained it not to be.
698
01:50:07,889 --> 01:50:09,015
Now.
699
01:50:36,885 --> 01:50:38,084
You have one hour.
700
01:50:38,109 --> 01:50:40,106
I can't delay it any longer.
701
01:50:41,156 --> 01:50:43,920
You might need this...
702
01:50:45,093 --> 01:50:46,856
Down the road.
703
01:50:50,966 --> 01:50:52,024
Winston...
704
01:50:53,101 --> 01:50:54,125
Tell them.
705
01:50:55,871 --> 01:50:57,099
Tell them all.
706
01:50:57,939 --> 01:50:59,791
Whoever comes...
707
01:50:59,816 --> 01:51:01,899
Whoever it is...
708
01:51:02,044 --> 01:51:03,978
I'll kill them.
709
01:51:04,880 --> 01:51:06,939
I'll kill them all.
710
01:51:10,085 --> 01:51:11,916
Of course you will...
711
01:51:15,991 --> 01:51:17,856
Jonathan.
712
01:51:19,127 --> 01:51:20,924
Winston.
713
01:51:43,952 --> 01:51:45,112
Accounts payable...
714
01:51:47,889 --> 01:51:51,848
11111.
715
01:51:53,128 --> 01:51:55,062
In one hour.
716
01:51:56,098 --> 01:51:57,963
John Wick.
717
01:51:59,067 --> 01:52:01,092
Excommunicado...
718
01:52:25,093 --> 01:52:27,994
Order 11111 confirmed.
719
01:52:36,872 --> 01:52:38,965
(JOHN WiCK
EXCOMMUNICADO)
719
01:52:39,305 --> 01:53:39,938
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.