All language subtitles for I Start Counting (1969).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,725 --> 00:01:42,060 Ready. 2 00:01:42,061 --> 00:01:43,611 Steady. 3 00:01:47,733 --> 00:01:49,283 Go. 4 00:02:00,621 --> 00:02:05,592 ♪ This year, next year, sometime never 5 00:02:11,924 --> 00:02:16,052 ♪ Paper dreams tied up 6 00:02:16,053 --> 00:02:21,358 ♪ With bits of string 7 00:02:23,769 --> 00:02:29,241 ♪ Darkness comes 8 00:02:29,316 --> 00:02:33,736 ♪ Flowers grow 9 00:02:33,737 --> 00:02:38,116 ♪ No one knows 10 00:02:38,117 --> 00:02:43,422 ♪ I start counting 11 00:02:43,914 --> 00:02:48,969 ♪ I start counting 12 00:02:50,796 --> 00:02:55,225 ♪ Sitting by myself in a secret 13 00:03:01,557 --> 00:03:05,518 ♪ Chasing thoughts through rainbows 14 00:03:05,519 --> 00:03:10,824 ♪ In my mind 15 00:03:12,860 --> 00:03:18,331 ♪ Changing time 16 00:03:18,824 --> 00:03:23,036 ♪ Tomorrow's dream 17 00:03:23,037 --> 00:03:27,624 ♪ In between 18 00:03:27,625 --> 00:03:32,929 ♪ I start counting 19 00:03:33,214 --> 00:03:38,226 ♪ I start counting 20 00:03:39,261 --> 00:03:43,932 ♪ Counting 21 00:03:43,933 --> 00:03:47,402 ♪ I start counting 22 00:05:06,265 --> 00:05:07,932 And once again on the 23 00:05:07,933 --> 00:05:09,642 electric wireless friends it's time to say 24 00:05:09,643 --> 00:05:11,060 a very good morning to everybody. 25 00:05:11,061 --> 00:05:13,438 Good morning, good morning, good morning how you doing? 26 00:05:13,439 --> 00:05:14,731 Eat. 27 00:05:14,732 --> 00:05:16,065 - Feeling bright and jolly 28 00:05:16,066 --> 00:05:17,775 and happy and ready to face the new day? 29 00:05:17,776 --> 00:05:19,068 That's good. 30 00:05:19,069 --> 00:05:20,903 Tell you what, in case you don't know, my name 31 00:05:20,904 --> 00:05:25,199 is Stu Henry and at the moment the time is 8:17. 32 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 Here we are again. 33 00:05:27,161 --> 00:05:31,706 - You're always taking it out on that door. 34 00:05:31,707 --> 00:05:34,250 I've told you time and time again. 35 00:05:34,251 --> 00:05:35,335 Here, eat your food. 36 00:05:35,336 --> 00:05:37,086 There's a good boy. 37 00:05:37,087 --> 00:05:39,005 Can I get water? 38 00:05:39,006 --> 00:05:40,048 - This place is a palace 39 00:05:40,049 --> 00:05:41,841 compared to where we used to live. 40 00:05:41,842 --> 00:05:42,759 Oh yeah? 41 00:05:42,760 --> 00:05:43,968 Can you name me a palace where 42 00:05:43,969 --> 00:05:46,730 the doorknobs keep falling off? 43 00:05:49,558 --> 00:05:52,352 What about an early night then one of these days, eh? 44 00:05:52,353 --> 00:05:54,062 Grandpa, shh. 45 00:05:54,063 --> 00:05:55,104 It's one of his headaches. 46 00:05:55,105 --> 00:05:56,189 Yeah. 47 00:05:56,190 --> 00:05:58,274 If all he wants is a clear head, 48 00:05:58,275 --> 00:06:00,068 a good dose of sods should do it. 49 00:06:00,069 --> 00:06:01,277 - If he'd broke his leg you'd say 50 00:06:01,278 --> 00:06:03,455 it needed a dose of sods. 51 00:06:08,118 --> 00:06:10,286 - Your friend Stuart returns triumphant 52 00:06:10,287 --> 00:06:11,746 because Stuart has found the cards. 53 00:06:11,747 --> 00:06:13,289 Birds and greetings I promised you, 54 00:06:13,290 --> 00:06:14,874 birds and greetings you're gonna get. 55 00:06:14,875 --> 00:06:16,209 You must excuse me this morning 56 00:06:16,210 --> 00:06:17,627 if I'm a trifle disorganized 57 00:06:17,628 --> 00:06:19,128 because I've just come back 58 00:06:19,129 --> 00:06:21,172 from a wee project in Scotland 59 00:06:21,173 --> 00:06:23,257 with no running water, no electricity, 60 00:06:23,258 --> 00:06:24,634 and I'm having a wee bit of difficulty 61 00:06:24,635 --> 00:06:27,178 getting it all together and adjusting to civilization. 62 00:06:27,179 --> 00:06:28,221 Don't you worry. 63 00:06:28,222 --> 00:06:30,807 Quickly say hello to Caroline and Anne. 64 00:06:30,808 --> 00:06:32,100 Hello darlings. 65 00:06:32,101 --> 00:06:33,059 Caroline and Anne who are leaving 66 00:06:33,060 --> 00:06:34,310 in five minutes' time to go 67 00:06:34,311 --> 00:06:36,646 to Saint John ll School in Manchester. 68 00:06:36,647 --> 00:06:38,564 Today they're both celebrating birthdays. 69 00:06:38,565 --> 00:06:41,234 Darlings, I hope you have a beautiful day. 70 00:06:41,235 --> 00:06:42,860 - I thought we'd have to go to school 71 00:06:42,861 --> 00:06:45,163 on the bus this morning. 72 00:06:55,791 --> 00:06:57,208 Morning, Mr. Kinch. 73 00:06:57,209 --> 00:06:58,292 Hello Corrine. 74 00:06:58,293 --> 00:06:59,627 Wait in the van, will you? 75 00:06:59,628 --> 00:07:02,597 I wanna drop this in to Mr. Chapman. 76 00:07:53,640 --> 00:07:55,224 - Did Wynne tell you about the lecture 77 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 we're going to have today? 78 00:07:56,435 --> 00:07:57,727 Someone's coming from the Catholic 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,312 Marriage Advisory Council. 80 00:07:59,313 --> 00:08:00,188 A priest. 81 00:08:00,189 --> 00:08:00,938 Oh? 82 00:08:00,939 --> 00:08:02,231 That sounds interesting. 83 00:08:02,232 --> 00:08:03,608 - He's going to answer questions. 84 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 On sex. 85 00:08:05,360 --> 00:08:07,069 Fancy we're not telling you. 86 00:08:07,070 --> 00:08:08,112 Yeah. 87 00:08:08,113 --> 00:08:09,663 Fancy. 88 00:08:19,416 --> 00:08:22,719 - When you're 20 he'll be nearly 40. 89 00:08:32,262 --> 00:08:33,304 Lovely age. 90 00:08:33,305 --> 00:08:34,889 I can't wait for him to get there. 91 00:08:34,890 --> 00:08:38,351 - So that sin may be regarded as anything 92 00:08:38,352 --> 00:08:41,354 that stands in the way of real love. 93 00:08:41,355 --> 00:08:45,033 And love, real love, grows only from love. 94 00:08:45,817 --> 00:08:48,486 And that the best sex education we can give 95 00:08:48,487 --> 00:08:51,623 to our children is to love them. 96 00:08:52,032 --> 00:08:53,582 To the end. 97 00:08:56,245 --> 00:08:59,464 Now has anyone any questions? 98 00:09:03,669 --> 00:09:05,303 Yes, Father. 99 00:09:06,004 --> 00:09:07,255 Corinne Eldritch. 100 00:09:07,256 --> 00:09:08,297 Yes, Corinne? 101 00:09:08,298 --> 00:09:10,091 - I've got this friend you see, Father. 102 00:09:10,092 --> 00:09:10,883 A Catholic? 103 00:09:10,884 --> 00:09:12,218 Oh yes, Father. 104 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 And she's got this terrible problem. 105 00:09:13,554 --> 00:09:15,179 You see, because she's in love with her brother. 106 00:09:15,180 --> 00:09:17,682 And he's 32 and she's nearly 15, 107 00:09:17,683 --> 00:09:20,101 and she's worried about incest. 108 00:09:20,102 --> 00:09:20,893 About what? 109 00:09:20,894 --> 00:09:22,695 Incest, Father. 110 00:09:23,230 --> 00:09:25,240 Oh yes, incest. 111 00:09:27,943 --> 00:09:29,994 Excuse me, Father. 112 00:09:30,654 --> 00:09:32,288 Wynne Kinch. 113 00:09:32,990 --> 00:09:34,156 Yes, Wynne? 114 00:09:34,157 --> 00:09:35,950 I know this girl too, Father. 115 00:09:35,951 --> 00:09:38,369 And she looked it up in the dictionary, incest. 116 00:09:38,370 --> 00:09:41,539 It said "sexual commerce of near kindred." 117 00:09:41,540 --> 00:09:43,457 Which wasn't much help. 118 00:09:43,458 --> 00:09:46,168 So she looked up commerce and it said 119 00:09:46,169 --> 00:09:50,214 "exchange of merchandise, especially on a large scale." 120 00:09:50,215 --> 00:09:52,341 And anyway, she never really said she loves him. 121 00:09:52,342 --> 00:09:53,342 Well not just like that. 122 00:09:53,343 --> 00:09:54,635 And he's not really her brother 123 00:09:54,636 --> 00:09:56,178 because she's adopted and she's the only 124 00:09:56,179 --> 00:09:58,139 Catholic in the family because of her real mother. 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,391 And anyway, when he's nearly 40, she'll be 20 126 00:10:00,392 --> 00:10:03,728 which everyone knows makes a lot of difference. 127 00:10:03,729 --> 00:10:05,279 Yes. 128 00:10:07,441 --> 00:10:08,991 Well now. 129 00:10:09,234 --> 00:10:12,412 If he isn't really her brother, 130 00:10:13,322 --> 00:10:15,656 and she's looked it up in the dictionary, 131 00:10:15,657 --> 00:10:18,826 as far as an adopted relationship goes... 132 00:10:18,827 --> 00:10:20,712 Any other questions? 133 00:10:23,206 --> 00:10:24,540 Hmm? 134 00:10:24,541 --> 00:10:26,551 Elizabeth O'Connor. 135 00:10:27,628 --> 00:10:29,462 Yes, Elizabeth? 136 00:10:29,463 --> 00:10:31,764 - What's the Pope got against the pill? 137 00:10:41,391 --> 00:10:44,101 - I only asked him 'cause I knew you wouldn't. 138 00:10:44,102 --> 00:10:46,312 I couldn't care less. 139 00:10:46,313 --> 00:10:47,980 You went bright red. 140 00:10:47,981 --> 00:10:48,939 I did not. 141 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 Yes you did, I saw you. 142 00:10:51,652 --> 00:10:53,202 Four please. 143 00:10:57,741 --> 00:10:59,367 - And how's my little colleen today? 144 00:10:59,368 --> 00:11:00,919 Fine, thank you. 145 00:11:04,247 --> 00:11:08,134 - Why does he always think you're Irish? 146 00:11:32,234 --> 00:11:34,026 - We found her deep in the woods, 147 00:11:34,027 --> 00:11:35,986 I'd say about 100 yards from the bank. 148 00:11:35,987 --> 00:11:40,574 We don't know how long she might have been there. 149 00:11:40,575 --> 00:11:42,076 They're gonna fetch her now. 150 00:11:42,077 --> 00:11:43,536 It'll take a couple of minutes. 151 00:11:43,537 --> 00:11:44,912 She looks about 20. 152 00:11:44,913 --> 00:11:46,580 She's fully clothed with a raincoat. 153 00:11:46,581 --> 00:11:48,791 That's what kept her near the top of the pond. 154 00:11:48,792 --> 00:11:51,460 Otherwise she could've been there a day or two. 155 00:11:51,461 --> 00:11:55,223 Dark hair, fair skin, no sign of a handbag. 156 00:11:57,008 --> 00:11:58,509 I'm waiting for the doctor to come back 157 00:11:58,510 --> 00:12:01,312 and I'll call on you with more details. 158 00:12:53,315 --> 00:12:54,857 First of all, 159 00:12:54,858 --> 00:12:57,151 you have to cut the eels into two inch chunks. 160 00:12:57,152 --> 00:12:58,786 Discard the heads. 161 00:12:59,446 --> 00:13:01,238 This isn't an awfully pleasant job, 162 00:13:01,239 --> 00:13:03,115 so perhaps you could get your fishmonger 163 00:13:03,116 --> 00:13:06,127 or your husband to do it for you. 164 00:13:07,287 --> 00:13:09,580 You must color one of the onions chopped in butter. 165 00:13:09,581 --> 00:13:10,623 Is that you, Wynne? 166 00:13:10,624 --> 00:13:11,665 Yes, mom. 167 00:13:11,666 --> 00:13:12,583 What are you doing? 168 00:13:12,584 --> 00:13:13,584 - Just putting my books away. 169 00:13:13,585 --> 00:13:15,135 Won't be a minute. 170 00:13:26,348 --> 00:13:27,681 Here it is. 171 00:13:27,682 --> 00:13:29,266 The old space helmet. 172 00:13:29,267 --> 00:13:31,811 - Had another letter from your aunt Rene Tindle. 173 00:13:31,812 --> 00:13:33,863 She's poorly again. 174 00:13:34,272 --> 00:13:37,116 She's upset we haven't called. 175 00:13:47,536 --> 00:13:50,830 - I said your aunt Rene Tindle's poorly again! 176 00:13:50,831 --> 00:13:52,289 What's up with her this time? 177 00:13:52,290 --> 00:13:54,250 It's her waterworks. 178 00:13:54,251 --> 00:13:58,012 She got a chill in at her friend's funeral. 179 00:14:15,397 --> 00:14:17,690 He's done it again. 180 00:14:17,691 --> 00:14:19,775 They found another one up on the common. 181 00:14:19,776 --> 00:14:20,568 Oh my god. 182 00:14:20,569 --> 00:14:21,819 Let me have a look. 183 00:14:21,820 --> 00:14:23,404 - Well that's right on our doorstep. 184 00:14:23,405 --> 00:14:25,656 - You don't call two miles right on our doorstep. 185 00:14:25,657 --> 00:14:27,283 - It would've been on our doorstep 186 00:14:27,284 --> 00:14:30,503 if we'd still been living up there. 187 00:14:42,632 --> 00:14:44,842 Good thing we moved. 188 00:14:44,843 --> 00:14:46,393 Wynne! 189 00:14:46,511 --> 00:14:48,137 Wynne! 190 00:14:48,138 --> 00:14:49,847 You're not to go to our old house again. 191 00:14:49,848 --> 00:14:51,098 Oh mom. 192 00:14:51,099 --> 00:14:52,766 Not under any circumstances. 193 00:14:52,767 --> 00:14:54,768 They oughta string him up. 194 00:14:54,769 --> 00:14:55,936 They gotta find him first. 195 00:14:55,937 --> 00:14:58,314 Bloody madman. 196 00:14:58,315 --> 00:15:00,691 - Wynne, you're not to go out on your own again at night. 197 00:15:00,692 --> 00:15:02,109 But mom. 198 00:15:02,110 --> 00:15:03,611 - You heard what your mother said, Wynne. 199 00:15:03,612 --> 00:15:04,653 Yes, George. 200 00:15:04,654 --> 00:15:06,655 Yes, daddy. 201 00:15:06,656 --> 00:15:11,252 - I promised to put some shelves up for Mrs. Bennett. 202 00:15:13,622 --> 00:15:16,123 - Her house must be full of shelves by now. 203 00:15:16,124 --> 00:15:17,666 Every Friday and always Mrs. Bennett. 204 00:15:17,667 --> 00:15:19,793 He only has his spare time. 205 00:15:19,794 --> 00:15:21,003 I don't think you'll find it's all 206 00:15:21,004 --> 00:15:22,755 spent with with dear old Mrs. B. 207 00:15:22,756 --> 00:15:23,756 She's nearly 80. 208 00:15:23,757 --> 00:15:26,550 Even sexy George couldn't light her fire. 209 00:15:26,551 --> 00:15:28,686 - Your father would turn in his grave. 210 00:15:40,982 --> 00:15:42,441 Don't look so scared. 211 00:15:42,442 --> 00:15:43,817 I'm not. 212 00:15:43,818 --> 00:15:46,737 Only pulling your leg. 213 00:15:46,738 --> 00:15:49,448 Well what can I do for you? 214 00:15:49,449 --> 00:15:51,116 Nothing really. 215 00:15:51,117 --> 00:15:52,667 Oh, I see. 216 00:15:54,746 --> 00:15:58,332 - You never wear that sweater I made you. 217 00:15:58,333 --> 00:16:01,752 - What makes you suddenly come out with that? 218 00:16:01,753 --> 00:16:04,838 - I know you never really liked it. 219 00:16:04,839 --> 00:16:06,799 I thought you might've got rid of it or something. 220 00:16:06,800 --> 00:16:08,350 Daft. 221 00:16:08,551 --> 00:16:10,844 Matter of fact, I don't know where it is. 222 00:16:10,845 --> 00:16:14,682 I went to put it on the other day, but it wasn't there. 223 00:16:14,683 --> 00:16:19,570 - You would tell me if you didn't like it, wouldn't you? 224 00:16:28,279 --> 00:16:31,332 You're a funny little biscuit. 225 00:18:08,379 --> 00:18:10,589 - Cheering and clapping in the audience 226 00:18:10,590 --> 00:18:12,341 for all the people that couldn't get into the marquee 227 00:18:12,342 --> 00:18:14,218 and had to stand at the end of the field 228 00:18:14,219 --> 00:18:16,637 about a mile away and listen to the sounds there. 229 00:18:16,638 --> 00:18:20,307 I shall play you, with my thanks for a fantastic evening, 230 00:18:20,308 --> 00:18:22,226 this little sound coming up for you. 231 00:18:22,227 --> 00:18:23,519 Thank you very much. 232 00:18:23,520 --> 00:18:25,854 I'm gonna come back to Grantham, look out. 233 00:18:25,855 --> 00:18:30,067 ♪ Going to school every day of the week 234 00:18:30,068 --> 00:18:34,363 ♪ Working to pass the a's and o's 235 00:18:34,364 --> 00:18:38,575 ♪ Examination's maybe a necessity 236 00:18:38,576 --> 00:18:43,247 ♪ But does it teach them what they want to know 237 00:18:43,248 --> 00:18:47,751 ♪ They want love 238 00:18:47,752 --> 00:18:51,964 ♪ They want to learn about it now 239 00:18:51,965 --> 00:18:56,176 ♪ They want love 240 00:18:56,177 --> 00:19:00,556 ♪ They want to learn what they don't teach in school 241 00:19:00,557 --> 00:19:02,224 ♪ Mothers tell their daughters 242 00:19:02,225 --> 00:19:04,643 ♪ don't you stay out at nights 243 00:19:04,644 --> 00:19:06,194 Hey Janie. 244 00:19:09,566 --> 00:19:13,402 ♪ But if it happens in the broad daylight 245 00:19:13,403 --> 00:19:17,990 ♪ They don't know why I'm looking, they don't see 246 00:19:17,991 --> 00:19:22,786 ♪ They want love 247 00:19:22,787 --> 00:19:26,915 ♪ They want to learn about it now 248 00:19:26,916 --> 00:19:31,211 ♪ They want love 249 00:19:31,212 --> 00:19:35,090 ♪ They want to learn what they don't teach in school 250 00:19:35,091 --> 00:19:40,396 ♪ I say they want love 251 00:19:40,930 --> 00:19:44,558 ♪ They want to learn about it now 252 00:19:44,559 --> 00:19:47,528 ♪ They want love 253 00:19:49,939 --> 00:19:53,108 Two cappuccinos, pro favor. 254 00:19:53,109 --> 00:19:54,735 Two cappuccinos. 255 00:19:54,736 --> 00:19:56,286 Lovely. 256 00:20:04,454 --> 00:20:06,121 Has he asked you out yet? 257 00:20:06,122 --> 00:20:07,672 Might have. 258 00:20:10,001 --> 00:20:11,835 But he's got a squint. 259 00:20:11,836 --> 00:20:13,386 So what? 260 00:20:13,671 --> 00:20:16,215 - And his hands, they're all hairy. 261 00:20:16,216 --> 00:20:17,758 I like hairy hands. 262 00:20:17,759 --> 00:20:19,643 It's very masculine. 263 00:20:22,805 --> 00:20:26,558 ♪ Going to school every day of the week 264 00:20:26,559 --> 00:20:27,809 He must be 14. 265 00:20:27,810 --> 00:20:28,602 You can talk. 266 00:20:28,603 --> 00:20:30,229 You fancy George. 267 00:20:30,230 --> 00:20:31,188 George is 32. 268 00:20:31,189 --> 00:20:32,105 Same difference. 269 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 32's my favorite age for me. 270 00:20:33,775 --> 00:20:35,108 Anyway, I'm older than you. 271 00:20:35,109 --> 00:20:36,818 Six months. 272 00:20:36,819 --> 00:20:40,197 - There's other ways than age at the end of the day. 273 00:20:40,198 --> 00:20:42,991 ♪ They want love 274 00:20:42,992 --> 00:20:44,618 Hey where you going? 275 00:20:44,619 --> 00:20:49,081 ♪ They want a little loving now 276 00:20:49,082 --> 00:20:53,001 ♪ They want love 277 00:20:53,002 --> 00:20:57,589 ♪ They wanna learn what they don't teach in school 278 00:20:57,590 --> 00:20:59,591 ♪ Mothers tell their daughters 279 00:20:59,592 --> 00:21:01,685 ♪ don't you stay out at nights 280 00:22:00,570 --> 00:22:06,041 ♪ Chasing thoughts through rainbows in my mind 281 00:22:19,756 --> 00:22:20,756 Come on. 282 00:22:20,757 --> 00:22:22,474 In you get then. 283 00:23:18,022 --> 00:23:20,023 It's me, Mrs. Bennett. 284 00:23:20,024 --> 00:23:21,574 Wynne Kinch. 285 00:23:29,158 --> 00:23:30,708 So it is. 286 00:23:31,911 --> 00:23:33,462 Little Wynne. 287 00:23:34,872 --> 00:23:36,289 Come in. 288 00:23:36,290 --> 00:23:38,166 - I just thought I'd pay you a visit. 289 00:23:38,167 --> 00:23:40,544 - Good job you didn't come next month. 290 00:23:40,545 --> 00:23:44,131 This whole street won't be here. 291 00:23:44,132 --> 00:23:47,217 Not that you'll catch me complaining. 292 00:23:47,218 --> 00:23:50,104 It's people that give me a pain. 293 00:23:51,431 --> 00:23:54,400 People like Len for instance. 294 00:23:55,643 --> 00:23:58,487 Brought him into the world. 295 00:24:01,274 --> 00:24:03,400 Do I ever see him? 296 00:24:03,401 --> 00:24:05,244 You see George. 297 00:24:06,279 --> 00:24:08,738 George? 298 00:24:08,739 --> 00:24:10,449 Your George? 299 00:24:10,450 --> 00:24:12,701 The shelves he's making you. 300 00:24:12,702 --> 00:24:15,287 Book shelves, I think he said. 301 00:24:15,288 --> 00:24:16,838 Every Friday? 302 00:24:17,165 --> 00:24:20,375 Oh, you mean the shelves. 303 00:24:20,376 --> 00:24:21,626 Yes, the shelves. 304 00:24:21,627 --> 00:24:23,345 You mean them. 305 00:24:24,881 --> 00:24:26,339 Is that all? 306 00:24:26,340 --> 00:24:28,049 - Be a waste of time wouldn't it? 307 00:24:28,050 --> 00:24:30,218 Putting up more. 308 00:24:30,219 --> 00:24:34,773 With the whole house condemned to wanton destruction. 309 00:24:35,224 --> 00:24:37,142 George. 310 00:24:37,143 --> 00:24:40,103 He's no better than the rest of them. 311 00:24:40,104 --> 00:24:43,231 I haven't seen him for 12 months. 312 00:24:43,232 --> 00:24:44,858 - All I'm asking is why. 313 00:24:44,859 --> 00:24:46,359 - And I'm telling you to mind your own business. 314 00:24:46,360 --> 00:24:47,486 - If your mother sees this what's she's gonna... 315 00:24:47,487 --> 00:24:49,488 She's not gonna see it. 316 00:24:49,489 --> 00:24:50,780 You must be sick. 317 00:24:50,781 --> 00:24:51,573 Me sick? 318 00:24:51,574 --> 00:24:52,908 That's a joke. 319 00:24:52,909 --> 00:24:54,159 - And what's that supposed to mean? 320 00:24:54,160 --> 00:24:56,870 You take it anyway you like, big brother. 321 00:24:56,871 --> 00:24:58,205 I'll ask you once again. 322 00:24:58,206 --> 00:24:59,915 What's the special interest? 323 00:24:59,916 --> 00:25:02,000 It fascinates me, get it? 324 00:25:02,001 --> 00:25:03,551 Fascinates me! 325 00:25:13,804 --> 00:25:15,347 You've talked to me, I'm bored. 326 00:25:15,348 --> 00:25:16,681 Do you mind? 327 00:25:16,682 --> 00:25:17,933 - There's no need to run away, Len. 328 00:25:17,934 --> 00:25:19,610 Bye all! 329 00:25:28,402 --> 00:25:30,320 - Hey, what have you got under there? 330 00:25:30,321 --> 00:25:31,530 Nothing. 331 00:25:31,531 --> 00:25:34,282 Well your bust has grown then. 332 00:25:34,283 --> 00:25:35,617 Cleaning things. 333 00:25:35,618 --> 00:25:38,328 - Fancy cleaning a house they're going to knock down? 334 00:25:38,329 --> 00:25:40,330 - I want them to see it was clean. 335 00:25:40,331 --> 00:25:41,373 Looked after. 336 00:25:41,374 --> 00:25:42,924 Daft. 337 00:26:06,649 --> 00:26:07,857 Just think. 338 00:26:07,858 --> 00:26:10,694 We might be at the very spot. 339 00:26:10,695 --> 00:26:12,654 - No, she was found at the other side. 340 00:26:12,655 --> 00:26:16,291 - Oh go on, spoil everything. 341 00:26:30,089 --> 00:26:33,842 ♪ Paper dreams tied up 342 00:26:33,843 --> 00:26:37,354 ♪ With bits of string 343 00:27:27,480 --> 00:27:29,030 You stuck? 344 00:28:11,232 --> 00:28:14,910 - Someone's been here since last time. 345 00:28:16,237 --> 00:28:18,154 Ghosts don't eat Mars bars. 346 00:28:18,155 --> 00:28:19,614 Come on. 347 00:28:19,615 --> 00:28:21,708 Let's get on with it. 348 00:28:27,707 --> 00:28:30,208 Are you going to do anything special? 349 00:28:30,209 --> 00:28:32,585 Incantations or something? 350 00:28:32,586 --> 00:28:34,129 Of course not. 351 00:28:34,130 --> 00:28:35,880 You know we're not allowed to invoke the dead. 352 00:28:35,881 --> 00:28:38,216 Isn't that what we usually do? 353 00:28:38,217 --> 00:28:39,509 No. 354 00:28:39,510 --> 00:28:42,521 We just invite them to pay us a visit. 355 00:28:44,306 --> 00:28:45,640 I used to stand here. 356 00:28:45,641 --> 00:28:47,642 Listen to George's bath water running. 357 00:28:47,643 --> 00:28:51,896 - How would you like to run my bath, little sister? 358 00:28:51,897 --> 00:28:53,148 Oh yes, Georgie! 359 00:28:53,149 --> 00:28:54,859 Anything for you, sweetheart! 360 00:29:01,031 --> 00:29:04,492 - Now sit down there and don't interrupt me. 361 00:29:04,493 --> 00:29:07,620 I need to be quite quite alone and very quiet. 362 00:29:07,621 --> 00:29:10,299 Otherwise I won't get through. 363 00:29:34,482 --> 00:29:36,032 Claire! 364 00:29:36,776 --> 00:29:39,202 Are you near me, Claire? 365 00:29:42,823 --> 00:29:44,373 Claire! 366 00:29:44,575 --> 00:29:46,125 Claire! 367 00:29:49,330 --> 00:29:53,008 If you can hear me, knock three times. 368 00:30:18,317 --> 00:30:19,692 Mommy, George, Len! 369 00:30:19,693 --> 00:30:21,319 George! 370 00:30:21,320 --> 00:30:22,996 She's fallen down! 371 00:30:24,406 --> 00:30:26,249 She's fallen down! 372 00:30:37,962 --> 00:30:39,512 Five. 373 00:30:41,298 --> 00:30:42,848 Six. 374 00:30:43,592 --> 00:30:45,218 Seven. 375 00:30:45,219 --> 00:30:46,427 Eight. 376 00:30:46,428 --> 00:30:47,554 Nine. 377 00:30:47,555 --> 00:30:49,105 10. 378 00:30:53,561 --> 00:30:55,111 11. 379 00:30:59,525 --> 00:31:02,035 Six, seven, eight, nine, 10. 380 00:31:04,238 --> 00:31:05,788 11. 381 00:31:23,340 --> 00:31:25,934 What's going on? 382 00:31:33,434 --> 00:31:37,061 - Claire, I'm going to ask you a question. 383 00:31:37,062 --> 00:31:38,813 Will Corrine ever go out with old 384 00:31:38,814 --> 00:31:40,732 hairy hands in the coffee bar? 385 00:31:40,733 --> 00:31:43,660 One knock for yes, two for no. 386 00:31:50,951 --> 00:31:52,961 Fat lot she knows. 387 00:31:53,787 --> 00:31:56,756 Ask her about Mick Bakewell! 388 00:31:57,499 --> 00:31:59,208 - Is it best for her to keep ignoring 389 00:31:59,209 --> 00:32:00,793 Mick Bakewell, or should she go 390 00:32:00,794 --> 00:32:02,670 for a ride on the back of his scooter? 391 00:32:02,671 --> 00:32:04,797 - He keeps asking me, don't forget! 392 00:32:04,798 --> 00:32:07,726 Because he keeps asking her. 393 00:32:19,396 --> 00:32:22,157 Come on! 394 00:32:29,531 --> 00:32:31,658 I didn't know. 395 00:32:31,659 --> 00:32:34,035 I thought you were the man who was... 396 00:32:34,036 --> 00:32:35,662 I'm sorry, I didn't... 397 00:32:35,663 --> 00:32:36,704 Right then, outside. 398 00:32:36,705 --> 00:32:37,497 In the van. 399 00:32:37,498 --> 00:32:39,048 Both of you. 400 00:33:16,412 --> 00:33:17,829 Out. 401 00:33:17,830 --> 00:33:19,205 We won't go there again. 402 00:33:19,206 --> 00:33:20,756 Out! 403 00:33:28,507 --> 00:33:32,010 - I didn't mean it about Claire and everything. 404 00:33:32,011 --> 00:33:34,804 I mean I know how upset you were when she was... 405 00:33:34,805 --> 00:33:37,232 It's just a game we play. 406 00:33:37,975 --> 00:33:39,308 I thought she was lovely too, George. 407 00:33:39,309 --> 00:33:41,144 I really did. 408 00:33:41,145 --> 00:33:43,980 - If I catch you going near that place again... 409 00:33:43,981 --> 00:33:45,273 Yes, George. 410 00:33:45,274 --> 00:33:47,650 - This time I'll say nothing to your mother. 411 00:33:47,651 --> 00:33:49,953 For her sake, not yours. 412 00:33:52,197 --> 00:33:53,948 George. 413 00:33:53,949 --> 00:33:56,126 I saw old Mrs. Bennett. 414 00:33:57,244 --> 00:33:59,170 She sends her love. 415 00:34:07,463 --> 00:34:10,724 - Doesn't even rain on us up here. 416 00:34:11,216 --> 00:34:13,342 Rain just passes by. 417 00:34:13,343 --> 00:34:14,635 - You'd think if he was gonna kill 418 00:34:14,636 --> 00:34:16,512 all these people he'd at least rape them. 419 00:34:16,513 --> 00:34:17,847 Seems such a waste. 420 00:34:17,848 --> 00:34:19,807 - Len, if your father could hear the things you, 421 00:34:19,808 --> 00:34:23,236 not until your aunt Rene gets here. 422 00:34:33,822 --> 00:34:36,041 Hello, man, come in. 423 00:34:40,287 --> 00:34:42,088 Have you got them? 424 00:34:45,584 --> 00:34:50,055 - Cost you a bob each, there's 10 of them there. 425 00:34:51,215 --> 00:34:52,965 My friend Jim. 426 00:34:52,966 --> 00:34:54,516 Hi. 427 00:34:55,135 --> 00:34:56,803 It's raining. 428 00:34:56,804 --> 00:35:00,106 - Well come on in and sit down, Jim. 429 00:35:03,018 --> 00:35:04,568 Hello. 430 00:35:07,731 --> 00:35:08,981 How do you do, Jim? 431 00:35:08,982 --> 00:35:10,024 Hello. 432 00:35:10,025 --> 00:35:11,575 Sit down. 433 00:35:19,368 --> 00:35:22,078 - Tell them where you were this morning, Jim. 434 00:35:22,079 --> 00:35:23,287 I was with the law. 435 00:35:23,288 --> 00:35:24,914 I'm not surprised. 436 00:35:24,915 --> 00:35:26,040 Tell them why, man. 437 00:35:26,041 --> 00:35:27,583 They lost a bird who got done. 438 00:35:27,584 --> 00:35:28,459 I knew her. 439 00:35:28,460 --> 00:35:29,877 Knew her? 440 00:35:29,878 --> 00:35:31,963 - Well I went around with her once or twice. 441 00:35:31,964 --> 00:35:33,506 - Why did they wanna speak to you? 442 00:35:33,507 --> 00:35:34,715 They're pulling all the fellas 443 00:35:34,716 --> 00:35:36,050 that she went around with. 444 00:35:36,051 --> 00:35:36,926 - They think it's someone she knew? 445 00:35:36,927 --> 00:35:38,177 Didn't say. 446 00:35:38,178 --> 00:35:39,720 - Well could you tell them anything? 447 00:35:39,721 --> 00:35:41,931 - Only what she told me, that she was interested 448 00:35:41,932 --> 00:35:43,808 in some other fella older than her. 449 00:35:43,809 --> 00:35:45,351 Is that all? 450 00:35:45,352 --> 00:35:46,644 That's all she give, man. 451 00:35:46,645 --> 00:35:47,937 - So they're not getting very far. 452 00:35:47,938 --> 00:35:49,313 - Like I said, I don't really know. 453 00:35:49,314 --> 00:35:52,024 - Well girls, killer's still on the loose. 454 00:35:52,025 --> 00:35:54,235 But don't worry, it doesn't interfere with you. 455 00:35:54,236 --> 00:35:56,737 Apart from the throttling you to death of course. 456 00:35:56,738 --> 00:35:59,907 - Len, your father would turn in his grave. 457 00:35:59,908 --> 00:36:01,492 - What'd you have to keep on about dad for, mom? 458 00:36:01,493 --> 00:36:03,503 You never liked him. 459 00:36:08,625 --> 00:36:11,210 George, send him to his room. 460 00:36:11,211 --> 00:36:14,088 - Aren't you interested in facing the truth? 461 00:36:14,089 --> 00:36:16,933 I've never been so ashamed. 462 00:36:19,344 --> 00:36:21,095 You must've been, mom. 463 00:36:21,096 --> 00:36:25,859 ' Cause you said you haven't a million times before. 464 00:36:30,147 --> 00:36:33,065 You interested in mice? 465 00:36:33,066 --> 00:36:34,616 Mice? 466 00:36:35,903 --> 00:36:36,861 Hello, Auntie. 467 00:36:36,862 --> 00:36:37,904 Hello, George. 468 00:36:37,905 --> 00:36:39,780 Mind I'm wet. 469 00:36:39,781 --> 00:36:41,073 - They're all in the sitting room. 470 00:36:41,074 --> 00:36:42,366 I'm just getting ready to go out. 471 00:36:42,367 --> 00:36:43,159 Oh yes? 472 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 Anywhere nice? 473 00:36:44,161 --> 00:36:45,711 Business. 474 00:36:46,371 --> 00:36:47,921 Oh. 475 00:36:48,749 --> 00:36:52,177 Don't mind me, I'll be all right. 476 00:37:50,435 --> 00:37:52,487 Thanks. 477 00:38:04,533 --> 00:38:06,083 I... 478 00:38:07,035 --> 00:38:09,462 Hope you've forgiven me. 479 00:38:09,955 --> 00:38:12,799 I've forgotten all about it. 480 00:38:14,918 --> 00:38:18,921 - You'll find someone as nice as Claire was. 481 00:38:18,922 --> 00:38:19,714 I know you will. 482 00:38:19,715 --> 00:38:21,007 Wynne. 483 00:38:21,008 --> 00:38:22,008 - Maybe someone you already know. 484 00:38:22,009 --> 00:38:23,301 Wynne! 485 00:38:23,302 --> 00:38:24,010 - Who's already very close to you. 486 00:38:24,011 --> 00:38:25,561 Wynne! 487 00:38:27,514 --> 00:38:30,558 Will you do something for me? 488 00:38:30,559 --> 00:38:32,109 Oh yes. 489 00:38:33,979 --> 00:38:35,529 Come here. 490 00:38:45,073 --> 00:38:46,623 There. 491 00:38:46,992 --> 00:38:50,036 A pleasant enough face, wouldn't you say? 492 00:38:50,037 --> 00:38:53,715 In fact, one might even say almost pretty. 493 00:38:54,499 --> 00:38:55,458 Yuck. 494 00:38:55,459 --> 00:38:57,084 Oh yes, pretty. 495 00:38:57,085 --> 00:38:58,961 A lot of people would say so and I'd agree with them. 496 00:38:58,962 --> 00:39:01,514 A tender adolescent flower. 497 00:39:02,966 --> 00:39:04,467 Blooming. 498 00:39:04,468 --> 00:39:06,677 Unaffected by the, what'd you call it, 499 00:39:06,678 --> 00:39:09,096 the cares of the world. 500 00:39:09,097 --> 00:39:11,682 Shall I give you a bit of beauty advice? 501 00:39:11,683 --> 00:39:13,559 As to avoid becoming a wrinkle-faced, 502 00:39:13,560 --> 00:39:17,188 gray-haired old lady long before your time, shall I? 503 00:39:17,189 --> 00:39:22,160 Well stop worrying about me and my rotten old life, okay? 504 00:39:39,669 --> 00:39:41,420 - You haven't found my sweater then? 505 00:39:41,421 --> 00:39:42,630 It'll turn up. 506 00:39:42,631 --> 00:39:45,466 Why do you keep on about it? 507 00:39:45,467 --> 00:39:48,636 I just notice these things. 508 00:39:48,637 --> 00:39:49,637 As a matter of fact, I seem 509 00:39:49,638 --> 00:39:51,814 to remember Len borrowing it. 510 00:40:37,310 --> 00:40:39,019 I told my mother I was staying 511 00:40:39,020 --> 00:40:41,355 after school for extra French lessons. 512 00:40:41,356 --> 00:40:43,732 Because Sister Mary Appleday says I'm stoned. 513 00:40:43,733 --> 00:40:45,609 - Instead of which you went to your old house 514 00:40:45,610 --> 00:40:48,320 although your mother has forbidden you to go there. 515 00:40:48,321 --> 00:40:49,871 Yes, Father. 516 00:40:51,032 --> 00:40:53,367 You know that lying is wrong. 517 00:40:53,368 --> 00:40:55,911 'Cause it could cause your mother great pain. 518 00:40:55,912 --> 00:40:57,830 Yes, Father. 519 00:40:57,831 --> 00:41:00,374 But still you persist. 520 00:41:00,375 --> 00:41:02,751 - We were so happy there, Father. 521 00:41:02,752 --> 00:41:04,971 Do you understand that? 522 00:41:06,590 --> 00:41:09,341 My child, life should 523 00:41:09,342 --> 00:41:12,270 consist of more than memories. 524 00:41:13,305 --> 00:41:16,190 It not only should, it must. 525 00:41:17,893 --> 00:41:20,269 - There's something else I have to tell you. 526 00:41:20,270 --> 00:41:22,521 Something much worse. 527 00:41:22,522 --> 00:41:25,566 It's about Claire, remember I told you about her? 528 00:41:25,567 --> 00:41:27,401 Your brother's fiance? 529 00:41:27,402 --> 00:41:30,321 The one who was killed in an accident? 530 00:41:30,322 --> 00:41:33,782 - He's not really my brother, Father. 531 00:41:33,783 --> 00:41:35,501 Well? 532 00:41:37,579 --> 00:41:41,207 - Sometimes I find myself thinking... 533 00:41:41,208 --> 00:41:44,135 More and more I find myself... 534 00:41:45,629 --> 00:41:47,588 It's awful, Father. 535 00:41:47,589 --> 00:41:50,767 Sometimes I find myself thinking... 536 00:41:52,260 --> 00:41:54,228 I'm glad she's dead. 537 00:45:52,959 --> 00:45:57,638 ♪ Sitting by myself with a secret 538 00:47:39,566 --> 00:47:41,116 Dear Lord. 539 00:47:42,068 --> 00:47:45,153 Just because you find a bit of old sweater with... 540 00:47:45,154 --> 00:47:46,655 Stuff in it. 541 00:47:46,656 --> 00:47:47,990 And just because he doesn't go and make shelves 542 00:47:47,991 --> 00:47:49,575 for Mrs. Bennett when he says he does 543 00:47:49,576 --> 00:47:51,326 doesn't mean anything does it? 544 00:47:53,621 --> 00:47:54,872 George is good. 545 00:47:54,873 --> 00:47:56,290 And if he tells lies and does things 546 00:47:56,291 --> 00:47:59,885 it must be for a good reason, mustn't it? 547 00:48:01,129 --> 00:48:03,463 You know how lonely he's been since Claire's accident, 548 00:48:03,464 --> 00:48:05,048 they were getting married and everything. 549 00:48:05,049 --> 00:48:06,341 And I know you'll understand 550 00:48:06,342 --> 00:48:07,593 that I had to get rid of that sweater. 551 00:48:07,594 --> 00:48:09,261 Because people always get the wrong idea 552 00:48:09,262 --> 00:48:11,564 and that would be awful. 553 00:48:13,850 --> 00:48:15,392 I know he isn't a Catholic, 554 00:48:15,393 --> 00:48:18,070 but he is good, I promise you. 555 00:48:19,564 --> 00:48:21,114 Amen. 556 00:48:36,331 --> 00:48:37,247 Evening, Father. 557 00:48:37,248 --> 00:48:38,040 Hello, Wynne. 558 00:48:38,041 --> 00:48:38,832 Uh... 559 00:48:38,833 --> 00:48:40,383 Yes? 560 00:49:29,467 --> 00:49:31,510 - One, two, three, four, 561 00:49:31,511 --> 00:49:34,605 five, six, seven, eight, nine, 10. 562 00:51:23,289 --> 00:51:25,290 I believe in one God. 563 00:51:25,291 --> 00:51:27,125 Almighty Father. 564 00:51:27,126 --> 00:51:28,460 The maker of Heaven and Earth. 565 00:51:28,461 --> 00:51:30,003 - Where were you last night? 566 00:51:30,004 --> 00:51:31,838 I waited. 567 00:51:31,839 --> 00:51:33,389 Out. 568 00:51:34,675 --> 00:51:35,884 With a boy? 569 00:51:35,885 --> 00:51:37,219 Perhaps. 570 00:51:37,220 --> 00:51:38,720 Forgotten Son of God. 571 00:51:38,721 --> 00:51:41,556 Born of the Father before time began. 572 00:51:41,557 --> 00:51:44,309 God from God, light from light. 573 00:51:44,310 --> 00:51:46,645 True God from true God. 574 00:51:46,646 --> 00:51:47,896 Are you seeing him again? 575 00:51:47,897 --> 00:51:48,688 Tonight. 576 00:51:48,689 --> 00:51:49,481 What's he like? 577 00:51:49,482 --> 00:51:50,273 Tasty. 578 00:51:50,274 --> 00:51:51,942 Shh! 579 00:51:51,943 --> 00:51:54,402 - And through Him all things were made. 580 00:51:54,403 --> 00:51:59,667 For our sin and for our salvation, He came down from Heaven. 581 00:52:00,368 --> 00:52:02,452 - You're not going to, you know, let him? 582 00:52:02,453 --> 00:52:05,413 - You say you've done it hundreds of times. 583 00:52:05,414 --> 00:52:09,042 - Yes, I know, I mean are you going to a hotel? 584 00:52:09,043 --> 00:52:09,835 We might. 585 00:52:09,836 --> 00:52:11,545 We haven't decided. 586 00:52:11,546 --> 00:52:14,047 - But how will you not have a baby? 587 00:52:14,048 --> 00:52:16,508 I've been all fixed. 588 00:52:16,509 --> 00:52:18,059 No. 589 00:52:20,263 --> 00:52:21,847 You'll tell me what it's like? 590 00:52:21,848 --> 00:52:22,973 I thought you knew. 591 00:52:22,974 --> 00:52:25,016 - Yes, I know, I mean swap notes. 592 00:52:25,017 --> 00:52:26,567 If you like. 593 00:52:27,687 --> 00:52:30,480 - And His kingdom will have no end. 594 00:52:30,481 --> 00:52:32,315 I believe in the Holy Spirit. 595 00:52:32,316 --> 00:52:33,191 Do I know him? 596 00:52:33,192 --> 00:52:34,901 Not telling. 597 00:52:34,902 --> 00:52:37,946 - Who proceeds from the Father and the Son. 598 00:52:37,947 --> 00:52:39,990 - I'll tell you about it tomorrow. 599 00:52:39,991 --> 00:52:42,701 If you promise to cover for me. 600 00:52:42,702 --> 00:52:45,287 - He it was who spoke through the prophets. 601 00:52:45,288 --> 00:52:47,873 And you give me your rosary. 602 00:52:47,874 --> 00:52:50,083 The mother of pearl one with the silver caps 603 00:52:50,084 --> 00:52:53,795 on the crucifix that George gave you. 604 00:52:53,796 --> 00:52:55,046 And I look forward 605 00:52:55,047 --> 00:52:56,506 to the resurrection of the dead. 606 00:52:56,507 --> 00:52:57,924 All right. 607 00:52:57,925 --> 00:52:59,467 - To the life of the world to come. 608 00:52:59,468 --> 00:53:01,018 Amen. 609 00:53:11,022 --> 00:53:11,980 Hello. 610 00:53:11,981 --> 00:53:13,940 No, it's for me! 611 00:53:13,941 --> 00:53:15,066 What have you got in there? 612 00:53:15,067 --> 00:53:15,942 Night things. 613 00:53:15,943 --> 00:53:17,536 Night things? 614 00:53:18,905 --> 00:53:21,072 - I'm only lending it to you, don't forget. 615 00:53:21,073 --> 00:53:23,742 You can only have it if you don't mess things up for me. 616 00:53:23,743 --> 00:53:25,076 Oh let me see. 617 00:53:25,077 --> 00:53:26,995 I'll be going then. 618 00:53:26,996 --> 00:53:28,546 Wynne! 619 00:53:28,789 --> 00:53:30,832 You promise to let me know what it's like? 620 00:53:30,833 --> 00:53:31,833 Maybe. 621 00:53:31,834 --> 00:53:33,001 - Want to borrow my amber pendant 622 00:53:33,002 --> 00:53:34,211 with a real fly inside? 623 00:53:34,212 --> 00:53:35,420 No thanks. 624 00:53:35,421 --> 00:53:36,630 Dave doesn't like insects around my neck. 625 00:53:36,631 --> 00:53:38,006 David? 626 00:53:38,007 --> 00:53:39,591 Now I know. 627 00:53:39,592 --> 00:53:41,927 - Thousands of Davids in the world. 628 00:53:41,928 --> 00:53:43,887 Enjoy yourself. 629 00:53:43,888 --> 00:53:47,057 It hurts the first time, you know. 630 00:53:47,058 --> 00:53:50,527 I've done it seven times, I oughta know! 631 00:53:51,020 --> 00:53:52,570 Seven! 632 00:54:06,994 --> 00:54:08,544 Hello. 633 00:54:10,998 --> 00:54:12,958 You oughta get yourself a dog. 634 00:54:12,959 --> 00:54:14,292 Pardon? 635 00:54:14,293 --> 00:54:16,002 - Number of times you go out to the common. 636 00:54:16,003 --> 00:54:17,754 You oughta get yourself a dog. 637 00:54:17,755 --> 00:54:18,672 I'm not. 638 00:54:18,673 --> 00:54:19,923 I'm meeting some friends. 639 00:54:19,924 --> 00:54:21,474 Sweet? 640 00:55:01,340 --> 00:55:03,642 Your skirt's too short. 641 00:55:04,010 --> 00:55:05,560 Please. 642 00:55:23,529 --> 00:55:26,206 Hey, you left your coat! 643 00:59:30,234 --> 00:59:32,235 You were late last night. 644 00:59:32,236 --> 00:59:33,278 Was I? 645 00:59:33,279 --> 00:59:35,405 Where were you? 646 00:59:35,406 --> 00:59:36,489 Club. 647 00:59:36,490 --> 00:59:38,040 Same as usual. 648 00:59:51,630 --> 00:59:53,339 - Look Len, I don't know what these things are 649 00:59:53,340 --> 00:59:55,383 and I don't want you to tell me. 650 00:59:55,384 --> 00:59:56,718 What do you say we just shuttle it up 651 00:59:56,719 --> 00:59:59,604 down the loo, whatever they are. 652 01:00:00,222 --> 01:00:02,649 Seems simple isn't it? 653 01:00:08,856 --> 01:00:14,327 ♪ Sitting in a homemade airplane or two 654 01:00:15,195 --> 01:00:20,625 ♪ The people playing games 655 01:00:22,119 --> 01:00:23,411 ♪ Far above 656 01:00:23,412 --> 01:00:24,537 How's David? 657 01:00:24,538 --> 01:00:25,330 Who? 658 01:00:25,331 --> 01:00:26,372 David. 659 01:00:26,373 --> 01:00:27,165 All right. 660 01:00:27,166 --> 01:00:28,207 Only all right? 661 01:00:28,208 --> 01:00:29,125 Hey. 662 01:00:29,126 --> 01:00:31,085 Your brother's rather dashing. 663 01:00:31,086 --> 01:00:32,128 Agreed. 664 01:00:32,129 --> 01:00:33,338 Look, I'm only came to say 665 01:00:33,339 --> 01:00:34,881 I have to go and see someone. 666 01:00:34,882 --> 01:00:36,466 Suits me. 667 01:00:36,467 --> 01:00:38,551 I'm seeing hairy hands in the coffee bar anyway. 668 01:00:38,552 --> 01:00:40,102 Wynne. 669 01:00:44,016 --> 01:00:44,974 Did you or didn't you? 670 01:00:44,975 --> 01:00:45,767 What? 671 01:00:45,768 --> 01:00:46,559 Have it. 672 01:00:46,560 --> 01:00:47,352 Have what? 673 01:00:47,353 --> 01:00:48,394 Sex. 674 01:00:48,395 --> 01:00:49,187 No. 675 01:00:49,188 --> 01:00:49,979 Knew you wouldn't. 676 01:00:49,980 --> 01:00:51,564 ♪ They can see 677 01:00:51,565 --> 01:00:55,493 ♪ And feel where they belong 678 01:01:13,879 --> 01:01:15,338 I was just passing by. 679 01:01:15,339 --> 01:01:17,382 Thought I'd say hello. 680 01:01:17,383 --> 01:01:19,425 Hello. 681 01:01:19,426 --> 01:01:20,885 Hello. 682 01:01:20,886 --> 01:01:24,689 - Here, help with this will you? 683 01:01:25,599 --> 01:01:27,600 - Do you ever go to the old house? 684 01:01:27,601 --> 01:01:29,060 What makes you ask that? 685 01:01:29,061 --> 01:01:30,812 - I know how much you liked it there. 686 01:01:30,813 --> 01:01:33,439 No, I don't go there. 687 01:01:33,440 --> 01:01:35,149 But you were there that day. 688 01:01:35,150 --> 01:01:36,609 When you caught Corinne and me. 689 01:01:36,610 --> 01:01:38,653 Sometimes I go there. 690 01:01:38,654 --> 01:01:41,197 Just to look over the old place, but not often. 691 01:01:41,198 --> 01:01:44,501 - But you don't like me going there? 692 01:01:45,369 --> 01:01:48,830 - Wynne, another girl was murdered last night. 693 01:01:48,831 --> 01:01:50,415 You know where they think it happened. 694 01:01:50,416 --> 01:01:52,217 Well that's why. 695 01:02:00,467 --> 01:02:03,261 - Len says even a murderer must have a family. 696 01:02:03,262 --> 01:02:05,304 - Len says lots of things. 697 01:02:05,305 --> 01:02:06,889 - But if he does, then one of them 698 01:02:06,890 --> 01:02:09,434 might know, mightn't they? 699 01:02:09,435 --> 01:02:11,111 Not necessarily. 700 01:02:17,109 --> 01:02:19,485 - If they were very close to him, 701 01:02:19,486 --> 01:02:22,196 understood him, they'd want to help him. 702 01:02:22,197 --> 01:02:23,448 Wynne, this man's mad. 703 01:02:23,449 --> 01:02:25,658 He doesn't know what he's doing. 704 01:02:25,659 --> 01:02:28,786 Sometimes, most of the time he's perfectly normal, 705 01:02:28,787 --> 01:02:32,415 and then he just can't stop himself. 706 01:02:32,416 --> 01:02:34,167 - Isn't there anything he can do about it? 707 01:02:34,168 --> 01:02:35,877 Shouldn't think so. 708 01:02:35,878 --> 01:02:37,887 Then wouldn't it... 709 01:02:38,839 --> 01:02:41,758 Wouldn't it be better if he gave himself up? 710 01:02:41,759 --> 01:02:45,303 If he couldn't help it, no one would blame him. 711 01:02:45,304 --> 01:02:48,306 And he'd have people who were close to him. 712 01:02:48,307 --> 01:02:50,641 Who'd stick to him through thick and thin. 713 01:02:50,642 --> 01:02:53,728 What are you on about, Wynne? 714 01:02:53,729 --> 01:02:56,689 - When people have people who love them, 715 01:02:56,690 --> 01:02:59,025 they don't have to worry about anything. 716 01:02:59,026 --> 01:03:02,704 Because they've got people who love them. 717 01:03:04,490 --> 01:03:07,459 - Why do you ever have to change? 718 01:03:35,521 --> 01:03:38,272 - He must be diabolically clever. 719 01:03:38,273 --> 01:03:39,649 As well as bloody bent. 720 01:03:39,650 --> 01:03:42,318 - It's the poor mother I can't help thinking about. 721 01:03:42,319 --> 01:03:43,903 Aye, he'll make a mistake. 722 01:03:43,904 --> 01:03:45,613 They always do. 723 01:03:45,614 --> 01:03:48,825 If he does, they'll catch him. 724 01:03:48,826 --> 01:03:51,336 If he doesn't, they won't. 725 01:04:18,105 --> 01:04:19,063 Morning George. 726 01:04:19,064 --> 01:04:19,981 See the game last night? 727 01:04:19,982 --> 01:04:20,982 No, I didn't watch television. 728 01:04:20,983 --> 01:04:22,191 Oh, you missed a great game. 729 01:04:22,192 --> 01:04:23,109 Did I? 730 01:04:23,110 --> 01:04:24,026 A few goals. 731 01:04:24,027 --> 01:04:24,944 Yeah, I read about it 732 01:04:24,945 --> 01:04:25,862 in the papers this morning. 733 01:04:25,863 --> 01:04:26,779 Still good result. 734 01:04:26,780 --> 01:04:27,780 Could've gone either way. 735 01:04:27,781 --> 01:04:28,781 - Yeah, fella said that. 736 01:04:28,782 --> 01:04:29,532 Well see ya, George. 737 01:04:29,533 --> 01:04:30,700 Yeah, okay. 738 01:04:30,701 --> 01:04:31,492 On I go. 739 01:04:31,493 --> 01:04:33,043 Yup. 740 01:06:11,593 --> 01:06:12,551 All right? 741 01:06:12,552 --> 01:06:14,187 Yes. 742 01:06:34,574 --> 01:06:36,325 Well say it. 743 01:06:36,326 --> 01:06:37,243 Say what? 744 01:06:37,244 --> 01:06:39,796 How well I look. 745 01:06:40,706 --> 01:06:42,707 You look better. 746 01:06:42,708 --> 01:06:45,134 Bloody liar. 747 01:07:03,645 --> 01:07:05,021 Home at last. 748 01:07:05,022 --> 01:07:05,938 Yup. 749 01:07:05,939 --> 01:07:08,741 See if you can stay this time. 750 01:07:29,671 --> 01:07:31,221 George. 751 01:07:32,090 --> 01:07:35,101 Where do you think you're going? 752 01:10:14,336 --> 01:10:16,921 - Did you ring her friend up? 753 01:10:16,922 --> 01:10:18,255 I don't remember. 754 01:10:18,256 --> 01:10:19,215 I can't remember that. 755 01:10:19,216 --> 01:10:20,507 She never got there. 756 01:10:20,508 --> 01:10:21,258 - Can you think of anywhere else 757 01:10:21,259 --> 01:10:23,969 she might have gone to? 758 01:10:23,970 --> 01:10:25,429 - Now Mrs. Kinch, when she left the house, 759 01:10:25,430 --> 01:10:27,306 do you remember whether she said that she was actually 760 01:10:27,307 --> 01:10:29,558 going to call this house, or going to meet... 761 01:10:29,559 --> 01:10:30,351 Oop. 762 01:10:30,352 --> 01:10:32,061 Oh blast. 763 01:10:32,062 --> 01:10:33,881 - She just said I'm going to car. 764 01:10:40,987 --> 01:10:42,613 - ls there a cafe that she goes to? 765 01:10:42,614 --> 01:10:43,822 Yes, but not at night. 766 01:10:43,823 --> 01:10:45,241 Look, I've rung Mrs. Mildred. 767 01:10:45,242 --> 01:10:46,408 - Yes, but if she went there... 768 01:10:46,409 --> 01:10:47,451 She'd be able to see the house 769 01:10:47,452 --> 01:10:49,119 from just out the balcony there. 770 01:10:49,120 --> 01:10:50,246 - Yes Mrs. Kinch, but if we could establish 771 01:10:50,247 --> 01:10:51,205 that she'd been to this cafe we could 772 01:10:51,206 --> 01:10:52,373 go and ask the proprietor... 773 01:10:52,374 --> 01:10:54,458 - She wouldn't go by herself. 774 01:10:54,459 --> 01:10:57,720 - She may have gone there. 775 01:11:07,430 --> 01:11:10,057 And can you tell me how tall is your daughter? 776 01:11:10,058 --> 01:11:11,809 I'm not sure. 777 01:11:11,810 --> 01:11:12,643 Five. 778 01:11:12,644 --> 01:11:13,686 About 5'4. 779 01:11:13,687 --> 01:11:15,020 5'4. 780 01:11:15,021 --> 01:11:16,146 And what about the color of her hair? 781 01:11:16,147 --> 01:11:17,189 Brown. 782 01:11:17,190 --> 01:11:18,107 Brown hair? 783 01:11:18,108 --> 01:11:19,149 Light brown hair. 784 01:11:19,150 --> 01:11:20,067 - Your mother's given us 785 01:11:20,068 --> 01:11:21,986 a description, all right. 786 01:11:21,987 --> 01:11:23,195 Would there be a photograph about? 787 01:11:23,196 --> 01:11:24,238 A photograph? 788 01:11:24,239 --> 01:11:25,197 - What do you mean photograph? 789 01:11:25,198 --> 01:11:26,115 Well it would help. 790 01:11:26,116 --> 01:11:27,616 That's a bit drastic isn't it? 791 01:11:27,617 --> 01:11:28,993 - It's best to cover ourselves straight off, son. 792 01:11:28,994 --> 01:11:31,036 - If anyone can help you, it's me brother George. 793 01:11:31,037 --> 01:11:32,079 - Why don't you shut up! 794 01:11:32,080 --> 01:11:32,871 What does he mean? 795 01:11:32,872 --> 01:11:33,664 Ask him. 796 01:11:33,665 --> 01:11:34,581 I'm warning you! 797 01:11:34,582 --> 01:11:35,916 You're warning me what? 798 01:11:35,917 --> 01:11:36,667 - Your stupid remarks, the girl's out there... 799 01:11:36,668 --> 01:11:37,418 Stop it! 800 01:11:37,419 --> 01:11:38,961 Both of you stop it! 801 01:11:38,962 --> 01:11:41,380 Stop it, the two of you, stop it! 802 01:11:41,381 --> 01:11:42,172 Hello. 803 01:11:42,173 --> 01:11:43,723 Is this her? 804 01:11:50,890 --> 01:11:52,516 Where the hell have you been? 805 01:11:52,517 --> 01:11:53,309 Been? 806 01:11:53,310 --> 01:11:54,101 Been! 807 01:11:54,102 --> 01:11:55,519 You're here. 808 01:11:55,520 --> 01:11:56,687 Upstairs. 809 01:11:56,688 --> 01:11:57,646 In bed. 810 01:11:57,647 --> 01:11:58,856 Couldn't have been. 811 01:11:58,857 --> 01:12:01,233 Well not actually in bed. 812 01:12:01,234 --> 01:12:03,068 I was under it. 813 01:12:03,069 --> 01:12:04,653 She's not well. 814 01:12:04,654 --> 01:12:06,196 Get her a drop of Aunt Rene's brandy. 815 01:12:06,197 --> 01:12:08,407 Come along, sit down dear. 816 01:12:08,408 --> 01:12:11,285 And now oh you're peaking, where's that brandy? 817 01:12:11,286 --> 01:12:12,745 There, dear. 818 01:12:12,746 --> 01:12:14,714 She's stoned. 819 01:12:16,916 --> 01:12:19,552 Go on, drink it down. 820 01:12:20,879 --> 01:12:22,463 - Exactly which bed would it have been 821 01:12:22,464 --> 01:12:25,215 that you would have been under? 822 01:12:25,216 --> 01:12:26,467 Mine. 823 01:12:26,468 --> 01:12:28,093 - All right, now listen, she's back. 824 01:12:28,094 --> 01:12:30,137 In a funny old state, I'll admit, but she is back. 825 01:12:30,138 --> 01:12:32,848 Oh, you're going. 826 01:12:32,849 --> 01:12:33,640 Goodbye. 827 01:12:33,641 --> 01:12:34,558 Thank you very much. 828 01:12:34,559 --> 01:12:35,351 Bye. 829 01:12:35,352 --> 01:12:36,902 So sorry. 830 01:12:37,687 --> 01:12:40,439 I've been half out of my mind. 831 01:12:40,440 --> 01:12:41,231 Sorry. 832 01:12:41,232 --> 01:12:42,274 Where have you been? 833 01:12:42,275 --> 01:12:44,109 For a walk. 834 01:12:44,110 --> 01:12:45,703 She's definitely stoned. 835 01:12:51,910 --> 01:12:53,035 She is. 836 01:12:53,036 --> 01:12:54,036 She is. 837 01:12:54,037 --> 01:12:55,329 Who's been giving you drink? 838 01:12:55,330 --> 01:12:56,880 You have. 839 01:12:59,876 --> 01:13:01,251 I'm nearly 15. 840 01:13:01,252 --> 01:13:03,170 Some girls stay out all night. 841 01:13:03,171 --> 01:13:04,338 Not in this house they don't. 842 01:13:04,339 --> 01:13:05,672 - Wynne, if you've done anything wrong, 843 01:13:05,673 --> 01:13:06,924 love, you can tell me. 844 01:13:06,925 --> 01:13:08,926 I return as I went. 845 01:13:08,927 --> 01:13:10,761 Total virgin. 846 01:13:10,762 --> 01:13:12,312 Oh my gosh. 847 01:13:13,515 --> 01:13:15,099 I'll tell George. 848 01:13:15,100 --> 01:13:16,517 - If you've got anything to say, young lady... 849 01:13:16,518 --> 01:13:18,068 Just George. 850 01:13:22,107 --> 01:13:23,941 Bed. 851 01:13:23,942 --> 01:13:25,234 Come on, Len. 852 01:13:25,235 --> 01:13:27,444 She had a jolly good time. 853 01:13:27,445 --> 01:13:31,374 I'll have a word with her in the morning, I will. 854 01:13:34,494 --> 01:13:36,462 You're too much. 855 01:13:52,804 --> 01:13:54,513 All right. 856 01:13:54,514 --> 01:13:56,524 If you must know. 857 01:13:58,101 --> 01:13:59,685 I went for a ride. 858 01:13:59,686 --> 01:14:01,236 Where? 859 01:14:01,729 --> 01:14:05,190 - First of all, I went to some sort of hospital. 860 01:14:05,191 --> 01:14:08,494 Then I went to this very posh house. 861 01:14:10,238 --> 01:14:12,448 And then I waited. 862 01:14:12,449 --> 01:14:16,326 And while I waited I got rather thirsty, 863 01:14:16,327 --> 01:14:18,203 so I had a little drink. 864 01:14:18,204 --> 01:14:20,038 Rather a lot of pale ale. 865 01:14:20,039 --> 01:14:21,206 You were in the van? 866 01:14:21,207 --> 01:14:21,999 That's right. 867 01:14:22,000 --> 01:14:23,167 Why? 868 01:14:23,168 --> 01:14:26,295 I was looking for clues. 869 01:14:26,296 --> 01:14:29,473 You must admit, it's very good of me. 870 01:14:30,383 --> 01:14:31,933 Go to bed. 871 01:14:55,241 --> 01:14:56,791 With you. 872 01:14:57,452 --> 01:14:59,962 I want to sleep with you. 873 01:15:01,623 --> 01:15:03,790 Get out, Wynne. 874 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 - It's a perfectly normal reaction 875 01:15:05,376 --> 01:15:07,961 of a full-blooded female for a full-blooded male. 876 01:15:07,962 --> 01:15:09,512 Get out. 877 01:15:12,008 --> 01:15:14,843 - I want you to put your arms around me. 878 01:15:14,844 --> 01:15:16,394 And kiss me 879 01:15:24,062 --> 01:15:25,738 And do things. 880 01:15:27,315 --> 01:15:29,700 Things you do to her. 881 01:15:30,693 --> 01:15:33,370 Nine, 10, 11. 882 01:16:48,313 --> 01:16:52,941 - Well you can't sit here all day doing nothing. 883 01:16:52,942 --> 01:16:54,492 Hello. 884 01:17:02,952 --> 01:17:04,244 Was it David? 885 01:17:04,245 --> 01:17:05,287 David who? 886 01:17:05,288 --> 01:17:06,663 I knew. 887 01:17:06,664 --> 01:17:07,831 Well I guessed when your mom rang up 888 01:17:07,832 --> 01:17:09,541 to find out if you were with us. 889 01:17:09,542 --> 01:17:10,626 Oh! 890 01:17:10,627 --> 01:17:12,502 What time did you get home? 891 01:17:12,503 --> 01:17:14,053 Half past 2. 892 01:17:14,797 --> 01:17:16,548 Were they mad? 893 01:17:16,549 --> 01:17:18,050 They still are. 894 01:17:18,051 --> 01:17:19,601 I bet. 895 01:17:22,930 --> 01:17:25,140 Hello everybody. 896 01:17:25,141 --> 01:17:26,850 Hello, Mrs. Kinch. 897 01:17:26,851 --> 01:17:28,401 Hello you. 898 01:17:30,772 --> 01:17:32,439 Oh may I? 899 01:17:32,440 --> 01:17:34,617 George is going to... 900 01:17:35,943 --> 01:17:37,819 Take you all on a picnic. 901 01:17:37,820 --> 01:17:40,572 Oh lovely. 902 01:17:40,573 --> 01:17:42,249 Yes. 903 01:18:37,338 --> 01:18:39,807 How old is this David? 904 01:18:40,425 --> 01:18:41,967 17. 905 01:18:41,968 --> 01:18:46,054 - Well he must be retarded if you didn't have sex. 906 01:18:46,055 --> 01:18:48,014 Who said we didn't? 907 01:18:48,015 --> 01:18:49,725 You can always tell. 908 01:18:49,726 --> 01:18:51,476 Well that's all you know. 909 01:18:51,477 --> 01:18:53,612 As a matter of fact. 910 01:18:55,481 --> 01:18:56,982 There isn't any David. 911 01:18:56,983 --> 01:18:58,400 I knew it. 912 01:18:58,401 --> 01:18:59,951 It's George. 913 01:19:02,155 --> 01:19:04,823 It's George I went out with. 914 01:19:04,824 --> 01:19:06,616 We were drinking. 915 01:19:06,617 --> 01:19:08,493 What, carrot juice? 916 01:19:08,494 --> 01:19:10,044 Sherry. 917 01:19:10,204 --> 01:19:11,830 Not in a pub. 918 01:19:11,831 --> 01:19:13,123 You're underage. 919 01:19:13,124 --> 01:19:14,967 He'd be arrested. 920 01:19:15,376 --> 01:19:16,793 We've got this friend. 921 01:19:16,794 --> 01:19:18,712 With a big house. 922 01:19:18,713 --> 01:19:22,466 She lets us use it so the family won't know. 923 01:19:22,467 --> 01:19:24,634 It's not so much sex between us. 924 01:19:24,635 --> 01:19:26,185 It's real love. 925 01:19:26,512 --> 01:19:28,680 All his friends understand. 926 01:19:28,681 --> 01:19:30,515 They know we're in a difficult position 927 01:19:30,516 --> 01:19:32,893 and they're helping us to wait. 928 01:19:32,894 --> 01:19:34,444 What for? 929 01:19:36,606 --> 01:19:40,025 - Until I'm 16 and we can get married. 930 01:19:40,026 --> 01:19:41,610 We won't go abroad on our honeymoon. 931 01:19:41,611 --> 01:19:44,488 We'll go straight to our cottage. 932 01:19:44,489 --> 01:19:46,832 This cottage we found. 933 01:19:48,075 --> 01:19:51,620 It's miles and miles away from anywhere. 934 01:19:51,621 --> 01:19:54,498 I'm going to look after him. 935 01:19:54,499 --> 01:19:58,168 And keep people from worrying him and everything. 936 01:19:58,169 --> 01:20:00,754 Whatever he may have done. 937 01:20:00,755 --> 01:20:03,891 What people may think he's done. 938 01:20:05,176 --> 01:20:09,262 I'm only telling you 'cause you're a friend of mine. 939 01:20:09,263 --> 01:20:10,722 And you'd find out anyway when 940 01:20:10,723 --> 01:20:13,683 I ask you to be a bridesmaid. 941 01:20:13,684 --> 01:20:15,778 I don't believe you. 942 01:20:16,395 --> 01:20:18,480 I'll ask him. 943 01:20:18,481 --> 01:20:20,106 You dare? 944 01:20:20,107 --> 01:20:23,610 - I know he goes out with other women. 945 01:20:23,611 --> 01:20:25,612 That's just a cover. 946 01:20:25,613 --> 01:20:28,031 In his heart he's being faithful to me. 947 01:20:28,032 --> 01:20:31,335 Because he doesn't want anyone else. 948 01:20:36,207 --> 01:20:37,999 Why didn't you tell me before? 949 01:20:38,000 --> 01:20:39,751 Shh. 950 01:20:39,752 --> 01:20:41,461 We said we'd keep it a secret. 951 01:20:41,462 --> 01:20:44,130 That's why if you say anything... 952 01:20:44,131 --> 01:20:46,758 - You don't know he's being faithful. 953 01:20:46,759 --> 01:20:48,593 He's not like that. 954 01:20:48,594 --> 01:20:50,637 - You haven't seen the way he looks at me sometimes. 955 01:20:50,638 --> 01:20:51,763 He doesn't. 956 01:20:51,764 --> 01:20:52,931 Not when you're looking. 957 01:20:52,932 --> 01:20:54,266 You're only jealous. 958 01:20:54,267 --> 01:20:55,058 Me? 959 01:20:55,059 --> 01:20:56,609 Ha. 960 01:20:56,686 --> 01:20:59,271 Don't you spoil it. 961 01:20:59,272 --> 01:21:01,481 What could I do? 962 01:21:01,482 --> 01:21:03,775 Vanilla please. 963 01:21:03,776 --> 01:21:06,778 - Have you got a Napolitano tutti frutti? 964 01:21:06,779 --> 01:21:08,329 Eh? 965 01:21:33,806 --> 01:21:35,899 Where's my Coke? 966 01:21:43,900 --> 01:21:45,525 Get off. 967 01:21:45,526 --> 01:21:46,443 Why? 968 01:21:46,444 --> 01:21:47,994 Get off. 969 01:21:52,491 --> 01:21:53,825 This what you want? 970 01:21:53,826 --> 01:21:54,618 You're hurting me. 971 01:21:54,619 --> 01:21:55,702 This what you want? 972 01:21:55,703 --> 01:21:56,786 Please. 973 01:21:56,787 --> 01:21:58,788 You're hurting me. 974 01:21:58,789 --> 01:21:59,965 Don't. 975 01:22:03,961 --> 01:22:06,554 Stop it. 976 01:22:06,672 --> 01:22:07,881 Stop it. 977 01:22:07,882 --> 01:22:10,175 You're hurting me. 978 01:22:10,176 --> 01:22:12,052 I'll hurt you in a minute. 979 01:22:12,053 --> 01:22:14,563 Pathetic little mini tart. 980 01:22:21,395 --> 01:22:22,771 You wait. 981 01:22:22,772 --> 01:22:24,322 Just you wait. 982 01:22:28,361 --> 01:22:29,778 I know about you and your cottage 983 01:22:29,779 --> 01:22:32,197 in the country and your real love. 984 01:22:32,198 --> 01:22:34,374 You're a dirty old man. 985 01:22:35,534 --> 01:22:37,084 You wait! 986 01:22:37,745 --> 01:22:39,496 Just you wait! 987 01:22:39,497 --> 01:22:40,455 All right. 988 01:22:40,456 --> 01:22:42,006 We're going. 989 01:22:55,388 --> 01:22:56,980 Corinne. 990 01:22:58,474 --> 01:23:00,016 Hey Corinne, George said it's all right. 991 01:23:00,017 --> 01:23:01,309 Does he? 992 01:23:01,310 --> 01:23:02,852 Well I'm not getting in there with him. 993 01:23:02,853 --> 01:23:06,782 I don't want to be raped, thank you very much. 994 01:23:08,651 --> 01:23:10,151 - Hey, we can't just leave her there. 995 01:23:10,152 --> 01:23:11,861 Why not? 996 01:23:11,862 --> 01:23:13,363 From now on you keep away from her. 997 01:23:13,364 --> 01:23:14,914 Understand? 998 01:23:40,641 --> 01:23:43,226 - It's my fault as well as Cory's. 999 01:23:43,227 --> 01:23:45,937 She was trying to make me jealous. 1000 01:23:45,938 --> 01:23:47,605 I told her things. 1001 01:23:47,606 --> 01:23:49,199 About you and me. 1002 01:23:50,276 --> 01:23:53,161 About us going away to get married and everything. 1003 01:23:54,780 --> 01:23:56,330 Why? 1004 01:23:59,952 --> 01:24:03,046 It's just that I know that... 1005 01:24:03,706 --> 01:24:05,790 I understand you. 1006 01:24:05,791 --> 01:24:09,794 And I don't want anyone to hurt you. 1007 01:24:09,795 --> 01:24:12,264 Why should anyone hurt me? 1008 01:24:12,923 --> 01:24:14,591 Well. 1009 01:24:14,592 --> 01:24:15,383 You know... 1010 01:24:15,384 --> 01:24:16,843 Go on, out you get. 1011 01:24:16,844 --> 01:24:18,394 Go on. 1012 01:24:24,393 --> 01:24:25,602 Where are you going? 1013 01:24:25,603 --> 01:24:27,645 See if I can find her. 1014 01:24:27,646 --> 01:24:28,438 But you said... 1015 01:24:28,439 --> 01:24:30,616 I've changed my mind. 1016 01:24:33,652 --> 01:24:38,206 - You won't get angry with her again or anything. 1017 01:24:39,492 --> 01:24:41,042 Will you? 1018 01:24:56,842 --> 01:24:58,885 She's got a lift by now. 1019 01:24:58,886 --> 01:25:01,104 This is a waste of time. 1020 01:25:04,892 --> 01:25:05,809 Hey, wait. 1021 01:25:05,810 --> 01:25:07,060 I just... 1022 01:25:07,061 --> 01:25:08,770 Wait. 1023 01:25:08,771 --> 01:25:10,321 What's up now? 1024 01:25:11,440 --> 01:25:12,357 You go on. 1025 01:25:12,358 --> 01:25:13,274 I've just remembered. 1026 01:25:13,275 --> 01:25:14,150 I've got to do something. 1027 01:25:14,151 --> 01:25:15,952 You're kidding. 1028 01:25:20,074 --> 01:25:23,251 Next time you bloody well walk. 1029 01:28:08,993 --> 01:28:10,543 Wynne! 1030 01:28:14,415 --> 01:28:15,965 Wynne! 1031 01:28:24,717 --> 01:28:26,175 Wynne. 1032 01:28:26,176 --> 01:28:27,726 Wynne. 1033 01:28:29,722 --> 01:28:31,055 - You said you were looking for Corinne. 1034 01:28:31,056 --> 01:28:33,433 I couldn't find her. 1035 01:28:33,434 --> 01:28:36,102 - Is that true you looked for Corinne? 1036 01:28:36,103 --> 01:28:37,603 Wynne, listen to me. 1037 01:28:37,604 --> 01:28:39,573 Who is she, George? 1038 01:28:49,992 --> 01:28:53,712 - What am I supposed to say, I'm sorry? 1039 01:28:54,413 --> 01:28:55,621 Is that what I'm supposed to say? 1040 01:28:55,622 --> 01:28:56,873 I'm sorry? 1041 01:28:56,874 --> 01:28:58,333 - Is it the love sick little virgin? 1042 01:28:58,334 --> 01:29:01,502 She's a bit young for you isn't she, Georgie? 1043 01:29:01,503 --> 01:29:03,087 Why did you tell her? 1044 01:29:03,088 --> 01:29:05,807 You didn't have to tell her. 1045 01:29:17,936 --> 01:29:20,238 Look at me, Wynne. 1046 01:29:20,981 --> 01:29:22,574 Look at me. 1047 01:29:28,697 --> 01:29:31,374 This is me, Wynne, all right? 1048 01:29:32,284 --> 01:29:33,834 Me. 1049 01:29:40,918 --> 01:29:42,168 What are you doing? 1050 01:29:42,169 --> 01:29:43,169 George, stop it. 1051 01:29:43,170 --> 01:29:44,212 What are you doing? 1052 01:29:44,213 --> 01:29:46,097 Just come with me. 1053 01:29:51,345 --> 01:29:53,554 Take a good look, Wynne. 1054 01:29:53,555 --> 01:29:55,640 In two years' time she'll be dead. 1055 01:29:55,641 --> 01:29:59,152 Not necessarily from the booze either. 1056 01:30:01,313 --> 01:30:03,272 You asked about that sweater. 1057 01:30:03,273 --> 01:30:05,274 It was covered in blood, her blood. 1058 01:30:05,275 --> 01:30:08,111 I just didn't want your mother to know about it. 1059 01:30:08,112 --> 01:30:10,488 She needs me, Wynne. 1060 01:30:10,489 --> 01:30:12,532 I've somehow become responsible 1061 01:30:12,533 --> 01:30:16,285 for her life and I can't get out of it. 1062 01:30:16,286 --> 01:30:19,589 Can you understand things like that? 1063 01:30:23,210 --> 01:30:26,129 Not very romantic I'm afraid, Wynne. 1064 01:30:26,130 --> 01:30:27,130 I'm sorry, 1065 01:30:27,131 --> 01:30:27,964 Don't, George. 1066 01:30:27,965 --> 01:30:29,515 Don't. 1067 01:30:34,096 --> 01:30:35,304 Can you... 1068 01:30:35,305 --> 01:30:36,264 What? 1069 01:30:36,265 --> 01:30:38,608 What'd you say, Wynne? 1070 01:30:41,145 --> 01:30:42,695 Please. 1071 01:30:42,980 --> 01:30:45,407 Could you open the door? 1072 01:31:12,092 --> 01:31:14,561 Where have you been? 1073 01:31:15,095 --> 01:31:19,482 Well George isn't back yet, neither is Corrine. 1074 01:31:44,124 --> 01:31:45,249 Hello? 1075 01:31:45,250 --> 01:31:46,209 Hello. 1076 01:31:46,210 --> 01:31:47,793 This is your friend Corrine. 1077 01:31:47,794 --> 01:31:50,505 Only a fat lot you care. 1078 01:31:50,506 --> 01:31:51,714 Where are you? 1079 01:31:51,715 --> 01:31:53,508 Wouldn't you like to know. 1080 01:31:53,509 --> 01:31:55,518 But George was... 1081 01:31:56,136 --> 01:31:57,428 Was looking for you. 1082 01:31:57,429 --> 01:31:58,930 Well he won't find me. 1083 01:31:58,931 --> 01:32:00,264 I'm going to teach him a lesson. 1084 01:32:00,265 --> 01:32:02,391 No one treats me like that. 1085 01:32:02,392 --> 01:32:03,684 I'm going to stay out. 1086 01:32:03,685 --> 01:32:06,270 That'll drop him right in it. 1087 01:32:06,271 --> 01:32:07,897 Where are you going? 1088 01:32:07,898 --> 01:32:10,316 - As a matter of fact, I'm with a friend of yours. 1089 01:32:10,317 --> 01:32:11,692 At least he was. 1090 01:32:11,693 --> 01:32:14,570 Only it was me he was interested in all the time. 1091 01:32:14,571 --> 01:32:16,447 We can go anywhere. 1092 01:32:16,448 --> 01:32:18,199 Coming! 1093 01:32:18,200 --> 01:32:20,326 In fact I've decided I'm so scared 1094 01:32:20,327 --> 01:32:23,829 of George I might stay out all night. 1095 01:32:23,830 --> 01:32:25,873 I know where we'll go. 1096 01:32:25,874 --> 01:32:29,794 If I see a ghost, I'll give her your regards. 1097 01:32:29,795 --> 01:32:30,795 Ta-ta. 1098 01:32:30,796 --> 01:32:31,930 But Corrine. 1099 01:32:48,230 --> 01:32:49,780 Got a fag? 1100 01:32:51,733 --> 01:32:55,278 - You didn't say anything did you? 1101 01:32:55,279 --> 01:32:57,113 What about? 1102 01:32:57,114 --> 01:32:58,864 You and me. 1103 01:32:58,865 --> 01:33:02,451 - What, and have her go running to my stupid mother? 1104 01:33:02,452 --> 01:33:04,963 Anyway, she wouldn't dare. 1105 01:33:08,125 --> 01:33:09,759 Where to then? 1106 01:33:10,419 --> 01:33:12,962 I don't want to be too late. 1107 01:33:12,963 --> 01:33:14,338 Work tomorrow? 1108 01:33:14,339 --> 01:33:16,465 I don't work, stupid. 1109 01:33:16,466 --> 01:33:17,675 I do. 1110 01:33:17,676 --> 01:33:20,061 Sometimes I wish I did. 1111 01:33:21,972 --> 01:33:24,098 You're not married are you? 1112 01:33:24,099 --> 01:33:25,649 No. 1113 01:33:25,851 --> 01:33:28,319 That's all right then. 1114 01:33:46,163 --> 01:33:47,713 Cory. 1115 01:34:35,754 --> 01:34:37,305 Corrine! 1116 01:34:41,551 --> 01:34:43,469 Cory! 1117 01:34:43,470 --> 01:34:45,020 It's me, Wynne! 1118 01:34:49,101 --> 01:34:50,651 Cory! 1119 01:34:50,852 --> 01:34:53,780 Come on, I want to talk to you! 1120 01:34:55,565 --> 01:34:57,115 Cory! 1121 01:35:58,044 --> 01:35:59,594 Cory? 1122 01:36:06,595 --> 01:36:09,096 I know you're here, Cory. 1123 01:36:09,097 --> 01:36:10,055 Please come home. 1124 01:36:10,056 --> 01:36:12,150 George didn't mean it. 1125 01:36:21,943 --> 01:36:23,995 Eight, nine, 10, 11. 1126 01:36:31,536 --> 01:36:33,254 Corrine, stop it. 1127 01:36:34,956 --> 01:36:37,342 I don't like this game. 1128 01:36:54,392 --> 01:36:58,613 Corrine, will you please come out of there! 1129 01:37:13,870 --> 01:37:17,006 Come out of there this instant. 1130 01:37:58,039 --> 01:37:59,589 She's dead. 1131 01:38:00,000 --> 01:38:02,051 Who? 1132 01:38:06,214 --> 01:38:07,765 She's dead. 1133 01:38:10,302 --> 01:38:12,803 Are you sure she's dead? 1134 01:38:12,804 --> 01:38:15,472 You've got to be sure she's dead, you see. 1135 01:38:15,473 --> 01:38:16,724 There's no use in our running to the police 1136 01:38:16,725 --> 01:38:20,945 unless we've got our facts straight is there? 1137 01:38:21,479 --> 01:38:22,813 Will you allow me to do that? 1138 01:38:22,814 --> 01:38:24,532 Just to be sure? 1139 01:38:24,900 --> 01:38:27,493 You better show me then. 1140 01:38:30,363 --> 01:38:33,282 I was outside under a tree watching the stars. 1141 01:38:33,283 --> 01:38:35,659 And I saw you running to the house. 1142 01:38:35,660 --> 01:38:37,962 I was worried about you. 1143 01:38:43,460 --> 01:38:46,795 Oh you shouldn't have come looking for her. 1144 01:38:46,796 --> 01:38:48,346 You're nice. 1145 01:38:48,715 --> 01:38:52,176 She shouldn't have been your friend. 1146 01:38:52,177 --> 01:38:53,727 She was dirty. 1147 01:38:57,057 --> 01:38:59,141 But I like that now, you know. 1148 01:38:59,142 --> 01:39:02,102 They just don't seem to know what they're doing. 1149 01:39:02,103 --> 01:39:04,772 You understand that don't you? 1150 01:39:04,773 --> 01:39:06,991 They want you to do it. 1151 01:39:08,234 --> 01:39:09,911 They make you. 1152 01:39:11,196 --> 01:39:13,247 And then they laugh. 1153 01:39:20,872 --> 01:39:22,924 They always laugh. 1154 01:39:24,626 --> 01:39:27,011 And then I feel sick. 1155 01:39:27,796 --> 01:39:30,890 I get this sick in my stomach. 1156 01:39:32,717 --> 01:39:34,802 I've never had a strong stomach. 1157 01:39:34,803 --> 01:39:37,146 You can ask my mother. 1158 01:39:39,307 --> 01:39:42,026 They shouldn't laugh at me. 1159 01:39:56,282 --> 01:39:59,001 Don't worry, Wynne! 1160 01:40:47,042 --> 01:40:47,916 No! 1161 01:40:47,917 --> 01:40:49,969 I don't understand. 1162 01:42:25,390 --> 01:42:26,940 You. 1163 01:42:38,486 --> 01:42:40,162 I'm not sorry. 1164 01:44:06,950 --> 01:44:12,171 ♪ This year, next year, sometime never 1165 01:44:18,378 --> 01:44:22,130 ♪ Paper dreams tied up 1166 01:44:22,131 --> 01:44:27,436 ♪ With bits of string 1167 01:44:29,764 --> 01:44:34,476 ♪ Changing time 1168 01:44:34,477 --> 01:44:39,064 ♪ Tomorrow's dream 1169 01:44:39,065 --> 01:44:43,360 ♪ In between 1170 01:44:43,361 --> 01:44:48,666 ♪ I start counting 1171 01:44:48,908 --> 01:44:54,088 ♪ I start counting 1172 01:44:54,747 --> 01:44:59,167 ♪ Counting 1173 01:44:59,168 --> 01:45:02,513 ♪ I start counting 76051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.