All language subtitles for Highlander.The.Source.2007.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,546 --> 00:04:53,420 Wait! 2 00:05:04,612 --> 00:05:05,721 Here, let me do that. 3 00:05:09,476 --> 00:05:10,914 You sure you are up for this? 4 00:05:11,861 --> 00:05:13,711 Can't Mrs. MacLeod be nervous? 5 00:05:16,846 --> 00:05:17,453 Anna... 6 00:06:08,859 --> 00:06:13,757 - Methos, try and listen to what I'm saying. - Reggie, calm down, tell me what's going on. 7 00:06:14,074 --> 00:06:17,400 Over the past week, the planets of our solar system 8 00:06:17,451 --> 00:06:20,797 have moved outside their orbital paths and are coming into alignment. 9 00:06:21,585 --> 00:06:23,681 I mean, do you know how unusual that is? 10 00:06:24,754 --> 00:06:26,559 There's no simple way to explain this. 11 00:06:27,208 --> 00:06:29,117 But that could just be orbital wobble. 12 00:06:29,655 --> 00:06:31,333 Fucking hell, Methos! 13 00:06:33,215 --> 00:06:35,749 Orbital wobble is one thing, but this... 14 00:06:38,054 --> 00:06:40,217 This is outside the laws of celestial mechanics! 15 00:06:49,494 --> 00:06:51,116 And that's not all. 16 00:06:51,862 --> 00:06:53,934 Literally millions of celestial bodies 17 00:06:54,062 --> 00:06:56,934 from here to the central sun of our galaxy are lining up. 18 00:06:58,117 --> 00:06:59,756 When that alignment is complete... 19 00:07:00,843 --> 00:07:04,290 in exactly 4 days, 3 hours, 47 minutes, 20 00:07:04,588 --> 00:07:07,429 the Earth is going to be bombarded with cosmic radiation. 21 00:07:07,805 --> 00:07:09,677 The moment of the Source? 22 00:07:13,840 --> 00:07:16,544 The Light of the cosmos is literally reaching out to us. 23 00:07:18,269 --> 00:07:19,092 Aye. 24 00:07:19,757 --> 00:07:21,837 What about Zai? Did we hear from him? 25 00:07:22,569 --> 00:07:24,545 No. Nah, he's overdue. 26 00:07:25,543 --> 00:07:27,343 Isn't your friend MacLeod there? Can't he help? 27 00:07:29,294 --> 00:07:31,036 MacLeod is... 28 00:07:31,919 --> 00:07:33,658 not the man he once was. 29 00:07:33,945 --> 00:07:35,646 Well, just try. 30 00:08:45,416 --> 00:08:47,319 - I can't stay with you Duncan. - Why? 31 00:08:48,513 --> 00:08:49,887 Duncan. 32 00:10:42,017 --> 00:10:44,280 Hey. Hey you. 33 00:10:44,450 --> 00:10:46,255 Please, something to eat. 34 00:11:09,281 --> 00:11:12,581 You're kind, lady. Thank you. Thank you. 35 00:11:50,083 --> 00:11:54,741 - Hey! Stop! - No! No, no, no! No! 36 00:12:08,700 --> 00:12:10,627 Food. Food. 37 00:12:20,839 --> 00:12:21,768 Thank you. 38 00:12:39,053 --> 00:12:40,798 - Hi. - Hi. 39 00:12:42,543 --> 00:12:44,214 - Is it good? - Uh-huh. 40 00:13:14,324 --> 00:13:16,882 Oh, God, I hate that. 41 00:13:37,192 --> 00:13:38,154 Yes. 42 00:13:50,338 --> 00:13:54,436 - There can be only one. - Voice match accepted. 43 00:13:55,091 --> 00:13:56,237 Login confirmed. 44 00:13:56,984 --> 00:13:58,378 - Connecting. - Yes! 45 00:13:58,424 --> 00:13:59,765 Signal acquired. 46 00:14:03,839 --> 00:14:06,222 - Are you sure it's only a few days until the alignment is complete? - Guys! 47 00:14:06,269 --> 00:14:07,386 - Come on, come on! - Yes. 48 00:14:07,429 --> 00:14:09,286 - Four days at most. - Damn it! 49 00:14:23,008 --> 00:14:24,392 They are going crazy out there. 50 00:14:28,247 --> 00:14:31,238 Source better be some big medicine, or else we're all going down the toilet. 51 00:14:54,204 --> 00:14:57,268 - Reg! - Z! Where the hell have you been, man? 52 00:14:57,319 --> 00:15:02,252 Reg, there's no time. It's coming down. I think I found it! 53 00:15:02,953 --> 00:15:05,357 - Where is Giovanni? - What have you found Zai? 54 00:15:05,794 --> 00:15:07,930 I found ancient writings in Gaza. 55 00:15:08,004 --> 00:15:10,630 I followed them, they took me to central Europe. 56 00:15:11,800 --> 00:15:14,385 And I found the location of the Source. 57 00:15:20,284 --> 00:15:23,849 Z! I'm losing you mate. Try and stabilize your signal. 58 00:15:24,564 --> 00:15:27,143 - Zai, easy, okay? From the beginning. - I can't hear you. I can't hear you. 59 00:15:30,419 --> 00:15:33,067 Zai, you do God's work. 60 00:15:33,711 --> 00:15:37,039 - Don't be afraid. - Your Eminence. 61 00:15:37,523 --> 00:15:38,455 Tell us what you found. 62 00:15:39,122 --> 00:15:43,161 The ancient writings I found in Gaza, I followed them. 63 00:15:43,977 --> 00:15:48,428 They took me to central Europe. Then I knew I was getting close. 64 00:15:49,780 --> 00:15:53,146 I found a monastery where the monks studied an ancient text 65 00:15:53,478 --> 00:15:55,757 that spoke of the Source. 66 00:15:56,320 --> 00:16:01,027 One of the monks took me to a place where it last happened over 10,000 years ago. 67 00:16:02,681 --> 00:16:04,876 I could feel the power of this place. 68 00:16:06,486 --> 00:16:08,212 And then, he appeared. 69 00:16:12,775 --> 00:16:16,023 So I ran. And I ran. 70 00:16:20,040 --> 00:16:21,649 He has risen. 71 00:16:22,408 --> 00:16:24,207 The Guardian. 72 00:16:29,185 --> 00:16:30,315 Signal failure. 73 00:16:37,316 --> 00:16:40,325 Reacquiring signal. Signal reacquired. 74 00:16:41,178 --> 00:16:44,891 - I always thought the Guardian was bullshit. - He's the immortal antichrist. 75 00:16:45,716 --> 00:16:47,880 The false prophet created in evil. 76 00:16:48,900 --> 00:16:51,535 Well if he's such a bad boy, then why didn't he take Zai's head? 77 00:16:51,848 --> 00:16:54,026 To get to us. He knows Zai's not alone. 78 00:16:55,167 --> 00:16:56,897 Do you think he knows we are looking for the Source? 79 00:16:57,248 --> 00:16:59,258 - He must. - Signal acquired. 80 00:17:00,443 --> 00:17:05,285 - He's more than Immortal. - Zai, where is the location of the Source? 81 00:17:06,004 --> 00:17:09,478 - He's like... like death. - Zai, are you in danger? 82 00:17:11,580 --> 00:17:15,447 - Zai! The location. - He's coming. 83 00:17:17,259 --> 00:17:22,320 - Zai! Get out of there! - What have you learnt? Give us something. 84 00:17:22,370 --> 00:17:26,065 I've written the co-ordinates down on this map. The co-ordinates are... 85 00:17:26,376 --> 00:17:29,285 The co-ordinates are on... 86 00:17:30,991 --> 00:17:33,000 Okay. You have to get to the monastery. 87 00:17:33,551 --> 00:17:36,255 You have to find the monks that bear the symbol 88 00:17:36,680 --> 00:17:38,576 of the Brothers of Doleo. 89 00:17:39,663 --> 00:17:42,557 They will help you find the Source. 90 00:17:43,050 --> 00:17:48,414 - Zai, save yourself. Get out of there! Zai! - Zai, we have enough. Save yourself! 91 00:17:48,713 --> 00:17:51,418 Pray for me, Father. 92 00:17:52,862 --> 00:17:54,577 Reg. 93 00:17:55,345 --> 00:17:57,954 Can you get the signal back? Did you get the signal back? 94 00:17:59,276 --> 00:18:01,535 - Zai! - Zai! 95 00:18:12,094 --> 00:18:15,620 What are the Delio Brothers? 96 00:18:16,100 --> 00:18:17,671 Brotherhood of pain. 97 00:18:18,309 --> 00:18:19,665 Sounds like a fun bunch. 98 00:18:21,023 --> 00:18:23,024 They're an ancient religious order in estern Europe. 99 00:18:23,490 --> 00:18:25,571 They are not a religious order! 100 00:18:26,631 --> 00:18:28,548 They are an heretical cult. 101 00:18:29,170 --> 00:18:31,113 But their Elder might be able to help us. 102 00:18:32,201 --> 00:18:34,050 The Elder corrupted his monks. 103 00:18:34,600 --> 00:18:37,424 Turned them from the true faith during the fall of Rome. 104 00:18:39,221 --> 00:18:40,782 Rome's a long time ago my friend. 105 00:18:42,096 --> 00:18:43,628 Not for me, it wasn't. 106 00:18:43,934 --> 00:18:46,443 - Giovanni, this could be it! - Guys! 107 00:18:47,852 --> 00:18:50,126 If this Elder could help us, who gives a toss? 108 00:18:50,786 --> 00:18:53,074 Let's go and find him. 109 00:19:00,676 --> 00:19:02,177 Zai's no Jack-the-Lad. 110 00:19:03,019 --> 00:19:05,152 He can handle himself. I mean, he's got a shot, right? 111 00:19:29,789 --> 00:19:32,974 - Joe. - Methos! What do you got? 112 00:19:34,204 --> 00:19:38,298 The Guardian is awake. Find MacLeod. 113 00:21:54,840 --> 00:22:00,141 There can be only me. 114 00:23:45,852 --> 00:23:48,011 Hello. 115 00:23:50,974 --> 00:23:54,225 This is the end of time! 116 00:23:59,146 --> 00:24:02,911 You think I'm mad? Maybe a little bit crazy. 117 00:24:03,355 --> 00:24:04,255 What are you? 118 00:24:05,057 --> 00:24:06,361 I'm the Guardian. 119 00:24:08,204 --> 00:24:10,188 Question is who are you? 120 00:24:11,353 --> 00:24:14,036 - I'm Duncan MacLeod. - I'm Duncan MacLeod. 121 00:24:14,730 --> 00:24:18,821 I'm Duncan MacLeod. 122 00:24:19,530 --> 00:24:21,746 You have squandered your precious gift! 123 00:24:22,394 --> 00:24:27,319 You could have ruled the world... and you pissed it away. 124 00:24:27,609 --> 00:24:31,518 - Have a nice day. - The female, Anna. 125 00:24:33,786 --> 00:24:36,904 - She's not for you. - What's Anna got to do with this? 126 00:24:37,476 --> 00:24:41,383 Nothing. Everything. 127 00:24:44,926 --> 00:24:49,057 - It's time for me and you to dance. - In that outfit? 128 00:24:51,405 --> 00:24:53,357 Foreplay. 129 00:25:01,819 --> 00:25:02,810 Let's go. 130 00:25:28,569 --> 00:25:29,825 Come on, over here! 131 00:25:38,222 --> 00:25:43,265 Are you the One, MacLeod, MacLeod? Would you kill to be the One? 132 00:25:43,861 --> 00:25:47,014 Would you kill her, MacLeod? 133 00:25:55,635 --> 00:25:57,576 Hello, Joe! 134 00:26:05,154 --> 00:26:06,723 - Joe. - Get in the car. 135 00:26:07,136 --> 00:26:10,022 - Get out of here, Joe. - I don't have time for this bullshit! 136 00:26:10,445 --> 00:26:12,611 - Get in the car! - What are you doing? 137 00:26:42,184 --> 00:26:45,296 Seek the Source. 138 00:27:26,205 --> 00:27:28,829 Seek the Source. 139 00:27:29,807 --> 00:27:30,875 What? 140 00:27:32,340 --> 00:27:34,266 The Source. 141 00:28:06,945 --> 00:28:09,853 - Joe! - Before you get all whacked out, just listen to me. 142 00:28:10,140 --> 00:28:11,669 Joe, stop the car! 143 00:28:12,133 --> 00:28:13,429 Stop the damn car! 144 00:28:16,493 --> 00:28:19,041 - You're a Watcher, you can't interfere. - I just said fuck it.. 145 00:28:19,658 --> 00:28:24,617 - You took an oath. - There is no Watcher organization anymore. 146 00:28:25,085 --> 00:28:27,074 Most of my people are dead. 147 00:28:29,089 --> 00:28:30,658 You shouldn't have interfered. 148 00:28:32,189 --> 00:28:33,719 If I hadn't, you'd be dead. 149 00:28:35,597 --> 00:28:38,000 Sure, fine. Go ahead. Go back and let that thing kill you. 150 00:28:38,040 --> 00:28:39,377 What do you have to live for anyway? 151 00:28:42,616 --> 00:28:45,667 - He mentioned Anna. - Have you even talked to her? 152 00:28:46,660 --> 00:28:50,334 No, not in months. And don't give me any of that end-of-days bullshit. 153 00:28:50,812 --> 00:28:54,887 Methos and others don't think it's bullshit. They're looking for the Source. 154 00:28:55,218 --> 00:28:58,449 - Oh, the Source. - You can join them and find out what its about. 155 00:28:59,063 --> 00:29:00,845 And see what it has to do with Anna. 156 00:29:01,374 --> 00:29:04,701 Or you can go back and play with that freak. It's your call. 157 00:29:07,997 --> 00:29:10,766 I can't believe I'm letting you drag me into this. 158 00:29:22,282 --> 00:29:27,083 I know this is going to be hard to explain, but... I'm immortal. 159 00:29:31,324 --> 00:29:32,954 It's just a dream. 160 00:29:35,824 --> 00:29:39,087 I was born in the Highlands of Scotland in 1592. 161 00:29:43,584 --> 00:29:45,236 It's more than a dream, Duncan. 162 00:29:47,610 --> 00:29:48,701 Anna. 163 00:29:49,448 --> 00:29:50,820 Nothing will hurt you. 164 00:29:54,336 --> 00:29:57,623 - So you're not going to grow old? - This is how I am. 165 00:30:01,995 --> 00:30:03,995 I'm going to grow old, though. 166 00:30:05,642 --> 00:30:07,175 Will you still love me when I'm old? 167 00:30:07,860 --> 00:30:09,236 I'll always love you. 168 00:30:14,723 --> 00:30:17,911 I'm leaving. I can't stay with you, Duncan. 169 00:30:20,090 --> 00:30:25,048 - Why? - You mean everything to me. 170 00:30:26,758 --> 00:30:28,129 But it's not enough. 171 00:30:28,661 --> 00:30:30,752 What do you mean I mean everything to you and I'm not enough? 172 00:30:31,078 --> 00:30:33,028 - Make sense, Anna. - I can't! 173 00:30:40,925 --> 00:30:42,640 What do you want from me? 174 00:30:47,105 --> 00:30:49,342 The impossible. 175 00:30:50,317 --> 00:30:51,949 I want a child. 176 00:30:52,617 --> 00:30:53,627 A child... 177 00:31:50,064 --> 00:31:51,479 It's good to see you, G. 178 00:31:56,954 --> 00:31:58,816 - Who are you? - I'm Duncan MacLeod. 179 00:31:59,524 --> 00:32:03,814 MacLeod, MacLeod. May I ask you what you're doing here? 180 00:32:06,073 --> 00:32:09,646 - Reggie Weller. - My astronomer. 181 00:32:10,019 --> 00:32:12,098 And part time cultural stereotype. 182 00:32:12,667 --> 00:32:16,577 - Sure, you are. - Funny! Who's that? 183 00:32:17,307 --> 00:32:19,399 It's Joe Dawson, a friend of mine. 184 00:32:20,107 --> 00:32:21,199 Hey! 185 00:32:29,664 --> 00:32:31,909 Methos! Been a long time. 186 00:32:32,769 --> 00:32:34,502 This is different. 187 00:32:37,896 --> 00:32:41,367 -Times are different, MacLeod. - Yeah. 188 00:32:41,837 --> 00:32:44,271 Leather's a really good look for you, Methos. 189 00:32:48,818 --> 00:32:49,632 Giovanni. 190 00:32:54,340 --> 00:32:58,278 - I hear you're on a quest for the Source. - You make it sound so grand. 191 00:32:59,059 --> 00:33:01,450 We are here to get information. 192 00:33:02,417 --> 00:33:04,454 Brave men died to get us this far. 193 00:33:06,389 --> 00:33:08,000 Brothers of Doleo. 194 00:33:08,400 --> 00:33:11,863 Rumour has it they've been governed by the same Elder for thousands of years. 195 00:33:12,858 --> 00:33:15,587 - One of us? - I'm thinking so. 196 00:33:16,096 --> 00:33:17,382 Well let's find out. 197 00:33:23,341 --> 00:33:26,075 What's a man of the cloth doing on the quest for the Source? 198 00:33:26,865 --> 00:33:31,735 - I am here for the greater glory of God. - What if you don't like what you find? 199 00:33:33,251 --> 00:33:40,072 You assume there will be an inherent contradiction between what we will encounter and the Gospel. 200 00:33:40,326 --> 00:33:43,014 - I know that will not be the case. - You seem very certain of that. 201 00:33:44,189 --> 00:33:48,325 Doesn't it? The Lord guides our hands on this holy quest. 202 00:33:49,588 --> 00:33:51,623 We are all in His service. 203 00:33:52,967 --> 00:33:56,280 Question is, Duncan MacLeod, are you? 204 00:33:57,760 --> 00:34:00,055 I had a sneaky suspicion you'd know where to find him. 205 00:34:00,095 --> 00:34:01,285 Yeah, well... 206 00:34:02,329 --> 00:34:05,453 - You know I did it for him and not for you. - Sure. 207 00:34:11,890 --> 00:34:15,973 - What do you want? - We have come to see your Elder. 208 00:34:16,341 --> 00:34:18,591 We have no Elder. 209 00:34:22,784 --> 00:34:24,139 That went well. 210 00:34:34,163 --> 00:34:37,706 Oy! You! Open this door! 211 00:34:41,161 --> 00:34:42,147 Right! 212 00:35:00,254 --> 00:35:01,249 Wait a minute! 213 00:35:06,065 --> 00:35:06,955 Who's that? 214 00:35:08,192 --> 00:35:09,494 That's my wife! 215 00:35:15,529 --> 00:35:16,383 Hello. 216 00:35:18,826 --> 00:35:20,277 I can explain. 217 00:35:29,624 --> 00:35:30,311 Stop! 218 00:35:37,194 --> 00:35:41,225 The Elder will see you... now that she is here. 219 00:35:59,033 --> 00:36:00,637 Hello Anna Teshemka. 220 00:36:04,080 --> 00:36:05,734 Hello Duncan MacLeod. 221 00:36:14,304 --> 00:36:15,759 You look like shit. 222 00:36:20,774 --> 00:36:24,528 - What are you doing here? - Look, I have so much to tell you. 223 00:36:24,813 --> 00:36:27,094 - You won't even believe what's been happening to me. - Lead us. 224 00:36:29,083 --> 00:36:30,600 - Duncan, I have visions. - Uh-huh. 225 00:36:31,432 --> 00:36:37,789 - Seriously! I saw this, I saw you, I saw all of you. - Come, girl. I'm near. 226 00:37:32,898 --> 00:37:36,414 Look... well. 227 00:37:41,744 --> 00:37:45,474 There are worse things than death. 228 00:37:47,178 --> 00:37:49,135 Apparently. 229 00:37:50,689 --> 00:37:55,783 - What do you want? - We seek the Source. 230 00:38:06,356 --> 00:38:10,727 Are you willing to pay the price? 231 00:38:20,597 --> 00:38:22,561 - That's fixed. - Thank you. 232 00:38:23,478 --> 00:38:27,694 - Hoo! Hello! - Yeah. It's a sweet piece, but... 233 00:38:28,349 --> 00:38:31,097 - This is my beat, okay, Reggie? - Sorry. 234 00:38:36,762 --> 00:38:37,400 What is it? 235 00:38:40,561 --> 00:38:41,872 I don't know. 236 00:38:49,316 --> 00:38:55,804 So you have encountered the Guardian. A riddle that cannot be solved. 237 00:38:58,992 --> 00:39:03,755 A force that cannot be defeated. 238 00:39:06,037 --> 00:39:07,846 Man, that's one fast bird! 239 00:39:10,883 --> 00:39:12,241 You stay here. 240 00:39:13,957 --> 00:39:15,468 I can take care of this. 241 00:39:18,877 --> 00:39:28,647 I was once like you, long ago, before recorded time. 242 00:39:29,564 --> 00:39:35,952 Like now, the world had fallen into chaos. 243 00:39:36,732 --> 00:39:41,844 The people cried out for a redeemer. 244 00:39:42,922 --> 00:39:47,968 Do any of you have redeeming quality? 245 00:40:11,140 --> 00:40:13,944 - Greetings, brother. - This is holy ground! 246 00:40:14,652 --> 00:40:18,796 We were a group much like yours. 247 00:40:20,518 --> 00:40:27,401 All of us Immortals from different tribes. All seeking the truth. 248 00:40:28,188 --> 00:40:33,188 We all thought we would find the answer in the Source. 249 00:40:34,598 --> 00:40:39,919 But there were darker, secret desires in our hearts. 250 00:40:43,392 --> 00:40:45,842 The journey was long. 251 00:40:47,577 --> 00:40:52,663 Our tempers flared, and being Immortals, heads were taken. 252 00:40:56,592 --> 00:41:02,958 Finally, there were only three of us left, the strongest of our kind. 253 00:41:07,283 --> 00:41:13,879 But the ancient one guarding the Source was stronger still. 254 00:41:28,564 --> 00:41:35,722 My friend fought valiantly, but I wanted my immortality. 255 00:41:43,107 --> 00:41:48,676 The source wasn't mine to take. Something went terribly wrong. 256 00:41:49,742 --> 00:41:53,190 It left us both cursed. 257 00:41:54,264 --> 00:41:58,598 Both, for ever decaying. 258 00:41:59,903 --> 00:42:02,572 Me like this... 259 00:42:03,746 --> 00:42:09,763 and he doomed to take his place as the Guardian. 260 00:42:13,132 --> 00:42:16,341 You like graveyards? I love them. 261 00:42:16,871 --> 00:42:19,560 I mean, who wants to live forever? 262 00:42:20,315 --> 00:42:25,342 # Who wants to live forever? # 263 00:42:26,273 --> 00:42:30,867 Can you tell us the way to the Source? 264 00:42:32,497 --> 00:42:41,567 You should ask her. She's already seen the way. 265 00:42:43,763 --> 00:42:45,151 Come. 266 00:42:49,789 --> 00:42:50,612 Anna. 267 00:42:53,993 --> 00:42:55,264 It's all right. 268 00:43:11,821 --> 00:43:14,132 A child! 269 00:43:15,520 --> 00:43:19,972 It calls to you, does it not? 270 00:43:21,324 --> 00:43:26,058 - This is blasphemy! - It is truth! 271 00:43:27,530 --> 00:43:30,125 - Don't touch her! - It's okay! 272 00:43:41,645 --> 00:43:47,652 Follow the signs. As for you lot... 273 00:43:48,377 --> 00:43:50,652 Follow the woman. 274 00:43:50,942 --> 00:43:52,433 - The woman. - Anna. 275 00:43:54,202 --> 00:43:59,108 - What did you see? - Stars, worlds. 276 00:43:59,430 --> 00:44:08,154 A warning. As you get closer to the Source, you will grow weaker. 277 00:44:10,610 --> 00:44:17,031 - What's in it for you? - Release! 278 00:44:19,060 --> 00:44:21,304 Release! 279 00:44:35,208 --> 00:44:37,444 There can be only one. 280 00:44:39,678 --> 00:44:41,998 Maybe, but they weren't talking about you. 281 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 Joe! 282 00:44:46,581 --> 00:44:48,415 Hey, come on! Have a shot! 283 00:44:50,800 --> 00:44:51,656 To the right! 284 00:44:52,400 --> 00:44:54,101 Come on! 285 00:45:00,023 --> 00:45:00,749 Ouch! 286 00:45:08,938 --> 00:45:11,146 MacLeod! 287 00:45:21,093 --> 00:45:22,219 No! 288 00:45:25,345 --> 00:45:26,631 Joe! 289 00:45:30,798 --> 00:45:31,524 Joe! 290 00:45:33,746 --> 00:45:37,420 Thank you, you've been a wonderful audience. Good night! 291 00:45:39,963 --> 00:45:42,093 Joe! Get me a bandage! 292 00:45:42,450 --> 00:45:43,836 Just get anything! 293 00:45:44,382 --> 00:45:45,134 Joe! 294 00:45:48,335 --> 00:45:50,076 Methos, you're a doctor. Do something. 295 00:45:51,963 --> 00:45:53,502 Oh, Joseph. 296 00:45:56,706 --> 00:46:01,517 - You shouldn't have interfered. - Most fun I've had in years. 297 00:46:03,998 --> 00:46:09,741 MacLeod, knowing you, watching you... 298 00:46:11,513 --> 00:46:16,773 was an honour. It's been my greatest... 299 00:46:19,092 --> 00:46:27,008 MacLeod, you... are... my... best friend. 300 00:46:27,339 --> 00:46:29,464 You're my best friend, Joe. 301 00:46:30,748 --> 00:46:33,167 You are the father that never kick me out. 302 00:46:41,125 --> 00:46:47,189 - If there can be only one. - It was never good for me. 303 00:46:50,760 --> 00:46:52,794 You can't cheat me now, Mac. 304 00:46:54,135 --> 00:46:58,557 - It's... your destiny. - Joe. 305 00:46:59,939 --> 00:47:04,785 - Joe. - Holy Mary, Mother of God, pray for us. 306 00:47:06,966 --> 00:47:07,672 Joe. 307 00:48:09,422 --> 00:48:10,176 Amen. 308 00:48:27,189 --> 00:48:28,086 I'm done. 309 00:48:32,603 --> 00:48:34,328 Didn't go quite as planned, huh? 310 00:48:34,891 --> 00:48:37,382 Don't be glimp. Not now! 311 00:48:38,384 --> 00:48:39,843 Why are you upset, MacLeod? 312 00:48:41,325 --> 00:48:45,067 Is it because Joe died, or because you, the great Highlander, couldn't save him? 313 00:48:45,916 --> 00:48:49,189 - Go to hell! - Is this the new MacLeod? 314 00:48:51,303 --> 00:48:55,345 Someone who's going to betray the memory of his friend? Betray his history and his Clan? 315 00:48:56,107 --> 00:48:57,055 Quitter! 316 00:48:59,004 --> 00:49:00,568 - Move it, MacLeod. - Oh, no. 317 00:49:01,052 --> 00:49:03,909 - This is holy ground! - I don't care! 318 00:49:04,286 --> 00:49:05,940 - No! - Get up! 319 00:49:07,114 --> 00:49:09,579 This is what we do. 320 00:49:10,100 --> 00:49:11,787 - Do you know why he interfered? - Why? 321 00:49:12,249 --> 00:49:15,245 It wasn't for me. It was for you! 322 00:49:16,323 --> 00:49:18,600 So that you might be the One. 323 00:49:18,700 --> 00:49:22,061 And now you're going to piss on his grave? Well, come on! 324 00:49:22,634 --> 00:49:26,468 You can hide behind that bullshit, Methos. But if you're looking for someone to blame, 325 00:49:26,805 --> 00:49:28,039 blame yourself! 326 00:49:30,753 --> 00:49:33,125 - We're leaving. - No, I'm not. 327 00:49:34,713 --> 00:49:36,536 - I have to go with them. - What? 328 00:49:37,902 --> 00:49:40,834 - It's not your choice, Duncan, it's mine. - Anna. 329 00:49:41,701 --> 00:49:44,293 - I need to find the Source. - What do you want? 330 00:49:44,924 --> 00:49:47,375 You want me to bury you next to Joe? 331 00:49:48,077 --> 00:49:49,392 Then stay with me. 332 00:49:50,645 --> 00:49:52,243 You said nothing would hurt me. 333 00:49:58,272 --> 00:50:02,529 I was chosen for this. And so were you. 334 00:50:02,844 --> 00:50:06,378 - Anna, this doesn't make sense. - Yes, it does. 335 00:50:09,753 --> 00:50:10,560 Look. 336 00:50:16,173 --> 00:50:18,206 It calls to us. 337 00:50:21,219 --> 00:50:22,468 I saw it before. 338 00:50:23,234 --> 00:50:26,061 But it was over me like a cathedral. 339 00:50:27,898 --> 00:50:28,779 Reggie? 340 00:50:30,519 --> 00:50:32,379 - Yeah, yeah, I'm on it. - Where? 341 00:50:36,703 --> 00:50:39,423 Water. We need to go by water. 342 00:50:40,520 --> 00:50:42,974 The alignment is centred over an island! 343 00:50:45,156 --> 00:50:46,775 Like the lady said. 344 00:50:49,797 --> 00:50:51,001 We need a boat. 345 00:52:06,607 --> 00:52:09,292 I thought you would have found someone else to have those kids with. 346 00:52:13,768 --> 00:52:16,567 I don't want just someone's kids. 347 00:52:21,294 --> 00:52:24,763 Duncan, I made a choice. 348 00:52:28,057 --> 00:52:31,647 It went against everything I felt for you. 349 00:52:33,330 --> 00:52:37,045 You think it's a coincidence? We ran into each other? 350 00:52:37,897 --> 00:52:40,952 Something, some power, is guiding us. 351 00:52:43,508 --> 00:52:45,570 Can that power bring Joe back? 352 00:52:59,386 --> 00:53:00,797 We need to dock. 353 00:53:01,564 --> 00:53:03,933 - Impossible. - Why? 354 00:53:05,094 --> 00:53:11,423 Look. Over there. There are maniacs on that island. Cannibals. 355 00:53:12,106 --> 00:53:14,170 They must have seized the port. 356 00:53:15,244 --> 00:53:18,612 That was Carl Louis, the port captain. 357 00:53:19,416 --> 00:53:21,180 I have no wish to join him. 358 00:53:22,984 --> 00:53:25,209 I have no choice. The lady has a date. 359 00:53:27,534 --> 00:53:31,762 - There is nothing there but death. - There's death everywhere. 360 00:54:32,741 --> 00:54:34,007 May God take his soul. 361 00:54:47,026 --> 00:54:48,268 Light! 362 00:54:51,112 --> 00:54:52,717 We're not going to let them do that, are we? 363 00:54:54,453 --> 00:54:55,486 No, we're not. 364 00:54:59,687 --> 00:55:02,632 Reggie! Reggie! 365 00:55:08,064 --> 00:55:10,153 - Reggie, stop! - Now? 366 00:55:18,175 --> 00:55:19,851 - I fucking love this! - Duck! 367 00:56:26,516 --> 00:56:31,845 - What are you doing? - God is mercifull, even in death. 368 00:56:40,116 --> 00:56:41,191 Duncan! 369 00:56:46,162 --> 00:56:47,545 Duncan! 370 00:57:30,820 --> 00:57:32,365 Everyone get down! 371 00:57:46,129 --> 00:57:50,883 ♪ So here we are Born to be kings ♪ 372 00:57:51,183 --> 00:57:56,999 ♪ We are princes of the universe ♪ 373 00:57:57,549 --> 00:58:02,413 ♪ Here we belong Fighting to survive ♪ 374 00:58:02,763 --> 00:58:12,222 ♪ In a world with the darkest hour ♪ 375 00:58:30,377 --> 00:58:35,417 ♪ And here we are We're the princess of the Universe ♪ 376 00:58:36,476 --> 00:58:40,845 ♪ Here we belong Fighting for survival ♪ 377 00:58:41,364 --> 00:58:49,397 ♪ We've come to be the rulers of your world ♪ 378 00:59:33,601 --> 00:59:35,387 It's turning into a surprisingly good day. 379 00:59:43,994 --> 00:59:45,117 Blue house. 380 00:59:49,474 --> 00:59:51,689 - Where are we going? - Okay. 381 00:59:55,667 --> 00:59:58,398 It looks as if we're meant to keep going to... 382 01:00:05,393 --> 01:00:09,162 - We keep going east, right? - Right. 383 01:00:16,486 --> 01:00:20,661 Listen, MacLeod. Thanks for saving my neck at the dock earlier, yeah? 384 01:00:21,489 --> 01:00:24,283 You didn't really give me much choice, now did you, Reggie? 385 01:00:24,721 --> 01:00:27,254 - Did all right. - Find anything? 386 01:00:27,978 --> 01:00:29,010 More bodies. 387 01:00:29,500 --> 01:00:31,710 - Did you find any food? - No. 388 01:00:32,486 --> 01:00:36,716 - Christ all-fucking-mighty, I'm starving! - Do not blaspheme! 389 01:00:38,140 --> 01:00:42,099 Or what? Is your good Lord going to come down here and slap me, is he? 390 01:00:43,720 --> 01:00:47,536 Wake up, G! Look around you. 391 01:00:49,325 --> 01:00:54,857 I'm afraid, my old friend, that He has not turned His back on us. 392 01:00:55,709 --> 01:00:57,663 Rather, we have turned away from Him. 393 01:00:58,603 --> 01:01:02,006 Still, a roast chicken would be nice. 394 01:01:05,730 --> 01:01:10,140 What do you think, MacLeod? Have we come to this because of who we are? 395 01:01:10,969 --> 01:01:15,769 - We live, we learn. - Except we don't learn, do we? 396 01:01:16,592 --> 01:01:21,045 We were given the ultimate responsibility, free will. 397 01:01:21,705 --> 01:01:23,000 And what have we done with it? 398 01:01:23,505 --> 01:01:29,153 We watch generation after generation making the same mistakes, Methos. 399 01:01:30,033 --> 01:01:33,000 The Source is His gift to us. 400 01:01:33,700 --> 01:01:37,645 Through it, one of us may be reborn into something more. 401 01:01:38,550 --> 01:01:40,902 - More than Immortal? - Perhaps. 402 01:01:41,501 --> 01:01:45,184 Spare us the sanctimonious bullshit, Giovanni! 403 01:01:45,596 --> 01:01:49,226 You don't know what the Source is. No one does. If it even exists! 404 01:01:49,885 --> 01:01:52,407 How can we know we're going to get to the source anyway? 405 01:01:53,785 --> 01:01:56,096 Maybe the Guardian will kill us before we reach it. 406 01:01:57,947 --> 01:02:00,168 That's if we don't all kill each other first. 407 01:02:01,926 --> 01:02:06,528 - That could happen. - No, it's not about death. 408 01:02:06,938 --> 01:02:09,922 - It's about life. - Life. 409 01:02:15,513 --> 01:02:17,513 Okay, who wants first watch? 410 01:02:44,323 --> 01:02:47,369 Sergeant Reginald Weller reporting for duty, ma'am. 411 01:02:56,710 --> 01:02:59,962 You look cold. You want some? It warms the blood. 412 01:03:08,866 --> 01:03:12,840 - Please. - Thanks. 413 01:03:17,400 --> 01:03:24,076 - So how old are you? - I'll be 314 years old 3 weeks from next Tuesday. 414 01:03:25,575 --> 01:03:28,679 I'm just a wee lad compared to old Giovanni and Methos. 415 01:03:33,457 --> 01:03:37,676 You're a smart guy, Reggie. How come you make believe you're not? 416 01:03:38,434 --> 01:03:41,698 Now, what makes you say that, love? 417 01:03:47,311 --> 01:03:52,076 When people think you're a bit of a cabbage, they tend to underestimate you. 418 01:03:52,968 --> 01:03:55,907 That's good for keeping a head on one's shoulder's when you're immortal. 419 01:03:56,660 --> 01:03:58,158 If you know what I mean. 420 01:04:00,020 --> 01:04:00,871 Yeah. 421 01:04:04,005 --> 01:04:08,012 - Why are you here? - For the truth. 422 01:04:28,490 --> 01:04:29,791 I saw you. 423 01:04:33,013 --> 01:04:36,337 You're supposed to get some sleep. 424 01:04:53,077 --> 01:04:55,238 I know what Joe meant to you. 425 01:04:57,825 --> 01:05:02,342 I spent my entire life watching the people I love die. 426 01:05:04,202 --> 01:05:09,364 The women I love die, Tessa, Kate, all of them. 427 01:05:12,328 --> 01:05:17,700 I kept telling myself... I'm an Immortal. 428 01:05:21,000 --> 01:05:22,862 It was the price I paid. 429 01:05:26,167 --> 01:05:31,274 But deep down inside, I always believed that one day 430 01:05:31,845 --> 01:05:37,834 the light bulb would come on, and I would know why I spent the last 400 years 431 01:05:38,348 --> 01:05:40,491 cutting people's heads off to survive. 432 01:05:41,956 --> 01:05:44,371 I would know why I am what I am. 433 01:05:46,460 --> 01:05:50,421 Look, I haven't lived like you. 434 01:05:51,641 --> 01:05:53,438 I haven't seen what you've seen. 435 01:05:55,973 --> 01:06:00,986 I don't. But we've come this far for a reason. 436 01:06:02,918 --> 01:06:05,138 I won't lose you. 437 01:06:07,487 --> 01:06:08,352 You won't. 438 01:08:05,444 --> 01:08:09,878 Hello... Reggie. 439 01:08:10,333 --> 01:08:13,776 - How did you do that? - How did you do that? 440 01:08:14,565 --> 01:08:16,824 I'm supposed to feel you coming. 441 01:08:18,693 --> 01:08:27,113 Fresh... flesh. So delicate. 442 01:08:28,303 --> 01:08:31,639 - Young... blue eyes. - Fuck you! 443 01:08:55,948 --> 01:08:56,783 Reggie! 444 01:09:05,806 --> 01:09:06,472 Reggie! 445 01:09:12,552 --> 01:09:14,578 I fucking hate this bit. 446 01:09:15,544 --> 01:09:17,347 See you soon. 447 01:09:23,323 --> 01:09:26,426 - Why didn't he take his head? - Why didn't we know he was here? 448 01:09:28,948 --> 01:09:30,828 Help me get him in the car. 449 01:09:39,553 --> 01:09:42,035 He should be alive by now, right? 450 01:09:43,350 --> 01:09:44,490 Why isn't he coming back? 451 01:09:45,033 --> 01:09:52,135 As you get closer to the Source, you will grow weaker. 452 01:10:01,690 --> 01:10:02,172 Reggie. 453 01:10:05,000 --> 01:10:06,072 Reggie. 454 01:10:09,850 --> 01:10:12,162 Oh, my God. He's dead. 455 01:10:14,377 --> 01:10:17,912 - It's happening. - He didn't heal because his faith wasn't pure. 456 01:10:20,160 --> 01:10:22,979 - Let's see how well you heal, brother. - Methos! 457 01:10:24,809 --> 01:10:27,152 - Giovanni! - Stop it! 458 01:10:44,865 --> 01:10:48,062 - We should go. - In a hurry, Methos? 459 01:10:48,461 --> 01:10:49,629 Where are we going? What for? 460 01:10:51,137 --> 01:10:57,127 It's all bullshit anyway. There can be only one, the Source. It's all been a lie. 461 01:10:58,742 --> 01:11:00,000 Yeah, maybe it is. 462 01:11:01,500 --> 01:11:04,131 Maybe it was just a story we made up to make ourselves feel better at night. 463 01:11:04,379 --> 01:11:07,007 - Maybe this is the way the dream ends. - You don't believe that. 464 01:11:07,148 --> 01:11:09,812 Yeah? Why not? We're mortal now. 465 01:11:10,958 --> 01:11:13,182 Everything has changed. 466 01:11:55,202 --> 01:11:56,034 Now what? 467 01:12:03,653 --> 01:12:04,464 I don't like it. 468 01:12:11,546 --> 01:12:12,828 He's alive! 469 01:12:14,010 --> 01:12:15,523 This is a trap. 470 01:12:44,320 --> 01:12:45,720 Be careful. 471 01:13:07,974 --> 01:13:12,736 - Get out! Get out! Let's go! Get out! Anna! - I told you it was a trap! 472 01:13:13,429 --> 01:13:15,011 Get out now! Go! Go! 473 01:13:39,642 --> 01:13:42,358 - Where are they? - They are above us. They are using the trees. 474 01:13:52,080 --> 01:13:53,732 Behind us! 475 01:14:22,424 --> 01:14:23,546 Say your prayers. 476 01:14:27,239 --> 01:14:32,084 They're heroes! Take them! For meat! 477 01:15:10,710 --> 01:15:12,681 I'm thirsty! 478 01:15:43,606 --> 01:15:45,663 I hope the bastards choke on me! 479 01:16:03,041 --> 01:16:08,303 This can't be the end. God wouldn't let this happen to a true Christian. 480 01:16:09,388 --> 01:16:13,595 You know Giovanni... I saw Christ. 481 01:16:13,974 --> 01:16:15,695 I saw Him teach, I saw Him heal. 482 01:16:16,274 --> 01:16:21,703 You, you self-centred son of a bitch. You are no Christian! 483 01:16:25,155 --> 01:16:30,670 - Anna. - I never saw this. 484 01:16:31,945 --> 01:16:34,107 - It'll be okay. - I don't know. 485 01:16:34,672 --> 01:16:36,443 It's okay. 486 01:16:41,247 --> 01:16:43,210 There he is, Duncan. 487 01:16:46,651 --> 01:16:48,073 I saw him before. 488 01:17:09,044 --> 01:17:10,944 Hello... 489 01:17:12,109 --> 01:17:13,090 MacLeod. 490 01:17:14,675 --> 01:17:19,351 - How do you like being mortal? - It could be worse. I could be you. 491 01:17:28,057 --> 01:17:32,484 Gallows you more. That's funny. That's very funny. 492 01:17:35,990 --> 01:17:40,018 I like you MacLeod, MacLeod. 493 01:17:40,467 --> 01:17:47,811 - Enough of the bullshit, bullshit. - I had very high hopes for you. 494 01:17:49,374 --> 01:17:52,328 Either kill me or piss off. 495 01:18:02,657 --> 01:18:04,099 Leave her alone. 496 01:18:07,318 --> 01:18:08,495 Anna! 497 01:18:11,512 --> 01:18:12,856 Woman, come. 498 01:18:15,231 --> 01:18:17,000 The Source calls you. 499 01:18:17,917 --> 01:18:20,573 Follow me now, or I'll kill them all. 500 01:18:24,032 --> 01:18:25,487 Anna, don't listen to him. 501 01:18:33,534 --> 01:18:35,013 Come for me. 502 01:18:39,216 --> 01:18:40,131 Anna! 503 01:18:43,542 --> 01:18:44,346 Anna, no! 504 01:18:51,433 --> 01:18:53,951 We never should have trusted the mortal. 505 01:18:58,300 --> 01:19:00,000 Shut up, Giovanni! Stop moaning! 506 01:19:20,110 --> 01:19:21,397 He's burning the rope. 507 01:19:29,747 --> 01:19:32,330 The fire's burning me free. 508 01:19:34,788 --> 01:19:36,786 Giovanni. 509 01:19:39,112 --> 01:19:40,780 He's releasing me. 510 01:19:46,501 --> 01:19:50,739 - Giovanni. Come on, Giovanni. Giovanni. - He has chosen me. 511 01:19:51,448 --> 01:19:54,891 Giovanni, cut the ropes. Giovanni, cut the ropes! 512 01:19:56,035 --> 01:19:58,271 No. There can be only one. 513 01:19:59,353 --> 01:20:01,095 Giovanni! 514 01:20:02,150 --> 01:20:03,638 Giovanni, you bastard! 515 01:20:48,349 --> 01:20:52,964 - I'd leave you. - I need someone to watch my back. 516 01:20:57,287 --> 01:21:01,529 - You trust me? - You'll do. 517 01:21:09,795 --> 01:21:11,618 The Source calls to me. 518 01:21:20,395 --> 01:21:22,298 Time to hunt! 519 01:21:23,776 --> 01:21:25,160 They have escaped! 520 01:21:25,835 --> 01:21:27,392 Time to hunt! 521 01:22:13,133 --> 01:22:14,877 Hey. 522 01:22:17,722 --> 01:22:18,914 It's really happening. 523 01:22:25,551 --> 01:22:25,979 Go! 524 01:23:40,314 --> 01:23:43,698 - Forgive me, Father, for I have sinned! - God save me! 525 01:23:46,475 --> 01:23:49,183 - Leave him. - I can't. 526 01:23:50,689 --> 01:23:52,078 - Kill him! 527 01:23:56,223 --> 01:23:57,887 Ready to die, priest? 528 01:24:11,753 --> 01:24:13,103 Giovanni... 529 01:24:21,383 --> 01:24:23,000 Giovanni! 530 01:24:23,500 --> 01:24:25,000 Giovanni! 531 01:24:52,561 --> 01:24:54,237 Methos, no! 532 01:25:03,828 --> 01:25:06,145 - Go, find Anna. - What? 533 01:25:07,974 --> 01:25:13,984 It's you, MacLeod. I wanted it to be me, but... you are the best of us. 534 01:25:16,127 --> 01:25:21,434 You're both totally human and totally incorruptible, and Joe knew that, and... I know it, too. 535 01:25:25,543 --> 01:25:26,824 You're such an asshole. 536 01:25:28,228 --> 01:25:29,843 I never said I was deep. 537 01:25:30,715 --> 01:25:32,426 - Let's go! - Methos... 538 01:25:33,402 --> 01:25:36,630 Come on, you greasy mongrels! Fresh meat! 539 01:25:49,221 --> 01:25:50,311 The Source! 540 01:25:52,949 --> 01:25:54,921 I'm almost there. 541 01:26:13,412 --> 01:26:17,753 - I await your blessings. - Rise, Giovanni. 542 01:26:24,000 --> 01:26:31,867 - Is this... the end? - Yes. 543 01:26:34,534 --> 01:26:36,330 I am the One. 544 01:26:42,509 --> 01:26:43,591 No. 545 01:27:03,177 --> 01:27:04,033 Anna. 546 01:27:39,075 --> 01:27:40,549 Anna. 547 01:27:45,396 --> 01:27:46,689 Anna. 548 01:27:52,227 --> 01:27:55,228 Duncan, I knew you would come. 549 01:27:55,984 --> 01:27:57,355 Come on. 550 01:28:00,556 --> 01:28:01,625 Come on. 551 01:28:23,505 --> 01:28:27,531 - Get out of my way. - Doesn't work that way, MacLeod. 552 01:28:28,403 --> 01:28:33,650 You can't just run away with the woman. 553 01:28:37,657 --> 01:28:39,458 So why don't you just tell me how it works... 554 01:28:39,830 --> 01:28:42,210 - ...in your world. - One of us has to die. 555 01:28:43,222 --> 01:28:44,869 I've heard that before. 556 01:28:58,699 --> 01:28:59,986 Duncan. 557 01:29:01,947 --> 01:29:02,840 Duncan! 558 01:29:06,791 --> 01:29:07,851 Duncan! 559 01:29:08,579 --> 01:29:09,347 Anna! 560 01:29:20,145 --> 01:29:23,043 - Surprise! - What is this? 561 01:29:24,560 --> 01:29:30,303 - It's not time. Face the Guardian. - Yeah, face the Guardian. 562 01:29:36,506 --> 01:29:38,683 Atta boy. 563 01:29:42,154 --> 01:29:48,124 Feel that speed. Feel that power. 564 01:29:50,854 --> 01:29:52,233 It's the Source. 565 01:29:55,798 --> 01:29:57,985 And it can be yours. 566 01:29:59,109 --> 01:30:00,607 Forever! 567 01:30:12,611 --> 01:30:15,155 The Source, intoxicating, isn't it? 568 01:30:58,878 --> 01:31:02,355 Pick up the pace or die, Highlander! 569 01:31:11,148 --> 01:31:13,028 The moment is close. 570 01:31:13,648 --> 01:31:16,357 Yeah! The moment is close. 571 01:31:55,728 --> 01:31:57,327 It's happening. 572 01:31:58,428 --> 01:31:59,627 No, Anna! 573 01:32:31,700 --> 01:32:33,000 Go ahead. 574 01:32:35,500 --> 01:32:39,735 Joe Dawson screamed like a child when he died. 575 01:32:41,545 --> 01:32:45,674 Are you willing to pay the price? 576 01:32:45,882 --> 01:32:50,000 And Reggie Weller. He cried like a little girl as I cut him in pieces. 577 01:32:50,050 --> 01:32:57,000 You will fight, MacLeod. You will fight! 578 01:33:07,504 --> 01:33:13,259 Yes, I killed your friends. Take what's yours. Take your revenge. 579 01:33:14,340 --> 01:33:17,540 Be who you are! 580 01:33:17,986 --> 01:33:20,556 I am Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 581 01:33:21,000 --> 01:33:23,296 Who I am is who I was. 582 01:33:23,833 --> 01:33:27,725 Do it, you immortal fuck! 583 01:33:35,562 --> 01:33:37,494 Make your choice Duncan. 584 01:33:38,547 --> 01:33:42,087 - Take my head! - No. 585 01:33:43,281 --> 01:33:44,808 I'm done with this. 586 01:33:48,872 --> 01:33:55,790 I'm cursed forever! 587 01:34:29,497 --> 01:34:31,246 I feel life. 588 01:34:36,624 --> 01:34:39,314 I feel our child. 589 01:35:03,477 --> 01:35:06,377 He is the One. 41358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.