Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:59,767 --> 00:02:02,933
Ship's company, halt!
3
00:02:03,033 --> 00:02:04,033
You call that a destroyer?
4
00:02:04,133 --> 00:02:06,300
Right, turn!
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,133
Looks more like
Medici power station.
6
00:02:08,233 --> 00:02:09,400
Keep silent!
7
00:02:09,500 --> 00:02:10,633
By the left, face!
8
00:02:14,300 --> 00:02:16,933
Ship's company present
and correct sir.
9
00:02:17,033 --> 00:02:20,700
Ship's company, standard pace!
10
00:02:20,800 --> 00:02:23,633
Here Fanny, take a signal
to Winston Churchill...
11
00:02:23,733 --> 00:02:26,033
three so-called destroyers
in them there islands.
12
00:02:26,133 --> 00:02:27,267
You've been done, mate.
13
00:02:27,367 --> 00:02:29,400
No politics on an
empty stomach please.
14
00:02:29,500 --> 00:02:31,067
Got any guff on
the skipper, Stripey?
15
00:02:31,167 --> 00:02:33,200
A dugouts, so the buffer reckons.
16
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
A bit rigid by all accounts.
17
00:02:35,300 --> 00:02:36,767
She'll be nasty with
a bit of sea running.
18
00:02:36,867 --> 00:02:39,300
Yes, all of these rookies
are in for a fine time.
19
00:02:39,400 --> 00:02:40,733
That includes me, guns, and I'd
20
00:02:40,833 --> 00:02:41,967
rather not be reminded of it.
21
00:02:42,067 --> 00:02:42,967
Seasickness?
22
00:02:43,067 --> 00:02:44,967
Merely a question of relaxation.
23
00:02:45,067 --> 00:02:47,933
Famous last words doc?
24
00:02:48,033 --> 00:02:50,033
Ship's company, hup!
25
00:02:50,133 --> 00:02:51,433
Attention on deck.
26
00:02:56,833 --> 00:03:00,167
Stand easy please.
27
00:03:00,267 --> 00:03:03,033
My name is Fraser.
28
00:03:03,133 --> 00:03:05,233
I shan't keep you long tonight.
29
00:03:05,333 --> 00:03:08,333
But as this is the first time we
meet as a full ship's company,
30
00:03:08,433 --> 00:03:11,633
there are a few points to be made.
31
00:03:11,733 --> 00:03:17,267
This ship is the United States
Navy destroyer Whittier.
32
00:03:17,367 --> 00:03:20,533
She is one of the 50 destroyers
the Americans are lending us,
33
00:03:20,633 --> 00:03:23,700
and we have been
sent here to man her.
34
00:03:23,800 --> 00:03:27,367
Lieutenant Commander Carson
and his officers and men
35
00:03:27,467 --> 00:03:29,767
will do everything they can
in the shortest possible time
36
00:03:29,867 --> 00:03:32,733
to show us the ropes.
37
00:03:32,833 --> 00:03:35,500
We are going to work very hard.
38
00:03:35,600 --> 00:03:38,600
We have a job to do in
the fighting of this war,
39
00:03:38,700 --> 00:03:41,067
and the sooner we are
doing it the better.
40
00:03:41,167 --> 00:03:43,167
There's just one other thing.
41
00:03:43,267 --> 00:03:46,167
This ship, as you may know,
has been laid up and sealed
42
00:03:46,267 --> 00:03:48,367
off for a number of years.
43
00:03:48,467 --> 00:03:52,367
And, quite plainly,
she is no longer young.
44
00:03:52,467 --> 00:03:55,967
However, at this stage
in the proceedings
45
00:03:56,067 --> 00:03:59,667
she is worth her
displacement in gold.
46
00:03:59,767 --> 00:04:02,933
With that in mind, it
may be worth remembering
47
00:04:03,033 --> 00:04:08,867
the usual old saying "never
look a gift horse in the mouth."
48
00:04:08,967 --> 00:04:13,367
Finally, I'm glad
to welcome you here.
49
00:04:13,467 --> 00:04:14,467
Carry on, First Lieutenant.
50
00:04:14,567 --> 00:04:16,233
Aye aye sir.
51
00:04:16,333 --> 00:04:18,533
Ship's company, hup!
52
00:04:18,633 --> 00:04:20,767
Fall out the officers.
53
00:04:20,867 --> 00:04:22,133
Mach before please chiefs.
54
00:04:22,233 --> 00:04:23,567
Yeah, I know...
55
00:04:23,667 --> 00:04:25,267
fall out the privileged
classes, remain
56
00:04:25,367 --> 00:04:26,800
to work yourselves to death.
57
00:04:26,900 --> 00:04:28,333
You all heard
58
00:04:28,433 --> 00:04:30,433
what the captain had to say,
and you all know what it means.
59
00:04:30,533 --> 00:04:33,600
No laughing about, no
skylarking, and no playing
60
00:04:33,700 --> 00:04:35,300
games on the upper deck.
61
00:04:35,400 --> 00:04:39,433
- Ship's company, left turn!
- Number one.
62
00:04:39,533 --> 00:04:40,433
Sir!
63
00:04:40,533 --> 00:04:41,967
The next time you report the ship's
64
00:04:42,067 --> 00:04:44,000
company present and
correct, see that they are.
65
00:04:44,100 --> 00:04:46,100
The majority of those men
are improperly dressed.
66
00:04:46,200 --> 00:04:47,033
Aye aye sir.
67
00:04:51,100 --> 00:04:52,267
It's like a herd of cattle, we are.
68
00:04:52,367 --> 00:04:54,167
And I'll make sure
he doesn't pick on me.
69
00:04:54,267 --> 00:04:55,567
Write your MP about it.
70
00:04:55,667 --> 00:04:57,433
No use, he's a Tory.
71
00:05:00,167 --> 00:05:04,633
Hmm, where do we go from here?
72
00:05:04,733 --> 00:05:06,933
Ugh!
73
00:05:07,033 --> 00:05:08,100
Oh, thanks for the lift.
74
00:05:08,200 --> 00:05:09,000
Don't mention it.
75
00:05:09,100 --> 00:05:09,933
See you later.
76
00:05:10,033 --> 00:05:11,467
Oh, sure.
77
00:05:11,567 --> 00:05:12,633
Who's the midget?
78
00:05:12,733 --> 00:05:13,800
I don't know... new boy I think.
79
00:05:13,900 --> 00:05:15,967
Came along at last
draft this morning.
80
00:05:16,067 --> 00:05:17,167
Cut the cackle and get below.
81
00:05:17,267 --> 00:05:18,933
And you, Daniels...
square your cap off.
82
00:05:19,033 --> 00:05:22,000
Service regulations
article number 174(3)(a)...
83
00:05:22,100 --> 00:05:23,533
caps are to be worn
square on the head
84
00:05:23,633 --> 00:05:24,700
so that no hair is moved.
85
00:05:26,433 --> 00:05:27,900
Now hear this, now hear this.
86
00:05:28,000 --> 00:05:30,467
All hands lay aft to the fantail.
87
00:05:30,567 --> 00:05:32,400
All British ratings
report to the mess decks.
88
00:05:32,500 --> 00:05:34,267
You know, I envy you commander.
89
00:05:34,367 --> 00:05:37,900
Must be fine to have a whole
crew with combat experience.
90
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
I've got a hundred men
in the ship's company.
91
00:05:39,900 --> 00:05:41,267
Only four officers and 14 ratings
92
00:05:41,367 --> 00:05:43,133
have been to sea before.
93
00:05:43,233 --> 00:05:44,700
I'd heard you British were scraping
94
00:05:44,800 --> 00:05:46,000
the bottom of the barrel, but...
95
00:05:46,100 --> 00:05:47,233
We are.
96
00:05:47,333 --> 00:05:48,400
As a matter of fact,
that's why I'm here.
97
00:05:49,667 --> 00:05:51,200
Aren't you being a
little modest, commander?
98
00:05:51,300 --> 00:05:52,467
In old age, I mean.
99
00:05:52,567 --> 00:05:54,700
No, they belong to the
last war... commonly
100
00:05:54,800 --> 00:05:56,033
known as Squeak and Wilfred.
101
00:05:56,133 --> 00:05:58,367
No, I've been on
the beach since '32.
102
00:05:58,467 --> 00:06:00,467
I was dug out, as we say,
when the war started.
103
00:06:00,567 --> 00:06:02,867
Since then, I've been
sailing a stone frigate.
104
00:06:02,967 --> 00:06:04,167
Stone frigate?
105
00:06:04,267 --> 00:06:06,867
Shore establishment.
106
00:06:06,967 --> 00:06:09,000
Ordinary Seaman Flanagan, Sir.
107
00:06:09,100 --> 00:06:10,800
Chief said I should
report to you for duties
108
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
as Captain's servant.
109
00:06:12,700 --> 00:06:13,900
Are you trying to be funny?
110
00:06:14,000 --> 00:06:14,867
No, sir.
111
00:06:14,967 --> 00:06:15,800
That's what he told me, sir.
112
00:06:15,900 --> 00:06:19,000
Say, you are an American.
113
00:06:19,100 --> 00:06:20,400
No, I come from Ireland.
114
00:06:20,500 --> 00:06:21,533
I see.
115
00:06:21,633 --> 00:06:23,533
And what part of Ireland
are you from, Flanagan?
116
00:06:23,633 --> 00:06:25,467
Chicago?
117
00:06:25,567 --> 00:06:27,433
How long have you been
in the Royal Navy?
118
00:06:27,533 --> 00:06:29,167
Four Four months, Sir.
I enlisted in London.
119
00:06:29,267 --> 00:06:30,433
- CAPTAIN DAVID G.
- Enlisted, huh?
120
00:06:30,533 --> 00:06:31,700
Well, you certainly ought to feel
121
00:06:31,800 --> 00:06:32,767
at home on an American ship.
122
00:06:32,867 --> 00:06:33,900
Yes, Sir.
123
00:06:34,000 --> 00:06:35,767
Very well, Flanagan.
124
00:06:35,867 --> 00:06:36,967
I'm glad to have you aboard.
125
00:06:37,067 --> 00:06:38,300
Thank you, Sir.
I'm glad to be aboard.
126
00:06:40,000 --> 00:06:41,067
Now sweepers, man your brooms.
127
00:06:41,167 --> 00:06:45,400
Clean sweep down, fore, and aft.
128
00:06:45,500 --> 00:06:47,100
You know, in a lot
of ways I wouldn't
129
00:06:47,200 --> 00:06:48,567
mind changing places with him.
130
00:06:52,467 --> 00:06:54,133
I must have cursed this
old bucket a hundred
131
00:06:54,233 --> 00:06:55,900
times since I took it over.
132
00:06:56,000 --> 00:06:56,900
And now I...
133
00:06:57,000 --> 00:06:58,667
I think I know what you mean.
134
00:06:58,767 --> 00:07:00,233
Well, I'll say one
thing for you British,
135
00:07:00,333 --> 00:07:04,100
Commander... you certainly
don't waste much time.
136
00:07:04,200 --> 00:07:05,133
We haven't got much time.
137
00:07:45,033 --> 00:07:46,633
What's our position, pilot?
138
00:07:46,733 --> 00:07:47,933
I'll get a fix, Sir.
139
00:07:48,033 --> 00:07:49,367
Brown, I know where we
are and so should you.
140
00:07:49,467 --> 00:07:51,533
Next time I ask that question
I want a proper answer.
141
00:07:51,633 --> 00:07:52,467
Aye aye, sir.
142
00:07:56,233 --> 00:07:58,933
Midships, steer 082.
143
00:07:59,033 --> 00:08:00,167
Midships, steer 082, sir.
144
00:08:00,267 --> 00:08:01,367
Take over number 1.
145
00:08:01,467 --> 00:08:02,100
Let me know when you
sight the convoy.
146
00:08:02,200 --> 00:08:03,100
Aye aye, sir.
147
00:08:07,400 --> 00:08:09,500
I wish he wouldn't make me
feel so conscious of being
148
00:08:09,600 --> 00:08:10,900
a Saturday night sailor.
149
00:08:11,000 --> 00:08:14,300
He seems to think I'm not trying.
150
00:08:14,400 --> 00:08:17,600
I guess those wavy stripes
of yours get in his hair.
151
00:08:17,700 --> 00:08:18,567
Starboard 15!
152
00:08:18,667 --> 00:08:19,867
Starboard 15, sir.
153
00:08:19,967 --> 00:08:21,700
I'm afraid he doesn't think
much of me as a number 1.
154
00:08:21,800 --> 00:08:22,900
- No.
- No, I've counted.
155
00:08:23,000 --> 00:08:23,867
There aren't enough
ships to go around
156
00:08:23,967 --> 00:08:26,067
and have command of my own.
157
00:08:26,167 --> 00:08:28,233
Midships, steer 096.
158
00:08:28,333 --> 00:08:29,267
Midships...
159
00:08:29,367 --> 00:08:31,300
Why don't you turn over now.
160
00:08:31,400 --> 00:08:33,833
He wants me to plot the
latest u-boat dispositions.
161
00:08:33,933 --> 00:08:35,200
I never get a minute of peace.
162
00:08:35,300 --> 00:08:36,767
It's worse than being
a school master.
163
00:08:36,867 --> 00:08:37,733
Is that what you were?
164
00:08:37,833 --> 00:08:39,367
Among other things.
165
00:08:39,467 --> 00:08:42,833
Journalism, advertising,
civil service...
166
00:08:42,933 --> 00:08:44,967
a sort of rolling stone.
167
00:08:45,067 --> 00:08:47,967
Uh-huh.
168
00:08:48,067 --> 00:08:50,500
Convoy on the starboard bow, sir.
169
00:08:50,600 --> 00:08:52,933
Very good!
170
00:08:53,033 --> 00:08:54,100
Captain, sir.
171
00:08:56,633 --> 00:08:57,467
Yes?
172
00:08:57,567 --> 00:08:59,033
Convoy sighted
173
00:08:59,133 --> 00:09:00,400
- on the starboard bow, sir.
- Very good, number 1.
174
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
I'll come up.
175
00:09:09,633 --> 00:09:10,967
130 revolutions.
176
00:09:11,067 --> 00:09:12,533
Did you get a starsight
this morning, Grant?
177
00:09:12,633 --> 00:09:14,133
- Yes, sir.
- Good.
178
00:09:14,233 --> 00:09:17,233
I said 130 revolutions.
179
00:09:17,333 --> 00:09:18,767
Now.
180
00:09:18,867 --> 00:09:20,900
910 revolutions a minute, sir.
181
00:09:21,000 --> 00:09:21,933
That can't be right.
182
00:09:22,033 --> 00:09:22,900
She'll take off at that speed.
183
00:09:23,000 --> 00:09:23,900
She'll only do 400 all out.
184
00:09:24,000 --> 00:09:24,833
Try again.
185
00:09:24,933 --> 00:09:26,267
I'll tell you when.
186
00:09:26,367 --> 00:09:28,533
With better engines than
this dragging [inaudible]
187
00:09:28,633 --> 00:09:29,467
Now!
188
00:09:39,067 --> 00:09:39,867
Keep well up.
189
00:09:39,967 --> 00:09:40,800
Visibility's dropping.
190
00:09:40,900 --> 00:09:42,267
Not a gale warning, sir.
191
00:09:42,367 --> 00:09:43,900
Why have the engines stopped?
192
00:09:44,000 --> 00:09:44,967
Now what is it?
193
00:09:45,067 --> 00:09:47,567
Cut the steam!
194
00:09:47,667 --> 00:09:49,133
Pressure's gone, sir.
195
00:09:49,233 --> 00:09:50,467
Take over Morgan.
196
00:09:50,567 --> 00:09:54,433
Stop everything except
the auxiliaries.
197
00:09:54,533 --> 00:09:55,933
Any report from the engine room?
198
00:09:56,033 --> 00:09:57,467
Chief's coming up
from the bridge, sir.
199
00:09:57,567 --> 00:09:58,600
Senior officer, sir...
200
00:09:58,700 --> 00:10:00,300
- why stopped?
- Very good.
201
00:10:00,400 --> 00:10:01,500
Make back...
202
00:10:01,600 --> 00:10:03,300
Another one just coming
through from him now, sir!
203
00:10:07,100 --> 00:10:08,167
Difficult to read his light.
204
00:10:11,333 --> 00:10:12,400
What's the trouble, chief?
205
00:10:12,500 --> 00:10:13,667
A joint burst in main steam pipes.
206
00:10:13,767 --> 00:10:15,267
I can't move the engines
until it's repaired.
207
00:10:15,367 --> 00:10:17,433
Senior officer again,
sir... if delay is serious,
208
00:10:17,533 --> 00:10:19,333
proceed independently
to London directly.
209
00:10:19,433 --> 00:10:21,100
Your present position is...
210
00:10:21,200 --> 00:10:22,467
I'm afraid we couldn't
read any more, sir.
211
00:10:22,567 --> 00:10:23,833
- Very good, yeoman.
- Number 1?
212
00:10:23,933 --> 00:10:25,167
Sir?
213
00:10:25,267 --> 00:10:27,267
Secure all movable
gear, rig extra lifelines,
214
00:10:27,367 --> 00:10:28,900
- check all hatches and scuttles.
- Aye aye, sir.
215
00:10:29,000 --> 00:10:30,067
Think you can fix it, chief?
216
00:10:30,167 --> 00:10:32,433
Well, we can fix it all right, sir.
217
00:10:32,533 --> 00:10:33,367
But it'll take time.
218
00:10:46,067 --> 00:10:46,700
Come on now mates!
219
00:10:46,800 --> 00:10:47,633
Rise and shine!
220
00:10:47,733 --> 00:10:48,933
Starboard watch close up.
221
00:10:49,033 --> 00:10:50,133
Come on out and catch
a breath of fresh air.
222
00:10:50,233 --> 00:10:51,433
It'll do you a world of good.
223
00:10:51,533 --> 00:10:53,300
How long before we get
on an even keel sway?
224
00:10:53,400 --> 00:10:55,367
Probably four miles, I reckon.
Come on!
225
00:10:55,467 --> 00:10:56,300
Come on!
226
00:10:56,400 --> 00:10:57,833
Pork chops and pickles for lunch!
227
00:10:57,933 --> 00:10:58,933
Now, now then... as long you
don't you bring up that little
228
00:10:59,033 --> 00:11:00,200
odd green in your throat.
229
00:11:00,300 --> 00:11:01,433
You'll never get it
down again if you do.
230
00:11:01,533 --> 00:11:03,033
Come on now, boy.
Starboard watch on deck.
231
00:11:03,133 --> 00:11:04,667
The doctor...
232
00:11:04,767 --> 00:11:05,633
I want the doctor.
233
00:11:11,433 --> 00:11:12,633
She goes on much
longer like this, sir,
234
00:11:12,733 --> 00:11:15,400
the ruddy turbines will
tear themselves loose.
235
00:11:15,500 --> 00:11:16,467
How's it going?
236
00:11:16,567 --> 00:11:18,300
We've nearly fixed
the steam pipe, sir.
237
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
Every time she hits a wave
she springs a fresh leak.
238
00:11:21,100 --> 00:11:22,933
There's one in the stern gland now.
239
00:11:23,033 --> 00:11:23,933
Pumps won't get to it.
240
00:11:24,033 --> 00:11:25,033
Put extra hands onto baling.
241
00:11:30,000 --> 00:11:32,467
Open your eyes.
242
00:11:32,567 --> 00:11:34,833
Oh, now!
243
00:11:34,933 --> 00:11:36,033
I wish I could be
sitting down and get
244
00:11:36,133 --> 00:11:37,600
a bit of blooming peace.
245
00:11:53,900 --> 00:11:56,400
Up you go with it.
246
00:11:56,500 --> 00:11:57,333
Ugh.
247
00:12:06,567 --> 00:12:09,033
Well, now perhaps we
can get some peace.
248
00:12:09,133 --> 00:12:09,967
Number 1.
249
00:12:10,067 --> 00:12:10,867
Sir?
250
00:12:10,967 --> 00:12:11,800
Exercise action stations.
251
00:12:11,900 --> 00:12:14,233
Aye aye, sir.
252
00:12:15,900 --> 00:12:17,267
Oh, blimey!
253
00:12:17,367 --> 00:12:18,700
Dumb action, dust catching,
worse than Beecham's Pills
254
00:12:18,800 --> 00:12:19,600
this is!
255
00:12:29,200 --> 00:12:30,800
Now then wait for it,
wait for it... mail's up!
256
00:12:33,533 --> 00:12:36,533
Have you ever put into
London Deli before, sir?
257
00:12:36,633 --> 00:12:39,000
Yes, once... in '29.
258
00:12:39,100 --> 00:12:40,733
Oh, I've been there several times.
259
00:12:40,833 --> 00:12:44,000
It's... well, it's not what
you'd call a Matlow's paradise.
260
00:12:44,100 --> 00:12:45,567
I thought that
anything you asked for,
261
00:12:45,667 --> 00:12:46,767
Guns, was a dodge ball.
262
00:12:46,867 --> 00:12:48,633
Oh, that's certainly nonsense.
263
00:12:48,733 --> 00:12:50,167
Excuse me, sir.
264
00:12:50,267 --> 00:12:52,067
I'm just going out to
inspect the liberty men.
265
00:12:52,167 --> 00:12:53,000
Oh, number 1?
266
00:12:53,100 --> 00:12:54,000
Sir?
267
00:12:54,100 --> 00:12:54,967
I'll take a look around first.
268
00:12:55,067 --> 00:12:56,033
Eye aye, sir.
269
00:13:00,367 --> 00:13:02,233
Pass the vinegar, somebody.
270
00:13:02,333 --> 00:13:03,633
Come on you shore going Romeos.
271
00:13:03,733 --> 00:13:04,867
It's Saturday.
272
00:13:04,967 --> 00:13:05,633
Us workers want to
get in our haystacks.
273
00:13:05,733 --> 00:13:06,567
Oh, shut-up.
274
00:13:06,667 --> 00:13:08,000
Oh, bug up.
275
00:13:08,100 --> 00:13:09,200
YN2 Charville!
276
00:13:09,300 --> 00:13:10,800
Here, here I am [inaudible]
277
00:13:13,300 --> 00:13:15,067
Will you listen to this.
278
00:13:15,167 --> 00:13:18,067
I've taken in a lodger
to help with the rent.
279
00:13:18,167 --> 00:13:20,767
Well, I've got to go and get
his hot water bottle now,
280
00:13:20,867 --> 00:13:21,700
so I'll leave you.
281
00:13:21,800 --> 00:13:24,800
Love, Elsie.
282
00:13:24,900 --> 00:13:27,767
I'm not so sure I like that.
283
00:13:27,867 --> 00:13:29,800
I've never had no hot water
bottle over the 20 years
284
00:13:29,900 --> 00:13:31,233
we've been married.
285
00:13:31,333 --> 00:13:32,500
You haven't been around
long enough you dirty old man.
286
00:13:35,200 --> 00:13:36,767
For crying out loud.
287
00:13:36,867 --> 00:13:37,767
What's the matter now?
288
00:13:37,867 --> 00:13:38,867
Another strike fizzled out?
289
00:13:38,967 --> 00:13:40,000
Yeah, it's this jersey.
290
00:13:40,100 --> 00:13:41,367
I can't get it on.
291
00:13:41,467 --> 00:13:43,567
Why don't you plan
a clover, you twerp.
292
00:13:43,667 --> 00:13:45,467
Have you got a skirt?
293
00:13:45,567 --> 00:13:46,600
Don't be daft.
294
00:13:46,700 --> 00:13:47,933
It's from my mom.
295
00:13:48,033 --> 00:13:49,533
Our managing director says life
296
00:13:49,633 --> 00:13:52,100
must be very exciting
aboard a modern dreadnought.
297
00:13:52,200 --> 00:13:53,567
Dreadnought?
298
00:13:53,667 --> 00:13:54,533
Hey, Stripey!
299
00:13:54,633 --> 00:13:56,500
You know that girl
I told you about?
300
00:13:56,600 --> 00:13:58,567
The one that works in
the milk bar at Plymouth.
301
00:13:58,667 --> 00:13:59,667
Oh, yeah.
302
00:13:59,767 --> 00:14:01,467
She says she will.
303
00:14:01,567 --> 00:14:02,400
Will?
304
00:14:02,500 --> 00:14:04,600
Will what?
305
00:14:04,700 --> 00:14:07,200
Marry me, dope.
That's her.
306
00:14:09,867 --> 00:14:11,567
Blimey, what a chassis.
307
00:14:11,667 --> 00:14:12,633
Yeah.
308
00:14:12,733 --> 00:14:14,500
You know, she's won
12 beauty contests.
309
00:14:14,600 --> 00:14:18,000
So that's why he's big-eyed
joining the Royal Navy.
310
00:14:18,100 --> 00:14:20,400
What a bloke would do in
order to be near that woman.
311
00:14:20,500 --> 00:14:22,467
And all he goes through for it.
312
00:14:22,567 --> 00:14:23,200
What does it get him?
313
00:14:23,300 --> 00:14:24,800
No hot water bottle.
314
00:14:41,233 --> 00:14:43,700
Gun check!
315
00:14:43,800 --> 00:14:45,267
This gun's on safe!
316
00:15:14,667 --> 00:15:15,967
Hear, hear there!
317
00:15:16,067 --> 00:15:18,433
All leave is canceled!
318
00:15:18,533 --> 00:15:20,733
All hands to standby to clean ship!
319
00:15:24,667 --> 00:15:26,000
If he thinks he's going to
get me working on Saturday
320
00:15:26,100 --> 00:15:27,067
afternoon, he's crazy!
321
00:15:32,300 --> 00:15:33,567
I guess the First Lieutenant didn't
322
00:15:33,667 --> 00:15:34,867
think she had enough glamor.
323
00:15:34,967 --> 00:15:37,133
It's not the jimmy,
it's the skipper.
324
00:15:37,233 --> 00:15:38,200
I don't care who it is.
325
00:15:38,300 --> 00:15:39,500
They've got no right to do it.
326
00:15:39,600 --> 00:15:40,800
We ought to be allowed
to take the afternoons
327
00:15:40,900 --> 00:15:42,767
off when in harbor.
328
00:15:42,867 --> 00:15:45,567
All overtime in lieu thereof?
329
00:15:45,667 --> 00:15:46,800
Ship clean number 1?
330
00:15:46,900 --> 00:15:49,300
You have a ready
wit Sub Lieutenant.
331
00:15:49,400 --> 00:15:52,100
When I was a boy seaman we had
a skipper who used to inspect
332
00:15:52,200 --> 00:15:53,800
the ship with white gloves on.
333
00:15:53,900 --> 00:15:55,633
Sure, in peacetime.
334
00:15:55,733 --> 00:15:58,200
But this man doesn't only
want the old bucket shipshape.
335
00:15:58,300 --> 00:16:00,233
He expects it to be dry cleaned.
336
00:16:00,333 --> 00:16:01,600
Can you imagine
being married to him?
337
00:16:01,700 --> 00:16:03,167
He must drive his wife crazy.
338
00:16:03,267 --> 00:16:05,767
His wife, number 1, was killed
in an accident two years ago.
339
00:16:05,867 --> 00:16:07,667
Oh, I'm sorry.
340
00:16:07,767 --> 00:16:09,100
Well, you weren't to know.
341
00:16:09,200 --> 00:16:10,367
Well, I still don't see
the point in running everyone
342
00:16:10,467 --> 00:16:12,600
ragged the first day in harbor.
343
00:16:12,700 --> 00:16:16,733
The point is, number 1,
the captain was quite right.
344
00:16:16,833 --> 00:16:22,533
The ship wasn't clean
except for the engine room.
345
00:16:24,767 --> 00:16:26,533
All right, carry on please, chief.
346
00:16:26,633 --> 00:16:28,667
Aye aye, sir.
347
00:16:28,767 --> 00:16:30,633
Carry on leading hands.
348
00:16:30,733 --> 00:16:31,700
Liberty men!
349
00:16:31,800 --> 00:16:32,767
Front rank, right turn!
350
00:16:32,867 --> 00:16:34,533
Left wheel rank, march!
351
00:16:34,633 --> 00:16:35,267
Rear rank, right turn!
352
00:16:35,367 --> 00:16:38,900
Left wheel rank, march!
353
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Number 1?
354
00:16:39,933 --> 00:16:41,167
Sir?
355
00:16:41,267 --> 00:16:42,367
I've told you before.
356
00:16:42,467 --> 00:16:43,933
Our liberty men are
not smart enough.
357
00:16:44,033 --> 00:16:45,633
They've had
a pretty rough fortnight, sir.
358
00:16:45,733 --> 00:16:47,900
All the more reason to
keep them up to the mark now.
359
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
Sir, in my experience,
these sort of men
360
00:16:49,500 --> 00:16:51,100
have done pretty well
in action so far.
361
00:16:51,200 --> 00:16:52,367
Surely, that's the main thing.
362
00:16:52,467 --> 00:16:54,033
The main thing, number
1, is that my orders
363
00:16:54,133 --> 00:16:54,967
are to be obeyed.
364
00:16:55,067 --> 00:16:56,300
Aye aye, sir.
365
00:16:56,400 --> 00:16:57,300
Pipe.
366
00:17:15,200 --> 00:17:16,300
Come in please.
367
00:17:16,400 --> 00:17:18,133
Lieutenant Commander Fraser, sir.
368
00:17:18,233 --> 00:17:20,067
All right, thank you.
369
00:17:20,167 --> 00:17:21,200
This way, sir.
370
00:17:23,867 --> 00:17:25,967
That'll be the skipper
of the fourth final fliver.
371
00:17:26,067 --> 00:17:26,900
Who?
372
00:17:27,000 --> 00:17:28,767
Him?
373
00:17:28,867 --> 00:17:29,867
The one who get lost?
374
00:17:29,967 --> 00:17:31,033
Yeah.
375
00:17:31,133 --> 00:17:33,500
Careless, very careless.
376
00:17:33,600 --> 00:17:35,233
I want to know
what happened to you.
377
00:17:35,333 --> 00:17:36,767
I was diverted to
go and look for you.
378
00:17:36,867 --> 00:17:39,100
Engine trouble I'm afraid.
379
00:17:39,200 --> 00:17:40,533
Well, sit down, sit down.
380
00:17:40,633 --> 00:17:41,267
Thanks.
381
00:17:41,367 --> 00:17:44,033
Good to see you again.
382
00:17:44,133 --> 00:17:46,700
It's quite a coincidence.
383
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Yes, quite.
384
00:17:47,900 --> 00:17:49,167
No, I'm all right thanks.
385
00:17:49,267 --> 00:17:52,000
I was delighted to hear
you were back in uniform.
386
00:17:52,100 --> 00:17:55,000
Let's see, how long is it now?
387
00:17:55,100 --> 00:17:56,467
Since my court martial?
388
00:17:56,567 --> 00:17:57,700
Eight years.
389
00:17:57,800 --> 00:17:59,500
Eight years.
390
00:17:59,600 --> 00:18:00,467
On the 9th of December.
391
00:18:03,200 --> 00:18:07,067
Makes you realize we're
all getting on, doesn't it?
392
00:18:07,167 --> 00:18:08,833
How's that boy of yours?
393
00:18:08,933 --> 00:18:10,600
Oh, he's quite a big chap now.
394
00:18:10,700 --> 00:18:12,000
He'll soon be leaving school.
395
00:18:12,100 --> 00:18:13,633
And what have you been
doing all this time?
396
00:18:13,733 --> 00:18:14,567
I've been building boats.
397
00:18:14,667 --> 00:18:15,733
Oh?
398
00:18:15,833 --> 00:18:18,000
The first wants of
civilian life and all that.
399
00:18:18,100 --> 00:18:20,900
Hmm, it wasn't quite like that, no.
400
00:18:21,000 --> 00:18:22,167
I've got a cousin.
401
00:18:22,267 --> 00:18:24,633
He's got a boat yard
on the Isle of Wight.
402
00:18:24,733 --> 00:18:27,100
Oh.
403
00:18:27,200 --> 00:18:28,533
What about a drink?
Gin?
404
00:18:28,633 --> 00:18:30,033
Fine, thanks.
405
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
Watch keeper, liberty
men, fall in...
406
00:18:32,400 --> 00:18:33,500
What sort of officers have you?
407
00:18:33,600 --> 00:18:34,867
Oh, first rate.
408
00:18:34,967 --> 00:18:38,467
I have a Canadian number 1 who's
very popular with the crew.
409
00:18:38,567 --> 00:18:39,700
What's your ship like?
410
00:18:39,800 --> 00:18:40,600
What do they call them?
411
00:18:40,700 --> 00:18:41,833
Four pipers?
412
00:18:41,933 --> 00:18:43,767
Yes, four pipers
amongst other things.
413
00:18:47,333 --> 00:18:50,367
Well, here's to the future, Hugh.
414
00:18:50,467 --> 00:18:51,467
Thanks.
415
00:18:51,567 --> 00:18:53,933
I'm sure we can get
on all right together.
416
00:18:54,033 --> 00:18:54,833
I certainly hope so.
417
00:18:54,933 --> 00:18:56,200
Cheers.
418
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
Cheers.
419
00:18:57,400 --> 00:18:58,567
Skull?
420
00:18:58,667 --> 00:18:59,900
I have.
421
00:19:00,000 --> 00:19:00,867
Cheers.
422
00:19:00,967 --> 00:19:01,800
Down the hatch.
423
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Action stations.
424
00:19:13,033 --> 00:19:14,467
Gin and lime, please.
425
00:19:17,100 --> 00:19:18,467
Bright smiles everybody.
426
00:19:18,567 --> 00:19:21,700
Say, are you alone by any chance?
427
00:19:21,800 --> 00:19:22,900
Yes.
428
00:19:23,000 --> 00:19:24,033
You wouldn't care
to join the convoy?
429
00:19:24,133 --> 00:19:25,400
Thank you.
430
00:19:25,500 --> 00:19:28,367
Not particularly.
431
00:19:28,467 --> 00:19:30,833
You fellow have no
finesse... that's your trouble.
432
00:19:30,933 --> 00:19:32,533
And what do you do?
Drop depth charges?
433
00:19:32,633 --> 00:19:34,633
But you a quid you can't get
her to have a drink with you.
434
00:19:34,733 --> 00:19:35,800
I'm not in the mood.
435
00:19:35,900 --> 00:19:37,533
Two quid?
436
00:19:37,633 --> 00:19:38,600
I'll make it three.
437
00:19:38,700 --> 00:19:41,300
Well, let's make
it a fiver, shall we?
438
00:19:41,400 --> 00:19:43,100
All right.
439
00:19:43,200 --> 00:19:45,067
Get your money ready, suckers.
440
00:19:53,700 --> 00:19:56,433
It would give me a great deal
of moral satisfaction, ma'am,
441
00:19:56,533 --> 00:19:58,900
if you would have a drink with me.
442
00:19:59,000 --> 00:19:59,833
Thanks, all the same.
443
00:19:59,933 --> 00:20:00,733
I have one.
444
00:20:00,833 --> 00:20:02,200
No, I mean another.
445
00:20:02,300 --> 00:20:03,800
I never have more than one gin.
446
00:20:03,900 --> 00:20:06,967
Oh, well, what about a chaser?
447
00:20:07,067 --> 00:20:09,933
I love a glass of water.
448
00:20:10,033 --> 00:20:13,400
I don't think they'd swallow that.
449
00:20:13,500 --> 00:20:15,967
Water's is so tasteless, isn't it?
450
00:20:16,067 --> 00:20:17,800
How much did you bet?
451
00:20:17,900 --> 00:20:18,733
Bet?
452
00:20:18,833 --> 00:20:19,967
Pretty obvious, isn't it?
453
00:20:20,067 --> 00:20:22,600
One look at your friends is enough?
454
00:20:22,700 --> 00:20:23,567
Friends?
455
00:20:23,667 --> 00:20:26,400
Yes, in the members stand.
456
00:20:26,500 --> 00:20:27,433
Oh, them.
457
00:20:27,533 --> 00:20:28,367
Oh, that's nothing.
458
00:20:28,467 --> 00:20:31,267
They, uh... it's just they haven't
459
00:20:31,367 --> 00:20:33,233
seen a white woman in months.
460
00:20:33,333 --> 00:20:35,900
My mother told me never
to talk to strange men.
461
00:20:36,000 --> 00:20:37,867
Very right and proper too.
462
00:20:37,967 --> 00:20:40,833
And what did your father tell you?
463
00:20:40,933 --> 00:20:44,767
Being an admiral,
he's a man of few words.
464
00:20:47,400 --> 00:20:51,100
Look, I know a place where
a fiver would buy champagne,
465
00:20:51,200 --> 00:20:55,033
soft lights, sweet music,
and the biggest steak
466
00:20:55,133 --> 00:20:56,967
this side of Montreal.
467
00:20:57,067 --> 00:20:59,333
Suddenly, I find you
quite irresistible.
468
00:20:59,433 --> 00:21:03,667
Oh, it's the Canadian influence.
469
00:21:03,767 --> 00:21:06,300
No... the steak.
470
00:21:19,400 --> 00:21:22,200
And McConalogue's electric
saloon is proud and honored
471
00:21:22,300 --> 00:21:23,867
to welcome you to his portals.
472
00:21:23,967 --> 00:21:28,267
Now, walls have ears, and I know
I mustn't ask any questions.
473
00:21:28,367 --> 00:21:30,067
But sure I don't have to.
474
00:21:30,167 --> 00:21:32,033
I've only to look at
the gleams in your eyes
475
00:21:32,133 --> 00:21:33,733
to know that you've been performing
476
00:21:33,833 --> 00:21:38,533
some dangerous mission on
the broad Atlantic Ocean.
477
00:21:38,633 --> 00:21:40,733
Have you?
478
00:21:40,833 --> 00:21:43,833
Well, if you really want to
know mate, we're survivors.
479
00:21:43,933 --> 00:21:44,733
Survivors?
480
00:21:44,833 --> 00:21:46,200
Glory be.
481
00:21:46,300 --> 00:21:48,167
Drinks on the house of McConalogue.
482
00:21:52,800 --> 00:21:55,667
Is there any truth in
them terrible rumors about...
483
00:21:55,767 --> 00:21:56,867
cannibalism?
484
00:21:56,967 --> 00:21:58,100
Cannibalism?
485
00:21:58,200 --> 00:22:03,433
Yes, on rafts adrift
with no victuals?
486
00:22:03,533 --> 00:22:06,233
I wish you had
mentioned that, mate.
487
00:22:06,333 --> 00:22:08,033
Brings back horrible memory...
488
00:22:08,133 --> 00:22:09,633
something that happened
to my cousin, Burt.
489
00:22:09,733 --> 00:22:10,933
Dear, oh dear.
490
00:22:11,033 --> 00:22:11,833
Drink up.
491
00:22:11,933 --> 00:22:13,500
Have another.
492
00:22:13,600 --> 00:22:16,133
Tell me more.
493
00:22:16,233 --> 00:22:17,533
Nasty smell around here.
494
00:22:17,633 --> 00:22:20,667
Old food, like something's burning.
495
00:22:20,767 --> 00:22:23,033
"Shall we draw straws?"
496
00:22:23,133 --> 00:22:24,900
And when I was sure that
Burt's got the short straw
497
00:22:25,000 --> 00:22:29,433
and he's the one that be it,
I says to him, "Burt," I says,
498
00:22:29,533 --> 00:22:32,033
"you have to admit we've
done it the sporting way."
499
00:22:32,133 --> 00:22:34,267
You don't mean that...
500
00:22:34,367 --> 00:22:37,267
Lasted us all the
way to the Azores.
501
00:22:37,367 --> 00:22:40,733
He's a bit stringy, Burt
was, but he was sustaining.
502
00:22:40,833 --> 00:22:42,700
Lordy be.
503
00:22:42,800 --> 00:22:43,833
Funny thing too.
504
00:22:43,933 --> 00:22:45,267
We used to complain
about his liver.
505
00:22:45,367 --> 00:22:47,933
Something men will take pills
by the thousands he did.
506
00:22:48,033 --> 00:22:49,867
And yet three days
after we finished
507
00:22:49,967 --> 00:22:51,400
him, we where still trying to beat
508
00:22:51,500 --> 00:22:55,133
his liver to death with an oar.
509
00:22:55,233 --> 00:22:57,500
Yeah, what do you
make of their skipper?
510
00:22:57,600 --> 00:22:58,433
The 2 and a 1/2 ringer?
511
00:22:58,533 --> 00:22:59,567
Yeah.
512
00:22:59,667 --> 00:23:01,967
He couldn't keep a tram
on a straight course.
513
00:23:02,067 --> 00:23:03,533
She's full of rookies!
514
00:23:03,633 --> 00:23:05,133
There ain't a sailor amongst them.
515
00:23:05,233 --> 00:23:06,233
What odd luck.
516
00:23:06,333 --> 00:23:07,633
Here's for the so-called ship.
517
00:23:07,733 --> 00:23:08,800
She might as well be broke up.
518
00:23:08,900 --> 00:23:10,267
Scrap heap!
519
00:23:10,367 --> 00:23:11,667
From what they tell me, the
same goes for the skipper.
520
00:23:16,767 --> 00:23:17,500
What'll you have, bud?
521
00:23:20,100 --> 00:23:21,800
Pint of black and tan.
522
00:23:21,900 --> 00:23:23,000
Pint of black and tan!
523
00:23:23,100 --> 00:23:23,933
Coming up sir!
524
00:23:24,033 --> 00:23:24,867
How much is that?
525
00:23:24,967 --> 00:23:27,133
One for 70 sir.
526
00:23:27,233 --> 00:23:31,833
So, I understand you
don't like our skipper, heh?
527
00:23:31,933 --> 00:23:33,600
That's right.
528
00:23:33,700 --> 00:23:34,600
Ugh!
529
00:23:34,700 --> 00:23:35,500
Oh!
530
00:23:41,633 --> 00:23:42,433
Fight!
531
00:23:42,533 --> 00:23:43,533
Fight!
532
00:23:43,633 --> 00:23:45,200
Brothers, don't fight
amongst yourselves!
533
00:23:45,300 --> 00:23:46,833
Brute force never
got anybody anywhere!
534
00:23:46,933 --> 00:23:47,733
Oh!
535
00:23:52,900 --> 00:23:53,733
Hard time gentlemen?
536
00:23:53,833 --> 00:23:54,667
Please.
537
00:24:18,700 --> 00:24:19,800
Able Seaman Daniels.
538
00:24:23,300 --> 00:24:25,567
Able Seaman Daniels, sir,
requests for extra pay.
539
00:24:25,667 --> 00:24:26,500
What for Daniels.
540
00:24:26,600 --> 00:24:28,100
Some of helped to bale out water
541
00:24:28,200 --> 00:24:29,767
in the stern gland compartment
on the way across, sir.
542
00:24:29,867 --> 00:24:31,267
What's that got to do with it.
543
00:24:31,367 --> 00:24:32,733
Kings Regulation
Admiralty Instruction,
544
00:24:32,833 --> 00:24:35,167
Volume 1, Article 1635(e), sir.
545
00:24:35,267 --> 00:24:37,133
"Extra pay at rate side down
shall be made to all persons
546
00:24:37,233 --> 00:24:38,700
whatever their rating
employed in scraping,
547
00:24:38,800 --> 00:24:40,267
repainting, or other laborious
work in the following confined
548
00:24:40,367 --> 00:24:41,467
spaces...
Keep silence!
549
00:24:44,733 --> 00:24:47,600
The stern gland compartment's
on the next page, sir.
550
00:24:51,400 --> 00:24:53,567
What were you in
civil life, Daniels?
551
00:24:53,667 --> 00:24:55,233
Trade union organizer, sir.
552
00:24:55,333 --> 00:24:56,233
I see.
553
00:24:56,333 --> 00:24:58,367
You were pretty
good at it, were you?
554
00:24:58,467 --> 00:25:01,700
Well, I hope you'll be equally
successful in the Royal Navy.
555
00:25:01,800 --> 00:25:04,967
Don't forget that there are
certain differences, will you?
556
00:25:05,067 --> 00:25:06,200
Very well.
557
00:25:06,300 --> 00:25:07,700
Request granted in
accordance with King's
558
00:25:07,800 --> 00:25:13,767
Regulations and Admiralty
Instructions, Article 1635(e).
559
00:25:13,867 --> 00:25:15,667
Request granted.
560
00:25:15,767 --> 00:25:16,567
About turn!
561
00:25:16,667 --> 00:25:17,733
Return to the table!
562
00:25:17,833 --> 00:25:18,900
Salute the captain!
563
00:25:19,000 --> 00:25:20,700
Now don't you go
forgetting that again.
564
00:25:20,800 --> 00:25:21,900
Left turn!
565
00:25:22,000 --> 00:25:22,900
Stand up straight man!
566
00:25:23,000 --> 00:25:25,767
Now wait for it... double march!
567
00:25:25,867 --> 00:25:27,567
Ruddy sea lawyer.
568
00:25:27,667 --> 00:25:30,167
The rest before to serve from
Saturday night's fight ashore.
569
00:25:30,267 --> 00:25:32,100
Carry on please.
570
00:25:32,200 --> 00:25:33,167
Ordinary Seaman Flanagan!
571
00:25:36,567 --> 00:25:38,667
Off caps!
572
00:25:38,767 --> 00:25:40,500
Ordinary Seamen Flanagan,
sir, was guilty of an act
573
00:25:40,600 --> 00:25:42,800
to the prejudice of good order
and Naval discipline in that he
574
00:25:42,900 --> 00:25:44,333
did create a disturbance on shore,
575
00:25:44,433 --> 00:25:46,633
namely by fighting in
McConalogue's Electric Saloon,
576
00:25:46,733 --> 00:25:50,333
Londonderry, being apprehended
by the naval patrol at 21:17
577
00:25:50,433 --> 00:25:51,967
on the 28th of September.
578
00:25:52,067 --> 00:25:55,767
What was all this
fighting about Flanagan?
579
00:25:55,867 --> 00:25:56,767
Anything to say?
580
00:25:56,867 --> 00:25:59,300
No, sir.
581
00:25:59,400 --> 00:26:01,800
I will not have the
ship given a bad name.
582
00:26:01,900 --> 00:26:03,467
14 days leave stopped.
583
00:26:03,567 --> 00:26:04,667
14 days.
584
00:26:04,767 --> 00:26:05,667
Able Seaman Wood!
585
00:26:18,767 --> 00:26:20,533
Place lookouts in the
crows nest and the eyes
586
00:26:20,633 --> 00:26:22,067
of the ship's hub.
587
00:26:22,167 --> 00:26:23,333
Tell them to keep silence on deck.
588
00:26:23,433 --> 00:26:24,767
Report at once if
anything's sighted.
589
00:26:24,867 --> 00:26:25,733
Aye aye, sir.
590
00:26:25,833 --> 00:26:26,867
I'll be in the chart house.
591
00:26:26,967 --> 00:26:27,767
Boatswain's mate.
592
00:26:27,867 --> 00:26:29,133
Sir?
593
00:26:29,233 --> 00:26:32,567
Pipe all lookouts close
up, keep silence on deck.
594
00:26:32,667 --> 00:26:34,067
Pipe all lookouts closed
595
00:26:34,167 --> 00:26:35,600
up, keep silence on deck.
596
00:26:35,700 --> 00:26:37,067
Have you any idea what we're
supposed to be looking for?
597
00:26:37,167 --> 00:26:38,267
Oh, yes sir.
598
00:26:38,367 --> 00:26:39,700
Two merchant ships...
convoy stragglers.
599
00:26:39,800 --> 00:26:41,167
Thanks.
It does help to know.
600
00:26:43,933 --> 00:26:45,267
Hello.
601
00:26:45,367 --> 00:26:46,000
Any pings?
602
00:26:46,100 --> 00:26:48,200
No sausage.
603
00:26:48,300 --> 00:26:51,267
I thought I had a whole
bloody wolf pack just now.
604
00:26:51,367 --> 00:26:54,533
Turned out to be a
shoal of tired fish.
605
00:26:54,633 --> 00:26:57,967
I didn't bring my tackle.
606
00:26:58,067 --> 00:26:59,767
This is their problem course, sir.
607
00:26:59,867 --> 00:27:03,400
We should be there in about
5 minutes dead on time.
608
00:27:03,500 --> 00:27:05,133
The question is are they
early or are they late.
609
00:27:05,233 --> 00:27:06,467
You mean because of the fog, sir?
610
00:27:06,567 --> 00:27:07,400
Mhm.
611
00:27:07,500 --> 00:27:08,867
What if we circle til it clears?
612
00:27:08,967 --> 00:27:10,067
We're fairly sure to find them.
613
00:27:10,167 --> 00:27:11,300
That means risking a collision.
614
00:27:11,400 --> 00:27:13,600
We could turn onto
their course, sir.
615
00:27:13,700 --> 00:27:15,100
If we're ahead of them
on the same course,
616
00:27:15,200 --> 00:27:16,333
we'll never see them at all.
617
00:27:16,433 --> 00:27:17,867
Safer to turn and meet them.
618
00:27:17,967 --> 00:27:19,333
But we might pass them in this fog
619
00:27:19,433 --> 00:27:21,000
and they carry on and
leave us miles astern.
620
00:27:21,100 --> 00:27:21,900
They're stragglers.
621
00:27:22,000 --> 00:27:23,400
They're bound to be late.
622
00:27:23,500 --> 00:27:25,500
We'll go back along their
course for two hours then turn.
623
00:27:25,600 --> 00:27:26,433
Plot that please pilot.
624
00:27:26,533 --> 00:27:27,400
Speed... 8 knots.
625
00:27:27,500 --> 00:27:28,300
Yes, sir.
626
00:27:31,200 --> 00:27:33,067
The mastermind has spoken.
627
00:27:33,167 --> 00:27:34,167
Let's hope he's right.
628
00:27:42,067 --> 00:27:45,067
Bridge, explosion dead astern, sir!
629
00:27:45,167 --> 00:27:47,033
Right!
Shall we turn, sir?
630
00:27:52,400 --> 00:27:55,000
Five miles.
631
00:27:55,100 --> 00:27:56,433
Yes, please.
632
00:27:56,533 --> 00:27:57,233
Starboard 20!
633
00:27:57,333 --> 00:28:00,367
Starboard 20, sir.
634
00:28:00,467 --> 00:28:02,700
20 of starboard we're on, sir.
635
00:28:22,533 --> 00:28:23,767
Bridge!
636
00:28:23,867 --> 00:28:25,267
Ship bearing red port-o, sir!
637
00:28:25,367 --> 00:28:26,200
Right!
638
00:28:31,267 --> 00:28:32,267
Signal merchant ship, sir.
639
00:28:32,367 --> 00:28:35,700
Very good, bring her around.
640
00:28:35,800 --> 00:28:36,600
Port 20!
641
00:28:36,700 --> 00:28:37,600
Port 20, sir.
642
00:28:40,500 --> 00:28:41,567
LT RICHARD JENNINGS Midships!
643
00:28:41,667 --> 00:28:43,967
Midships, sir.
644
00:28:44,067 --> 00:28:45,267
Steady!
645
00:28:45,367 --> 00:28:47,033
- Slow ahead boat.
- Ask him who he is.
646
00:28:47,133 --> 00:28:48,167
Aye, sir.
647
00:28:52,233 --> 00:28:56,233
What ship are you?
648
00:28:56,333 --> 00:28:59,000
Netherlands [inaudible]
649
00:28:59,100 --> 00:29:00,400
bound for Liverpool.
650
00:29:02,933 --> 00:29:05,300
That's one of them, sir.
651
00:29:05,400 --> 00:29:13,500
I have orders to escort you
as far as the North Channel.
652
00:29:13,600 --> 00:29:15,933
Have you seen Bostonian?
653
00:29:16,033 --> 00:29:22,800
Bostonian torpedoed at 02:45, position
654
00:29:22,900 --> 00:29:28,567
55, 40 North, 21, 50 West.
655
00:29:28,667 --> 00:29:31,933
Regret master and 19 lost.
656
00:29:32,033 --> 00:29:36,767
Eight survivors on board,
three badly injured.
657
00:29:36,867 --> 00:29:41,100
Urgently require doctor, please.
658
00:29:41,200 --> 00:29:42,833
Number 1, standby to slip sea boat.
659
00:29:42,933 --> 00:29:44,733
- Aye aye, sir.
- Doctor.
660
00:29:44,833 --> 00:29:46,067
Sir?
661
00:29:46,167 --> 00:29:47,233
Do your best.
662
00:29:47,333 --> 00:29:48,600
LT RICHARD JENNINGS
Boatswain's mate!
663
00:29:48,700 --> 00:29:49,833
Sir?
664
00:29:49,933 --> 00:29:51,100
LT RICHARD JENNINGS
Away sea boats crew!
665
00:29:51,200 --> 00:29:52,000
Away sea boats crew, sir.
666
00:29:59,733 --> 00:30:02,533
How they brought the good news
from that Derry to Davenport.
667
00:30:02,633 --> 00:30:03,600
Oh, give it a rest.
668
00:30:06,333 --> 00:30:07,667
Let's face it, it
isn't exactly what
669
00:30:07,767 --> 00:30:09,633
you might call a success story.
670
00:30:09,733 --> 00:30:12,133
Oh, you've got to take
the rough with the smooth.
671
00:30:12,233 --> 00:30:14,500
Things like the Bostonian
doing are happening every day.
672
00:30:14,600 --> 00:30:16,467
Oh, sure, sure.
673
00:30:16,567 --> 00:30:19,000
What's one merchant ship
and 20 live between friends?
674
00:30:19,100 --> 00:30:20,633
That isn't a very
nice thing to say.
675
00:30:20,733 --> 00:30:23,233
It's not a very nice
thing to have happen either.
676
00:30:23,333 --> 00:30:24,633
We should have turned
onto their course.
677
00:30:24,733 --> 00:30:26,533
Aren't you being rather
wise after the event?
678
00:30:26,633 --> 00:30:27,567
Well, maybe I am.
679
00:30:27,667 --> 00:30:29,333
But I still say the
man's impossible.
680
00:30:29,433 --> 00:30:31,967
You're entitled to your
own opinion about that.
681
00:30:32,067 --> 00:30:33,800
Personally, I'm prepared
to give a man like Fraser
682
00:30:33,900 --> 00:30:34,767
the benefit of the doubt.
683
00:30:34,867 --> 00:30:36,033
Well, I'm not.
684
00:30:36,133 --> 00:30:39,600
Especially if he's
my captain, number 1.
685
00:30:39,700 --> 00:30:41,133
Liberty men ready
for inspection, sir.
686
00:30:41,233 --> 00:30:44,300
LT RICHARD JENNINGS
All right, chief.
687
00:30:44,400 --> 00:30:45,833
[inaudible] and ask how'd you do?
688
00:30:45,933 --> 00:30:47,200
I must say, first job we get we end
689
00:30:47,300 --> 00:30:48,967
up losing the merchant packet.
690
00:30:49,067 --> 00:30:50,533
That's the Navy for you.
691
00:30:50,633 --> 00:30:51,733
Aw, pipe down.
692
00:30:51,833 --> 00:30:52,767
He's right, you know.
693
00:30:52,867 --> 00:30:53,900
I heard them arguing.
694
00:30:54,000 --> 00:30:55,267
If we'd done what the jimmy wanted,
695
00:30:55,367 --> 00:30:56,767
we'd have of saved the
Bostonian and most likely
696
00:30:56,867 --> 00:30:58,200
got the u-boat as well.
697
00:30:58,300 --> 00:31:00,467
You and that box of tricks
of yours was a lot of use.
698
00:31:04,033 --> 00:31:06,100
Get your fingers out!
699
00:31:06,200 --> 00:31:07,733
Here comes the Swiss Navy!
700
00:31:10,833 --> 00:31:11,533
Don't you come near us!
701
00:31:17,533 --> 00:31:20,667
It was my fault. I
made the wrong decision.
702
00:31:20,767 --> 00:31:23,600
I shouldn't have assumed that
stragglers would be late.
703
00:31:23,700 --> 00:31:24,667
If I'd turned the other way, I...
704
00:31:24,767 --> 00:31:26,233
No point left.
705
00:31:26,333 --> 00:31:30,800
But on the basis of the facts
you've stated here, I think...
706
00:31:30,900 --> 00:31:32,833
well, of course,
in the circumstance
707
00:31:32,933 --> 00:31:33,900
it's quite possible I should have
708
00:31:34,000 --> 00:31:35,300
made the same decision myself.
709
00:31:35,400 --> 00:31:38,300
But it's just
unfortunate these things
710
00:31:38,400 --> 00:31:39,867
should have happened now.
711
00:31:39,967 --> 00:31:41,200
And the admiral's
likely to be sticky one.
712
00:31:42,300 --> 00:31:43,767
Hands to breakfast and clean.
713
00:31:43,867 --> 00:31:45,300
All I know it's not your fault,
714
00:31:45,400 --> 00:31:48,033
but we simply cannot afford to
put out blacks like we used to.
715
00:31:50,833 --> 00:31:52,267
Well, I'll see what I can do.
716
00:31:56,033 --> 00:31:57,067
Thank you.
717
00:32:00,267 --> 00:32:02,067
So I said I don't
care if you've been
718
00:32:02,167 --> 00:32:03,800
at sea for the last six years.
719
00:32:03,900 --> 00:32:05,467
You keep your hands to yourself.
720
00:32:05,567 --> 00:32:06,533
Good for you.
721
00:32:06,633 --> 00:32:07,500
Pardon me.
722
00:32:07,600 --> 00:32:11,900
The language... there was Brad Blue.
723
00:32:12,000 --> 00:32:12,933
Pardon me.
724
00:32:13,033 --> 00:32:14,233
Off with you.
725
00:32:14,333 --> 00:32:16,033
Yes sir, what would you like, sir?
726
00:32:16,133 --> 00:32:17,033
Some information.
727
00:32:17,133 --> 00:32:18,333
Toasted or plain?
728
00:32:20,333 --> 00:32:22,100
No, I'm looking for Marge.
729
00:32:22,200 --> 00:32:24,467
Oh, you must be Flanagan, the Yank.
730
00:32:24,567 --> 00:32:25,233
That's right.
731
00:32:25,333 --> 00:32:27,567
And you're Glad, huh?
732
00:32:27,667 --> 00:32:28,633
She wrote me about you...
733
00:32:28,733 --> 00:32:30,267
that you're the life
and soul of the party.
734
00:32:30,367 --> 00:32:32,100
Oh go on, I wouldn't say that.
735
00:32:32,200 --> 00:32:34,800
Well, she told you we're
going to get married.
736
00:32:34,900 --> 00:32:36,733
Yes, she um...
737
00:32:36,833 --> 00:32:37,867
she didn't mention it.
738
00:32:37,967 --> 00:32:40,300
Well, look, why don't you sit down.
739
00:32:40,400 --> 00:32:42,300
I'll get you a nice
cup of tea, hey?
740
00:32:42,400 --> 00:32:43,633
Coffee.
741
00:32:43,733 --> 00:32:45,933
Oh, you Americans... you do
like your coffee, don't you?
742
00:32:46,033 --> 00:32:47,167
Yeah, if it's all
the same with you.
743
00:32:47,267 --> 00:32:48,367
It's all the same with me.
744
00:32:48,467 --> 00:32:50,767
It all tastes the
same in this joint.
745
00:32:50,867 --> 00:32:54,133
One cafe ole.
746
00:32:54,233 --> 00:32:55,967
What am I going to tell him?
747
00:32:56,067 --> 00:32:56,967
Well, I don't know.
748
00:32:57,067 --> 00:32:58,467
One coffee ole coming up.
749
00:33:05,600 --> 00:33:06,733
Sure is pretty.
750
00:33:06,833 --> 00:33:10,667
Mhm, yeah.
751
00:33:18,067 --> 00:33:18,867
All right.
752
00:33:18,967 --> 00:33:21,433
Come on, let's have it.
753
00:33:21,533 --> 00:33:25,000
Well Yank, you better
take a deep breath.
754
00:33:25,100 --> 00:33:26,667
She's gone off with someone
in the black market.
755
00:33:30,633 --> 00:33:33,333
Go on, drink your coffee.
756
00:33:33,433 --> 00:33:35,167
Looks like I need
something a little stronger.
757
00:33:38,367 --> 00:33:39,800
You know the trouble with women?
758
00:33:39,900 --> 00:33:41,300
Yeah, men.
759
00:33:41,400 --> 00:33:42,800
I'm through with them, I
tell you... absolutely through.
760
00:33:42,900 --> 00:33:43,967
I know just how you feel.
761
00:33:44,067 --> 00:33:45,100
I'm through with men.
762
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
And that's the last double crossing
763
00:33:46,700 --> 00:33:48,500
dame who's going to have a
chance to take me for a ride.
764
00:33:53,433 --> 00:33:54,567
What are you doing tonight?
765
00:33:54,667 --> 00:33:56,167
Tonight?
766
00:33:56,267 --> 00:33:58,033
It's my afternoon off.
767
00:33:58,133 --> 00:34:01,400
Well, what are you waiting for?
768
00:34:01,500 --> 00:34:03,833
Aunt Jones been knitting
herself into a stupor.
769
00:34:03,933 --> 00:34:04,767
How is she?
770
00:34:04,867 --> 00:34:06,300
She's very well.
771
00:34:06,400 --> 00:34:07,333
And school?
772
00:34:07,433 --> 00:34:08,533
All right.
773
00:34:08,633 --> 00:34:11,300
I've been doing an evening
course in navigation.
774
00:34:11,400 --> 00:34:14,333
Wouldn't it be wiser to
stick to your own studies?
775
00:34:14,433 --> 00:34:18,033
Well, this war might go
on for a long time yet.
776
00:34:18,133 --> 00:34:19,500
Mightn' it?
777
00:34:19,600 --> 00:34:21,300
Yes, it might.
778
00:34:21,400 --> 00:34:23,733
Well, when it gets around to...
779
00:34:23,833 --> 00:34:24,700
You want to join the Navy.
780
00:34:24,800 --> 00:34:25,967
Is that it?
781
00:34:26,067 --> 00:34:27,367
Well...
782
00:34:27,467 --> 00:34:29,067
Well, John you... you really must
783
00:34:29,167 --> 00:34:30,667
get out of that habit of starting
784
00:34:30,767 --> 00:34:32,300
every sentence with "well."
785
00:34:32,400 --> 00:34:33,667
Sorry.
786
00:34:33,767 --> 00:34:35,700
You see, the plain fact of the
matter is that now your away
787
00:34:35,800 --> 00:34:37,500
I get down lonely.
788
00:34:37,600 --> 00:34:39,133
You've got your school
friends, haven't you?
789
00:34:39,233 --> 00:34:40,733
They're not the same.
790
00:34:40,833 --> 00:34:43,333
That's why I want to
volunteer for the Navy now.
791
00:34:43,433 --> 00:34:44,100
Now?
792
00:34:44,200 --> 00:34:45,667
But you're only 16.
793
00:34:45,767 --> 00:34:47,600
Oh, 17 next April.
794
00:34:47,700 --> 00:34:49,167
I've got it all worked out.
795
00:34:49,267 --> 00:34:51,167
All I have to do is to put up
my age, and don't you see it?
796
00:34:51,267 --> 00:34:52,400
No.
797
00:34:52,500 --> 00:34:55,633
You now what I feel
about the service.
798
00:34:55,733 --> 00:34:56,900
You mean it's like a woman.
799
00:34:57,000 --> 00:35:01,300
You would love her and
hate her same time.
800
00:35:01,400 --> 00:35:02,200
Hmm, yes.
801
00:35:04,967 --> 00:35:07,767
You wanted to go back
to sea, didn't you?
802
00:35:07,867 --> 00:35:10,967
Yes, I did.
803
00:35:11,067 --> 00:35:12,433
Dad.
804
00:35:12,533 --> 00:35:13,600
Who is Dave Wilson?
805
00:35:16,167 --> 00:35:17,367
Did your mother tell you about him?
806
00:35:17,467 --> 00:35:20,200
No, but Aunt Joan said
something about him...
807
00:35:20,300 --> 00:35:21,800
said I was never to
mention him to you.
808
00:35:21,900 --> 00:35:23,600
Something about a collision.
809
00:35:23,700 --> 00:35:26,433
What exactly happened?
810
00:35:26,533 --> 00:35:28,233
I was held responsible
for a collision
811
00:35:28,333 --> 00:35:30,867
in which we were both
involved, and then I
812
00:35:30,967 --> 00:35:33,500
resigned from the service.
813
00:35:33,600 --> 00:35:36,100
Were you responsible?
814
00:35:36,200 --> 00:35:38,767
Let us just say, John,
that Dave Wilson would
815
00:35:38,867 --> 00:35:41,400
have made a brilliant lawyer.
816
00:35:41,500 --> 00:35:43,067
I see.
817
00:35:43,167 --> 00:35:47,967
Well... you've got me
doing that thing now.
818
00:35:48,067 --> 00:35:49,633
But it's quite a coincidence
as a matter of fact
819
00:35:49,733 --> 00:35:50,700
because Dave Wilson's here.
820
00:35:50,800 --> 00:35:51,700
He's my boss.
821
00:35:51,800 --> 00:35:52,833
He's Captain D of the flotilla.
822
00:35:52,933 --> 00:35:56,700
[inaudible] It's
all well, isn't it?
823
00:35:56,800 --> 00:35:58,700
All right, and what about
the other half of this, hmm?
824
00:35:58,800 --> 00:35:59,767
What?
Of lemonade?
825
00:36:16,133 --> 00:36:17,700
Why are we tailing Charlie again?
826
00:36:17,800 --> 00:36:19,267
This makes three nights in a row.
827
00:36:19,367 --> 00:36:22,267
Some armchair strategist in
Whitehall had a theory that
828
00:36:22,367 --> 00:36:25,700
a u-boat on the surface might
shadow a convoy and signal
829
00:36:25,800 --> 00:36:26,833
ahead to its playmates.
830
00:36:26,933 --> 00:36:28,767
How stupid can they get?
831
00:36:28,867 --> 00:36:29,767
Bridge!
832
00:36:29,867 --> 00:36:31,333
Submarine on the port beam, sir!
833
00:36:40,200 --> 00:36:41,500
U-boat sir, red 150!
834
00:36:45,100 --> 00:36:45,967
Hard to port!
835
00:36:46,067 --> 00:36:46,900
Hard to port, sir!
836
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Target u-boat, red 150!
837
00:36:48,100 --> 00:36:49,200
Target u-boat, red 150!
838
00:36:49,300 --> 00:36:50,133
LT RICHARD JENNINGS
Load, load, load!
839
00:36:50,233 --> 00:36:51,267
Load, load, load!
840
00:36:51,367 --> 00:36:52,700
She's diving, sir!
They've seen us!
841
00:36:52,800 --> 00:36:54,133
Standby depth charges!
842
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
- Has a steam pipe blown?
- No, sir!
843
00:36:58,300 --> 00:36:59,600
It's the steam pipes!
844
00:36:59,700 --> 00:37:01,000
It's blown!
845
00:37:01,100 --> 00:37:02,167
Dammit now!
846
00:37:02,267 --> 00:37:03,033
What's the matter with the engines!
847
00:37:06,967 --> 00:37:08,067
What is it?
848
00:37:08,167 --> 00:37:09,300
Starboard engine's
out of action sir!
849
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
And the port's a bit cheeky too!
850
00:37:10,900 --> 00:37:12,400
There's no steam for hunting, sir!
851
00:37:12,500 --> 00:37:13,833
Depth charges, sir!
852
00:37:13,933 --> 00:37:15,133
No!
We'll blow our own stern off!
853
00:37:15,233 --> 00:37:17,267
And we're sitting target
if we hang about here!
854
00:37:17,367 --> 00:37:19,267
Better rejoin the convoy!
855
00:37:19,367 --> 00:37:20,833
Aye aye, sir.
856
00:37:20,933 --> 00:37:21,733
Try and cool it off.
857
00:37:30,633 --> 00:37:32,867
Senior officer reports enemy
aircraft bearing 160, sir.
858
00:37:32,967 --> 00:37:33,800
Action stations.
859
00:37:33,900 --> 00:37:35,733
Aye aye, sir.
860
00:37:36,800 --> 00:37:37,667
[inaudible] to starboard.
861
00:37:37,767 --> 00:37:40,300
Enemy aircraft, green 80.
862
00:37:40,400 --> 00:37:43,633
Enemy aircraft, green 80.
863
00:37:43,733 --> 00:37:45,567
Green 20.
864
00:37:45,667 --> 00:37:47,900
30.
865
00:37:48,000 --> 00:37:53,167
866
865
00:37:53,267 --> 00:37:54,733
Oh, there they are, sir!
867
00:37:54,833 --> 00:37:55,633
Five of them!
868
00:37:55,733 --> 00:37:56,867
Senior officer, sir...
869
00:37:56,967 --> 00:37:58,800
take independent action
to protect convoy.
870
00:37:58,900 --> 00:37:59,767
Very good.
871
00:38:05,233 --> 00:38:06,033
Hard to starboard.
872
00:38:06,133 --> 00:38:07,000
Pull ahead both.
873
00:38:07,100 --> 00:38:07,900
Hard to starboard.
874
00:38:08,000 --> 00:38:08,967
Pull ahead full sir.
875
00:38:09,067 --> 00:38:10,700
Starboard engine's out of action.
876
00:38:10,800 --> 00:38:11,600
Quite.
877
00:38:23,167 --> 00:38:24,567
- Open fire!
- Fire!
878
00:38:24,667 --> 00:38:25,300
Commence!
879
00:38:25,400 --> 00:38:26,100
Commence!
Commence!
880
00:39:31,267 --> 00:39:33,767
We're all famous!
881
00:39:33,867 --> 00:39:34,767
Oh, Yank!
882
00:39:34,867 --> 00:39:35,767
Good on you!
883
00:39:35,867 --> 00:39:37,267
Another engine bites the dust!
884
00:39:37,367 --> 00:39:38,633
Senior officer, sir...
885
00:39:38,733 --> 00:39:40,633
my bird, I think.
886
00:39:40,733 --> 00:39:41,900
Thank you for your help.
887
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
The lying...
888
00:39:43,100 --> 00:39:46,600
He's the senior officer number 1!
889
00:39:46,700 --> 00:39:48,567
This is the captain speaking.
890
00:39:48,667 --> 00:39:50,733
We've destroyed our
first enemy aircraft.
891
00:39:50,833 --> 00:39:54,000
And as soon as possible, I'll
see that we celebrate the fact.
892
00:39:54,100 --> 00:39:54,933
Thank you.
893
00:40:02,167 --> 00:40:03,033
Hard to port.
894
00:40:03,133 --> 00:40:05,467
Hard to port, sir.
895
00:40:05,567 --> 00:40:06,233
Stop port.
896
00:40:06,333 --> 00:40:07,933
Stop port, sir.
897
00:40:08,033 --> 00:40:09,633
All the truth, it
makes me feel almost too
898
00:40:09,733 --> 00:40:10,733
embarrassed to enter harbor.
899
00:40:10,833 --> 00:40:12,667
Harbor is better than none.
900
00:40:12,767 --> 00:40:14,667
Oh, you mean the aircraft.
901
00:40:14,767 --> 00:40:15,567
Half ahead, port.
902
00:40:15,667 --> 00:40:16,400
Yes.
903
00:40:16,500 --> 00:40:17,800
Half ahead, port, sir.
904
00:40:17,900 --> 00:40:18,700
Midships!
905
00:40:18,800 --> 00:40:20,067
Midships, sir.
906
00:40:20,167 --> 00:40:21,733
We can always remember
it might have been worse.
907
00:40:21,833 --> 00:40:23,700
Yes, but not much, sir.
908
00:40:23,800 --> 00:40:24,867
Propellers fouled a boom, sir.
909
00:40:24,967 --> 00:40:26,133
Stop port!
Who's up?
910
00:40:26,233 --> 00:40:27,233
Appleby, sir.
911
00:40:34,000 --> 00:40:35,300
From Drummer, sir...
912
00:40:35,400 --> 00:40:37,133
pardon me, but your
slip is showing.
913
00:40:40,567 --> 00:40:43,733
From Trigger, sir... don't look
now, but you're being followed.
914
00:40:43,833 --> 00:40:45,133
And from Blaze, sir...
915
00:40:45,233 --> 00:40:48,200
ta, da, da boom de-a.
916
00:40:48,300 --> 00:40:49,833
Propellers fouled the boom, sir.
917
00:41:02,033 --> 00:41:05,200
From top to bottom, it's just
one darn thing after another.
918
00:41:05,300 --> 00:41:06,500
The ensign isn't close up!
919
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
There's too much
water in the bilges!
920
00:41:08,700 --> 00:41:12,033
And now, we have to wait 10
days to get into dry dock!
921
00:41:12,133 --> 00:41:13,500
And all because one blasted signal
922
00:41:13,600 --> 00:41:16,300
was late he holds me responsible
for all the female morons
923
00:41:16,400 --> 00:41:18,367
in the local encipher office!
924
00:41:18,467 --> 00:41:20,067
Well, there's no need
to shout about it, man.
925
00:41:20,167 --> 00:41:22,433
Now, don't you start.
926
00:41:22,533 --> 00:41:23,267
I've had enough!
927
00:41:23,367 --> 00:41:25,600
I'm putting in for a transfer!
928
00:41:25,700 --> 00:41:27,300
Is that wise?
929
00:41:27,400 --> 00:41:28,933
All right, so he'll
write me a stinker.
930
00:41:29,033 --> 00:41:30,100
So what?
931
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
He's not the kind
of man to do that.
932
00:41:32,300 --> 00:41:36,000
Come to think of it, you seem
to know an awful lot about him.
933
00:41:36,100 --> 00:41:37,167
Well, I ought to.
934
00:41:37,267 --> 00:41:39,100
I served with him
when he was a sub.
935
00:41:39,200 --> 00:41:42,000
The point is, if you
put in for a transfer,
936
00:41:42,100 --> 00:41:43,800
it's going to cause him a
great deal of discredit.
937
00:41:43,900 --> 00:41:45,433
Oh, I don't necessarily mean today.
938
00:41:45,533 --> 00:41:47,567
I'm going to hit a
man when he's down...
939
00:41:47,667 --> 00:41:51,067
but moment things look up a little.
940
00:41:51,167 --> 00:41:53,133
I tell you this.
941
00:41:53,233 --> 00:41:54,967
He won't get another
chance to tick me off.
942
00:41:55,067 --> 00:41:57,100
I'm going to run this
ship like a clock,
943
00:41:57,200 --> 00:41:58,600
even if it has got a busted spring.
944
00:42:06,800 --> 00:42:09,033
Now look sis, reference 10...
945
00:42:09,133 --> 00:42:11,267
will you leave that a
moment and listen to me?
946
00:42:11,367 --> 00:42:14,700
Reference 1029...
oblique stroke, you know...
947
00:42:14,800 --> 00:42:15,867
18 a.
948
00:42:15,967 --> 00:42:17,600
About divers!
949
00:42:17,700 --> 00:42:19,967
The point is the divers
arrived on board hours
950
00:42:20,067 --> 00:42:22,033
before the signal said
they were coming aboard!
951
00:42:22,133 --> 00:42:24,000
The result was a
blast from my captain
952
00:42:24,100 --> 00:42:25,333
just in the place
where it hurts most.
953
00:42:25,433 --> 00:42:27,867
I'm sorry, but I wasn't
the officer on duty.
954
00:42:27,967 --> 00:42:32,000
Well, I'm annoyed, and very
unhappy, and terribly alone.
955
00:42:32,100 --> 00:42:34,267
And what's the cypher
office going to do about it?
956
00:42:34,367 --> 00:42:35,700
And when are you going
to have dinner with me?
957
00:42:35,800 --> 00:42:37,300
Sorry, I'm on duty until 8:00.
958
00:42:37,400 --> 00:42:38,433
Fine, I'll pick
you up at five past.
959
00:42:38,533 --> 00:42:39,667
Aren't you rather
960
00:42:39,767 --> 00:42:41,200
taking things for granted?
961
00:42:41,300 --> 00:42:42,733
Look, I
know a place where we can have
962
00:42:42,833 --> 00:42:46,467
champagne, soft lights, sweet
music, and the biggest steak
963
00:42:46,567 --> 00:42:47,733
this side of Montreal.
964
00:42:47,833 --> 00:42:49,700
This is where I came in.
965
00:42:49,800 --> 00:42:53,100
Don't look now, but I
think we're being followed.
966
00:42:53,200 --> 00:42:54,067
Gosh, it's good to see you.
967
00:42:54,167 --> 00:42:55,067
I thought you were in Derry.
968
00:42:55,167 --> 00:42:55,967
I was.
969
00:42:56,067 --> 00:42:57,067
But this is terrific!
970
00:42:57,167 --> 00:42:58,367
Let's have dinner tonight.
971
00:42:58,467 --> 00:43:00,333
Oh, I'm sorry.
972
00:43:00,433 --> 00:43:01,167
Never mind.
973
00:43:01,267 --> 00:43:02,567
Perhaps in some other life.
974
00:43:02,667 --> 00:43:04,533
Thanks, pal.
975
00:43:04,633 --> 00:43:05,567
How long you been here?
976
00:43:05,667 --> 00:43:06,900
Three weeks.
977
00:43:07,000 --> 00:43:08,233
Well, you must have seen us
cavorting about the harbor.
978
00:43:08,333 --> 00:43:09,333
You should have let me know.
979
00:43:09,433 --> 00:43:10,567
Why?
980
00:43:10,667 --> 00:43:11,600
What's the matter?
981
00:43:11,700 --> 00:43:13,700
- Aren't we friendly?
- No.
982
00:43:13,800 --> 00:43:18,200
Aw, now look Joan, I'm sorry
about what happened in Derry.
983
00:43:18,300 --> 00:43:22,267
But you're behaving like a
third officer in the ranks.
984
00:43:22,367 --> 00:43:23,567
Have dinner with me tonight.
985
00:43:23,667 --> 00:43:26,800
I promise my intentions
are strictly honorable.
986
00:43:26,900 --> 00:43:29,967
That is, unless I'm given a choice.
987
00:43:30,067 --> 00:43:32,867
Shall we say 7:00 o'clock?
988
00:43:32,967 --> 00:43:35,133
We can discuss life
and things like that.
989
00:43:38,067 --> 00:43:41,133
Set 'em up, Ned.
990
00:43:41,233 --> 00:43:42,167
All them muscles.
991
00:43:42,267 --> 00:43:43,300
Quite deep, Fred.
992
00:43:43,400 --> 00:43:44,533
No, don't let them go to your head.
993
00:43:46,900 --> 00:43:49,233
Talk.
994
00:43:49,333 --> 00:43:50,500
What's the matter with your upper?
995
00:43:50,600 --> 00:43:51,767
Who?
996
00:43:51,867 --> 00:43:52,767
Aw, don't check your notes.
997
00:43:52,867 --> 00:43:53,767
Maybe he's all right.
998
00:43:53,867 --> 00:43:55,133
Oh, I don't know about that.
999
00:43:55,233 --> 00:43:56,800
He's been sitting there
the last couple of hours
1000
00:43:56,900 --> 00:43:58,133
brooding over some lover...
1001
00:43:58,233 --> 00:43:59,100
a girl, I suppose.
1002
00:43:59,200 --> 00:44:00,033
Maybe, maybe.
1003
00:44:00,133 --> 00:44:01,833
Go and ask him.
1004
00:44:01,933 --> 00:44:03,000
I'm serious.
1005
00:44:03,100 --> 00:44:04,300
He's making the whole
place miserable.
1006
00:44:04,400 --> 00:44:05,233
Go on.
1007
00:44:07,367 --> 00:44:08,200
Go on.
1008
00:44:13,267 --> 00:44:14,767
What's all the noise about?
1009
00:44:19,367 --> 00:44:21,500
Why don't you stop being
so pig-headed and wake-up
1010
00:44:21,600 --> 00:44:22,533
for yourself?
1011
00:44:22,633 --> 00:44:23,667
Why don't you mind
your own business?
1012
00:44:26,933 --> 00:44:28,100
What's the matter, mate?
1013
00:44:31,600 --> 00:44:34,500
My mum.
1014
00:44:34,600 --> 00:44:36,567
She's sick.
1015
00:44:36,667 --> 00:44:37,500
Serious?
1016
00:44:40,067 --> 00:44:41,033
Cancer.
1017
00:44:44,933 --> 00:44:47,767
Got a letter from
some ruddy doctor.
1018
00:44:47,867 --> 00:44:51,000
Needs an operation and I've
got to give him my permission.
1019
00:44:51,100 --> 00:44:52,833
What about you?
1020
00:44:52,933 --> 00:44:55,200
I'm all she's got.
1021
00:44:55,300 --> 00:44:56,900
Well, when is it?
1022
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Day after tomorrow.
1023
00:45:01,767 --> 00:45:03,633
She done everything for me.
1024
00:45:03,733 --> 00:45:05,000
Well, go and see her.
1025
00:45:05,100 --> 00:45:06,200
You can have talk with
her doc at the same time.
1026
00:45:06,300 --> 00:45:07,467
Oh yeah, sure, sure, sure.
1027
00:45:07,567 --> 00:45:08,233
How?
1028
00:45:08,333 --> 00:45:09,667
Put in for compassionate.
1029
00:45:09,767 --> 00:45:11,700
I'm not asking no favors
from no stinking officers.
1030
00:45:11,800 --> 00:45:13,100
It's not a favor, it's a right!
1031
00:45:13,200 --> 00:45:14,600
I'm not asking no
favors from that one!
1032
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
So shot up about it, will you?
1033
00:45:26,767 --> 00:45:31,333
You know Glad, I've always
been sort of a lonely person.
1034
00:45:31,433 --> 00:45:34,067
Sounds silly I suppose,
but sailors usually are...
1035
00:45:34,167 --> 00:45:35,300
lonely, I mean.
1036
00:45:35,400 --> 00:45:37,733
Perhaps it has something
to do with the sea.
1037
00:45:37,833 --> 00:45:40,267
But that's why a guy like me needs
1038
00:45:40,367 --> 00:45:42,633
someone permanent in his life just
1039
00:45:42,733 --> 00:45:45,133
like a boat needs an anchor.
1040
00:45:45,233 --> 00:45:47,900
Oh, don't talk like that, yank.
1041
00:45:48,000 --> 00:45:49,500
What's this?
1042
00:45:49,600 --> 00:45:51,300
Don't say anymore.
1043
00:45:51,400 --> 00:45:53,767
That's a fine way to act just
because of agony doesn't mean
1044
00:45:53,867 --> 00:45:56,133
I'm trying to propose to you.
1045
00:45:56,233 --> 00:45:58,300
You're just sorry for me.
1046
00:45:58,400 --> 00:46:00,200
It's a bit we're both a
bit sorry for each other.
1047
00:46:00,300 --> 00:46:02,867
But we mustn't fool ourselves.
1048
00:46:02,967 --> 00:46:05,933
I mean, your you and an American.
1049
00:46:06,033 --> 00:46:08,400
And I'm me, and there's a war on.
1050
00:46:08,500 --> 00:46:12,833
And any other time you wouldn't
have looked at me twice.
1051
00:46:12,933 --> 00:46:19,100
I... well, I make you laugh,
keep your mind off the marches.
1052
00:46:19,200 --> 00:46:22,100
I still think you're cute.
1053
00:46:22,200 --> 00:46:24,533
I think you're cute too.
1054
00:46:48,767 --> 00:46:54,733
I was married in a church
over 20 years ago, I was.
1055
00:46:54,833 --> 00:46:57,333
Seems more like 30.
1056
00:46:57,433 --> 00:46:58,233
Uh-oh.
1057
00:47:09,600 --> 00:47:12,167
Hello, Dripper.
1058
00:47:12,267 --> 00:47:14,100
What's it look like?
1059
00:47:14,200 --> 00:47:15,667
I'd like to get my
hands on the bloke
1060
00:47:15,767 --> 00:47:16,600
who went to see the skipper.
1061
00:47:16,700 --> 00:47:18,100
I'll tell you.
1062
00:47:18,200 --> 00:47:20,067
Yeah, some nosey partner
couldn't mind his own business,
1063
00:47:20,167 --> 00:47:22,267
I suppose.
1064
00:47:22,367 --> 00:47:24,133
Everything OK, Dripper?
1065
00:47:24,233 --> 00:47:26,367
Yeah, she's fine.
1066
00:47:26,467 --> 00:47:29,167
They let me stay until she
was safe out of the operation.
1067
00:47:32,300 --> 00:47:33,567
First time I've ever
been in a plane.
1068
00:47:36,600 --> 00:47:38,100
Well, I suppose you want
me to say I was wrong
1069
00:47:38,200 --> 00:47:39,233
and how sorry I am.
1070
00:47:39,333 --> 00:47:41,000
Now, Now, don't be stupid mate.
1071
00:47:41,100 --> 00:47:43,167
You're a Seaman in the Royal Navy.
1072
00:47:43,267 --> 00:47:45,967
You've got your rights the
same as the rest of us.
1073
00:47:46,067 --> 00:47:47,033
Well, I am sorry, see.
1074
00:47:52,300 --> 00:47:54,667
Can't you give us some
idea of how long it'll take?
1075
00:47:54,767 --> 00:47:55,967
Well, we'll do our best, sir.
1076
00:47:56,067 --> 00:47:57,267
But unfortunately, your
ship isn't the only one
1077
00:47:57,367 --> 00:47:58,700
- that needs a refit.
- No, of course.
1078
00:47:58,800 --> 00:48:00,333
Well, thank you very much.
Goodbye.
1079
00:48:00,433 --> 00:48:01,067
Goodbye.
1080
00:48:01,167 --> 00:48:02,433
Goodbye, sir.
1081
00:48:02,533 --> 00:48:03,233
Excuse me, sir.
1082
00:48:03,333 --> 00:48:04,333
Would you look at these?
1083
00:48:06,567 --> 00:48:09,967
By the way, I saw
Admiral Bartlett yesterday.
1084
00:48:10,067 --> 00:48:11,500
It was a little difficult.
1085
00:48:11,600 --> 00:48:13,033
My mishandling of
the ship you mean?
1086
00:48:13,133 --> 00:48:14,300
No, no, no.
1087
00:48:14,400 --> 00:48:15,533
It's just that you had
an accident or two,
1088
00:48:15,633 --> 00:48:18,533
and he takes rather
dim view I'm afraid.
1089
00:48:18,633 --> 00:48:19,733
I see.
1090
00:48:19,833 --> 00:48:21,600
Of course, I made it
quite clear that the ship
1091
00:48:21,700 --> 00:48:23,233
was long overdue for a refit.
1092
00:48:23,333 --> 00:48:24,900
Perhaps he'd like to
come and see for himself.
1093
00:48:25,000 --> 00:48:27,167
No, he's had all defect lists.
1094
00:48:27,267 --> 00:48:32,067
But it's an awkward situation,
which brings me to my point.
1095
00:48:32,167 --> 00:48:34,633
The building program
has been stepped up.
1096
00:48:34,733 --> 00:48:38,433
There ought to be one or two
ships going in a month or so.
1097
00:48:38,533 --> 00:48:40,033
I should be able to
pull some strings.
1098
00:48:40,133 --> 00:48:41,367
Very considerate of you, sir.
1099
00:48:41,467 --> 00:48:43,633
But I'd prefer to stay where I am.
1100
00:48:43,733 --> 00:48:45,133
Good heavens, you'll
get a decent ship
1101
00:48:45,233 --> 00:48:47,400
and a chance of a fresh start.
1102
00:48:47,500 --> 00:48:50,033
I've already had one fresh start.
1103
00:48:50,133 --> 00:48:53,933
Frankly, I think
you're making a mistake.
1104
00:48:54,033 --> 00:48:56,067
One has to do what
one thinks is right.
1105
00:48:56,167 --> 00:48:57,967
Well, have it your own way.
1106
00:48:58,067 --> 00:48:59,100
I've done my best.
1107
00:48:59,200 --> 00:49:01,433
But if anything
else goes wrong, I...
1108
00:49:01,533 --> 00:49:03,133
well, if you change
your mind, let me know.
1109
00:49:10,700 --> 00:49:12,567
- Any letters?
- Yes, sir.
1110
00:49:14,767 --> 00:49:16,267
- Thank you.
- Any for me?
1111
00:49:16,367 --> 00:49:18,200
No sir, but there's
a rating to see you.
1112
00:49:21,667 --> 00:49:22,600
You want to see me?
1113
00:49:26,167 --> 00:49:28,767
I was going to write, but
then I thought I'd better
1114
00:49:28,867 --> 00:49:30,567
come see you and explain.
1115
00:49:33,433 --> 00:49:35,967
There's no need
to explain anything.
1116
00:49:36,067 --> 00:49:37,633
Golly, thank heavens for that.
1117
00:49:37,733 --> 00:49:39,167
You look fine.
1118
00:49:39,267 --> 00:49:40,867
Well, I haven't got used to
all these tapes and things just
1119
00:49:40,967 --> 00:49:41,767
yet.
1120
00:49:45,233 --> 00:49:47,100
You know, this calls
for a celebration.
1121
00:49:47,200 --> 00:49:48,833
- Where would you like to go?
- Well, I don't mind.
1122
00:49:48,933 --> 00:49:49,800
Come along then.
1123
00:49:49,900 --> 00:49:50,733
I'll buy you your first tot.
1124
00:49:50,833 --> 00:49:51,800
And what of?
1125
00:49:51,900 --> 00:49:53,067
Not lemonade.
1126
00:50:00,067 --> 00:50:01,100
Starboard 15.
1127
00:50:01,200 --> 00:50:03,067
Starboard 15, sir.
1128
00:50:13,133 --> 00:50:14,033
Midships!
1129
00:50:14,133 --> 00:50:17,633
Midships, sir.
1130
00:50:17,733 --> 00:50:18,567
Steady!
1131
00:50:18,667 --> 00:50:19,533
Steady, sir.
1132
00:50:22,900 --> 00:50:23,767
Any contact?
1133
00:50:23,867 --> 00:50:25,533
No echo, sir.
1134
00:50:25,633 --> 00:50:28,633
Did the signal say what
the u-boat was up to sir?
1135
00:50:28,733 --> 00:50:30,867
No, but it'll be a mine layer.
1136
00:50:30,967 --> 00:50:32,300
To close to shore
to be anything else.
1137
00:50:32,400 --> 00:50:33,300
Where's that bank now pilot?
1138
00:50:33,400 --> 00:50:34,833
It's near the port side.
1139
00:50:34,933 --> 00:50:36,867
We're in good 10 fathoms.
1140
00:50:36,967 --> 00:50:38,267
If they were laying
mines, I hope we can
1141
00:50:38,367 --> 00:50:39,567
pick them up on the [inaudible]
1142
00:50:39,667 --> 00:50:41,000
Too bad if we don't, sir.
1143
00:50:48,533 --> 00:50:51,733
Plane ticker, sir, bearing red 55.
1144
00:50:51,833 --> 00:50:53,200
Stationary or moving?
1145
00:50:53,300 --> 00:50:54,800
Moving slowly right
to left, echo fading sir.
1146
00:50:57,933 --> 00:50:59,233
We don't want to go
any closer in shore.
1147
00:50:59,333 --> 00:51:00,733
- Got a fix pilot?
- Yes, sir.
1148
00:51:04,233 --> 00:51:05,133
Echo's stronger, sir.
1149
00:51:05,233 --> 00:51:06,933
Seems to be closing.
1150
00:51:07,033 --> 00:51:09,967
- Steady on red 45 sir.
- Loud speaker, please.
1151
00:51:10,067 --> 00:51:11,667
Loud speaker, sir.
1152
00:51:11,767 --> 00:51:13,200
Red 50 now, sir.
1153
00:51:23,133 --> 00:51:25,167
How far can I hold
it to port, pilot?
1154
00:51:31,000 --> 00:51:32,033
30 degrees, sir.
1155
00:51:32,133 --> 00:51:35,300
That's safe for 10 miles.
1156
00:51:35,400 --> 00:51:39,667
Bring her round to
course 065 number 1.
1157
00:51:39,767 --> 00:51:41,033
Port 20!
1158
00:51:41,133 --> 00:51:42,133
Port 20, sir.
1159
00:51:46,567 --> 00:51:48,167
Midships steer 065.
1160
00:51:48,267 --> 00:51:50,033
Nothing to port coxswain.
1161
00:51:50,133 --> 00:51:51,767
Midships, sir.
1162
00:51:51,867 --> 00:51:52,800
Steer 065.
1163
00:51:52,900 --> 00:51:54,167
Nothing to port, sir.
1164
00:52:06,067 --> 00:52:07,033
What is that?
1165
00:52:10,767 --> 00:52:12,067
Echo dead ahead, sir.
1166
00:52:12,167 --> 00:52:14,733
900 yards closing, sir.
1167
00:52:14,833 --> 00:52:15,867
Anything marked pilot?
1168
00:52:15,967 --> 00:52:16,767
No, sir.
1169
00:52:22,267 --> 00:52:24,567
Bridge, object dead ahead sir!
1170
00:52:24,667 --> 00:52:25,500
Hard to port!
1171
00:52:25,600 --> 00:52:26,400
Hard to port!
1172
00:52:30,567 --> 00:52:32,033
Hard to starboard!
1173
00:52:39,200 --> 00:52:40,933
- Stop boat.
- Stop boat, sir.
1174
00:52:41,033 --> 00:52:42,267
A boatswain's mate!
1175
00:52:42,367 --> 00:52:43,333
Sir?
1176
00:52:44,500 --> 00:52:47,433
Coxswain, tell the engineer
officer to report on the bridge.
1177
00:52:47,533 --> 00:52:48,767
Tell the engineer officer
1178
00:52:48,867 --> 00:52:50,367
to report on the bridge, sir.
1179
00:52:50,467 --> 00:52:51,833
Williams!
1180
00:52:51,933 --> 00:52:53,967
Bring an inspection light
on the ladder up the furrow!
1181
00:52:54,067 --> 00:52:54,867
Right!
1182
00:53:00,467 --> 00:53:01,767
Come in!
1183
00:53:06,767 --> 00:53:08,800
Yes, Grant?
1184
00:53:08,900 --> 00:53:12,300
That wreck this morning, sir...
1185
00:53:12,400 --> 00:53:15,733
I should have had it
marked on the chart.
1186
00:53:15,833 --> 00:53:17,400
She was sunk about a week
ago, and the position
1187
00:53:17,500 --> 00:53:18,933
was given in the notice
to mariners that I
1188
00:53:19,033 --> 00:53:20,100
got just before we sailed.
1189
00:53:20,200 --> 00:53:21,300
And why hadn't you plotted it?
1190
00:53:21,400 --> 00:53:26,067
I... have no excuse at all, sir.
1191
00:53:26,167 --> 00:53:27,933
You were on the bridge most
of yesterday, weren't you?
1192
00:53:28,033 --> 00:53:29,167
Yes, sir.
1193
00:53:29,267 --> 00:53:30,333
And you would have
marked the wreck as
1194
00:53:30,433 --> 00:53:31,500
soon as you had an opportunity.
1195
00:53:31,600 --> 00:53:32,667
Yes, and the charts are up to date
1196
00:53:32,767 --> 00:53:35,600
apart from the last batcher.
1197
00:53:35,700 --> 00:53:36,733
I'm very sorry, sir.
1198
00:53:38,167 --> 00:53:39,133
Come in.
1199
00:53:52,733 --> 00:53:54,500
Just being your chars
up to date now, will you?
1200
00:54:01,900 --> 00:54:02,867
The wreck wasn't marked, sir.
1201
00:54:02,967 --> 00:54:04,300
Not marked?
1202
00:54:04,400 --> 00:54:05,500
No, sir.
1203
00:54:05,600 --> 00:54:08,333
Are you aware of the
gravity of that admission?
1204
00:54:08,433 --> 00:54:09,267
Yes.
1205
00:54:09,367 --> 00:54:10,833
Before you go any further, sir,
1206
00:54:10,933 --> 00:54:12,933
I should like to make quite
clear that I have the fullest
1207
00:54:13,033 --> 00:54:14,900
confidence in Lieutenant Grant.
1208
00:54:15,000 --> 00:54:19,200
And I accept full responsibility
for the safety of my ship.
1209
00:54:19,300 --> 00:54:21,733
Are we to understand that
you accept the full blame
1210
00:54:21,833 --> 00:54:22,733
for this accident?
1211
00:54:22,833 --> 00:54:24,033
That is correct, sir.
1212
00:54:24,133 --> 00:54:26,000
In other words Lieutenant
Commander Fraser,
1213
00:54:26,100 --> 00:54:27,300
you do not wish to plead ignorance
1214
00:54:27,400 --> 00:54:29,567
of the wreck's position
as an extenuating
1215
00:54:29,667 --> 00:54:31,067
circumstance in the inquiry?
1216
00:54:31,167 --> 00:54:32,133
Definitely not, sir.
1217
00:54:32,233 --> 00:54:33,400
That is all?
1218
00:54:33,500 --> 00:54:34,533
Yes, sir.
1219
00:54:34,633 --> 00:54:36,367
In that case, there's
nothing more to be said.
1220
00:54:36,467 --> 00:54:37,733
Very well, clear the court.
1221
00:54:47,900 --> 00:54:51,333
Well gentlemen, I suppose
we must accept the statement
1222
00:54:51,433 --> 00:54:53,067
that Lieutenant Commander Fraser is
1223
00:54:53,167 --> 00:54:54,967
fully responsible for
hazarding his ship.
1224
00:54:55,067 --> 00:54:56,500
Thank you.
1225
00:54:56,600 --> 00:54:59,167
Now Wilson, you've been his
senior officer for some time.
1226
00:54:59,267 --> 00:55:00,667
What are your views?
1227
00:55:00,767 --> 00:55:02,667
Well sir, ship's records
since he took her over hasn't
1228
00:55:02,767 --> 00:55:03,833
been anything to shout about.
1229
00:55:03,933 --> 00:55:05,400
But I think it's only fair to point
1230
00:55:05,500 --> 00:55:08,600
out that it's mostly been
a case of bad luck and not
1231
00:55:08,700 --> 00:55:10,333
bad judgment.
1232
00:55:10,433 --> 00:55:12,667
Either I'm afraid he can't put
forward that plea this time.
1233
00:55:12,767 --> 00:55:14,267
Spence?
1234
00:55:14,367 --> 00:55:16,033
Absolutely no doubt about it, sir.
1235
00:55:16,133 --> 00:55:17,833
Sheer negligence.
1236
00:55:17,933 --> 00:55:18,800
Oh, come Spence.
1237
00:55:18,900 --> 00:55:20,100
Don't let that be hasty.
1238
00:55:20,200 --> 00:55:22,367
After all, Fraser's
reputation's at stake.
1239
00:55:22,467 --> 00:55:24,433
Reputation?
1240
00:55:24,533 --> 00:55:26,333
Has a reputation?
1241
00:55:26,433 --> 00:55:27,833
What do you mean by that?
1242
00:55:27,933 --> 00:55:28,800
Oh, come now sir.
1243
00:55:28,900 --> 00:55:30,267
What about his past record?
1244
00:55:30,367 --> 00:55:33,467
Gentlemen, I'm afraid
I'm a little in the dark.
1245
00:55:33,567 --> 00:55:35,900
I think Commander Spence is
referring to an incident that
1246
00:55:36,000 --> 00:55:38,367
happened some eight years ago.
1247
00:55:38,467 --> 00:55:40,133
Good gracious Spence,
it's no concern of ours
1248
00:55:40,233 --> 00:55:42,700
what took place eight years
ago, nor for that matter
1249
00:55:42,800 --> 00:55:45,267
if the fellow chose to eat
peas off a knife at Dartmouth.
1250
00:55:45,367 --> 00:55:47,400
It's irrelevant and prejudicial
to the matter in hand.
1251
00:55:47,500 --> 00:55:48,700
I'm sorry, sir.
1252
00:55:48,800 --> 00:55:50,233
In any case, it seems to
me that Fraser's covering up
1253
00:55:50,333 --> 00:55:52,300
for his navigation officer,
who probably hasn't
1254
00:55:52,400 --> 00:55:54,033
got much experience anyway.
1255
00:55:54,133 --> 00:55:55,533
A lot of these wartime
officers arrive
1256
00:55:55,633 --> 00:55:58,433
in ships prematurely after a
very brief training period.
1257
00:55:58,533 --> 00:56:01,000
Wilson, I'm afraid
you're confusing the issue.
1258
00:56:01,100 --> 00:56:02,500
You're overlooking one vital fact.
1259
00:56:02,600 --> 00:56:04,200
And that is that
Lieutenant Commander
1260
00:56:04,300 --> 00:56:06,200
Fraser is entirely responsible
for the safety of his ship.
1261
00:56:06,300 --> 00:56:10,300
In my opinions sir, it's
a case for a court martial.
1262
00:56:10,400 --> 00:56:12,267
Wilson?
1263
00:56:12,367 --> 00:56:13,633
No, sir.
1264
00:56:13,733 --> 00:56:17,133
In my view, there has been no
negligence on Fraser's part.
1265
00:56:17,233 --> 00:56:19,833
That leaves the casting vote to me.
1266
00:56:19,933 --> 00:56:21,100
Yeah.
1267
00:56:21,200 --> 00:56:22,200
And they said, and what
have you got there?
1268
00:56:22,300 --> 00:56:23,300
He said, it's Ms.
Shirley's stuff.
1269
00:56:23,400 --> 00:56:25,100
His smell doesn't look like that.
1270
00:56:25,200 --> 00:56:27,867
Now ladies and gentlemen,
I'd like to give you a toast!
1271
00:56:27,967 --> 00:56:29,267
Here, here!
1272
00:56:29,367 --> 00:56:31,267
To the proud parents.
1273
00:56:31,367 --> 00:56:35,167
If it's a boy, then here's to
his first pair of bell bottoms.
1274
00:56:35,267 --> 00:56:38,933
And if it's a girl, that
she's as sweet as her mother.
1275
00:56:39,033 --> 00:56:41,300
Love it up poor sailors
on a night like this.
1276
00:56:42,233 --> 00:56:43,567
I second that and checked it.
1277
00:56:43,667 --> 00:56:45,533
- Set apart the motion.
- I beg your pardon.
1278
00:56:45,633 --> 00:56:47,600
Anyway, I think it calls for
a reply How about it Glad?
1279
00:56:47,700 --> 00:56:48,533
Yeah, come on Glad.
1280
00:56:48,633 --> 00:56:49,500
Come on.
1281
00:56:49,600 --> 00:56:51,767
Well, I'd like...
1282
00:56:51,867 --> 00:56:53,133
You see, she's a bit upset.
1283
00:56:53,233 --> 00:56:54,800
We're going to have to
be separated for a while.
1284
00:56:54,900 --> 00:56:56,367
Oh?
1285
00:56:56,467 --> 00:56:57,533
Yeah, I've been worried with
all these raids and everything.
1286
00:56:57,633 --> 00:57:00,067
So I thought I'd
send her up to Exeter
1287
00:57:00,167 --> 00:57:01,967
- until after the child is born.
- Exeter?
1288
00:57:02,067 --> 00:57:02,933
Not a bad spot, heh?
1289
00:57:03,033 --> 00:57:04,367
No, you'll like that Glad.
1290
00:57:04,467 --> 00:57:05,633
And then yank can come up
and see you on the weekend
1291
00:57:05,733 --> 00:57:06,567
sometime.
1292
00:57:06,667 --> 00:57:07,833
Sure I will.
1293
00:57:07,933 --> 00:57:10,267
But it's just I was trying to say
1294
00:57:10,367 --> 00:57:11,867
thank you for a lovely party.
1295
00:57:11,967 --> 00:57:12,933
It's been a pleasure Glad.
1296
00:57:13,033 --> 00:57:16,100
Good luck.
1297
00:57:16,200 --> 00:57:17,600
I wonder how the
skipper's getting on.
1298
00:57:17,700 --> 00:57:19,067
Yeah.
1299
00:57:19,167 --> 00:57:20,333
Think we'll hear
anything about tonight?
1300
00:57:20,433 --> 00:57:22,500
I sure do... if it's bad news.
1301
00:57:22,600 --> 00:57:24,167
Nothing travels
faster than bad news.
1302
00:57:24,267 --> 00:57:25,867
Well come on, let's have another
drink while we're waiting.
1303
00:57:25,967 --> 00:57:27,233
Hey Mack, set them up again mate.
1304
00:57:30,667 --> 00:57:32,400
It's come through!
1305
00:57:32,500 --> 00:57:33,533
Huh?
1306
00:57:33,633 --> 00:57:35,067
I don't know how, but
he's got away with it.
1307
00:57:35,167 --> 00:57:37,400
- No negligence.
- Oh, I'm glad for his sake.
1308
00:57:37,500 --> 00:57:39,233
Sure, we all are.
1309
00:57:39,333 --> 00:57:40,467
What's the matter now?
1310
00:57:40,567 --> 00:57:41,400
It's over.
1311
00:57:41,500 --> 00:57:42,133
That's all.
1312
00:57:42,233 --> 00:57:43,233
What do you mean?
1313
00:57:43,333 --> 00:57:44,467
He'll never keep me aboard now.
1314
00:57:44,567 --> 00:57:45,733
Oh.
1315
00:57:45,833 --> 00:57:47,767
I've built up quite a
picture of my versatile career,
1316
00:57:47,867 --> 00:57:49,300
haven't I?
1317
00:57:49,400 --> 00:57:52,667
All the experience I've had,
of what a clever fellow I am.
1318
00:57:52,767 --> 00:57:55,633
What you don't know is that
I've flopped at every single job
1319
00:57:55,733 --> 00:57:57,667
I've ever tried so far.
1320
00:57:57,767 --> 00:57:59,933
If there was one thing I wanted
to make a go of, it was this.
1321
00:58:00,033 --> 00:58:01,467
Officer of the day sir?
1322
00:58:01,567 --> 00:58:02,567
Yes?
1323
00:58:02,667 --> 00:58:04,467
- Captain's coming aboard now.
- Very well.
1324
00:58:04,567 --> 00:58:05,400
Don't mind, I'll go.
1325
00:58:05,500 --> 00:58:06,400
No, I'm duty boy.
1326
00:58:24,467 --> 00:58:25,900
- Evening Grant.
- Evening, sir.
1327
00:58:26,000 --> 00:58:26,867
Nice night.
1328
00:58:26,967 --> 00:58:28,833
Yes, sir.
1329
00:58:28,933 --> 00:58:32,333
You can tighten up your moorings.
1330
00:58:32,433 --> 00:58:33,100
Aye aye, sir.
1331
00:58:35,633 --> 00:58:36,300
Hey, give call!
1332
00:58:36,400 --> 00:58:38,233
Give call!
Everything's OK!
1333
00:58:38,333 --> 00:58:39,233
The skipper's got off!
1334
00:58:39,333 --> 00:58:40,133
Everything's all right, boys!
1335
00:58:42,933 --> 00:58:44,700
Ha, ha, ha.
1336
00:58:44,800 --> 00:58:45,633
You know what that means.
1337
00:58:45,733 --> 00:58:47,167
Yeah.
1338
00:58:47,267 --> 00:58:49,733
We go on acting wet nurse
to that floating atrocity.
1339
00:58:49,833 --> 00:58:51,900
She's got more harbor
time than the whole fleet
1340
00:58:52,000 --> 00:58:52,900
put together.
1341
00:58:53,000 --> 00:58:54,533
Proper HMS Wallflower.
1342
00:58:54,633 --> 00:58:55,967
Hey, Stripey.
1343
00:58:56,067 --> 00:58:58,067
If there was any justice,
they'd have beached him.
1344
00:58:58,167 --> 00:59:00,133
Yeah, not to mention the crew.
1345
00:59:00,233 --> 00:59:02,400
Glad, you go back and
meet me at the milk bar.
1346
00:59:02,500 --> 00:59:03,133
Why?
1347
00:59:03,233 --> 00:59:04,233
What's the matter?
1348
00:59:22,667 --> 00:59:25,867
You're not going to copy this time.
1349
00:59:25,967 --> 00:59:27,633
Oh, I wouldn't like
to be in your shoes.
1350
00:59:27,733 --> 00:59:30,233
Every column in the
book and a civil action
1351
00:59:30,333 --> 00:59:31,967
brought against you by
the landlord of the Golden
1352
00:59:32,067 --> 00:59:33,233
Bull for good measure.
1353
00:59:33,333 --> 00:59:37,533
Defaulters, attention!
1354
00:59:37,633 --> 00:59:38,600
Defaulters correct, sir.
1355
00:59:38,700 --> 00:59:39,967
Quiet a number of
them, sir, I'm afraid.
1356
00:59:40,067 --> 00:59:41,233
So I see.
1357
00:59:41,333 --> 00:59:42,000
They'll have to wait
till tomorrow, Coxswain.
1358
00:59:42,100 --> 00:59:43,100
I'm going ashore.
1359
00:59:48,033 --> 00:59:49,600
He went ashore at
10:00 this morning.
1360
00:59:49,700 --> 00:59:51,000
It's now way after 6:00.
1361
00:59:51,100 --> 00:59:52,767
He's probably telling
that little Santa
1362
00:59:52,867 --> 00:59:53,967
Spence what he thinks of him.
1363
00:59:54,067 --> 00:59:56,267
Yes, well that won't take him long.
1364
00:59:56,367 --> 00:59:57,733
Maybe he's had an accident.
1365
01:00:03,700 --> 01:00:06,000
How have the mighty fallen.
1366
01:00:06,100 --> 01:00:07,467
I should have been on deck, sir.
1367
01:00:07,567 --> 01:00:08,700
Not at all.
1368
01:00:08,800 --> 01:00:09,633
Steward!
1369
01:00:09,733 --> 01:00:10,733
Large gins all around!
1370
01:00:10,833 --> 01:00:14,133
And put them down
to Mr. Appleby.
1371
01:00:14,233 --> 01:00:16,400
Let me remind you gentlemen
of their lordship's view
1372
01:00:16,500 --> 01:00:19,100
with growing concern the amount
of drinking in wardrooms...
1373
01:00:19,200 --> 01:00:20,567
don't approve of it at all.
1374
01:00:20,667 --> 01:00:21,500
Steward!
1375
01:00:21,600 --> 01:00:22,333
Yes, sir.
1376
01:00:22,433 --> 01:00:25,067
10 seconds... not good enough.
1377
01:00:25,167 --> 01:00:29,933
Gentlemen, I give you a toast.
1378
01:00:30,033 --> 01:00:31,033
Peace in our time.
1379
01:00:34,233 --> 01:00:35,667
Good night to you.
1380
01:00:35,767 --> 01:00:37,967
Good night, sir.
1381
01:00:38,067 --> 01:00:39,500
Your hat, sir.
1382
01:00:39,600 --> 01:00:41,567
Oh, thank you number 1.
1383
01:00:41,667 --> 01:00:42,500
Thank you.
1384
01:00:42,600 --> 01:00:43,400
Good night!
1385
01:00:49,933 --> 01:00:51,567
I, Edward John Hardy, publican,
1386
01:00:51,667 --> 01:00:55,300
do herein after agree to
waive my claim for damages
1387
01:00:55,400 --> 01:00:58,533
against any member of the crew
of HMS Ballantrae, hereinafter
1388
01:00:58,633 --> 01:01:00,800
known as "the gift
horse," hereinafter to be
1389
01:01:00,900 --> 01:01:02,700
referred to as "the crew."
1390
01:01:02,800 --> 01:01:04,767
They must have been tight as
lords when they wrote this.
1391
01:01:04,867 --> 01:01:06,433
Furthermore, I undertake to welcome
1392
01:01:06,533 --> 01:01:08,667
any member of the
said crew to the said
1393
01:01:08,767 --> 01:01:10,633
pub at any and all times.
1394
01:01:10,733 --> 01:01:14,600
Given over my hand this
17th day of April, 1941.
1395
01:01:14,700 --> 01:01:16,167
Edward John Hardy.
1396
01:01:16,267 --> 01:01:19,700
Witness... Hugh Alginion Fraser.
1397
01:01:19,800 --> 01:01:22,033
Alginion.
1398
01:01:29,567 --> 01:01:31,900
Thought you might
like some coffee, sir.
1399
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Oh, Flanagan.
1400
01:01:35,700 --> 01:01:38,433
Mr. Hardy tells me
that you tend to resent
1401
01:01:38,533 --> 01:01:41,200
adverse comment on my capabilities
1402
01:01:41,300 --> 01:01:43,067
and about the gift horse.
1403
01:01:43,167 --> 01:01:44,100
Well, sir, it was just that...
1404
01:01:44,200 --> 01:01:45,467
Never mind!
1405
01:01:45,567 --> 01:01:48,067
Never mind Flanagan!
1406
01:01:48,167 --> 01:01:51,433
I don't like it very much either.
1407
01:01:51,533 --> 01:01:53,567
I don't like it very much either.
1408
01:02:08,033 --> 01:02:11,367
Defaulters, attention!
1409
01:02:11,467 --> 01:02:12,733
Carry on with requestment please.
1410
01:02:12,833 --> 01:02:14,400
There are none this morning, sir.
1411
01:02:14,500 --> 01:02:16,400
- No one wanting a draft?
- No, sir.
1412
01:02:16,500 --> 01:02:17,967
All right, number 1.
I'll take defaulters.
1413
01:02:18,067 --> 01:02:18,900
All right, Coxswain.
1414
01:02:19,000 --> 01:02:20,700
Standard, pace!
1415
01:02:20,800 --> 01:02:24,733
Able Seaman Daniels... off, caps!
1416
01:02:24,833 --> 01:02:26,000
Able Seaman Daniels, sir...
1417
01:02:26,100 --> 01:02:27,900
1, did create a
disturbance on shore namely
1418
01:02:28,000 --> 01:02:29,467
by fighting in the
Golden Bull and being
1419
01:02:29,567 --> 01:02:31,767
apprehended by the naval patrol
at 21:40 on the 16th of April,
1420
01:02:31,867 --> 01:02:32,667
1941.
1421
01:02:32,767 --> 01:02:34,400
All right.
1422
01:02:34,500 --> 01:02:35,833
Anything to say?
1423
01:02:35,933 --> 01:02:38,933
No, sir.
1424
01:02:39,033 --> 01:02:40,967
One day's leave stopped.
1425
01:02:41,067 --> 01:02:42,100
One day's leave stopped?
1426
01:02:42,200 --> 01:02:43,500
On, caps!
1427
01:02:43,600 --> 01:02:44,233
About, turn!
1428
01:02:44,333 --> 01:02:45,733
Uh... return to the table!
1429
01:02:45,833 --> 01:02:46,800
Salute the... as you were!
1430
01:02:46,900 --> 01:02:47,700
About turn!
1431
01:02:47,800 --> 01:02:48,633
Double march!
1432
01:03:04,967 --> 01:03:06,533
4:30 steady 140 revolutions.
1433
01:03:06,633 --> 01:03:09,567
4:30, 140 revolutions, sir.
1434
01:03:18,167 --> 01:03:19,767
- Any echo?
- No, sir.
1435
01:03:19,867 --> 01:03:21,000
Lost contact, sir.
1436
01:03:25,267 --> 01:03:28,067
No wreckage, no oil, no nothing.
1437
01:03:28,167 --> 01:03:29,300
Just silent sea.
1438
01:03:29,400 --> 01:03:30,767
And we were the first that ever
1439
01:03:30,867 --> 01:03:32,700
burst into that silent sea.
1440
01:03:32,800 --> 01:03:33,600
What's that?
1441
01:03:33,700 --> 01:03:34,967
It's ancient mariner.
1442
01:03:35,067 --> 01:03:36,033
Oh, yeah.
1443
01:03:40,067 --> 01:03:41,567
Echo bearing red 30, sir.
1444
01:03:41,667 --> 01:03:43,733
Very good!
1445
01:03:43,833 --> 01:03:46,733
Large hydrophone effect sir,
sounds like blowing tanks.
1446
01:03:46,833 --> 01:03:49,133
Bring all guns on bearing red 15.
1447
01:03:49,233 --> 01:03:50,233
Aye aye, sir.
1448
01:03:50,333 --> 01:03:52,633
All guns, lookout bearing red 15.
1449
01:03:52,733 --> 01:03:55,467
Bearing red 15, sir.
1450
01:03:55,567 --> 01:03:56,500
Bridge!
1451
01:03:56,600 --> 01:03:58,333
Submarine flying on
the port bow, sir!
1452
01:04:01,200 --> 01:04:03,333
All guns, u-boat bearing red 10.
1453
01:04:06,433 --> 01:04:07,167
Open fire!
1454
01:04:07,267 --> 01:04:08,633
All guns, rapid independent!
1455
01:04:08,733 --> 01:04:09,900
Commence!
Commence!
1456
01:04:10,000 --> 01:04:10,800
Commence!
1457
01:04:29,667 --> 01:04:30,700
Eight gun won't fire, sir!
1458
01:04:30,800 --> 01:04:31,633
Eight gun won't fire, sir!
1459
01:04:33,767 --> 01:04:35,167
Clear forecastle!
1460
01:04:38,900 --> 01:04:40,700
Standby to ram all engine rooms.
1461
01:04:40,800 --> 01:04:42,533
Standby to ram
all engine rooms, sir.
1462
01:04:51,567 --> 01:04:53,900
That what's paid to
the Bostonian incident.
1463
01:04:54,000 --> 01:04:54,867
Stop boat.
1464
01:04:54,967 --> 01:04:57,800
Stop boat, sir.
1465
01:05:20,533 --> 01:05:22,133
I had a letter from
him this morning.
1466
01:05:22,233 --> 01:05:23,067
He's a midshipman now.
1467
01:05:23,167 --> 01:05:24,800
Is his really?
1468
01:05:24,900 --> 01:05:26,400
You must be proud of him.
1469
01:05:26,500 --> 01:05:27,600
I am.
1470
01:05:27,700 --> 01:05:30,100
Well, what I wanted
to talk about is this.
1471
01:05:30,200 --> 01:05:32,167
Commander Wharton's
being reappointed.
1472
01:05:32,267 --> 01:05:33,967
That means there's a
brass hat for somebody.
1473
01:05:34,067 --> 01:05:36,967
But... are you interested?
1474
01:05:37,067 --> 01:05:38,833
That's very kind of you sir.
1475
01:05:38,933 --> 01:05:40,400
You are not interested.
1476
01:05:40,500 --> 01:05:42,200
That's a pity.
1477
01:05:42,300 --> 01:05:45,200
Because there's a
consolation prize.
1478
01:05:45,300 --> 01:05:46,767
The Ballantrae is
going to be released
1479
01:05:46,867 --> 01:05:49,333
from group for special duties.
1480
01:05:49,433 --> 01:05:51,433
It's a job for young man.
1481
01:05:51,533 --> 01:05:52,700
Are you suggesting I'm too old?
1482
01:05:52,800 --> 01:05:54,733
No.
1483
01:05:54,833 --> 01:05:56,100
You want to go?
1484
01:05:56,200 --> 01:05:58,400
- Mhm.
- I thought you would.
1485
01:06:01,200 --> 01:06:02,067
What's in the wind?
1486
01:06:02,167 --> 01:06:03,600
Search me.
1487
01:06:03,700 --> 01:06:05,533
All I know is you've got to
report to the Admiral tomorrow.
1488
01:06:05,633 --> 01:06:07,333
And you may god Christmas
leave, by the way.
1489
01:06:07,433 --> 01:06:08,267
Right, sir.
1490
01:06:08,367 --> 01:06:09,767
Then that's goodbye
for the present.
1491
01:06:09,867 --> 01:06:10,700
Good luck.
1492
01:06:10,800 --> 01:06:12,067
Thank you.
1493
01:06:12,167 --> 01:06:16,633
In the south, enemy raiders were
turned back before reaching the capitol.
1494
01:06:16,733 --> 01:06:19,167
There were sporadic raids in
the north with little damage
1495
01:06:19,267 --> 01:06:20,900
and no casualties.
1496
01:06:21,000 --> 01:06:22,967
A west country town
was also raided,
1497
01:06:23,067 --> 01:06:24,833
but damage and
casualties were slight.
1498
01:06:24,933 --> 01:06:26,500
Slight?
Holy mackerel.
1499
01:06:26,600 --> 01:06:28,100
If that was slight,
I'd hate to be there
1500
01:06:28,200 --> 01:06:29,467
when they really get going.
1501
01:06:29,567 --> 01:06:30,533
They have a go at you?
1502
01:06:30,633 --> 01:06:33,067
Not I. Up all night
I was in the truck.
1503
01:06:33,167 --> 01:06:34,133
Terrible mess.
1504
01:06:34,233 --> 01:06:35,467
[inaudible] to see it.
1505
01:06:35,567 --> 01:06:36,200
Hey yank!
1506
01:06:36,300 --> 01:06:37,533
Where are you going?
1507
01:06:37,633 --> 01:06:40,100
Do you think we ought
to try and stop him?
1508
01:06:40,200 --> 01:06:42,233
I never tried
stopping a steam roller.
1509
01:06:42,333 --> 01:06:44,067
I've seen blokes go adrift before.
1510
01:06:46,667 --> 01:06:49,267
Now you
got seven days leave expiring
1511
01:06:49,367 --> 01:06:51,333
at midnight December 27.
1512
01:06:51,433 --> 01:06:55,033
Opposite watch goes on
leave at 0900 December 28.
1513
01:06:55,133 --> 01:06:58,400
So don't let me catch
any of you going adrift.
1514
01:06:58,500 --> 01:06:59,600
Left turn!
1515
01:06:59,700 --> 01:07:01,633
Right wheel oblique march!
1516
01:07:01,733 --> 01:07:04,000
Christmas at home, heh?
1517
01:07:04,100 --> 01:07:05,533
You lucky people.
1518
01:07:05,633 --> 01:07:07,667
Soon as have New
Year's Eve any time.
1519
01:07:07,767 --> 01:07:10,100
Yank, might be going as
well if only he'd waited.
1520
01:07:10,200 --> 01:07:12,100
Probably saving himself
three months in the rattle.
1521
01:07:12,200 --> 01:07:13,667
The big twerp.
1522
01:07:21,167 --> 01:07:23,867
How on earth are they
knocking down to of our funnel?
1523
01:07:23,967 --> 01:07:25,600
Whatever the job is,
they probably figure
1524
01:07:25,700 --> 01:07:26,900
it we'll be safe around a sail.
1525
01:07:27,000 --> 01:07:29,700
You're not looking
awfully well, old boy.
1526
01:07:29,800 --> 01:07:31,000
Hung over?
1527
01:07:31,100 --> 01:07:33,367
All the way over.
1528
01:07:33,467 --> 01:07:35,267
I thought, perhaps,
their might be some trouble
1529
01:07:35,367 --> 01:07:37,700
between you and June old boy.
1530
01:07:37,800 --> 01:07:39,567
No trouble old boy.
1531
01:07:39,667 --> 01:07:40,500
She's just turned me down.
1532
01:07:40,600 --> 01:07:41,300
That's all.
1533
01:07:41,400 --> 01:07:43,333
Oh, silly girl, I thought.
1534
01:07:43,433 --> 01:07:45,833
Plenty more like her in any case.
1535
01:07:45,933 --> 01:07:47,400
Oh, very funny!
1536
01:07:47,500 --> 01:07:49,233
Very funny!
1537
01:07:49,333 --> 01:07:50,767
We don't only have
hammering, we play
1538
01:07:50,867 --> 01:07:53,133
little games at breakfast time.
1539
01:07:53,233 --> 01:07:55,533
Darling, you don't
look awfully well.
1540
01:07:55,633 --> 01:07:57,700
I've already had that conversation.
1541
01:07:57,800 --> 01:08:00,800
We are in a bad mood
this morning, aren't we?
1542
01:08:00,900 --> 01:08:02,733
Why did you walk out
on me last night?
1543
01:08:02,833 --> 01:08:04,700
I couldn't stand it any more.
1544
01:08:04,800 --> 01:08:07,267
I've been played like
a trout for 14 months.
1545
01:08:07,367 --> 01:08:08,867
Well, you couldn't
look more like one.
1546
01:08:08,967 --> 01:08:09,833
You smell like one too.
1547
01:08:12,500 --> 01:08:14,300
Anything else?
1548
01:08:14,400 --> 01:08:15,500
Only this.
1549
01:08:15,600 --> 01:08:17,233
I don't think it's very
nice to propose to a girl
1550
01:08:17,333 --> 01:08:18,767
with an engagement ring in one hand
1551
01:08:18,867 --> 01:08:21,300
and a double gin in the other.
1552
01:08:21,400 --> 01:08:23,200
You were livid last night
because I didn't throw
1553
01:08:23,300 --> 01:08:25,700
myself in your arms
and say, darling,
1554
01:08:25,800 --> 01:08:28,833
I can't wait to marry you.
1555
01:08:28,933 --> 01:08:31,467
Point is, I can wait.
1556
01:08:31,567 --> 01:08:34,433
I can wait until you stop
taking me for granted.
1557
01:08:34,533 --> 01:08:35,933
So when you come around to it, just
1558
01:08:36,033 --> 01:08:38,233
send an uncoded signal
in plain language,
1559
01:08:38,333 --> 01:08:42,033
and I'll take it up
with the admiral.
1560
01:08:42,133 --> 01:08:45,600
Oh darling, in spite
of an all-time hangover,
1561
01:08:45,700 --> 01:08:47,233
I think you're wonderful.
1562
01:08:47,333 --> 01:08:49,433
Just call me "Alka-Seltzer."
1563
01:08:49,533 --> 01:08:51,333
I'm sorry to
interrupt this idyllic moment,
1564
01:08:51,433 --> 01:08:53,433
but the captain's
just coming on board.
1565
01:08:53,533 --> 01:08:55,267
This is Christmas,
not April Fools Day.
1566
01:08:55,367 --> 01:08:57,167
So help me, he may be on leave,
1567
01:08:57,267 --> 01:09:00,933
but he's also on the
gangway at this moment.
1568
01:09:01,033 --> 01:09:02,000
Where's my cap?
1569
01:09:05,667 --> 01:09:06,533
Hot tip.
1570
01:09:06,633 --> 01:09:08,633
You said it, brother.
1571
01:09:08,733 --> 01:09:09,633
When's the wedding?
1572
01:09:09,733 --> 01:09:10,567
Next week, sir.
1573
01:09:10,667 --> 01:09:12,100
Sudden death, huh?
1574
01:09:12,200 --> 01:09:15,400
Utility job at the registry office.
1575
01:09:15,500 --> 01:09:17,133
Oh, by the way, sir...
some Christmas cards
1576
01:09:17,233 --> 01:09:18,067
and telegrams came for you.
1577
01:09:18,167 --> 01:09:19,567
Oh, splendid.
1578
01:09:19,667 --> 01:09:20,867
You'll take Christmas rounds
yourself, sir, won't you?
1579
01:09:20,967 --> 01:09:21,967
I'd very much like too number 1.
1580
01:09:22,067 --> 01:09:24,300
Thank you.
1581
01:09:24,400 --> 01:09:26,000
Well, now.
1582
01:09:26,100 --> 01:09:27,467
Well now, what about another drink.
1583
01:09:27,567 --> 01:09:29,100
Darling, I should be [inaudible]
1584
01:09:29,200 --> 01:09:30,367
Oh, this time of
night you can't be...
1585
01:09:30,467 --> 01:09:31,633
No, it's my round, isn't it?
Steward?
1586
01:09:31,733 --> 01:09:32,933
- Coming, sir.
- Your round is it?
1587
01:09:33,033 --> 01:09:34,433
- What'll you have?
- Oh.
1588
01:09:34,533 --> 01:09:35,200
On you?
1589
01:09:35,300 --> 01:09:36,767
Yes, I'm afraid so.
1590
01:09:36,867 --> 01:09:37,867
Let's make it champagne, shall we?
1591
01:09:37,967 --> 01:09:38,933
Four ciders, please.
1592
01:09:54,633 --> 01:09:56,367
Ready for captain's rounds, sir.
1593
01:09:56,467 --> 01:09:58,100
What's that?
What's that?
1594
01:09:58,200 --> 01:10:02,333
The ship's company are ready
for captain's rounds, sir.
1595
01:10:02,433 --> 01:10:03,833
Have a drink first.
1596
01:10:03,933 --> 01:10:07,167
Oh, thank you, sir.
1597
01:10:07,267 --> 01:10:08,500
Well, Happy Christmas.
1598
01:10:08,600 --> 01:10:09,267
Happy Christmas.
1599
01:10:09,367 --> 01:10:10,700
Happy Christmas.
1600
01:10:10,800 --> 01:10:12,600
Then men would appreciate
it, sir, if you'd bring
1601
01:10:12,700 --> 01:10:13,900
the lady down to the mess deck.
1602
01:10:14,000 --> 01:10:16,733
Certainly Chief, certainly.
1603
01:10:18,367 --> 01:10:19,433
We couldn't
get that in the mess at all.
1604
01:10:19,533 --> 01:10:21,167
Very kind of her.
1605
01:10:21,267 --> 01:10:21,900
I'm sure
we thank you very much, Miss.
1606
01:10:22,000 --> 01:10:22,700
Yes, yes.
1607
01:10:35,700 --> 01:10:36,667
Here you are Miss...
1608
01:10:36,767 --> 01:10:37,767
got a kick like a kangaroo.
1609
01:10:37,867 --> 01:10:38,967
Thanks.
1610
01:10:39,067 --> 01:10:40,900
Thank you.
1611
01:10:41,000 --> 01:10:42,867
A beer, sir?
1612
01:10:42,967 --> 01:10:45,967
Thank you, Daniels.
1613
01:10:46,067 --> 01:10:46,867
Thank you, Daniels.
1614
01:10:46,967 --> 01:10:47,967
It's yours, sir.
1615
01:10:48,067 --> 01:10:49,567
All right, get cracky.
1616
01:10:49,667 --> 01:10:50,533
Oh, not me Stripey.
1617
01:10:50,633 --> 01:10:51,967
I'm not good at this sort of thing.
1618
01:10:52,067 --> 01:10:53,433
Aw, just imagine
you're on a soap box.
1619
01:10:53,533 --> 01:10:54,333
Now get on with it.
1620
01:10:58,067 --> 01:11:00,567
Well ladies and gentlemen...
1621
01:11:00,667 --> 01:11:03,233
I mean lady and gentlemen.
1622
01:11:03,333 --> 01:11:06,967
Well, here's to our
ship, the old gift horse,
1623
01:11:07,067 --> 01:11:09,100
and to our skipper.
1624
01:11:09,200 --> 01:11:10,067
Good luck, sir.
1625
01:11:10,167 --> 01:11:11,600
Good luck, sir.
1626
01:11:11,700 --> 01:11:12,967
Skip it up.
1627
01:11:13,067 --> 01:11:14,767
All the best,
sir, and Merry Christmas.
1628
01:11:14,867 --> 01:11:15,867
Come along, son.
1629
01:11:15,967 --> 01:11:17,500
The skipper won't eat you.
1630
01:11:17,600 --> 01:11:18,400
Hey, Drip.
1631
01:11:21,367 --> 01:11:24,433
This is Ordinary Seaman
Duncans, Adams' elite.
1632
01:11:27,167 --> 01:11:28,567
So you're the youngest in the ship?
1633
01:11:28,667 --> 01:11:30,267
Yes, sir.
1634
01:11:30,367 --> 01:11:31,600
How old are you Duncan?
1635
01:11:31,700 --> 01:11:34,100
17, sir.
1636
01:11:34,200 --> 01:11:35,900
I'd like to wish
you the best of luck.
1637
01:11:36,000 --> 01:11:37,267
Thank you, sir.
1638
01:11:37,367 --> 01:11:38,800
Won't you say a few words, sir?
1639
01:11:38,900 --> 01:11:40,567
Yes, go on.
1640
01:11:40,667 --> 01:11:45,567
Well, I'd like to give you
another toast to all those
1641
01:11:45,667 --> 01:11:48,833
who can't be with us today.
1642
01:11:48,933 --> 01:11:56,667
Our wives, our parents,
our absent friends
1643
01:11:56,767 --> 01:11:59,633
wherever they may be.
1644
01:11:59,733 --> 01:12:00,600
God bless them.
1645
01:12:10,000 --> 01:12:11,333
Merry Christmas, sir.
1646
01:12:54,467 --> 01:12:57,233
Blimey, she's had a facelift.
1647
01:12:57,333 --> 01:12:59,100
The old bag's lost
two of her chins.
1648
01:12:59,200 --> 01:13:03,133
Six [inaudible]
1649
01:13:03,233 --> 01:13:04,467
Aye aye...
1650
01:13:04,567 --> 01:13:07,033
tropical kit going aboard.
What's going on?
1651
01:13:07,133 --> 01:13:08,567
Blimey, what's mean?
Pacific?
1652
01:13:08,667 --> 01:13:09,567
North Pole more likely.
1653
01:13:16,000 --> 01:13:18,500
Stripey, look who's here.
1654
01:13:18,600 --> 01:13:19,433
Blimey.
1655
01:13:19,533 --> 01:13:22,133
Yank.
1656
01:13:22,233 --> 01:13:23,533
And although you
were told you could
1657
01:13:23,633 --> 01:13:26,333
not be granted special
leave, you chose to take it.
1658
01:13:26,433 --> 01:13:28,533
A man who breaks leave not
only lets down his ship,
1659
01:13:28,633 --> 01:13:29,800
he lets down his family.
1660
01:13:29,900 --> 01:13:32,600
They're the ones who are
suffer when his pay is stopped.
1661
01:13:32,700 --> 01:13:36,100
And your wife will need the
money badly at this time.
1662
01:13:36,200 --> 01:13:37,267
Has the child been born?
1663
01:13:40,067 --> 01:13:41,200
Yes, sir.
1664
01:13:41,300 --> 01:13:43,167
But they were both
killed in the bombing.
1665
01:13:46,333 --> 01:13:47,300
All right, number 1.
1666
01:13:58,167 --> 01:14:00,733
Put your cap on Flanagan.
1667
01:14:00,833 --> 01:14:01,667
Carry on.
1668
01:14:19,667 --> 01:14:22,567
We've been given another
little job to do.
1669
01:14:22,667 --> 01:14:24,733
It'll be more interesting
than some we've had
1670
01:14:24,833 --> 01:14:26,633
and certainly more exciting.
1671
01:14:26,733 --> 01:14:30,933
For that reason, every man
who goes will be a volunteer.
1672
01:14:31,033 --> 01:14:33,433
And I mean that in
the literal sense...
1673
01:14:33,533 --> 01:14:38,000
not that used by petty officers
when picking working parties.
1674
01:14:38,100 --> 01:14:38,933
Well that's all.
1675
01:14:39,033 --> 01:14:39,900
Carry on number I.
1676
01:14:40,000 --> 01:14:40,967
Aye aye, sir.
1677
01:14:41,067 --> 01:14:43,767
Ship's company, hup!
1678
01:14:43,867 --> 01:14:44,667
Carry on please, Chief.
1679
01:14:44,767 --> 01:14:47,133
Aye aye, sir!
1680
01:14:47,233 --> 01:14:49,167
Right, you all heard the
captain's little joke
1681
01:14:49,267 --> 01:14:50,833
about petty officers.
1682
01:14:50,933 --> 01:14:52,467
No harm in laughing.
1683
01:14:52,567 --> 01:14:56,367
Anyone who don't want to
volunteer come and see me.
1684
01:14:56,467 --> 01:14:59,200
All right, take aboard!
Carry on with your work!
1685
01:14:59,300 --> 01:15:01,300
I don't think there'll
be any non-staters, sir.
1686
01:15:01,400 --> 01:15:02,900
Good.
1687
01:15:03,000 --> 01:15:05,300
Oh, by the way, your
command come through...
1688
01:15:05,400 --> 01:15:07,200
a Canadian corvette I think.
1689
01:15:10,500 --> 01:15:11,700
Thanks for recommending me, sir.
1690
01:15:11,800 --> 01:15:13,233
Your relief's arrived
at Devonport barracks.
1691
01:15:13,333 --> 01:15:14,367
He should take over today.
1692
01:15:14,467 --> 01:15:15,300
Yeah.
1693
01:15:18,000 --> 01:15:21,333
He's going to be disappointed.
1694
01:15:21,433 --> 01:15:22,667
I'm sure he is.
1695
01:15:25,433 --> 01:15:26,833
Prepare ship for see
by 0400 tomorrow.
1696
01:15:26,933 --> 01:15:30,100
Aye aye, sir.
1697
01:15:30,200 --> 01:15:31,900
Top secret, of course.
1698
01:15:32,000 --> 01:15:33,633
Yes, sir.
1699
01:15:33,733 --> 01:15:34,567
Time of origin...
1700
01:15:34,667 --> 01:15:38,133
14:25, stroke 12.
1701
01:15:38,233 --> 01:15:39,900
And June, don't worry too much.
1702
01:15:40,000 --> 01:15:41,700
Very good, sir.
1703
01:15:41,800 --> 01:15:42,600
Bye.
1704
01:15:49,633 --> 01:15:50,533
Here it is...
1705
01:15:53,833 --> 01:15:55,667
one copy to go to
Lieutenant Commander Fraser.
1706
01:16:03,600 --> 01:16:06,167
Operation Boadicea.
1707
01:16:06,267 --> 01:16:08,800
Times like these I'm inclined
to agree that a woman's
1708
01:16:08,900 --> 01:16:11,433
place is in the home.
1709
01:16:11,533 --> 01:16:14,800
Lieutenant Jennings
to see you, ma'am.
1710
01:16:14,900 --> 01:16:16,200
Thank you.
1711
01:16:16,300 --> 01:16:17,367
Ask him to come in please.
1712
01:16:30,867 --> 01:16:32,067
High, beautiful!
1713
01:16:32,167 --> 01:16:33,767
For a man whose been
married only two months.
1714
01:16:33,867 --> 01:16:34,667
I know.
1715
01:16:37,667 --> 01:16:39,333
Gosh, you look wonderful.
1716
01:16:39,433 --> 01:16:41,567
You're not supposed to barge
in here when I'm on duty.
1717
01:16:41,667 --> 01:16:42,500
Oh, have a heart.
1718
01:16:45,367 --> 01:16:47,733
I can't go all day
without seeing you.
1719
01:16:47,833 --> 01:16:49,000
It's asking too much.
1720
01:16:53,500 --> 01:16:56,067
I don't know what I
ever did to deserve you.
1721
01:16:56,167 --> 01:16:57,200
I mean it.
1722
01:17:08,167 --> 01:17:09,167
Glad you married me?
1723
01:17:11,700 --> 01:17:12,567
Even though we're going away?
1724
01:17:15,967 --> 01:17:18,333
No harm in saying we are going.
1725
01:17:18,433 --> 01:17:19,800
You cipher office
people know everything...
1726
01:17:19,900 --> 01:17:22,267
probably more than we do.
1727
01:17:22,367 --> 01:17:24,000
- Do you, by the way?
- No.
1728
01:17:24,100 --> 01:17:25,367
No, I don't.
1729
01:17:25,467 --> 01:17:26,633
I have nothing to do with
movements at the moment.
1730
01:17:26,733 --> 01:17:28,833
That's all right then.
1731
01:17:28,933 --> 01:17:31,167
I wouldn't like to think you
were sending me to my doom
1732
01:17:31,267 --> 01:17:33,433
without a protest.
1733
01:17:33,533 --> 01:17:34,700
The skipper hasn't said anything,
1734
01:17:34,800 --> 01:17:36,467
but we all think it's the Far East.
1735
01:17:36,567 --> 01:17:38,000
The Far East?
1736
01:17:38,100 --> 01:17:38,967
I see.
1737
01:17:39,067 --> 01:17:40,167
I can't say anymore.
1738
01:17:40,267 --> 01:17:41,633
You know, this darn
security business.
1739
01:17:41,733 --> 01:17:43,267
I know.
1740
01:17:43,367 --> 01:17:44,633
You'll be all right, won't you?
1741
01:17:44,733 --> 01:17:45,533
Of course I will.
1742
01:17:48,367 --> 01:17:52,633
I think we're sailing first thing
1743
01:17:52,733 --> 01:17:58,600
tomorrow just in case you'd like
to be there to wish us luck.
1744
01:17:58,700 --> 01:18:00,300
I'll be there darling.
1745
01:18:00,400 --> 01:18:02,133
I wish you all the
luck there is always.
1746
01:18:02,233 --> 01:18:04,833
Well, don't look so
miserable about it.
1747
01:18:04,933 --> 01:18:06,733
I shan't be away very long.
1748
01:18:06,833 --> 01:18:09,867
Fraser told me this morning that
my command has come through...
1749
01:18:09,967 --> 01:18:10,800
a corvette.
1750
01:18:10,900 --> 01:18:12,433
It's just what I wanted.
1751
01:18:12,533 --> 01:18:15,000
Why it's bound to bring
me home in a month or so.
1752
01:18:15,100 --> 01:18:15,967
Well, what's the matter?
1753
01:18:16,067 --> 01:18:17,933
Aren't you pleased?
1754
01:18:18,033 --> 01:18:21,167
Darling, I'm so
pleased and so proud.
1755
01:18:25,667 --> 01:18:26,800
I'll see you later.
1756
01:18:47,967 --> 01:18:50,533
Company, halt!
1757
01:18:50,633 --> 01:18:52,567
Commandos reporting
from embarkation, sir.
1758
01:18:52,667 --> 01:18:53,567
Very good, Major.
1759
01:18:53,667 --> 01:18:56,067
Make yourselves
comfortable if you can.
1760
01:19:42,600 --> 01:19:44,633
Six more MLs taking
station to port, sir.
1761
01:19:44,733 --> 01:19:45,833
Good.
1762
01:19:45,933 --> 01:19:46,900
- That's the lot, isn't it?
- Yes, sir.
1763
01:19:47,000 --> 01:19:47,867
Striking force now complete...
1764
01:19:47,967 --> 01:19:49,467
18 in all.
1765
01:19:49,567 --> 01:19:51,967
Lower deck cleared of
all available hands, sir.
1766
01:19:52,067 --> 01:19:52,900
Right.
Take over pilot.
1767
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Aye aye, sir.
1768
01:19:56,633 --> 01:20:00,900
Ship's company, attention!
1769
01:20:01,000 --> 01:20:03,933
Stand easy please.
1770
01:20:04,033 --> 01:20:06,900
First of all, you can
forget about the buzzes.
1771
01:20:07,000 --> 01:20:09,867
We're going to raid the enemy.
1772
01:20:09,967 --> 01:20:13,233
Our objective is to destroy
the gate of the only dock
1773
01:20:13,333 --> 01:20:16,000
on the Atlantic coast of
France that is large enough
1774
01:20:16,100 --> 01:20:19,133
to house a German battleship.
1775
01:20:19,233 --> 01:20:23,067
The commandos... there are
more them in then MLs...
1776
01:20:23,167 --> 01:20:25,900
will deal with the
port installations
1777
01:20:26,000 --> 01:20:29,333
and hit the enemy as
hard as they know how.
1778
01:20:29,433 --> 01:20:32,267
Here's a rough map of the port.
1779
01:20:32,367 --> 01:20:37,167
We should be leading up
river, MLs following.
1780
01:20:37,267 --> 01:20:39,867
There are two sandbanks...
here and here...
1781
01:20:39,967 --> 01:20:41,567
which the planners
tell us we should
1782
01:20:41,667 --> 01:20:44,167
clear by about 18 inches.
1783
01:20:44,267 --> 01:20:46,133
We shall meet some opposition.
1784
01:20:46,233 --> 01:20:49,267
But whatever happens, our
job is to ram that gate.
1785
01:20:49,367 --> 01:20:52,333
In the bow compartments,
there are five tons
1786
01:20:52,433 --> 01:20:55,067
of high explosive, which
will be timed to go
1787
01:20:55,167 --> 01:20:58,233
off two hours after we hit.
1788
01:20:58,333 --> 01:21:03,633
So I'm afraid that won't be
much left of the old gift horse.
1789
01:21:03,733 --> 01:21:06,333
Any questions?
1790
01:21:06,433 --> 01:21:08,333
What happened to our
other two smokestacks, sir?
1791
01:21:08,433 --> 01:21:10,600
The idea is to make us
look like a German gunboat
1792
01:21:10,700 --> 01:21:13,433
and fool the enemy
into holding his fire.
1793
01:21:13,533 --> 01:21:15,100
Any more?
1794
01:21:15,200 --> 01:21:16,433
How do we get out, sir?
1795
01:21:16,533 --> 01:21:18,567
We withdraw with the
commanders in the MLs.
1796
01:21:21,200 --> 01:21:23,233
Now, I know how sad you must
be feeling at the thought
1797
01:21:23,333 --> 01:21:25,367
of losing the old gift horse.
1798
01:21:25,467 --> 01:21:28,100
We've been together
for a long time now,
1799
01:21:28,200 --> 01:21:31,267
and we shall have much to remember.
1800
01:21:31,367 --> 01:21:34,533
No doubt, people will say
that she has been chosen
1801
01:21:34,633 --> 01:21:38,733
for this operation because
she's old and expendable
1802
01:21:38,833 --> 01:21:42,300
or, perhaps, because we've had
some experience at ramming.
1803
01:21:44,733 --> 01:21:51,433
But I hope you'll believe,
as I do, that it is an honor.
1804
01:21:51,533 --> 01:21:52,933
That's all number 1.
Carry on.
1805
01:21:53,033 --> 01:21:54,000
That's all.
1806
01:21:54,100 --> 01:21:54,900
Fall out.
1807
01:22:07,000 --> 01:22:09,233
When do you want gun
crews closed up, sir?
1808
01:22:09,333 --> 01:22:11,333
Not till we reach the halfway mark.
1809
01:22:11,433 --> 01:22:12,833
I want all hands to
conserve their energy
1810
01:22:12,933 --> 01:22:14,333
as much as possible.
They'll need it.
1811
01:22:14,433 --> 01:22:17,133
Aye aye.
1812
01:22:17,233 --> 01:22:18,667
Clean underwear.
1813
01:22:18,767 --> 01:22:20,100
Face it, we'll need it.
1814
01:22:20,200 --> 01:22:23,300
It's in case of infection
if you're wounded.
1815
01:22:23,400 --> 01:22:26,700
What a comfort you
are to have around.
1816
01:22:26,800 --> 01:22:28,900
I suppose you've been on
this sort of party before?
1817
01:22:29,000 --> 01:22:30,067
Only once every while...
1818
01:22:30,167 --> 01:22:31,067
filthy business.
1819
01:22:31,167 --> 01:22:32,300
I'd sooner be a vet.
1820
01:22:38,633 --> 01:22:42,833
And all groups will
rendezvous at this point here.
1821
01:22:42,933 --> 01:22:45,700
Now finally, the
password is "ramrod."
1822
01:22:45,800 --> 01:22:48,100
Ramrod... and forget it.
1823
01:22:54,733 --> 01:22:56,333
Will you forward
this for my engineer?
1824
01:22:56,433 --> 01:22:57,333
Yes, James.
1825
01:23:02,133 --> 01:23:03,033
What's the joke?
1826
01:23:03,133 --> 01:23:03,933
What sir?
1827
01:23:04,033 --> 01:23:08,600
Oh, it just hit me.
1828
01:23:08,700 --> 01:23:10,400
I don't know of being what
you call a sentimentalist.
1829
01:23:10,500 --> 01:23:14,367
But it occurred to me that if
we ever do manage to scramble
1830
01:23:14,467 --> 01:23:18,100
aboard the MLs and
get back to blighty,
1831
01:23:18,200 --> 01:23:20,900
things won't be quite
the same again, you know?
1832
01:23:21,000 --> 01:23:22,033
I know.
1833
01:23:25,600 --> 01:23:27,400
Close out to operational
action stations number 1.
1834
01:23:27,500 --> 01:23:28,300
Aye aye, sir.
1835
01:23:43,033 --> 01:23:44,833
Men on the swastika
ready for hoisting yeoman.
1836
01:23:44,933 --> 01:23:45,733
- Aye aye, sir.
- Number 1.
1837
01:23:45,833 --> 01:23:46,867
Sir?
1838
01:23:46,967 --> 01:23:47,900
I want want all
guns crews to be see
1839
01:23:48,000 --> 01:23:49,000
that the bridge is wiped out.
1840
01:23:49,100 --> 01:23:50,200
On no account are they to fire so
1841
01:23:50,300 --> 01:23:51,400
long as the swastika's flying.
1842
01:23:51,500 --> 01:23:52,533
Aye aye.
1843
01:23:52,633 --> 01:23:54,567
We alter course for the
run in 30 seconds from...
1844
01:23:54,667 --> 01:23:55,733
now, sir.
1845
01:23:55,833 --> 01:23:56,933
All gun crews!
1846
01:23:57,033 --> 01:23:58,267
All gun crews!
1847
01:23:58,367 --> 01:24:01,700
You will not, I say again,
not open the fire so
1848
01:24:01,800 --> 01:24:05,433
long as the swastika is flying.
1849
01:24:05,533 --> 01:24:06,500
Too much moon.
1850
01:24:06,600 --> 01:24:07,700
Dead romantic, sir.
1851
01:24:16,800 --> 01:24:18,200
Coxswain, steer 114.
1852
01:24:18,300 --> 01:24:21,800
Steer 114, sir.
1853
01:24:21,900 --> 01:24:23,100
- Yeoman.
- Sir?
1854
01:24:23,200 --> 01:24:24,000
Up swastika.
1855
01:24:24,100 --> 01:24:25,100
Aye aye, sir.
1856
01:24:30,633 --> 01:24:32,533
You can get your men up now Major.
1857
01:24:32,633 --> 01:24:34,500
Ask them to keep quiet
on deck, will you?
1858
01:24:34,600 --> 01:24:35,500
Very good, sir.
1859
01:25:08,333 --> 01:25:10,733
Funny to think there's a
Jerry working that lighthouse.
1860
01:25:14,233 --> 01:25:16,433
I haven't picked up
the other light yet, sir.
1861
01:25:16,533 --> 01:25:18,433
If we keep the lighthouse
on our starboard bow,
1862
01:25:18,533 --> 01:25:19,600
we can't be far out.
1863
01:25:19,700 --> 01:25:21,267
No, we should be at
the entrance by now, sir.
1864
01:25:27,567 --> 01:25:29,300
They didn't spot us.
1865
01:25:29,400 --> 01:25:31,067
Were you able to check
our position, pilot?
1866
01:25:31,167 --> 01:25:31,967
Yes, sir.
1867
01:25:32,067 --> 01:25:33,067
We're in the estuary now.
1868
01:25:35,700 --> 01:25:36,633
How's are depth?
1869
01:25:36,733 --> 01:25:37,533
All right so far, sir.
1870
01:25:41,167 --> 01:25:42,200
Another minute and we should have
1871
01:25:42,300 --> 01:25:43,500
passed the heavy batteries.
1872
01:25:44,733 --> 01:25:45,533
Coxswain, stop boat.
1873
01:25:45,633 --> 01:25:47,033
Stop boat, sir.
1874
01:25:53,633 --> 01:25:54,833
She's clear.
1875
01:25:54,933 --> 01:25:55,833
All ahead boat.
1876
01:25:55,933 --> 01:25:58,033
All ahead boat, sir.
1877
01:25:59,367 --> 01:26:00,867
We still have the
other sandbank to cross.
1878
01:26:00,967 --> 01:26:01,767
How far is it, pilot?
1879
01:26:01,867 --> 01:26:05,600
Within 30 seconds, sir.
1880
01:26:12,000 --> 01:26:13,067
Keep going full ahead.
1881
01:26:13,167 --> 01:26:16,067
Keep going full ahead, sir.
1882
01:26:16,167 --> 01:26:17,200
We're being challenged sir.
1883
01:26:23,000 --> 01:26:26,800
Make the German signal "two
ships damaged by enemy action,
1884
01:26:26,900 --> 01:26:27,967
request permission
to enter harbor."
1885
01:26:28,067 --> 01:26:28,867
Aye aye, sir.
1886
01:26:37,000 --> 01:26:38,633
Duncan, make the
German signal "you're
1887
01:26:38,733 --> 01:26:39,567
firing on friendly ships."
1888
01:26:39,667 --> 01:26:41,967
Aye aye, sir.
1889
01:26:42,067 --> 01:26:43,433
We're a sitting target
on this damn sandbank.
1890
01:26:43,533 --> 01:26:46,000
They're a pretty poor shot so far.
1891
01:26:46,100 --> 01:26:48,500
Signal acknowledged by enemy, sir.
1892
01:26:48,600 --> 01:26:49,567
She's off, sir.
1893
01:26:49,667 --> 01:26:50,400
Pull ahead boat.
1894
01:26:50,500 --> 01:26:52,100
Pull ahead boat, sir.
1895
01:26:52,200 --> 01:26:53,433
Well done Yeoman.
1896
01:26:53,533 --> 01:26:55,333
Well done Duncan.
1897
01:26:55,433 --> 01:26:56,667
- Course pilot?
- 060, sir.
1898
01:26:56,767 --> 01:26:57,567
Steer 060.
1899
01:26:57,667 --> 01:26:58,633
060, sir.
1900
01:26:58,733 --> 01:26:59,533
Blast.
1901
01:27:06,000 --> 01:27:08,367
Flag ship on the port bow, sir.
1902
01:27:08,467 --> 01:27:09,133
Yeoman!
1903
01:27:09,233 --> 01:27:10,033
Down swastika!
1904
01:27:10,133 --> 01:27:11,467
Hoist white ensign!
1905
01:27:11,567 --> 01:27:13,133
Down swastika, up
white ensign, sir.
1906
01:27:13,233 --> 01:27:15,467
Take on and train on enemy foxhole.
1907
01:27:15,567 --> 01:27:17,767
[inaudible] understand?
1908
01:27:17,867 --> 01:27:18,667
Pelican to the bridge?
1909
01:27:26,167 --> 01:27:27,067
Open fire!
1910
01:27:27,167 --> 01:27:28,000
Rapid fire!
And Commence!
1911
01:27:28,100 --> 01:27:28,933
Commence!
1912
01:27:29,033 --> 01:27:30,000
Commence!
1913
01:27:36,800 --> 01:27:37,633
Fire!
1914
01:27:42,533 --> 01:27:46,600
Eight gun, ship target
green 50... gun emplacement.
1915
01:27:46,700 --> 01:27:48,600
Hurry up, let's go.
1916
01:27:48,700 --> 01:27:50,567
Train left!
1917
01:27:50,667 --> 01:27:52,000
Arm!
1918
01:27:52,100 --> 01:27:53,000
Ready!
1919
01:27:53,100 --> 01:27:54,500
Fire!
1920
01:27:54,600 --> 01:27:58,967
Starboard [inaudible] engage
enemy destroyer at 395!
1921
01:28:00,500 --> 01:28:02,133
Steam room, check, check, check!
1922
01:28:11,033 --> 01:28:13,500
Change target to search light...
1923
01:28:13,600 --> 01:28:14,500
Ship, steady!
1924
01:28:28,633 --> 01:28:29,433
Ready!
1925
01:28:29,533 --> 01:28:30,867
Fire!
1926
01:28:30,967 --> 01:28:31,867
How's [inaudible]
1927
01:28:31,967 --> 01:28:32,933
Leading up to the point!
1928
01:28:33,033 --> 01:28:34,000
Ready!
1929
01:28:38,600 --> 01:28:39,400
Ready!
1930
01:28:39,500 --> 01:28:41,833
Fire!
1931
01:28:41,933 --> 01:28:43,900
I hear bombs!
1932
01:28:44,000 --> 01:28:44,800
Ready!
1933
01:28:51,100 --> 01:28:51,933
Hurry up, Drip!
1934
01:28:52,033 --> 01:28:53,000
All right, all right!
1935
01:28:56,467 --> 01:28:57,367
Ready.
1936
01:28:57,467 --> 01:28:59,767
Ready, Stripey!
1937
01:28:59,867 --> 01:29:02,767
All right mate... hang on, hang on.
1938
01:29:02,867 --> 01:29:04,333
Easy.
1939
01:29:04,433 --> 01:29:05,367
Easy down.
1940
01:29:05,467 --> 01:29:06,267
Gently now.
1941
01:29:06,367 --> 01:29:08,500
Lie back.
1942
01:29:08,600 --> 01:29:09,433
Now where is it?
1943
01:29:09,533 --> 01:29:10,433
Where is it?
1944
01:29:13,533 --> 01:29:15,000
Oh, I'm sorry.
1945
01:29:26,333 --> 01:29:27,800
There's the light,
sir... dead ahead!
1946
01:29:32,500 --> 01:29:33,400
That's the dock!
1947
01:29:33,500 --> 01:29:34,800
Clear forecastle!
1948
01:29:40,567 --> 01:29:41,367
Stand back!
1949
01:29:41,467 --> 01:29:42,133
No, sir!
1950
01:29:42,233 --> 01:29:43,200
It's the wrong light!
1951
01:29:43,300 --> 01:29:47,200
It's off the starboard!
1952
01:29:47,300 --> 01:29:48,367
Full to starboard!
1953
01:29:48,467 --> 01:29:49,200
All guns...
1954
01:29:49,300 --> 01:29:50,567
Full to stern starboard!
1955
01:29:50,667 --> 01:29:51,767
Fire, rapid.
1956
01:30:18,833 --> 01:30:20,300
Stand by to ram.
1957
01:30:36,333 --> 01:30:38,600
Get all the wounded off as soon
as the commandos are ashore.
1958
01:30:38,700 --> 01:30:41,633
Aye aye, sir.
1959
01:30:41,733 --> 01:30:53,200
Set all fuses for 0300.
1960
01:31:16,800 --> 01:31:18,367
All fuses set for 0300, sir.
1961
01:31:18,467 --> 01:31:19,300
Very good.
1962
01:31:25,433 --> 01:31:26,267
Pilot.
1963
01:31:26,367 --> 01:31:27,233
Sir?
1964
01:31:27,333 --> 01:31:28,500
Embark all wounded in MLs astern.
1965
01:31:28,600 --> 01:31:29,400
Aye aye, sir.
1966
01:31:29,500 --> 01:31:30,333
Number 1?
1967
01:31:30,433 --> 01:31:31,467
Sir?
1968
01:31:31,567 --> 01:31:34,300
Check below decks and abandon ship
1969
01:31:34,400 --> 01:31:36,867
as soon as wounded are clear.
1970
01:31:36,967 --> 01:31:38,033
Aye aye, sir.
1971
01:32:06,733 --> 01:32:09,567
Lower decks cleared, sir.
1972
01:32:09,667 --> 01:32:12,200
Very good, number 1.
1973
01:32:12,300 --> 01:32:13,133
Better get ashore.
1974
01:32:13,233 --> 01:32:14,300
Aye aye, sir.
1975
01:32:58,733 --> 01:32:59,633
There's the skipper.
1976
01:33:18,100 --> 01:33:19,600
Glad you made it sir.
1977
01:33:25,200 --> 01:33:27,100
We got all the badly
wounded off the ML sir
1978
01:33:27,200 --> 01:33:28,933
but I'm afraid she
was the last one.
1979
01:33:29,033 --> 01:33:29,867
The rest were sunk.
1980
01:33:29,967 --> 01:33:31,400
Where's the doctor?
1981
01:33:31,500 --> 01:33:34,400
- I'm afraid he was killed sir.
- Thank you for the report.
1982
01:33:39,167 --> 01:33:42,133
She should have gone off
by now, shouldn't she sir?
1983
01:33:42,233 --> 01:33:43,167
Why doesn't she go up sir?
1984
01:33:43,267 --> 01:33:44,067
I don't know Daniel.
1985
01:33:48,900 --> 01:33:50,233
She can't let us down now.
1986
01:33:56,333 --> 01:33:59,967
Lieutenant Commander Fraser,
the raid has been a failure.
1987
01:34:00,067 --> 01:34:01,667
And we have destroyed
all your ships
1988
01:34:01,767 --> 01:34:04,833
and killed or captured
nearly all your men.
1989
01:34:04,933 --> 01:34:08,867
In a day or two, we will have
removed your old destroyer
1990
01:34:08,967 --> 01:34:10,167
from the dock gates,
and you will have
1991
01:34:10,267 --> 01:34:13,233
achieved precisely nothing.
1992
01:34:13,333 --> 01:34:15,233
What was your object?
1993
01:34:15,333 --> 01:34:17,767
Why'd you lose so many
men and ships for nothing?
1994
01:34:17,867 --> 01:34:20,400
Why?
1995
01:34:20,500 --> 01:34:21,333
Why?
1996
01:34:58,067 --> 01:34:58,967
Move it!
1997
01:35:02,467 --> 01:35:04,967
Hey, Geneva
Convention Article 163...
1998
01:35:05,067 --> 01:35:06,433
treatment of prisoners of war.
1999
01:35:06,533 --> 01:35:08,167
You can't do a thing like
that to a man in uniform.
2000
01:35:08,267 --> 01:35:09,300
You ought to know that.
2001
01:35:12,533 --> 01:35:14,100
Come on, let's go.
2003
01:35:15,305 --> 01:36:15,373
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
138197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.