Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,525 --> 00:01:08,277
Agent.
2
00:01:36,722 --> 00:01:37,806
Rick: Excuse me.
3
00:01:37,973 --> 00:01:39,641
She's got next shift.
4
00:01:39,808 --> 00:01:43,562
You guys keep taking my girls,
you're gonna put me out of business.
5
00:01:44,396 --> 00:01:46,356
Get a new girl.
6
00:02:02,497 --> 00:02:03,915
You seem to be quite...
7
00:02:05,083 --> 00:02:07,127
Agitated.
8
00:02:38,533 --> 00:02:41,203
What are you doing, agent?
9
00:02:41,370 --> 00:02:43,413
He's a native. Myjurisdiction.
10
00:02:43,997 --> 00:02:46,041
Sorry he acted out,
captain windmark.
11
00:02:46,208 --> 00:02:49,169
I mean, you could wipe him, sure...
12
00:02:49,336 --> 00:02:51,838
But then there's the inquiry,
the papennork...
13
00:02:52,005 --> 00:02:55,967
Club gets shut for two days, and I,
for one, lose a hell of a lot of kickbacks.
14
00:02:56,134 --> 00:02:58,178
Etta: We need to wipe him.
15
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
You okay?
16
00:03:02,015 --> 00:03:04,184
I must say, agent.
17
00:03:04,643 --> 00:03:08,897
You are always exactly
what you seem.
18
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
Etta: Can you stand?
19
00:03:24,496 --> 00:03:25,580
Go home, kitty.
20
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
- Take the rest of the night off.
- Thanks, Rick.
21
00:03:32,963 --> 00:03:34,089
What are you, stupid?
22
00:03:34,256 --> 00:03:36,216
Rick:
What can I say? I'm a gentleman.
23
00:03:39,094 --> 00:03:42,222
I had to piss him off
so he'd try and wipe me...
24
00:03:42,389 --> 00:03:45,016
Othennise he would have read me.
25
00:03:46,643 --> 00:03:47,853
But he read you.
26
00:03:49,771 --> 00:03:51,773
And you fooled him.
27
00:03:52,566 --> 00:03:53,984
How the hell did you do that?
28
00:03:54,943 --> 00:03:56,611
Just lucky, I guess.
29
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
Lucky?
30
00:03:58,697 --> 00:04:01,533
They find out about you,
they'll kill you.
31
00:04:02,409 --> 00:04:05,954
Hell, they find out there's anyone
like you, they'll probably kill us all.
32
00:04:06,121 --> 00:04:07,956
I love being special.
33
00:04:10,792 --> 00:04:13,920
Rick:
You're late. I said 6. It's 8.
34
00:04:14,087 --> 00:04:16,381
Etta: They added
two new checkpoints downtown.
35
00:04:16,548 --> 00:04:18,133
You said important.
36
00:04:18,300 --> 00:04:20,093
Oh, baby.
37
00:04:20,552 --> 00:04:21,845
You don't know the half of it.
38
00:04:23,513 --> 00:04:26,516
Remember all those times
I said you were nuts?
39
00:04:30,228 --> 00:04:32,272
Looks like I was wrong.
40
00:04:33,982 --> 00:04:35,734
Go ahead.
41
00:04:37,235 --> 00:04:39,070
Does anyone else know about this?
42
00:04:39,571 --> 00:04:42,199
Rick: No, of course not.
43
00:04:46,703 --> 00:04:48,497
Oh, my god.
44
00:04:51,458 --> 00:04:53,960
- Where are the others? Were they...?
- Yeah. Two more.
45
00:04:54,127 --> 00:04:56,505
Man and a woman. Younger.
46
00:04:56,671 --> 00:04:58,298
Right where I found this one.
47
00:04:58,465 --> 00:05:00,884
Heat was rising.
I couldn't move them all at once.
48
00:05:01,051 --> 00:05:02,511
- Where?
- The city. Inside the...
49
00:05:13,814 --> 00:05:17,150
Man:
Attention, curfew is now in effect.
50
00:05:17,317 --> 00:05:22,030
Natives, please return
to your homes immediately.
51
00:06:10,787 --> 00:06:13,874
Simon: Loyalists hung a few
resistance fighters from copley Plaza mall.
52
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
We need to cut them down.
53
00:06:15,417 --> 00:06:17,586
We have two containment breaches
in back bay.
54
00:06:17,794 --> 00:06:21,298
And curfews. People are getting brave.
Don't let them.
55
00:06:23,425 --> 00:06:25,218
- Where have you been, agent?
- Sir, I...
56
00:06:25,385 --> 00:06:27,053
Walk with me. Now.
57
00:06:29,890 --> 00:06:30,974
- Late.
- I know.
58
00:06:31,141 --> 00:06:32,767
- Very.
- Sorry.
59
00:06:32,934 --> 00:06:34,352
Very.
60
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
I need a coffee.
61
00:06:37,105 --> 00:06:39,482
I could use some air myself.
62
00:06:42,068 --> 00:06:44,779
Simon: I remember when
you used to be able to drink this stuff.
63
00:06:44,946 --> 00:06:46,323
You are old.
64
00:06:48,074 --> 00:06:49,701
So, what's wrong?
65
00:06:49,868 --> 00:06:51,244
Rick's dead.
66
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
- What?
- Loyalists killed him.
67
00:06:53,121 --> 00:06:54,164
Damn it, etta.
68
00:06:54,915 --> 00:06:58,209
Black-market tech gets people killed.
Even cops.
69
00:06:58,376 --> 00:07:01,296
- Black-market tech replaced your eyes.
- I don't need a history lesson.
70
00:07:01,463 --> 00:07:04,799
- You were gonna stop running civilians.
- I had an open order with him.
71
00:07:04,966 --> 00:07:08,261
- From the old days. I never cancelled it.
- An order for what?
72
00:07:08,428 --> 00:07:10,680
Any info on the missing team.
73
00:07:13,099 --> 00:07:16,019
Really? Again?
74
00:07:16,269 --> 00:07:17,354
- Let this go.
- Simon...
75
00:07:17,520 --> 00:07:19,898
It's a myth, etta.
76
00:07:20,065 --> 00:07:23,985
The original fringe team didn't vanish.
They aren't missing. They died.
77
00:07:24,152 --> 00:07:25,987
They aren't coming back to save us.
78
00:07:26,154 --> 00:07:29,240
They aren't in the desert,
or Peru or immortal.
79
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
You're right.
80
00:07:31,576 --> 00:07:33,286
They're in Amber.
81
00:07:33,495 --> 00:07:35,288
And I've got one of them right here.
82
00:07:47,008 --> 00:07:49,636
Well, I'll be a toe on a foot in a grave.
83
00:07:51,554 --> 00:07:54,766
That's the Amber device.
He did this on purpose.
84
00:07:54,933 --> 00:07:57,852
What could have been so terrible
that he ambered himself?
85
00:07:58,019 --> 00:07:59,813
And his team.
86
00:07:59,980 --> 00:08:03,274
Rick said the others were with him.
Once we get bishop out...
87
00:08:03,483 --> 00:08:06,987
- He can tell us where they are.
- Let's not get ahead of ourselves yet.
88
00:08:09,739 --> 00:08:11,533
Windmark: Agent.
89
00:08:42,772 --> 00:08:44,691
- No, thank you.
- Don't be rude, Phillip.
90
00:08:45,859 --> 00:08:48,486
- Have a drink with me.
- It's water.
91
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
It doesn't do anything for me.
92
00:08:51,114 --> 00:08:52,449
It hydrates you.
93
00:08:54,159 --> 00:08:55,744
Yes, I suppose it does.
94
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
As much as I would've enjoyed
eliminating him myself...
95
00:09:13,136 --> 00:09:17,098
Native-on-native killing
cannot stand.
96
00:09:17,599 --> 00:09:18,767
Not on my watch.
97
00:09:18,975 --> 00:09:22,020
I heard. And, no,
we don't have any leads.
98
00:09:23,146 --> 00:09:26,983
- This is the fourth this month.
- I can count.
99
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
I like you, Phillip.
100
00:09:31,196 --> 00:09:33,073
But be assured...
101
00:09:33,239 --> 00:09:34,949
Bite my hand...
102
00:09:35,116 --> 00:09:37,827
And I will put you down.
103
00:09:37,994 --> 00:09:41,581
Your division is in charge
of native crime.
104
00:09:43,166 --> 00:09:46,878
Or would you rather I was in charge
of native crime?
105
00:09:47,504 --> 00:09:49,714
I don't think you'd like my methods.
106
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
I'll get you a suspect.
107
00:10:04,646 --> 00:10:06,356
Broyles: Windmark.
108
00:10:07,107 --> 00:10:10,443
What did you do up there
in the future...
109
00:10:10,610 --> 00:10:12,821
To get yourself such a crap detail?
110
00:10:21,579 --> 00:10:24,541
I like animals.
111
00:10:32,549 --> 00:10:34,300
Third generation Amber.
112
00:10:34,467 --> 00:10:36,845
No reverse protocols.
Durable stuff, this.
113
00:10:38,054 --> 00:10:41,057
There's no way to revert it
to its gaseous form?
114
00:10:41,683 --> 00:10:43,351
I didn't say that.
115
00:10:48,064 --> 00:10:50,066
Oh, dear.
116
00:10:53,153 --> 00:10:54,863
It's a good look on you. Heh.
117
00:10:56,739 --> 00:10:58,992
It looks like the Amber
can only be reverted...
118
00:10:59,159 --> 00:11:01,161
To its gaseous state momentarily.
119
00:11:02,203 --> 00:11:05,248
He won't have enough time
to emerge safely.
120
00:11:05,415 --> 00:11:08,751
By the time he's aware enough
to step out of it...
121
00:11:09,127 --> 00:11:12,422
The gas will have resolidified,
capturing him again.
122
00:11:12,589 --> 00:11:14,549
Couldn't we just push him out?
123
00:11:15,925 --> 00:11:19,262
Not unless you want to end up encased
in that stuff yourself.
124
00:11:28,438 --> 00:11:30,273
- Etta: Hey.
- Hey.
125
00:11:34,277 --> 00:11:35,653
What's it for?
126
00:11:35,820 --> 00:11:37,197
Hell if I know. Heh.
127
00:11:37,363 --> 00:11:38,740
You know Simon.
128
00:11:41,326 --> 00:11:42,911
You know...
129
00:11:43,620 --> 00:11:45,246
Not everyone trusts Simon.
130
00:11:46,372 --> 00:11:49,292
- My friends...
- Your friends in the city?
131
00:11:55,715 --> 00:12:00,303
Some think he's allowed the resistance
to operate a little too freely.
132
00:12:05,850 --> 00:12:10,855
He had better have a good reason
for checking out old, level-two tech.
133
00:12:11,481 --> 00:12:13,441
- Because my friends...
- In the city.
134
00:12:15,818 --> 00:12:17,862
They're gonna be watching.
135
00:12:19,155 --> 00:12:22,408
A girl like you might wanna watch
her p's and q's.
136
00:12:24,911 --> 00:12:27,372
Wouldn't wanna do the wrong thing.
137
00:12:29,958 --> 00:12:32,168
I'll keep that in mind.
138
00:12:42,595 --> 00:12:44,347
Fire in the hole.
139
00:12:47,809 --> 00:12:49,727
Crowd control.
140
00:12:49,894 --> 00:12:53,273
Back before the loyalists decided
it was easierjust to use bullets.
141
00:12:53,439 --> 00:12:55,942
Quite proud of these little babies.
142
00:13:03,116 --> 00:13:05,785
- When I say.
- Really? I was gonna go before.
143
00:13:10,081 --> 00:13:12,709
Okay, buffers are communicating.
144
00:13:14,544 --> 00:13:16,045
Ready?
145
00:13:18,131 --> 00:13:19,465
Two...
146
00:13:19,632 --> 00:13:21,009
One.
147
00:13:23,219 --> 00:13:25,513
- I didn't say "now."
- You were late.
148
00:13:35,106 --> 00:13:37,233
Simon: Dr. Bishop.
149
00:13:38,401 --> 00:13:40,403
My name is agent Simon foster.
150
00:13:42,155 --> 00:13:44,907
It is a great honor for me
to meet you, sir.
151
00:13:48,244 --> 00:13:49,996
Walter: And you, young lady.
152
00:13:51,289 --> 00:13:53,541
You're very pretty.
153
00:13:54,083 --> 00:13:56,586
Heh. Etta.
154
00:13:56,753 --> 00:13:59,088
We just removed you from Amber,
Dr. Bishop.
155
00:13:59,255 --> 00:14:02,508
- You were inside 20 years.
- Twenty years.
156
00:14:02,675 --> 00:14:04,761
It's no wonder I'm so hungry.
157
00:14:06,888 --> 00:14:09,265
Do you have anything to eat?
158
00:14:16,147 --> 00:14:19,650
This was... is your favorite food.
159
00:14:19,817 --> 00:14:21,152
That's what they say.
160
00:14:21,652 --> 00:14:23,363
The stories, I mean.
161
00:14:28,034 --> 00:14:29,243
That's lovely. Thank you.
162
00:14:29,994 --> 00:14:32,038
Records indicate
that after the invasion...
163
00:14:32,205 --> 00:14:35,750
You and your team discovered a way
of getting rid of the observers.
164
00:14:38,461 --> 00:14:41,339
These are the blueprints
for the device you were working on.
165
00:14:41,506 --> 00:14:45,385
But we believe before you could
finish it, you and your team were...
166
00:14:46,010 --> 00:14:47,804
Were you all caught in Amber?
167
00:14:47,970 --> 00:14:49,722
- What do you call it?
- We don't know.
168
00:14:49,889 --> 00:14:52,100
We thought it was some kind
ofbeacon.
169
00:14:52,266 --> 00:14:55,478
No, no, no, you silly Billy. This.
170
00:14:57,980 --> 00:15:02,276
- The same as you. We call it licorice.
- Licorice. Licorice.
171
00:15:03,653 --> 00:15:06,030
Licorice.
172
00:15:09,242 --> 00:15:11,160
Who are you?
173
00:15:11,536 --> 00:15:13,246
You're quite pretty.
174
00:15:13,413 --> 00:15:14,956
Licorice.
175
00:15:20,795 --> 00:15:22,755
Do you have ring dings?
176
00:15:27,844 --> 00:15:29,429
Dr. Bishop?
177
00:15:29,595 --> 00:15:32,473
I need you to try
and stay perfectly still.
178
00:15:34,767 --> 00:15:37,687
- Walter.
- Yes, I hear you, Peter.
179
00:15:39,105 --> 00:15:42,692
I will try not to move.
180
00:15:46,404 --> 00:15:47,947
Here. Try this.
181
00:15:57,748 --> 00:15:59,417
His neural pathways have degraded.
182
00:16:01,711 --> 00:16:04,755
It looks as if he's experienced
some sort of trauma.
183
00:16:05,465 --> 00:16:09,844
Probably because he was so close
to the blast horizon of the Amber.
184
00:16:10,303 --> 00:16:12,805
- Yeah. Brain damage.
- Hmm.
185
00:16:15,558 --> 00:16:18,311
Well, how do we fix him?
186
00:16:18,478 --> 00:16:19,896
Simon: I don't know.
187
00:16:39,540 --> 00:16:41,959
Observer:
She'll be here in a moment.
188
00:16:42,668 --> 00:16:45,713
Your meeting, it's about to take place.
189
00:16:51,761 --> 00:16:54,680
You wanted to see me, agent?
190
00:16:55,264 --> 00:16:57,767
Etta: Yes. We're waiting
on touch screens for headquarters.
191
00:16:57,934 --> 00:16:59,685
They've been back-ordered
for months.
192
00:16:59,852 --> 00:17:03,064
Well, I don't know
how to break this to you, agent...
193
00:17:03,272 --> 00:17:06,526
But your needs are the lowest thing
on my list of priorities.
194
00:17:06,692 --> 00:17:10,238
- I understand that. It's...
- Or perhaps even lower.
195
00:17:10,404 --> 00:17:15,493
And how is it that you always manage
to come during my lunch hour?
196
00:17:16,285 --> 00:17:17,370
Walk me to my car.
197
00:17:21,958 --> 00:17:26,254
I'm sorry. I can't hide my thoughts
from them the same way that you can.
198
00:17:26,420 --> 00:17:28,923
Have you made any progress
with Walter's device?
199
00:17:29,090 --> 00:17:31,884
Well, yes and no.
200
00:17:44,730 --> 00:17:47,024
- And the others, are they...?
- Unclear.
201
00:17:47,191 --> 00:17:50,570
If Dr. Bishop knows where they are,
he's unable to tell us.
202
00:17:50,736 --> 00:17:52,947
Well, why not?
203
00:17:54,824 --> 00:17:56,576
Do I know you?
204
00:17:57,159 --> 00:18:00,037
Yes, Walter. It's Nina.
205
00:18:00,204 --> 00:18:04,000
Nina sharp. We've known each other
for many years.
206
00:18:04,959 --> 00:18:06,294
It's good to see you again.
207
00:18:07,503 --> 00:18:09,063
In that case, it's good to see you too.
208
00:18:22,560 --> 00:18:24,854
So, what do you think, Ms. Sharp?
209
00:18:26,188 --> 00:18:28,190
Can you help fix him?
210
00:18:28,608 --> 00:18:30,818
Of course you understand the risks...
211
00:18:30,985 --> 00:18:32,528
Of wanting to save the world.
212
00:18:33,696 --> 00:18:36,157
Well, they say he did it once before.
213
00:18:36,365 --> 00:18:38,200
He and his team.
214
00:18:40,369 --> 00:18:43,998
Yes, they did,
but not without great consequence.
215
00:18:46,375 --> 00:18:48,169
I can't fix him.
216
00:18:49,211 --> 00:18:50,296
But I have an idea.
217
00:18:51,505 --> 00:18:54,592
Massive dynamic has long had a piece
of Walter's brain...
218
00:18:54,759 --> 00:18:57,637
That was surgically removed
and kept in a locked vault.
219
00:18:57,803 --> 00:19:01,057
It's entirely possible
that you could use that material...
220
00:19:01,223 --> 00:19:03,559
To inspire Walter's brain
to heal itself.
221
00:19:03,726 --> 00:19:05,936
Simon:
They removed a piece of his brain?
222
00:19:06,103 --> 00:19:09,649
Well, William bell did.
It was at Walter's request.
223
00:19:10,608 --> 00:19:11,651
Why?
224
00:19:13,027 --> 00:19:15,738
I don't think he liked
the person he was becoming.
225
00:19:19,241 --> 00:19:21,494
So can you go get it
and bring it out here?
226
00:19:21,661 --> 00:19:23,788
Well, no, it's not as simple as that.
227
00:19:23,954 --> 00:19:26,457
The old brain tissue, it's very fragile.
228
00:19:26,624 --> 00:19:28,501
Neural matter can decay in seconds.
229
00:19:28,668 --> 00:19:30,920
You can't just carry it around
in a petri dish.
230
00:19:31,087 --> 00:19:34,674
Why do I feel
like you're trying to Bury the lead?
231
00:19:36,592 --> 00:19:38,761
The material isn't here.
232
00:19:38,928 --> 00:19:41,931
It's still at our old facility.
233
00:19:42,306 --> 00:19:44,141
In the city.
234
00:19:53,234 --> 00:19:55,736
Etta:
That's wall-to-wall observers.
235
00:19:56,654 --> 00:19:58,197
We've done harder.
236
00:20:06,747 --> 00:20:08,666
- You really should get this fixed.
- Nina: Hmm.
237
00:20:09,500 --> 00:20:11,252
All right, Simon. Walter, stop it.
238
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
Uh, no, we've just been catching up.
239
00:20:14,922 --> 00:20:17,091
Yes. No, he'll be ready
when you get here.
240
00:20:18,342 --> 00:20:21,095
Walter, etta and Simon
got the transit passes.
241
00:20:21,303 --> 00:20:23,723
- What on earth are you doing?
- Try it.
242
00:20:24,140 --> 00:20:25,516
Wha...?
243
00:20:31,063 --> 00:20:33,607
I do hope we're going to the circus.
244
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
Man: Observers may proceed...
245
00:20:57,256 --> 00:21:00,885
To platforms 6 through 26 for service.
246
00:21:09,351 --> 00:21:10,728
Snacks.
247
00:21:10,895 --> 00:21:14,565
Do you think they'd have
any of that delicious iic...?
248
00:21:16,275 --> 00:21:18,319
Monster. Etta: Shh. It's okay.
249
00:21:18,486 --> 00:21:20,488
- Monster!
- We gotta get him off the street.
250
00:21:20,654 --> 00:21:22,281
Man: Hold up there.
251
00:21:22,823 --> 00:21:24,158
What seems to be the matter?
252
00:21:24,325 --> 00:21:26,911
Fringe agents. No matter.
We're just heading downtown.
253
00:21:27,077 --> 00:21:28,746
Man: I see.
254
00:21:28,913 --> 00:21:30,664
I trust you have papers.
255
00:21:30,831 --> 00:21:32,374
Of course.
256
00:21:40,966 --> 00:21:43,010
- What's your name, prisoner?
- Prisoner?
257
00:21:44,178 --> 00:21:46,806
I most certainly am not.
258
00:21:46,972 --> 00:21:49,642
- Look at me. Do I look like a...?
- He's not a prisoner.
259
00:21:50,935 --> 00:21:52,186
He's her grandfather.
260
00:21:52,436 --> 00:21:54,688
We're taking him
to visit my grandmother's grave.
261
00:21:54,897 --> 00:21:58,734
- Today's the anniversary of her death.
- I am not a number. I am a free man.
262
00:22:01,028 --> 00:22:03,364
As you can see, he's crazy.
263
00:22:03,989 --> 00:22:08,661
We just checked him out of the home
for the day, but it was last minute.
264
00:22:08,828 --> 00:22:10,704
We didn't have time
to do the papennork.
265
00:22:10,871 --> 00:22:12,748
These aren't the droids
you're looking for.
266
00:22:12,915 --> 00:22:15,709
Heh. I'm sorry.
I'm sure you can understand.
267
00:22:30,182 --> 00:22:31,725
Next time, I won't be so nice.
268
00:22:33,561 --> 00:22:34,728
- Thank you.
- Move along.
269
00:22:41,735 --> 00:22:43,362
Nice.
270
00:23:08,596 --> 00:23:10,347
- You okay?
- Yes.
271
00:23:10,514 --> 00:23:11,599
Wonderful.
272
00:23:11,765 --> 00:23:14,059
It's quite the adventure, isn't it?
273
00:23:14,226 --> 00:23:15,895
Yeah, I suppose it is.
274
00:23:16,061 --> 00:23:17,605
Like the guns of navarone.
275
00:23:28,073 --> 00:23:29,617
Walter: Déja vu.
276
00:23:29,783 --> 00:23:31,368
Etta: What?
277
00:23:31,952 --> 00:23:33,954
Walter:
I feel like I've been here before.
278
00:23:35,122 --> 00:23:37,291
Etta:
You have. Many times, I imagine.
279
00:23:37,958 --> 00:23:40,127
Though, that was a long time ago.
280
00:23:40,294 --> 00:23:42,796
I hope it was cleaner then.
281
00:23:43,213 --> 00:23:44,548
This dust is revolting.
282
00:24:00,522 --> 00:24:02,816
There's been a break-in
at the old massive dynamic.
283
00:24:03,025 --> 00:24:04,652
Massive dynamic?
284
00:24:04,818 --> 00:24:06,737
Yes, sir, underground parking garage.
285
00:24:06,904 --> 00:24:08,948
Are we sure it isn't a fault
in the system?
286
00:24:09,114 --> 00:24:11,408
- It's been buggy lately.
- I ran diagnostics.
287
00:24:11,575 --> 00:24:13,661
It's not a false alarm.
288
00:24:29,259 --> 00:24:31,178
This is agent Broyles.
289
00:24:31,345 --> 00:24:34,014
I need to talk to captain windmark.
290
00:24:52,366 --> 00:24:54,368
How's it look?
291
00:24:55,119 --> 00:24:58,372
I can't say.
I've no idea how it's supposed to look.
292
00:24:58,580 --> 00:25:01,208
What is that? Monkey feces?
293
00:25:02,042 --> 00:25:03,836
That, Dr. Bishop...
294
00:25:04,837 --> 00:25:06,213
Is your brain.
295
00:25:06,380 --> 00:25:09,049
We need an inactive medium
to transfer the neural tissue.
296
00:25:09,216 --> 00:25:12,052
A mixture of saline and polysorbate 80,
300's of each.
297
00:25:12,219 --> 00:25:13,637
Have you seen it?
298
00:25:14,471 --> 00:25:17,141
Monkey feces?
No, I can't say I've had the pleasure.
299
00:25:17,307 --> 00:25:19,727
Well, I wouldn't say
that it was a pleasure.
300
00:25:20,853 --> 00:25:23,355
First I need you to take these pills.
301
00:25:23,522 --> 00:25:25,024
They're Diazepam mostly.
302
00:25:25,190 --> 00:25:28,068
They'll put you into a deep sleep
for 10 minutes.
303
00:25:28,235 --> 00:25:31,238
They'll quiet your brain
to allow the process to occur faster.
304
00:25:31,405 --> 00:25:33,907
You're a clever boy.
305
00:25:35,492 --> 00:25:36,869
Etta: Dare I ask?
306
00:25:37,036 --> 00:25:39,580
Synthetic neurotrophins.
Growth proteins.
307
00:25:39,747 --> 00:25:41,040
If this process works...
308
00:25:41,206 --> 00:25:44,251
It should allow his brain to absorb
the tissue in minutes.
309
00:25:44,418 --> 00:25:48,589
I've eaten it once.
It was sweeter than you'd think.
310
00:25:48,756 --> 00:25:52,092
- Feces?
- Heh. God, no. Brains.
311
00:25:59,391 --> 00:26:00,601
And LSD.
312
00:26:02,853 --> 00:26:04,938
I love LSD.
313
00:26:08,192 --> 00:26:09,610
Simon: Okay, ready.
314
00:26:09,777 --> 00:26:13,864
Dr. Bishop, we're going to inject that
solution into the base of your brain.
315
00:26:14,031 --> 00:26:15,616
Oh, fun.
316
00:26:17,159 --> 00:26:18,869
What was your name again?
317
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
Simon. Walter: Simon.
318
00:26:20,788 --> 00:26:23,165
Like in the game. Simon says.
319
00:26:23,957 --> 00:26:25,959
I'm going to have to listen to you.
320
00:26:26,168 --> 00:26:27,586
Isn't that right, young lady?
321
00:26:27,753 --> 00:26:29,421
Yes, he's a very smart boy.
322
00:26:30,672 --> 00:26:32,257
Simon:
Okay, this may look scary.
323
00:26:32,424 --> 00:26:35,302
- But you won't feel a...
- I suddenly feel very tired, Simon.
324
00:26:36,178 --> 00:26:37,721
Here.
325
00:26:39,807 --> 00:26:44,311
Simon says, "go to sleep now, Walter."
326
00:26:58,992 --> 00:27:00,285
What if this doesn't work?
327
00:27:02,663 --> 00:27:04,706
Dr. Bishop.
328
00:27:06,667 --> 00:27:08,335
It has to.
329
00:27:14,341 --> 00:27:18,637
When I was in my freshman year
at college, I'm at Stanford...
330
00:27:18,804 --> 00:27:22,266
And in the middle of the night, my
roommate comes banging on my door.
331
00:27:22,432 --> 00:27:25,644
Tells me to wake up,
come check out the TV.
332
00:27:27,271 --> 00:27:30,107
Heh. I tell him to go away.
333
00:27:31,233 --> 00:27:33,527
I have a girl in my bed.
334
00:27:33,861 --> 00:27:35,988
But he won't take no for an answer.
335
00:27:36,155 --> 00:27:39,283
So me and the girl, heh...
336
00:27:39,616 --> 00:27:41,368
Emily...
337
00:27:41,660 --> 00:27:45,956
We get dressed
and go to the common room.
338
00:27:47,708 --> 00:27:53,797
On the TV they're showing footage
from Chicago, L.A...
339
00:27:55,340 --> 00:27:57,176
."London.
340
00:27:58,260 --> 00:28:02,848
Observers going from house to house
and dragging people out into the street.
341
00:28:03,015 --> 00:28:05,309
That was 2015, the purge.
342
00:28:08,228 --> 00:28:10,272
I'm watching people...
343
00:28:11,273 --> 00:28:14,860
Being dragged from their homes,
led into the street, I mean.
344
00:28:15,569 --> 00:28:18,071
Put down like dogs.
345
00:28:19,239 --> 00:28:23,869
And suddenly I knew.
346
00:28:25,287 --> 00:28:30,250
I don't know how, but I knew.
347
00:28:34,588 --> 00:28:40,928
That's why my parents sent me
so far away for school.
348
00:28:42,179 --> 00:28:44,556
They were part of the resistance. They...
349
00:28:45,682 --> 00:28:48,435
They sent me away to protect me.
350
00:28:51,939 --> 00:28:53,732
That was the night they were killed.
351
00:28:56,068 --> 00:28:58,320
And that was the night...
352
00:28:59,905 --> 00:29:02,616
I knew I wouldn't give up...
353
00:29:04,284 --> 00:29:06,828
Until the observers had gone.
354
00:29:12,417 --> 00:29:14,253
You never told me that.
355
00:29:18,840 --> 00:29:21,301
I never told anyone that.
356
00:29:27,140 --> 00:29:30,477
I was only 4
the last time I saw my parents.
357
00:29:36,233 --> 00:29:39,319
I can't even picture their faces
anymore.
358
00:29:55,168 --> 00:29:59,506
Dr. Bishop? Are you okay?
359
00:30:03,844 --> 00:30:06,430
I believe that's mine, young man.
360
00:30:10,017 --> 00:30:12,811
Agent Simon foster. Fringe division.
361
00:30:12,978 --> 00:30:14,688
Pleased to meet you, sir.
362
00:30:14,896 --> 00:30:17,482
What year is it? Simon: 2036.
363
00:30:17,649 --> 00:30:21,028
And they're still here?
The observers?
364
00:30:34,041 --> 00:30:36,561
Man 1: Assessment? Man 2:
Sir, I count three sets of footprints.
365
00:30:37,794 --> 00:30:39,713
Ready weapons.
366
00:30:41,423 --> 00:30:43,050
Protocol?
367
00:30:43,675 --> 00:30:47,637
Shoot first. I'll read them later.
368
00:30:52,476 --> 00:30:54,156
Man: Sir, 12th floor is clear.
369
00:30:54,311 --> 00:30:55,687
Okay, proceed to the 13th.
370
00:30:58,440 --> 00:31:00,192
Simon: Can you build it?
371
00:31:01,651 --> 00:31:02,986
Walter?
372
00:31:07,991 --> 00:31:10,994
They weren't all bad, you know.
373
00:31:11,787 --> 00:31:13,455
One of them even tried to help us.
374
00:31:14,581 --> 00:31:16,541
He was called September.
375
00:31:16,708 --> 00:31:21,880
What happened to him was,
well, unexpected.
376
00:31:22,923 --> 00:31:27,344
He told me that in the year 2609 ad...
377
00:31:28,220 --> 00:31:30,389
They finally ruined the planet.
378
00:31:33,558 --> 00:31:36,978
They poisoned it. The air. The water.
379
00:31:37,145 --> 00:31:40,065
And when it was
fundamentally uninhabitable...
380
00:31:40,232 --> 00:31:42,192
Then they traveled back
through time...
381
00:31:42,359 --> 00:31:45,195
And took our planet from us.
382
00:31:49,366 --> 00:31:50,409
Yes, I can build it.
383
00:31:51,076 --> 00:31:52,828
Okay, good.
384
00:31:52,994 --> 00:31:55,372
It will take some time.
385
00:31:55,997 --> 00:31:59,459
But it would be easier if you didn't
have to do it alone, wouldn't it?
386
00:31:59,626 --> 00:32:02,379
If you had your team with you
to help you.
387
00:32:02,546 --> 00:32:05,841
You were trapped in Amber with them,
right?
388
00:32:06,675 --> 00:32:09,344
Do you remember where that was?
389
00:32:09,511 --> 00:32:12,431
Do you remember
where we can find the others?
390
00:32:21,064 --> 00:32:22,190
Elevator.
391
00:32:22,357 --> 00:32:24,651
Did you forget to disable
the internal alarms?
392
00:32:24,818 --> 00:32:26,778
What are you people, idiots?
393
00:32:28,029 --> 00:32:29,072
This way.
394
00:32:33,160 --> 00:32:37,080
Neither belly or I ever left ourselves
only one way out of a room. Come on.
395
00:32:45,964 --> 00:32:48,383
Warm. They were just here.
396
00:32:48,550 --> 00:32:50,177
How'd they get out?
397
00:32:52,929 --> 00:32:54,681
Step back.
398
00:33:00,604 --> 00:33:04,524
Keep going. Two lefts, then a right.
399
00:33:10,614 --> 00:33:12,032
How do we open it?
400
00:33:12,199 --> 00:33:15,202
- What?
- Where's bishop?
401
00:33:27,756 --> 00:33:29,716
We gotta get out of here.
They're coming.
402
00:33:29,883 --> 00:33:31,843
Give me your watch.
403
00:33:32,010 --> 00:33:33,929
- What?
- Your watch, now.
404
00:33:34,095 --> 00:33:35,722
What are you doing? What is this?
405
00:33:35,889 --> 00:33:38,767
Resistance must take place
at any opportunity.
406
00:33:39,476 --> 00:33:41,144
We are insurgents.
407
00:33:41,937 --> 00:33:46,483
And this is antimatter.
408
00:33:47,275 --> 00:33:50,320
You're smart, you do the math.
409
00:33:52,531 --> 00:33:54,866
What are you waiting for? Come on.
410
00:34:07,712 --> 00:34:09,798
Man: Sir, in here.
411
00:34:29,651 --> 00:34:31,570
- I know where they are.
- Who?
412
00:34:32,195 --> 00:34:33,655
The others. My team.
413
00:34:34,781 --> 00:34:36,324
I know where we were ambered.
414
00:34:40,203 --> 00:34:42,205
We should hurry.
It's not far from here.
415
00:35:17,157 --> 00:35:19,868
Are you gonna tell me
what that was all about?
416
00:35:21,244 --> 00:35:22,579
Back at massive dynamic.
417
00:35:23,246 --> 00:35:24,289
You and bishop?
418
00:35:24,456 --> 00:35:28,710
You see him.
He's half a fruitcake short of Christmas.
419
00:35:33,882 --> 00:35:35,884
Yeah, he is, isn't he?
420
00:35:37,552 --> 00:35:40,972
The wand should be
just about powered up. I'll check on it.
421
00:35:48,688 --> 00:35:50,565
And you're certain it was agent foster?
422
00:35:50,732 --> 00:35:54,444
Yes, agent. Foster, a woman and a man
foster claimed was her grandfather.
423
00:35:54,611 --> 00:35:56,237
But with a prisoner transport ID.
424
00:35:56,404 --> 00:35:58,823
You may play fast and loose
up there in Boston.
425
00:35:58,990 --> 00:36:00,867
But here, rules and regulations matter.
426
00:36:01,034 --> 00:36:03,078
I can certainly take this up
with downtown.
427
00:36:03,244 --> 00:36:06,247
No, I can handle my agents.
428
00:36:09,376 --> 00:36:10,835
Broyles: Agent romick.
429
00:36:11,002 --> 00:36:14,923
Activate agent foster's tracker
and assemble a team.
430
00:36:28,978 --> 00:36:30,814
You designed these yourself?
431
00:36:30,980 --> 00:36:33,692
Augmentation buffers. Yeah.
432
00:36:34,192 --> 00:36:36,820
One goes on either side
down by her feet.
433
00:36:40,615 --> 00:36:42,325
You know...
434
00:36:43,201 --> 00:36:46,204
I think you're just what
we've been waiting for.
435
00:36:46,538 --> 00:36:51,793
Someone to show people that
we don't just have to accept our fate.
436
00:36:52,001 --> 00:36:53,086
That we can fight back.
437
00:36:53,253 --> 00:36:56,589
That we can use our will and our
imagination to make a better world.
438
00:36:57,173 --> 00:36:58,675
- A better life.
- In that case...
439
00:36:58,842 --> 00:37:01,428
A little more focus,
a little less pontificating...
440
00:37:01,594 --> 00:37:04,013
We might have the job done by now.
441
00:37:07,225 --> 00:37:09,018
Right.
442
00:37:15,400 --> 00:37:16,943
Ready?
443
00:37:34,210 --> 00:37:35,545
Simon: Etta, the injection.
444
00:37:38,965 --> 00:37:41,134
- Unh! Where am I?
- You're okay.
445
00:37:41,301 --> 00:37:44,304
I'm etta. I'm gonna give you
an injection to help you breathe.
446
00:37:44,471 --> 00:37:46,514
- Hello, astro.
- Walter.
447
00:37:46,681 --> 00:37:48,266
- Where's...?
- Simon: This is not good.
448
00:37:48,433 --> 00:37:49,976
What?
449
00:37:53,730 --> 00:37:55,607
Can you fix it?
450
00:37:56,983 --> 00:37:59,652
Ah, I can try.
451
00:38:02,197 --> 00:38:05,074
Set up the buffers
and I'll see what I can do.
452
00:38:29,224 --> 00:38:31,017
Shh.
453
00:38:40,276 --> 00:38:42,153
It's not green.
454
00:38:42,320 --> 00:38:44,113
The activation light, it's red.
455
00:38:45,532 --> 00:38:47,951
No, actually,
it's going back and forth.
456
00:38:48,117 --> 00:38:49,285
Something's wrong.
457
00:38:49,452 --> 00:38:52,372
The buffers are having trouble
communicating with each other.
458
00:38:52,539 --> 00:38:54,290
That doesn't make any sense.
459
00:38:54,457 --> 00:38:58,294
There's nothing in here to interfere with
the signal. No phones, no radio waves.
460
00:39:00,839 --> 00:39:02,465
Etta: What is it?
461
00:39:02,632 --> 00:39:06,219
My tracker. They must have activated it.
We need to get him out of here.
462
00:39:06,386 --> 00:39:10,390
- But how would they know it's us?
- I don't know. But they know we're here.
463
00:39:12,267 --> 00:39:15,311
There must be enough of a signal in here
to trigger the Amber.
464
00:39:15,478 --> 00:39:17,480
The wand is broken.
How do we get him out?
465
00:39:17,647 --> 00:39:18,815
I don't know.
466
00:39:18,982 --> 00:39:21,192
I hear sirens. We have to leave.
467
00:39:21,359 --> 00:39:24,237
We have to get him out of there now.
468
00:39:25,488 --> 00:39:28,157
Okay, I have an idea. Here, take this.
469
00:39:30,243 --> 00:39:31,661
When I say "now"...
470
00:39:33,705 --> 00:39:36,040
- Trigger the Amber.
- But...
471
00:39:42,922 --> 00:39:44,841
Heh. One.
472
00:39:45,341 --> 00:39:47,176
We need him.
473
00:39:47,552 --> 00:39:50,388
- Simon.
- Do it. Now.
474
00:39:52,181 --> 00:39:53,850
Man 1: Sub-level, go.
475
00:39:54,017 --> 00:39:56,102
Man 2: Three, take position.
476
00:39:56,269 --> 00:39:57,437
Let's go.
477
00:40:00,899 --> 00:40:02,650
Man 3: Two is clear.
478
00:40:02,817 --> 00:40:04,319
Romick: Sir.
479
00:40:40,229 --> 00:40:44,275
William bell, you just left him there?
480
00:40:45,234 --> 00:40:48,071
You remember what he did to Olivia.
481
00:40:48,947 --> 00:40:50,990
Even you can't be
that compassionate.
482
00:40:51,824 --> 00:40:53,117
But we need him, don't we?
483
00:40:53,284 --> 00:40:55,411
Othen/vise, how are we gonna
get access...?
484
00:40:55,578 --> 00:40:57,163
It's okay.
485
00:41:10,134 --> 00:41:11,886
We have everything we need.
486
00:41:36,411 --> 00:41:37,787
I'm sorry about your friend.
487
00:41:38,871 --> 00:41:41,499
We'll do everything we can
to get him back.
488
00:41:41,666 --> 00:41:43,376
I promise.
489
00:41:53,678 --> 00:41:57,432
Do you know me?
490
00:42:02,145 --> 00:42:04,480
I don't know how I could.
491
00:42:07,233 --> 00:42:09,527
I've been stuck in that Amber
for over 20 years.
492
00:42:09,694 --> 00:42:11,863
You barely look old enough...
493
00:42:26,836 --> 00:42:28,046
Henrietta?
494
00:42:32,467 --> 00:42:33,593
Hi, dad.
34088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.