All language subtitles for Fallen.Angel.2003.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,458 --> 00:00:34,291 I suppose our lives 2 00:00:34,375 --> 00:00:36,709 are really just a collection of moments. 3 00:00:36,792 --> 00:00:40,000 Some moments tell us who we are, 4 00:00:40,083 --> 00:00:43,583 others, what we might have been. 5 00:00:48,333 --> 00:00:49,250 Hey. 6 00:00:49,333 --> 00:00:50,291 Hey, Chief. 7 00:00:50,375 --> 00:00:51,625 It's the birthday boy! 8 00:00:51,709 --> 00:00:54,291 You going any way in particular, Terry? 9 00:00:54,375 --> 00:00:56,208 Going to see my dad. 10 00:00:56,291 --> 00:00:58,583 Your old man was supposed to come fishing with me 11 00:00:58,667 --> 00:00:59,959 before it got too cold. 12 00:01:00,041 --> 00:01:02,000 He's working. 13 00:01:02,083 --> 00:01:03,208 Well, someday. 14 00:01:03,291 --> 00:01:05,083 When he's not working, okay? 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,375 Okay. 16 00:01:06,458 --> 00:01:07,500 All right. 17 00:01:07,583 --> 00:01:09,000 Happy birthday. 18 00:01:09,083 --> 00:01:10,250 Thanks. 19 00:01:24,417 --> 00:01:27,000 I mark my ninth birthday 20 00:01:27,083 --> 00:01:30,000 at the moment I tried to cross the distance 21 00:01:30,083 --> 00:01:31,625 dividing my father and me. 22 00:01:31,709 --> 00:01:34,375 I went looking for my father 23 00:01:34,458 --> 00:01:38,041 in a world he kept separate from me. 24 00:01:38,125 --> 00:01:42,083 A world of summer people who came to Rose Point. 25 00:01:45,458 --> 00:01:47,417 My father worked as their caretaker, 26 00:01:47,500 --> 00:01:50,125 opening their mansion cottages at the end of May each year, 27 00:01:50,208 --> 00:01:54,291 and maintaining them through the long Maine winters. 28 00:01:54,375 --> 00:01:57,709 It was a place where people named their houses: Northwinds, 29 00:01:57,750 --> 00:02:03,709 Fairhaven, Kettlecove and here, Serenity Cottage. 30 00:02:03,792 --> 00:02:05,333 Some men are making money right now. 31 00:02:05,375 --> 00:02:09,125 I'm making ice. 32 00:02:09,208 --> 00:02:11,875 What are you doing there? You lost? 33 00:02:11,959 --> 00:02:14,125 I thought you were going to the carousel. 34 00:02:14,208 --> 00:02:16,375 I thought maybe we could go together. 35 00:02:16,458 --> 00:02:19,458 Can't. I got work to do. 36 00:02:19,542 --> 00:02:20,750 See, I have a job. 37 00:02:20,834 --> 00:02:21,667 And these people, 38 00:02:22,000 --> 00:02:25,208 they can take away my job, just like that. 39 00:02:25,291 --> 00:02:27,333 And then where would we be, hmm? 40 00:02:27,417 --> 00:02:28,375 Poor. 41 00:02:28,458 --> 00:02:29,792 You got it. 42 00:02:29,875 --> 00:02:32,208 The Wentworth family is coming up 43 00:02:32,291 --> 00:02:35,166 to Serenity Cottage for Christmas again. 44 00:02:35,250 --> 00:02:36,291 They want a skating rink. 45 00:02:36,375 --> 00:02:38,166 Where they come from? 46 00:02:38,250 --> 00:02:39,375 New York City. 47 00:02:39,458 --> 00:02:42,208 It's backwards, you know. 48 00:02:42,291 --> 00:02:44,542 No heat. The pipes will freeze. 49 00:02:44,625 --> 00:02:47,125 I guess people are just silly sometimes. 50 00:02:47,208 --> 00:02:49,458 Anyway, I've a mountain to climb 51 00:02:49,542 --> 00:02:51,291 to get this place ready. 52 00:02:51,375 --> 00:02:53,875 Can I help? 53 00:03:05,333 --> 00:03:06,834 What do these people think they're doing? 54 00:03:06,917 --> 00:03:08,125 Don't they know it's winter up here yet? 55 00:03:08,208 --> 00:03:09,125 I wonder. 56 00:03:09,166 --> 00:03:10,125 Summer people. 57 00:03:10,500 --> 00:03:13,166 They're supposed to migrate with the birds. 58 00:03:13,250 --> 00:03:16,458 We shouldn't have to deal with them again until June. 59 00:03:19,792 --> 00:03:22,125 Get the door, huh? 60 00:03:35,041 --> 00:03:37,208 Don't touch anything. 61 00:03:39,375 --> 00:03:42,208 Look, this isn't a place for kids. 62 00:03:44,041 --> 00:03:47,542 His shop was my father's kingdom, 63 00:03:47,625 --> 00:03:49,834 a place where my mother, when she was alive, 64 00:03:49,917 --> 00:03:51,583 had never been welcomed. 65 00:03:51,667 --> 00:03:53,750 This was the center of his life 66 00:03:53,834 --> 00:03:56,166 and I longed to be a part of it. 67 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 Son. 68 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 Stay clear. 69 00:04:42,542 --> 00:04:43,417 The top. 70 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 Got it? 71 00:04:45,458 --> 00:04:46,875 Got it. 72 00:05:09,959 --> 00:05:12,375 First thing we gotta do is them shutters at Serenity. 73 00:05:12,458 --> 00:05:13,375 Be sure you dress warm now. 74 00:05:14,375 --> 00:05:15,375 Yep? Morning, Mac. 75 00:05:15,458 --> 00:05:16,834 Morning! 76 00:05:16,959 --> 00:05:19,375 You want some coffee? 77 00:05:19,458 --> 00:05:20,250 No, that's all right. 78 00:05:20,583 --> 00:05:22,500 I just stopped by to drop something off. 79 00:05:22,583 --> 00:05:24,333 For me? 80 00:05:24,417 --> 00:05:27,000 Maybe you should wait for Christmas to open that, hmm? 81 00:05:27,083 --> 00:05:28,875 Nah, go ahead 82 00:05:28,959 --> 00:05:31,709 and open it now-- it's a birthday present, too. 83 00:05:36,000 --> 00:05:38,583 Wow. A fingerprinting kit. 84 00:05:38,667 --> 00:05:40,959 Just like the ones we use at the station. 85 00:05:46,166 --> 00:05:47,375 Well, we gotta get going. 86 00:05:47,458 --> 00:05:50,041 Yeah, go out and freeze to death, you two. 87 00:05:50,125 --> 00:05:51,750 What do you say? 88 00:05:51,834 --> 00:05:52,750 Thanks, Chief. 89 00:05:52,834 --> 00:05:54,083 Ah, you're welcome, son. 90 00:05:54,166 --> 00:05:57,375 You go and, uh, keep your old man in line now. 91 00:06:02,500 --> 00:06:03,959 Well, come on. 92 00:06:04,041 --> 00:06:05,792 Let's get 'em settled. 93 00:06:14,333 --> 00:06:15,417 Where are we? It's freezing. 94 00:06:15,542 --> 00:06:16,417 Serenity! 95 00:06:16,750 --> 00:06:18,333 I don't know why I let you talk me into this. 96 00:06:18,417 --> 00:06:19,792 Here we are. 97 00:06:21,709 --> 00:06:23,917 Ah, everything looks great, Mac. 98 00:06:27,417 --> 00:06:29,375 Thanks, Mac. Thanks a million. 99 00:06:29,458 --> 00:06:30,500 Sure. 100 00:06:30,875 --> 00:06:35,500 And you, you must be your father's right-hand man. 101 00:06:35,583 --> 00:06:37,458 Charles Wentworth. I'm Terry McQuinn. 102 00:06:37,542 --> 00:06:39,417 A strong handshake. That's good. 103 00:06:39,500 --> 00:06:40,375 How old are you, son? 104 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 Nine. 105 00:06:41,625 --> 00:06:43,792 Wow. What are you, tall for your age? 106 00:06:43,875 --> 00:06:46,375 This is my daughter, Katherine 107 00:06:46,458 --> 00:06:47,375 and she's... 108 00:06:47,750 --> 00:06:50,959 You want to tell Terry how old you are, Teapot? 109 00:06:51,041 --> 00:06:55,417 Mm-hmm. I'm four. 110 00:07:07,917 --> 00:07:10,625 So, what do you want for Christmas, son? 111 00:07:10,709 --> 00:07:12,375 I already got this. 112 00:07:12,458 --> 00:07:14,625 It's a fingerprinting kit. 113 00:07:14,709 --> 00:07:16,417 Wow. Look at that. 114 00:07:16,500 --> 00:07:19,625 Teapot, should we give Terry 115 00:07:19,709 --> 00:07:21,875 our fingerprints? 116 00:07:21,959 --> 00:07:23,834 Put your thumb here. 117 00:07:26,625 --> 00:07:28,792 Press and do mine. 118 00:07:28,875 --> 00:07:30,500 And your other fingers there. 119 00:07:30,583 --> 00:07:31,750 All right. Okay. 120 00:07:33,583 --> 00:07:34,667 Fingerprint. 121 00:07:34,750 --> 00:07:35,834 And there? 122 00:07:35,917 --> 00:07:36,834 Yep. 123 00:07:36,917 --> 00:07:38,375 Boom! 124 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 Boom! 125 00:07:39,458 --> 00:07:40,709 Look how pretty yours are. 126 00:07:40,792 --> 00:07:42,875 Here, you want to keep them? 127 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 Thank you. 128 00:07:47,166 --> 00:07:48,542 You know what? 129 00:07:48,625 --> 00:07:51,208 I'm gonna put these in a safe place. 130 00:07:51,291 --> 00:07:54,583 Aren't we going to go see the sick children, Daddy? 131 00:07:56,875 --> 00:07:57,959 Yes, we are, sweetheart. 132 00:07:58,041 --> 00:07:58,959 You know what? 133 00:07:59,083 --> 00:08:00,458 I want you to go upstairs. 134 00:08:00,542 --> 00:08:02,792 I want you to wash the ink off your hands. 135 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 I'll be right down, okay? 136 00:08:04,542 --> 00:08:05,667 Excuse me, Mac. I'll be right back. 137 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 Sure. 138 00:08:07,667 --> 00:08:09,375 Come on, sweetheart. 139 00:08:09,458 --> 00:08:12,583 Let's get those hands washed and something warm to drink. 140 00:08:12,667 --> 00:08:13,917 Okay. 141 00:08:26,333 --> 00:08:28,542 I don't remember it being this cold. 142 00:08:28,625 --> 00:08:30,250 It's winter, ma'am. 143 00:08:30,333 --> 00:08:32,083 Ho, ho, ho, ho! 144 00:08:32,166 --> 00:08:33,875 Oh, not that again. 145 00:08:33,959 --> 00:08:34,917 Come here! 146 00:08:35,000 --> 00:08:36,917 My husband has been apologizing 147 00:08:37,000 --> 00:08:38,917 for my money ever since he began spending it. 148 00:08:39,000 --> 00:08:39,750 But he makes up for it 149 00:08:40,083 --> 00:08:41,875 on the tennis court, don't you, dear? 150 00:08:41,959 --> 00:08:43,959 And the golf course. 151 00:08:44,041 --> 00:08:45,583 He used to be an All-American football hero. 152 00:08:45,667 --> 00:08:47,583 That's enough, dear. 153 00:08:47,667 --> 00:08:49,959 That's enough. 154 00:08:50,041 --> 00:08:54,458 Hey, Mac, will you let your son come with us? 155 00:08:54,542 --> 00:08:55,625 It's a tradition of mine. 156 00:08:55,709 --> 00:08:56,542 Every Christmas we try 157 00:08:56,875 --> 00:08:58,583 and cheer up the children at the hospital. 158 00:08:58,667 --> 00:09:00,792 Come on. We won't be gone long. 159 00:09:00,875 --> 00:09:02,125 Oh, come on, Mac. 160 00:09:02,208 --> 00:09:03,041 It's Christmas. 161 00:09:03,375 --> 00:09:04,834 Christmas is a time for children, right? 162 00:09:08,250 --> 00:09:09,792 Come on. 163 00:09:15,834 --> 00:09:18,667 Come on, Teapot. 164 00:09:28,750 --> 00:09:30,750 Ho, ho, ho, ho! 165 00:09:30,834 --> 00:09:33,250 It's Santa! 166 00:09:33,375 --> 00:09:35,583 Are there children in here? Ho, ho! 167 00:09:35,667 --> 00:09:37,959 You look like you need a Christmas present. 168 00:09:38,041 --> 00:09:40,667 Merry Christmas. 169 00:09:40,750 --> 00:09:44,500 Ho, ho, ho, ho! 170 00:09:44,583 --> 00:09:46,333 Merry Christmas. Have you been good? 171 00:09:46,417 --> 00:09:49,250 Bring one to your friend over there. 172 00:09:49,333 --> 00:09:51,625 Hold on. 173 00:09:53,625 --> 00:09:54,709 Merry Christmas! 174 00:09:54,792 --> 00:09:57,542 Give this kid a present. Thank you! 175 00:09:57,625 --> 00:09:59,250 Merry Christmas! 176 00:10:12,083 --> 00:10:14,000 Can you skate, son? 177 00:10:14,083 --> 00:10:15,166 Not really. 178 00:10:15,250 --> 00:10:16,291 I have skates. 179 00:10:16,667 --> 00:10:19,041 That's right. She can really fly across the ice, 180 00:10:19,125 --> 00:10:20,166 can't you, Teapot? 181 00:10:20,250 --> 00:10:23,250 Uh-huh. You taught me daddy. 182 00:10:24,083 --> 00:10:26,625 We'll be back at the cottage in no time. 183 00:10:34,166 --> 00:10:35,667 Whoa! 184 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Katie! 185 00:10:41,834 --> 00:10:43,208 Katie! 186 00:10:43,291 --> 00:10:44,333 Look out, Katie! 187 00:10:54,166 --> 00:10:56,125 Are you all right? 188 00:10:57,709 --> 00:10:58,917 Are you all right? 189 00:11:28,166 --> 00:11:29,834 Oh, my... God... 190 00:11:46,041 --> 00:11:48,625 Yeah, I need you to make a report on it, all right? 191 00:11:54,041 --> 00:11:55,750 Take the measurements. 192 00:12:08,375 --> 00:12:09,333 It's okay. 193 00:12:10,792 --> 00:12:13,709 Let me help you, Katherine. 194 00:12:13,834 --> 00:12:15,125 There. 195 00:12:17,959 --> 00:12:19,709 We're gonna be okay. 196 00:13:01,542 --> 00:13:03,125 What happened? 197 00:13:03,208 --> 00:13:04,291 A woman's dead. 198 00:13:04,375 --> 00:13:06,792 Her child's in surgery now. 199 00:13:06,875 --> 00:13:09,083 They broke down by the side of the road. 200 00:13:09,166 --> 00:13:10,792 Wentworth's car ran over them. 201 00:13:10,875 --> 00:13:12,875 He's disappeared. 202 00:13:12,959 --> 00:13:14,125 Disappeared? 203 00:13:14,208 --> 00:13:15,875 We're out looking for him now. 204 00:13:18,458 --> 00:13:21,417 Thank you... for bringing him home. 205 00:13:26,208 --> 00:13:29,250 You shouldn't have been in that man's car. 206 00:13:29,333 --> 00:13:32,875 Someday you'll know who you are... 207 00:13:32,959 --> 00:13:34,917 and where you belong. 208 00:13:37,542 --> 00:13:40,959 There were a lot of prayers that Christmas. 209 00:13:41,041 --> 00:13:44,166 Prayers that the child would survive. 210 00:13:44,250 --> 00:13:47,417 Prayers that Mr. Wentworth would be found. 211 00:13:47,500 --> 00:13:50,166 None of the prayers was answered. 212 00:13:54,917 --> 00:13:58,834 Mrs. Wentworth had my father close the place that winter. 213 00:14:00,834 --> 00:14:03,291 He never took me to work with him again. 214 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 Hey, Terry, nice speech.. 215 00:15:09,417 --> 00:15:10,583 Dad. 216 00:15:10,667 --> 00:15:12,917 Hey, what are you doing here? 217 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Thanks for coming. 218 00:15:14,959 --> 00:15:16,417 Oh, no. 219 00:15:16,500 --> 00:15:18,542 That ceremony over already? 220 00:15:20,959 --> 00:15:23,542 Should've known better than to expect you to be there. 221 00:15:23,625 --> 00:15:25,166 Yeah, well, Mr. Jacobi called me 222 00:15:25,208 --> 00:15:27,667 and I just didn't think it would take me this long. 223 00:15:27,750 --> 00:15:31,417 Couldn't he get one of his other lackeys to get ice for him?! 224 00:15:33,417 --> 00:15:34,542 What did you say? 225 00:15:34,625 --> 00:15:36,375 You heard me. 226 00:15:38,750 --> 00:15:40,625 Climbing over that gate-- 227 00:15:40,709 --> 00:15:42,625 you can get arrested for that. 228 00:15:42,709 --> 00:15:46,333 We've never had a criminal in this family before. 229 00:15:46,417 --> 00:15:48,458 We've never had a family. 230 00:15:48,542 --> 00:15:52,333 Never had a family? 231 00:15:52,417 --> 00:15:55,291 Then who've I been working for all my life, hmm? 232 00:15:55,375 --> 00:15:58,000 A bunch of people that don't care about you. 233 00:15:58,041 --> 00:16:01,583 I have spent my entire life providing for you. 234 00:16:01,667 --> 00:16:06,041 Well, Dad, you did a great job. 235 00:16:06,125 --> 00:16:08,333 You get out of here. 236 00:16:08,417 --> 00:16:12,083 You get out of here now and don't ever bother me at work again! 237 00:16:14,125 --> 00:16:17,041 Yeah. I'd better let you go. 238 00:16:17,125 --> 00:16:19,500 I think I hear Mr. Jacobi calling. 239 00:16:22,333 --> 00:16:24,875 I hope you get a big tip for this. 240 00:16:24,959 --> 00:16:27,000 You know what your problem is? 241 00:16:27,083 --> 00:16:29,041 You think you're better than me. 242 00:16:29,125 --> 00:16:32,250 Oh, I will be. 243 00:16:56,583 --> 00:16:58,542 I'm shoving off, Pop. 244 00:17:04,709 --> 00:17:08,333 I'll try to keep in touch. 245 00:17:20,500 --> 00:17:22,417 That day, I took a vow 246 00:17:22,500 --> 00:17:26,208 that I would be a better man than my father. 247 00:17:26,291 --> 00:17:30,291 I wouldn't lose sight of the things that are important. 248 00:17:32,333 --> 00:17:35,333 Charlie, that outline you sent over is totally unacceptable. 249 00:17:35,417 --> 00:17:37,458 Bill Sanders is never going to approve it. 250 00:17:37,542 --> 00:17:39,458 Now, I need to hear back from you ASAP. 251 00:17:39,542 --> 00:17:42,041 And if you can't reach me here, try me on my cell. 252 00:17:42,125 --> 00:17:44,083 I want to hear back from you right away. 253 00:17:45,875 --> 00:17:47,834 Hey, Bill. What's up? 254 00:17:47,917 --> 00:17:50,041 The Chandler deal got the green light. 255 00:17:50,125 --> 00:17:52,375 Well, I told you not to worry. 256 00:17:52,458 --> 00:17:55,000 That takes care of your weekend. Sorry. 257 00:17:55,083 --> 00:17:56,083 Don't be. 258 00:17:56,166 --> 00:17:57,709 I'll talk to you later, Terry. 259 00:17:57,792 --> 00:17:59,083 All right. 260 00:17:59,166 --> 00:18:00,500 Wendy, there it is. 261 00:18:00,583 --> 00:18:03,208 I need that by noon, all right? 262 00:18:04,792 --> 00:18:08,750 Hey, six girls from the typing pool and the Swiss Alps. 263 00:18:08,834 --> 00:18:11,542 Oh, that sounds like Christmas to me. 264 00:18:11,625 --> 00:18:13,375 Oh, I can't. Why not? 265 00:18:13,458 --> 00:18:14,709 Too much work. 266 00:18:14,792 --> 00:18:17,125 Deck the halls with piles of money, huh? 267 00:18:17,208 --> 00:18:19,083 Do they still have typing pools? 268 00:18:35,417 --> 00:18:36,500 Terry McQuinn. 269 00:18:36,583 --> 00:18:39,166 Hello, Terry. 270 00:18:39,250 --> 00:18:40,542 It's your father. 271 00:18:40,625 --> 00:18:43,583 My doctor wants to speak with you. 272 00:18:59,291 --> 00:19:03,083 Hi. Uh, my father is a patient here. 273 00:19:03,166 --> 00:19:04,166 His name, please. 274 00:19:04,250 --> 00:19:05,542 Uh, McQuinn. 275 00:19:09,917 --> 00:19:12,166 I'm sorry. I'm not finding him. 276 00:19:12,250 --> 00:19:14,125 How do you spell that? 277 00:19:14,208 --> 00:19:16,792 M-C-Q-U-I-N-N. 278 00:19:16,875 --> 00:19:19,709 That's the last name. 279 00:19:19,792 --> 00:19:21,667 Oh, I'm sorry. 280 00:19:21,750 --> 00:19:25,125 Uh, I'd better call his doctor for you. 281 00:19:25,208 --> 00:19:27,625 Your father... 282 00:19:30,208 --> 00:19:32,667 He died? 283 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 I'm sorry. 284 00:19:54,542 --> 00:19:56,709 This is a very nice piece. 285 00:19:56,792 --> 00:19:59,250 It should get a good price. 286 00:20:01,333 --> 00:20:04,500 Mr. McQuinn, did you have a list of things you'd like to keep? 287 00:20:06,709 --> 00:20:10,458 I haven't been back here in 20 years; you can sell it all. 288 00:20:10,542 --> 00:20:11,917 The auction house could write you a check 289 00:20:12,000 --> 00:20:13,333 for $5,000 for the whole lot. 290 00:20:15,917 --> 00:20:18,166 $7,500. 291 00:20:18,250 --> 00:20:20,000 I'll have to check. 292 00:20:20,083 --> 00:20:22,458 I want everything out of here by the end of the week, 293 00:20:22,542 --> 00:20:24,333 so the realtor can start showing the place. 294 00:20:24,417 --> 00:20:26,375 That would be no problem, sir. 295 00:20:48,667 --> 00:20:50,834 I never saw this. 296 00:20:50,917 --> 00:20:52,625 Is that your mother? 297 00:20:56,583 --> 00:20:58,542 She died when I was little. 298 00:20:58,625 --> 00:21:02,959 I thought my father got rid of all her photos after that. 299 00:21:03,041 --> 00:21:04,959 He never wanted any up. 300 00:21:43,375 --> 00:21:45,834 WO Hey, sleeping beauty! 301 00:21:45,917 --> 00:21:48,875 Hey, you can't sit here. 302 00:21:53,625 --> 00:21:55,333 Can I turn around here? 303 00:21:55,417 --> 00:21:57,000 Be my guest. 304 00:21:57,083 --> 00:21:58,458 Thanks. 305 00:23:44,750 --> 00:23:47,041 I walked towards Serenity Cottage, 306 00:23:47,125 --> 00:23:50,125 thinking how far I'd ventured from this place 307 00:23:50,208 --> 00:23:53,083 and the person I'd been when I'd last seen it. 308 00:23:53,166 --> 00:23:56,667 The years now seemed to have gone by in a flash. 309 00:23:56,750 --> 00:24:00,959 I wonder if my father had felt the same loss at the end, 310 00:24:01,041 --> 00:24:05,500 if he'd been surprised at how quickly his time had passed. 311 00:24:16,458 --> 00:24:18,500 Please leave your number for my Mommy. 312 00:24:20,333 --> 00:24:21,709 All right. Um... 313 00:24:21,792 --> 00:24:25,083 I'm calling from Rose Point. 314 00:24:25,166 --> 00:24:26,458 Uh, here's the number... 315 00:24:26,542 --> 00:24:33,291 It's 207-555-0139, for your mommy. 316 00:24:34,875 --> 00:24:36,291 Okay. 317 00:25:27,291 --> 00:25:28,333 Hello. 318 00:25:28,417 --> 00:25:31,083 Hi, I'm returning a call to Mr. McQuinn. 319 00:25:31,166 --> 00:25:32,250 There was a message 320 00:25:32,333 --> 00:25:33,041 left last night. 321 00:25:33,375 --> 00:25:35,333 Uh, yeah, yeah. That was me. Yes. 322 00:25:40,875 --> 00:25:45,208 Is everything okay, Mr. McQuinn? 323 00:25:45,291 --> 00:25:47,291 Uh, I'm not Mr. McQuinn. 324 00:25:47,375 --> 00:25:48,792 I mean, not the Mr. McQuinn 325 00:25:48,875 --> 00:25:51,500 who's opening your cottage for you. I'm his son. 326 00:25:51,583 --> 00:25:54,250 His son? When I spoke with your father, 327 00:25:54,333 --> 00:25:57,250 he didn't tell me he had a son working with him. 328 00:25:57,333 --> 00:25:59,250 I'm not working with him. 329 00:25:59,333 --> 00:26:02,750 I'm here from California because my father died. 330 00:26:02,834 --> 00:26:03,917 Mr. McQuinn died? 331 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Yes, Yes... 332 00:26:05,166 --> 00:26:09,625 I just spoke with your father on Monday. 333 00:26:09,709 --> 00:26:11,792 I'm-I'm so sorry. 334 00:26:11,875 --> 00:26:15,875 How well did you know my father? 335 00:26:15,959 --> 00:26:17,166 I didn't know him. 336 00:26:17,250 --> 00:26:18,959 I've never been to Rose Point. 337 00:26:19,041 --> 00:26:21,667 We just spoke on the phone. 338 00:26:21,750 --> 00:26:24,291 I'm leaving. I was supposed to leave last night. 339 00:26:24,375 --> 00:26:26,542 I'm just trying to tie up some loose ends here. 340 00:26:26,625 --> 00:26:29,542 You'll have to find someone else to open your cottage for you 341 00:26:29,625 --> 00:26:31,250 if you're coming for Christmas. 342 00:26:31,333 --> 00:26:33,500 Um, I'm sorry, 343 00:26:33,583 --> 00:26:34,917 I'm going to have to go here. 344 00:26:35,000 --> 00:26:36,500 I'll try and call you back later. 345 00:26:36,583 --> 00:26:40,375 Okay. I'm so sorry. 346 00:26:40,458 --> 00:26:41,542 Bye. 347 00:26:41,625 --> 00:26:43,500 Okay. Bye-bye. 348 00:26:46,000 --> 00:26:50,458 Doctor Brand, call extension 2357. 349 00:26:50,542 --> 00:26:54,000 Doctor Brand, call Extension 2357. 350 00:26:58,583 --> 00:27:01,583 Respiratory therapist to emergency. 351 00:27:01,667 --> 00:27:04,667 Respiratory therapist to emergency. 352 00:27:04,750 --> 00:27:07,000 May I help you, sir? 353 00:27:07,083 --> 00:27:11,041 Um, I, uh... I wanted to buy some presents 354 00:27:11,125 --> 00:27:14,291 for the children for Christmas. 355 00:27:14,375 --> 00:27:16,583 There's a tree for presents, down the corridor. 356 00:27:39,792 --> 00:27:42,834 Would you like to contribute to the Children's Gift Fund? 357 00:27:44,458 --> 00:27:48,333 Uh, I knew a man named Charles Wentworth. 358 00:27:48,417 --> 00:27:50,917 Did you? 359 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 Yeah, I came to this hospital with him 360 00:27:53,583 --> 00:27:55,834 one Christmas Eve, a long time ago. 361 00:27:55,917 --> 00:27:58,375 We brought presents for the kids. 362 00:27:58,458 --> 00:28:01,125 That was the last time I saw him. 363 00:28:01,208 --> 00:28:02,750 30 years ago, on Christmas Eve, 364 00:28:02,834 --> 00:28:03,875 after Charles Wentworth 365 00:28:03,959 --> 00:28:05,458 delivered gifts for the children, 366 00:28:05,542 --> 00:28:06,959 there was a bad accident. 367 00:28:07,041 --> 00:28:08,083 You remember. 368 00:28:08,166 --> 00:28:09,583 Uh-huh. 369 00:28:09,667 --> 00:28:11,750 Hmm. 370 00:28:11,834 --> 00:28:15,083 I was on shift when the little girl came in. 371 00:28:15,166 --> 00:28:18,917 That poor family... and Charles. 372 00:28:19,000 --> 00:28:22,458 He came to work here a few years after that. 373 00:28:22,542 --> 00:28:24,041 We became great friends. 374 00:28:24,125 --> 00:28:25,208 Is he still here? 375 00:28:25,625 --> 00:28:28,333 Oh, no. I'm so sorry. I didn't mean to mislead you. 376 00:28:28,417 --> 00:28:30,083 Charles is dead. 377 00:28:30,166 --> 00:28:33,125 Now, since he passed away, we established this fund 378 00:28:33,208 --> 00:28:35,375 and every year at Christmas, 379 00:28:35,458 --> 00:28:38,375 we bring gifts for the children, in his memory. 380 00:28:38,458 --> 00:28:42,834 Hey, can I show you something? 381 00:28:42,917 --> 00:28:44,583 Come on. 382 00:28:49,208 --> 00:28:51,458 I first met Charles right in here. 383 00:28:51,542 --> 00:28:53,083 He was standing here, holding his mop 384 00:28:53,166 --> 00:28:55,125 and he was gazing out those windows. 385 00:28:55,208 --> 00:28:58,000 Now, he worked nights, and every once in a while 386 00:28:58,083 --> 00:29:00,000 I would find him here on his breaks. 387 00:29:00,083 --> 00:29:04,500 He swore he could see the lights of Rose Point from here. 388 00:29:06,041 --> 00:29:11,375 Well... that's not possible. 389 00:29:11,458 --> 00:29:13,500 Do you know why he ran away? 390 00:29:13,583 --> 00:29:14,500 The police ruled 391 00:29:14,583 --> 00:29:15,750 it was an accident. 392 00:29:15,834 --> 00:29:17,667 There were no charges against him. 393 00:29:17,750 --> 00:29:18,834 He was lost. 394 00:29:18,917 --> 00:29:20,834 He disappeared. 395 00:29:24,125 --> 00:29:28,542 Charles killed a woman and her child. 396 00:29:30,291 --> 00:29:32,041 I think he would have taken his own life 397 00:29:32,125 --> 00:29:34,625 if it hadn't been for his daughter. 398 00:29:34,709 --> 00:29:37,208 He kept hoping he'd see her again. 399 00:29:37,291 --> 00:29:39,875 Of course, there was never any chance of that. 400 00:29:39,959 --> 00:29:40,875 Why not? 401 00:29:41,250 --> 00:29:43,583 His wife divorced him and took the child away 402 00:29:43,667 --> 00:29:46,542 and he agonized over that. 403 00:29:46,625 --> 00:29:50,875 And then one evening he just... 404 00:29:50,959 --> 00:29:52,917 he just didn't show up for work. 405 00:29:53,000 --> 00:29:56,083 And, I thought, "Well, that's my fault 406 00:29:56,166 --> 00:29:58,959 I finally pushed him too hard." 407 00:30:01,583 --> 00:30:04,625 But then his brother came 408 00:30:04,709 --> 00:30:06,709 and told me he'd died. 409 00:30:06,792 --> 00:30:09,917 It was a heart attack. 410 00:30:21,667 --> 00:30:23,875 Hey. How are you? 411 00:30:23,959 --> 00:30:25,250 Good. You? 412 00:30:25,333 --> 00:30:26,750 I'm all right, thanks. 413 00:30:26,834 --> 00:30:28,583 Um, I could use some help. 414 00:30:28,667 --> 00:30:30,458 That's what we're here for. 415 00:30:30,542 --> 00:30:31,875 What can I do for you? 416 00:30:31,959 --> 00:30:33,542 Well, I'm looking for someone 417 00:30:33,625 --> 00:30:35,834 who can open up one of the cottages at Rose Point. 418 00:30:35,917 --> 00:30:37,750 We might be able to find somebody. 419 00:30:37,834 --> 00:30:39,166 I'll... I'll ask around. 420 00:30:39,250 --> 00:30:40,667 What's your name? 421 00:30:40,750 --> 00:30:41,959 Terry McQuinn. 422 00:30:42,041 --> 00:30:43,500 My father was caretaker out there. 423 00:30:43,583 --> 00:30:44,750 Mac? 424 00:30:46,166 --> 00:30:49,125 Oh, look, I'm real sorry about your dad. 425 00:30:49,208 --> 00:30:52,792 Thanks. There's a work order in my father's shop 426 00:30:52,875 --> 00:30:55,792 to open up Serenity Cottage for Christmas. 427 00:30:55,875 --> 00:30:58,625 Yeah. He was in here on Monday telling me about it. 428 00:30:58,709 --> 00:30:59,959 After all these years, 429 00:31:00,041 --> 00:31:02,291 the Wentworth's daughter is coming back. 430 00:31:02,375 --> 00:31:04,500 The daughter? 431 00:32:03,375 --> 00:32:05,709 Yeah? 432 00:32:05,792 --> 00:32:09,542 Wendy... Can you hear me? 433 00:32:09,625 --> 00:32:10,875 I'm still in Maine. 434 00:32:10,959 --> 00:32:13,041 Yeah, I know. The contractor... 435 00:32:13,125 --> 00:32:14,667 I know, I know, I know. 436 00:32:14,750 --> 00:32:17,000 Look, uh... yeah there are 14 different things 437 00:32:17,083 --> 00:32:18,959 I'm supposed to do in the office today. 438 00:32:19,041 --> 00:32:21,750 But look, I'm thinking of staying here for a few days. 439 00:32:21,834 --> 00:32:23,583 There's some work here... 440 00:32:25,750 --> 00:32:27,583 Wendy, can you hear me? 441 00:32:27,667 --> 00:32:29,291 Yeah. Can you hear me? 442 00:32:29,375 --> 00:32:32,750 Hold on, I'm losing you, hold on. 443 00:32:32,834 --> 00:32:35,041 I'm going to go outside. 444 00:32:35,125 --> 00:32:36,750 Hello? 445 00:32:39,125 --> 00:32:40,792 Hold on. 446 00:32:43,709 --> 00:32:44,667 Can you hear me? 447 00:32:46,709 --> 00:32:48,709 Wendy... 448 00:32:48,792 --> 00:32:51,417 Look, you're... you're breaking up. 449 00:32:51,500 --> 00:32:54,583 Um, let's... just put all my calls on voice mail 450 00:32:54,667 --> 00:32:56,417 and I'll check in later. Yeah. 451 00:32:56,500 --> 00:32:58,667 Okay. Just get back to us, okay? 452 00:34:58,125 --> 00:35:01,125 People say I should sell this place. 453 00:35:01,208 --> 00:35:03,125 But I'm not smart enough. 454 00:35:08,959 --> 00:35:12,083 You followed me from Rose Point. 455 00:35:12,166 --> 00:35:13,583 I saw a light. I thought... 456 00:35:13,667 --> 00:35:16,166 Yeah, I was helping a man open a cottage. 457 00:35:16,250 --> 00:35:17,959 My father? 458 00:35:20,917 --> 00:35:22,542 You're... you're Mac's boy? 459 00:35:22,625 --> 00:35:24,083 I am. 460 00:35:24,166 --> 00:35:26,000 Well, that's something. 461 00:35:26,083 --> 00:35:28,875 He and I were talking about you just the other day. 462 00:35:28,959 --> 00:35:31,208 I'm going to miss him. 463 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 My name's Warren. 464 00:35:32,542 --> 00:35:35,834 Terry. 465 00:35:35,917 --> 00:35:39,917 I remember spending a lot of time here when I was a kid. 466 00:35:40,000 --> 00:35:44,834 Your father rebuilt most of these carousel horses for me. 467 00:35:44,917 --> 00:35:47,875 He charged me a small fortune for the work. 468 00:35:47,959 --> 00:35:49,542 But, uh, he was worth it. 469 00:35:49,625 --> 00:35:51,917 Yeah, he was good at what he did. 470 00:35:52,000 --> 00:35:53,792 Oh yeah, he was the best. 471 00:35:56,291 --> 00:35:59,417 So... you came home. 472 00:35:59,500 --> 00:36:00,792 I won't be here long. 473 00:36:00,875 --> 00:36:03,834 I'm going back to L.A. in the next few days. 474 00:36:03,917 --> 00:36:06,417 Oh yeah, you don't want to stay around here. 475 00:36:06,500 --> 00:36:07,542 This time of the year 476 00:36:07,625 --> 00:36:09,875 there's nothing but cold here. 477 00:36:09,959 --> 00:36:12,583 Oh, yeah... you catch your plane tomorrow. 478 00:36:12,667 --> 00:36:15,250 I can take care of the cottage for Mac. 479 00:36:15,333 --> 00:36:17,458 Nothing I can't handle there. 480 00:36:21,500 --> 00:36:25,208 So, my father never told you, I guess, 481 00:36:25,291 --> 00:36:29,375 but Serenity Cottage has quite a history. 482 00:36:29,458 --> 00:36:31,834 No. Really? 483 00:36:36,583 --> 00:36:39,834 You don't see stars like this where I live. 484 00:36:39,917 --> 00:36:41,875 Too much smog. 485 00:36:44,500 --> 00:36:45,959 Well, good night. 486 00:36:46,041 --> 00:36:47,417 Yeah. 487 00:36:54,667 --> 00:36:55,875 12 bedrooms? 488 00:36:55,959 --> 00:36:57,166 And a locked gate. 489 00:36:57,250 --> 00:36:59,125 That sounds dreadful. 490 00:36:59,208 --> 00:37:01,125 Well, I've rigged it to stay open. 491 00:37:01,208 --> 00:37:02,583 Eventually, I'll find the key. 492 00:37:02,667 --> 00:37:04,875 Your father sent us keys. 493 00:37:04,959 --> 00:37:07,083 Oh. That's good. 494 00:37:07,166 --> 00:37:09,583 I never asked you your name. 495 00:37:09,667 --> 00:37:10,917 Katherine. 496 00:37:11,000 --> 00:37:12,542 Katherine. 497 00:37:12,625 --> 00:37:15,083 Uh, are you sure it's not going to be 498 00:37:15,166 --> 00:37:17,000 too much of an imposition? 499 00:37:17,083 --> 00:37:18,041 Olivia and I... 500 00:37:18,125 --> 00:37:19,625 Olivia? Your daughter? 501 00:37:19,709 --> 00:37:21,709 My sleeping beauty. 502 00:37:21,792 --> 00:37:24,417 She's on my lap, snoring away. 503 00:37:24,500 --> 00:37:25,583 How old is she? 504 00:37:25,667 --> 00:37:26,625 Six. 505 00:37:26,709 --> 00:37:28,875 Do you have any children? 506 00:37:28,959 --> 00:37:30,375 No. 507 00:37:30,458 --> 00:37:33,417 No, um, a friend of my father's has offered 508 00:37:33,500 --> 00:37:35,417 to open the cottage for you, 509 00:37:35,500 --> 00:37:38,417 but I was thinking that I-I may stay around 510 00:37:38,500 --> 00:37:40,375 a few days to help him out. 511 00:37:40,458 --> 00:37:43,291 Oh, oh, that would be very kind of you. 512 00:37:43,375 --> 00:37:44,583 We're so excited. 513 00:37:44,667 --> 00:37:46,417 I've been telling Olivia 514 00:37:46,500 --> 00:37:50,250 that our Maine days are going to be live-over days. 515 00:37:50,333 --> 00:37:54,542 Days so wonderful, you want to live them over again. 516 00:37:54,625 --> 00:37:57,500 Anyway, I'll let you go. 517 00:37:57,583 --> 00:37:59,583 Um, have a safe trip home. 518 00:37:59,667 --> 00:38:01,250 Yes. Good night. 519 00:38:01,333 --> 00:38:02,583 Bye. 520 00:38:25,792 --> 00:38:28,750 As a boy, I stood in this room with my father, 521 00:38:28,834 --> 00:38:31,667 and I had dreamed of one day becoming him. 522 00:38:33,792 --> 00:38:38,041 That was before we became so angry at one another. 523 00:39:50,000 --> 00:39:52,583 You knew these were here. 524 00:39:53,875 --> 00:39:57,000 Hmm. These photographs-- all of these pictures-- 525 00:39:57,083 --> 00:39:59,583 your father saved 30 years ago, 526 00:39:59,625 --> 00:40:01,917 before the movers could take them away. 527 00:40:02,000 --> 00:40:05,500 When he showed me these pictures for the first time, 528 00:40:05,583 --> 00:40:07,834 he said that nobody should ever be 529 00:40:07,917 --> 00:40:10,291 completely forgotten in this world. 530 00:40:12,333 --> 00:40:14,917 Your father and I had an argument, after he got word 531 00:40:15,000 --> 00:40:17,250 to open up the place again for Christmas. 532 00:40:17,333 --> 00:40:19,750 I said we should take all of these things away. 533 00:40:19,834 --> 00:40:21,792 Why? 534 00:40:23,792 --> 00:40:27,458 Sometimes, things are better left the way they are. 535 00:40:29,375 --> 00:40:31,542 Do you think he saved these things, 536 00:40:31,583 --> 00:40:33,417 in case she ever came back? 537 00:40:35,458 --> 00:40:37,417 I don't know. 538 00:40:41,750 --> 00:40:45,458 Imagine my old man caring about these things. 539 00:40:47,000 --> 00:40:48,417 I talked to a woman 540 00:40:48,500 --> 00:40:51,041 at the hospital who knew Charles Wentworth. 541 00:40:51,125 --> 00:40:52,625 She told me he died. 542 00:40:56,000 --> 00:40:57,291 So... 543 00:40:57,375 --> 00:40:59,291 what do you say, son? 544 00:40:59,375 --> 00:41:00,834 You want me to take over from here, 545 00:41:00,917 --> 00:41:02,083 so you can catch your plane? 546 00:41:02,500 --> 00:41:05,542 There's nothing here that I can't handle by myself. 547 00:41:09,583 --> 00:41:12,500 Uh, you're probably right. 548 00:41:12,583 --> 00:41:13,917 I ought to just hire you 549 00:41:14,000 --> 00:41:17,041 to open the cottage and head back home. 550 00:41:19,083 --> 00:41:21,375 But I'd like to stay a few more days, 551 00:41:21,458 --> 00:41:23,625 get things started with you. 552 00:41:23,709 --> 00:41:25,458 You know, it's amazing, 553 00:41:25,542 --> 00:41:26,792 but I'm actually enjoying 554 00:41:26,875 --> 00:41:28,875 getting some dirt on my hands, for a change. 555 00:41:28,959 --> 00:41:33,333 Well, it's whatever you think is best. 556 00:41:41,875 --> 00:41:46,792 Looks like I'll have to... get me a different coat. 557 00:41:54,083 --> 00:41:56,875 I spent half the night working on that. 558 00:41:56,959 --> 00:41:59,875 My father might not be too impressed. 559 00:41:59,959 --> 00:42:02,625 Don't sell yourself short. 560 00:42:02,709 --> 00:42:05,458 It belongs to Serenity Cottage. 561 00:42:11,750 --> 00:42:13,750 Never saw this picture before. 562 00:42:13,834 --> 00:42:15,834 Hmm. 563 00:42:15,917 --> 00:42:19,583 You may be too young to remember, 564 00:42:19,667 --> 00:42:21,208 but after your mother became ill, 565 00:42:21,291 --> 00:42:23,792 your father brought her to ride the carousel 566 00:42:23,875 --> 00:42:25,166 every Saturday morning. 567 00:42:25,250 --> 00:42:27,583 Did he? 568 00:42:31,959 --> 00:42:34,542 Hey. So, you stuck around for awhile. 569 00:42:34,625 --> 00:42:35,750 Yeah. 570 00:42:35,834 --> 00:42:38,542 Decided to stay and open the cottage 571 00:42:38,625 --> 00:42:40,500 for Katherine Wentworth. 572 00:42:40,583 --> 00:42:42,083 Didn't exactly bring 573 00:42:42,166 --> 00:42:44,750 the right clothes from California. 574 00:42:44,834 --> 00:42:46,250 Well, good for you. 575 00:42:46,333 --> 00:42:47,959 That's a big job. 576 00:42:48,041 --> 00:42:49,959 Yeah, but I've got some help. 577 00:42:50,041 --> 00:42:52,875 A friend of my father's named Warren. 578 00:42:52,959 --> 00:42:54,458 Oh, Warren Wentworth? 579 00:42:56,875 --> 00:42:58,542 What did you say? 580 00:42:58,625 --> 00:42:59,500 Warren. 581 00:42:59,583 --> 00:43:01,458 The old-timer from the carousel. 582 00:43:01,542 --> 00:43:04,166 Charles Wentworth's brother. 583 00:43:12,709 --> 00:43:14,917 You're a bad liar. 584 00:43:19,875 --> 00:43:21,959 I always was. 585 00:43:22,041 --> 00:43:24,709 Do you want to tell me the truth? 586 00:43:28,750 --> 00:43:31,709 I wish you hadn't come home from California. 587 00:43:31,792 --> 00:43:33,125 That's no offense to you. 588 00:43:33,208 --> 00:43:35,208 I don't mean to hurt you in any way, 589 00:43:35,291 --> 00:43:38,083 but this isn't easy for anybody. 590 00:43:38,166 --> 00:43:40,458 What isn't easy? 591 00:43:41,792 --> 00:43:44,125 The truth. 592 00:44:09,625 --> 00:44:11,625 The symphony is on tonight. 593 00:44:11,709 --> 00:44:14,542 Another half hour, I'd say. 594 00:44:50,458 --> 00:44:53,208 It's the warmth from the engines. 595 00:44:53,291 --> 00:44:55,375 I think of them as fallen angels, 596 00:44:55,458 --> 00:44:57,208 spread out like that. 597 00:45:02,709 --> 00:45:04,083 There's my brother. 598 00:45:12,375 --> 00:45:14,709 Charles Wentworth. 599 00:45:21,083 --> 00:45:24,250 You told the woman in the hospital he was dead. 600 00:45:25,875 --> 00:45:27,834 Yeah, Callie Bronson. 601 00:45:27,917 --> 00:45:30,291 Well, she tried to fix what couldn't be fixed. 602 00:45:30,375 --> 00:45:34,083 He came apart after he met her. 603 00:45:34,166 --> 00:45:35,917 He couldn't go back to work. 604 00:45:36,000 --> 00:45:39,375 I thought that would be best, but I-I don't know what's best. 605 00:45:39,458 --> 00:45:41,333 I don't know what's right. 606 00:45:41,417 --> 00:45:43,375 I don't know anything. 607 00:45:43,458 --> 00:45:45,291 If you want to leave those photographs 608 00:45:45,375 --> 00:45:47,250 in the cottage for Katherine, you can. 609 00:45:47,333 --> 00:45:49,041 Roll down the window. Call to him. 610 00:45:49,125 --> 00:45:51,834 Tell him his daughter is coming up here 611 00:45:51,917 --> 00:45:53,417 to Rose Point for Christmas. 612 00:45:53,500 --> 00:45:55,750 I don't know. Do... 613 00:45:57,875 --> 00:46:00,417 do whatever's in your heart. 614 00:46:33,834 --> 00:46:35,792 Why don't you hang on to these? 615 00:46:40,542 --> 00:46:42,709 Are you still at Rose Point? 616 00:46:42,792 --> 00:46:47,166 Yes, uh, I should be leaving in a few days. 617 00:46:47,250 --> 00:46:50,250 Look, I-I meant to ask you, um... 618 00:46:50,333 --> 00:46:54,125 what room did you sleep in when you came here as a child? 619 00:46:54,208 --> 00:46:56,000 I'm sorry. 620 00:46:56,083 --> 00:47:00,709 I'm in the midst of a tickling fight with a little monster. 621 00:47:00,792 --> 00:47:03,709 Um, uh...I-I've never been to Rose Point. 622 00:47:03,792 --> 00:47:07,333 My mother closed the cottage after my father left her. 623 00:47:07,417 --> 00:47:08,875 Just before I was born. 624 00:47:08,959 --> 00:47:11,208 Your mother never brought you here? 625 00:47:11,291 --> 00:47:14,125 No, too many painful memories, I guess. 626 00:47:14,208 --> 00:47:15,458 Oh, okay. 627 00:47:15,542 --> 00:47:17,250 Well, I see. 628 00:47:17,333 --> 00:47:19,500 I want to talk to him, Mommy. 629 00:47:19,583 --> 00:47:21,083 Olivia! 630 00:47:23,250 --> 00:47:25,083 Hello? 631 00:47:26,583 --> 00:47:29,333 We're excited, Terry McQuinn! 632 00:47:29,417 --> 00:47:31,208 Is there snow there? 633 00:47:31,291 --> 00:47:35,041 Um, well, there's a little bit, and I'm sure there's going to be 634 00:47:35,125 --> 00:47:37,166 quite a bit more when you get here. 635 00:47:37,250 --> 00:47:38,458 Okay. 636 00:47:39,834 --> 00:47:41,166 Oh, hi. 637 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 Well, uh, thanks for everything. 638 00:47:43,291 --> 00:47:44,291 Don't mention it. 639 00:47:44,375 --> 00:47:46,417 I'll, uh, I'll let you go, then. 640 00:47:46,500 --> 00:47:48,041 Okay, okay. Good night. 641 00:47:48,125 --> 00:47:49,375 Good night. 642 00:48:20,625 --> 00:48:23,500 Some men are making money; 643 00:48:23,542 --> 00:48:25,917 I'm making ice. 644 00:48:31,083 --> 00:48:33,417 What does it look like, Mommy? 645 00:48:33,500 --> 00:48:36,542 The house is the color of the sky. 646 00:48:36,625 --> 00:48:40,291 It's all blue, with windows everywhere and shutters. 647 00:48:42,083 --> 00:48:45,417 It has a huge porch, and five chimneys 648 00:48:45,500 --> 00:48:47,959 and it looks like a castle. 649 00:48:48,041 --> 00:48:50,625 It's really beautiful. 650 00:48:54,333 --> 00:48:55,834 Uh, hello. 651 00:48:55,917 --> 00:48:58,417 I thought we were alone here. 652 00:48:58,500 --> 00:49:01,333 Have you come to Maine for Christmas? 653 00:49:01,417 --> 00:49:03,917 Um, no... I-I'm Terry McQuinn. 654 00:49:04,000 --> 00:49:06,625 Oh, you decided to stay? 655 00:49:06,709 --> 00:49:08,417 I did. 656 00:49:08,500 --> 00:49:10,333 Oh, I'm Katherine. Nice to meet you. 657 00:49:11,583 --> 00:49:14,625 Uh, this is my Olivia. 658 00:49:14,709 --> 00:49:16,583 Uh, that's Lawrence, our family friend 659 00:49:16,667 --> 00:49:18,583 and driver. 660 00:49:18,667 --> 00:49:21,000 Uh, Livvy, this is the nice man 661 00:49:21,083 --> 00:49:22,625 who opened our house for us. 662 00:49:22,709 --> 00:49:27,125 I remember you, Terry McQuinn. 663 00:49:29,333 --> 00:49:30,959 You do? 664 00:49:33,583 --> 00:49:35,583 Oh, oh, from-from the phone. 665 00:49:35,667 --> 00:49:39,917 Well, um... we'd better go in and get settled. 666 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Yes. 667 00:49:42,083 --> 00:49:44,208 It was a pleasure to finally meet you. 668 00:49:44,291 --> 00:49:45,667 It's great to meet you. 669 00:49:45,750 --> 00:49:47,500 Hopefully, we'll see you again soon. 670 00:49:47,583 --> 00:49:48,500 Bye. 671 00:49:48,583 --> 00:49:49,917 Bye. 672 00:50:09,417 --> 00:50:11,500 Do you want a sandwich? 673 00:50:11,583 --> 00:50:13,917 Take a sandwich. 674 00:50:27,125 --> 00:50:31,667 The changes to paragraphs one, two, nine and 12 are perfect. 675 00:50:32,750 --> 00:50:34,875 However... 676 00:50:36,959 --> 00:50:38,333 Uh, however, I suggest 677 00:50:38,417 --> 00:50:41,542 we also make changes to the terms of compensation. 678 00:51:51,458 --> 00:51:52,667 It's just over there. 679 00:51:52,750 --> 00:51:53,917 Hello again. 680 00:51:54,000 --> 00:51:55,083 Good morning. 681 00:51:55,166 --> 00:51:56,792 It's Terry McQuinn. 682 00:51:56,875 --> 00:51:59,500 Yes, it is. 683 00:51:59,583 --> 00:52:01,542 Was everything okay last night? 684 00:52:01,625 --> 00:52:03,583 Yeah. You did so much work for us. 685 00:52:03,667 --> 00:52:05,375 I don't know how to thank you. 686 00:52:05,458 --> 00:52:07,500 I had help. It was good work. 687 00:52:07,583 --> 00:52:09,750 I... I enjoyed it. 688 00:52:09,834 --> 00:52:11,709 Good for the soul, you mean. 689 00:52:11,792 --> 00:52:13,625 Ah, but not for the hands. 690 00:52:13,709 --> 00:52:15,792 Are we to blame for that? 691 00:52:15,917 --> 00:52:18,000 Just my own stupidity. 692 00:52:18,083 --> 00:52:20,417 I was thinking on the way up, 693 00:52:20,500 --> 00:52:23,166 you must have worked here, as a boy, with your father. 694 00:52:23,250 --> 00:52:26,000 You may have met my mother. 695 00:52:26,083 --> 00:52:29,709 Uh, my father only brought me out here a couple of times. 696 00:52:29,792 --> 00:52:32,041 He didn't think I belonged out here. 697 00:52:34,583 --> 00:52:37,125 Livvy's been fascinated by the gate 698 00:52:37,208 --> 00:52:39,709 from the moment we first arrived. 699 00:52:39,792 --> 00:52:41,875 One of these keys opens it. 700 00:52:41,959 --> 00:52:43,458 Uh, I think it was the small one. 701 00:52:43,542 --> 00:52:45,750 Oh... 702 00:52:45,834 --> 00:52:47,667 I dropped it. 703 00:52:58,792 --> 00:53:00,125 Here, Mommy. 704 00:53:00,208 --> 00:53:02,208 Wonderful! 705 00:53:02,291 --> 00:53:03,667 Thank you, love. 706 00:53:03,750 --> 00:53:05,208 You're welcome. 707 00:53:05,291 --> 00:53:08,709 Here, you may want to make yourself a copy? 708 00:53:08,792 --> 00:53:12,208 Sure. I'll get this right back to you. 709 00:53:12,291 --> 00:53:13,583 Okay. 710 00:53:13,667 --> 00:53:17,583 We've eaten, but have you had any breakfast? 711 00:53:17,667 --> 00:53:20,208 Um... I have, thanks. 712 00:53:20,291 --> 00:53:23,208 But I was actually hoping 713 00:53:23,291 --> 00:53:26,000 that you'd like to go with me on a little adventure. 714 00:53:26,083 --> 00:53:27,500 An adventure. 715 00:53:27,583 --> 00:53:29,583 What did you have in mind? 716 00:53:29,667 --> 00:53:32,208 I'd like to show you something. 717 00:53:32,291 --> 00:53:34,834 Okay. 718 00:53:36,834 --> 00:53:38,959 Were you warm enough last night? 719 00:53:39,041 --> 00:53:40,625 We were fine. 720 00:53:40,709 --> 00:53:43,500 I spent most of the night walking from room to room. 721 00:53:43,583 --> 00:53:45,834 It was strange, but I couldn't get over 722 00:53:45,917 --> 00:53:47,792 this incredible sense of deja vu. 723 00:53:47,875 --> 00:53:51,250 My mother swears she never brought me here, 724 00:53:51,333 --> 00:53:53,208 but she revises history. 725 00:53:53,291 --> 00:53:55,458 She just told me about the place last month, 726 00:53:55,542 --> 00:53:57,667 before she and her new husband left for Europe. 727 00:53:57,750 --> 00:54:01,709 I think it was 'cause she felt guilty. 728 00:54:09,291 --> 00:54:10,750 Uh... you know what? 729 00:54:10,834 --> 00:54:12,542 I, uh, I think I made a wrong turn here. 730 00:54:12,625 --> 00:54:13,667 I'm sorry. 731 00:54:24,083 --> 00:54:27,542 Here, look what Olivia found last night. 732 00:54:27,625 --> 00:54:31,333 Uh, Lawrence said they're someone's fingerprints. 733 00:54:31,417 --> 00:54:32,875 A little Sherlock Holmes 734 00:54:32,959 --> 00:54:35,000 must've stayed in the cottage once. 735 00:54:37,208 --> 00:54:38,917 Here it is. 736 00:54:51,667 --> 00:54:53,542 Oh, Terry! 737 00:54:53,625 --> 00:54:56,083 A carousel! 738 00:54:56,166 --> 00:54:59,625 Olivia, what a special surprise for us. 739 00:54:59,709 --> 00:55:01,000 Thank you. 740 00:55:01,083 --> 00:55:02,709 Olivia, there's a horse here 741 00:55:02,792 --> 00:55:04,959 that's been waiting for you to ride. 742 00:55:05,041 --> 00:55:06,166 Really? Uh-huh. 743 00:55:06,250 --> 00:55:07,625 Come on. 744 00:55:09,458 --> 00:55:11,333 I'm gonna lift you up, okay? 745 00:55:11,417 --> 00:55:12,667 Okay! 746 00:55:12,750 --> 00:55:16,041 All righty, here you go. 747 00:55:16,125 --> 00:55:17,750 There you go. 748 00:55:19,375 --> 00:55:22,208 This one has a pretty mane. 749 00:55:25,417 --> 00:55:27,583 Can you feel that? 750 00:55:27,667 --> 00:55:29,667 Yeah, it feels wavy. 751 00:55:31,083 --> 00:55:33,709 Bumpy. 752 00:55:33,792 --> 00:55:36,166 I want to go, Mommy. 753 00:55:36,250 --> 00:55:37,834 Okay, Teapot. 754 00:55:37,917 --> 00:55:40,041 Well, a friend of mine runs this place, 755 00:55:40,125 --> 00:55:42,834 but he doesn't seem to be around. 756 00:55:46,500 --> 00:55:47,792 Oh! Oh! 757 00:55:56,000 --> 00:55:58,083 It's a magical carousel ride. 758 00:56:13,125 --> 00:56:15,709 So how long's the cottage been in your family? 759 00:56:15,792 --> 00:56:19,166 My understanding is that my mother's grandfather bought it 760 00:56:19,250 --> 00:56:23,166 after making a fortune inventing a machine that made shoelaces. 761 00:56:23,250 --> 00:56:25,667 Shoelaces? Amazing! 762 00:56:28,458 --> 00:56:30,208 Does she see anything? 763 00:56:30,291 --> 00:56:33,000 Not anymore. 764 00:56:33,083 --> 00:56:35,959 Uh, up until the first year, she could see bright lights. 765 00:56:36,041 --> 00:56:38,000 I was teaching her colors, 766 00:56:38,083 --> 00:56:39,667 but we never finished. 767 00:56:39,750 --> 00:56:42,083 I don't know, Terry. 768 00:56:42,166 --> 00:56:45,417 There's a lot that is sad all around us, 769 00:56:45,500 --> 00:56:47,792 but I'm trying to teach Olivia 770 00:56:47,875 --> 00:56:50,792 that the world is still beautiful. 771 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 I mean, bad things happen, 772 00:56:52,709 --> 00:56:56,333 but it doesn't make a carousel ride any less magical. 773 00:56:56,417 --> 00:56:58,917 I loved the carousel, Terry McQuinn. 774 00:56:59,000 --> 00:57:00,458 Well, I'm glad you did. 775 00:57:00,542 --> 00:57:03,000 You know, when I was a little boy 776 00:57:03,083 --> 00:57:06,834 the carousel was my favorite thing in the world. 777 00:57:08,458 --> 00:57:10,041 What's your favorite thing now in the world? 778 00:57:12,875 --> 00:57:15,375 That's a good question. 779 00:57:15,458 --> 00:57:18,792 I guess, Olivia, that... 780 00:57:18,875 --> 00:57:21,750 that I would have to say that my favorite thing in the world 781 00:57:21,834 --> 00:57:24,458 is the water. 782 00:57:24,542 --> 00:57:27,500 What does the water look like here? 783 00:57:27,583 --> 00:57:30,875 Uh... it seems to go out forever. 784 00:57:30,959 --> 00:57:33,834 And there's this island right out in the middle. 785 00:57:33,917 --> 00:57:34,834 It's called Pumpkin Island. 786 00:57:34,917 --> 00:57:36,083 Oh, let's go there, Mommy! 787 00:57:36,125 --> 00:57:39,041 Oh, sweetheart, it's wintertime. 788 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 It's much too cold. 789 00:57:40,500 --> 00:57:43,125 I'm not cold. Are you cold, Terry? 790 00:57:43,208 --> 00:57:46,083 Well... no. 791 00:57:46,166 --> 00:57:48,000 As a matter of fact, I'm not cold. 792 00:57:48,083 --> 00:57:50,542 Please, Mommy? 793 00:57:50,625 --> 00:57:52,166 We'll see. 794 00:57:52,250 --> 00:57:54,375 Okay, we'll see. 795 00:58:37,834 --> 00:58:41,041 You grew up in a beautiful place. 796 00:58:41,125 --> 00:58:43,291 I ran away from here. 797 00:58:43,375 --> 00:58:45,583 To find fame and fortune? 798 00:58:45,667 --> 00:58:48,125 Oh, I don't know anymore. 799 00:58:48,208 --> 00:58:51,792 Just to be someplace far away from Maine. 800 00:58:51,875 --> 00:58:54,375 You know, when I was a kid, 801 00:58:54,458 --> 00:58:56,500 I was so determined to leave here, 802 00:58:56,583 --> 00:58:59,417 and now that I'm back, I... 803 00:58:59,500 --> 00:59:03,291 the reasons why I left are becoming less clear to me. 804 00:59:03,375 --> 00:59:07,500 Don't we all try to escape where we came from one way or another? 805 00:59:07,583 --> 00:59:08,583 You think so? 806 00:59:08,667 --> 00:59:10,917 Yeah. 807 00:59:11,000 --> 00:59:14,500 My mother had all the money in the world, 808 00:59:14,583 --> 00:59:16,667 and yet she was unhappy. 809 00:59:16,750 --> 00:59:21,458 And all I wanted to do was to separate myself from that-- 810 00:59:21,542 --> 00:59:23,458 do something meaningful. 811 00:59:23,542 --> 00:59:24,625 And what was that? 812 00:59:24,709 --> 00:59:26,834 Social work. 813 00:59:26,917 --> 00:59:31,083 A far cry from Park Avenue. 814 00:59:31,166 --> 00:59:32,875 You seem content. 815 00:59:32,959 --> 00:59:35,834 Yeah, that's 'cause of Olivia. 816 00:59:35,917 --> 00:59:38,041 She's a beautiful little girl. 817 00:59:38,125 --> 00:59:39,500 Yeah, she is. 818 00:59:39,583 --> 00:59:42,333 When I first met her, she was nine months old, 819 00:59:42,417 --> 00:59:45,250 and she'd already been in four foster homes. 820 00:59:47,417 --> 00:59:52,000 Nobody wanted a blind baby, not even my ex-fiancé. 821 00:59:52,083 --> 00:59:53,625 I took her in. 822 00:59:53,709 --> 00:59:55,333 Fell in love. 823 00:59:55,417 --> 00:59:57,417 I couldn't give her away. 824 00:59:57,500 --> 00:59:59,542 She's lucky to have you. 825 00:59:59,625 --> 01:00:02,333 I'm the lucky one. 826 01:00:05,000 --> 01:00:06,291 You know, Katherine, 827 01:00:06,375 --> 01:00:08,166 doing this work 828 01:00:08,250 --> 01:00:10,542 for you and Olivia... 829 01:00:10,625 --> 01:00:13,375 it's the nicest thing I've done in a long time. 830 01:00:17,458 --> 01:00:18,959 Should I give it a try? 831 01:00:19,041 --> 01:00:21,709 Sure, go on. 832 01:00:21,792 --> 01:00:23,250 Be careful. 833 01:00:23,333 --> 01:00:24,917 Okay! 834 01:00:27,083 --> 01:00:27,667 How is it? 835 01:00:27,750 --> 01:00:29,375 This is great! 836 01:00:31,667 --> 01:00:33,917 Listen, uh, tonight, in the city 837 01:00:34,000 --> 01:00:35,709 they're doing Dylan Thomas's 838 01:00:35,792 --> 01:00:37,709 A Child's Christmas in Wales. 839 01:00:37,792 --> 01:00:41,083 Would you like to go with us? 840 01:00:41,166 --> 01:00:43,917 If-If you're not too tired from working. 841 01:00:44,000 --> 01:00:45,333 I won't be too tired. 842 01:00:45,417 --> 01:00:46,542 Good. 843 01:00:46,625 --> 01:00:49,083 We'll pick you up at 7:30. 844 01:00:49,166 --> 01:00:51,208 Do I need my tux? 845 01:00:51,291 --> 01:00:52,750 Absolutely. 846 01:01:17,083 --> 01:01:19,000 ♪ Over the hills we go 847 01:01:19,083 --> 01:01:22,625 ♪ Laughing all the way, ha, ha, ha! ♪ 848 01:01:23,709 --> 01:01:26,250 Someone told me I might, uh... 849 01:01:26,333 --> 01:01:28,208 find some men down here 850 01:01:28,291 --> 01:01:30,458 to help clear the ice off the cottage roofs. 851 01:01:30,500 --> 01:01:32,625 I guess not. 852 01:01:32,709 --> 01:01:34,208 We can ride the elevator up from here, Olivia. 853 01:01:34,291 --> 01:01:35,583 Mmm! That'll be fun. 854 01:01:35,667 --> 01:01:37,709 That'll be fun. 855 01:01:43,166 --> 01:01:44,583 Uh, you go ahead. 856 01:01:44,667 --> 01:01:46,000 I'll be right there. 857 01:01:46,083 --> 01:01:47,250 Okay. 858 01:01:47,333 --> 01:01:48,959 Mommy... Mm-hmm? 859 01:01:51,041 --> 01:01:53,166 Excuse me. 860 01:01:53,250 --> 01:01:56,458 Would any of you like to work for good wages? 861 01:02:01,166 --> 01:02:04,625 It's, uh... ten dollars an hour. 862 01:02:04,709 --> 01:02:06,291 More if you stay through Christmas. 863 01:02:06,375 --> 01:02:09,208 Can I take some of these men with me? 864 01:02:09,291 --> 01:02:11,750 Sure. 865 01:02:11,834 --> 01:02:14,000 I'll pick you up here in the morning. 866 01:02:14,083 --> 01:02:15,625 What time? 867 01:02:15,709 --> 01:02:17,625 7:00 okay? 868 01:02:17,709 --> 01:02:20,125 Yeh. 869 01:02:20,208 --> 01:02:22,166 Thank you. 870 01:02:36,375 --> 01:02:37,792 Yeah, Wendy. It's Terry. 871 01:02:37,875 --> 01:02:41,125 Uh... yeah, I got your message last night. 872 01:02:41,208 --> 01:02:44,208 When you get in and you get this message... 873 01:02:44,291 --> 01:02:46,458 uh, tell Sanders I'm drafting 874 01:02:46,542 --> 01:02:48,834 a new version as we speak, 875 01:02:48,917 --> 01:02:50,750 and I'll get it to you right away. 876 01:02:50,834 --> 01:02:51,834 Okay. Bye. 877 01:03:21,625 --> 01:03:23,458 Whenever you're ready. 878 01:03:23,542 --> 01:03:26,291 It's great that you found those men. 879 01:03:26,375 --> 01:03:27,834 What men? 880 01:03:27,917 --> 01:03:29,166 Terry has some nice men 881 01:03:29,250 --> 01:03:31,166 cleaning the roof of the cottage. 882 01:03:31,250 --> 01:03:32,166 Why? 883 01:03:32,542 --> 01:03:36,000 Well, so that the roof doesn't leak and fall in. 884 01:03:36,083 --> 01:03:39,333 It's going to be freezing out there. 885 01:03:39,417 --> 01:03:41,375 I'm not cold. 886 01:03:41,500 --> 01:03:43,750 Oh, that's right. 887 01:03:43,834 --> 01:03:45,000 Terry, I didn't tell you. 888 01:03:45,083 --> 01:03:46,375 Olivia doesn't get cold. 889 01:03:46,458 --> 01:03:47,834 Do you? 890 01:03:47,917 --> 01:03:49,000 Never. 891 01:03:49,083 --> 01:03:52,875 No. Well, not even the other night, 892 01:03:52,959 --> 01:03:55,375 when you and Jack were out walking? 893 01:03:55,458 --> 01:03:58,583 Olivia, were you out by yourself? 894 01:03:58,667 --> 01:04:01,125 No, Mommy. Jack was with me. 895 01:04:01,208 --> 01:04:03,291 Honey, you know you're not meant to go out 896 01:04:03,375 --> 01:04:04,500 without me or Lawrence. 897 01:04:04,583 --> 01:04:07,458 I'm sorry. Jack wanted to take a walk. 898 01:04:07,542 --> 01:04:09,959 Jack always wants to take a walk. 899 01:04:10,041 --> 01:04:11,625 We'll talk about it later. 900 01:04:11,709 --> 01:04:14,250 I think Jack really likes it here. 901 01:04:15,500 --> 01:04:16,583 I do, too. 902 01:04:16,667 --> 01:04:19,417 How would you like to live here? 903 01:04:19,500 --> 01:04:23,083 But what about all my friends in New York? 904 01:04:23,166 --> 01:04:26,041 We'll make new friends here in Maine. 905 01:04:26,125 --> 01:04:28,250 Terry is our friend already. 906 01:04:28,333 --> 01:04:30,041 Hold on. 907 01:04:33,667 --> 01:04:36,250 Would you live here with us, Terry McQuinn? 908 01:04:36,333 --> 01:04:38,917 We have 12 big bedrooms. 909 01:04:39,000 --> 01:04:40,583 I counted them. 910 01:05:07,959 --> 01:05:12,166 I feel like the Swiss Family Robinson. 911 01:05:12,250 --> 01:05:14,917 Just tie it off up there. 912 01:05:20,041 --> 01:05:22,250 May I lift you out, Olivia? 913 01:05:22,333 --> 01:05:23,959 Lift me, Terry. 914 01:05:24,041 --> 01:05:25,125 Come here. 915 01:05:26,667 --> 01:05:28,166 Aw. 916 01:05:28,250 --> 01:05:30,542 Hey, you know what? 917 01:05:30,625 --> 01:05:33,291 If I was Jack, 918 01:05:33,375 --> 01:05:36,917 I'd be so glad to have found a little girl like you. 919 01:05:36,959 --> 01:05:38,583 Blind like me? 920 01:05:40,125 --> 01:05:42,583 Exactly like you. 921 01:05:44,709 --> 01:05:47,041 Come on, Jack. 922 01:05:53,250 --> 01:05:54,875 Let's go. 923 01:06:14,792 --> 01:06:17,083 Mommy, Jack found something. 924 01:06:17,166 --> 01:06:18,250 What is it? 925 01:06:25,166 --> 01:06:28,041 "Our beloved dog, Sally." 926 01:06:28,125 --> 01:06:29,542 What is it, Mommy? 927 01:06:29,625 --> 01:06:32,166 A dog is buried here. 928 01:06:34,125 --> 01:06:35,375 Sally. 929 01:06:35,458 --> 01:06:37,917 My mother talked about a dog I had 930 01:06:38,000 --> 01:06:40,041 when I was a little girl. 931 01:06:40,125 --> 01:06:43,000 I don't remember the dog, but her name was Sally. 932 01:06:43,083 --> 01:06:45,166 It's your dog, Mommy. 933 01:06:45,250 --> 01:06:47,333 That's why Jack and I found it. 934 01:06:47,417 --> 01:06:49,667 No, darling. It couldn't be. 935 01:06:49,750 --> 01:06:51,083 Let's go, Olivia. 936 01:06:51,166 --> 01:06:53,500 We should start walking back. 937 01:06:57,792 --> 01:06:59,959 She's so independent. 938 01:07:00,041 --> 01:07:03,583 Olivia will always be the most important person to me. 939 01:07:03,667 --> 01:07:08,083 It's funny, I... I don't know where it comes from-- 940 01:07:08,166 --> 01:07:10,583 the closeness I feel. 941 01:07:10,667 --> 01:07:15,000 Olivia has taught me to live in the present. 942 01:07:15,083 --> 01:07:18,333 It's this great gift that small children give to you. 943 01:07:18,417 --> 01:07:20,583 There is no future to a child. 944 01:07:20,667 --> 01:07:24,000 There is only what is here and now in front of you. 945 01:08:14,792 --> 01:08:17,250 What's happening? 946 01:08:17,333 --> 01:08:20,709 Terry, be careful. 947 01:08:20,792 --> 01:08:22,166 The water's freezing. 948 01:08:24,709 --> 01:08:27,375 Terry! 949 01:08:27,458 --> 01:08:30,333 Terry... oh! 950 01:08:30,417 --> 01:08:33,125 What's going on? 951 01:08:33,208 --> 01:08:35,166 Where is he? 952 01:08:35,250 --> 01:08:37,250 Is he in the water? 953 01:08:50,333 --> 01:08:52,625 Don't move! 954 01:09:01,667 --> 01:09:04,166 Where is Terry? 955 01:09:04,250 --> 01:09:06,125 Is he all right? 956 01:09:10,959 --> 01:09:12,875 Come here, baby. 957 01:09:12,959 --> 01:09:15,083 Put this on. 958 01:09:23,667 --> 01:09:25,625 My hands are frozen. 959 01:09:29,333 --> 01:09:31,500 Okay. Sit down, baby. 960 01:09:42,625 --> 01:09:45,583 Okay, don't worry, everything will be okay. 961 01:10:01,458 --> 01:10:02,667 We'll be home soon. 962 01:10:02,750 --> 01:10:05,291 But I need you to lie next to Terry 963 01:10:05,375 --> 01:10:07,208 to help keep him warm. 964 01:10:31,333 --> 01:10:32,875 Here, grab the rope, will ya?! 965 01:11:58,375 --> 01:11:59,500 Come in. 966 01:12:02,709 --> 01:12:04,375 Feeling better? 967 01:12:04,458 --> 01:12:08,333 Yeah. A hot shower thawed me out pretty good. 968 01:12:08,417 --> 01:12:09,417 Yeah, thank you. 969 01:12:09,792 --> 01:12:12,083 Good, good. One of the men would like to talk to you. 970 01:12:12,166 --> 01:12:13,834 Sure. 971 01:12:22,250 --> 01:12:24,375 He's driving us back. 972 01:12:25,750 --> 01:12:27,500 You dry enough? 973 01:12:27,583 --> 01:12:28,959 Yeah. 974 01:12:32,542 --> 01:12:36,125 Uh, the other guys wanted me to ask you for our money. 975 01:12:36,208 --> 01:12:39,166 I said we could wait if you can't pay it now. 976 01:12:39,250 --> 01:12:41,834 No, no, no, of course, sure. 977 01:12:41,917 --> 01:12:45,917 Um... will a hundred for each of you be enough? 978 01:12:46,000 --> 01:12:48,417 Oh, yeah, more than enough. 979 01:12:48,500 --> 01:12:51,875 Okay, well, it's still a little wet from the lake. 980 01:12:51,959 --> 01:12:53,500 Here you go. 981 01:12:53,583 --> 01:12:54,959 Thank you. 982 01:12:55,041 --> 01:12:56,083 No, wait, please. 983 01:13:00,583 --> 01:13:05,750 Do you remember the man who was caretaker here? 984 01:13:08,583 --> 01:13:10,959 You knew him once. 985 01:13:11,041 --> 01:13:14,834 I'm... his son. 986 01:13:20,500 --> 01:13:24,083 You and I have been gone a long time. 987 01:13:24,166 --> 01:13:26,792 But we've both come back. 988 01:13:29,667 --> 01:13:32,417 In the hospital, there are presents for the children. 989 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 They have your name on them. 990 01:13:36,208 --> 01:13:37,875 My name? 991 01:13:37,959 --> 01:13:41,625 Charles Wentworth. 992 01:13:47,083 --> 01:13:49,583 Hey... 993 01:13:49,667 --> 01:13:51,583 I won't be back tomorrow. 994 01:13:51,667 --> 01:13:53,208 No, no. I-I can use the help. 995 01:13:53,291 --> 01:13:55,125 I'm sorry. 996 01:14:15,208 --> 01:14:16,959 Come on in. 997 01:14:24,208 --> 01:14:27,250 You sure California can survive this long without you, son? 998 01:14:30,000 --> 01:14:33,625 I'm trying to help your brother. 999 01:14:33,709 --> 01:14:36,125 Guess he couldn't handle it. 1000 01:14:36,208 --> 01:14:38,709 I want to show you something. 1001 01:14:40,125 --> 01:14:41,625 Come on. 1002 01:14:46,583 --> 01:14:50,208 He called me for a ride this morning. 1003 01:14:51,208 --> 01:14:55,542 It's the first thing he's asked me for in five years. 1004 01:14:58,959 --> 01:15:01,500 I don't want anything to happen to him. 1005 01:15:01,583 --> 01:15:03,083 I don't want to lose him. 1006 01:15:03,166 --> 01:15:04,667 He was my brother long before 1007 01:15:04,792 --> 01:15:07,625 he had anything to do with these people out here. 1008 01:15:11,208 --> 01:15:15,208 Warren, we have no right to keep them apart. 1009 01:15:15,291 --> 01:15:17,083 When your father first told me 1010 01:15:17,166 --> 01:15:19,291 that she might be coming up here, 1011 01:15:19,375 --> 01:15:21,917 I asked him if he knew what kind of woman 1012 01:15:22,000 --> 01:15:25,291 she had grown into, and, of course, he didn't. 1013 01:15:25,375 --> 01:15:27,667 I'm worried that she might be like her mother. 1014 01:15:27,750 --> 01:15:29,375 She might hurt him. 1015 01:15:31,000 --> 01:15:34,125 Can you understand that? 1016 01:15:37,792 --> 01:15:41,458 I took them for a ride on the carousel. 1017 01:15:41,542 --> 01:15:43,458 I know. I was there. 1018 01:15:48,542 --> 01:15:51,417 You may have been right all along, Terry, 1019 01:15:51,500 --> 01:15:53,166 but I'm still concerned 1020 01:15:53,250 --> 01:15:55,667 that my brother won't be able to face her. 1021 01:16:08,166 --> 01:16:08,959 We sat in the car 1022 01:16:09,333 --> 01:16:12,333 and waited for you to come back that night. 1023 01:16:14,375 --> 01:16:17,000 Yeah, well, I couldn't live with myself. 1024 01:16:17,125 --> 01:16:18,333 It was an accident. 1025 01:16:18,417 --> 01:16:22,500 It was a mother and her child. 1026 01:16:22,583 --> 01:16:25,375 I came back here, though. 1027 01:16:25,458 --> 01:16:30,291 I used to sleep on people's boats in the harbor. 1028 01:16:30,375 --> 01:16:35,709 I hid in the woods by the golf course. 1029 01:16:35,792 --> 01:16:38,208 I was here, I was here hiding in the pump house 1030 01:16:38,291 --> 01:16:39,375 when the movers came. 1031 01:16:39,458 --> 01:16:42,667 I watched them. 1032 01:16:44,417 --> 01:16:47,333 I never came back here after that. 1033 01:16:50,709 --> 01:16:53,625 They took everything important. 1034 01:16:53,709 --> 01:16:56,667 Not everything. 1035 01:16:58,875 --> 01:17:03,333 My father saved some photographs of you with your daughter. 1036 01:17:50,792 --> 01:17:51,792 Ow! 1037 01:18:39,792 --> 01:18:42,625 So every year on December 25th, 1038 01:18:42,709 --> 01:18:45,542 we celebrate the birth of Christ. 1039 01:18:45,625 --> 01:18:47,333 "C" is for Christmas. 1040 01:18:47,417 --> 01:18:50,709 What do you want for Christmas, Olivia? 1041 01:18:50,792 --> 01:18:51,834 I don't know. 1042 01:18:51,917 --> 01:18:54,959 Hmm. Well, I'll bet Santa Claus knows. 1043 01:18:55,041 --> 01:18:59,333 All right, I better get this angel into her pajamas. 1044 01:18:59,375 --> 01:19:00,875 Just a little while more. 1045 01:19:00,959 --> 01:19:01,875 It's late. 1046 01:19:01,959 --> 01:19:03,667 You've had a busy day. 1047 01:19:03,750 --> 01:19:05,083 A live-over day, Terry. 1048 01:19:05,166 --> 01:19:08,125 For me, too. 1049 01:19:13,667 --> 01:19:15,125 Good night. 1050 01:19:15,208 --> 01:19:17,291 Bye, bye, pumpkin. 1051 01:19:37,792 --> 01:19:38,917 Hello. 1052 01:19:39,000 --> 01:19:40,375 Terry, it's Bill. 1053 01:19:40,458 --> 01:19:41,792 Listen, I've been all over Wendy 1054 01:19:41,875 --> 01:19:43,792 to get those contracts back from you. 1055 01:19:43,875 --> 01:19:45,458 Yeah. I'm working on them. 1056 01:19:45,542 --> 01:19:47,709 Well, she says she sent them to you days ago. 1057 01:19:47,792 --> 01:19:49,166 I'm doing them right now. 1058 01:19:51,083 --> 01:19:53,000 Listen, I know it's not a good time, but... 1059 01:19:53,083 --> 01:19:54,208 Look, they're almost done. 1060 01:19:54,667 --> 01:19:57,208 You're busy. I'll just leave this. 1061 01:19:57,291 --> 01:19:58,667 No, no, no. Come in. 1062 01:19:58,750 --> 01:20:03,625 Uh, Bill, uh, I, I'll get 'em to you tomorrow. 1063 01:20:05,208 --> 01:20:08,667 Some pie. 1064 01:20:08,750 --> 01:20:09,792 Thank you. 1065 01:20:10,166 --> 01:20:14,458 Lawrence survived it but he has a cast-iron stomach. 1066 01:20:15,250 --> 01:20:18,041 I've got a fork here somewhere. 1067 01:20:18,125 --> 01:20:24,166 You fixed the sled here with your father's tools. 1068 01:20:24,250 --> 01:20:27,542 Yeah, anything that doesn't fall apart an hour after I fix it, 1069 01:20:27,625 --> 01:20:28,667 is a miracle. 1070 01:20:28,750 --> 01:20:29,917 If my father was here, 1071 01:20:30,000 --> 01:20:31,709 he could do it five times better 1072 01:20:31,792 --> 01:20:33,917 in one fifth the time. 1073 01:20:38,250 --> 01:20:39,834 It's good. 1074 01:20:49,917 --> 01:20:52,875 I've been thinking about what you said to me... 1075 01:20:54,625 --> 01:20:57,625 ...about how 1076 01:20:57,709 --> 01:21:00,625 Olivia has taught you to live in the present. 1077 01:21:02,250 --> 01:21:04,166 How do you live? 1078 01:21:04,250 --> 01:21:06,959 The future, always. 1079 01:21:07,041 --> 01:21:10,208 You are only as good as your next deal. 1080 01:21:10,333 --> 01:21:12,834 That's a tough way to live. 1081 01:21:12,917 --> 01:21:14,792 Yeah. I know. 1082 01:21:17,125 --> 01:21:20,083 I didn't used to think so. 1083 01:21:27,875 --> 01:21:31,542 This is the future, too. 1084 01:21:31,625 --> 01:21:34,500 Being here with you. 1085 01:21:34,583 --> 01:21:35,792 What do you mean? 1086 01:21:40,583 --> 01:21:44,208 I never knew it, but... 1087 01:21:44,291 --> 01:21:47,542 I've been waiting a long time for this 1088 01:21:47,625 --> 01:21:49,667 and I've been looking for you. 1089 01:21:49,750 --> 01:21:53,792 Where? 1090 01:21:53,875 --> 01:21:55,834 Everywhere. 1091 01:22:02,667 --> 01:22:07,041 Maybe I shouldn't have done that. 1092 01:22:07,125 --> 01:22:09,709 No, no. 1093 01:22:09,834 --> 01:22:12,291 It was the right thing to do. 1094 01:22:12,375 --> 01:22:15,291 You sure? 1095 01:22:15,375 --> 01:22:17,917 I'm sure. 1096 01:22:18,000 --> 01:22:21,542 This is hard for me. 1097 01:22:28,333 --> 01:22:31,542 When I adopted Olivia, 1098 01:22:31,625 --> 01:22:36,166 I built this small world for us 1099 01:22:36,250 --> 01:22:39,959 where I could love and protect her. 1100 01:22:40,041 --> 01:22:44,917 I realize I've been protecting myself 1101 01:22:45,000 --> 01:22:47,792 and I'm scared to let anyone in. 1102 01:22:49,458 --> 01:22:53,709 Katherine, that's what my father did. 1103 01:22:53,792 --> 01:22:56,667 He built this small world for himself. 1104 01:22:56,750 --> 01:22:59,667 Only he worked himself to death 1105 01:22:59,750 --> 01:23:04,041 because he never let anyone in. 1106 01:23:04,125 --> 01:23:06,834 Not even his own son. 1107 01:23:09,875 --> 01:23:12,792 Maybe he was afraid. 1108 01:23:16,000 --> 01:23:17,375 I don't know. 1109 01:23:19,166 --> 01:23:20,208 In my way, 1110 01:23:20,291 --> 01:23:22,667 I think for the last 20 years 1111 01:23:22,750 --> 01:23:25,875 I've been doing the exact same thing 1112 01:23:25,959 --> 01:23:30,083 and I don't want to continue to make that mistake. 1113 01:23:30,166 --> 01:23:32,750 You won't. 1114 01:23:50,250 --> 01:23:53,959 I'm in my pajamas, 1115 01:23:54,041 --> 01:23:55,709 all ready for bed. 1116 01:23:55,792 --> 01:23:58,166 Aren't you something? 1117 01:23:59,792 --> 01:24:04,041 I want Terry to tell me a story tonight. 1118 01:24:04,125 --> 01:24:07,709 Oh, uh... 1119 01:24:07,792 --> 01:24:11,000 well, I've never told a bedtime story before. 1120 01:24:13,208 --> 01:24:16,083 I think I have an idea. 1121 01:24:16,166 --> 01:24:17,458 You ready? 1122 01:24:17,542 --> 01:24:18,458 Yep. 1123 01:24:18,500 --> 01:24:20,166 You ready to try it? 1124 01:24:20,250 --> 01:24:21,458 Let's go, then. 1125 01:24:21,542 --> 01:24:22,834 Ticklish? 1126 01:24:22,917 --> 01:24:25,125 Yeah, ticklish! 1127 01:24:25,208 --> 01:24:26,792 Ticklish! 1128 01:24:29,208 --> 01:24:33,041 Look who's sleeping. 1129 01:24:39,041 --> 01:24:41,709 I told her a story about a bird 1130 01:24:41,792 --> 01:24:43,667 who invades mailboxes, 1131 01:24:43,750 --> 01:24:47,083 and carries away all the unwanted mail. 1132 01:24:47,166 --> 01:24:50,000 The bills and the sad letters. 1133 01:24:50,041 --> 01:24:52,750 There was a child 1134 01:24:52,834 --> 01:24:54,166 who befriended the bird 1135 01:24:54,250 --> 01:24:57,041 and together they read all the letters. 1136 01:24:57,125 --> 01:25:00,125 Rewrote them and took out all the sad parts. 1137 01:25:02,417 --> 01:25:03,792 How does it end? 1138 01:25:05,500 --> 01:25:07,250 I'm not sure. 1139 01:25:07,333 --> 01:25:10,709 Maybe it's better that way. 1140 01:25:18,166 --> 01:25:21,834 For the last two nights, she's wanted to sleep here. 1141 01:25:52,250 --> 01:25:53,750 Thank you. 1142 01:25:57,667 --> 01:25:58,917 Would you do something for me? 1143 01:25:59,000 --> 01:26:00,083 What? 1144 01:26:00,166 --> 01:26:02,417 I want you to go back in your mind 1145 01:26:02,500 --> 01:26:04,083 to your earliest memory. 1146 01:26:04,166 --> 01:26:06,500 I don't have a good memory. 1147 01:26:06,583 --> 01:26:07,875 Just try. 1148 01:26:07,959 --> 01:26:09,542 Everybody says that. 1149 01:26:09,625 --> 01:26:12,291 Just try. You have to try. 1150 01:26:14,291 --> 01:26:20,417 I remember our family doctor sitting on the end of my bed 1151 01:26:20,500 --> 01:26:22,500 telling me I had measles. 1152 01:26:24,083 --> 01:26:28,333 I must have been about six or seven, I guess. 1153 01:26:29,709 --> 01:26:32,333 Go back farther. 1154 01:26:36,166 --> 01:26:43,333 I remember standing in the fog on my first day of school. 1155 01:26:43,417 --> 01:26:47,834 I was wearing my shiny shoes. 1156 01:26:47,917 --> 01:26:50,458 My mother said I called my patent leather shoes 1157 01:26:50,542 --> 01:26:52,542 "my shiny shoes." 1158 01:26:52,625 --> 01:26:54,834 I loved them. 1159 01:26:54,917 --> 01:26:56,125 Mm... 1160 01:26:56,208 --> 01:26:59,208 I remember those shoes. 1161 01:27:00,417 --> 01:27:02,834 Of course you do. 1162 01:27:02,917 --> 01:27:06,208 You were standing right beside me. 1163 01:27:08,417 --> 01:27:11,208 The shoes had elastic straps 1164 01:27:11,291 --> 01:27:15,208 that held them on. 1165 01:27:15,291 --> 01:27:19,166 The right strap was loose and the shoe kept falling off. 1166 01:27:22,583 --> 01:27:26,125 You couldn't know that. 1167 01:27:26,208 --> 01:27:28,959 Tell me how you know that. 1168 01:27:32,125 --> 01:27:34,083 I, I sprained my ankle 1169 01:27:34,166 --> 01:27:39,417 and the bandage had stretched the elastic on my right shoe. 1170 01:27:39,500 --> 01:27:41,000 You couldn't have known that. 1171 01:27:53,667 --> 01:27:55,917 On my ninth birthday 1172 01:27:56,000 --> 01:27:59,834 I was given a fingerprinting kit. 1173 01:27:59,917 --> 01:28:01,000 This is you, Katherine. 1174 01:28:03,041 --> 01:28:06,667 You were here, in this house. 1175 01:28:06,750 --> 01:28:09,709 I knew you when you were a little girl. 1176 01:28:09,792 --> 01:28:12,083 And this is 1177 01:28:12,166 --> 01:28:14,333 your father. 1178 01:28:14,417 --> 01:28:17,166 You were here with him. 1179 01:28:17,291 --> 01:28:19,166 What are you talking about? 1180 01:28:19,250 --> 01:28:21,333 When you were a little girl, you came to Rose Point 1181 01:28:21,417 --> 01:28:22,709 with your parents for the holidays. 1182 01:28:22,792 --> 01:28:25,208 No, I, I, I never came here. 1183 01:28:25,291 --> 01:28:27,208 I never knew my father. 1184 01:28:27,291 --> 01:28:29,542 Yes, you did. 1185 01:28:29,625 --> 01:28:33,625 Your mother divorced him and she took you away. 1186 01:28:33,709 --> 01:28:35,959 But he's still here. 1187 01:28:36,041 --> 01:28:38,041 You're not making any sense. 1188 01:28:38,125 --> 01:28:39,125 Katherine, 1189 01:28:39,208 --> 01:28:41,125 the man who helped us the other day, 1190 01:28:41,208 --> 01:28:43,166 the one who carried you from the boat. 1191 01:28:43,250 --> 01:28:44,583 His name is Charles. 1192 01:28:44,667 --> 01:28:45,583 Stop it, Terry! 1193 01:28:45,667 --> 01:28:47,375 Stop it! 1194 01:28:47,458 --> 01:28:49,041 I'm sorry. I'm sorry. 1195 01:28:49,125 --> 01:28:49,959 Stop it! 1196 01:28:50,291 --> 01:28:52,208 I've been wanting to tell you, Katherine. 1197 01:28:52,291 --> 01:28:53,500 You didn't say anything! 1198 01:28:53,583 --> 01:28:55,500 I was trying to do the right thing. 1199 01:28:55,583 --> 01:28:57,000 By keeping it from me? 1200 01:28:57,083 --> 01:28:58,333 I feel like a fool. 1201 01:28:58,417 --> 01:29:01,583 I went on and on about never having been here. 1202 01:29:01,667 --> 01:29:03,041 I'm so sorry. 1203 01:29:03,125 --> 01:29:03,959 You knew. 1204 01:29:04,250 --> 01:29:07,125 My own father stood right next to me 1205 01:29:07,208 --> 01:29:08,208 and you knew? 1206 01:29:08,291 --> 01:29:10,458 I was just trying to respect his wishes. 1207 01:29:10,542 --> 01:29:12,083 And what about mine? 1208 01:29:12,166 --> 01:29:14,083 Did you think I wouldn't care? 1209 01:29:14,166 --> 01:29:16,083 I, I didn't know what to think! 1210 01:29:16,166 --> 01:29:17,500 There wasn't any plan. 1211 01:29:17,583 --> 01:29:19,291 When you first got here, I wanted to tell you, 1212 01:29:19,375 --> 01:29:21,208 but then you seemed so happy. 1213 01:29:21,250 --> 01:29:22,417 I was worried it would upset you. 1214 01:29:22,500 --> 01:29:23,709 Please... 1215 01:29:23,792 --> 01:29:26,083 Just go, Terry! Just go! 1216 01:29:35,333 --> 01:29:36,959 Yeah, uh-huh. 1217 01:29:37,041 --> 01:29:41,166 I seem to have settled everything here. 1218 01:29:41,250 --> 01:29:43,125 I'm on a flight this afternoon. 1219 01:29:43,208 --> 01:29:45,417 I'll be in the office in the morning. 1220 01:29:45,500 --> 01:29:46,417 WO All right. 1221 01:29:46,500 --> 01:29:47,458 I'll see you then. 1222 01:29:47,542 --> 01:29:48,500 Bye. 1223 01:30:12,750 --> 01:30:14,542 Hello, Olivia. 1224 01:30:14,625 --> 01:30:16,041 Terry! 1225 01:30:21,500 --> 01:30:24,208 I wanted to come and say good-bye. 1226 01:30:24,291 --> 01:30:25,166 I'm sorry. 1227 01:30:25,250 --> 01:30:27,667 I have to go home now. 1228 01:30:27,750 --> 01:30:31,208 It's time to get back to my job. 1229 01:30:52,750 --> 01:30:55,083 Good-bye, Terry McQuinn. 1230 01:31:10,792 --> 01:31:13,250 Merry Christmas. 1231 01:31:39,959 --> 01:31:41,792 Charles! 1232 01:31:50,500 --> 01:31:52,834 I'm heading back to L.A. this afternoon. 1233 01:31:55,750 --> 01:32:00,542 Well, it was nice to see you again. 1234 01:32:04,875 --> 01:32:05,917 I told Katherine everything. 1235 01:32:06,000 --> 01:32:08,625 She knows who you are. 1236 01:32:11,333 --> 01:32:15,166 I wish you hadn't done that. 1237 01:32:15,250 --> 01:32:16,834 I didn't do it for you. 1238 01:32:23,000 --> 01:32:25,667 This belongs to you. 1239 01:32:28,750 --> 01:32:31,875 I think my father would want you to have it. 1240 01:32:31,959 --> 01:32:35,542 They look very happy together, don't they? 1241 01:32:37,417 --> 01:32:38,792 I remember that. 1242 01:32:38,875 --> 01:32:42,250 Do you? 1243 01:33:03,625 --> 01:33:05,792 You pulled through for us again, Terry. 1244 01:33:05,875 --> 01:33:09,834 Percy is in love with the deal. 1245 01:33:09,917 --> 01:33:10,834 Ecstatic. 1246 01:33:10,959 --> 01:33:13,834 Well, that's good. I'm glad. 1247 01:33:13,917 --> 01:33:17,000 That's a big boost for you up the partnership ladder. 1248 01:33:17,083 --> 01:33:19,250 Terrific. 1249 01:33:19,333 --> 01:33:20,125 I hate it. 1250 01:33:20,458 --> 01:33:23,041 It is the worst contract I've ever seen. 1251 01:33:23,125 --> 01:33:25,291 I told you five times a separate trailer for my gym. 1252 01:33:25,375 --> 01:33:28,250 I want to see an acceptable contract by noon. 1253 01:33:28,333 --> 01:33:30,333 I'm not being rude. This is just how I feel. 1254 01:33:30,417 --> 01:33:31,417 Well, Terry. 1255 01:33:31,500 --> 01:33:33,458 I'm sure you can handle it. 1256 01:33:33,542 --> 01:33:35,208 I'll talk to you later. 1257 01:33:35,291 --> 01:33:37,917 And don't forget lunch with Switzer, huh? 1258 01:34:19,375 --> 01:34:22,000 This could be a big problem. 1259 01:34:22,083 --> 01:34:25,250 We could lose the client. Mary? 1260 01:34:28,709 --> 01:34:29,792 Robbins? 1261 01:34:31,959 --> 01:34:33,458 I don't know, Bill. 1262 01:34:35,500 --> 01:34:37,000 Terry, what do you think? 1263 01:34:40,417 --> 01:34:42,792 I think... 1264 01:34:44,875 --> 01:34:46,792 Terry? 1265 01:34:46,875 --> 01:34:48,333 Terry? 1266 01:34:51,667 --> 01:34:54,041 It's story time at my house. 1267 01:34:55,208 --> 01:34:56,875 Hello. 1268 01:34:56,959 --> 01:35:00,250 Merry Christmas, Terry. 1269 01:35:00,333 --> 01:35:02,625 Katherine? 1270 01:35:02,709 --> 01:35:04,166 I woke you. I'm sorry. 1271 01:35:04,250 --> 01:35:07,583 I didn't even think about the time difference. 1272 01:35:07,667 --> 01:35:11,250 No, I was awake. 1273 01:35:11,333 --> 01:35:15,542 I wanted you to know... we're all here. 1274 01:35:15,625 --> 01:35:18,291 My father. All of us. 1275 01:35:18,375 --> 01:35:21,834 I was hoping for that. 1276 01:35:21,959 --> 01:35:26,291 Well, thank you. It's because of you. 1277 01:35:26,375 --> 01:35:30,083 I'm so glad it worked out. 1278 01:35:30,166 --> 01:35:35,583 Terry... 1279 01:35:35,667 --> 01:35:37,667 I-I was wrong. 1280 01:35:37,750 --> 01:35:40,291 I needed time to think. 1281 01:35:40,375 --> 01:35:46,041 When you left, I realized everything. 1282 01:35:46,125 --> 01:35:48,875 I should never have let you go. 1283 01:35:48,959 --> 01:35:51,750 Katherine, are you sure? 1284 01:35:51,834 --> 01:35:55,750 I'm sure. 1285 01:35:55,834 --> 01:35:59,667 I've fallen in love with you. 1286 01:35:59,750 --> 01:36:03,750 I know your life's out there now. 1287 01:36:03,834 --> 01:36:04,834 I know. 1288 01:36:04,917 --> 01:36:07,709 Not anymore. 1289 01:36:07,792 --> 01:36:09,333 Turn around. 1290 01:36:09,417 --> 01:36:10,709 What? 1291 01:36:12,333 --> 01:36:15,208 Just turn around. 87442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.