All language subtitles for Der.Unschuldige.German.2018.AC3.DVDRip.x264-SAVASTANOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,840 --> 00:01:22,390 Und darum wollen wir dieser Freude im Herzen Raum geben. 2 00:01:22,800 --> 00:01:26,396 Und dem Geist Gottes sagen: Du bist ja hier! 3 00:01:26,720 --> 00:01:30,760 Komm und fülle du mich mit deiner Freude! 4 00:01:32,440 --> 00:01:34,238 Wollen wir das? 5 00:01:36,760 --> 00:01:38,160 Lieber Vater, 6 00:01:39,120 --> 00:01:41,112 wir strecken uns aus zu dir. 7 00:01:47,240 --> 00:01:49,675 Das ist deine Zeit mit Gott. 8 00:01:52,200 --> 00:01:55,671 Das ist deine Zeit, um auf Gott zu reagieren. 9 00:01:59,320 --> 00:02:02,119 Das ist deine ganz persönliche Sache heute Abend. 10 00:02:03,560 --> 00:02:07,349 Unser Gott ist gnädig, barmherzig und geduldig. 11 00:02:07,920 --> 00:02:11,118 Er ist hier, um Herzen und Fantasien, 12 00:02:11,760 --> 00:02:14,275 um Worte und Gedanken zu reinigen. 13 00:02:14,560 --> 00:02:17,951 Er ist hier, um wirklich Gutes zu tun. 14 00:02:25,840 --> 00:02:27,354 Lass es raus, Ruth! 15 00:02:27,640 --> 00:02:30,280 Lass es raus! 16 00:02:31,280 --> 00:02:33,749 Ruth, es ist alles gut. 17 00:02:36,120 --> 00:02:39,158 Lass es raus! 18 00:02:41,360 --> 00:02:43,397 Tief atmen. 19 00:02:44,840 --> 00:02:46,832 Tief ein- und ausatmen! 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,714 Ganz ruhig. 21 00:03:14,920 --> 00:03:16,354 Ruh dich aus. 22 00:03:17,280 --> 00:03:18,634 Sei behütet. 23 00:03:19,280 --> 00:03:20,475 Danke. 24 00:07:39,640 --> 00:07:43,190 Danke lieber Jesus, dass es Ruth wieder besser geht. 25 00:07:45,080 --> 00:07:49,154 Danke dir, Herr, dass du so gut für uns sorgst. 26 00:07:49,880 --> 00:07:50,950 Amen. 27 00:07:52,160 --> 00:07:53,480 Amen. 28 00:07:54,160 --> 00:07:55,913 Amen. - Guten Appetit. 29 00:07:56,320 --> 00:07:57,390 Guten Appetit. 30 00:07:57,600 --> 00:07:59,273 Möchte jemand Sauce? - Gerne. 31 00:08:05,280 --> 00:08:07,078 Vegetarisch? - Ich auch. 32 00:08:08,640 --> 00:08:09,994 Gibt's einen Grund? 33 00:08:11,400 --> 00:08:14,552 Ich dachte, wir könnten einen Moment auf Fleisch verzichten. 34 00:08:14,880 --> 00:08:16,394 Finde ich gut. 35 00:08:22,400 --> 00:08:24,073 Was ist mit Mami? 36 00:08:25,000 --> 00:08:26,957 Sie musste kotzen im 40 Plus. 37 00:08:27,320 --> 00:08:29,676 Hey. Wir sind am Essen. 38 00:08:31,440 --> 00:08:33,796 Mami musste sich übergeben. Wenn schon. 39 00:08:34,280 --> 00:08:37,034 OK. Sie vomitierte. 40 00:08:37,600 --> 00:08:39,557 Hört auf! 41 00:09:19,440 --> 00:09:22,353 Ich weiß endlich, wo ich hingehöre. 42 00:09:23,560 --> 00:09:27,349 Ich gehöre einfach zu euch. 43 00:09:27,920 --> 00:09:32,199 Ich gehöre zu Jesus, der mich rettet. 44 00:09:32,440 --> 00:09:36,434 Und er weiß, wohin es geht. 45 00:09:52,360 --> 00:09:54,829 So, heute ist dein großer Tag, nicht? 46 00:09:58,320 --> 00:09:59,640 Komm! 47 00:10:00,240 --> 00:10:03,278 Komm hier rüber. Ja. Und du gehst weg! 48 00:10:03,680 --> 00:10:05,080 Nein, du nicht. 49 00:10:05,440 --> 00:10:06,556 Komm, sei mutig. 50 00:10:07,240 --> 00:10:08,276 Hör auf! 51 00:10:13,960 --> 00:10:15,633 Möchtest du das noch? 52 00:10:15,960 --> 00:10:17,713 Nimm das noch, komm. Ja. 53 00:10:18,440 --> 00:10:19,317 OK. 54 00:10:41,040 --> 00:10:43,475 Schsch... Ja. 55 00:10:44,160 --> 00:10:46,311 Es ist gut. 56 00:11:27,200 --> 00:11:28,998 Ruth, wie geht's dem Patienten? 57 00:11:29,760 --> 00:11:32,434 Alles gut. Druck 127 zu 97. 58 00:11:32,760 --> 00:11:35,229 Puls 80. Sättigung über 90%. 59 00:11:35,640 --> 00:11:36,960 Perfekt. 60 00:12:05,360 --> 00:12:07,829 OK. Jetzt muss es schnell gehen. 61 00:12:13,720 --> 00:12:15,552 OK. Klemme wegnehmen. 62 00:12:18,520 --> 00:12:21,274 Beatmung Tisch 1 aus. - Ja. 63 00:12:34,720 --> 00:12:35,870 Danke. 64 00:14:06,600 --> 00:14:08,717 Ich bring das zum Entsorgen. 65 00:14:09,040 --> 00:14:10,633 Super. Danke. 66 00:16:26,320 --> 00:16:27,879 Frau Teiss? - Ja. 67 00:16:29,560 --> 00:16:31,836 Danke. - Bitte. Nur herein. 68 00:16:40,360 --> 00:16:42,238 Hartmann. Freut mich, Frau Teiss. 69 00:16:42,600 --> 00:16:44,159 Nehmen Sie bitte Platz. 70 00:16:46,360 --> 00:16:49,478 Heute verlor Andreas Benz den Prozess vor dem Bundesgericht. 71 00:16:50,240 --> 00:16:53,358 Die Richter bestätigten das Urteil, das ihn in einem 72 00:16:53,680 --> 00:16:56,832 umstrittenen Indizienprozess für schuldig befand. 73 00:16:57,280 --> 00:16:59,511 Durch einen vorgetäuschten Raubmord an seiner Tante 74 00:16:59,720 --> 00:17:01,791 habe er sich das millionenschwere Erbe sichern wollen. 75 00:17:02,800 --> 00:17:05,269 Er stritt diese Tat bis zum Schluss ab. 76 00:17:05,680 --> 00:17:08,752 Seine Freunde sind noch immer von seiner Unschuld überzeugt. 77 00:17:09,520 --> 00:17:12,831 Wir gehen an den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte, 78 00:17:13,040 --> 00:17:14,394 denn dies ist ein skandalöser Justizirrtum! 79 00:17:14,600 --> 00:17:16,398 Andi ist unschuldig. 80 00:17:16,560 --> 00:17:19,359 Beweise dafür wurden ignoriert, wurden bewusst verschlampt! 81 00:17:19,960 --> 00:17:21,872 Es liegt eine Lange Zeit vor Ihnen. 82 00:17:22,080 --> 00:17:23,753 Werden Sie auf Ihren Verlobten warten? 83 00:17:24,080 --> 00:17:26,231 Klar, aber das ist ja gar nicht nötig. 84 00:17:26,440 --> 00:17:29,319 Weil es herauskommen wird, dass er unschuldig ist. 85 00:17:29,560 --> 00:17:31,517 Damit nimmt ein kontroverser Fall, 86 00:17:31,760 --> 00:17:33,911 der Justiz und Öffentlichkeit lange beschäftigt hat, 87 00:17:34,200 --> 00:17:36,317 ein vorläufiges Ende. 88 00:17:42,840 --> 00:17:45,036 Wieso kommen Sie jetzt zu mir? 89 00:17:47,000 --> 00:17:49,071 Ich habe einen Mann gesehen, der mich an Andi erinnert. 90 00:17:50,800 --> 00:17:52,996 Und war dieser Mann Herr Benz? 91 00:17:55,200 --> 00:17:57,920 Ich weiß es nicht. - OK. 92 00:17:59,640 --> 00:18:02,235 Wann haben Sie denn Herrn Benz das letzte Mal gesehen? 93 00:18:05,200 --> 00:18:07,669 Vor 19 Jahren, ungefähr. 94 00:18:13,640 --> 00:18:17,236 Er brach den Kontakt nach der Verurteilung komplett ab. 95 00:18:19,560 --> 00:18:21,631 Irgendwann gab ich es auf. 96 00:18:23,400 --> 00:18:26,074 Was wollen Sie wissen? 97 00:18:26,400 --> 00:18:29,313 Ich will wissen, ob er es getan hat. 98 00:22:17,640 --> 00:22:19,438 Brauchst du etwas? 99 00:22:20,360 --> 00:22:21,760 Hast du Hunger? 100 00:22:49,800 --> 00:22:51,075 Du musst gehen. 101 00:22:51,280 --> 00:22:53,192 Mein Mann und die Kinder schlafen oben. 102 00:22:53,400 --> 00:22:55,119 Sie wachen nicht auf. 103 00:23:34,640 --> 00:23:36,393 Es war gut, dich zu sehen. 104 00:23:36,680 --> 00:23:38,399 Komm mit! 105 00:23:40,440 --> 00:23:41,760 Nein. 106 00:25:01,560 --> 00:25:03,597 Lieber Jesus, 107 00:25:04,000 --> 00:25:05,878 bitte hilf dem Affen, 108 00:25:06,440 --> 00:25:07,556 dass er aufwacht 109 00:25:07,880 --> 00:25:09,712 und dass er wieder gesund wird 110 00:25:10,280 --> 00:25:12,237 und wieder gehen kann. 111 00:25:15,160 --> 00:25:17,595 Danke, lieber Jesus. 112 00:27:24,600 --> 00:27:27,320 Wow, es ist lange her! 113 00:27:27,640 --> 00:27:29,120 Hallo. - Hallo. 114 00:27:31,080 --> 00:27:33,356 Tut mir leid wegen der Verspätung. Sorry, echt! 115 00:27:34,080 --> 00:27:35,434 Aber gut, dass du gekommen bist. 116 00:27:35,640 --> 00:27:37,472 Ich wollte nicht am Telefon... 117 00:27:39,520 --> 00:27:40,590 Und? 118 00:27:42,360 --> 00:27:44,875 Wie geht's dir? Du siehst gut aus. 119 00:27:46,440 --> 00:27:47,635 Gut. Danke. 120 00:27:48,280 --> 00:27:50,749 Und deinem Mann? Du hast zwei Töchter? 121 00:27:51,920 --> 00:27:53,115 Ja. 122 00:27:54,240 --> 00:27:56,038 Es geht allen gut. Sie sind alle gesund. 123 00:27:56,240 --> 00:27:57,435 Wir sind gesegnet. 124 00:27:59,640 --> 00:28:01,677 Und du? Wie geht's dem Walti? 125 00:28:02,240 --> 00:28:03,913 Ähm, ich bin nicht mehr... 126 00:28:04,520 --> 00:28:06,557 mit Walti zusammen. Wir sind geschieden. 127 00:28:07,600 --> 00:28:09,159 Ach so. Das tut mir leid. 128 00:28:11,080 --> 00:28:12,116 Ist besser so. 129 00:28:12,340 --> 00:28:15,473 Matthias und Daniel leben bei mir. Aber sie sind eh ständig unterwegs. 130 00:28:16,040 --> 00:28:17,713 Weißt du, ich lebe mit einer Frau zusammen. 131 00:28:18,000 --> 00:28:19,719 Schon ein paar Jahre. Das ist schön. 132 00:28:19,840 --> 00:28:21,210 Solltest es auch mal versuchen. 133 00:28:25,520 --> 00:28:26,749 Es ist wegen Andi. 134 00:28:29,080 --> 00:28:30,992 Er ist ja frei. Das hast du sicher gehört, aber... 135 00:28:32,160 --> 00:28:34,755 Vielleicht ist es ein Gerücht. Aber ich glaube, es stimmt. 136 00:28:35,560 --> 00:28:37,153 Andi ist ums Leben gekommen. 137 00:28:37,480 --> 00:28:38,436 Was? 138 00:28:39,120 --> 00:28:41,635 Ich weiß es von meinem Ex-Mann und der von einem Kollegen. 139 00:28:41,960 --> 00:28:44,111 Andi wollte anscheinend in einen Ashram nach Indien, 140 00:28:44,320 --> 00:28:46,039 und ist auf der Reise dorthin verunglückt. 141 00:28:48,400 --> 00:28:49,595 Es tut mir leid. 142 00:28:57,160 --> 00:28:59,072 Das muss dir nicht leid tun, das... 143 00:28:59,520 --> 00:29:01,113 das war mein altes Leben. 144 00:29:09,280 --> 00:29:10,350 Schon verrückt. 145 00:29:11,640 --> 00:29:13,996 20 Jahre in der Kiste und dann... 146 00:29:15,560 --> 00:29:17,711 raus und... tot. 147 00:29:19,440 --> 00:29:20,669 Ja. 148 00:29:21,920 --> 00:29:23,752 Er hat nie richtig gelebt! 149 00:29:27,160 --> 00:29:28,879 So verrückt. 150 00:29:46,760 --> 00:29:48,035 Hast du mir eine Zigarette? 151 00:29:49,120 --> 00:29:50,713 Nein. - Keine? 152 00:29:53,160 --> 00:29:54,674 Super, danke! 153 00:30:27,640 --> 00:30:29,313 Ah, Frau Teiss. - Herr Hartmann. 154 00:30:29,760 --> 00:30:32,116 Ich habe noch Besuch, aber ich kann mir Zeit nehmen für Sie. 155 00:30:32,360 --> 00:30:33,874 Wir gehen in den Präsentationsraum. 156 00:30:34,080 --> 00:30:34,991 Einen Moment, bitte. 157 00:30:42,840 --> 00:30:44,240 Kommen Sie, bitte. 158 00:31:14,760 --> 00:31:15,830 So, bitte schön. 159 00:31:25,040 --> 00:31:28,477 Ja, er wurde auf einer Zugfahrt von Mumbai nach Pune 160 00:31:29,000 --> 00:31:30,957 von einem Stromschlag getötet. 161 00:31:31,880 --> 00:31:35,840 Es ist in Indien zwar üblich, auf dem Zugdach mitzureisen, 162 00:31:36,200 --> 00:31:37,634 aber nicht auf dieser Strecke. 163 00:31:38,080 --> 00:31:39,355 Wenn man sich da nicht auskennt, 164 00:31:39,560 --> 00:31:40,676 kann das schnell lebensgefährlich werden. 165 00:31:41,640 --> 00:31:43,074 Es tut mir leid. 166 00:31:43,960 --> 00:31:46,714 Ich weiß nicht, ob Sie das alles noch interessiert 167 00:31:46,960 --> 00:31:47,996 unter diesen Umständen. 168 00:31:48,200 --> 00:31:49,714 Sie haben ja dafür bezahlt. 169 00:31:51,280 --> 00:31:52,680 Frau Teiss... - Wie bitte? 170 00:31:53,040 --> 00:31:54,474 Ihre Frage wegen der Schuld. 171 00:31:54,840 --> 00:31:55,751 Ja, doch. 172 00:31:56,600 --> 00:31:58,796 Ich versuche mich kurz zu fassen. 173 00:31:59,360 --> 00:32:00,840 Das meiste ist Ihnen ja bekannt. 174 00:32:02,920 --> 00:32:05,310 Für uns war der naheliegendste Ansatz, herauszufinden, 175 00:32:05,640 --> 00:32:07,074 ob Herr Benz die Tat während der Haft 176 00:32:07,280 --> 00:32:08,475 jemandem gestand. 177 00:32:10,040 --> 00:32:12,509 Er hatte relativ wenig soziale Kontakte, aber wir konnten 178 00:32:13,280 --> 00:32:16,591 mit 2 langjährigen Mithäftlingen und einem Aufseher reden. 179 00:32:17,280 --> 00:32:20,956 Alle drei konnten glaubhaft machen, dass Herr Benz ihnen gegenüber 180 00:32:21,400 --> 00:32:23,790 die Tat kategorisch bestritten hat. 181 00:32:25,960 --> 00:32:28,953 Noch ein spannendes Detail aus diesen Interviews: 182 00:32:30,400 --> 00:32:34,394 Herr Benz las alle Ihre Briefe, und zwar immer wieder. 183 00:32:34,960 --> 00:32:38,078 Er baute in seiner Zelle sogar eine Art kleinen Altar für Sie. 184 00:32:39,440 --> 00:32:40,635 Aber zurück zu den Fakten. 185 00:32:41,280 --> 00:32:44,830 Das entscheidende Indiz ist ja das Blut auf dem Schuh... 186 00:32:48,480 --> 00:32:50,437 Entschuldigung. Ist Ihnen das alles zu viel? 187 00:32:50,680 --> 00:32:51,909 Nein. 188 00:32:52,280 --> 00:32:54,715 Wollen Sie denn, dass wir weiter ermitteln, 189 00:32:54,920 --> 00:32:56,752 auch jetzt, nach dem Tod von Herrn Benz? 190 00:32:59,520 --> 00:33:00,920 Nein, ich glaube nicht. Danke. 191 00:33:03,240 --> 00:33:05,675 Das Wahrscheinlichste ist meistens doch die Wahrheit. 192 00:33:08,920 --> 00:33:11,037 Soll ich Sie hinausbegleiten? - Nein danke, kein Problem. 193 00:33:11,240 --> 00:33:14,153 Einfach geradeaus zum Lift und dann ins 0. 194 00:33:14,600 --> 00:33:16,239 Und keine Angst, der Hund macht nichts. 195 00:33:16,680 --> 00:33:18,433 Auf Wiedersehen, Frau Teiss. 196 00:35:26,200 --> 00:35:27,714 OK, wenn ich noch zu Laura gehe? 197 00:35:27,920 --> 00:35:29,593 Wir müssen noch für Geschichte lernen. 198 00:35:30,680 --> 00:35:32,433 Kommst du zum Abendessen nach Hause? 199 00:35:32,640 --> 00:35:34,711 Sie kann auch bei uns essen. Kein Problem. 200 00:35:35,760 --> 00:35:38,116 Sind deine Eltern zu Hause? - Ja. 201 00:35:39,920 --> 00:35:43,311 Sag Meike und Paul einen Gruß von mir. Tschüss. 202 00:35:48,000 --> 00:35:50,993 Sag deiner Mama, ich komme nächste Woche wieder zum 40 Plus. 203 00:35:51,720 --> 00:35:53,712 Sag ich ihr. 204 00:39:17,560 --> 00:39:18,391 Scheiße, Mann. 205 00:39:18,600 --> 00:39:19,477 Zieh die Schuhe an! 206 00:39:20,120 --> 00:39:21,315 Sie will abhauen, Mann! 207 00:39:21,520 --> 00:39:22,795 Bleib hier! 208 00:39:25,080 --> 00:39:25,991 Achtung! 209 00:39:26,240 --> 00:39:27,276 Ah! 210 00:39:30,920 --> 00:39:32,274 Du Schlampe! 211 00:39:34,760 --> 00:39:36,513 Geht's? - Scheißschlampe! 212 00:39:39,560 --> 00:39:40,437 Hey! 213 00:39:41,680 --> 00:39:42,750 Das ist meine Mutter! 214 00:39:42,880 --> 00:39:43,597 Hey! 215 00:39:45,840 --> 00:39:46,910 Das ist meine Mutter! 216 00:39:47,240 --> 00:39:48,310 Was! 217 00:39:50,600 --> 00:39:53,434 Fuck! Haut ab, Mann! 218 00:39:57,680 --> 00:39:58,830 Haut ab! 219 00:40:33,040 --> 00:40:34,793 Zieh den Gurt an! Leg den Gurt an! 220 00:42:34,080 --> 00:42:35,400 Er schläft. 221 00:42:43,000 --> 00:42:44,195 Hallo? 222 00:42:44,880 --> 00:42:45,950 He! 223 00:42:47,520 --> 00:42:48,476 Hey! 224 00:42:50,520 --> 00:42:51,715 Hey! 225 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 Was ist los? 226 00:42:56,640 --> 00:42:57,790 Hey! 227 00:42:59,080 --> 00:43:00,309 Was ist los? 228 00:43:01,080 --> 00:43:02,036 Hey! 229 00:43:05,160 --> 00:43:06,514 Ist etwas passiert? 230 00:43:07,360 --> 00:43:08,316 Hey! 231 00:43:32,480 --> 00:43:33,436 Ruth. 232 00:43:37,720 --> 00:43:39,120 Ruth. Bitte. 233 00:43:43,000 --> 00:43:43,956 Ruth. 234 00:44:19,040 --> 00:44:20,110 Ruth. 235 00:44:25,080 --> 00:44:26,196 Ruth. Bitte. 236 00:44:29,000 --> 00:44:29,797 Ruth. 237 00:44:30,000 --> 00:44:31,593 Gib Ruhe! 238 00:44:54,480 --> 00:44:55,516 Schau: 239 00:44:57,040 --> 00:44:59,874 Der Adler wird nur im Sturm stärker. 240 00:45:00,720 --> 00:45:03,554 Im Sturm lernt er fliegen. 241 00:45:04,320 --> 00:45:06,880 Darum kickt die Adlermutter ihre Jungen aus dem Nest, 242 00:45:07,080 --> 00:45:08,196 damit sie fliegen lernen. 243 00:45:09,360 --> 00:45:10,999 Aber wenn sie es nicht schaffen, 244 00:45:11,200 --> 00:45:13,317 fängt sie die Jungen mit ihren Flügeln wieder auf. 245 00:45:15,200 --> 00:45:17,351 Du bist jetzt mitten in einem Sturm, Ruth. 246 00:45:17,560 --> 00:45:19,870 Du wirst gestärkt aus dem Sturm herauskommen. 247 00:45:20,200 --> 00:45:21,350 Aber ich glaube, im Moment 248 00:45:21,560 --> 00:45:22,914 schaffst du es nicht alleine. 249 00:45:23,200 --> 00:45:24,190 Darum... 250 00:45:24,480 --> 00:45:28,315 lass uns dich auffangen, lass IHN dich auffangen. 251 00:45:30,160 --> 00:45:32,231 Und damit er und wir dir helfen können, 252 00:45:32,440 --> 00:45:33,476 musst du mit uns sprechen. 253 00:45:34,400 --> 00:45:36,278 Und uns sagen, was los ist. 254 00:45:41,800 --> 00:45:43,359 Jesus liebt dich. 255 00:45:47,040 --> 00:45:48,793 Er liebt dich bedingungslos. 256 00:45:49,120 --> 00:45:50,839 Trotz allem, egal, was passiert ist. 257 00:45:52,360 --> 00:45:55,319 Er liebt dich und steht mit offenen Armen da. 258 00:45:55,920 --> 00:45:57,593 Er wartet nur darauf, 259 00:45:58,400 --> 00:46:00,312 dass du dich ihm anvertraust. 260 00:46:00,680 --> 00:46:02,717 Und er dich in die Arme nehmen kann. 261 00:46:13,520 --> 00:46:17,150 Es ist doch OK, wenn ich auch das Gespräch mit Naomi suche? 262 00:46:17,600 --> 00:46:19,478 Vielleicht... - Lasst sie in Ruhe. 263 00:46:20,040 --> 00:46:20,996 Ruth? 264 00:46:22,160 --> 00:46:24,436 Ich warne euch. Lasst sie in Ruhe. 265 00:46:25,680 --> 00:46:27,160 Ich warne dich! 266 00:46:28,160 --> 00:46:30,117 Ruth, bitte... 267 00:46:32,160 --> 00:46:33,116 Ruth! 268 00:47:37,000 --> 00:47:38,354 Lieber Jesus. 269 00:47:42,320 --> 00:47:45,040 Ich habe schon lange nicht mehr laut mit dir gesprochen. 270 00:47:47,560 --> 00:47:48,994 Es tut mir leid. 271 00:47:52,120 --> 00:47:53,793 Kennst du meine Stimme noch? 272 00:47:58,720 --> 00:48:00,074 Du prüfst mich. 273 00:48:01,680 --> 00:48:03,797 Du prüfst mich schwer, aber... 274 00:48:05,960 --> 00:48:08,794 Ich kann nicht mehr, bitte hilf mir. 275 00:48:10,160 --> 00:48:12,277 Bitte sag mir, was ich machen soll. 276 00:48:13,000 --> 00:48:14,434 Lass mich nicht alleine. 277 00:48:17,160 --> 00:48:19,550 Bitte gib mir ein Zeichen, dass du bei mir bist. 278 00:48:27,680 --> 00:48:29,478 Ich liebe dich, Jesus. 279 00:48:32,280 --> 00:48:34,158 Ich liebe dich. 280 00:50:32,480 --> 00:50:33,834 Brauchst du Hilfe? 281 00:53:18,080 --> 00:53:19,514 Und Indien? 282 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 Hast du es geglaubt? 283 00:53:30,400 --> 00:53:34,155 Ich lernte Leute kennen, die dir alles verkaufen können. 284 00:53:50,960 --> 00:53:52,280 Wann kommst du? 285 00:53:56,600 --> 00:53:57,920 Ich weiß nicht. 286 00:53:58,440 --> 00:54:00,033 Ich kann jetzt nicht weg. 287 00:54:02,440 --> 00:54:05,080 Ich brauche Zeit. - OK. 288 00:54:11,680 --> 00:54:13,831 Vielleicht komme ich nicht alleine. 289 00:54:16,680 --> 00:54:18,034 Wie finde ich dich? 290 00:54:19,920 --> 00:54:21,639 Ich bleibe in der Nähe. 291 00:55:10,120 --> 00:55:12,191 Danke Jesus, dass wir wieder 292 00:55:12,400 --> 00:55:14,437 miteinander am Tisch sitzen dürfen. 293 00:55:15,360 --> 00:55:18,273 Danke, dass du so gut für uns sorgst. Amen. 294 00:55:18,800 --> 00:55:19,916 Guten Appetit. 295 00:55:37,040 --> 00:55:38,269 Es schmeckt gut. 296 00:56:01,840 --> 00:56:03,115 Wie geht's dem Affen? 297 00:56:08,200 --> 00:56:09,270 Schlecht. 298 00:56:12,000 --> 00:56:14,640 Ist es der Affe, der dich verfolgt? 299 00:56:19,520 --> 00:56:20,840 Er ist immer noch gelähmt. 300 00:56:22,320 --> 00:56:23,549 Die Behandlung schlägt nicht an. 301 00:56:23,760 --> 00:56:25,672 Aber sie wollen ihn nicht erlösen. 302 00:56:27,320 --> 00:56:29,880 Ruth, ich glaube, 303 00:56:31,200 --> 00:56:32,873 du musst den Affen loslassen. 304 00:56:34,720 --> 00:56:36,359 Es ist schlecht, was sie gemacht haben, klar. 305 00:56:37,240 --> 00:56:38,879 Aber das ist nicht deine Sache. 306 00:56:39,720 --> 00:56:41,791 Der Vater schaut sicher zum Affen. 307 00:56:42,520 --> 00:56:44,591 Mach einfach deine Arbeit und mehr nicht. 308 00:56:49,120 --> 00:56:51,032 Was ist dir und Naomi passiert? 309 00:57:06,440 --> 00:57:07,510 Naomi. 310 00:57:11,520 --> 00:57:12,954 Ich weiß, es ist... 311 00:57:14,160 --> 00:57:15,196 kompliziert. 312 00:57:15,520 --> 00:57:17,591 Es ist eine Prüfung für uns alle. 313 00:57:18,280 --> 00:57:19,680 Aber vielleicht... 314 00:57:21,440 --> 00:57:23,511 Vielleicht können wir nicht länger schweigen. 315 00:57:27,360 --> 00:57:30,432 Vielleicht finden wir eine Version, die wir erzählen können. 316 00:57:31,680 --> 00:57:33,876 Du willst, dass ich lüge? - Nein. 317 00:57:34,760 --> 00:57:36,353 Natürlich nicht. 318 00:57:37,800 --> 00:57:38,870 Aber... 319 00:57:40,360 --> 00:57:42,397 Vielleicht können wir einen Teil weglassen. 320 00:57:42,640 --> 00:57:44,996 Wenn ich rede, erzähle ich alles. 321 00:57:45,280 --> 00:57:46,634 Alles. 322 00:58:46,920 --> 00:58:48,354 Es ist gut. 323 00:58:50,000 --> 00:58:52,276 Du verdammte Hure! 324 01:00:17,040 --> 01:00:18,554 OK. Reden wir. 325 01:00:42,920 --> 01:00:44,559 Andreas ist wieder da. 326 01:00:50,960 --> 01:00:52,360 Es tut mir leid. 327 01:01:03,840 --> 01:01:04,751 Und? 328 01:01:06,480 --> 01:01:07,391 Was? 329 01:01:09,880 --> 01:01:11,678 Hast du ihn getroffen? 330 01:01:12,000 --> 01:01:12,911 Ja. 331 01:01:16,240 --> 01:01:17,151 Und? 332 01:01:19,200 --> 01:01:20,111 Was? 333 01:01:21,440 --> 01:01:23,193 Habt ihr zusammen geschlafen? 334 01:01:25,040 --> 01:01:25,951 Hm. 335 01:01:27,080 --> 01:01:27,991 Ja. 336 01:01:31,720 --> 01:01:32,710 Wo? 337 01:01:34,840 --> 01:01:36,240 Hier. 338 01:01:37,280 --> 01:01:38,839 Hier im Haus? 339 01:01:39,360 --> 01:01:40,271 Ja. 340 01:01:41,360 --> 01:01:42,271 Wo? 341 01:01:47,600 --> 01:01:48,920 Auf dem Sofa. 342 01:02:53,400 --> 01:02:54,720 Ruth! 343 01:02:56,240 --> 01:02:58,072 Danke, dass ihr euch Zeit nehmt. 344 01:02:59,120 --> 01:03:00,156 Nimm doch Platz. 345 01:03:00,480 --> 01:03:02,756 Ich würde das lieber mit meinem Mann alleine klären. 346 01:03:03,040 --> 01:03:03,917 Bitte Ruth, komm. 347 01:03:05,480 --> 01:03:06,596 Nein. - Komm. 348 01:03:06,880 --> 01:03:07,916 Paul, ich möchte... 349 01:03:21,600 --> 01:03:22,829 Ruth, du sagst, 350 01:03:23,720 --> 01:03:26,599 du hast eine Affäre mit Andreas Benz. 351 01:03:35,480 --> 01:03:38,678 Ja, aber das ist... - Andreas Benz ist tot. 352 01:03:41,680 --> 01:03:44,275 Nein. Er ist... - Er kam in Indien ums Leben. 353 01:03:46,760 --> 01:03:48,080 Aber ich weiß... - Doch! 354 01:03:50,200 --> 01:03:52,760 Um ganz sicher zu sein, erkundigte ich mich bei der Polizei. 355 01:03:53,400 --> 01:03:57,599 Andreas Benz wurde dank seines Passes, den man bei ihm fand, 356 01:03:58,280 --> 01:04:01,671 und seines Gebissabdrucks eindeutig identifiziert. 357 01:04:12,640 --> 01:04:13,869 Ruth. 358 01:04:16,000 --> 01:04:18,834 Wer war das, mit dem du geschlafen hast? 359 01:04:22,080 --> 01:04:23,799 Ich... - Wer war das? 360 01:04:25,360 --> 01:04:26,999 Es war Andreas... - Ruth! 361 01:04:28,480 --> 01:04:30,199 Das war der Feind! 362 01:04:31,440 --> 01:04:32,920 Was? - Ruth! 363 01:04:33,720 --> 01:04:35,837 Das war der Teufel. Der Teufel! 364 01:04:36,160 --> 01:04:37,879 Nein! - Doch, Ruth. Sicher! 365 01:04:38,240 --> 01:04:39,356 Nein! - Doch! 366 01:04:40,080 --> 01:04:40,957 Nein! 367 01:04:47,840 --> 01:04:51,117 Ruth. - Das war... nicht der Teufel! 368 01:04:51,400 --> 01:04:53,073 Es war der Teufel. - Ruth... 369 01:04:54,120 --> 01:04:55,634 Wir lassen dich jetzt nicht im Stich. 370 01:04:58,960 --> 01:05:01,919 Bitte, lasst mich allein. 371 01:05:23,440 --> 01:05:26,080 Pass auf dich auf. Wir sind da. OK? 372 01:05:32,360 --> 01:05:34,397 Du brauchst jetzt Ruhe und Zeit für dich. 373 01:05:38,360 --> 01:05:40,477 Sei einfach für den Moment unser Gast. 374 01:05:41,960 --> 01:05:43,155 In diesem Raum bist du sicher. 375 01:05:43,560 --> 01:05:45,631 Es hält immer jemand Wache vor der Tür. 376 01:05:47,200 --> 01:05:48,680 Wir beten für dich. 377 01:06:02,680 --> 01:06:05,718 Wenn du etwas brauchst, wir sind immer für dich da. 378 01:07:04,680 --> 01:07:05,636 Ruth? 379 01:07:08,640 --> 01:07:10,552 Bist du bereit? 380 01:07:13,200 --> 01:07:14,236 Komm. 381 01:07:17,240 --> 01:07:18,151 Ruth! 382 01:09:11,520 --> 01:09:12,954 Ruth, es wird alles gut. 383 01:09:16,400 --> 01:09:17,595 Es ist einfach notwendig, 384 01:09:18,720 --> 01:09:20,200 dass du dich davon befreien kannst. 385 01:09:23,600 --> 01:09:25,592 Dass du wieder einen freien Kopf bekommst. 386 01:09:28,880 --> 01:09:29,950 Den Prozess. 387 01:09:30,680 --> 01:09:31,796 Du schaffst es. 388 01:09:35,840 --> 01:09:36,956 Steh auf! 389 01:09:44,440 --> 01:09:46,033 Im Namen von Jesus Christus. 390 01:09:47,960 --> 01:09:49,792 Im Namen von Jesus Christus. 391 01:09:50,400 --> 01:09:51,720 Ich habe einen Fehler gemacht. 392 01:09:52,640 --> 01:09:54,199 Ich habe einen Fehler gemacht. 393 01:09:54,720 --> 01:09:56,518 Der Teufel hat mich betrogen. 394 01:09:58,120 --> 01:10:01,431 Der Teufel hat mich betrogen. - Schau mich an! 395 01:10:02,480 --> 01:10:04,278 Er hat mich belogen. - Er hat mich belogen. 396 01:10:05,400 --> 01:10:09,076 Mein Leben gehört Jesus. - Mein Leben gehört Jesus. 397 01:10:10,680 --> 01:10:12,034 Der heilige Geist wohnt in mir. 398 01:10:12,240 --> 01:10:13,640 Der heilige Geist wohnt in mir. 399 01:10:14,480 --> 01:10:16,756 Der Teufel hat keine Macht über mich. 400 01:10:17,000 --> 01:10:18,673 Der Teufel hat keine Macht über mich. 401 01:10:21,200 --> 01:10:23,032 Du sagst jetzt, wer du bist und was du willst! 402 01:10:23,640 --> 01:10:24,517 Komm raus! 403 01:10:31,920 --> 01:10:33,036 Was sagst du? 404 01:10:34,600 --> 01:10:35,511 Spricht er? 405 01:10:36,160 --> 01:10:37,071 Es... 406 01:10:40,640 --> 01:10:41,835 Es gibt keinen Dämon. 407 01:10:42,080 --> 01:10:43,673 Zeige dich, du Feigling! 408 01:10:44,160 --> 01:10:48,040 Zeige dich und rede mit mir! Was willst du? 409 01:10:50,080 --> 01:10:51,275 Lass ihn sprechen, Ruth. 410 01:10:52,120 --> 01:10:54,351 Lass ihn sprechen. - Es gibt keinen. 411 01:10:55,720 --> 01:10:56,631 Ruth! 412 01:10:57,520 --> 01:10:58,874 Du beschützt ihn. 413 01:11:08,080 --> 01:11:08,991 Aline. 414 01:11:10,920 --> 01:11:11,831 Aline. 415 01:11:13,720 --> 01:11:15,951 Aline, es wird alles gut. 416 01:11:16,960 --> 01:11:18,474 Ich verspreche es dir. - Ruth! 417 01:11:19,600 --> 01:11:22,752 Schau, deine Familie braucht dich. 418 01:11:23,560 --> 01:11:24,914 Arbeite mit uns zusammen! 419 01:11:31,120 --> 01:11:32,190 Schau mich an! 420 01:11:32,680 --> 01:11:33,875 Schau mich an! 421 01:11:36,480 --> 01:11:38,358 Im Namen von Jesus Christus, 422 01:11:43,000 --> 01:11:45,071 dem Mensch gewordenen Gott, 423 01:11:45,960 --> 01:11:49,271 dem Herrn über alle Himmel, der Hölle und den Sternen, 424 01:11:50,560 --> 01:11:51,789 befehle ich dir, 425 01:11:52,680 --> 01:11:56,594 weiche jetzt aus dem Körper und der Umgebung von Ruth! 426 01:11:57,600 --> 01:11:59,592 Ich verbiete dir in Jesu Name, 427 01:12:00,480 --> 01:12:02,073 je wieder zu ihr zurückzukommen. 428 01:12:03,160 --> 01:12:05,470 Du kommst jetzt in Gewahrsam von Engeln, 429 01:12:06,240 --> 01:12:07,993 damit sie mit dir so verfahren, 430 01:12:08,200 --> 01:12:10,317 wie es dem Willen Jesu entspricht. 431 01:12:11,280 --> 01:12:13,033 So geschehe es nun! 432 01:12:23,680 --> 01:12:25,194 Er spielt ein Spiel mit uns. 433 01:12:27,200 --> 01:12:29,351 Ruth beschützt ihn, es ist sinnlos. 434 01:12:30,840 --> 01:12:32,320 Ich hoffe für dich, dass du... 435 01:12:33,800 --> 01:12:36,474 den Schritt machen kannst, damit Jesus dich befreien kann. 436 01:12:39,200 --> 01:12:40,190 Komm! 437 01:13:30,240 --> 01:13:31,390 Komm! 438 01:13:36,320 --> 01:13:37,549 Komm mit. 439 01:14:33,120 --> 01:14:34,520 Da vorne rechts. 440 01:15:03,080 --> 01:15:04,992 Wir wollen zum Pool. 441 01:15:06,160 --> 01:15:07,833 Hinten die Treppe runter. 442 01:16:05,080 --> 01:16:06,309 Komm. 443 01:16:07,400 --> 01:16:08,914 Wir sind deinetwegen hier. 444 01:21:01,840 --> 01:21:03,433 Geht's? 445 01:21:06,440 --> 01:21:07,396 Und? 446 01:21:07,960 --> 01:21:09,474 Ist er weg? 447 01:21:12,920 --> 01:21:13,876 Ja. 448 01:21:51,480 --> 01:21:53,358 Gut, dass du wieder zurück bist. 449 01:22:06,240 --> 01:22:08,391 Danke, danke, lieber Vater, 450 01:22:08,760 --> 01:22:10,911 dass du meine Mami wieder zurückgebracht hast. 451 01:22:11,320 --> 01:22:12,436 Danke. 452 01:23:21,120 --> 01:23:22,600 Naomi. 453 01:23:26,080 --> 01:23:27,230 Naomi! 454 01:24:35,720 --> 01:24:36,915 Ruth! 455 01:25:01,560 --> 01:25:02,550 Ruth! 456 01:25:33,440 --> 01:25:35,193 Ich habe gesündigt 457 01:25:36,560 --> 01:25:38,950 und den Teufel in mein Leben gelassen. 458 01:25:43,160 --> 01:25:47,154 Danke, mein Vater, dass du mich in der dunkelsten Stunde 459 01:25:48,960 --> 01:25:51,191 aufgefangen 460 01:25:51,600 --> 01:25:53,512 und wieder ans Licht geführt hast. 461 01:26:00,880 --> 01:26:02,030 Ich... 462 01:26:03,640 --> 01:26:05,279 Ich habe die Hölle gesehen. 463 01:26:07,440 --> 01:26:09,397 Und du hast mich gerettet. 464 01:28:38,240 --> 01:28:40,516 Hallo. - Hallo Ruth. 465 01:28:43,120 --> 01:28:44,918 Hast dich gut erholt? 466 01:28:46,320 --> 01:28:47,390 Ja, ja. 467 01:28:48,120 --> 01:28:51,079 Es war hartnäckig, aber jetzt hab ich's überstanden. 468 01:28:52,000 --> 01:28:53,639 Wir sind alle angeschlagen. 469 01:28:53,840 --> 01:28:55,035 Es geht etwas rum. 470 01:28:55,720 --> 01:28:56,949 Wie geht's ihm? 471 01:29:05,960 --> 01:29:08,998 Also, eine gute Schicht! Hoffentlich ruhig. 472 01:29:09,720 --> 01:29:11,439 Gute Nacht. - Klar. 473 01:31:12,040 --> 01:31:13,599 Es tut mir leid. 474 01:35:21,720 --> 01:35:23,518 So, lieber Vater. 475 01:35:35,480 --> 01:35:37,392 Erbarme dich des kleinen Äffleins. 476 01:35:41,080 --> 01:35:42,514 Ich verspreche dir... 477 01:35:44,720 --> 01:35:46,632 Ich werde dir für den Rest meines Lebens folgen 478 01:35:47,240 --> 01:35:50,472 und nie mehr an dir zweifeln, wenn du das für mich tust. 479 01:35:52,800 --> 01:35:55,759 Komm, mach den Affen lebendig! 480 01:35:56,520 --> 01:35:57,510 Komm, mach! 481 01:36:04,080 --> 01:36:05,150 Hey. 482 01:36:10,640 --> 01:36:11,630 Willst du nicht? 483 01:36:24,760 --> 01:36:25,750 Du da unten? 484 01:36:27,480 --> 01:36:28,470 Hm? 485 01:36:29,800 --> 01:36:31,553 Meine Seele für das Leben dieses Affens. 486 01:36:32,320 --> 01:36:34,039 Was ist los? Antwortest du nicht? 487 01:36:59,680 --> 01:37:00,909 Ruhe in Frieden. 488 01:39:21,440 --> 01:39:22,396 Ruth! 489 01:40:43,000 --> 01:40:44,320 Bist du wahnsinnig? 32764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.