All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 03x06 - The Devils Throuple.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:04,005 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,172 So this is what we do: 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,041 Chukwuemeka and I get back together, 4 00:00:07,141 --> 00:00:08,910 and you have your happy son. 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,077 So happy. 6 00:00:10,177 --> 00:00:13,681 Then, you and I will need to see the women 7 00:00:13,781 --> 00:00:16,383 to see who is fit to bear your grandchildren. 8 00:00:16,483 --> 00:00:18,720 - Wait, what? - Shh. 9 00:00:18,820 --> 00:00:22,223 Why would you get any say in who this new woman should be? 10 00:00:22,323 --> 00:00:23,925 The same reason you get a say. 11 00:00:24,025 --> 00:00:25,159 I am his mother. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,728 And I am his Kemi. 13 00:00:26,828 --> 00:00:27,861 Do I get a say? 14 00:00:31,733 --> 00:00:33,667 So, what do you think, Auntie? 15 00:00:35,169 --> 00:00:38,339 I can find no fault with this arrangement. 16 00:00:38,926 --> 00:00:40,975 Oh, we have not met. 17 00:00:41,075 --> 00:00:43,244 - I am Chukwuemeka. - This is Morenike. 18 00:00:43,344 --> 00:00:45,412 A cousin of Abishola staying with her family. 19 00:00:45,512 --> 00:00:47,081 It is wonderful to meet you. 20 00:00:47,181 --> 00:00:48,649 You as well. 21 00:00:48,750 --> 00:00:50,184 - Are you a student? - Yes. 22 00:00:50,284 --> 00:00:51,753 At Wayne State. 23 00:00:51,853 --> 00:00:53,187 I went to Wayne State. 24 00:00:53,287 --> 00:00:54,956 I'm studying to become a pharmacist. 25 00:00:55,056 --> 00:00:57,124 Uh-uh, you are kidding. 26 00:00:57,224 --> 00:00:58,325 I am a pharmacist. 27 00:00:58,425 --> 00:00:59,961 It must be fate that we met. 28 00:01:00,061 --> 00:01:01,362 Yes. 29 00:01:01,462 --> 00:01:04,631 What are the odds you'd meet another failed doctor? 30 00:01:05,389 --> 00:01:07,188 _ 31 00:01:07,602 --> 00:01:09,871 My little Puff Puff, I need your magic hands. 32 00:01:09,971 --> 00:01:12,073 There's a knot in my neck. 33 00:01:12,173 --> 00:01:14,642 I would worry more about that hump on your back. 34 00:01:14,742 --> 00:01:17,645 Oh. Hello, Auntie. 35 00:01:17,745 --> 00:01:20,582 I thought I felt the temperature drop a few degrees. 36 00:01:20,682 --> 00:01:22,617 I tried to tell you Mummy was here, 37 00:01:22,717 --> 00:01:25,119 but you were singing Tina Turner so loud. 38 00:01:25,219 --> 00:01:27,789 Because that is the only way to sing Tina Turner. 39 00:01:29,962 --> 00:01:31,693 I thought you had Bible study. What happened? 40 00:01:31,793 --> 00:01:33,761 Did you finish the book? 41 00:01:33,861 --> 00:01:36,798 Tonight I will be doing God's work here. 42 00:01:36,898 --> 00:01:38,800 Then I will let you two and God get to it. 43 00:01:40,356 --> 00:01:41,603 We have chosen who will be 44 00:01:41,703 --> 00:01:43,838 the mother of Chukwuemeka's children. 45 00:01:45,673 --> 00:01:48,442 I thought we decided we'd make that choice together. 46 00:01:48,542 --> 00:01:49,944 I thought that, too, but you seem 47 00:01:50,044 --> 00:01:53,014 to find a flaw in everyone I suggest. 48 00:01:53,114 --> 00:01:54,716 I did not realize you wanted your son to settle 49 00:01:54,816 --> 00:01:56,183 for someone less than perfect. 50 00:01:56,283 --> 00:01:57,952 - He already has. - Oh, it's not his fault, 51 00:01:58,052 --> 00:02:00,021 a boy cannot choose his own mother. 52 00:02:00,121 --> 00:02:02,123 Stop fighting. 53 00:02:02,223 --> 00:02:04,025 Please sit. Please sit. 54 00:02:07,561 --> 00:02:09,096 Kemi, my love, 55 00:02:09,196 --> 00:02:11,132 I know you want what is best for me. 56 00:02:11,232 --> 00:02:13,534 Mm-hmm. 57 00:02:13,635 --> 00:02:16,070 So please do not be angry straightaway. 58 00:02:16,170 --> 00:02:18,040 At least give it a chance. 59 00:02:18,074 --> 00:02:19,907 This girl is from a prestigious family. 60 00:02:20,007 --> 00:02:22,410 She is studious, devoutly religious. 61 00:02:22,483 --> 00:02:24,846 And, most importantly, does not 62 00:02:24,946 --> 00:02:27,615 have any sons the same age as Chukwuemeka. 63 00:02:27,715 --> 00:02:29,751 Funmbi is six months younger! 64 00:02:29,851 --> 00:02:32,419 Kemi, we have chosen Morenike. 65 00:02:32,519 --> 00:02:34,088 Abishola's cousin. 66 00:02:35,589 --> 00:02:38,059 Oh. I see. 67 00:02:38,159 --> 00:02:40,494 And have you spoken to her about this? 68 00:02:40,594 --> 00:02:42,997 Not yet, we were going to bring it up in church. 69 00:02:44,198 --> 00:02:45,800 Well, that's good. 70 00:02:45,900 --> 00:02:47,802 I'm so happy she's going again. 71 00:02:48,970 --> 00:02:51,473 She was angry with God for such a long time. 72 00:02:51,491 --> 00:02:52,806 What are you talking about? 73 00:02:53,607 --> 00:02:55,576 Oh, she didn't tell you? 74 00:02:55,677 --> 00:02:56,711 I shouldn't say anything. 75 00:02:56,811 --> 00:02:58,579 Why was she angry with God? 76 00:02:59,714 --> 00:03:01,649 Well, you didn't hear this from me, 77 00:03:01,749 --> 00:03:03,851 but she has been married before. 78 00:03:04,919 --> 00:03:06,821 To the Dark Prince. 79 00:03:07,580 --> 00:03:08,723 The Fallen Angel. 80 00:03:10,191 --> 00:03:13,627 - Satan! - Nonsense. 81 00:03:13,728 --> 00:03:16,630 May God strike me down if I am lying. 82 00:03:18,458 --> 00:03:19,533 There you go. 83 00:03:45,233 --> 00:03:46,834 You're still here? 84 00:03:46,934 --> 00:03:48,269 Everybody's gone for the day. 85 00:03:48,369 --> 00:03:49,804 I hate bringing work home with me. 86 00:03:49,904 --> 00:03:51,706 I'll sleep a lot better knowing this is done. 87 00:03:51,806 --> 00:03:54,209 You know, when you got demoted to the warehouse floor, 88 00:03:54,309 --> 00:03:55,410 I didn't think your ego could take it, 89 00:03:55,510 --> 00:03:56,811 but I was wrong. 90 00:03:56,911 --> 00:03:58,446 Sometimes people surprise you, Bob. 91 00:03:58,546 --> 00:04:00,015 Hmm. 92 00:04:00,115 --> 00:04:01,149 Anyway, for my next company car, should I 93 00:04:01,249 --> 00:04:03,118 go Camaro SS or stick with a Corvette? 94 00:04:04,285 --> 00:04:05,720 This is what you've been working on? 95 00:04:05,820 --> 00:04:07,288 For two days. 96 00:04:07,388 --> 00:04:09,324 I'm so stressed, I almost called in sick. 97 00:04:09,828 --> 00:04:10,995 Let me help you. 98 00:04:11,196 --> 00:04:12,965 You're not getting a new company car. 99 00:04:13,261 --> 00:04:14,729 So we're extending the lease 100 00:04:14,829 --> 00:04:16,331 - on the one I've got now? - No. 101 00:04:16,431 --> 00:04:18,199 - We're buying it out? - No. 102 00:04:18,299 --> 00:04:19,800 I don't see any other option. 103 00:04:20,360 --> 00:04:21,902 You're not management anymore. 104 00:04:22,003 --> 00:04:23,071 If I get you a company car, 105 00:04:23,171 --> 00:04:24,205 I'm gonna have to get one for everybody. 106 00:04:24,731 --> 00:04:26,307 That's really generous of you. 107 00:04:26,407 --> 00:04:28,143 It's not happening, bud. 108 00:04:29,144 --> 00:04:30,778 Look, I get it. 109 00:04:30,878 --> 00:04:33,081 As my boss, you can't be seen giving me special treatment. 110 00:04:33,181 --> 00:04:34,449 Exactly. 111 00:04:34,549 --> 00:04:35,750 But as my big brother... 112 00:04:35,850 --> 00:04:37,452 As your big brother, no car, idiot. 113 00:04:38,819 --> 00:04:40,088 You struck an employee! 114 00:04:42,470 --> 00:04:43,991 I'm telling Mom! 115 00:04:45,289 --> 00:04:47,671 _ 116 00:04:48,786 --> 00:04:50,198 Abishola. What is 117 00:04:50,298 --> 00:04:51,832 the medical term for webbed feet? 118 00:04:51,932 --> 00:04:53,000 Syndactyly. 119 00:04:53,400 --> 00:04:54,435 Thank you. 120 00:04:54,535 --> 00:04:56,037 What are you doing? 121 00:04:56,833 --> 00:04:58,739 I'm creating a fake Wikipedia page 122 00:04:58,839 --> 00:05:00,075 about Morenike's family. 123 00:05:00,175 --> 00:05:02,009 They are a sickly bunch. 124 00:05:02,110 --> 00:05:04,212 I am part of Morenike's family. 125 00:05:04,312 --> 00:05:07,415 Oh, good. I can put "gigantism" in there. 126 00:05:08,483 --> 00:05:10,251 Why are you doing all this? 127 00:05:10,351 --> 00:05:11,719 I have to convince Ogechi 128 00:05:11,819 --> 00:05:13,988 that Chukwuemeka is marrying a genetic dud. 129 00:05:14,089 --> 00:05:15,656 I think that is a terrible idea. 130 00:05:15,756 --> 00:05:16,791 What choice do I have? 131 00:05:16,891 --> 00:05:18,793 I am fighting for the love of my life. 132 00:05:18,893 --> 00:05:19,927 By spreading lies on the Internet? 133 00:05:20,027 --> 00:05:21,862 What else is the Internet for? 134 00:05:23,064 --> 00:05:25,366 Boy, the things that go on under that wig. 135 00:05:26,279 --> 00:05:28,269 I am sorry, Gloria, but I am desperate. 136 00:05:28,369 --> 00:05:30,071 And if either of you cared about me at all, 137 00:05:30,171 --> 00:05:32,807 you would give me the medical term for overly large ears. 138 00:05:32,907 --> 00:05:34,041 Macrotia. 139 00:05:34,142 --> 00:05:35,276 Thank you. 140 00:05:35,376 --> 00:05:37,778 I will pair that with "tiny head disease." 141 00:05:37,878 --> 00:05:39,080 Microcephaly. 142 00:05:39,180 --> 00:05:40,915 Stop helping her! 143 00:05:42,538 --> 00:05:44,306 _ 144 00:05:46,821 --> 00:05:48,063 Hold still. 145 00:05:48,098 --> 00:05:50,391 - It stings. - Do not be such a baby. 146 00:05:50,491 --> 00:05:53,094 Last week, someone on the floor lost a finger. 147 00:05:53,194 --> 00:05:54,895 I did not hear about that. 148 00:05:54,995 --> 00:05:57,365 And as long as I am safety manager, no one ever will. 149 00:05:58,533 --> 00:06:00,635 Just got my paycheck. 150 00:06:00,735 --> 00:06:01,769 I don't know how you guys do it. 151 00:06:01,869 --> 00:06:03,037 Do what? 152 00:06:03,138 --> 00:06:06,274 You know, live on, you know, this. 153 00:06:06,374 --> 00:06:08,042 You have to be frugal. 154 00:06:09,244 --> 00:06:11,412 I don't know what that is. 155 00:06:11,512 --> 00:06:13,314 It is very simple. 156 00:06:13,414 --> 00:06:16,117 In life, there are things that you need to survive, 157 00:06:16,217 --> 00:06:18,186 and things that bring you joy. 158 00:06:18,286 --> 00:06:20,188 Remove all joy. 159 00:06:20,851 --> 00:06:22,223 Then what's the point of living? 160 00:06:22,323 --> 00:06:24,425 I do not recommend asking yourself that question. 161 00:06:25,826 --> 00:06:27,662 You do not need to buy joy, 162 00:06:27,762 --> 00:06:28,954 it is everywhere. 163 00:06:28,989 --> 00:06:30,097 A quiet sunrise, 164 00:06:30,198 --> 00:06:31,866 a warm summer breeze, 165 00:06:31,966 --> 00:06:34,135 a discarded joke book you find on the sidewalk. 166 00:06:34,235 --> 00:06:35,736 You found that book on the sidewalk? 167 00:06:35,836 --> 00:06:37,205 I think it found me. 168 00:06:38,939 --> 00:06:40,841 Look, it's easy for you guys to say, 169 00:06:40,941 --> 00:06:43,844 you were born into... frugacity? 170 00:06:43,944 --> 00:06:45,746 Fru... frugaliciousness? 171 00:06:45,846 --> 00:06:46,847 Frugality. 172 00:06:46,947 --> 00:06:48,249 And I grew up with money. 173 00:06:48,349 --> 00:06:49,884 My father was a judge. 174 00:06:49,984 --> 00:06:50,985 Really? 175 00:06:51,085 --> 00:06:53,254 What happened? 176 00:06:53,354 --> 00:06:55,823 I decided to forgo my father's wealth 177 00:06:55,923 --> 00:06:58,393 and come to this country to make my own way. 178 00:06:58,493 --> 00:07:00,661 Whoops. 179 00:07:00,761 --> 00:07:02,163 I support my family, 180 00:07:02,263 --> 00:07:03,664 I own my own home, 181 00:07:03,764 --> 00:07:05,833 and I enjoy my work. 182 00:07:05,933 --> 00:07:06,934 What else is there? 183 00:07:07,640 --> 00:07:09,970 So much, you have no idea. 184 00:07:11,206 --> 00:07:13,741 You made the same choice I did, Douglas. 185 00:07:14,248 --> 00:07:17,178 - What do you mean? - You left your cushy office job, 186 00:07:17,278 --> 00:07:19,146 to make an honest living on the warehouse floor. 187 00:07:19,847 --> 00:07:22,383 Well, my mom made me do it. 188 00:07:22,483 --> 00:07:23,884 But you did it. 189 00:07:23,984 --> 00:07:26,387 And now you have the pride that comes 190 00:07:26,487 --> 00:07:28,022 with making an honest living. 191 00:07:28,122 --> 00:07:29,857 Standing on your own two feet. 192 00:07:29,957 --> 00:07:32,993 Yeah. I guess I do. 193 00:07:33,702 --> 00:07:34,895 Huh. 194 00:07:34,995 --> 00:07:36,431 Thanks, guys. 195 00:07:39,033 --> 00:07:40,892 That was nice, what you said. 196 00:07:40,927 --> 00:07:42,303 It was nonsense. 197 00:07:45,199 --> 00:07:47,355 _ 198 00:07:47,842 --> 00:07:49,310 More tea, Chukwuemeka? 199 00:07:50,069 --> 00:07:51,346 Yes, please. 200 00:07:52,880 --> 00:07:54,014 Such a lovely girl. 201 00:07:54,114 --> 00:07:55,216 Yes. 202 00:07:55,316 --> 00:07:57,017 She also cooks, cleans 203 00:07:57,117 --> 00:07:59,720 and has all of her original teeth. 204 00:08:00,369 --> 00:08:01,369 Just like her uncle. 205 00:08:03,391 --> 00:08:04,859 I thought you had a bridge. 206 00:08:04,959 --> 00:08:06,961 And you have seven fillings. 207 00:08:07,061 --> 00:08:09,697 There, all our secrets are out. 208 00:08:11,065 --> 00:08:13,934 Oh, e kaale, everyone. 209 00:08:14,034 --> 00:08:15,903 E kaale, Abishola. 210 00:08:16,003 --> 00:08:17,672 Your mail is on the table there. 211 00:08:17,772 --> 00:08:20,040 - Oh, thank you for keeping it. - Mm-hmm. 212 00:08:21,008 --> 00:08:23,311 And opening it. 213 00:08:23,411 --> 00:08:26,381 Congratulations on your new credit card limit. 214 00:08:26,481 --> 00:08:28,283 Very exciting. 215 00:08:30,457 --> 00:08:32,253 Morenike, I insist that you come 216 00:08:32,353 --> 00:08:34,822 to Nigeria with Chukwuemeka and me next month. 217 00:08:34,922 --> 00:08:36,791 But, Auntie, I have school. 218 00:08:36,891 --> 00:08:39,093 You will do it online. 219 00:08:39,193 --> 00:08:40,695 Mummy, please. 220 00:08:40,795 --> 00:08:42,196 There is no need to rush this. 221 00:08:43,008 --> 00:08:45,300 You're already behind on giving me my grandchildren. 222 00:08:45,400 --> 00:08:47,521 There will have to be twins to catch up. 223 00:08:47,761 --> 00:08:50,271 Those also run in our family. 224 00:08:50,371 --> 00:08:52,807 - Who has a twin? - My uncle. 225 00:08:52,907 --> 00:08:54,208 He ate his twin in the womb. 226 00:08:54,309 --> 00:08:57,378 Must you air all our dirty laundry? 227 00:09:01,234 --> 00:09:03,718 Look at us. Carpool buddies. 228 00:09:03,818 --> 00:09:05,886 Uh-huh. 229 00:09:05,986 --> 00:09:07,254 So, how was your day? 230 00:09:07,355 --> 00:09:09,189 - You were there. - Well... 231 00:09:09,290 --> 00:09:10,791 I was there, 232 00:09:10,891 --> 00:09:11,992 but I wasn't there. 233 00:09:14,877 --> 00:09:16,163 Come on, Mom. 234 00:09:16,263 --> 00:09:18,733 You know, we can't squander these precious minutes. 235 00:09:18,833 --> 00:09:21,702 We don't know how many Tuesdays with Dottie we have left. 236 00:09:21,802 --> 00:09:23,938 I've got plenty of Tuesdays left. 237 00:09:25,506 --> 00:09:26,974 Sure. 238 00:09:29,977 --> 00:09:31,779 Oh. Hey, Douglas. What's up? 239 00:09:31,879 --> 00:09:32,880 Where are you? 240 00:09:32,980 --> 00:09:34,315 Driving Mom home. 241 00:09:34,415 --> 00:09:36,016 You forget something? 242 00:09:36,116 --> 00:09:37,685 I don't think so. 243 00:09:37,785 --> 00:09:39,854 Me! I don't have a car! 244 00:09:39,954 --> 00:09:41,188 Oh, shoot, that's right. 245 00:09:41,288 --> 00:09:42,292 I'm sorry. 246 00:09:42,323 --> 00:09:43,424 You gonna come back and get me? 247 00:09:43,524 --> 00:09:44,959 Well... 248 00:09:45,059 --> 00:09:46,193 Can't you just take an Uber? 249 00:09:46,293 --> 00:09:48,095 I don't make that kind of money anymore! 250 00:09:48,195 --> 00:09:49,229 I'm frugal! 251 00:09:49,330 --> 00:09:50,898 You're a smart boy, Douglas. 252 00:09:50,998 --> 00:09:52,166 Figure out a way to get home. 253 00:09:52,266 --> 00:09:53,300 Hang on. 254 00:09:53,401 --> 00:09:55,803 Goodwin, is the forklift street-legal? 255 00:09:55,903 --> 00:09:56,904 No. 256 00:09:57,004 --> 00:09:58,594 I'm out of ideas, Christina! 257 00:09:59,273 --> 00:10:01,709 - Just hang up on him. - Really? 258 00:10:01,809 --> 00:10:03,043 You have my permission. 259 00:10:04,244 --> 00:10:06,681 - Christina? - Good luck, Douglas! 260 00:10:08,875 --> 00:10:11,262 _ 261 00:10:15,473 --> 00:10:16,757 Do you need help? 262 00:10:16,857 --> 00:10:18,292 Oh. No, thank you, Auntie. 263 00:10:18,393 --> 00:10:20,895 Ah. You know you do not have to call me Auntie. 264 00:10:20,995 --> 00:10:23,197 Ah. I must respect my elders, 265 00:10:23,297 --> 00:10:25,165 or my mother will reach across the ocean 266 00:10:25,265 --> 00:10:27,067 and hit me with her shoe. 267 00:10:27,167 --> 00:10:28,403 Okay. 268 00:10:28,503 --> 00:10:31,459 Well, as an elder, may I give you some advice? 269 00:10:31,494 --> 00:10:32,525 Of course. 270 00:10:32,560 --> 00:10:34,041 You are a sweet girl. 271 00:10:34,141 --> 00:10:36,811 You came here to study. Do not jeopardize that. 272 00:10:36,911 --> 00:10:38,413 What do you mean? 273 00:10:38,513 --> 00:10:40,915 This whole Chukwuemeka situation is a lot more complicated 274 00:10:41,015 --> 00:10:42,817 than they are telling you. 275 00:10:42,917 --> 00:10:44,218 There's another party involved. 276 00:10:44,993 --> 00:10:47,087 - You mean Kemi. - You know about her? 277 00:10:47,187 --> 00:10:48,322 Of course. 278 00:10:48,423 --> 00:10:50,124 And do not worry, she will not be a problem. 279 00:10:50,224 --> 00:10:52,226 I don't think you understand. 280 00:10:52,326 --> 00:10:54,721 Kemi is always a problem. 281 00:10:55,463 --> 00:10:57,297 You do not want her as an enemy. 282 00:10:57,398 --> 00:10:59,700 Perhaps she does not want me as an enemy. 283 00:11:00,254 --> 00:11:01,335 You? 284 00:11:01,436 --> 00:11:05,105 Back home, whenever a snake got in the house, 285 00:11:05,205 --> 00:11:07,041 I was the one to take care of it. 286 00:11:07,732 --> 00:11:09,844 Others were too scared. 287 00:11:09,944 --> 00:11:13,781 But I knew, all you have to do is be patient, eh? 288 00:11:13,881 --> 00:11:16,116 Let the snake believe it is safe, 289 00:11:16,216 --> 00:11:19,286 and then in one swift motion, 290 00:11:19,386 --> 00:11:20,387 chop off its head. 291 00:11:25,493 --> 00:11:28,228 Would you like some more tea? 292 00:11:28,328 --> 00:11:30,197 Auntie? 293 00:11:37,383 --> 00:11:39,778 - Oh, hello, Kemi. - Chukwuemeka. 294 00:11:40,392 --> 00:11:42,181 I just came to pick up a few things. 295 00:11:42,801 --> 00:11:44,517 Two Clif Bars... 296 00:11:45,558 --> 00:11:48,120 and strawberry-flavored lubricant? 297 00:11:48,221 --> 00:11:49,888 There was a sale on Clif Bars. 298 00:11:51,089 --> 00:11:52,925 And the strawberry lubricant? 299 00:11:53,025 --> 00:11:55,228 Oh. That is for my next lover. 300 00:11:55,328 --> 00:11:58,764 Or lovers. I like to keep my options open. 301 00:11:58,864 --> 00:12:00,566 What is going on? 302 00:12:01,385 --> 00:12:04,437 You are starting a new life, and so am I. 303 00:12:04,537 --> 00:12:07,806 Ooh. I have coupons. 304 00:12:09,022 --> 00:12:10,709 Shouldn't we talk about this? 305 00:12:10,809 --> 00:12:11,910 There's nothing to talk about. 306 00:12:12,010 --> 00:12:13,679 Your mother has made up her mind. 307 00:12:13,779 --> 00:12:15,548 You will marry Morenike 308 00:12:15,648 --> 00:12:18,451 and have dull children with giant ears. 309 00:12:19,618 --> 00:12:21,420 But I still want to be with you. 310 00:12:21,520 --> 00:12:23,922 Well, you cannot have my cake and eat it, too. 311 00:12:24,923 --> 00:12:26,525 I'd like a bag, please. 312 00:12:26,625 --> 00:12:28,994 - Paper or plastic? - Plastic! 313 00:12:31,196 --> 00:12:33,155 How about we honeymoon in Greece? 314 00:12:33,190 --> 00:12:34,800 Oh, I love a gyro. 315 00:12:34,900 --> 00:12:38,070 So you are picking our honeymoon based on a sandwich? 316 00:12:38,170 --> 00:12:39,672 Not just the sandwich. 317 00:12:39,772 --> 00:12:42,675 The history, the architecture, the beaches. 318 00:12:42,775 --> 00:12:44,543 I thought you hated beaches. 319 00:12:44,643 --> 00:12:46,144 Well, I did about 50 pounds ago. 320 00:12:46,245 --> 00:12:48,013 But now I want to strut my stuff. 321 00:12:48,113 --> 00:12:50,015 You know they have nude beaches. 322 00:12:50,115 --> 00:12:52,651 Eating a gyro in my birthday suit. 323 00:12:52,751 --> 00:12:54,953 Now that's a honeymoon. 324 00:12:55,053 --> 00:12:57,456 Everything okay? 325 00:12:57,556 --> 00:12:58,691 Kemi is upset. 326 00:12:58,791 --> 00:13:00,693 And the sky is blue. 327 00:13:00,793 --> 00:13:02,027 What'd she do this time? 328 00:13:02,127 --> 00:13:03,996 This one is not entirely her fault. 329 00:13:04,096 --> 00:13:05,798 Wait, no, actually it is. 330 00:13:07,165 --> 00:13:09,668 Here's an idea, maybe sit this one out. 331 00:13:09,768 --> 00:13:11,003 Oh, what are you talking about? 332 00:13:11,103 --> 00:13:13,672 I'm just saying Kemi's got a lot of problems. 333 00:13:13,772 --> 00:13:15,107 Catch her on the next one. 334 00:13:15,207 --> 00:13:17,410 I can't. She is my friend. I have to help her. 335 00:13:17,510 --> 00:13:19,645 Do you? 336 00:13:19,745 --> 00:13:21,947 You know, when I was a kid, every year my friends would 337 00:13:22,047 --> 00:13:23,582 drag me to this haunted corn maze. 338 00:13:23,682 --> 00:13:24,683 It was horrifying. 339 00:13:24,783 --> 00:13:26,552 Hands coming through the stalks, 340 00:13:26,652 --> 00:13:28,086 clowns with chainsaws. 341 00:13:28,186 --> 00:13:29,488 Were there real ghosts? 342 00:13:30,184 --> 00:13:31,402 No. 343 00:13:31,437 --> 00:13:33,158 So why were you scared? 344 00:13:33,258 --> 00:13:34,860 I was ten, but that's not the point. 345 00:13:34,960 --> 00:13:36,829 Ten is old enough to know. 346 00:13:36,929 --> 00:13:38,931 Can I finish my story, please? 347 00:13:39,031 --> 00:13:40,566 Continue. 348 00:13:40,666 --> 00:13:42,067 After a few years, 349 00:13:42,167 --> 00:13:44,537 I realized I didn't have to go through the maze. 350 00:13:44,637 --> 00:13:46,572 I could just duck out, grab a taffy apple, 351 00:13:46,672 --> 00:13:48,073 and meet my buddies by the exit. 352 00:13:48,708 --> 00:13:52,144 So, Kemi's love life is a haunted corn maze? 353 00:13:52,244 --> 00:13:54,913 And she's the clown with the chainsaw. 354 00:13:56,978 --> 00:13:59,633 _ 355 00:13:59,852 --> 00:14:01,754 I am not a manipulative person, 356 00:14:01,854 --> 00:14:03,456 but it's hard to do nothing 357 00:14:03,556 --> 00:14:05,123 when you see people making bad decisions 358 00:14:05,223 --> 00:14:06,914 and ruining their lives. 359 00:14:07,793 --> 00:14:11,096 Your Chewbacca dude doesn't know what he's losing. 360 00:14:12,096 --> 00:14:13,399 Chukwuemeka. 361 00:14:14,065 --> 00:14:15,568 Yeah, I'm never gonna get that. 362 00:14:16,635 --> 00:14:17,903 You know, I'm going through something very similar 363 00:14:18,003 --> 00:14:19,617 right now with my Corvette. 364 00:14:19,652 --> 00:14:20,873 How is that similar? 365 00:14:20,973 --> 00:14:23,141 I was forced to give up something that I love. 366 00:14:24,118 --> 00:14:25,944 It wasn't sexual like your relationship, 367 00:14:26,044 --> 00:14:28,947 but I did have sex in it. 368 00:14:30,500 --> 00:14:32,017 Not easy. 369 00:14:32,117 --> 00:14:33,619 It was very tight. 370 00:14:33,719 --> 00:14:35,921 Even when you were alone. 371 00:14:37,089 --> 00:14:39,725 I suppose Chukwuemeka is a bit like a Corvette. 372 00:14:39,825 --> 00:14:44,029 Sexy, powerful, a fun ride. 373 00:14:44,606 --> 00:14:46,965 But at the same time, it's a gas guzzler. 374 00:14:47,065 --> 00:14:48,434 Mm. 375 00:14:48,534 --> 00:14:50,168 If Chukwuemeka eats even a little cheese, 376 00:14:50,268 --> 00:14:52,971 his body backfires like an old tractor. 377 00:14:54,857 --> 00:14:56,675 The Vette didn't even have a rear camera. 378 00:14:56,775 --> 00:14:59,578 Was constantly bumping into trash cans and short people. 379 00:14:59,678 --> 00:15:02,515 Hmm. And nobody would call Chukwuemeka 380 00:15:02,615 --> 00:15:05,418 the sharpest razor in the CVS men's grooming aisle. 381 00:15:06,519 --> 00:15:08,153 There you go. 382 00:15:08,253 --> 00:15:09,888 Chewbacca, Corvettes. 383 00:15:10,704 --> 00:15:11,924 We're better off without 'em. 384 00:15:13,125 --> 00:15:15,060 Maybe so. Hmm. 385 00:15:17,696 --> 00:15:19,131 It's my stop. 386 00:15:19,231 --> 00:15:20,533 Nice talking to you. 387 00:15:20,633 --> 00:15:22,935 And you. What is your stop? 388 00:15:23,035 --> 00:15:25,738 I don't have one. I gave the driver my address. 389 00:15:26,717 --> 00:15:28,006 Okay. 390 00:15:30,676 --> 00:15:31,877 I got to tell you, 391 00:15:31,977 --> 00:15:33,512 I think I've become a better Christian 392 00:15:33,612 --> 00:15:34,880 since coming to this church. 393 00:15:34,980 --> 00:15:36,081 That's wonderful. 394 00:15:36,682 --> 00:15:38,183 Why do you think that is? 395 00:15:38,283 --> 00:15:39,918 The singing? The praying? 396 00:15:40,018 --> 00:15:41,920 Honestly, I think it's the food. 397 00:15:42,020 --> 00:15:44,189 I could get baptized in that soup. 398 00:15:44,289 --> 00:15:46,559 Hello, Bob. 399 00:15:46,659 --> 00:15:47,793 Hello, Abishola. 400 00:15:47,893 --> 00:15:48,994 - Hello, Auntie. - Auntie. 401 00:15:49,094 --> 00:15:51,520 Where is that old woman 402 00:15:51,555 --> 00:15:52,931 that you fraternize with? 403 00:15:53,031 --> 00:15:55,200 - Old woman? - Easy. Easy. 404 00:15:55,815 --> 00:15:57,436 I have not seen Kemi today. 405 00:15:57,536 --> 00:15:59,805 And praise God for that. 406 00:16:00,873 --> 00:16:02,204 Good morning, Auntie. 407 00:16:02,239 --> 00:16:03,642 Morenike. 408 00:16:03,742 --> 00:16:05,844 Have you killed any snakes lately? 409 00:16:06,446 --> 00:16:09,229 There was one, but I scared it away. 410 00:16:09,264 --> 00:16:10,716 There's snakes in this church? 411 00:16:11,498 --> 00:16:12,885 Hello, everybody. 412 00:16:13,449 --> 00:16:15,488 God is good. Hmm? 413 00:16:15,588 --> 00:16:18,657 Hello, Kemi. Who is your friend? 414 00:16:18,757 --> 00:16:21,460 Sure, let's call him my "friend." 415 00:16:22,142 --> 00:16:23,515 This is Terrence. 416 00:16:23,550 --> 00:16:25,234 We work together at the hospital. 417 00:16:25,269 --> 00:16:27,766 - Hello. - How you doing? 418 00:16:27,866 --> 00:16:29,868 I like your aftershave. Smells like strawberries. 419 00:16:40,893 --> 00:16:41,897 See? 420 00:16:41,927 --> 00:16:43,496 Not so bad. 421 00:16:43,596 --> 00:16:45,431 And nobody's stabbing anybody. 422 00:16:45,531 --> 00:16:47,523 Okay. We didn't think that, Douglas. 423 00:16:47,558 --> 00:16:48,701 Well, I did. That's why... 424 00:16:48,801 --> 00:16:51,337 I'm not carrying any cash! 425 00:16:54,086 --> 00:16:55,790 Really? So I got to pay your fares? 426 00:16:56,265 --> 00:16:58,511 How much is it, a dime? 427 00:16:58,611 --> 00:17:00,346 Oh, my God, Mom! 428 00:17:04,849 --> 00:17:06,285 Sorry. It should work. 429 00:17:06,320 --> 00:17:07,745 I put money on it yesterday. 430 00:17:07,780 --> 00:17:09,188 Don't worry about it. 431 00:17:09,497 --> 00:17:11,791 - I have cash. - Relax. It's on me. 432 00:17:12,357 --> 00:17:14,394 I saw you help out that rich old lady and her daughter. 433 00:17:16,195 --> 00:17:18,097 You do what you can. 434 00:17:18,197 --> 00:17:19,832 You can always tell the people 435 00:17:19,932 --> 00:17:21,801 who've never ridden a bus before. 436 00:17:21,901 --> 00:17:24,201 They act like they're going on a poor person safari. 437 00:17:24,237 --> 00:17:27,873 Their entitlement's disgusting. 438 00:17:28,504 --> 00:17:29,574 Olivia. 439 00:17:30,275 --> 00:17:31,911 Douglas. 440 00:17:32,011 --> 00:17:33,445 Actually, Doug. 441 00:17:33,545 --> 00:17:34,814 Down-to-earth Doug. 442 00:17:35,573 --> 00:17:36,816 That's what my buddies... 443 00:17:36,916 --> 00:17:38,751 in the warehouse call me. 444 00:17:38,851 --> 00:17:40,519 Where I work. 445 00:17:41,296 --> 00:17:43,689 You know, with my hands. 446 00:17:43,789 --> 00:17:45,490 Everything is so sticky. 447 00:17:45,591 --> 00:17:46,692 Do you have a wet wipe? 448 00:17:46,792 --> 00:17:50,062 No, because I don't have a purse! 449 00:17:51,964 --> 00:17:54,600 Those weirdos are making me uncomfortable. 450 00:17:55,274 --> 00:17:57,036 You mind giving me your number in case they try to follow me 451 00:17:57,136 --> 00:17:58,170 when I get off the bus? 452 00:17:58,270 --> 00:17:59,772 I'm not gonna do that. 453 00:17:59,872 --> 00:18:02,541 Was worth a try. 454 00:18:02,642 --> 00:18:04,777 Guess you'll just have to ride again tomorrow 455 00:18:04,877 --> 00:18:06,612 so I know you're okay. 456 00:18:08,274 --> 00:18:09,715 I guess I will. 457 00:18:09,815 --> 00:18:12,184 'Cause I don't have a car. 458 00:18:13,058 --> 00:18:14,920 And I take the bus. 459 00:18:15,020 --> 00:18:16,488 To my job. 460 00:18:18,858 --> 00:18:20,726 At a warehouse. 461 00:18:24,196 --> 00:18:25,498 Bus driver seems cute. 462 00:18:25,598 --> 00:18:26,598 Don't talk to me, don't talk to me, 463 00:18:26,699 --> 00:18:27,833 don't talk to me. 464 00:18:55,110 --> 00:18:57,782 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.