Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,524 --> 00:00:03,555
Dele,
2
00:00:03,699 --> 00:00:04,743
tell me about school. How did you do
3
00:00:04,787 --> 00:00:06,049
on your algebra test?
4
00:00:06,093 --> 00:00:08,138
I got an A-plus,
same as my science quiz.
5
00:00:08,182 --> 00:00:10,053
And did you do your literature homework?
6
00:00:10,097 --> 00:00:12,273
There was none.
I did a book report anyway.
7
00:00:12,316 --> 00:00:15,145
My teacher was confused
but gave me an "A."
8
00:00:15,806 --> 00:00:18,888
Good. And how are all your
international classmates?
9
00:00:18,931 --> 00:00:20,890
What have I always told
you about getting along
10
00:00:20,933 --> 00:00:22,587
with kids of different backgrounds?
11
00:00:22,631 --> 00:00:24,459
Befriend them, surpass them
12
00:00:24,502 --> 00:00:26,374
and make them wish they were Nigerian.
13
00:00:27,165 --> 00:00:28,202
Don't worry, Mum.
14
00:00:28,245 --> 00:00:29,377
I'm doing fine.
15
00:00:29,420 --> 00:00:30,943
- Okay.
- How are you?
16
00:00:30,987 --> 00:00:33,076
How did you do on your
MCAT practice test?
17
00:00:33,120 --> 00:00:35,383
Ugh, I didn't have
a chance to take it yet.
18
00:00:35,426 --> 00:00:36,949
I thought you were doing it last week.
19
00:00:36,993 --> 00:00:38,908
Yes, but work was very busy
20
00:00:38,951 --> 00:00:41,258
and then Bob wanted to
take me to see a movie.
21
00:00:41,302 --> 00:00:43,869
Uh-uh. A movie?
22
00:00:43,913 --> 00:00:46,089
Yes. It was date night.
23
00:00:46,133 --> 00:00:48,570
Mum, your studies
should always come before
24
00:00:48,613 --> 00:00:50,093
dating and lollygagging.
25
00:00:50,137 --> 00:00:51,181
Yes, Dele.
26
00:00:51,525 --> 00:00:53,923
At this rate,
I'll become a doctor before you.
27
00:00:54,967 --> 00:00:56,621
- Yes, Dele.
- All right.
28
00:00:56,665 --> 00:00:58,406
Let's go over biochemical foundations.
29
00:00:58,449 --> 00:01:01,496
Ugh, I forgot my textbook at work.
30
00:01:01,539 --> 00:01:03,802
Abishola Wheeler,
what have I always told you about...
31
00:01:03,846 --> 00:01:06,066
Dele. We are done with the teasing.
32
00:01:06,109 --> 00:01:07,806
Yes, Mum.
33
00:01:29,753 --> 00:01:31,774
_
34
00:01:33,789 --> 00:01:36,052
Knock-knock.
35
00:01:37,658 --> 00:01:39,795
- Hello.
- Mind if we interrupt?
36
00:01:39,838 --> 00:01:42,350
We have something very special for you.
37
00:01:42,393 --> 00:01:43,451
Okay.
38
00:01:43,494 --> 00:01:44,495
You should stand.
39
00:01:45,757 --> 00:01:47,368
We saw all the beautiful traditions
40
00:01:47,411 --> 00:01:50,414
that you had at your wedding and...
41
00:01:50,458 --> 00:01:52,773
we thought we'd include
you in one of ours.
42
00:01:52,873 --> 00:01:54,984
Aw. Gloves?
43
00:01:55,027 --> 00:01:57,726
My grandmother, Rosemary Gilbert,
gave a pair of gloves
44
00:01:57,769 --> 00:01:59,728
to each of her daughters
when they became women.
45
00:01:59,771 --> 00:02:01,280
And they did the same
46
00:02:01,315 --> 00:02:02,470
for their daughters.
47
00:02:03,340 --> 00:02:05,647
I was afraid Christina was
gonna be the end of the line.
48
00:02:05,690 --> 00:02:07,910
Thank God you came along.
49
00:02:09,041 --> 00:02:12,958
Anyway, Great-Grandma
Gilbert would be so proud.
50
00:02:13,002 --> 00:02:14,308
Oh, no, she'd hate it.
51
00:02:14,351 --> 00:02:16,005
She was old-school.
52
00:02:16,048 --> 00:02:17,398
You know, women shouldn't vote,
53
00:02:17,441 --> 00:02:19,008
Black people aren't people...
that sort of thing.
54
00:02:20,778 --> 00:02:22,925
Well, I'm glad
she's not here to see this.
55
00:02:22,968 --> 00:02:24,492
She is, too, sweetie.
56
00:02:25,986 --> 00:02:27,016
"Abdow"?
57
00:02:27,059 --> 00:02:29,018
Oh, it's-it's your initials.
58
00:02:29,061 --> 00:02:32,543
Abishola Bolatito Doyinsola Oluwatoyin
59
00:02:32,587 --> 00:02:34,676
and now Wheeler.
60
00:02:35,758 --> 00:02:36,864
My grandmother wanted us
61
00:02:36,914 --> 00:02:39,420
always to present ourselves well.
62
00:02:39,463 --> 00:02:41,509
- Mm.
- To make sure everybody knew
63
00:02:41,552 --> 00:02:43,554
we were better than them.
64
00:02:44,555 --> 00:02:46,514
Of course, that's not how we feel now.
65
00:02:46,557 --> 00:02:47,558
Eh.
66
00:02:48,454 --> 00:02:50,213
Well, thank you very much.
67
00:02:50,257 --> 00:02:51,301
I am so honored.
68
00:02:51,345 --> 00:02:53,216
The honor is ours.
69
00:02:53,260 --> 00:02:55,784
Oh. And along with this presentation
70
00:02:55,827 --> 00:02:58,265
comes another tradition.
71
00:02:58,308 --> 00:02:59,614
- Girls' day!
- Girls' day!
72
00:02:59,657 --> 00:03:01,224
Yeah. Gonna get our makeup
73
00:03:01,268 --> 00:03:03,366
and hair done. Do a little shopping,
74
00:03:03,401 --> 00:03:04,880
go to the spa.
75
00:03:04,923 --> 00:03:07,709
In my time,
girls' day ended with being paraded
76
00:03:07,752 --> 00:03:10,538
in front of the menfolk
at the Cherry Pie Dance.
77
00:03:10,581 --> 00:03:11,756
Ew.
78
00:03:11,800 --> 00:03:13,541
Relax, it wasn't creepy.
79
00:03:13,584 --> 00:03:17,240
You just had to sit on an old
man's lap and sing him a song.
80
00:03:18,328 --> 00:03:21,244
Well, we're still gonna get dolled up,
81
00:03:21,288 --> 00:03:22,854
but we're doing it for ourselves.
82
00:03:22,898 --> 00:03:25,379
Because we are bad bitches.
83
00:03:25,422 --> 00:03:27,381
I thought we couldn't say that word.
84
00:03:27,424 --> 00:03:28,556
No, we've reclaimed it.
85
00:03:28,599 --> 00:03:31,254
Oh, great. Abishola, grab your stuff.
86
00:03:31,298 --> 00:03:33,822
Christina, you're driving, bitch.
87
00:03:34,910 --> 00:03:37,347
Mom, we got to talk context.
88
00:03:37,348 --> 00:03:39,492
_
89
00:03:50,708 --> 00:03:52,144
What are you doing?
90
00:03:53,145 --> 00:03:54,582
Dropping things on my feet.
91
00:03:54,625 --> 00:03:55,800
Because?
92
00:03:55,844 --> 00:03:57,976
I am testing the steel
toes of my new boots.
93
00:03:58,634 --> 00:04:00,718
Well, do not waste company time.
94
00:04:01,763 --> 00:04:03,330
Do they work?
95
00:04:03,373 --> 00:04:05,114
So far. At lunch,
96
00:04:05,157 --> 00:04:06,594
Jerry's going to lend
me his bowling ball.
97
00:04:06,637 --> 00:04:07,943
That will be the real test.
98
00:04:07,986 --> 00:04:09,074
Huh.
99
00:04:09,118 --> 00:04:10,250
Hey, fellas.
100
00:04:10,293 --> 00:04:13,035
- Kofo, nice boots.
- Thank you.
101
00:04:13,078 --> 00:04:14,689
I made a trip to the outlet stores.
102
00:04:14,732 --> 00:04:16,125
Where the discounts are crazy
103
00:04:16,168 --> 00:04:19,650
and everything must go...!
104
00:04:19,694 --> 00:04:22,610
Yeah. But it's worse quality stuff.
105
00:04:22,653 --> 00:04:24,089
Is that true?
106
00:04:24,133 --> 00:04:26,266
Good point. I don't know.
107
00:04:26,938 --> 00:04:29,056
Our company should open an outlet store.
108
00:04:29,099 --> 00:04:30,357
That is ridiculous.
109
00:04:30,400 --> 00:04:34,186
- It's not a bad idea.
- Exactly!
110
00:04:34,726 --> 00:04:36,728
All the best brands do it. And since
111
00:04:36,772 --> 00:04:38,730
MaxDot is the very best brand,
112
00:04:38,774 --> 00:04:40,080
we should do the same.
113
00:04:40,936 --> 00:04:43,039
I like it. You think
you could work up a proposal?
114
00:04:43,083 --> 00:04:44,345
Yes, Mr. Wheeler.
115
00:04:44,388 --> 00:04:45,563
Great. Run with it.
116
00:04:46,207 --> 00:04:47,217
I will run with it like the wind,
117
00:04:47,261 --> 00:04:48,318
Mr. Wheeler!
118
00:04:49,120 --> 00:04:51,961
Wow. Check out New Boots.
119
00:04:52,004 --> 00:04:53,615
I do not know what happened.
120
00:04:53,658 --> 00:04:55,660
I had an idea, I said it
121
00:04:55,704 --> 00:04:56,705
and he liked it.
122
00:04:57,254 --> 00:04:58,506
Way to go, man.
123
00:04:58,541 --> 00:04:59,882
Better watch out, Goodwin.
124
00:04:59,925 --> 00:05:01,623
Pretty soon,
we'll all be working for this guy.
125
00:05:04,092 --> 00:05:05,714
Over my dead body.
126
00:05:08,256 --> 00:05:10,545
- Ooh.
- Ooh. Thank you.
127
00:05:12,460 --> 00:05:14,026
This is what I needed.
128
00:05:16,260 --> 00:05:18,498
_
129
00:05:19,031 --> 00:05:20,642
I speak English.
130
00:05:20,685 --> 00:05:23,993
Oh. Well, and I speak Vietnamese.
131
00:05:24,036 --> 00:05:25,299
Look at us.
132
00:05:25,342 --> 00:05:28,084
Couple of bilingual bi...
133
00:05:28,128 --> 00:05:29,520
people.
134
00:05:29,564 --> 00:05:30,652
Other hand, please.
135
00:05:30,695 --> 00:05:31,957
Yep.
136
00:05:33,524 --> 00:05:34,873
Uh, no, thank you.
137
00:05:34,917 --> 00:05:37,006
I don't like to drink during the day.
138
00:05:37,049 --> 00:05:38,573
That's 'cause you're not used to it.
139
00:05:38,616 --> 00:05:41,141
You got to work it like a muscle.
140
00:05:41,184 --> 00:05:44,013
Yeah, Mom's liver can run a marathon.
141
00:05:46,058 --> 00:05:47,190
Uh...
142
00:05:47,234 --> 00:05:49,453
Well, it's important to exercise.
143
00:05:49,497 --> 00:05:50,846
There you go.
144
00:05:50,889 --> 00:05:52,674
You got to admit,
it's nice to get off your feet.
145
00:05:52,717 --> 00:05:55,633
You are always off your feet.
146
00:05:55,677 --> 00:05:57,635
It's a figure of speech.
147
00:05:58,316 --> 00:05:59,594
We are women in this world.
148
00:05:59,637 --> 00:06:01,944
We've been on our feet for 2,000 years.
149
00:06:01,987 --> 00:06:03,511
She's right.
150
00:06:03,554 --> 00:06:04,729
You agree with me?
151
00:06:04,773 --> 00:06:06,949
Every once in a while,
you back into one.
152
00:06:07,844 --> 00:06:09,252
I've been raising kids
153
00:06:09,287 --> 00:06:11,432
and running a business since 1973.
154
00:06:11,475 --> 00:06:13,347
And I've always said,
155
00:06:13,390 --> 00:06:15,392
if you don't take a little me time,
156
00:06:15,436 --> 00:06:17,612
you'll snap and murder
your whole family.
157
00:06:18,830 --> 00:06:20,092
I've never heard you say that.
158
00:06:20,858 --> 00:06:22,182
I say it in here.
159
00:06:24,545 --> 00:06:26,772
_
160
00:06:34,194 --> 00:06:36,587
Need some help there, Flo-Jo?
161
00:06:36,631 --> 00:06:39,242
- What?
- Nice nails.
162
00:06:39,286 --> 00:06:42,027
They're beautiful but so impractical.
163
00:06:42,071 --> 00:06:45,248
Yeah. Wait until you clean
up your first Code Brown.
164
00:06:46,172 --> 00:06:48,295
I did not think about that.
165
00:06:48,338 --> 00:06:51,080
Uh-huh. You're gonna get a
fill-in you didn't pay for.
166
00:06:52,081 --> 00:06:54,257
- They are pretty, though.
- Yes, they are.
167
00:06:54,301 --> 00:06:56,172
And I deserve to do
something for myself.
168
00:06:56,216 --> 00:06:57,478
Don't we all?
169
00:06:57,521 --> 00:06:59,567
Yes, but I deserve it more.
170
00:07:00,133 --> 00:07:01,133
Is that right?
171
00:07:01,177 --> 00:07:04,180
Yes. I work harder than any
other nurse on this floor.
172
00:07:05,181 --> 00:07:06,791
I work on this floor, too.
173
00:07:06,835 --> 00:07:08,837
I know.
174
00:07:09,838 --> 00:07:11,448
All right, Freddy Krueger.
175
00:07:11,492 --> 00:07:15,278
Mr. Wilson in 408 needs
a catheter inserted.
176
00:07:15,322 --> 00:07:16,801
Good luck to you.
177
00:07:16,845 --> 00:07:18,150
Even better luck to him.
178
00:07:21,381 --> 00:07:23,688
_
179
00:07:23,765 --> 00:07:25,288
Good morning, Mr. Wheeler.
180
00:07:25,332 --> 00:07:27,290
Thank you for giving me the opportunity
181
00:07:27,334 --> 00:07:31,033
to present to you what I feel
is the future of our company.
182
00:07:31,076 --> 00:07:32,426
Impressive.
183
00:07:33,470 --> 00:07:34,645
What are you doing here?
184
00:07:34,689 --> 00:07:36,212
Watching my cousin betray me.
185
00:07:37,213 --> 00:07:39,259
Also, I brought you stew.
186
00:07:39,302 --> 00:07:41,130
- Thank you.
- So,
187
00:07:41,173 --> 00:07:43,437
how long have you been
planning to take my job?
188
00:07:43,480 --> 00:07:45,743
That's not my intention.
189
00:07:45,787 --> 00:07:47,484
And yet here you are,
190
00:07:47,528 --> 00:07:49,486
practicing the very words
191
00:07:49,530 --> 00:07:51,532
that will shove me
right off Sock Mountain.
192
00:07:52,489 --> 00:07:55,797
My success does not have to
be at the expense of yours.
193
00:07:55,840 --> 00:07:57,668
Perhaps we can work together.
194
00:07:57,712 --> 00:07:59,322
Like the Property Brothers.
195
00:07:59,366 --> 00:08:02,238
Let's renovate our relationship.
196
00:08:03,239 --> 00:08:05,023
You actually believe that's possible?
197
00:08:05,067 --> 00:08:08,418
I do. I would never do anything
to undermine you, cousin.
198
00:08:08,462 --> 00:08:10,290
You have done so much for me.
199
00:08:10,333 --> 00:08:13,031
- Well, then perhaps you can do something for me.
- Anything.
200
00:08:13,075 --> 00:08:14,729
Cancel your presentation.
201
00:08:15,460 --> 00:08:17,340
Not that thing.
202
00:08:17,384 --> 00:08:18,820
Mm.
203
00:08:18,863 --> 00:08:20,996
You have come a long way, Kofo.
204
00:08:21,039 --> 00:08:23,825
It is unfortunate that this is
where your journey will end.
205
00:08:23,868 --> 00:08:24,913
Badly.
206
00:08:26,915 --> 00:08:28,743
- We shall see.
- Mm-hmm.
207
00:08:29,787 --> 00:08:31,267
Thank you for the stew, cousin.
208
00:08:31,311 --> 00:08:32,573
You're welcome.
209
00:08:33,016 --> 00:08:35,576
Mmm. Delicious. What is that spice?
210
00:08:36,052 --> 00:08:37,447
Laxatives.
211
00:08:40,495 --> 00:08:42,830
_
212
00:08:44,019 --> 00:08:46,891
Hey, girl...!
213
00:08:46,935 --> 00:08:49,241
Hello, girl.
214
00:08:50,306 --> 00:08:51,548
Oh.
215
00:08:51,592 --> 00:08:53,420
Yesterday was so much fun.
216
00:08:53,463 --> 00:08:54,943
- It was.
- You know,
217
00:08:54,986 --> 00:08:56,379
we should do it again.
218
00:08:56,423 --> 00:08:58,207
Without Mom. Right?
219
00:08:58,250 --> 00:09:00,427
Or whatever you prefer.
220
00:09:00,470 --> 00:09:01,993
But I would prefer without Mom.
221
00:09:02,037 --> 00:09:03,952
Christina, I'm trying to study.
222
00:09:03,995 --> 00:09:05,432
Oh. Sorry.
223
00:09:05,475 --> 00:09:07,216
Yeah, you study.
224
00:09:07,259 --> 00:09:09,827
I'll just do my thang.
225
00:09:09,871 --> 00:09:11,089
What is that?
226
00:09:11,133 --> 00:09:12,787
Oh, it's just a fun way to say "thing."
227
00:09:13,130 --> 00:09:14,919
Oh. Okay.
228
00:09:14,963 --> 00:09:16,530
Do your thang.
229
00:09:35,636 --> 00:09:38,160
Boy, them bubbles are loud.
230
00:09:45,167 --> 00:09:47,038
That was me.
231
00:09:47,082 --> 00:09:49,032
It's an article on women in medicine.
232
00:09:49,067 --> 00:09:50,346
I-It's right up your alley.
233
00:09:50,390 --> 00:09:52,827
Thank you. I'll read it later.
234
00:09:56,831 --> 00:09:58,659
Me again. Sorry.
235
00:09:59,270 --> 00:10:02,184
- It's a gluten-free cinnamon roll.
- Oh. A recipe?
236
00:10:02,966 --> 00:10:04,578
Just a picture.
237
00:10:08,277 --> 00:10:09,365
Ah.
238
00:10:09,409 --> 00:10:10,671
It does look good.
239
00:10:11,723 --> 00:10:13,500
I did not eat breakfast.
240
00:10:13,543 --> 00:10:15,545
Well, no wonder you can't focus.
241
00:10:15,589 --> 00:10:17,504
I know a great brunch spot.
242
00:10:17,547 --> 00:10:19,280
I should really study.
243
00:10:19,315 --> 00:10:20,637
But it's brunch.
244
00:10:20,681 --> 00:10:23,068
That's breakfast and lunch.
245
00:10:23,103 --> 00:10:24,946
It's two meals in one.
246
00:10:24,989 --> 00:10:26,730
You're actually saving time.
247
00:10:27,731 --> 00:10:30,255
Okay. Maybe a little break, just to eat.
248
00:10:30,299 --> 00:10:31,866
Yes. Exactly.
249
00:10:31,909 --> 00:10:34,042
Just a little break.
250
00:10:34,085 --> 00:10:35,478
And, you know,
251
00:10:35,522 --> 00:10:37,306
maybe, afterwards,
252
00:10:37,349 --> 00:10:39,634
we can recharge with a little shopping.
253
00:10:39,669 --> 00:10:40,738
No.
254
00:10:40,773 --> 00:10:42,344
No little shopping.
255
00:10:42,579 --> 00:10:45,096
Got it. No shopping.
256
00:10:45,140 --> 00:10:46,533
Just brunch.
257
00:11:05,916 --> 00:11:07,970
It's just brunch.
258
00:11:17,128 --> 00:11:20,576
It's just brunch.
259
00:11:25,485 --> 00:11:27,356
Just brunch!
260
00:11:35,636 --> 00:11:36,903
_
261
00:11:38,275 --> 00:11:39,281
You should not have allowed me
262
00:11:39,324 --> 00:11:40,717
to drink like that.
263
00:11:40,761 --> 00:11:43,111
- Honey, I wasn't there.
- Please, do not argue with me.
264
00:11:43,154 --> 00:11:45,113
I'm not... Okay.
265
00:11:46,114 --> 00:11:48,420
Here, drink this down. It'll help.
266
00:11:48,464 --> 00:11:49,944
- What is it?
- You don't want to know.
267
00:11:49,987 --> 00:11:51,293
And don't smell it, either.
268
00:11:55,863 --> 00:11:58,213
Just choke the rest of that
down and then sleep it off.
269
00:11:58,256 --> 00:12:00,737
I cannot sleep it off.
I have work to do.
270
00:12:01,270 --> 00:12:03,000
I was supposed to take
another practice test.
271
00:12:03,044 --> 00:12:04,785
What am I going to tell Dele?
272
00:12:04,828 --> 00:12:07,439
Tell him you're a human
being that makes mistakes.
273
00:12:08,484 --> 00:12:10,181
I will never tell him that.
274
00:12:11,182 --> 00:12:12,836
I should've seen this coming.
275
00:12:12,880 --> 00:12:15,752
What? That I would become a wino?
276
00:12:15,796 --> 00:12:17,667
You're not a wino.
277
00:12:17,711 --> 00:12:19,364
You're just stressed.
278
00:12:19,408 --> 00:12:21,192
You left Dele in Nigeria,
279
00:12:21,236 --> 00:12:22,846
we got married, you moved in,
280
00:12:22,890 --> 00:12:25,109
you're studying to be a doctor.
281
00:12:25,153 --> 00:12:26,937
That's a lot on someone's plate.
282
00:12:26,981 --> 00:12:28,635
It was only a matter
of time before you...
283
00:12:30,637 --> 00:12:33,509
That's exactly what my head feels like.
284
00:12:33,553 --> 00:12:35,337
I'm never going to drink again.
285
00:12:35,380 --> 00:12:36,730
Aw, come on.
286
00:12:36,773 --> 00:12:39,080
At least cut loose once a year,
287
00:12:39,123 --> 00:12:41,230
just so I can take care of you.
288
00:12:41,265 --> 00:12:43,301
Nurse Bob.
289
00:12:43,345 --> 00:12:44,999
- Oh, no, I smelt it.
- Stay here!
290
00:12:45,042 --> 00:12:46,348
I'll get the trash can.
291
00:12:49,569 --> 00:12:51,353
Thank you for the ride, Douglas.
292
00:12:51,396 --> 00:12:52,615
No problem.
293
00:12:52,659 --> 00:12:53,964
Flat tires suck.
294
00:12:54,008 --> 00:12:56,401
- Lucky I was driving by your place.
- It is.
295
00:12:56,445 --> 00:12:58,969
Do you mind if we stop
by a doughnut shop?
296
00:12:59,013 --> 00:13:01,798
They are for the meeting
with Mr. Wheeler.
297
00:13:01,842 --> 00:13:03,626
Trying to get in good
with the boss. Smart.
298
00:13:03,670 --> 00:13:04,727
Oh, no.
299
00:13:05,171 --> 00:13:07,151
They are for torpedoing my cousin.
300
00:13:08,300 --> 00:13:10,807
No matter what Kofo says
in his presentation,
301
00:13:10,851 --> 00:13:12,635
all Mr. Wheeler will be thinking
302
00:13:12,679 --> 00:13:14,942
is when can he have a Boston cream.
303
00:13:14,985 --> 00:13:16,291
His favorite.
304
00:13:16,334 --> 00:13:18,293
Yes!
305
00:13:19,244 --> 00:13:20,338
At a certain point,
306
00:13:20,382 --> 00:13:23,515
I will slide the box
over to Mr. Wheeler.
307
00:13:23,559 --> 00:13:25,779
As we leave, he will say,
308
00:13:25,822 --> 00:13:27,084
"Great job, Goodwin"
309
00:13:27,128 --> 00:13:28,912
and pat me on the shoulder,
310
00:13:28,956 --> 00:13:31,436
leaving a greasy badge of honor.
311
00:13:32,397 --> 00:13:34,265
You got it all figured out.
312
00:13:34,309 --> 00:13:35,440
Kofo may have good ideas,
313
00:13:35,484 --> 00:13:37,355
but challenging me was not one of them.
314
00:13:38,034 --> 00:13:39,053
If Kofo wanted to beat you,
315
00:13:39,096 --> 00:13:40,663
he'd have to plan three steps ahead.
316
00:13:40,707 --> 00:13:41,838
Impossible.
317
00:13:41,882 --> 00:13:43,840
He cannot even plan his next meal.
318
00:13:44,985 --> 00:13:46,756
Yeah, to get one over on you,
319
00:13:46,800 --> 00:13:49,193
he'd have to... wake up early,
320
00:13:49,237 --> 00:13:51,195
let air out of your tire,
321
00:13:51,239 --> 00:13:54,198
recruit someone to drive you
out to the middle of nowhere.
322
00:13:54,242 --> 00:13:55,852
Someone who's spent a lifetime
323
00:13:55,896 --> 00:13:58,072
in the shadow of an older relative.
324
00:14:00,335 --> 00:14:02,206
Douglas.
325
00:14:02,250 --> 00:14:04,426
This is not the way to doughnuts.
326
00:14:05,601 --> 00:14:06,733
No, Goodwin.
327
00:14:07,734 --> 00:14:09,213
No, it is not.
328
00:14:13,338 --> 00:14:14,697
Hey. Is Goodwin gonna join us?
329
00:14:14,741 --> 00:14:16,046
He had car trouble.
330
00:14:16,515 --> 00:14:17,700
Did he call you?
331
00:14:17,744 --> 00:14:19,049
No.
332
00:14:19,093 --> 00:14:21,269
But I know he had car trouble.
333
00:14:21,312 --> 00:14:23,663
Perhaps we should just start.
334
00:14:23,706 --> 00:14:25,229
I know you are a very busy man.
335
00:14:25,273 --> 00:14:28,058
Ooh, Boston cream.
336
00:14:28,102 --> 00:14:29,669
Uh-uh.
337
00:14:34,848 --> 00:14:37,433
_
338
00:14:41,158 --> 00:14:42,986
I've missed this.
339
00:14:43,030 --> 00:14:44,727
What, the cold, hard seats?
340
00:14:44,771 --> 00:14:46,686
Or the smell of B.O. and egg salad?
341
00:14:47,861 --> 00:14:49,776
I'm talking about
riding the bus with you.
342
00:14:50,416 --> 00:14:51,995
I've missed it, too.
343
00:14:52,039 --> 00:14:54,084
These days, I have to talk to myself.
344
00:14:54,128 --> 00:14:56,652
Which is good, because it stops
people from sitting next to me.
345
00:14:57,784 --> 00:14:59,916
I think I'm going to do this more often.
346
00:14:59,960 --> 00:15:02,136
You know? Get back to simpler times.
347
00:15:03,238 --> 00:15:04,430
What does that mean?
348
00:15:04,465 --> 00:15:05,574
You know, the way things were.
349
00:15:05,617 --> 00:15:08,533
No fancy nails, no mimosas.
350
00:15:08,577 --> 00:15:11,711
Just people working and striving
to make their lives better,
351
00:15:11,754 --> 00:15:14,235
day in and day out.
352
00:15:15,366 --> 00:15:17,847
Why are you talking like a senator?
353
00:15:18,488 --> 00:15:19,544
I'm reconnecting.
354
00:15:19,588 --> 00:15:21,285
With your simple friend.
355
00:15:21,902 --> 00:15:23,810
- Kemi.
- Oh, I understand.
356
00:15:23,853 --> 00:15:25,028
You want to come visit me,
357
00:15:25,072 --> 00:15:27,161
like a living museum of your past.
358
00:15:27,204 --> 00:15:28,815
"Oh, back when Kemi and I were friends,
359
00:15:28,858 --> 00:15:31,382
milk was ten cents a gallon."
360
00:15:31,426 --> 00:15:32,732
You are being ridiculous.
361
00:15:32,775 --> 00:15:35,822
We poor people often are.
362
00:15:35,865 --> 00:15:37,737
- Maybe we should stop talking.
- Maybe we should.
363
00:15:42,713 --> 00:15:44,918
I really missed these fights.
364
00:15:44,961 --> 00:15:45,962
Me, too.
365
00:15:48,570 --> 00:15:50,126
_
366
00:15:50,672 --> 00:15:52,795
Look, Tunde, the future doctor
367
00:15:52,839 --> 00:15:54,928
- has made a house call.
- Ah.
368
00:15:54,971 --> 00:15:56,451
My beautiful niece.
369
00:15:56,494 --> 00:15:58,540
- Uncle, it's so good to see you.
- Mm.
370
00:15:58,583 --> 00:16:00,063
- E kaale,Auntie.
- Ah.
371
00:16:00,107 --> 00:16:01,412
Kaale, Morenike.
372
00:16:01,456 --> 00:16:03,153
- The food smells delicious.
- Thank you.
373
00:16:03,197 --> 00:16:05,155
Since your cousin has moved in,
374
00:16:05,199 --> 00:16:07,201
we have been eating like kings.
375
00:16:07,244 --> 00:16:08,768
Thank you, Uncle.
376
00:16:08,811 --> 00:16:09,812
But when you lived here,
377
00:16:09,856 --> 00:16:11,932
we also enjoyed your cooking.
378
00:16:11,975 --> 00:16:13,033
Yes.
379
00:16:13,076 --> 00:16:15,252
But now we eat like kings.
380
00:16:17,602 --> 00:16:20,058
- May I help with the royal feast?
- Oh, no.
381
00:16:20,093 --> 00:16:21,171
You are a guest.
382
00:16:21,215 --> 00:16:23,739
And we do not want you to
ruin those beautiful nails.
383
00:16:23,783 --> 00:16:26,916
Oh. It's okay. I was going
to trim them tomorrow anyway.
384
00:16:26,960 --> 00:16:28,265
- Ah. Let me help with that.
- Not the paper towels!
385
00:16:31,765 --> 00:16:34,010
- What?
- I was told we do not waste paper towels
386
00:16:34,054 --> 00:16:35,316
for every little spill.
387
00:16:35,359 --> 00:16:38,841
That is why God made
leftover Wendy's napkins.
388
00:16:38,885 --> 00:16:40,451
Oh. I-I'm sorry. I forgot.
389
00:16:40,495 --> 00:16:41,626
Of course you did.
390
00:16:41,670 --> 00:16:44,194
You are a fancy lady now.
391
00:16:44,238 --> 00:16:45,935
Pay attention, Morenike.
392
00:16:45,979 --> 00:16:48,198
If you follow in Abishola's footsteps,
393
00:16:48,242 --> 00:16:51,680
one day, you will be just as wasteful.
394
00:16:52,855 --> 00:16:55,205
I certainly hope so.
395
00:16:56,072 --> 00:16:58,034
I will buy you another roll.
396
00:16:58,078 --> 00:17:00,297
Throwing money at the problem.
397
00:17:00,341 --> 00:17:04,040
We are so proud of the
person you have become.
398
00:17:08,586 --> 00:17:10,953
_
399
00:17:11,924 --> 00:17:13,049
Uh...
400
00:17:13,093 --> 00:17:15,530
what is this extra charge
on your debit card?
401
00:17:15,573 --> 00:17:17,880
Oh, uh, I had to buy a snack at school.
402
00:17:17,924 --> 00:17:20,883
- I skipped breakfast.
- Never skip breakfast.
403
00:17:20,927 --> 00:17:22,977
- Yes, Mum.
- Skipping breakfast
404
00:17:23,012 --> 00:17:24,582
can only lead to one thing:
405
00:17:24,626 --> 00:17:25,975
brunch.
406
00:17:27,704 --> 00:17:28,891
Doesn't that save time?
407
00:17:28,935 --> 00:17:30,327
Breakfast and lunch together?
408
00:17:30,371 --> 00:17:32,373
That is what they want you to think.
409
00:17:32,416 --> 00:17:34,766
Next thing you know,
you are in Bloomingdale's
410
00:17:34,810 --> 00:17:38,248
buying an expensive coat that
does not even keep you warm!
411
00:17:38,292 --> 00:17:40,729
Is that what you want for your life?
412
00:17:42,165 --> 00:17:43,471
- No?
- No!
413
00:17:43,814 --> 00:17:45,995
It is not. Stay focused, Dele.
414
00:17:46,039 --> 00:17:48,389
Do not lose track of what is important.
415
00:17:48,432 --> 00:17:49,738
Okay, Mum.
416
00:17:50,339 --> 00:17:51,783
So, do you want to study?
417
00:17:51,827 --> 00:17:55,204
Oh. I would,
but I have a previous engagement.
418
00:17:55,239 --> 00:17:56,701
Didn't you hear me honking?
419
00:17:56,745 --> 00:17:59,182
It's mimosa time, bitch!
420
00:18:00,575 --> 00:18:01,793
What did she say?
421
00:18:01,837 --> 00:18:03,404
Nothing. Remember, no brunch.
422
00:18:05,031 --> 00:18:06,146
- No brunch?
- Ah.
423
00:18:06,189 --> 00:18:08,278
For the boy. He cannot handle it.
424
00:18:08,722 --> 00:18:10,585
- Let's go.
- Mm-hmm.
425
00:18:38,077 --> 00:18:40,683
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
28746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.