All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 03x02 - Bowango.GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,707 --> 00:00:03,438 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,006 Ooh, steamy, huh? 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,529 It is Africa, Bob. 4 00:00:07,572 --> 00:00:10,010 So, what's the plan? S ettle in, shower, 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,055 get Dele, take another shower? 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,709 We're going straight to Dele. 7 00:00:14,279 --> 00:00:16,625 Just trying to do you a favor, but okay. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,064 - Where's my son? - He's in his room. 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,718 - Dele? - You'll never take me alive! 10 00:00:23,223 --> 00:00:24,224 Dele! 11 00:00:25,590 --> 00:00:27,027 Mom? 12 00:00:27,070 --> 00:00:29,551 Dele is thriving in Lagos. 13 00:00:29,594 --> 00:00:32,293 Here he will attend the best school 14 00:00:32,336 --> 00:00:34,164 and be around people who share his culture. 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,340 But he won't have you. 16 00:00:36,384 --> 00:00:39,517 I've always done what's best for him. 17 00:00:39,561 --> 00:00:42,694 I cannot let this be the one time I do not. 18 00:00:45,219 --> 00:00:47,569 Tunde! Hey! How long has it been! 19 00:00:47,612 --> 00:00:48,874 - Come in! - Too long! 20 00:00:48,918 --> 00:00:49,919 Come inside! 21 00:00:49,962 --> 00:00:51,964 - Eh-eh. - "Eh-eh" what? 22 00:00:52,008 --> 00:00:54,576 We have not had a formal introduction between you and my family. 23 00:00:54,619 --> 00:00:58,580 Until then, you cannot step foot in this house. 24 00:00:59,832 --> 00:01:01,907 _ 25 00:01:04,499 --> 00:01:08,155 Mmm. This is delicious. 26 00:01:08,198 --> 00:01:09,286 What do they call it? 27 00:01:09,330 --> 00:01:11,288 Guinness. 28 00:01:11,332 --> 00:01:13,116 They have everything over here. 29 00:01:13,160 --> 00:01:16,598 Domino's Pizza, KFC, cars. 30 00:01:17,555 --> 00:01:20,558 What, did you think we ate bugs and rode buffaloes? 31 00:01:20,602 --> 00:01:24,214 Hey, Black Panther just came out... I'm still learning. 32 00:01:26,521 --> 00:01:28,392 Look at Abishola's hot cousin. 33 00:01:29,350 --> 00:01:31,569 You think he needs a green card? 34 00:01:31,613 --> 00:01:34,529 He owns three pharmacies in Atlanta. 35 00:01:34,572 --> 00:01:36,792 But does he need a green card? 36 00:01:38,359 --> 00:01:40,317 Mom, you're drinking? 37 00:01:40,361 --> 00:01:42,580 Lighten up, honey. It's a wedding. 38 00:01:42,624 --> 00:01:43,755 This isn't the wedding. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,671 Then what the hell am I doing here? 40 00:01:46,715 --> 00:01:49,109 I told you, it's the introduction ceremony. 41 00:01:49,152 --> 00:01:50,545 As the elder of our family, 42 00:01:50,588 --> 00:01:52,286 it's your job to give a speech on my behalf. 43 00:01:52,329 --> 00:01:53,461 Well, that's fine. 44 00:01:53,504 --> 00:01:56,028 Beer makes me chatty. 45 00:01:57,160 --> 00:01:59,858 If everyone could please take their seats? 46 00:02:10,963 --> 00:02:12,784 Mr. Bob Wheeler, 47 00:02:12,828 --> 00:02:16,353 what brings you before the members of my family today? 48 00:02:16,397 --> 00:02:20,357 Uh, as is custom, I am here to have my family 49 00:02:20,401 --> 00:02:22,098 - meet yours. - You have brought 50 00:02:22,142 --> 00:02:23,230 an elder with you. 51 00:02:23,273 --> 00:02:25,971 Please have them introduce you 52 00:02:26,015 --> 00:02:29,279 and explain why our families should be joined together. 53 00:02:29,323 --> 00:02:31,803 FYI, she's fresh off a stroke. 54 00:02:31,847 --> 00:02:34,589 I'm just lowering the bar. 55 00:02:34,632 --> 00:02:36,678 Help me. 56 00:02:46,122 --> 00:02:48,690 E kasan, 57 00:02:48,733 --> 00:02:51,171 Mr. and Mrs. Odegbami. 58 00:02:51,214 --> 00:02:53,651 I am Dorothy Wheeler, 59 00:02:53,695 --> 00:02:56,698 and I am proud to say that I'm Bob's mother. 60 00:02:56,741 --> 00:02:59,831 He is a kind and caring man, 61 00:02:59,875 --> 00:03:02,182 and he has always taken care of his family. 62 00:03:02,225 --> 00:03:03,618 And I know he'll move 63 00:03:03,661 --> 00:03:05,750 heaven and earth to take care of your daughter. 64 00:03:07,578 --> 00:03:08,666 Obafemi, 65 00:03:08,710 --> 00:03:11,147 Ebunoluwa, we are honored 66 00:03:11,191 --> 00:03:13,758 to be guests in your home. 67 00:03:13,952 --> 00:03:15,349 _ 68 00:03:15,673 --> 00:03:17,545 Bow me! 69 00:03:26,858 --> 00:03:27,990 Thanks, Ma. 70 00:03:28,033 --> 00:03:29,252 And next, 71 00:03:29,296 --> 00:03:32,386 we will hear from Mr. Bob Wheeler. 72 00:03:32,429 --> 00:03:34,953 Good luck following that. 73 00:03:58,976 --> 00:04:01,595 _ 74 00:04:01,596 --> 00:04:05,027 We have so many blessings to be thankful for. 75 00:04:05,070 --> 00:04:07,682 My beautiful daughter. 76 00:04:07,725 --> 00:04:09,727 She has made me so proud 77 00:04:09,771 --> 00:04:11,903 by giving me a grandson 78 00:04:11,947 --> 00:04:15,733 and also by becoming a world-class heart surgeon. 79 00:04:15,777 --> 00:04:18,910 - She doesn't know you're a nurse? - Oh, she knows. 80 00:04:18,954 --> 00:04:21,043 And now she is marrying Bob, 81 00:04:21,086 --> 00:04:23,350 millionaire businessman, 82 00:04:23,393 --> 00:04:27,310 with a sock company bigger than Nike and Adidas combined. 83 00:04:27,354 --> 00:04:28,703 Isn't that right, Bob? 84 00:04:29,704 --> 00:04:31,314 - Yes, Mum. - Mm. 85 00:04:31,358 --> 00:04:32,881 It feels like just yesterday 86 00:04:32,924 --> 00:04:35,927 when I introduced Bob to Abishola. 87 00:04:36,686 --> 00:04:39,453 Which was after I looked into his prospects 88 00:04:39,496 --> 00:04:42,586 and investigated his business dealings. 89 00:04:42,630 --> 00:04:46,503 It is amazing you did all that from here 90 00:04:46,547 --> 00:04:48,679 while I was the one in America. 91 00:04:48,723 --> 00:04:50,768 Yes, it is amazing. 92 00:04:50,812 --> 00:04:53,554 I am amazing. 93 00:05:02,962 --> 00:05:07,045 - E kaasan, Uncle. - E kaasan, Uncle. 94 00:05:08,090 --> 00:05:10,310 Oh. 95 00:05:23,192 --> 00:05:25,325 Speak. 96 00:05:25,368 --> 00:05:29,372 Mr. Odegbami, it's an honor to meet you. 97 00:05:29,416 --> 00:05:32,810 I promise to provide your daughter with a wonderful life. 98 00:05:32,854 --> 00:05:34,638 One where each moment 99 00:05:34,682 --> 00:05:37,554 is filled with joy, love and fun. 100 00:05:37,598 --> 00:05:39,164 But not too much fun. 101 00:05:39,208 --> 00:05:40,340 I mean, we'll work a lot. 102 00:05:40,383 --> 00:05:42,080 We'll barely see each other, really. 103 00:05:48,435 --> 00:05:51,351 One bag of salt, one bottle of pure honey, 104 00:05:51,394 --> 00:05:55,006 41 kilos of yam, one kilogram kola nuts... 105 00:05:55,050 --> 00:05:56,399 Is this a grocery list? 106 00:05:56,443 --> 00:05:57,574 Bride price. 107 00:05:57,618 --> 00:05:59,010 Cheaper than my first wife. 108 00:06:00,098 --> 00:06:01,796 Bow and go! 109 00:06:01,839 --> 00:06:03,101 Bowango. 110 00:06:03,145 --> 00:06:05,713 Bow and go. 111 00:06:05,756 --> 00:06:06,801 Oh. 112 00:06:10,108 --> 00:06:11,936 Granny and Auntie are arguing about 113 00:06:11,980 --> 00:06:13,155 which one of them named me. 114 00:06:13,660 --> 00:06:15,244 I named you. 115 00:06:15,287 --> 00:06:17,812 That's what I said, but they said I wasn't born yet, 116 00:06:17,855 --> 00:06:19,117 what do I know? 117 00:06:20,510 --> 00:06:22,730 Nigeria will be good for you. 118 00:06:23,731 --> 00:06:26,298 I do feel different here. I don't know what it is. 119 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 You are happy. 120 00:06:29,737 --> 00:06:31,565 I will miss you. 121 00:06:32,566 --> 00:06:34,524 You have the best of both worlds. 122 00:06:34,568 --> 00:06:37,527 Six months with your father and six months with me. 123 00:06:37,571 --> 00:06:39,486 And you can always come home. 124 00:06:39,529 --> 00:06:40,704 Always. 125 00:06:41,792 --> 00:06:43,272 Unless you take drugs. 126 00:06:43,315 --> 00:06:46,014 Or fail a test. 127 00:06:46,057 --> 00:06:48,016 Look who just wowed an older gentleman 128 00:06:48,059 --> 00:06:50,279 - and got the bride price list. - Ah. 129 00:06:50,322 --> 00:06:53,500 Such an antiquated and sexist tradition. 130 00:06:53,543 --> 00:06:55,415 - So I shouldn't do it? - Of course you should. 131 00:06:55,458 --> 00:06:56,938 It's tradition. 132 00:06:56,981 --> 00:06:58,113 It will be an honor. 133 00:06:58,156 --> 00:06:59,157 I'm just worried I won't have time 134 00:06:59,201 --> 00:07:00,376 to write my vows. 135 00:07:00,420 --> 00:07:02,552 Nigerian weddings do not have vows. 136 00:07:02,596 --> 00:07:04,554 Well, that makes sense. I mean, why bother telling 137 00:07:04,598 --> 00:07:06,251 the whole world how much I love you 138 00:07:06,295 --> 00:07:08,645 when the yams and nuts speak for themselves? 139 00:07:17,349 --> 00:07:20,091 Yeah, one kilogram of your best kola nuts, please. 140 00:07:20,135 --> 00:07:22,311 - Of course, sir. - Ah. 141 00:07:22,354 --> 00:07:23,965 I got this. 142 00:07:24,008 --> 00:07:26,184 - You don't have to do that. - You're my big brother, 143 00:07:26,228 --> 00:07:28,099 my best friend... the least I could do 144 00:07:28,143 --> 00:07:30,188 is help you purchase your wife from her father. 145 00:07:30,232 --> 00:07:31,842 Thanks, pal. 146 00:07:35,411 --> 00:07:37,631 These taste like ass. 147 00:07:37,674 --> 00:07:39,589 Well, keep chewing. Maybe it gets better. 148 00:07:40,547 --> 00:07:42,636 No, still ass. 149 00:07:46,378 --> 00:07:47,771 Hello, Mr. Wheeler. 150 00:07:47,815 --> 00:07:49,643 E kasan from Lagos. 151 00:07:49,686 --> 00:07:51,688 E kasan. How is everything going? 152 00:07:51,732 --> 00:07:54,169 It's going great. We wish you were here. 153 00:07:54,212 --> 00:07:56,432 We wish we were invited. 154 00:07:56,476 --> 00:07:58,913 It feels so strange that you are there and we are here 155 00:07:58,956 --> 00:08:00,784 running your sock business. 156 00:08:00,828 --> 00:08:03,221 You once said you could not get married without us, 157 00:08:03,265 --> 00:08:05,049 and yet you are. 158 00:08:05,093 --> 00:08:07,182 As if socks are more important than friendship. 159 00:08:07,225 --> 00:08:09,401 Totally! 160 00:08:10,577 --> 00:08:13,667 Hey, listen, have you guys ever heard of eja osan? 161 00:08:13,710 --> 00:08:16,931 Oh, it is a very delicious and expensive fish. 162 00:08:16,974 --> 00:08:19,063 We're in Balogun Market. Do they have it here? 163 00:08:19,107 --> 00:08:20,630 You are in Balogun? 164 00:08:20,674 --> 00:08:23,633 I used to go there with my grandmother. 165 00:08:23,677 --> 00:08:25,330 Oh, she's sick now. 166 00:08:25,374 --> 00:08:28,551 It would have been nice to see her one last time. 167 00:08:28,595 --> 00:08:30,640 We're by the suitcases. 168 00:08:30,684 --> 00:08:33,338 Is it by the suitcases? 169 00:08:34,453 --> 00:08:36,880 _ 170 00:08:41,776 --> 00:08:43,893 You look beautiful, Mummy. 171 00:08:43,897 --> 00:08:46,395 It's great, Auntie Ebunoluwa. 172 00:08:46,438 --> 00:08:48,136 Thank you. I told Bimpe 173 00:08:48,179 --> 00:08:51,139 I wanted enough crystals to blind my enemies. 174 00:08:51,182 --> 00:08:52,749 I will bring 175 00:08:52,793 --> 00:08:54,838 the rest of the dresses. 176 00:09:02,423 --> 00:09:03,939 I'll be able to cha-cha down the aisle 177 00:09:04,032 --> 00:09:06,470 by the time she gets back. 178 00:09:06,513 --> 00:09:09,473 For each of you, I had Bimpe make an iro and buba, 179 00:09:09,516 --> 00:09:11,431 a wrap skirt with a matching blouse 180 00:09:11,475 --> 00:09:13,651 adorned with jewels, just like mine. 181 00:09:13,694 --> 00:09:16,436 Mm-hmm. It's the traditional Yoruba attire that we wear 182 00:09:16,480 --> 00:09:18,351 for weddings and funerals. 183 00:09:18,395 --> 00:09:20,135 And if done right, you will look so good, 184 00:09:20,179 --> 00:09:22,268 even the dead person will be jealous. 185 00:09:28,448 --> 00:09:29,493 How does it look? 186 00:09:29,536 --> 00:09:32,670 Ah. Absolutely stunning, Auntie Olu. 187 00:09:32,713 --> 00:09:33,975 Gorgeous. 188 00:09:34,019 --> 00:09:35,673 It's just like Auntie Ebun's. 189 00:09:35,716 --> 00:09:36,978 But better. 190 00:09:37,936 --> 00:09:41,461 Yes, you do look beautiful in that dress. 191 00:09:41,505 --> 00:09:42,593 Thank you, sister. 192 00:09:42,636 --> 00:09:43,637 I will wear it. 193 00:09:44,745 --> 00:09:46,727 - What? - I am the mother of the bride. 194 00:09:46,771 --> 00:09:48,990 It is only right that I have the best dress. 195 00:09:49,612 --> 00:09:51,689 Other than the bride, of course. 196 00:09:51,732 --> 00:09:53,473 No! 197 00:09:53,517 --> 00:09:55,170 Take off your dress and give it to me. 198 00:09:55,214 --> 00:09:56,998 But the dress is mine. 199 00:09:57,912 --> 00:09:59,044 Abishola, 200 00:09:59,087 --> 00:10:01,955 there seems to be some confusion. 201 00:10:01,990 --> 00:10:04,484 Could you remind us who your mother is? 202 00:10:05,683 --> 00:10:08,009 - You are. - And? 203 00:10:10,360 --> 00:10:13,885 And the function of a wedding is to honor our elders. 204 00:10:16,235 --> 00:10:18,150 Especially the mother. 205 00:10:21,829 --> 00:10:23,198 I will go change. 206 00:10:31,073 --> 00:10:32,947 I will try my dress on later. 207 00:10:38,126 --> 00:10:39,432 Let's go! 208 00:10:41,782 --> 00:10:43,131 - Let's go! - Let's go! 209 00:10:43,175 --> 00:10:45,003 What is going on? 210 00:10:45,046 --> 00:10:47,440 An ududrum? That is not on the list. 211 00:10:47,484 --> 00:10:48,789 Oh, we got all the stuff. 212 00:10:48,833 --> 00:10:50,963 Now we're just going for extra credit. 213 00:10:50,998 --> 00:10:52,358 You're not getting "stuff." 214 00:10:52,402 --> 00:10:54,578 You are acknowledging our traditions. 215 00:10:54,621 --> 00:10:56,188 Every item 216 00:10:56,231 --> 00:10:57,494 has a deeper meaning. 217 00:10:57,537 --> 00:11:00,018 I'm sure we can make up something for the drum. 218 00:11:00,061 --> 00:11:02,368 Do you know why you're getting yams? 219 00:11:03,369 --> 00:11:05,197 Because they're on the list. 220 00:11:05,240 --> 00:11:08,809 Because they represent how you will provide for your wife. 221 00:11:08,853 --> 00:11:10,289 A skinny yam 222 00:11:10,332 --> 00:11:12,813 means a starving wife. 223 00:11:15,493 --> 00:11:17,644 Is this the finest yam in the market? 224 00:11:18,188 --> 00:11:19,798 I don't know. I just grabbed it. 225 00:11:19,841 --> 00:11:21,800 You "just grabbed it." 226 00:11:21,843 --> 00:11:22,844 Bob. 227 00:11:23,964 --> 00:11:25,108 This is about showing 228 00:11:25,151 --> 00:11:28,024 Abishola's father what kind of man you are. 229 00:11:28,067 --> 00:11:32,506 A man who takes his time to find the best of the best. 230 00:11:32,550 --> 00:11:34,030 I'll get fatter yams! 231 00:11:34,073 --> 00:11:36,423 No. No. 232 00:11:36,467 --> 00:11:38,469 No! 233 00:11:38,512 --> 00:11:40,993 The only thing you got right are these kola nuts. 234 00:11:41,037 --> 00:11:42,795 Hey, I got those. 235 00:11:42,839 --> 00:11:43,865 - Well done. - Happy to help. 236 00:11:43,909 --> 00:11:45,389 You see, Bob, 237 00:11:45,432 --> 00:11:48,740 all her father wants to know is that she's safe 238 00:11:48,783 --> 00:11:50,133 and taken care of. 239 00:11:50,176 --> 00:11:51,699 Listen to your brother. 240 00:11:53,385 --> 00:11:55,819 _ 241 00:11:58,423 --> 00:12:01,666 Thank you all for coming to help celebrate 242 00:12:01,709 --> 00:12:03,450 this wonderful woman. 243 00:12:03,494 --> 00:12:04,669 I have always wanted to have 244 00:12:04,712 --> 00:12:09,522 a sister, and now my dream has come true. 245 00:12:09,561 --> 00:12:11,545 I love you, Abishola. 246 00:12:13,673 --> 00:12:15,549 You don't have to say it back. 247 00:12:16,550 --> 00:12:18,509 Kemi, your turn. 248 00:12:18,552 --> 00:12:21,251 Yeah, Abishola knows what I think of her. 249 00:12:21,294 --> 00:12:22,308 I do. 250 00:12:23,166 --> 00:12:24,515 Okay, then. 251 00:12:24,558 --> 00:12:25,995 Mom? 252 00:12:26,038 --> 00:12:29,041 I already talked at the not-wedding. 253 00:12:29,085 --> 00:12:32,044 I guess you'll make your next toast at my wedding. 254 00:12:32,088 --> 00:12:34,177 Sure. 255 00:12:35,071 --> 00:12:37,745 Auntie Ebunoluwa? Auntie Olu? 256 00:12:37,789 --> 00:12:40,618 I'm not sure I'm allowed to speak. 257 00:12:40,661 --> 00:12:42,881 Perhaps you do not have much to say. 258 00:12:42,924 --> 00:12:45,101 Oh, I have plenty of things to say. 259 00:12:45,144 --> 00:12:48,104 Eh-eh, I will speak. 260 00:12:48,147 --> 00:12:49,583 Christina, 261 00:12:49,627 --> 00:12:52,238 thank you for putting all of this together. 262 00:12:52,282 --> 00:12:54,588 Oh. I love you, Abishola. 263 00:12:56,808 --> 00:12:59,419 Again, you don't have to say it back. 264 00:12:59,463 --> 00:13:01,426 Mummy, 265 00:13:01,431 --> 00:13:03,336 thank you for everything you have done for me. 266 00:13:03,380 --> 00:13:04,877 I appreciate your support, 267 00:13:04,912 --> 00:13:06,383 even when I make what you call 268 00:13:06,426 --> 00:13:08,733 "stupid" decisions. 269 00:13:08,776 --> 00:13:09,951 And, Auntie, 270 00:13:09,995 --> 00:13:11,692 if not for you, 271 00:13:11,736 --> 00:13:13,259 I would never have opened the door 272 00:13:13,303 --> 00:13:14,652 and let Bob into my life. 273 00:13:15,435 --> 00:13:18,221 I still can't believe that you and Uncle followed him 274 00:13:18,264 --> 00:13:20,397 and sat outside his house all night. 275 00:13:21,469 --> 00:13:24,792 We had to make sure he was not a serial killer. 276 00:13:25,557 --> 00:13:28,883 All of this would have been impossible without you. 277 00:13:28,927 --> 00:13:31,973 You are like the daughter I never had. 278 00:13:32,017 --> 00:13:34,585 Because she is my daughter that I had. 279 00:13:34,628 --> 00:13:37,066 Ah. You are both very important to me now. 280 00:13:37,109 --> 00:13:38,980 But I am more important. 281 00:13:39,720 --> 00:13:40,765 Buckle up, ladies. 282 00:13:40,808 --> 00:13:42,201 I was the one 283 00:13:42,245 --> 00:13:44,725 who took care of her when her husband abandoned her. 284 00:13:44,769 --> 00:13:47,206 I was there for the first 20 years of her life. 285 00:13:47,250 --> 00:13:48,947 And I am there for her now! 286 00:13:50,079 --> 00:13:52,733 I was the one who pushed her out of my body! 287 00:13:52,777 --> 00:13:54,561 And I was the one 288 00:13:54,605 --> 00:13:58,348 who fed her goat milk because your breasts were dry! 289 00:13:58,391 --> 00:14:02,613 Eh-eh! If my breasts are dry, your womb is a desert! 290 00:14:03,744 --> 00:14:07,400 It's nice not being the embarrassing family for once. 291 00:14:07,444 --> 00:14:08,793 Right? 292 00:14:10,186 --> 00:14:11,970 You have always been jealous of me! 293 00:14:12,013 --> 00:14:14,015 - ...Abishola's mother! Abishola's mother! - Shame on you! 294 00:14:17,935 --> 00:14:20,643 _ 295 00:14:21,545 --> 00:14:25,766 Ladies and gentlemen, the Odegbami family 296 00:14:25,810 --> 00:14:27,464 are here to celebrate 297 00:14:27,507 --> 00:14:29,944 the joining, the union of their family 298 00:14:29,988 --> 00:14:31,555 with the Bob Wheelers. 299 00:14:31,598 --> 00:14:33,209 All the way 300 00:14:33,252 --> 00:14:37,213 from the most beautiful city in the United States... 301 00:14:37,256 --> 00:14:39,302 Detroit, Michigan. 302 00:14:39,345 --> 00:14:41,652 Ah-ah, put your hands together 303 00:14:41,695 --> 00:14:45,134 for Bob Wheeler and the Bob Wheeler family! 304 00:15:01,106 --> 00:15:02,542 Bob Wheeler, 305 00:15:02,586 --> 00:15:04,936 why have you come here today? 306 00:15:04,979 --> 00:15:07,678 Uh, to marry the beautiful Abishola. 307 00:15:08,249 --> 00:15:09,941 Eh, but, you know, 308 00:15:09,984 --> 00:15:12,813 one does not just come and marry a Yoruba woman. 309 00:15:12,857 --> 00:15:14,337 Way ahead of you. 310 00:15:17,340 --> 00:15:20,821 As a sign of respect to her family, 311 00:15:20,865 --> 00:15:22,823 we prostrate at your feet. 312 00:15:23,302 --> 00:15:25,348 Get off. 313 00:15:30,732 --> 00:15:33,486 That is my boy. 314 00:15:37,708 --> 00:15:38,752 You were right. 315 00:15:41,364 --> 00:15:44,018 * Bring out the bride o! * 316 00:15:45,837 --> 00:15:46,843 * Yeah * 317 00:15:50,115 --> 00:15:51,121 * Yeah * 318 00:15:54,159 --> 00:15:55,334 * Baby Fresh on the beat * 319 00:15:55,378 --> 00:15:57,684 * And it's killing them all, of course * 320 00:15:57,728 --> 00:15:59,251 * It's killing them all, of course * 321 00:15:59,295 --> 00:16:02,472 * Make we scatter this place tonight * 322 00:16:03,908 --> 00:16:06,563 * Dance and sweatin' like say na fight * 323 00:16:07,564 --> 00:16:12,133 * We must to settle this thing tonight, yeah * 324 00:16:12,177 --> 00:16:15,955 * Come let us catch some feelings for night, eh * 325 00:16:16,655 --> 00:16:19,228 * And if you tell me say make, I bend low * 326 00:16:19,271 --> 00:16:20,577 * Bend low, bend low * 327 00:16:20,620 --> 00:16:23,928 * I no go waste time but to do like so... * 328 00:16:23,971 --> 00:16:26,060 This is so much better than my first wedding. 329 00:16:26,384 --> 00:16:28,672 Mine, too. 330 00:16:30,108 --> 00:16:33,764 * This loving loving no be chop and go, eh * 331 00:16:33,807 --> 00:16:35,113 * Na because of... * 332 00:16:35,114 --> 00:16:36,555 _ 333 00:16:37,619 --> 00:16:38,769 How are you enjoying 334 00:16:38,812 --> 00:16:40,553 my daughter's wedding? 335 00:16:40,597 --> 00:16:41,989 Mummy. 336 00:16:42,033 --> 00:16:43,090 My sister... 337 00:16:45,602 --> 00:16:48,561 You have done a wonderful job. 338 00:16:48,605 --> 00:16:49,606 I know. 339 00:16:50,168 --> 00:16:51,434 And you were right, 340 00:16:51,477 --> 00:16:53,740 the dress is magnificent on you. 341 00:16:53,784 --> 00:16:55,220 Thank you. 342 00:16:55,264 --> 00:16:58,484 Excuse me. More people need to see how good I look. 343 00:17:01,966 --> 00:17:02,967 Thank you, Auntie. 344 00:17:03,010 --> 00:17:05,012 She can have you for today. 345 00:17:05,056 --> 00:17:07,972 I get you for all the others. 346 00:17:10,801 --> 00:17:13,717 Gloria, isn't this wonderful? 347 00:17:13,760 --> 00:17:15,327 I'm so sorry you couldn't be here 348 00:17:15,371 --> 00:17:16,981 to see how beautiful I look. 349 00:17:17,024 --> 00:17:18,939 You mean your breasts look. 350 00:17:18,983 --> 00:17:20,593 Yes. 351 00:17:20,637 --> 00:17:21,942 Do me a favor, 352 00:17:21,986 --> 00:17:23,770 point the camera toward your face. 353 00:17:23,814 --> 00:17:26,730 Gettin' a virtual motorboat. 354 00:17:26,773 --> 00:17:28,209 Fine. 355 00:17:28,253 --> 00:17:31,735 I got to say, this is the way to go to a wedding. 356 00:17:31,778 --> 00:17:34,390 It must be nice to not have to wear uncomfortable shoes. 357 00:17:34,433 --> 00:17:35,521 Uncomfortable shoes? 358 00:17:35,565 --> 00:17:37,567 Hell, I ain't wearing pants. 359 00:17:42,223 --> 00:17:44,319 _ 360 00:17:44,574 --> 00:17:46,358 Your Yoruba is very good. 361 00:17:46,402 --> 00:17:47,881 Thank you. 362 00:17:47,925 --> 00:17:49,709 I'm Christina, Bob's sister. 363 00:17:49,753 --> 00:17:52,625 I am Dapo, Abishola's second cousin. 364 00:17:52,669 --> 00:17:54,497 Second cousin? 365 00:17:54,540 --> 00:17:56,629 Hmm. So it wouldn't be weird 366 00:17:56,673 --> 00:17:59,589 if we got married and made beautiful babies. 367 00:18:01,678 --> 00:18:02,853 Excuse me. 368 00:18:04,420 --> 00:18:06,596 I'll convert to any religion. 369 00:18:07,459 --> 00:18:09,599 I mean, maybe I'd do better over here. 370 00:18:09,642 --> 00:18:13,785 Get myself a little stall in the market, sell fabrics. 371 00:18:13,820 --> 00:18:14,865 Seems like a nice life. 372 00:18:14,908 --> 00:18:18,651 Douglas, are you under the influence of drugs or alcohol? 373 00:18:18,695 --> 00:18:19,826 Yes! 374 00:18:19,870 --> 00:18:21,611 And yes! 375 00:18:21,654 --> 00:18:23,482 We also have been drinking. 376 00:18:23,526 --> 00:18:25,528 We had a glass of Mr. Wheeler's nice whiskey 377 00:18:25,571 --> 00:18:28,444 to toast him on his special day. And it was so good, 378 00:18:28,487 --> 00:18:30,620 we had to have several more. 379 00:18:30,663 --> 00:18:32,796 Do not be disappointed. 380 00:18:32,839 --> 00:18:34,145 We are off the clock. 381 00:18:34,188 --> 00:18:36,930 - To Mr. Wheeler! - To Mr. Wheeler! 382 00:18:36,974 --> 00:18:38,062 Love you guys. 383 00:18:38,105 --> 00:18:40,369 I still can't believe you didn't come. 384 00:18:40,412 --> 00:18:43,241 Again, we were not invited. 385 00:18:51,031 --> 00:18:52,903 Bob Wheeler, 386 00:18:52,946 --> 00:18:56,733 sometimes we do not know what we need in our lives 387 00:18:56,776 --> 00:18:58,343 until it's there. 388 00:18:58,387 --> 00:19:01,172 I did not know I needed laughter. 389 00:19:01,215 --> 00:19:05,568 I did not know I needed your kindness and love. 390 00:19:06,569 --> 00:19:08,389 I promise to pray for you 391 00:19:08,424 --> 00:19:11,008 and love you always. 392 00:19:11,051 --> 00:19:13,489 Thank you. 393 00:19:13,532 --> 00:19:15,882 Kind of sounded like vows. 394 00:19:15,926 --> 00:19:18,537 Yes, husband. Now, where are mine? 395 00:19:18,581 --> 00:19:21,758 Husband. Boy, I like the sound of that. 396 00:19:22,759 --> 00:19:25,501 Abishola, from the moment I met you, 397 00:19:25,544 --> 00:19:28,895 you've been pushing me to be a better version of myself. 398 00:19:28,939 --> 00:19:30,636 You took care of my heart, 399 00:19:30,680 --> 00:19:33,944 and I promise you I will take care of yours. 400 00:19:33,987 --> 00:19:36,729 I will spend every day making sure you are safe, 401 00:19:36,773 --> 00:19:38,601 happy and loved. 402 00:19:46,783 --> 00:19:48,741 Did we just lose power? 403 00:19:48,785 --> 00:19:50,743 Welcome to Nigeria, Bob. 404 00:19:52,179 --> 00:19:54,573 Up Nepa! 405 00:20:58,581 --> 00:21:01,089 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 27806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.