All language subtitles for Blood.of.Zeus.S01E06.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,166 --> 00:00:12,166 [water gently sloshes] 2 00:00:18,458 --> 00:00:19,916 [Seraphim gasps] 3 00:00:37,916 --> 00:00:41,458 [tense music] 4 00:00:44,291 --> 00:00:46,375 {\an8}[indistinct clamoring] 5 00:00:47,166 --> 00:00:48,875 {\an8}[panting] 6 00:00:48,958 --> 00:00:50,166 {\an8}[deep sigh] 7 00:00:56,083 --> 00:00:57,041 Huh? 8 00:00:58,708 --> 00:01:00,458 What are you doing here? 9 00:01:02,125 --> 00:01:03,708 Someone has to save you. 10 00:01:04,291 --> 00:01:06,000 [Evios] Hey, lovebirds. 11 00:01:06,083 --> 00:01:08,208 {\an8}What the hell happened back there? 12 00:01:08,291 --> 00:01:10,708 {\an8}The gods have entered the fray. 13 00:01:16,458 --> 00:01:18,833 {\an8}-You. -You know him? 14 00:01:19,625 --> 00:01:21,083 {\an8}He buried your mother. 15 00:01:27,541 --> 00:01:28,916 [rumbling] 16 00:01:31,500 --> 00:01:33,666 [rumbling] 17 00:01:38,041 --> 00:01:39,250 {\an8}[crow caws] 18 00:01:45,583 --> 00:01:46,458 {\an8}[cawing] 19 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 [grunts] 20 00:01:53,750 --> 00:01:55,250 -[whooshes] -[groans] 21 00:01:55,333 --> 00:01:57,000 -[rumbling] -[Seraphim grunting] 22 00:02:02,958 --> 00:02:05,125 {\an8}[groaning] 23 00:02:06,541 --> 00:02:07,375 Huh? 24 00:02:09,833 --> 00:02:12,333 {\an8}[grunting] 25 00:02:13,750 --> 00:02:16,125 How dare you strike a god? 26 00:02:16,208 --> 00:02:20,000 How dare you send me to kill a man protected by one! 27 00:02:23,166 --> 00:02:25,250 Find someone else to do your dirty work. 28 00:02:26,125 --> 00:02:27,166 I've had enough. 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,166 Zeus has entered the fray. 30 00:02:30,250 --> 00:02:32,875 But it doesn't change my plans. 31 00:02:34,625 --> 00:02:36,291 [Hera] Help me kill Zeus. 32 00:02:39,208 --> 00:02:41,916 And all that I've promised you will be yours. 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,541 Including the location of your Uncle Acrisius. 34 00:02:49,833 --> 00:02:51,125 Where is he? 35 00:02:52,166 --> 00:02:53,041 First… 36 00:02:53,833 --> 00:02:57,000 I need you to find the Cauldron of Darkness. 37 00:03:01,041 --> 00:03:03,125 Too many eyes are fixed on me. 38 00:03:04,583 --> 00:03:07,500 But you can move more freely. 39 00:03:08,750 --> 00:03:09,916 [Hera] Do that… 40 00:03:11,291 --> 00:03:13,875 and the crown of the world will be yours. 41 00:03:25,708 --> 00:03:26,791 Why are you here? 42 00:03:28,666 --> 00:03:29,541 To help. 43 00:03:31,291 --> 00:03:33,000 We don't need your help. 44 00:03:38,041 --> 00:03:40,208 [Elias] You can hate me all you want, 45 00:03:40,291 --> 00:03:42,666 but it won't change the fact that you 46 00:03:42,750 --> 00:03:44,458 are the key to this war. 47 00:03:47,958 --> 00:03:49,166 [Elias] Let me help you. 48 00:03:51,666 --> 00:03:53,916 Well, I've had enough crazy for today. 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,916 [Evios] Good luck to you and all your future endeavors. 50 00:03:57,000 --> 00:04:00,166 [Elias] You must accompany Alexia to Melidoni. 51 00:04:01,333 --> 00:04:03,291 And why would I do that? 52 00:04:04,375 --> 00:04:05,958 To regain your honor. 53 00:04:07,458 --> 00:04:09,916 [chuckles] I don't know what you're talking about. 54 00:04:10,833 --> 00:04:13,833 The deal you struck, Evios. 55 00:04:17,208 --> 00:04:19,416 Hey, chin beard, how do you know my name? 56 00:04:20,000 --> 00:04:24,833 I know it, just as I know you can't continue to be a smuggler. 57 00:04:27,583 --> 00:04:29,166 Why are we going to Melidoni? 58 00:04:29,250 --> 00:04:31,583 You must navigate the Labyrinth 59 00:04:31,666 --> 00:04:33,791 to find the giant remains. 60 00:04:34,958 --> 00:04:37,708 [Elias] It is the source of the demons' power. 61 00:04:37,791 --> 00:04:41,458 Burn the remains and the demons will fall. 62 00:04:42,666 --> 00:04:44,666 The map was destroyed. 63 00:04:45,250 --> 00:04:48,416 Fear not. It will find you again. 64 00:04:49,541 --> 00:04:52,333 [man 1] We lost our honor when we were taken prisoner. 65 00:04:53,833 --> 00:04:57,416 For Thebans, there is only death or glory. 66 00:04:58,000 --> 00:05:00,916 Evios, this is our chance to redeem ourselves. 67 00:05:01,666 --> 00:05:03,333 He knows what we did. 68 00:05:05,708 --> 00:05:08,833 If I die, it's your fault, and I'm coming back to haunt you. 69 00:05:11,250 --> 00:05:12,875 What say you, Heron? 70 00:05:15,541 --> 00:05:17,291 Can you help me kill Seraphim? 71 00:05:19,583 --> 00:05:21,750 I can help you do much more than that. 72 00:05:23,416 --> 00:05:26,875 -[whistling] -[distant screeching] 73 00:05:30,500 --> 00:05:34,041 [gentle howl in distance] 74 00:05:36,708 --> 00:05:40,666 [uplifting music] 75 00:05:55,750 --> 00:05:57,541 [whimpers] 76 00:06:04,333 --> 00:06:07,166 [uplifting choral music] 77 00:06:13,583 --> 00:06:15,041 [coos] 78 00:06:21,625 --> 00:06:22,875 Until we meet again. 79 00:06:32,708 --> 00:06:33,666 Good luck. 80 00:06:39,500 --> 00:06:41,166 [gentle howl] 81 00:06:43,000 --> 00:06:46,750 [Heron] Whoa! Who-whoa! Who-who-whoa! 82 00:06:49,791 --> 00:06:52,583 [Heron screaming] 83 00:06:54,291 --> 00:06:55,666 [screaming continues] 84 00:06:55,750 --> 00:06:59,083 [thunderous choral music] 85 00:07:03,750 --> 00:07:05,291 [pants] 86 00:07:09,166 --> 00:07:10,291 [gasps] 87 00:07:22,291 --> 00:07:26,125 [uplifting choral music] 88 00:07:29,208 --> 00:07:31,291 [birds squeak] 89 00:07:36,875 --> 00:07:39,208 [squeaking] 90 00:07:58,250 --> 00:08:00,291 [somber music] 91 00:08:25,625 --> 00:08:26,916 [wings flapping] 92 00:08:32,916 --> 00:08:35,750 [indistinct chatter] 93 00:08:35,833 --> 00:08:37,958 [distant screeching] 94 00:08:49,583 --> 00:08:50,916 [gentle howl] 95 00:09:01,625 --> 00:09:03,500 [all gasp] 96 00:09:03,583 --> 00:09:04,541 Do you see this? 97 00:09:06,500 --> 00:09:09,041 [crowd murmuring] 98 00:09:09,125 --> 00:09:10,875 Ridiculous. 99 00:09:11,833 --> 00:09:14,000 [god 1] What, can't he keep it in his pants? 100 00:09:14,083 --> 00:09:17,291 -[god 2] How dare he? -The seventh bastard child he's sired. 101 00:09:17,375 --> 00:09:20,166 -Can't even keep track of… -[god 3] Bastard human. 102 00:09:22,166 --> 00:09:26,458 -[god 4] I won't stand for it, not at all. -[god 5] This is entirely absurd. 103 00:09:48,708 --> 00:09:51,208 -[Hera] What are you doing? -[goddess 1] It's Hera. 104 00:09:57,250 --> 00:09:59,916 How dare you bring that bastard to Olympus? 105 00:10:01,208 --> 00:10:03,791 How dare you conspire against me? 106 00:10:06,875 --> 00:10:09,375 I don't want a war with you. 107 00:10:12,458 --> 00:10:14,375 Then why bring him here? 108 00:10:14,958 --> 00:10:17,083 Because it was the only way to make amends. 109 00:10:18,416 --> 00:10:21,666 Everything happening on Earth is my fault. 110 00:10:22,791 --> 00:10:23,791 The demons. 111 00:10:24,958 --> 00:10:25,916 The war. 112 00:10:26,958 --> 00:10:29,625 None of it would have happened if it wasn't for me. 113 00:10:30,750 --> 00:10:34,208 You should have thought of that before you slept with that whore. 114 00:10:34,791 --> 00:10:36,750 I've wronged you. 115 00:10:36,833 --> 00:10:40,583 I swear I will never stray again. 116 00:10:41,333 --> 00:10:43,875 Only to you will I be true. 117 00:10:44,833 --> 00:10:46,208 Can you forgive me? 118 00:10:50,541 --> 00:10:52,083 Under one condition. 119 00:10:53,000 --> 00:10:54,041 Anything. 120 00:10:55,083 --> 00:10:57,000 His head. 121 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 [sighs] 122 00:11:00,916 --> 00:11:04,000 That I cannot do. 123 00:11:04,583 --> 00:11:07,333 You choose a mortal over your wife? 124 00:11:08,000 --> 00:11:09,250 Over us? 125 00:11:09,333 --> 00:11:12,125 I choose what is right. 126 00:11:12,208 --> 00:11:13,833 Right for you. 127 00:11:14,708 --> 00:11:18,250 We will not stand for this. 128 00:11:25,291 --> 00:11:26,666 Be careful. 129 00:11:28,708 --> 00:11:31,083 Only a fool would trust Hera. 130 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 [Poseidon] No. 131 00:11:35,291 --> 00:11:38,250 Only a fool would anger her. 132 00:11:44,541 --> 00:11:45,750 Follow her. 133 00:11:48,791 --> 00:11:51,708 [epic music plays] 134 00:11:59,500 --> 00:12:02,416 [regal music] 135 00:12:05,666 --> 00:12:08,000 Not all demigods have divine strength. 136 00:12:09,166 --> 00:12:10,875 [Zeus] But I believe you do. 137 00:12:12,875 --> 00:12:13,833 Let's find out. 138 00:12:19,291 --> 00:12:20,125 How? 139 00:12:23,583 --> 00:12:25,125 [tweets] 140 00:12:27,125 --> 00:12:29,250 [mechanical chirping] 141 00:12:34,958 --> 00:12:37,416 [ominous music] 142 00:12:37,500 --> 00:12:39,000 [loud thud] 143 00:12:39,083 --> 00:12:40,125 -[gasps] -[thud] 144 00:12:40,208 --> 00:12:41,500 [groans] 145 00:12:43,375 --> 00:12:46,583 [tense music] 146 00:12:49,041 --> 00:12:50,208 [grunts] 147 00:12:52,000 --> 00:12:54,166 [Heron panting] 148 00:12:54,250 --> 00:12:55,500 [shouts] 149 00:12:56,875 --> 00:12:59,833 [footsteps thudding] 150 00:13:03,375 --> 00:13:04,625 -[grunts] -[swooshes] 151 00:13:05,166 --> 00:13:06,791 [groans] 152 00:13:09,291 --> 00:13:10,458 [grunts] 153 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Oh! 154 00:13:12,958 --> 00:13:14,083 [groans] 155 00:13:16,041 --> 00:13:17,041 [frustrated groan] 156 00:13:19,666 --> 00:13:23,041 Not all foes can be defeated by strength or anger. 157 00:13:23,791 --> 00:13:26,250 Perseus did not slay Medusa with anger. 158 00:13:26,958 --> 00:13:30,291 Even Hercules needed his wits to defeat Antaeus. 159 00:13:30,875 --> 00:13:34,416 [Zeus] True power is found when one is calm. 160 00:13:35,166 --> 00:13:36,708 Turn inward. 161 00:13:47,833 --> 00:13:49,041 [breathes deeply] 162 00:13:52,958 --> 00:13:57,041 [noble music grows louder] 163 00:13:58,916 --> 00:14:00,083 [grunts] 164 00:14:03,750 --> 00:14:05,000 Ah! 165 00:14:08,041 --> 00:14:09,666 [grunting] 166 00:14:11,875 --> 00:14:12,875 [groans] 167 00:14:14,541 --> 00:14:16,958 [panting] 168 00:14:18,666 --> 00:14:19,500 [grunts] 169 00:14:19,583 --> 00:14:20,708 [clanks] 170 00:14:20,791 --> 00:14:23,041 -[pants] -[Zeus] Enough! 171 00:14:27,583 --> 00:14:30,291 Your anger is unyielding. 172 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 [Zeus] You rely on it. 173 00:14:32,500 --> 00:14:34,041 You turn to it. 174 00:14:34,125 --> 00:14:37,041 You think it gives you strength. 175 00:14:37,125 --> 00:14:41,416 But you don't know what real strength is. 176 00:14:41,500 --> 00:14:43,583 [shatters] 177 00:14:47,833 --> 00:14:48,916 [angry groan] 178 00:14:54,250 --> 00:14:55,916 [god 6] Oh, I think they're… 179 00:14:56,000 --> 00:14:57,958 [mechanical chirping] 180 00:14:58,041 --> 00:14:59,625 [Zeus sighs] 181 00:15:01,000 --> 00:15:02,916 I might have been wrong about him. 182 00:15:03,500 --> 00:15:05,750 Well, you won't know training him like that. 183 00:15:07,708 --> 00:15:10,666 [god 6] How does that help someone let go of their anger? 184 00:15:12,291 --> 00:15:14,916 He needs to learn. Quickly. 185 00:15:15,000 --> 00:15:17,166 No, what he needs 186 00:15:17,916 --> 00:15:19,041 is a father. 187 00:15:31,125 --> 00:15:33,791 [Evios] And I thought the demons drove us hard. 188 00:15:33,875 --> 00:15:37,041 -How much further? -About a day or two. 189 00:15:38,541 --> 00:15:40,083 All this walking. 190 00:15:40,833 --> 00:15:42,791 [Evios] Gods, give me a ship any day. 191 00:15:46,166 --> 00:15:50,000 So, it seems like you're a man that knows how to move goods discreetly. 192 00:15:50,875 --> 00:15:52,375 Uh, from time to time. 193 00:15:52,458 --> 00:15:53,583 [scoffs] 194 00:15:55,291 --> 00:15:57,125 What was the old man talking about? 195 00:15:59,541 --> 00:16:03,250 You could say we sold the wrong thing to the wrong people. 196 00:16:05,250 --> 00:16:10,541 But it's a… a long story, one not worth repeating. 197 00:16:17,166 --> 00:16:19,416 I just pray the old man's right… 198 00:16:20,458 --> 00:16:23,083 and that The Fates allow us to redeem ourselves. 199 00:16:28,708 --> 00:16:31,083 -[howls] -[wings flapping] 200 00:16:31,958 --> 00:16:34,750 [neighing] 201 00:16:39,416 --> 00:16:40,500 How are you doing? 202 00:16:42,750 --> 00:16:43,875 I'm fine. 203 00:16:53,291 --> 00:16:54,583 [Zeus] I'm trying. 204 00:16:56,250 --> 00:16:58,125 But I don't know how to do this. 205 00:17:00,833 --> 00:17:02,916 [Zeus] I never really knew my father. 206 00:17:05,916 --> 00:17:07,250 He didn't raise me. 207 00:17:09,291 --> 00:17:10,791 He wanted me dead. 208 00:17:11,541 --> 00:17:14,291 And when I finally met him, I had to kill him… 209 00:17:15,000 --> 00:17:16,458 to save my siblings. 210 00:17:18,458 --> 00:17:21,333 That's not an excuse, it's just that… 211 00:17:22,625 --> 00:17:25,875 I've been a great many things in my life. 212 00:17:27,000 --> 00:17:30,166 But a father has never been one of them. 213 00:17:34,708 --> 00:17:35,875 [Zeus] Rest up. 214 00:17:36,541 --> 00:17:38,250 We start again in the morning. 215 00:17:41,125 --> 00:17:43,208 [heroic music] 216 00:17:43,291 --> 00:17:45,791 [panting] 217 00:17:46,500 --> 00:17:48,083 [groans, pants] 218 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 Oh! 219 00:17:53,958 --> 00:17:54,958 Aah! 220 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Argh! 221 00:17:58,875 --> 00:17:59,916 [groans] 222 00:18:01,666 --> 00:18:02,583 [swooshes] 223 00:18:03,666 --> 00:18:06,125 [grunting] 224 00:18:08,083 --> 00:18:09,583 [pants] 225 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 -Enough! -[gasping] 226 00:18:18,375 --> 00:18:19,541 [Heron groans] 227 00:18:22,583 --> 00:18:25,916 [Zeus] Heron! Let your anger go! 228 00:18:26,833 --> 00:18:28,208 Turn inward. 229 00:18:28,291 --> 00:18:29,666 I can't! 230 00:18:32,125 --> 00:18:34,083 Then there's nothing I can do for you. 231 00:18:41,541 --> 00:18:43,041 How could you let her die? 232 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Even I… 233 00:18:54,375 --> 00:18:55,666 at times… 234 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 am powerless. 235 00:19:00,875 --> 00:19:01,750 [shouts] 236 00:19:05,041 --> 00:19:06,625 We're not infallible. 237 00:19:12,500 --> 00:19:14,583 How can you let Seraphim live? 238 00:19:19,500 --> 00:19:22,166 Your mother wouldn't want me to kill him. 239 00:19:22,250 --> 00:19:24,875 -We have an intruder! -He's better off here. 240 00:19:28,416 --> 00:19:29,583 Because… 241 00:19:30,666 --> 00:19:32,666 Seraphim is her son, too. 242 00:19:33,916 --> 00:19:36,416 [intense dramatic music] 243 00:19:37,875 --> 00:19:39,208 [Zeus] Your half-brother. 244 00:19:42,458 --> 00:19:44,875 What little of her that is left in this world… 245 00:19:48,291 --> 00:19:49,583 lives in him. 246 00:19:50,875 --> 00:19:52,208 [growls] 247 00:19:55,250 --> 00:19:57,291 And you. 248 00:20:09,583 --> 00:20:11,208 We'll rest here for a bit. 249 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 [slashing] 250 00:20:38,083 --> 00:20:39,625 What are you doing here? 251 00:20:42,875 --> 00:20:46,125 I'd understand if you let loose. 252 00:20:47,125 --> 00:20:48,875 [Chiron] I came to give you this. 253 00:20:56,666 --> 00:20:57,541 [Alexia] But… 254 00:20:58,125 --> 00:20:59,458 how? 255 00:21:04,583 --> 00:21:06,791 [Kofi] It's just as the old man said. 256 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 The map found you. 257 00:21:12,625 --> 00:21:13,833 [groans] 258 00:21:14,791 --> 00:21:16,458 What are we going to do? 259 00:21:18,333 --> 00:21:19,791 We're going to finish this. 260 00:21:19,875 --> 00:21:22,291 Uh, yeah, what… what does that mean? 261 00:21:23,833 --> 00:21:26,666 You said the giant remains are the source of their power? 262 00:21:27,250 --> 00:21:31,875 If you destroy them, the demons they spawned will die. 263 00:21:32,625 --> 00:21:35,541 You'd need an army to march into Melidoni. 264 00:21:35,625 --> 00:21:38,916 Not if you approach from the rear 265 00:21:39,708 --> 00:21:42,208 through the Fields of the Dead. 266 00:21:42,291 --> 00:21:44,583 A small force could slip through. 267 00:21:44,666 --> 00:21:47,250 [Chiron] The demons don't even bother guarding it. 268 00:21:47,333 --> 00:21:51,333 Yeah, because everyone who tries to cross it dies. 269 00:21:51,916 --> 00:21:53,000 Can you show us? 270 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 Fools. 271 00:21:58,166 --> 00:21:59,166 [groans] 272 00:22:00,083 --> 00:22:02,208 Aah! 273 00:22:03,041 --> 00:22:05,041 [panting] 274 00:22:13,208 --> 00:22:16,708 [uplifting music] 275 00:22:39,958 --> 00:22:42,083 [clanking] 276 00:22:53,416 --> 00:22:55,166 [panting] 277 00:22:57,041 --> 00:22:58,041 Well done. 278 00:23:00,375 --> 00:23:02,208 [rumbling] 279 00:23:04,916 --> 00:23:06,375 Father, a word. 280 00:23:07,458 --> 00:23:09,875 Hera and the others have fled to the Underworld. 281 00:23:11,208 --> 00:23:14,208 And is my brother conspiring with her? 282 00:23:14,291 --> 00:23:16,791 No. Hades remains neutral. 283 00:23:17,458 --> 00:23:21,083 But he said that any god who wishes may take refuge there. 284 00:23:21,666 --> 00:23:23,500 [Hermes] It's only a matter of time. 285 00:23:23,583 --> 00:23:25,375 [Hermes] War is inevitable. 286 00:23:28,541 --> 00:23:29,791 [gasping] 287 00:23:30,541 --> 00:23:31,958 [Hermes] Wait. 288 00:23:32,041 --> 00:23:35,041 [slow, mysterious music] 289 00:23:37,791 --> 00:23:39,416 The Fates are calling… 290 00:23:40,708 --> 00:23:41,750 for Heron. 291 00:23:46,458 --> 00:23:50,208 [dramatic music] 292 00:23:52,375 --> 00:23:54,708 Can you undo what's been done to Seraphim? 293 00:23:56,041 --> 00:23:57,125 I can. 294 00:23:58,458 --> 00:23:59,916 But it must be his choice. 295 00:24:03,291 --> 00:24:05,583 [rumbling] 296 00:24:05,666 --> 00:24:07,708 [door creaks open] 297 00:24:08,708 --> 00:24:10,125 You must go alone. 298 00:24:11,291 --> 00:24:12,666 I can't come with you. 299 00:24:13,791 --> 00:24:17,000 [echoing voices] Heron. 300 00:24:19,083 --> 00:24:21,500 [rumbles, creaks] 301 00:24:26,666 --> 00:24:29,000 [footsteps] 302 00:25:05,333 --> 00:25:08,750 [female voice 1] Come closer. We won't bite. 303 00:25:08,833 --> 00:25:11,125 [old female voice] Unless you want us to. 304 00:25:11,208 --> 00:25:13,083 [chuckling] 305 00:25:15,250 --> 00:25:17,041 You wanted to see me? 306 00:25:17,125 --> 00:25:19,416 We want to help you. 307 00:25:21,375 --> 00:25:23,083 But we sense doubt. 308 00:25:25,083 --> 00:25:26,250 Why? 309 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 I never believed in fate. 310 00:25:30,416 --> 00:25:33,041 What do you believe in? 311 00:25:37,125 --> 00:25:38,166 Free will. 312 00:25:40,458 --> 00:25:42,166 Free will and fate… 313 00:25:43,125 --> 00:25:44,625 Coexist. 314 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 [Heron] How? 315 00:25:53,666 --> 00:25:58,250 Imagine a baby crawling across a table. 316 00:25:59,833 --> 00:26:02,250 If the baby continues, it will fall. 317 00:26:02,791 --> 00:26:05,875 That's clear to you long before it is to the child. 318 00:26:05,958 --> 00:26:09,000 You have foresight, while the baby does not. 319 00:26:09,083 --> 00:26:12,666 But that doesn't mean you've taken the baby's free will. 320 00:26:16,208 --> 00:26:18,250 [Heron] What are you weaving? 321 00:26:19,041 --> 00:26:21,125 The paths that lay before each man. 322 00:26:22,541 --> 00:26:26,958 You're the child, and we are the ones with the foresight. 323 00:26:28,583 --> 00:26:31,333 [brooding music] 324 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 This… 325 00:26:37,791 --> 00:26:39,083 is your thread. 326 00:26:55,208 --> 00:26:57,375 [dramatic music] 327 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 [gasps] 328 00:27:22,916 --> 00:27:23,916 [growls] 329 00:27:24,708 --> 00:27:27,041 [dramatic music continues] 330 00:27:34,291 --> 00:27:36,166 [gasping] 331 00:27:36,916 --> 00:27:40,208 [woman 3] What you do in the coming days will affect many. 332 00:27:41,375 --> 00:27:44,500 More than you could have ever imagined. 333 00:27:44,583 --> 00:27:47,833 [woman 3] The fate of the world rests in your hands, Heron. 334 00:27:48,541 --> 00:27:52,333 [woman 2] To succeed, you must harness your divine strength. 335 00:27:55,500 --> 00:27:57,500 -Aren't you going to… -Tell him? 336 00:27:58,250 --> 00:27:59,333 Tell me what? 337 00:28:00,458 --> 00:28:03,791 You now approach a crossroad. 338 00:28:11,416 --> 00:28:13,500 [tense music] 339 00:28:17,125 --> 00:28:19,208 [demons growling] 340 00:28:20,000 --> 00:28:21,666 [gasps] 341 00:28:21,750 --> 00:28:23,166 [pants] 342 00:28:24,208 --> 00:28:25,458 Alexia and the others. 343 00:28:27,041 --> 00:28:28,500 The Fields of the Dead. 344 00:28:29,541 --> 00:28:30,791 They… they need my help. 345 00:28:31,375 --> 00:28:32,541 [Heron] Will they die? 346 00:28:33,583 --> 00:28:36,333 The future is in constant motion. 347 00:28:39,166 --> 00:28:41,625 Outcomes are always in flux. 348 00:28:43,041 --> 00:28:44,208 Yes or no? 349 00:28:46,833 --> 00:28:50,000 [dramatic music] 350 00:28:58,750 --> 00:28:59,916 What did they say? 351 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Where are you going? 352 00:29:04,416 --> 00:29:05,625 My friends need me. 353 00:29:07,291 --> 00:29:08,708 The world needs you. 354 00:29:10,583 --> 00:29:12,208 If I don't go, they'll die. 355 00:29:14,416 --> 00:29:15,833 You're not ready. 356 00:29:18,166 --> 00:29:20,875 [choral music climaxes] 357 00:29:21,791 --> 00:29:24,833 [closing theme music] 22892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.