Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,166 --> 00:00:12,166
[water gently sloshes]
2
00:00:18,458 --> 00:00:19,916
[Seraphim gasps]
3
00:00:37,916 --> 00:00:41,458
[tense music]
4
00:00:44,291 --> 00:00:46,375
{\an8}[indistinct clamoring]
5
00:00:47,166 --> 00:00:48,875
{\an8}[panting]
6
00:00:48,958 --> 00:00:50,166
{\an8}[deep sigh]
7
00:00:56,083 --> 00:00:57,041
Huh?
8
00:00:58,708 --> 00:01:00,458
What are you doing here?
9
00:01:02,125 --> 00:01:03,708
Someone has to save you.
10
00:01:04,291 --> 00:01:06,000
[Evios] Hey, lovebirds.
11
00:01:06,083 --> 00:01:08,208
{\an8}What the hell happened back there?
12
00:01:08,291 --> 00:01:10,708
{\an8}The gods have entered the fray.
13
00:01:16,458 --> 00:01:18,833
{\an8}-You.
-You know him?
14
00:01:19,625 --> 00:01:21,083
{\an8}He buried your mother.
15
00:01:27,541 --> 00:01:28,916
[rumbling]
16
00:01:31,500 --> 00:01:33,666
[rumbling]
17
00:01:38,041 --> 00:01:39,250
{\an8}[crow caws]
18
00:01:45,583 --> 00:01:46,458
{\an8}[cawing]
19
00:01:49,916 --> 00:01:50,958
[grunts]
20
00:01:53,750 --> 00:01:55,250
-[whooshes]
-[groans]
21
00:01:55,333 --> 00:01:57,000
-[rumbling]
-[Seraphim grunting]
22
00:02:02,958 --> 00:02:05,125
{\an8}[groaning]
23
00:02:06,541 --> 00:02:07,375
Huh?
24
00:02:09,833 --> 00:02:12,333
{\an8}[grunting]
25
00:02:13,750 --> 00:02:16,125
How dare you strike a god?
26
00:02:16,208 --> 00:02:20,000
How dare you send me
to kill a man protected by one!
27
00:02:23,166 --> 00:02:25,250
Find someone else to do your dirty work.
28
00:02:26,125 --> 00:02:27,166
I've had enough.
29
00:02:28,000 --> 00:02:30,166
Zeus has entered the fray.
30
00:02:30,250 --> 00:02:32,875
But it doesn't change my plans.
31
00:02:34,625 --> 00:02:36,291
[Hera] Help me kill Zeus.
32
00:02:39,208 --> 00:02:41,916
And all that I've promised you
will be yours.
33
00:02:43,541 --> 00:02:46,541
Including the location
of your Uncle Acrisius.
34
00:02:49,833 --> 00:02:51,125
Where is he?
35
00:02:52,166 --> 00:02:53,041
First…
36
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
I need you to find
the Cauldron of Darkness.
37
00:03:01,041 --> 00:03:03,125
Too many eyes are fixed on me.
38
00:03:04,583 --> 00:03:07,500
But you can move more freely.
39
00:03:08,750 --> 00:03:09,916
[Hera] Do that…
40
00:03:11,291 --> 00:03:13,875
and the crown of the world will be yours.
41
00:03:25,708 --> 00:03:26,791
Why are you here?
42
00:03:28,666 --> 00:03:29,541
To help.
43
00:03:31,291 --> 00:03:33,000
We don't need your help.
44
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
[Elias] You can hate me all you want,
45
00:03:40,291 --> 00:03:42,666
but it won't change the fact that you
46
00:03:42,750 --> 00:03:44,458
are the key to this war.
47
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
[Elias] Let me help you.
48
00:03:51,666 --> 00:03:53,916
Well, I've had enough crazy for today.
49
00:03:54,000 --> 00:03:56,916
[Evios] Good luck to you
and all your future endeavors.
50
00:03:57,000 --> 00:04:00,166
[Elias] You must accompany
Alexia to Melidoni.
51
00:04:01,333 --> 00:04:03,291
And why would I do that?
52
00:04:04,375 --> 00:04:05,958
To regain your honor.
53
00:04:07,458 --> 00:04:09,916
[chuckles]
I don't know what you're talking about.
54
00:04:10,833 --> 00:04:13,833
The deal you struck, Evios.
55
00:04:17,208 --> 00:04:19,416
Hey, chin beard, how do you know my name?
56
00:04:20,000 --> 00:04:24,833
I know it, just as I know
you can't continue to be a smuggler.
57
00:04:27,583 --> 00:04:29,166
Why are we going to Melidoni?
58
00:04:29,250 --> 00:04:31,583
You must navigate the Labyrinth
59
00:04:31,666 --> 00:04:33,791
to find the giant remains.
60
00:04:34,958 --> 00:04:37,708
[Elias] It is the source
of the demons' power.
61
00:04:37,791 --> 00:04:41,458
Burn the remains and the demons will fall.
62
00:04:42,666 --> 00:04:44,666
The map was destroyed.
63
00:04:45,250 --> 00:04:48,416
Fear not. It will find you again.
64
00:04:49,541 --> 00:04:52,333
[man 1] We lost our honor
when we were taken prisoner.
65
00:04:53,833 --> 00:04:57,416
For Thebans, there is only death or glory.
66
00:04:58,000 --> 00:05:00,916
Evios, this is our chance
to redeem ourselves.
67
00:05:01,666 --> 00:05:03,333
He knows what we did.
68
00:05:05,708 --> 00:05:08,833
If I die, it's your fault,
and I'm coming back to haunt you.
69
00:05:11,250 --> 00:05:12,875
What say you, Heron?
70
00:05:15,541 --> 00:05:17,291
Can you help me kill Seraphim?
71
00:05:19,583 --> 00:05:21,750
I can help you do much more than that.
72
00:05:23,416 --> 00:05:26,875
-[whistling]
-[distant screeching]
73
00:05:30,500 --> 00:05:34,041
[gentle howl in distance]
74
00:05:36,708 --> 00:05:40,666
[uplifting music]
75
00:05:55,750 --> 00:05:57,541
[whimpers]
76
00:06:04,333 --> 00:06:07,166
[uplifting choral music]
77
00:06:13,583 --> 00:06:15,041
[coos]
78
00:06:21,625 --> 00:06:22,875
Until we meet again.
79
00:06:32,708 --> 00:06:33,666
Good luck.
80
00:06:39,500 --> 00:06:41,166
[gentle howl]
81
00:06:43,000 --> 00:06:46,750
[Heron] Whoa! Who-whoa! Who-who-whoa!
82
00:06:49,791 --> 00:06:52,583
[Heron screaming]
83
00:06:54,291 --> 00:06:55,666
[screaming continues]
84
00:06:55,750 --> 00:06:59,083
[thunderous choral music]
85
00:07:03,750 --> 00:07:05,291
[pants]
86
00:07:09,166 --> 00:07:10,291
[gasps]
87
00:07:22,291 --> 00:07:26,125
[uplifting choral music]
88
00:07:29,208 --> 00:07:31,291
[birds squeak]
89
00:07:36,875 --> 00:07:39,208
[squeaking]
90
00:07:58,250 --> 00:08:00,291
[somber music]
91
00:08:25,625 --> 00:08:26,916
[wings flapping]
92
00:08:32,916 --> 00:08:35,750
[indistinct chatter]
93
00:08:35,833 --> 00:08:37,958
[distant screeching]
94
00:08:49,583 --> 00:08:50,916
[gentle howl]
95
00:09:01,625 --> 00:09:03,500
[all gasp]
96
00:09:03,583 --> 00:09:04,541
Do you see this?
97
00:09:06,500 --> 00:09:09,041
[crowd murmuring]
98
00:09:09,125 --> 00:09:10,875
Ridiculous.
99
00:09:11,833 --> 00:09:14,000
[god 1]
What, can't he keep it in his pants?
100
00:09:14,083 --> 00:09:17,291
-[god 2] How dare he?
-The seventh bastard child he's sired.
101
00:09:17,375 --> 00:09:20,166
-Can't even keep track of…
-[god 3] Bastard human.
102
00:09:22,166 --> 00:09:26,458
-[god 4] I won't stand for it, not at all.
-[god 5] This is entirely absurd.
103
00:09:48,708 --> 00:09:51,208
-[Hera] What are you doing?
-[goddess 1] It's Hera.
104
00:09:57,250 --> 00:09:59,916
How dare you bring
that bastard to Olympus?
105
00:10:01,208 --> 00:10:03,791
How dare you conspire against me?
106
00:10:06,875 --> 00:10:09,375
I don't want a war with you.
107
00:10:12,458 --> 00:10:14,375
Then why bring him here?
108
00:10:14,958 --> 00:10:17,083
Because it was the only way
to make amends.
109
00:10:18,416 --> 00:10:21,666
Everything happening on Earth is my fault.
110
00:10:22,791 --> 00:10:23,791
The demons.
111
00:10:24,958 --> 00:10:25,916
The war.
112
00:10:26,958 --> 00:10:29,625
None of it would have happened
if it wasn't for me.
113
00:10:30,750 --> 00:10:34,208
You should have thought of that
before you slept with that whore.
114
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
I've wronged you.
115
00:10:36,833 --> 00:10:40,583
I swear I will never stray again.
116
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
Only to you will I be true.
117
00:10:44,833 --> 00:10:46,208
Can you forgive me?
118
00:10:50,541 --> 00:10:52,083
Under one condition.
119
00:10:53,000 --> 00:10:54,041
Anything.
120
00:10:55,083 --> 00:10:57,000
His head.
121
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
[sighs]
122
00:11:00,916 --> 00:11:04,000
That I cannot do.
123
00:11:04,583 --> 00:11:07,333
You choose a mortal over your wife?
124
00:11:08,000 --> 00:11:09,250
Over us?
125
00:11:09,333 --> 00:11:12,125
I choose what is right.
126
00:11:12,208 --> 00:11:13,833
Right for you.
127
00:11:14,708 --> 00:11:18,250
We will not stand for this.
128
00:11:25,291 --> 00:11:26,666
Be careful.
129
00:11:28,708 --> 00:11:31,083
Only a fool would trust Hera.
130
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
[Poseidon] No.
131
00:11:35,291 --> 00:11:38,250
Only a fool would anger her.
132
00:11:44,541 --> 00:11:45,750
Follow her.
133
00:11:48,791 --> 00:11:51,708
[epic music plays]
134
00:11:59,500 --> 00:12:02,416
[regal music]
135
00:12:05,666 --> 00:12:08,000
Not all demigods have divine strength.
136
00:12:09,166 --> 00:12:10,875
[Zeus] But I believe you do.
137
00:12:12,875 --> 00:12:13,833
Let's find out.
138
00:12:19,291 --> 00:12:20,125
How?
139
00:12:23,583 --> 00:12:25,125
[tweets]
140
00:12:27,125 --> 00:12:29,250
[mechanical chirping]
141
00:12:34,958 --> 00:12:37,416
[ominous music]
142
00:12:37,500 --> 00:12:39,000
[loud thud]
143
00:12:39,083 --> 00:12:40,125
-[gasps]
-[thud]
144
00:12:40,208 --> 00:12:41,500
[groans]
145
00:12:43,375 --> 00:12:46,583
[tense music]
146
00:12:49,041 --> 00:12:50,208
[grunts]
147
00:12:52,000 --> 00:12:54,166
[Heron panting]
148
00:12:54,250 --> 00:12:55,500
[shouts]
149
00:12:56,875 --> 00:12:59,833
[footsteps thudding]
150
00:13:03,375 --> 00:13:04,625
-[grunts]
-[swooshes]
151
00:13:05,166 --> 00:13:06,791
[groans]
152
00:13:09,291 --> 00:13:10,458
[grunts]
153
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Oh!
154
00:13:12,958 --> 00:13:14,083
[groans]
155
00:13:16,041 --> 00:13:17,041
[frustrated groan]
156
00:13:19,666 --> 00:13:23,041
Not all foes can be defeated
by strength or anger.
157
00:13:23,791 --> 00:13:26,250
Perseus did not slay Medusa with anger.
158
00:13:26,958 --> 00:13:30,291
Even Hercules needed his wits
to defeat Antaeus.
159
00:13:30,875 --> 00:13:34,416
[Zeus] True power is found
when one is calm.
160
00:13:35,166 --> 00:13:36,708
Turn inward.
161
00:13:47,833 --> 00:13:49,041
[breathes deeply]
162
00:13:52,958 --> 00:13:57,041
[noble music grows louder]
163
00:13:58,916 --> 00:14:00,083
[grunts]
164
00:14:03,750 --> 00:14:05,000
Ah!
165
00:14:08,041 --> 00:14:09,666
[grunting]
166
00:14:11,875 --> 00:14:12,875
[groans]
167
00:14:14,541 --> 00:14:16,958
[panting]
168
00:14:18,666 --> 00:14:19,500
[grunts]
169
00:14:19,583 --> 00:14:20,708
[clanks]
170
00:14:20,791 --> 00:14:23,041
-[pants]
-[Zeus] Enough!
171
00:14:27,583 --> 00:14:30,291
Your anger is unyielding.
172
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
[Zeus] You rely on it.
173
00:14:32,500 --> 00:14:34,041
You turn to it.
174
00:14:34,125 --> 00:14:37,041
You think it gives you strength.
175
00:14:37,125 --> 00:14:41,416
But you don't know what real strength is.
176
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
[shatters]
177
00:14:47,833 --> 00:14:48,916
[angry groan]
178
00:14:54,250 --> 00:14:55,916
[god 6] Oh, I think they're…
179
00:14:56,000 --> 00:14:57,958
[mechanical chirping]
180
00:14:58,041 --> 00:14:59,625
[Zeus sighs]
181
00:15:01,000 --> 00:15:02,916
I might have been wrong about him.
182
00:15:03,500 --> 00:15:05,750
Well, you won't know
training him like that.
183
00:15:07,708 --> 00:15:10,666
[god 6] How does that help someone
let go of their anger?
184
00:15:12,291 --> 00:15:14,916
He needs to learn. Quickly.
185
00:15:15,000 --> 00:15:17,166
No, what he needs
186
00:15:17,916 --> 00:15:19,041
is a father.
187
00:15:31,125 --> 00:15:33,791
[Evios] And I thought the demons
drove us hard.
188
00:15:33,875 --> 00:15:37,041
-How much further?
-About a day or two.
189
00:15:38,541 --> 00:15:40,083
All this walking.
190
00:15:40,833 --> 00:15:42,791
[Evios] Gods, give me a ship any day.
191
00:15:46,166 --> 00:15:50,000
So, it seems like you're a man
that knows how to move goods discreetly.
192
00:15:50,875 --> 00:15:52,375
Uh, from time to time.
193
00:15:52,458 --> 00:15:53,583
[scoffs]
194
00:15:55,291 --> 00:15:57,125
What was the old man talking about?
195
00:15:59,541 --> 00:16:03,250
You could say we sold the wrong thing
to the wrong people.
196
00:16:05,250 --> 00:16:10,541
But it's a… a long story,
one not worth repeating.
197
00:16:17,166 --> 00:16:19,416
I just pray the old man's right…
198
00:16:20,458 --> 00:16:23,083
and that The Fates allow us
to redeem ourselves.
199
00:16:28,708 --> 00:16:31,083
-[howls]
-[wings flapping]
200
00:16:31,958 --> 00:16:34,750
[neighing]
201
00:16:39,416 --> 00:16:40,500
How are you doing?
202
00:16:42,750 --> 00:16:43,875
I'm fine.
203
00:16:53,291 --> 00:16:54,583
[Zeus] I'm trying.
204
00:16:56,250 --> 00:16:58,125
But I don't know how to do this.
205
00:17:00,833 --> 00:17:02,916
[Zeus] I never really knew my father.
206
00:17:05,916 --> 00:17:07,250
He didn't raise me.
207
00:17:09,291 --> 00:17:10,791
He wanted me dead.
208
00:17:11,541 --> 00:17:14,291
And when I finally met him,
I had to kill him…
209
00:17:15,000 --> 00:17:16,458
to save my siblings.
210
00:17:18,458 --> 00:17:21,333
That's not an excuse, it's just that…
211
00:17:22,625 --> 00:17:25,875
I've been a great many things in my life.
212
00:17:27,000 --> 00:17:30,166
But a father has never been one of them.
213
00:17:34,708 --> 00:17:35,875
[Zeus] Rest up.
214
00:17:36,541 --> 00:17:38,250
We start again in the morning.
215
00:17:41,125 --> 00:17:43,208
[heroic music]
216
00:17:43,291 --> 00:17:45,791
[panting]
217
00:17:46,500 --> 00:17:48,083
[groans, pants]
218
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
Oh!
219
00:17:53,958 --> 00:17:54,958
Aah!
220
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Argh!
221
00:17:58,875 --> 00:17:59,916
[groans]
222
00:18:01,666 --> 00:18:02,583
[swooshes]
223
00:18:03,666 --> 00:18:06,125
[grunting]
224
00:18:08,083 --> 00:18:09,583
[pants]
225
00:18:14,500 --> 00:18:16,500
-Enough!
-[gasping]
226
00:18:18,375 --> 00:18:19,541
[Heron groans]
227
00:18:22,583 --> 00:18:25,916
[Zeus] Heron! Let your anger go!
228
00:18:26,833 --> 00:18:28,208
Turn inward.
229
00:18:28,291 --> 00:18:29,666
I can't!
230
00:18:32,125 --> 00:18:34,083
Then there's nothing I can do for you.
231
00:18:41,541 --> 00:18:43,041
How could you let her die?
232
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Even I…
233
00:18:54,375 --> 00:18:55,666
at times…
234
00:18:57,208 --> 00:18:58,291
am powerless.
235
00:19:00,875 --> 00:19:01,750
[shouts]
236
00:19:05,041 --> 00:19:06,625
We're not infallible.
237
00:19:12,500 --> 00:19:14,583
How can you let Seraphim live?
238
00:19:19,500 --> 00:19:22,166
Your mother wouldn't want me to kill him.
239
00:19:22,250 --> 00:19:24,875
-We have an intruder!
-He's better off here.
240
00:19:28,416 --> 00:19:29,583
Because…
241
00:19:30,666 --> 00:19:32,666
Seraphim is her son, too.
242
00:19:33,916 --> 00:19:36,416
[intense dramatic music]
243
00:19:37,875 --> 00:19:39,208
[Zeus] Your half-brother.
244
00:19:42,458 --> 00:19:44,875
What little of her
that is left in this world…
245
00:19:48,291 --> 00:19:49,583
lives in him.
246
00:19:50,875 --> 00:19:52,208
[growls]
247
00:19:55,250 --> 00:19:57,291
And you.
248
00:20:09,583 --> 00:20:11,208
We'll rest here for a bit.
249
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
[slashing]
250
00:20:38,083 --> 00:20:39,625
What are you doing here?
251
00:20:42,875 --> 00:20:46,125
I'd understand if you let loose.
252
00:20:47,125 --> 00:20:48,875
[Chiron] I came to give you this.
253
00:20:56,666 --> 00:20:57,541
[Alexia] But…
254
00:20:58,125 --> 00:20:59,458
how?
255
00:21:04,583 --> 00:21:06,791
[Kofi] It's just as the old man said.
256
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
The map found you.
257
00:21:12,625 --> 00:21:13,833
[groans]
258
00:21:14,791 --> 00:21:16,458
What are we going to do?
259
00:21:18,333 --> 00:21:19,791
We're going to finish this.
260
00:21:19,875 --> 00:21:22,291
Uh, yeah, what… what does that mean?
261
00:21:23,833 --> 00:21:26,666
You said the giant remains
are the source of their power?
262
00:21:27,250 --> 00:21:31,875
If you destroy them,
the demons they spawned will die.
263
00:21:32,625 --> 00:21:35,541
You'd need an army to march into Melidoni.
264
00:21:35,625 --> 00:21:38,916
Not if you approach from the rear
265
00:21:39,708 --> 00:21:42,208
through the Fields of the Dead.
266
00:21:42,291 --> 00:21:44,583
A small force could slip through.
267
00:21:44,666 --> 00:21:47,250
[Chiron] The demons don't even bother
guarding it.
268
00:21:47,333 --> 00:21:51,333
Yeah, because everyone
who tries to cross it dies.
269
00:21:51,916 --> 00:21:53,000
Can you show us?
270
00:21:55,333 --> 00:21:56,625
Fools.
271
00:21:58,166 --> 00:21:59,166
[groans]
272
00:22:00,083 --> 00:22:02,208
Aah!
273
00:22:03,041 --> 00:22:05,041
[panting]
274
00:22:13,208 --> 00:22:16,708
[uplifting music]
275
00:22:39,958 --> 00:22:42,083
[clanking]
276
00:22:53,416 --> 00:22:55,166
[panting]
277
00:22:57,041 --> 00:22:58,041
Well done.
278
00:23:00,375 --> 00:23:02,208
[rumbling]
279
00:23:04,916 --> 00:23:06,375
Father, a word.
280
00:23:07,458 --> 00:23:09,875
Hera and the others
have fled to the Underworld.
281
00:23:11,208 --> 00:23:14,208
And is my brother conspiring with her?
282
00:23:14,291 --> 00:23:16,791
No. Hades remains neutral.
283
00:23:17,458 --> 00:23:21,083
But he said that any god who wishes
may take refuge there.
284
00:23:21,666 --> 00:23:23,500
[Hermes] It's only a matter of time.
285
00:23:23,583 --> 00:23:25,375
[Hermes] War is inevitable.
286
00:23:28,541 --> 00:23:29,791
[gasping]
287
00:23:30,541 --> 00:23:31,958
[Hermes] Wait.
288
00:23:32,041 --> 00:23:35,041
[slow, mysterious music]
289
00:23:37,791 --> 00:23:39,416
The Fates are calling…
290
00:23:40,708 --> 00:23:41,750
for Heron.
291
00:23:46,458 --> 00:23:50,208
[dramatic music]
292
00:23:52,375 --> 00:23:54,708
Can you undo what's been done to Seraphim?
293
00:23:56,041 --> 00:23:57,125
I can.
294
00:23:58,458 --> 00:23:59,916
But it must be his choice.
295
00:24:03,291 --> 00:24:05,583
[rumbling]
296
00:24:05,666 --> 00:24:07,708
[door creaks open]
297
00:24:08,708 --> 00:24:10,125
You must go alone.
298
00:24:11,291 --> 00:24:12,666
I can't come with you.
299
00:24:13,791 --> 00:24:17,000
[echoing voices] Heron.
300
00:24:19,083 --> 00:24:21,500
[rumbles, creaks]
301
00:24:26,666 --> 00:24:29,000
[footsteps]
302
00:25:05,333 --> 00:25:08,750
[female voice 1]
Come closer. We won't bite.
303
00:25:08,833 --> 00:25:11,125
[old female voice] Unless you want us to.
304
00:25:11,208 --> 00:25:13,083
[chuckling]
305
00:25:15,250 --> 00:25:17,041
You wanted to see me?
306
00:25:17,125 --> 00:25:19,416
We want to help you.
307
00:25:21,375 --> 00:25:23,083
But we sense doubt.
308
00:25:25,083 --> 00:25:26,250
Why?
309
00:25:27,625 --> 00:25:29,333
I never believed in fate.
310
00:25:30,416 --> 00:25:33,041
What do you believe in?
311
00:25:37,125 --> 00:25:38,166
Free will.
312
00:25:40,458 --> 00:25:42,166
Free will and fate…
313
00:25:43,125 --> 00:25:44,625
Coexist.
314
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
[Heron] How?
315
00:25:53,666 --> 00:25:58,250
Imagine a baby crawling across a table.
316
00:25:59,833 --> 00:26:02,250
If the baby continues, it will fall.
317
00:26:02,791 --> 00:26:05,875
That's clear to you
long before it is to the child.
318
00:26:05,958 --> 00:26:09,000
You have foresight,
while the baby does not.
319
00:26:09,083 --> 00:26:12,666
But that doesn't mean
you've taken the baby's free will.
320
00:26:16,208 --> 00:26:18,250
[Heron] What are you weaving?
321
00:26:19,041 --> 00:26:21,125
The paths that lay before each man.
322
00:26:22,541 --> 00:26:26,958
You're the child,
and we are the ones with the foresight.
323
00:26:28,583 --> 00:26:31,333
[brooding music]
324
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
This…
325
00:26:37,791 --> 00:26:39,083
is your thread.
326
00:26:55,208 --> 00:26:57,375
[dramatic music]
327
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
[gasps]
328
00:27:22,916 --> 00:27:23,916
[growls]
329
00:27:24,708 --> 00:27:27,041
[dramatic music continues]
330
00:27:34,291 --> 00:27:36,166
[gasping]
331
00:27:36,916 --> 00:27:40,208
[woman 3] What you do in the coming days
will affect many.
332
00:27:41,375 --> 00:27:44,500
More than you could have ever imagined.
333
00:27:44,583 --> 00:27:47,833
[woman 3] The fate of the world
rests in your hands, Heron.
334
00:27:48,541 --> 00:27:52,333
[woman 2] To succeed, you must harness
your divine strength.
335
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
-Aren't you going to…
-Tell him?
336
00:27:58,250 --> 00:27:59,333
Tell me what?
337
00:28:00,458 --> 00:28:03,791
You now approach a crossroad.
338
00:28:11,416 --> 00:28:13,500
[tense music]
339
00:28:17,125 --> 00:28:19,208
[demons growling]
340
00:28:20,000 --> 00:28:21,666
[gasps]
341
00:28:21,750 --> 00:28:23,166
[pants]
342
00:28:24,208 --> 00:28:25,458
Alexia and the others.
343
00:28:27,041 --> 00:28:28,500
The Fields of the Dead.
344
00:28:29,541 --> 00:28:30,791
They… they need my help.
345
00:28:31,375 --> 00:28:32,541
[Heron] Will they die?
346
00:28:33,583 --> 00:28:36,333
The future is in constant motion.
347
00:28:39,166 --> 00:28:41,625
Outcomes are always in flux.
348
00:28:43,041 --> 00:28:44,208
Yes or no?
349
00:28:46,833 --> 00:28:50,000
[dramatic music]
350
00:28:58,750 --> 00:28:59,916
What did they say?
351
00:29:01,833 --> 00:29:03,375
Where are you going?
352
00:29:04,416 --> 00:29:05,625
My friends need me.
353
00:29:07,291 --> 00:29:08,708
The world needs you.
354
00:29:10,583 --> 00:29:12,208
If I don't go, they'll die.
355
00:29:14,416 --> 00:29:15,833
You're not ready.
356
00:29:18,166 --> 00:29:20,875
[choral music climaxes]
357
00:29:21,791 --> 00:29:24,833
[closing theme music]
22892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.