All language subtitles for Black.Cat.1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,624 --> 00:02:41,540 Hey. Danny! Coffee! 2 00:02:42,207 --> 00:02:45,498 Where have you been? 10 days on the road? 3 00:02:46,374 --> 00:02:47,957 How come you're in so late? 4 00:02:48,624 --> 00:02:50,957 How'd you deprave yourself with some broad around this time? 5 00:02:50,999 --> 00:02:54,582 I've been holding a load through a shithole. 6 00:02:54,624 --> 00:02:57,582 The women out there are so goddamned ugly. 7 00:02:58,416 --> 00:03:00,249 I dumped my load and highballed home. 8 00:03:00,291 --> 00:03:04,791 For a horny guy like you, that's some feat! Ten days without a woman! 9 00:03:05,041 --> 00:03:06,291 What are you gonna do now? 10 00:03:06,332 --> 00:03:09,415 Go home and beat your meal or pick up some old guy down the road? 11 00:03:09,457 --> 00:03:11,123 Cut the bullshit and feed me! 12 00:03:11,166 --> 00:03:12,332 Okay! Okay! 13 00:03:17,332 --> 00:03:19,748 You lazy bitch! 14 00:03:19,791 --> 00:03:22,582 Jesus, I musta been stupid or horny to hire you! 15 00:03:23,374 --> 00:03:25,457 For god's sakes, I'm going after my customer! 16 00:03:32,041 --> 00:03:34,832 Hey, sweetie! You must hate your job! 17 00:03:35,457 --> 00:03:39,498 You wanna make some fast bucks? Put some smile on your face! 18 00:03:40,874 --> 00:03:42,707 Hey! You don't want that? 19 00:03:43,957 --> 00:03:45,040 How about this? 20 00:03:47,207 --> 00:03:48,165 You bitch! 21 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 What the hell is going on? 22 00:03:50,082 --> 00:03:52,582 Little baba stabbed me with a fork! 23 00:03:52,624 --> 00:03:55,332 Jesus Christ! That's it, honey! You're outta here! 24 00:04:00,416 --> 00:04:03,624 Get your ass outta here! You're nothing but trouble! 25 00:04:04,999 --> 00:04:06,707 Pay me back, you fat pig! 26 00:04:10,166 --> 00:04:12,457 Why don't you go sell your ass instead of sittin' on it? 27 00:04:12,957 --> 00:04:14,498 You bastard! 28 00:04:31,166 --> 00:04:34,041 She's a real wild cat! Where the heck did you find her? 29 00:04:34,082 --> 00:04:37,457 She came in yesterday, flat broke. Said she really needed a job. 30 00:04:37,499 --> 00:04:38,957 I thought she might be good for a lay. 31 00:04:40,207 --> 00:04:42,457 I'm glad she took a shine on you. That coulda been me! 32 00:04:42,499 --> 00:04:44,082 Oh, fuck off! 33 00:04:47,582 --> 00:04:48,623 Let me in! 34 00:04:49,499 --> 00:04:51,040 Let me in! 35 00:04:51,957 --> 00:04:53,498 What the hell now? 36 00:04:53,541 --> 00:04:56,374 Let me in! let me in! Alright! Let me in! 37 00:04:56,416 --> 00:04:57,332 What? 38 00:04:57,832 --> 00:04:59,248 Cut it out or I'll call the cops! 39 00:04:59,707 --> 00:05:02,082 Alright! What is it? 40 00:05:06,582 --> 00:05:07,748 What have you got? 41 00:05:08,541 --> 00:05:09,791 This is mine! 42 00:05:09,957 --> 00:05:13,623 Well, blow it in hell, baby! Asshole! 43 00:05:41,832 --> 00:05:45,290 You can be quite a bitch! But after a couple of blows 44 00:05:45,332 --> 00:05:47,790 You still feel like playing the harmonica! 45 00:05:54,499 --> 00:05:56,290 You want play some more? 46 00:06:13,957 --> 00:06:16,165 30 bucks to start? 47 00:06:52,957 --> 00:06:54,290 Go fuck yourself? 48 00:06:55,124 --> 00:06:56,332 You bastard! 49 00:07:17,749 --> 00:07:18,874 Jesus Christ! 50 00:07:21,166 --> 00:07:22,874 Police? Liberty Truck Stop! 51 00:07:22,916 --> 00:07:25,499 We've got a problem here! I need help right away! Right away! 52 00:07:25,541 --> 00:07:28,207 We need someone now! yes! Right now! 53 00:07:57,416 --> 00:07:58,332 You bitch! 54 00:07:59,999 --> 00:08:02,540 Look, man! I don't want any killing in the cafe! 55 00:08:02,582 --> 00:08:05,582 Lucky you! I'll let you go this time, bitch! 56 00:08:15,999 --> 00:08:16,707 Oh no! 57 00:08:22,749 --> 00:08:24,124 Stop! Stop! 58 00:08:26,374 --> 00:08:27,457 You crazy bitch! 59 00:09:11,207 --> 00:09:12,373 Anybody here? 60 00:09:14,999 --> 00:09:16,707 Jim, check left! 61 00:09:28,249 --> 00:09:30,124 I've got one over here, Jim! 62 00:09:32,749 --> 00:09:33,999 Go call the ambulance. 63 00:10:07,916 --> 00:10:09,832 Morning, Ed! So what happened last night? 64 00:10:09,874 --> 00:10:11,457 Why is everyone in such a bad mood? 65 00:10:12,041 --> 00:10:13,291 Didn't you heard? 66 00:10:13,332 --> 00:10:15,623 Johnny got shot by a crazy bitch last night. 67 00:10:15,749 --> 00:10:17,790 What? I can't believe it! Just yesterday, 68 00:10:17,832 --> 00:10:19,582 we were talkin' about going on a fishing trip. 69 00:10:19,624 --> 00:10:21,790 I guess you'll have to find someone else! 70 00:10:25,999 --> 00:10:27,957 Did you hear about what happened to Johnny last night? 71 00:10:27,999 --> 00:10:30,040 Yeah! Everyone knows about it! 72 00:10:30,541 --> 00:10:33,957 In fact, this girl that you're taking is the one who did it. 73 00:10:33,999 --> 00:10:34,915 Where is she? 74 00:10:35,791 --> 00:10:36,916 Right over there! 75 00:10:52,041 --> 00:10:55,832 A brown leather wallet. An expired visa card. 76 00:10:55,874 --> 00:11:00,374 Social security card number 722257284 77 00:11:01,291 --> 00:11:05,582 Cash, two dollars and forty cents. 78 00:11:08,249 --> 00:11:11,790 Marijuana, perfume. 79 00:11:14,291 --> 00:11:15,749 Caffeine pills. 80 00:11:18,291 --> 00:11:19,249 Underwear. 81 00:11:22,499 --> 00:11:23,832 Take your clothes off. 82 00:11:31,207 --> 00:11:32,415 Strip down. 83 00:11:46,707 --> 00:11:47,915 Spread your legs! 84 00:11:50,666 --> 00:11:52,082 Spread your legs! 85 00:11:58,541 --> 00:12:00,124 Hands behind your head! 86 00:13:29,832 --> 00:13:30,873 What happened? 87 00:13:31,499 --> 00:13:32,624 It's Wendy! 88 00:13:33,624 --> 00:13:35,457 Hell, hope she doesn't get into trouble! 89 00:13:37,457 --> 00:13:39,415 You fuckin' bitch! 90 00:13:53,666 --> 00:13:57,332 Wendy, don't kill the fuckin' girl! We'll get into trouble! 91 00:13:59,791 --> 00:14:02,666 Oh shit! Wendy! C' mon, guys! 92 00:14:22,541 --> 00:14:27,041 You fuckin' bitch! Give my brother's life back! Give it back! 93 00:16:09,707 --> 00:16:14,082 As you see, the suspect for the murder of Officer John Simpson. 94 00:16:14,124 --> 00:16:17,540 At the truck stop of Highway 15 two days ago. 95 00:16:17,582 --> 00:16:20,082 Is now being transported to her trial. 96 00:16:20,124 --> 00:16:22,040 We will have an update of the trial proceedings 97 00:16:22,082 --> 00:16:23,707 later tonight at 11. 98 00:16:42,791 --> 00:16:47,291 I wanna go pee... 99 00:16:51,249 --> 00:16:55,749 I wanna go pee... 100 00:16:57,207 --> 00:17:01,707 I wanna go pee... 101 00:18:03,791 --> 00:18:04,499 Stop! 102 00:18:14,416 --> 00:18:15,291 Stop! 103 00:18:23,332 --> 00:18:24,290 Go after her! 104 00:18:26,832 --> 00:18:28,915 Go on! Stop her! 105 00:21:20,999 --> 00:21:21,957 Who are you? 106 00:22:04,791 --> 00:22:05,957 Take it and you won't feel the pain. 107 00:22:20,707 --> 00:22:21,957 Are you a doctor? 108 00:22:23,166 --> 00:22:25,582 You can say so as I've saved you. 109 00:22:26,749 --> 00:22:29,999 Now you're not a patient, but a dead 110 00:22:31,207 --> 00:22:35,248 In March 6, 1990, you killed a cop 111 00:22:36,457 --> 00:22:40,082 You eluded as you were taken to the court 112 00:22:40,999 --> 00:22:42,624 As you are a murder 113 00:22:42,666 --> 00:22:45,416 You were shot by the cop who chased after you 114 00:22:46,332 --> 00:22:49,915 We killed you, but gave you the opportunity to serve the government 115 00:22:51,207 --> 00:22:52,707 In your brain, 116 00:22:52,749 --> 00:22:55,832 We've installed a piece of micro computer chip called "Black Cat" 117 00:22:55,874 --> 00:22:57,874 It helps you to reach you highest potential 118 00:22:57,916 --> 00:22:59,749 And from now on, you're not you were. 119 00:22:59,791 --> 00:23:01,416 You are called "Black Cat". 120 00:24:34,957 --> 00:24:36,748 Open the door! Open the door! 121 00:24:37,707 --> 00:24:39,873 Let me out! Let me out! 122 00:24:42,541 --> 00:24:43,374 Stop! 123 00:24:53,749 --> 00:24:54,915 This is your first lesson 124 00:24:57,332 --> 00:24:59,998 You should shoot one's head instead of his body. Aim for the head! 125 00:27:21,832 --> 00:27:23,040 Watch my face! 126 00:27:24,041 --> 00:27:24,916 Ready? 127 00:27:31,707 --> 00:27:36,207 This is a 3855 Winchester. Medium velocity, generally used for hunting. 128 00:27:36,957 --> 00:27:38,998 This is 0.44 Magnum. 129 00:27:39,041 --> 00:27:41,082 The most powerful bullet used in handguns today. 130 00:27:41,707 --> 00:27:46,207 And this is a 5.56 millimeter. Full metal jacket. 131 00:27:46,416 --> 00:27:48,291 It's a standard U.S. military round. 132 00:27:48,832 --> 00:27:50,165 These two soft points 133 00:27:50,207 --> 00:27:51,582 will flatten out upon impact, 134 00:27:51,624 --> 00:27:53,082 causing a great degree of damage 135 00:27:53,124 --> 00:27:56,999 while the full metal jacket has a higher degree of penetratiopower. 136 00:27:57,041 --> 00:27:59,999 Our ballistics laboratory has designed a new cartridge. 137 00:28:00,499 --> 00:28:03,707 With a slug made of ice. 138 00:28:03,749 --> 00:28:06,082 It will dissolve immediately upon impact. 139 00:28:06,124 --> 00:28:08,082 It will not leave any identifying marks. 140 00:28:08,707 --> 00:28:10,790 It has an effective range of 200 yards 141 00:28:10,832 --> 00:28:13,873 and must be stored in -32 degrees Celsius. 142 00:28:13,916 --> 00:28:16,332 Once removed from the container, 143 00:28:16,374 --> 00:28:18,415 it must be fired within 5 seconds. 144 00:28:18,457 --> 00:28:21,623 Otherwise, it will dissolve. 145 00:28:22,874 --> 00:28:24,707 This is an example. 146 00:29:41,207 --> 00:29:42,957 Get me outta here! It's cold! 147 00:29:49,582 --> 00:29:52,290 Catherine! Bet you like the beach, huh? 148 00:29:52,332 --> 00:29:53,998 Your turn to get into the water! 149 00:31:07,541 --> 00:31:08,916 I don't want any steak. 150 00:31:37,082 --> 00:31:38,373 Why aren't you eating any steak? 151 00:31:42,582 --> 00:31:43,957 I don't like red things 152 00:31:49,874 --> 00:31:51,249 What to know new friends? 153 00:32:38,082 --> 00:32:39,165 It's for you! 154 00:32:40,582 --> 00:32:41,623 Thanks! 155 00:32:49,416 --> 00:32:50,832 When can I go out? 156 00:33:05,666 --> 00:33:06,874 How long have your been here? 157 00:33:07,749 --> 00:33:09,082 I guess it's been a year 158 00:33:13,124 --> 00:33:14,290 Let me arrange for you 159 00:33:45,041 --> 00:33:45,916 You can go now 160 00:34:11,082 --> 00:34:13,248 Black Cat, be ready for action. 161 00:34:14,707 --> 00:34:16,332 There's a pistol under your chair 162 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 Be careful not to disclose your identity 163 00:34:21,541 --> 00:34:22,499 Stand up 164 00:34:22,999 --> 00:34:24,999 and heading towards the tail of the plane 165 00:34:30,082 --> 00:34:31,540 Sorry 166 00:34:32,541 --> 00:34:34,791 Your target is the passenger sitting 167 00:34:35,291 --> 00:34:36,666 in the 30th row just beside the passage 168 00:34:47,832 --> 00:34:50,707 Fire and kill him! Fire and kill him! 169 00:34:53,291 --> 00:34:55,332 Hijack! Everybody, don't move! 170 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 Hey! What are you doing? 171 00:35:26,832 --> 00:35:29,040 The exam has failed. She must be exterminated. 172 00:35:29,707 --> 00:35:31,165 I want to give her another chance! 173 00:35:31,582 --> 00:35:34,582 The Black Cat is resultless. It isn't overriding her will! 174 00:35:35,207 --> 00:35:36,207 I think we've got to implant 175 00:35:36,249 --> 00:35:37,332 another chip to control her. 176 00:35:37,374 --> 00:35:38,874 You can't do that! 177 00:35:38,874 --> 00:35:40,999 The B2 project hasn't been proven successful! 178 00:35:40,999 --> 00:35:42,082 If she doesn't go through it, 179 00:35:42,082 --> 00:35:43,457 I'll find someone else who will! 180 00:36:41,416 --> 00:36:43,499 The old woman that you saw in the plane, 181 00:36:44,207 --> 00:36:46,415 is actually a disguised male terrorist, 182 00:36:47,541 --> 00:36:50,666 If the computer hijacking experience is real. 183 00:36:51,207 --> 00:36:54,165 You're not only dead, but also killed many others 184 00:36:54,207 --> 00:36:56,415 Sometimes, you can hardly distinguished what is real and what's not 185 00:36:57,957 --> 00:36:59,790 We have a big computer network 186 00:36:59,832 --> 00:37:01,707 With the most refined apparatus 187 00:37:01,749 --> 00:37:03,707 and the best analysts 188 00:37:03,749 --> 00:37:07,874 What we want is absolute obedience 189 00:37:07,916 --> 00:37:09,457 and the capability of action 190 00:37:11,916 --> 00:37:13,874 In fact, with the present technology 191 00:37:13,916 --> 00:37:15,957 it's very easy to control a man 192 00:37:16,749 --> 00:37:19,457 But we don't want to use it on you 193 00:37:20,999 --> 00:37:23,915 That we need is a bright person instead of a rob 194 00:37:26,124 --> 00:37:27,290 Sorry! 195 00:37:29,291 --> 00:37:30,541 You must be careful 196 00:37:31,874 --> 00:37:33,124 Have you made up your mind yet? 197 00:37:33,166 --> 00:37:36,666 The situation has become exigent and we are very much in need of your help. 198 00:37:36,707 --> 00:37:40,623 How many times must I repeat myself? I am human. 199 00:37:40,666 --> 00:37:43,124 I never hoped for you people to implant any microchips into my brain, okay? 200 00:37:43,166 --> 00:37:46,249 I believe you should understand that this B2 project is very crucial for 201 00:37:46,291 --> 00:37:47,749 the sake of the C.I.A. and our country. 202 00:37:47,791 --> 00:37:48,749 I can help for the sake of country. 203 00:37:48,791 --> 00:37:50,499 But I don't want to be adrone. 204 00:37:50,541 --> 00:37:52,166 Don't assume that you're so important. 205 00:37:52,207 --> 00:37:53,873 We don't have any other choice. 206 00:37:53,916 --> 00:37:56,582 My brain is not there for you to modify. 207 00:37:56,624 --> 00:37:57,957 Who do you think you are? 208 00:37:57,999 --> 00:38:02,499 You're the only person whom we can control and experiment on. 209 00:38:46,916 --> 00:38:49,374 Help! Somebody help! 210 00:38:49,999 --> 00:38:53,415 What's going on? 211 00:38:53,457 --> 00:38:56,873 Help me call the ambulance! 212 00:39:29,707 --> 00:39:32,957 The canteen staff said a thief often stolen flowers recently 213 00:39:35,291 --> 00:39:36,666 I haven't steal for a long time 214 00:39:39,832 --> 00:39:41,040 That thief is not me 215 00:42:42,374 --> 00:42:43,624 Girls are crazy for flowers 216 00:42:43,666 --> 00:42:45,041 Flowers are beautiful! 217 00:42:54,666 --> 00:42:55,999 Some flowers for the bride please! 218 00:42:59,916 --> 00:43:03,291 This is Smith 5906, with two bullet boxes 219 00:43:03,332 --> 00:43:05,665 Each contains 15 bullets 220 00:43:05,707 --> 00:43:08,207 You can go through the forest completing you 221 00:43:08,249 --> 00:43:09,249 A car is waiting for you there 222 00:43:09,291 --> 00:43:10,582 You only have 3 minutes, 223 00:46:31,957 --> 00:46:32,957 Are you alright? 224 00:46:34,666 --> 00:46:36,541 Hay! Why do you take my bicycle? 225 00:47:07,749 --> 00:47:08,957 Search around! 226 00:49:20,457 --> 00:49:21,373 You cheat me! 227 00:49:21,416 --> 00:49:23,124 That car cannot be started! 228 00:49:26,374 --> 00:49:27,624 You want me dead! 229 00:49:33,541 --> 00:49:35,374 You've succeeded! Congratulations! 230 00:49:35,832 --> 00:49:37,248 You've passed the last stage! 231 00:50:42,041 --> 00:50:42,999 Come in! 232 00:50:50,624 --> 00:50:52,249 Take a seat, please! 233 00:50:58,499 --> 00:51:00,374 Welcome to Hong Kong 234 00:51:01,166 --> 00:51:03,666 - Can you speak Mandarin? - A little bit. 235 00:51:05,791 --> 00:51:08,082 It's almost 1997. 236 00:51:09,666 --> 00:51:11,041 You should polish up on your Mandarin. 237 00:51:11,374 --> 00:51:13,665 Your job is to be a photo journalist. 238 00:51:13,707 --> 00:51:14,582 If you have no assignment, 239 00:51:14,624 --> 00:51:16,082 you can do as you like. 240 00:51:16,124 --> 00:51:17,915 Just don't draw attention to yourself. 241 00:51:18,499 --> 00:51:19,790 Here's some medicine. 242 00:51:20,541 --> 00:51:22,207 You'll be needing that. 243 00:51:22,249 --> 00:51:26,040 I know you often get headaches but you can't go to see a doctor 244 00:51:26,082 --> 00:51:27,915 because of the microchip in your brain. 245 00:51:28,457 --> 00:51:29,707 From now on, 246 00:51:30,166 --> 00:51:32,124 we're the only ones who can help you. 247 00:51:33,791 --> 00:51:36,332 Welcome to our birds protection area. 248 00:51:36,374 --> 00:51:37,040 Today, 249 00:51:37,082 --> 00:51:40,832 the World Wildlife Fund President, Mr.Arbond 250 00:51:40,874 --> 00:51:43,832 is going to have an unofficial visit here. 251 00:51:43,874 --> 00:51:46,165 He is not prepared to be interviewed. 252 00:51:46,374 --> 00:51:48,290 But you can take photos as you wish, 253 00:51:48,332 --> 00:51:52,415 Meanwhile, our Mr.Chan would take you to look around 254 00:51:52,457 --> 00:51:53,832 But please, 255 00:51:53,874 --> 00:51:55,582 don't make too much noise 256 00:51:55,624 --> 00:51:58,082 Otherwise, the birds will be scared away! 257 00:51:58,124 --> 00:51:59,665 Of course, he doesn't want any interviews. 258 00:51:59,707 --> 00:52:01,332 He's a sensitive man. 259 00:52:01,374 --> 00:52:03,665 Exactly! The man trades ammunition and we still welcome him. 260 00:52:04,457 --> 00:52:05,957 Let's ask what's his purpose for coming here! 261 00:52:06,874 --> 00:52:08,082 Welcome, Mr.Arbond. 262 00:52:08,416 --> 00:52:09,874 We've prepared 2 boats for you 263 00:52:09,916 --> 00:52:11,291 and Peter will take you there. 264 00:52:11,332 --> 00:52:12,207 Thank you very much! 265 00:52:22,582 --> 00:52:24,457 Mr.Arbond, can I ask you some questions? 266 00:52:24,499 --> 00:52:25,374 As an ammunition supplier, 267 00:52:25,416 --> 00:52:27,291 why are you so interested in wildlife? 268 00:52:27,332 --> 00:52:29,040 Mr.Arbond, can you answer my questions? 269 00:52:29,082 --> 00:52:30,540 Wait! Wait! 270 00:52:30,582 --> 00:52:32,873 Please don't make noise. 271 00:52:32,916 --> 00:52:35,124 Maybe Mr.Chan can take you all to look around 272 00:52:35,166 --> 00:52:37,249 Please follow me this way, Thank you! 273 00:52:37,541 --> 00:52:38,624 Please go that way 274 00:54:24,041 --> 00:54:25,624 Help! Help! 275 00:54:40,499 --> 00:54:42,790 Yeung, there's an accident, please go and see! 276 00:54:47,666 --> 00:54:50,124 The morning, he suddenly died in the nature protection area 277 00:54:50,166 --> 00:54:52,832 The World Wildlife Fung President Arbond after preliminary examination, 278 00:54:52,874 --> 00:54:55,624 was found no trace of injury on his body 279 00:54:55,666 --> 00:54:56,916 Thus, doubt in his natural death 280 00:57:35,707 --> 00:57:37,165 Uncle Fat, black coffee and egg sandwich 281 00:57:37,166 --> 00:57:40,041 Good, my wife, black coffee and egg sandwich 282 00:57:42,999 --> 00:57:45,082 Mr.Yeung it's good to see you 283 00:57:45,624 --> 00:57:47,540 I've something to ask you 284 00:57:48,499 --> 00:57:51,707 I have a bird, but it doesn't sing all day 285 00:57:51,749 --> 00:57:53,707 It's normal, as you always keep it in the cage. 286 00:57:54,082 --> 00:57:56,540 How can it sing while feeing 287 00:57:56,999 --> 00:57:58,707 I have a good idea 288 00:57:58,749 --> 00:58:01,957 just set it free and let it fly 289 00:58:02,416 --> 00:58:04,416 then, it will surely sing sweetly. 290 00:58:04,457 --> 00:58:06,832 You are looking Set it free 291 00:58:06,874 --> 00:58:09,499 I bought it with lots of bucks. 292 00:58:09,541 --> 00:58:13,624 Oh yeh, you are the officer of the wildlife protection area 293 00:58:13,666 --> 00:58:17,957 You love it, sure you want people to release all the birds. 294 00:58:17,999 --> 00:58:21,665 Anyway, made an egg sandwich for you first. 295 00:58:25,207 --> 00:58:26,165 Where's my bird? 296 00:58:27,499 --> 00:58:29,707 My bird, my bird... 297 00:58:29,749 --> 00:58:31,374 Why do my bird... 298 00:58:31,416 --> 00:58:34,999 Why don't you hang it well? it has fallen? 299 00:58:41,832 --> 00:58:44,290 Hay'.. Hay'... 300 00:58:45,041 --> 00:58:47,499 You're so naughty, you shot all the cages down 301 00:58:47,541 --> 00:58:49,707 You too, you take photos secretly 302 00:58:49,749 --> 00:58:50,999 So we're no good stuff! 303 00:58:51,416 --> 00:58:53,666 So we're so alike? What's your name? 304 00:58:53,707 --> 00:58:55,290 I'm Allen! And you? 305 00:58:55,541 --> 00:58:56,541 I'm Erica 306 00:58:56,582 --> 00:58:57,957 You came from abroad 307 00:58:58,791 --> 00:58:59,874 How do you know? 308 00:58:59,916 --> 00:59:00,791 Because girls in Hong Kong 309 00:59:00,832 --> 00:59:02,623 don't easily tell their name 310 00:59:03,416 --> 00:59:05,291 Are going to talk this way? 311 00:59:07,499 --> 00:59:08,749 Oh! Yen... 312 00:59:10,457 --> 00:59:11,915 Get on the car 313 00:59:56,916 --> 00:59:57,832 Help your self! 314 00:59:58,124 --> 00:59:59,290 Would you like some coffee? 315 00:59:59,416 --> 01:00:00,499 Yes, please! 316 01:00:04,457 --> 01:00:06,373 I heard that homes are quite small in Hong Kong. 317 01:00:06,416 --> 01:00:07,916 You've got a pretty big home. 318 01:00:07,957 --> 01:00:09,707 It's a government-provided dormitory. 319 01:00:10,957 --> 01:00:13,498 So where are you from? 320 01:00:14,457 --> 01:00:17,582 America? England? 321 01:00:19,124 --> 01:00:20,332 Canada? 322 01:00:21,166 --> 01:00:22,249 Australia? 323 01:00:24,124 --> 01:00:25,082 The Philippines? 324 01:00:25,624 --> 01:00:26,999 Ethiopia? 325 01:00:27,541 --> 01:00:30,499 I know! It must be Iraq! 326 01:00:30,541 --> 01:00:32,124 You've guessed the entire globe. 327 01:00:32,166 --> 01:00:33,374 I came back from the U.S.A. 328 01:00:34,916 --> 01:00:36,332 It's not that bad to be a journalist. 329 01:00:36,374 --> 01:00:37,540 You can travel around a lot. 330 01:00:38,041 --> 01:00:39,249 Your job isn't bad either. 331 01:00:39,291 --> 01:00:40,499 You can see all kinds of birds everyday. 332 01:00:42,957 --> 01:00:44,957 Yes, living in New Territories. 333 01:00:44,999 --> 01:00:46,832 Not a lot of people around, not many cars either. 334 01:00:47,249 --> 01:00:48,665 Even the air is fresh. 335 01:00:49,541 --> 01:00:52,416 But not everyone would appreciate my field of work. 336 01:00:53,541 --> 01:00:54,707 There's no way to get rich from it! 337 01:00:56,124 --> 01:00:57,040 Thanks! 338 01:01:01,332 --> 01:01:03,123 Frank, how many photos have you taken secretly 339 01:01:04,582 --> 01:01:05,665 Go up and see! 340 01:01:11,249 --> 01:01:13,415 Sorry, I don't mean to take photos of you. 341 01:01:13,457 --> 01:01:14,957 But I feel you're very special, 342 01:01:15,499 --> 01:01:17,290 and I like taking photos very much 343 01:01:25,082 --> 01:01:25,998 What's the matter ? 344 01:01:26,124 --> 01:01:27,499 My head feels so hurt! 345 01:01:28,499 --> 01:01:29,499 I call a doctor for you 346 01:01:29,541 --> 01:01:31,416 No, thanks, please take the bottle in my bag 347 01:01:31,457 --> 01:01:32,290 Ok! 348 01:01:35,166 --> 01:01:35,999 Is it this one? 349 01:01:41,041 --> 01:01:42,207 Hold me please! 350 01:01:44,332 --> 01:01:46,290 Still felling painful? I take you to see the doctor. 351 01:01:46,332 --> 01:01:47,957 No, thanks I'll be alright 352 01:01:49,416 --> 01:01:50,541 Hold me tight! 353 01:02:11,499 --> 01:02:12,624 Are you alright? 354 01:02:14,541 --> 01:02:15,999 Do you often feel so painful? 355 01:02:18,332 --> 01:02:19,582 I get a glass of water for you! 356 01:02:26,374 --> 01:02:27,457 Thanks! 357 01:02:55,166 --> 01:02:56,416 I'll call you again tonight. 358 01:02:58,457 --> 01:02:59,707 You see who has come? 359 01:03:00,166 --> 01:03:02,041 Brian, when did you come back? 360 01:03:03,832 --> 01:03:05,290 Have a nice chat! 361 01:03:05,332 --> 01:03:06,248 Thank you! 362 01:03:09,707 --> 01:03:10,540 Do you like Hong Kong? 363 01:03:10,582 --> 01:03:11,623 Yes! 364 01:03:15,374 --> 01:03:17,040 I know you have a very close boyfriend. 365 01:03:20,707 --> 01:03:22,623 Enjoy the good time, 366 01:03:23,707 --> 01:03:25,165 you won't disappoint me, with you? 367 01:03:45,791 --> 01:03:46,999 The magazine house wants to talk to me. 368 01:03:47,166 --> 01:03:48,082 Let's go! 369 01:03:48,124 --> 01:03:49,499 No, I'll be right back 370 01:04:29,291 --> 01:04:30,957 Mr.Chan, this way please. 371 01:04:49,999 --> 01:04:51,624 Just a moment. Mr.Chan's call 372 01:04:55,999 --> 01:04:57,540 Ok I'll come back at once 373 01:07:02,999 --> 01:07:05,040 Where do you, go after leaving the theatre? 374 01:07:05,291 --> 01:07:06,791 There's an emergency in the magazine house 375 01:07:06,999 --> 01:07:08,457 Is the movie good? 376 01:07:08,499 --> 01:07:09,457 Fair! 377 01:07:10,082 --> 01:07:11,582 Say something about its ending 378 01:07:11,624 --> 01:07:13,957 Very good ending 379 01:07:14,541 --> 01:07:16,166 You haven't seen it.it's your loss 380 01:07:16,207 --> 01:07:17,707 You like happy ending? 381 01:07:17,749 --> 01:07:19,999 Everybody likes that, Don't you like that? 382 01:07:20,041 --> 01:07:21,957 There's a few such ideal in the real life 383 01:07:21,999 --> 01:07:23,999 Why are you so pessimistic? 384 01:07:24,041 --> 01:07:25,749 However, there's one thing I'm very sure. 385 01:07:25,791 --> 01:07:27,416 That's we would definitely have a happy ending 386 01:07:28,416 --> 01:07:30,124 Catherine! Catherine! 387 01:07:30,957 --> 01:07:31,957 What's the matter? 388 01:07:32,124 --> 01:07:33,457 Nothing ! Let's go! 389 01:07:33,999 --> 01:07:37,790 Catherine! Catherine! 390 01:07:37,874 --> 01:07:39,915 Don't you recognize me? I'm Jenny! 391 01:07:39,957 --> 01:07:41,957 I think you're mistaken, I'm Erica! 392 01:07:42,416 --> 01:07:43,457 Let's go! 393 01:07:47,416 --> 01:07:50,999 She is Catherine, how come she is called Erica 394 01:07:51,416 --> 01:07:52,541 You've mistaken 395 01:07:52,582 --> 01:07:55,790 It's impossible We grew up together 396 01:07:55,832 --> 01:07:56,998 How can I get it wrong? 397 01:07:57,749 --> 01:08:01,040 Catherine has died for 2 years. People sometimes look alike! 398 01:08:12,916 --> 01:08:16,541 Tonight, a serious explosion happened in Shatin 399 01:08:16,582 --> 01:08:18,040 The power of explosion is very great. 400 01:08:18,082 --> 01:08:19,665 The couple in the flat died at site 401 01:08:19,707 --> 01:08:20,707 Erica! 402 01:08:20,832 --> 01:08:24,498 The police said that the woman is pregnant 403 01:08:24,541 --> 01:08:26,999 You see, isn't she the pregnant woman 404 01:08:27,041 --> 01:08:28,874 She has mistaken you as Catherine this afternoon? 405 01:08:29,374 --> 01:08:31,290 Gas explosion occurred at her home, Her family all died. 406 01:08:31,332 --> 01:08:32,457 An ad hoc committee has been formed 407 01:08:32,499 --> 01:08:34,540 by the Gas Company and the Fire Service 408 01:08:34,582 --> 01:08:36,498 In order to investigate its real causes 409 01:08:38,291 --> 01:08:39,332 Are you alright? 410 01:08:39,666 --> 01:08:40,832 It's OK! 411 01:08:41,582 --> 01:08:42,873 You know her? 412 01:08:42,916 --> 01:08:45,582 It shows that the power of the explosion is extremely great. 413 01:08:45,624 --> 01:08:46,665 The aluminium-framed windows and fell down 414 01:08:46,749 --> 01:08:47,624 Erica! 415 01:08:48,041 --> 01:08:50,124 Even part of the external wall was damaged 416 01:08:50,166 --> 01:08:51,124 Are you really alright? 417 01:08:51,166 --> 01:08:52,874 Fortunately, the accident was not hurt the passers 418 01:08:52,916 --> 01:08:54,499 It is believed that 419 01:08:54,541 --> 01:08:57,291 the couple were cooking at that time 420 01:08:57,332 --> 01:08:58,832 and the explosion took place as they used the gas! 421 01:08:58,874 --> 01:08:59,499 Yes! 422 01:08:59,541 --> 01:09:00,874 And they died in the explosion 423 01:09:00,916 --> 01:09:02,166 I only feel sorry for them 424 01:09:02,999 --> 01:09:05,957 You may tell me anything happens. I can help you. 425 01:09:06,416 --> 01:09:10,916 I'm really alright, I don't need your help. 426 01:09:12,707 --> 01:09:14,248 Are you called Catherine? 427 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 I'm not Catherine. I'm Erica! Erica! 428 01:09:17,582 --> 01:09:20,373 Mr.Lee, the driver and secretary died. 429 01:09:20,416 --> 01:09:22,582 According to the site witness. 430 01:09:22,791 --> 01:09:25,041 It's getting dark, I must go now! 431 01:09:25,249 --> 01:09:27,707 Was transferring iron rods to the roof. 432 01:09:27,749 --> 01:09:30,165 As one iron rod was near the top 433 01:09:30,207 --> 01:09:33,123 the arm's steel rope was out suddenly, the iron rod thus fell. 434 01:09:33,166 --> 01:09:37,666 Allen!.. Allen!... 435 01:10:44,374 --> 01:10:48,874 Allen!... Allen!... 436 01:10:56,916 --> 01:10:58,874 You're so naughty, you've scared me! 437 01:10:59,416 --> 01:11:02,249 Most fainted to death as you pretended to be died. 438 01:11:04,082 --> 01:11:05,540 Are you so afraid if I die? 439 01:11:06,082 --> 01:11:07,415 I don't care whether you live or die! 440 01:11:08,582 --> 01:11:11,790 Hit me with so much strength, I really almost 441 01:11:11,832 --> 01:11:13,748 Can't you not to mention the word "death"? 442 01:11:13,791 --> 01:11:14,999 Why are you so superstitious? 443 01:11:15,041 --> 01:11:16,957 I'm not superstitious, I worry about you. 444 01:11:16,999 --> 01:11:18,207 But everybody will... 445 01:11:18,249 --> 01:11:19,374 Remember, what I've just said? 446 01:11:22,416 --> 01:11:23,999 Why heart bit? 447 01:11:25,082 --> 01:11:29,040 My heart bits, but my heart is in the right hand 448 01:11:29,791 --> 01:11:30,957 So extraordinary 449 01:11:33,916 --> 01:11:35,541 Yi! It's tine! How will it be that 450 01:11:35,582 --> 01:11:36,665 I'm superman! 451 01:11:36,957 --> 01:11:37,582 Super! 452 01:11:37,624 --> 01:11:38,665 You stared at me? 453 01:11:40,457 --> 01:11:43,165 Help! Help! 454 01:11:45,582 --> 01:11:48,082 You're in trouble, the cops are coming to get you 455 01:11:53,124 --> 01:11:56,124 There's no yellow flowers in HK. Do you like this? 456 01:11:56,416 --> 01:11:57,666 Can I come in? 457 01:11:57,707 --> 01:11:58,832 Yes! 458 01:12:03,416 --> 01:12:06,874 Glad to meet you! I'm Jack, I'm Erica's cousin 459 01:12:06,916 --> 01:12:07,832 I'm Allen 460 01:12:08,874 --> 01:12:10,207 It seems that I come too early. 461 01:12:11,541 --> 01:12:12,582 Come to see you later 462 01:12:12,624 --> 01:12:14,540 You can stay, I'm getting up to work 463 01:12:21,166 --> 01:12:22,249 Thank you! 464 01:12:22,832 --> 01:12:25,123 Jack, something to ask you. 465 01:12:34,374 --> 01:12:35,165 What? 466 01:12:35,457 --> 01:12:37,373 Did the explosion in Jenny's home 467 01:12:37,416 --> 01:12:38,624 caused by you? 468 01:12:41,374 --> 01:12:42,457 You go to Hong Kong too long. 469 01:12:42,499 --> 01:12:43,457 You... 470 01:12:44,291 --> 01:12:46,999 Please smile! Someone is watching you. 471 01:12:59,541 --> 01:13:01,416 Please don't forget yours identity 472 01:13:01,457 --> 01:13:02,790 Jenny is innocent. 473 01:13:03,624 --> 01:13:06,332 We grew up together, I understand her very much 474 01:13:06,374 --> 01:13:07,999 more she knows you, the more dangerous she 475 01:13:10,582 --> 01:13:11,707 I tell you, 476 01:13:12,249 --> 01:13:14,374 the explosion in merely an accident 477 01:13:14,416 --> 01:13:15,582 I don't believe! 478 01:13:16,499 --> 01:13:17,707 It's up to you. 479 01:13:18,541 --> 01:13:19,624 I warn you 480 01:13:20,207 --> 01:13:21,707 don't be too emotional. 481 01:13:22,541 --> 01:13:24,082 Next week, you have to go to Japan 482 01:13:25,166 --> 01:13:26,374 Do have a good time! 483 01:13:34,457 --> 01:13:35,623 Allen, I go first 484 01:13:35,707 --> 01:13:36,540 You have to go? 485 01:13:36,582 --> 01:13:38,373 Please be nice to her 486 01:13:38,416 --> 01:13:39,291 Certainly! 487 01:13:42,666 --> 01:13:44,166 Getting hurt while shaving 488 01:13:44,207 --> 01:13:47,957 Be more careful next time Sometimes accident 489 01:13:54,249 --> 01:13:55,749 I come and return you harmonica 490 01:13:57,207 --> 01:13:58,332 Thank your 491 01:14:05,457 --> 01:14:07,123 Jack! lack! 492 01:14:09,499 --> 01:14:10,540 What's the matter? 493 01:14:15,207 --> 01:14:16,665 I'm worrying about Allen 494 01:14:16,707 --> 01:14:17,957 What I'm worrying is you! 495 01:14:18,749 --> 01:14:20,457 Can you promise me not to hurt him? 496 01:14:21,249 --> 01:14:23,540 We've never thought of hurting anybody 497 01:14:24,374 --> 01:14:25,999 I feel worried as he stayed in HK alone. 498 01:14:26,874 --> 01:14:28,415 I hope I can go to Japan with him 499 01:14:37,082 --> 01:14:38,207 You may do that! 500 01:15:17,582 --> 01:15:18,540 Stop! 501 01:15:21,916 --> 01:15:23,624 Let me see your driving licence. 502 01:15:24,957 --> 01:15:25,915 Here! 503 01:15:26,582 --> 01:15:27,707 Where are you going? 504 01:15:27,749 --> 01:15:29,665 The two foreign friends to Yuk Cheung Garden 505 01:15:29,707 --> 01:15:30,873 Thanks! 506 01:15:32,624 --> 01:15:34,082 Excuse me, let me also see you passport 507 01:15:41,166 --> 01:15:42,082 Are you just married? 508 01:15:42,124 --> 01:15:43,249 Yes! 509 01:15:43,291 --> 01:15:44,582 Thank you! 510 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 You may go now 511 01:16:15,541 --> 01:16:16,916 Welcome back! 512 01:16:17,582 --> 01:16:20,123 Excuse me, we are going to have a VIP guest. 513 01:16:20,166 --> 01:16:22,582 The other guests cannot come in from that sit. 514 01:16:22,624 --> 01:16:25,332 And must go this way, I'm very sorry! 515 01:16:42,666 --> 01:16:44,624 This way please! 516 01:16:44,666 --> 01:16:45,749 Thank you! 517 01:16:48,332 --> 01:16:52,832 Take a rest I've to go! 518 01:17:10,041 --> 01:17:13,707 I feel so tired of working all day long 519 01:17:15,124 --> 01:17:17,207 I don't do it and just won't do it 520 01:17:17,749 --> 01:17:20,332 Don't be so anxious! Chat and smile! 521 01:17:21,541 --> 01:17:23,666 I don't do anymore... 522 01:17:25,916 --> 01:17:28,291 You are dissatisfied with me. 523 01:17:28,957 --> 01:17:30,040 You're so bad! 524 01:17:43,666 --> 01:17:44,749 Very tired? 525 01:17:46,124 --> 01:17:49,915 Very good, I've never been so happy! 526 01:17:51,041 --> 01:17:52,832 Tell me something about your past 527 01:17:57,541 --> 01:17:59,082 You're not happy in the past? 528 01:18:02,124 --> 01:18:04,665 It's OK, I won't ask again 529 01:18:41,707 --> 01:18:42,748 It's a call! 530 01:18:42,791 --> 01:18:43,999 Ignore it 531 01:18:46,666 --> 01:18:48,041 Let me answer it 532 01:18:54,207 --> 01:18:55,332 Who's calling? 533 01:18:55,582 --> 01:18:57,748 Black Cat, be ready for action 534 01:18:57,916 --> 01:18:59,457 You target would be in the waterfall hot spring 535 01:18:59,499 --> 01:19:01,832 behind the inn 5 minutes later 536 01:19:01,874 --> 01:19:03,374 The temperature at the spring bottom is very high 537 01:19:03,416 --> 01:19:05,249 So you only have 3 minutes to dive through it. 538 01:19:10,374 --> 01:19:11,582 Who called? 539 01:19:14,124 --> 01:19:15,165 Wrong number 540 01:19:15,207 --> 01:19:16,748 I've told you to ignore it. 541 01:19:21,041 --> 01:19:23,041 Oh, no. I don't feel so well 542 01:19:32,082 --> 01:19:33,207 How do you feel? 543 01:19:38,666 --> 01:19:39,874 I feel a headache! 544 01:19:40,666 --> 01:19:43,832 A headache? Where's you pills? I get it 545 01:19:44,832 --> 01:19:45,998 I haven't bring it along, 546 01:19:46,832 --> 01:19:48,290 Please buy some for me 547 01:19:49,707 --> 01:19:50,748 Hurry up! 548 01:21:01,624 --> 01:21:04,207 Mr.Shinhou! Mr.Shinhou! 549 01:21:04,249 --> 01:21:06,582 Please search around at once! 550 01:21:06,916 --> 01:21:08,541 Hurry up! 551 01:21:20,041 --> 01:21:21,749 How much more secrets do you save? 552 01:21:23,499 --> 01:21:24,999 You're promised not to ask. 553 01:21:25,041 --> 01:21:27,041 It's OK if you don't want me to know your pass 554 01:21:27,082 --> 01:21:29,123 but I must know what you're doing now 555 01:21:30,666 --> 01:21:32,207 I don't tell you just because I care you 556 01:21:32,707 --> 01:21:34,290 I don't want that 557 01:21:34,332 --> 01:21:35,290 How can you always 558 01:21:35,332 --> 01:21:36,915 make me guess 559 01:21:38,124 --> 01:21:40,249 OK, we'd better separate. 560 01:21:58,957 --> 01:22:02,290 Please trust me, I'm true to you 561 01:22:04,249 --> 01:22:06,290 It's important for us to "trust" each other 562 01:22:19,666 --> 01:22:21,041 Don't you trust me? 563 01:22:25,332 --> 01:22:27,207 Black Cat plan have changed 564 01:22:27,499 --> 01:22:28,665 Leave it immediately 565 01:22:28,999 --> 01:22:30,832 Inn's backdoor has a taxi waiting for you 566 01:23:06,416 --> 01:23:07,541 Get off the car! 567 01:23:07,582 --> 01:23:09,582 Go straight ahead, someone would join you. 568 01:23:21,666 --> 01:23:22,332 What's the matter? 569 01:23:22,374 --> 01:23:23,499 He wants to kill you! 570 01:23:25,291 --> 01:23:26,249 You may need this! 571 01:23:34,791 --> 01:23:35,832 Get on! 572 01:23:47,249 --> 01:23:49,082 Sorry for swirling you into trouble 573 01:23:50,499 --> 01:23:52,665 It's not time to say this! 574 01:23:54,749 --> 01:23:56,457 Don't go to Hong Kong for the time being 575 01:23:56,499 --> 01:23:57,874 Find the place to hide first 576 01:23:58,499 --> 01:23:59,999 We should not see each other again 577 01:24:00,666 --> 01:24:02,374 I would try my best to explain to CIA 578 01:24:02,416 --> 01:24:03,707 hoping that they would let you go 579 01:24:03,916 --> 01:24:05,374 But they can't kill people like that 580 01:24:05,416 --> 01:24:06,624 Not everything in the world is reasonable 581 01:24:06,666 --> 01:24:08,332 - But why do you... - Please don't ask, can you? 582 01:24:13,082 --> 01:24:14,957 It's getting bright, I should go now. 583 01:24:15,749 --> 01:24:16,957 I go with you. 584 01:24:17,457 --> 01:24:18,957 You'll also be in trouble if you go with me 585 01:24:19,416 --> 01:24:21,291 I worry about you, I want to help you 586 01:24:21,332 --> 01:24:22,498 How can you help me? 587 01:24:22,916 --> 01:24:24,541 You even cannot put a bird into a cage 588 01:24:24,582 --> 01:24:26,498 I don't care that, I just don't want to leave you 589 01:24:26,999 --> 01:24:28,082 You don't fear death? 590 01:24:31,374 --> 01:24:32,207 No 591 01:24:38,541 --> 01:24:40,041 That's good, get on the car! 592 01:25:20,416 --> 01:25:24,166 Excuse me, where are you going so late at night? 593 01:25:26,957 --> 01:25:31,457 I'm a foreign student, I go to find a doctor for my sick brother 594 01:25:52,166 --> 01:25:54,207 Erica! Erica! 595 01:25:57,082 --> 01:25:59,415 What's your name? Why didn't you answer me? 596 01:25:59,457 --> 01:26:00,498 Get off the car! 597 01:26:05,499 --> 01:26:07,707 I didn't know him. I just give him a free ride 598 01:26:08,457 --> 01:26:10,832 Search his body! 599 01:26:13,874 --> 01:26:14,832 He has a pistol! 600 01:26:19,999 --> 01:26:21,457 We're checking point. 601 01:26:21,499 --> 01:26:25,499 The suspect has driven a taxi and escaped. 602 01:26:25,541 --> 01:26:28,416 Arrange someone to get him? 603 01:26:49,832 --> 01:26:50,790 Hurry up! 604 01:26:52,416 --> 01:26:53,957 They will kill you if they get you 605 01:26:57,916 --> 01:26:58,916 Get on the car! 606 01:27:07,041 --> 01:27:10,666 What are you waiting for? Hurry up! Go! 607 01:27:39,166 --> 01:27:40,124 Erica! 608 01:27:43,541 --> 01:27:45,249 Hurry up! Don't worry about me! 609 01:28:10,207 --> 01:28:11,248 How do you feel? 610 01:28:33,832 --> 01:28:34,665 What shall we do now? 611 01:28:34,707 --> 01:28:35,457 Don't go out! 612 01:28:35,499 --> 01:28:36,540 Let me talk to him 613 01:28:44,416 --> 01:28:45,624 Can you not to kill him? 614 01:28:47,207 --> 01:28:48,707 No, he must die 615 01:28:48,874 --> 01:28:50,624 If he must die, let me kill him 616 01:28:51,541 --> 01:28:53,707 Allen, it's safe now, get off! 617 01:29:35,124 --> 01:29:36,749 Why heart bit? 618 01:29:37,791 --> 01:29:41,874 My heart bits, but my heart is in the right hand. 619 01:29:42,457 --> 01:29:43,540 So extraordinary 620 01:29:45,916 --> 01:29:47,666 Yi! It's tine! How will it be that 43033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.