Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,740
♪Proceeding and stopping♪
2
00:00:11,940 --> 00:00:14,100
♪As if being stuck in a maze♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:19,220
♪Repeating my insincere words♪
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,580
♪Why do we feel pain♪
5
00:00:22,780 --> 00:00:25,780
♪When we own something?♪
6
00:00:26,180 --> 00:00:31,060
♪Now, I have nothing♪
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
♪Maybe the sadness♪
8
00:00:34,220 --> 00:00:36,700
♪That has hidden itself away
has forgotten to tell me♪
9
00:00:37,340 --> 00:00:39,340
♪That loneliness♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
♪Has penetrated my life♪
11
00:00:42,740 --> 00:00:44,700
♪Life is just like a farce♪
12
00:00:45,300 --> 00:00:47,340
♪Falling into a vortex♪
13
00:00:47,820 --> 00:00:50,180
♪And being stuck in the desert♪
14
00:00:50,620 --> 00:00:52,740
♪How can we escape?♪
15
00:00:53,260 --> 00:00:55,820
♪So I was a fool to trust fate♪
16
00:00:56,540 --> 00:00:58,860
♪It has always forgotten to tell me♪
17
00:00:59,740 --> 00:01:01,740
♪That understanding♪
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,860
♪Loves to splurge♪
19
00:01:05,620 --> 00:01:07,260
♪From night till dawn♪
20
00:01:07,780 --> 00:01:09,860
♪My decisive decisions♪
21
00:01:10,500 --> 00:01:12,700
♪Have resulted in nothing but loneliness♪
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,700
♪Is this right♪
23
00:01:16,460 --> 00:01:18,260
♪Or wrong?♪
24
00:01:18,900 --> 00:01:20,500
♪So what♪
25
00:01:21,180 --> 00:01:23,780
♪If I have it?♪
26
00:01:24,700 --> 00:01:28,700
♪Who can understand my feelings?♪
27
00:01:30,980 --> 00:01:32,700
[Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel
"Because of You"]
28
00:01:32,700 --> 00:01:37,980
[Because of Love]
29
00:01:37,980 --> 00:01:40,980
[Episode 1]
30
00:02:03,220 --> 00:02:04,140
(So many years had passed.)
31
00:02:04,900 --> 00:02:07,220
(Day after day, seconds after seconds,)
32
00:02:07,820 --> 00:02:09,340
(I had been waiting for this moment all along.)
33
00:02:10,340 --> 00:02:12,180
(I didn't know what I was waiting for.)
34
00:02:12,980 --> 00:02:14,860
(I didn't even know that I was waiting.)
35
00:02:15,700 --> 00:02:17,620
(But when you appeared in my life,)
36
00:02:18,060 --> 00:02:18,940
(I only realized)
37
00:02:19,740 --> 00:02:21,060
(that the person I had been waiting for)
38
00:02:21,060 --> 00:02:21,740
(was you,)
39
00:02:22,900 --> 00:02:24,580
(even if you're here to seek revenge)
40
00:02:25,380 --> 00:02:26,980
(and you want me dead.)
41
00:02:26,980 --> 00:02:29,780
[This is your retribution]
42
00:02:31,500 --> 00:02:32,940
The total is 13 yuan.
43
00:02:34,420 --> 00:02:35,100
I received 100 yuan from you.
44
00:02:36,020 --> 00:02:37,220
One Strawberry Ballet.
45
00:02:37,900 --> 00:02:38,580
Alright.
46
00:02:54,380 --> 00:02:56,260
Hello. What kind of cake are you looking for?
47
00:02:56,860 --> 00:02:57,980
Is it a gift?
48
00:02:58,180 --> 00:02:58,620
Yes.
49
00:02:59,420 --> 00:03:01,100
This is the top seller of our shop.
50
00:03:01,100 --> 00:03:02,380
It's made from pure vegetable oil.
51
00:03:02,900 --> 00:03:03,620
And this
52
00:03:03,860 --> 00:03:05,020
is our new product for this season.
53
00:03:05,100 --> 00:03:05,740
It's made from dark chocolate.
54
00:03:05,740 --> 00:03:06,300
WeChat Pay or Alipay?
55
00:03:06,300 --> 00:03:07,860
-It's a great gift for ladies.
-Okay.
56
00:03:10,900 --> 00:03:11,620
I'll take this.
57
00:03:11,740 --> 00:03:12,380
This?
58
00:03:16,660 --> 00:03:17,580
Do you need a greeting card?
59
00:03:17,700 --> 00:03:18,300
Sure.
60
00:03:18,300 --> 00:03:18,900
Okay.
61
00:03:23,820 --> 00:03:24,340
Here you go.
62
00:03:24,340 --> 00:03:24,980
Do you have a pen?
63
00:03:29,940 --> 00:03:31,220
Excuse me, what kind of payment method
do you prefer?
64
00:03:31,220 --> 00:03:31,860
WeChat Pay.
65
00:03:31,860 --> 00:03:32,500
Okay.
66
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
Okay, thank you.
67
00:03:38,020 --> 00:03:38,740
Thank you.
68
00:03:47,500 --> 00:03:48,140
Thank you.
69
00:03:48,740 --> 00:03:49,380
Thank you.
70
00:03:49,540 --> 00:03:50,500
Please come again.
71
00:03:59,780 --> 00:04:01,100
I'll leave now. Good job.
72
00:04:01,100 --> 00:04:01,860
Goodbye, Jing.
73
00:04:02,820 --> 00:04:03,500
Goodbye, Jing.
74
00:04:03,500 --> 00:04:04,140
See you tomorrow.
75
00:04:42,060 --> 00:04:42,700
Hi.
76
00:04:43,620 --> 00:04:45,380
You're here already? You're early today.
77
00:04:47,380 --> 00:04:48,460
The peaches are on a discount?
78
00:04:49,020 --> 00:04:50,780
Yeah, there's a discount.
79
00:04:50,780 --> 00:04:51,740
I just restocked them.
80
00:04:52,060 --> 00:04:53,020
You should take more.
81
00:04:53,340 --> 00:04:53,940
Okay.
82
00:04:53,940 --> 00:04:55,060
Goodbye.
83
00:05:32,620 --> 00:05:33,300
Hello.
84
00:05:36,620 --> 00:05:37,380
Long time no see.
85
00:05:47,380 --> 00:05:48,500
I'm staying right here.
86
00:05:50,820 --> 00:05:51,620
Come in and have a seat.
87
00:05:56,940 --> 00:05:59,060
Do you invite male strangers to your place often?
88
00:06:05,540 --> 00:06:07,020
I think my husband has gotten off work.
89
00:06:15,180 --> 00:06:15,820
You're married?
90
00:06:23,020 --> 00:06:24,180
I think I just passed by and...
91
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
Here's your favorite peach.
92
00:06:39,740 --> 00:06:40,500
Maybe next time.
93
00:07:04,260 --> 00:07:04,860
Mr. Quan.
94
00:07:05,500 --> 00:07:06,140
Nie?
95
00:07:06,500 --> 00:07:08,020
I thought today was your rest day?
96
00:07:08,340 --> 00:07:11,340
Mr. Nie kept telling me that he missed you.
97
00:07:12,020 --> 00:07:13,260
How long has it been since you last returned home?
98
00:07:13,700 --> 00:07:15,220
See if you're free later.
99
00:07:15,540 --> 00:07:16,860
Let's have dinner together.
100
00:07:17,940 --> 00:07:19,740
I'm driving. We'll talk later.
101
00:07:32,100 --> 00:07:33,820
It's quite rare for the peaches to be on discount.
102
00:07:34,020 --> 00:07:36,300
Look, they look great.
103
00:07:36,500 --> 00:07:37,540
They're very fresh.
104
00:07:37,580 --> 00:07:38,180
Yeah.
105
00:07:39,420 --> 00:07:40,180
Hurry and finish them.
106
00:07:40,260 --> 00:07:40,900
Okay.
107
00:07:41,340 --> 00:07:43,140
This is the fish I had stewed tonight.
108
00:07:43,140 --> 00:07:43,900
It's still hot.
109
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
You can have it immediately after you go back.
110
00:07:46,980 --> 00:07:47,660
It smells so nice.
111
00:07:48,700 --> 00:07:50,220
I made these buns in the afternoon.
112
00:07:50,540 --> 00:07:51,460
You can have them for breakfast.
113
00:07:51,660 --> 00:07:52,860
Okay, thank you, Ms. Wang.
114
00:07:53,620 --> 00:07:54,580
Don't mention it.
115
00:07:55,540 --> 00:07:57,980
They had a crazy time today.
116
00:07:58,220 --> 00:07:59,180
Just let them sleep here.
117
00:07:59,540 --> 00:08:00,180
Sure.
118
00:08:00,740 --> 00:08:01,260
Okay.
119
00:08:01,260 --> 00:08:02,340
I'll make a move first, Ms. Wang.
120
00:08:02,340 --> 00:08:02,940
Okay.
121
00:08:02,940 --> 00:08:03,700
You should go back and rest.
122
00:08:03,700 --> 00:08:04,540
Okay, thank you.
123
00:08:07,580 --> 00:08:09,020
Sir, can we depart now?
124
00:08:09,700 --> 00:08:10,340
You
125
00:08:10,340 --> 00:08:11,300
just follow the GPS.
126
00:08:11,620 --> 00:08:12,420
After you have parked the car,
127
00:08:12,420 --> 00:08:13,540
pass the keys to the security guard.
128
00:08:14,140 --> 00:08:14,900
Aren't you leaving?
129
00:08:15,340 --> 00:08:16,300
I'll leave by myself later.
130
00:08:17,260 --> 00:08:17,900
Okay.
131
00:08:25,300 --> 00:08:26,820
Sir, what about your cake?
132
00:08:27,300 --> 00:08:28,100
You can have it.
133
00:09:30,020 --> 00:09:31,540
Come on, sleep in your room.
134
00:09:42,820 --> 00:09:44,460
(The decision to venture into the medical field)
135
00:09:44,460 --> 00:09:46,100
(was made by Mr. Nie.)
136
00:09:46,140 --> 00:09:47,860
(To care for people's health)
137
00:09:48,060 --> 00:09:50,220
(was why we founded Dongyuan in the first place.)
138
00:09:51,380 --> 00:09:52,020
(To Mr. Nie.)
139
00:09:52,380 --> 00:09:53,540
(To a loving)
140
00:09:53,660 --> 00:09:55,820
(and considerate enterprise like Dongyuan.)
141
00:09:56,140 --> 00:09:57,460
(Mr. Nie, Mr. Quan,)
142
00:09:57,820 --> 00:09:59,180
(we're the first company in the country)
143
00:09:59,420 --> 00:10:01,180
(to be acknowledged
by the largest monitoring agency)
144
00:10:01,180 --> 00:10:02,940
(in the world.)
145
00:10:03,100 --> 00:10:04,980
(Our financial reports for the past decade)
146
00:10:05,380 --> 00:10:07,460
have been reporting a steady growth.
147
00:10:08,580 --> 00:10:10,220
And now, we have dominated
148
00:10:10,380 --> 00:10:12,340
about 20% of the local market.
149
00:10:12,540 --> 00:10:13,420
According to our statistics,
150
00:10:13,820 --> 00:10:16,020
all heart surgical departments in second
or third-tier city hospitals
151
00:10:16,020 --> 00:10:17,420
are using the products we had developed.
152
00:10:17,980 --> 00:10:18,540
In the future,
153
00:10:18,540 --> 00:10:19,460
Mr. Nie, Mr. Quan,
154
00:10:19,700 --> 00:10:20,820
you guys just need to give us the word,
155
00:10:20,820 --> 00:10:21,940
and we will surely follow your lead.
156
00:10:21,940 --> 00:10:23,180
If we can join Dongyuan,
157
00:10:23,180 --> 00:10:24,220
we're confident
158
00:10:24,220 --> 00:10:26,540
that we can become the number one company
in the country within five years.
159
00:10:26,820 --> 00:10:27,380
Come on.
160
00:10:27,380 --> 00:10:28,180
Drink up.
161
00:10:28,180 --> 00:10:28,740
Please.
162
00:10:29,900 --> 00:10:31,220
I'll be counting on you then, Mr. Quan.
163
00:10:31,620 --> 00:10:32,100
Please.
164
00:10:32,100 --> 00:10:32,700
Alright.
165
00:10:32,900 --> 00:10:33,740
Please rest assured.
166
00:10:34,260 --> 00:10:35,500
I will speed up the procedures
167
00:10:35,780 --> 00:10:36,980
and try to sign the contract as soon as possible.
168
00:10:37,820 --> 00:10:38,380
Okay.
169
00:10:38,460 --> 00:10:39,300
Goodbye.
170
00:10:39,620 --> 00:10:40,420
Thank you, goodbye.
171
00:10:44,060 --> 00:10:44,900
Nie?
172
00:10:46,060 --> 00:10:48,340
Dongyuan plans to purchase a company
in the second half of the year.
173
00:10:48,380 --> 00:10:49,740
We're targeting
174
00:10:49,820 --> 00:10:51,180
a medical device company.
175
00:10:53,140 --> 00:10:54,740
They have the most advanced medical devices
176
00:10:54,940 --> 00:10:56,780
for cardiac surgeries.
177
00:10:57,380 --> 00:10:59,660
They have won plenty of
international awards as well.
178
00:11:01,380 --> 00:11:03,220
You're a professional in this field.
179
00:11:04,260 --> 00:11:05,660
I wish to hear your opinion.
180
00:11:06,740 --> 00:11:07,580
In the future,
181
00:11:08,260 --> 00:11:10,340
you should tell me your opinions and help me out.
182
00:11:28,500 --> 00:11:29,820
What Mr. Nie meant was...
183
00:11:30,700 --> 00:11:32,220
I have no interest
184
00:11:32,460 --> 00:11:33,340
in what Dongyuan is planning to do.
185
00:11:36,180 --> 00:11:36,940
Have your soup, then.
186
00:12:41,860 --> 00:12:45,260
♪For many years, and for many things♪
187
00:12:45,740 --> 00:12:49,300
♪We thought that was the end of them♪
188
00:12:51,100 --> 00:12:56,020
♪Many words are not forgotten,
still flickering♪
189
00:12:58,860 --> 00:12:59,780
♪Even though you remember them♪
190
00:13:02,180 --> 00:13:04,060
♪You pretended not to♪
191
00:13:07,060 --> 00:13:11,300
♪No one could tell how fragile you are♪
192
00:13:13,860 --> 00:13:15,460
♪Two people, on parallel lines♪
193
00:13:16,820 --> 00:13:17,700
[Dear, happy birthday, love you always,
from Sheng]
194
00:13:17,700 --> 00:13:19,700
♪Doing their best to live their own lives♪
195
00:13:20,900 --> 00:13:27,060
♪We can't escape from Heaven's
right decision eventually♪
196
00:13:28,660 --> 00:13:35,980
♪There's no need to explain
the difficulties and misunderstanding♪
197
00:13:36,740 --> 00:13:41,180
♪I knew we were right♪
198
00:13:44,380 --> 00:13:47,180
♪I once felt sorry for you♪
199
00:13:47,700 --> 00:13:51,580
♪That's why I granted you your wish♪
200
00:13:52,820 --> 00:13:59,220
♪At this moment,
others' opinions don't matter♪
201
00:14:02,980 --> 00:14:06,340
♪The moment when you suddenly left♪
202
00:14:07,140 --> 00:14:09,980
♪Has taken away several years of my laughter♪
203
00:14:10,580 --> 00:14:12,420
♪As the rainy days come♪
204
00:14:12,540 --> 00:14:13,660
(So)
205
00:14:13,980 --> 00:14:15,540
(you were the one)
206
00:14:15,580 --> 00:14:15,940
♪We wait for the sunny days' arrival♪
207
00:14:15,940 --> 00:14:17,260
(who had provided me
with the best times of my life.)
208
00:14:18,100 --> 00:14:19,380
(You were also the one)
209
00:14:19,780 --> 00:14:21,140
(who had provided me
with the worst times of my life.)
210
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
(Everything had ended)
211
00:14:23,700 --> 00:14:24,900
(on that rainy night.)
212
00:14:26,700 --> 00:14:27,900
(I'm already dead.)
213
00:14:29,180 --> 00:14:31,180
(Now, I'm just living)
214
00:14:31,180 --> 00:14:31,700
♪Has never been away♪
215
00:14:31,700 --> 00:14:33,380
(as a living corpse.)
216
00:14:55,500 --> 00:14:56,900
I hate naggy people like you!
217
00:14:56,900 --> 00:14:57,580
Who were you referring to?
218
00:14:57,580 --> 00:14:58,380
Today,
219
00:14:58,780 --> 00:14:59,860
you must give us your account.
220
00:14:59,860 --> 00:15:00,180
That's right.
221
00:15:00,180 --> 00:15:01,500
You need to give us your equipment as well.
222
00:15:01,900 --> 00:15:02,500
If not,
223
00:15:03,020 --> 00:15:03,740
you won't get to leave.
224
00:15:04,020 --> 00:15:05,220
Why must I give you guys my account?
225
00:15:06,460 --> 00:15:07,020
Kid,
226
00:15:07,020 --> 00:15:07,900
you seemed pretty arrogant, huh?
227
00:15:07,900 --> 00:15:08,660
Give us your account.
228
00:15:08,660 --> 00:15:09,740
You won't be able to leave.
229
00:15:09,740 --> 00:15:10,500
You want to act tough?
230
00:15:10,540 --> 00:15:11,300
You think you're tough?
231
00:15:11,580 --> 00:15:12,340
Don't try to run away!
232
00:15:12,340 --> 00:15:13,460
He's trying to act tough.
233
00:15:13,620 --> 00:15:15,020
Do you wish to fight?
234
00:15:15,300 --> 00:15:15,700
Come on!
235
00:15:15,700 --> 00:15:16,820
Do you think I'm scared of you? Come on!
236
00:15:20,820 --> 00:15:21,580
Don't hit my face!
237
00:15:34,780 --> 00:15:35,380
Stop.
238
00:15:38,140 --> 00:15:39,580
You saw everything, didn't you?
239
00:15:42,060 --> 00:15:43,460
You're pretty honest, huh?
240
00:15:44,540 --> 00:15:46,300
People who fight outside of the school
will get a major demerit.
241
00:15:47,740 --> 00:15:49,380
Can you be sure that you won't tell
the teachers about this?
242
00:15:50,340 --> 00:15:51,180
Who are you?
243
00:15:52,140 --> 00:15:53,220
You don't know who I am?
244
00:15:56,740 --> 00:15:58,100
Will you report this to the teachers or not?
245
00:16:27,900 --> 00:16:28,500
Morning.
246
00:16:28,900 --> 00:16:29,420
Morning.
247
00:16:38,860 --> 00:16:40,180
[Year 11 Class 17]
[Ning'an City No.4 High School]
248
00:17:04,060 --> 00:17:11,900
[Details: Account Balance,
9315.00 yuan, Note: Medical Fee]
249
00:17:15,140 --> 00:17:15,540
Tan Jing.
250
00:17:16,420 --> 00:17:17,380
Place the change
into their respective positions.
251
00:17:17,380 --> 00:17:17,780
Okay.
252
00:17:18,260 --> 00:17:19,740
Wang Yuling, look at the tabletop.
253
00:17:19,859 --> 00:17:20,819
How many times have I told you?
254
00:17:39,420 --> 00:17:41,900
[Cardiology Department]
255
00:17:45,780 --> 00:17:46,860
[Zhang Qicheng]
256
00:17:49,620 --> 00:17:51,340
[Locker Room]
257
00:17:51,900 --> 00:17:54,780
[Nie Yusheng, Attending Physician]
258
00:17:55,300 --> 00:17:56,420
Come on, jot this down in your note.
259
00:17:56,980 --> 00:17:57,620
For the patient in Ward Five,
260
00:17:57,900 --> 00:17:59,420
you need to record
his temperature again by today.
261
00:18:00,020 --> 00:18:01,020
You need to record the blood pressure
of Ward 12's patient.
262
00:18:06,100 --> 00:18:07,340
How's his preoperative preparation?
263
00:18:08,140 --> 00:18:08,940
Everything is ready.
264
00:18:08,940 --> 00:18:10,140
All signs are stable.
265
00:18:10,140 --> 00:18:10,860
He's ready for operation.
266
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
Don't worry. It'll be fine.
267
00:18:14,420 --> 00:18:15,500
You will surely recover from this.
268
00:18:16,500 --> 00:18:17,460
(All is well.)
269
00:18:18,180 --> 00:18:19,700
[All is well]
We hope "all is well".
270
00:18:20,700 --> 00:18:23,860
But in reality, it can't be "all is well".
271
00:18:24,820 --> 00:18:26,180
We keep pursuing,
272
00:18:26,180 --> 00:18:28,100
but we're always disappointed.
273
00:18:28,900 --> 00:18:31,340
All is well is the right of someone else,
274
00:18:31,860 --> 00:18:32,820
but not mine.
275
00:18:33,460 --> 00:18:36,100
Love is the most beautiful thing in the world.
276
00:18:36,780 --> 00:18:38,580
It gives people power
277
00:18:38,580 --> 00:18:40,380
and makes them stronger.
278
00:18:41,060 --> 00:18:41,980
Without love,
279
00:18:41,980 --> 00:18:44,860
there is no "all is well".
280
00:18:46,340 --> 00:18:47,420
Once upon a time,
281
00:18:47,620 --> 00:18:49,020
a boy said to a girl,
282
00:18:49,300 --> 00:18:50,140
"I love you
283
00:18:50,140 --> 00:18:51,500
not because of who you are,
284
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
but because of
285
00:18:52,900 --> 00:18:55,980
who I am when I'm with you."
286
00:18:56,860 --> 00:18:58,300
No man or woman...
287
00:18:59,260 --> 00:19:00,220
Ms. Wu, I'm sorry.
288
00:19:00,220 --> 00:19:01,100
I need her to come out for a second.
289
00:19:02,380 --> 00:19:03,020
Go ahead.
290
00:19:05,980 --> 00:19:06,740
Sir, what's wrong?
291
00:19:06,740 --> 00:19:08,340
The hospital just called us.
292
00:19:08,420 --> 00:19:10,060
It seemed like your father
had another heart attack.
293
00:19:10,060 --> 00:19:10,900
You should hurry and visit him.
294
00:19:11,300 --> 00:19:12,540
If it's serious,
295
00:19:12,540 --> 00:19:13,500
you don't need to come to the night class.
296
00:19:33,860 --> 00:19:36,100
The patient's body temperature,
blood pressure, and other signs are stable.
297
00:19:36,260 --> 00:19:37,380
He had a heart attack before.
298
00:19:37,700 --> 00:19:38,540
We're arranging a CT scan
299
00:19:38,540 --> 00:19:39,500
for him.
300
00:19:39,580 --> 00:19:40,540
After the result is out,
301
00:19:40,540 --> 00:19:42,260
we'll proceed with the diagnosis and treatment.
302
00:19:43,500 --> 00:19:44,060
Hello.
303
00:19:44,380 --> 00:19:45,100
Hello.
304
00:19:46,620 --> 00:19:47,580
How do you feel lately?
305
00:19:48,340 --> 00:19:50,020
The patient has difficulty eating
306
00:19:50,020 --> 00:19:51,180
and has a respiratory infection.
307
00:19:51,740 --> 00:19:53,820
Our initial diagnosis is that
he has an atrial septal defect.
308
00:19:54,020 --> 00:19:55,820
After the patient's heart operation,
309
00:19:55,940 --> 00:19:57,300
her heart rate had increased
while her blood pressure had decreased.
310
00:19:57,300 --> 00:19:58,620
The amount of air she inhales is more
than the amount she exhales.
311
00:19:58,620 --> 00:20:00,220
And she's experiencing shortness of breath.
312
00:20:00,820 --> 00:20:02,100
Oxygen saturation had decreased as well.
313
00:20:02,820 --> 00:20:03,940
It's obvious
314
00:20:04,020 --> 00:20:06,140
that she's experiencing heart failure.
315
00:20:06,820 --> 00:20:08,420
Why didn't you issue a strong diuretic for her?
316
00:20:10,980 --> 00:20:11,700
Speak.
317
00:20:12,460 --> 00:20:14,300
Dr. Nie is in charge of this patient.
318
00:20:14,620 --> 00:20:16,220
His previous diagnosis was
319
00:20:16,220 --> 00:20:17,660
that she had an infection and a lack of volume.
320
00:20:17,660 --> 00:20:18,740
She needed a fluid infusion.
321
00:20:21,780 --> 00:20:23,460
Ask Nie Yusheng to come to my office.
322
00:20:23,580 --> 00:20:25,060
Dr. Nie is doing surgery.
323
00:20:26,620 --> 00:20:27,380
Nie Yusheng,
324
00:20:27,860 --> 00:20:29,220
you completed the operation at an amazing speed.
325
00:20:29,860 --> 00:20:31,580
When it comes to excision of a lesion
and tumor removal,
326
00:20:32,340 --> 00:20:34,340
I think you've broken the record.
327
00:20:35,940 --> 00:20:37,300
If you were in the Wuxia world,
328
00:20:37,300 --> 00:20:38,020
we would call you
329
00:20:39,180 --> 00:20:40,060
a hero.
330
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
You're exaggerating it.
331
00:20:44,060 --> 00:20:47,020
♪Oceans roar♪
332
00:20:47,020 --> 00:20:47,660
Dr. Nie,
333
00:20:48,220 --> 00:20:49,100
Mr. Fang
334
00:20:49,100 --> 00:20:50,900
wants to see you right after the operation.
335
00:20:51,220 --> 00:20:51,780
Got it.
336
00:20:55,300 --> 00:20:56,580
[Director's Office]
What were you thinking
337
00:20:56,580 --> 00:20:57,660
about the patient in Ward 34?
338
00:20:58,660 --> 00:20:59,340
I...
339
00:20:59,700 --> 00:21:00,460
I don't think my diagnosis was wrong.
340
00:21:00,980 --> 00:21:02,700
I would've shouted at you
341
00:21:02,700 --> 00:21:03,860
in front of the other doctors
342
00:21:04,100 --> 00:21:05,540
if I didn't care about your dignity.
343
00:21:06,060 --> 00:21:08,460
How could you commit such a lowly mistake?
344
00:21:08,700 --> 00:21:11,100
I know you have her interest at heart.
345
00:21:11,540 --> 00:21:13,060
But is this the result of it?
346
00:21:13,340 --> 00:21:14,780
I suspected that she might be infected...
347
00:21:14,780 --> 00:21:15,300
Mr. Fang,
348
00:21:15,540 --> 00:21:17,140
after you told us to issue a strong diuretic
to the patient in Ward 34,
349
00:21:17,140 --> 00:21:18,180
her heart rate increased
350
00:21:18,180 --> 00:21:19,060
and her blood pressure is decreasing.
351
00:21:20,820 --> 00:21:21,500
Have you done a chest X-ray for her?
352
00:21:22,020 --> 00:21:22,860
What about the result of her test?
353
00:21:22,860 --> 00:21:23,740
She has a severe lung infection.
354
00:21:28,020 --> 00:21:29,140
Mr. Fang, I'll deal with it.
355
00:21:36,940 --> 00:21:38,100
Doctor, I would like to register my name.
356
00:21:38,980 --> 00:21:39,940
It's for a kid?
357
00:21:41,780 --> 00:21:42,540
Okay.
358
00:21:43,220 --> 00:21:44,140
The first floor, right?
359
00:21:55,300 --> 00:21:58,060
[To keep your mouth shut]
360
00:22:09,220 --> 00:22:10,060
Did you give this to me?
361
00:22:16,300 --> 00:22:16,860
Yeah.
362
00:22:19,060 --> 00:22:19,740
But why?
363
00:22:20,620 --> 00:22:22,500
Didn't you see the phrase
"To keep your mouth shut"?
364
00:22:24,020 --> 00:22:26,140
This is a crucial period
before I can enroll in college.
365
00:22:27,140 --> 00:22:28,580
If someone rats me out now,
366
00:22:28,900 --> 00:22:29,860
I'll be in trouble.
367
00:22:31,340 --> 00:22:32,140
I think this sum
368
00:22:33,220 --> 00:22:34,820
is too much for you to buy your future,
369
00:22:35,340 --> 00:22:36,820
but it's too little to buy my pride.
370
00:22:38,300 --> 00:22:39,060
Young men like you
371
00:22:39,060 --> 00:22:40,540
only know how to solve problems with money.
372
00:22:41,300 --> 00:22:42,340
You should learn to be a good person!
373
00:22:52,020 --> 00:22:53,220
Thank you very much, Dr. Nie.
374
00:22:53,220 --> 00:22:53,860
Don't mention it.
375
00:22:53,860 --> 00:22:55,540
You're our daughter's savior.
376
00:22:55,540 --> 00:22:56,300
This is my job.
377
00:22:56,300 --> 00:22:56,700
Thank you.
378
00:22:56,700 --> 00:22:58,140
What do you guys plan to do next?
379
00:22:58,420 --> 00:22:59,940
I've discussed this with my wife.
380
00:23:00,180 --> 00:23:01,580
After her condition stabilizes,
381
00:23:02,020 --> 00:23:02,980
we'll bring her home.
382
00:23:03,620 --> 00:23:04,260
This illness
383
00:23:04,260 --> 00:23:05,300
is too costly for us.
384
00:23:07,580 --> 00:23:08,940
A person's death has been predetermined.
385
00:23:08,940 --> 00:23:10,860
Our daughter is lucky enough
386
00:23:11,220 --> 00:23:12,740
to have met a good doctor like you.
387
00:23:13,020 --> 00:23:14,540
Dr. Nie, thank you very much.
388
00:23:14,660 --> 00:23:15,420
It's nothing.
389
00:23:35,420 --> 00:23:36,420
Poor girl.
390
00:23:37,060 --> 00:23:38,100
She will get better soon.
391
00:23:50,180 --> 00:23:50,780
Ms. Wang.
392
00:23:51,060 --> 00:23:51,780
You're back?
393
00:23:53,820 --> 00:23:54,460
Pingping,
394
00:23:54,980 --> 00:23:55,900
your mother is back.
395
00:23:59,780 --> 00:24:00,500
Coming!
396
00:24:00,500 --> 00:24:01,140
Mom!
397
00:24:02,900 --> 00:24:03,700
What happened to your hand?
398
00:24:05,220 --> 00:24:07,700
Mom, my finger was caught
in the middle of the door.
399
00:24:08,180 --> 00:24:09,860
It's fine. You can blow on it yourself.
400
00:24:09,860 --> 00:24:10,660
You'll be fine soon.
401
00:24:11,540 --> 00:24:13,620
Today's bok choy is so fresh. Look.
402
00:24:14,940 --> 00:24:15,620
Am I right?
403
00:24:15,740 --> 00:24:17,460
You can cook it later. Don't keep it overnight.
404
00:24:18,540 --> 00:24:19,140
Okay.
405
00:24:19,660 --> 00:24:20,340
Thank you.
406
00:24:20,460 --> 00:24:21,300
You're too courteous.
407
00:24:21,300 --> 00:24:22,540
You're always thinking about us.
408
00:24:23,780 --> 00:24:24,500
Wait, Tan Jing.
409
00:24:24,500 --> 00:24:25,660
I have something for you as well.
410
00:24:26,340 --> 00:24:27,140
Let me see your hand.
411
00:24:27,580 --> 00:24:28,780
It's fine. It's just a little bit red.
412
00:24:28,780 --> 00:24:29,660
You'll be fine after I blow on it.
413
00:24:31,180 --> 00:24:33,820
Mom, what are we having for dinner?
414
00:24:34,260 --> 00:24:36,580
We'll have the leftover buns from yesterday
415
00:24:36,580 --> 00:24:37,460
and last night's stewed fish.
416
00:24:38,180 --> 00:24:39,260
We need to finish them.
417
00:24:39,260 --> 00:24:40,220
We mustn't waste them.
418
00:24:41,580 --> 00:24:42,300
Mom,
419
00:24:42,820 --> 00:24:45,060
I asked Ms. Wang a question today.
420
00:24:45,140 --> 00:24:46,500
And she couldn't answer me.
421
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
What did you ask her?
422
00:24:49,700 --> 00:24:52,260
If we use soap to wash our smelly hands,
423
00:24:52,540 --> 00:24:53,660
when our hands smell nice,
424
00:24:53,780 --> 00:24:55,380
will the soap become smelly?
425
00:24:56,700 --> 00:24:57,500
Silly boy,
426
00:24:58,460 --> 00:25:00,180
soaps are used
427
00:25:00,380 --> 00:25:01,740
to break down the dirty things.
428
00:25:02,420 --> 00:25:03,420
After they're broken down,
429
00:25:03,420 --> 00:25:04,940
they will be washed away by the water.
430
00:25:05,180 --> 00:25:06,940
That's why your hands will become clean
431
00:25:07,140 --> 00:25:08,740
and the soap will remain fragrant.
432
00:25:09,940 --> 00:25:10,540
Ms. Tian.
433
00:25:10,940 --> 00:25:11,820
Smells nice.
434
00:25:13,460 --> 00:25:14,860
Mom, you're just like soap.
435
00:25:15,180 --> 00:25:16,220
You can wash everything,
436
00:25:16,820 --> 00:25:18,260
but you always smell nice.
437
00:25:19,140 --> 00:25:19,780
You're back?
438
00:25:20,260 --> 00:25:21,300
-Have you guys eaten?
-Hello, Mengmeng.
439
00:25:21,780 --> 00:25:22,580
I haven't made dinner yet.
440
00:25:31,340 --> 00:25:32,060
Dad!
441
00:25:33,420 --> 00:25:34,380
Pingping.
442
00:25:36,620 --> 00:25:37,420
My son!
443
00:25:38,820 --> 00:25:39,460
I missed you so much!
444
00:25:39,460 --> 00:25:40,180
Did you miss me?
445
00:25:41,460 --> 00:25:42,060
Where did you go?
446
00:25:42,060 --> 00:25:42,940
Did you have fun outside together with Mom?
447
00:25:43,860 --> 00:25:44,900
You look exhausted.
448
00:25:45,980 --> 00:25:47,020
You can't even open your eyes.
449
00:25:51,340 --> 00:25:52,020
Want some mandarin oranges?
450
00:25:58,780 --> 00:25:59,420
You're back?
451
00:26:01,900 --> 00:26:02,580
I...
452
00:26:03,980 --> 00:26:05,540
I came back
453
00:26:06,500 --> 00:26:08,100
because I missed
your grandfather and grandmother.
454
00:26:09,780 --> 00:26:10,660
I missed them.
455
00:26:10,980 --> 00:26:11,620
Come on.
456
00:26:12,460 --> 00:26:14,780
Let's visit Grandpa and Grandma.
457
00:26:15,540 --> 00:26:16,060
Come on.
458
00:26:17,340 --> 00:26:17,980
Come on.
459
00:26:19,580 --> 00:26:20,220
Stand over here.
460
00:26:22,820 --> 00:26:24,300
Master, Madam,
461
00:26:24,940 --> 00:26:27,100
Pingping and I are here to visit you two.
462
00:26:28,460 --> 00:26:29,940
Repeat after me, okay?
463
00:26:32,460 --> 00:26:33,500
Let's pay them some respect.
464
00:26:34,180 --> 00:26:35,100
Repeat after me.
465
00:26:36,540 --> 00:26:37,660
I hope Grandpa and Grandma
466
00:26:38,260 --> 00:26:40,420
will bless our family so that we will be safe.
467
00:26:40,940 --> 00:26:42,940
Bless our family so that we will be safe.
468
00:26:43,260 --> 00:26:45,660
Please bless Dad so that he can get rich.
469
00:26:46,380 --> 00:26:48,980
Please bless Dad so that he can get rich.
470
00:26:52,780 --> 00:26:53,460
Thank you, Master.
471
00:26:54,940 --> 00:26:56,220
It's something you have never heard of.
472
00:26:56,380 --> 00:26:57,020
It's starting.
473
00:26:57,580 --> 00:26:58,100
Okay.
474
00:26:59,180 --> 00:26:59,660
Come on.
475
00:27:18,180 --> 00:27:18,820
Speak up.
476
00:27:20,940 --> 00:27:21,620
What is it?
477
00:27:25,340 --> 00:27:26,180
I was just thinking
478
00:27:29,580 --> 00:27:31,660
that it must've cost a lot
479
00:27:31,860 --> 00:27:32,940
to buy these things.
480
00:27:36,860 --> 00:27:38,020
Did you run out of money again?
481
00:27:38,860 --> 00:27:39,860
That's not it.
482
00:27:40,340 --> 00:27:41,700
I can still pay for my living expenses.
483
00:27:44,780 --> 00:27:45,940
But there's this thing.
484
00:27:47,260 --> 00:27:49,900
I have a pretty good buddy,
485
00:27:50,220 --> 00:27:51,940
and he introduced
486
00:27:52,260 --> 00:27:53,620
a sure way of making money to me.
487
00:27:55,100 --> 00:27:56,220
Now, I just lack...
488
00:27:56,220 --> 00:27:57,020
I'm penniless.
489
00:28:00,660 --> 00:28:01,380
Don't be like this.
490
00:28:03,660 --> 00:28:04,500
I thought we...
491
00:28:04,500 --> 00:28:05,060
No, I meant you.
492
00:28:05,060 --> 00:28:07,060
You deposited 100,000 yuan
into a fixed deposit account, right?
493
00:28:07,060 --> 00:28:08,180
I was planning to take it out.
494
00:28:08,180 --> 00:28:08,940
They don't accept
495
00:28:09,140 --> 00:28:10,820
any investments less than 50,000 yuan.
496
00:28:10,820 --> 00:28:12,300
They gave me a discount
as they treated me as their buddy.
497
00:28:12,300 --> 00:28:12,940
I truly don't have any money.
498
00:28:12,940 --> 00:28:13,580
I'll store my money with them.
499
00:28:14,140 --> 00:28:14,940
I'm penniless.
500
00:28:15,740 --> 00:28:17,140
We'll get 5,000 yuan monthly
from the interest alone.
501
00:28:17,140 --> 00:28:17,420
Besides...
502
00:28:17,420 --> 00:28:19,020
Is this your first time being scammed?
503
00:28:19,380 --> 00:28:20,620
Why are you so forgetful?
504
00:28:24,980 --> 00:28:27,100
With 5,000 yuan, we can afford
two months of medicine for our child.
505
00:28:31,140 --> 00:28:33,060
That money is meant for his operation.
506
00:28:46,460 --> 00:28:47,460
If so,
507
00:28:48,460 --> 00:28:48,940
how about this?
508
00:28:50,300 --> 00:28:50,980
Well...
509
00:28:51,940 --> 00:28:52,700
you've been contacting
510
00:28:53,820 --> 00:28:55,860
Nie Yusheng lately, right?
511
00:28:57,140 --> 00:28:58,860
Why don't you borrow some money from him?
512
00:29:04,580 --> 00:29:06,060
If you don't think you can do it,
513
00:29:06,060 --> 00:29:06,780
I'll go.
514
00:29:06,940 --> 00:29:08,300
I won't go to him. I'll go to his father.
515
00:29:09,180 --> 00:29:10,980
The Nie family owes us money anyway.
516
00:29:11,140 --> 00:29:13,500
It's perfectly reasonable for me
to collect our debts from them.
517
00:29:21,820 --> 00:29:22,780
Why are you out here?
518
00:29:23,060 --> 00:29:24,300
Why didn't you go to sleep?
519
00:29:24,580 --> 00:29:25,980
Why didn't you go to sleep?
520
00:29:26,940 --> 00:29:28,020
Why aren't you sleeping?
521
00:29:28,380 --> 00:29:29,500
What are you listening to? Let me listen to it.
522
00:29:30,820 --> 00:29:31,580
What are they singing?
523
00:29:33,540 --> 00:29:34,340
Naughty brat.
524
00:29:35,140 --> 00:29:36,700
You don't sleep or eat on time.
525
00:29:37,340 --> 00:29:38,580
Both of you, wash your hands.
526
00:29:40,780 --> 00:29:42,140
I'll skip dinner.
527
00:29:42,140 --> 00:29:43,180
I have to go.
528
00:29:43,180 --> 00:29:44,700
I have something to attend to.
529
00:29:44,860 --> 00:29:46,180
The food is ready.
530
00:29:46,180 --> 00:29:46,860
I just need to heat them up.
531
00:29:46,860 --> 00:29:47,740
No need. I'm busy.
532
00:29:47,740 --> 00:29:48,620
I have to...
533
00:29:48,940 --> 00:29:49,500
Dad,
534
00:29:50,700 --> 00:29:51,740
are you leaving already?
535
00:29:55,940 --> 00:29:57,180
I have to work overtime.
536
00:29:57,180 --> 00:29:59,580
I won't have enough money
to buy yogurts and toys for you
537
00:29:59,700 --> 00:30:00,580
if I don't.
538
00:30:02,660 --> 00:30:03,780
I have to work overtime.
539
00:30:05,420 --> 00:30:06,140
Naughty brat.
540
00:30:08,860 --> 00:30:10,180
Leave after you have dinner with your child.
541
00:30:10,980 --> 00:30:11,780
Next time maybe.
542
00:30:12,980 --> 00:30:13,900
Think about it.
543
00:30:17,460 --> 00:30:18,580
Say goodbye to your father.
544
00:30:18,860 --> 00:30:19,940
Goodbye, Dad.
545
00:30:20,740 --> 00:30:21,340
Goodbye.
546
00:30:21,660 --> 00:30:22,580
Goodbye, my son!
547
00:30:22,580 --> 00:30:23,140
Goodbye.
548
00:30:25,900 --> 00:30:27,500
Alright, go and wash your hands.
549
00:30:28,540 --> 00:30:29,100
Give me five minutes.
550
00:30:29,100 --> 00:30:30,740
The buns will be steaming hot by then.
551
00:30:30,940 --> 00:30:32,340
I'll cook some wantons for you, okay?
552
00:30:35,060 --> 00:30:36,980
But two days isn't enough time for me.
553
00:30:37,300 --> 00:30:38,620
Many drawings need to be done this time.
554
00:30:41,140 --> 00:30:42,900
The thing is I still need to work
during the daytime.
555
00:30:44,900 --> 00:30:45,780
Give me three days.
556
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
I think three days should be fine.
557
00:30:47,940 --> 00:30:50,540
Alright, I'll send them to your email
once I'm done.
558
00:30:51,340 --> 00:30:52,060
Okay, thank you.
559
00:30:52,420 --> 00:30:53,380
Okay.
560
00:30:53,740 --> 00:30:54,340
Goodbye.
561
00:32:45,460 --> 00:32:48,340
[Peace of Mind, A Great Time]
562
00:33:15,700 --> 00:33:16,780
You guys can take a break over here.
563
00:33:16,780 --> 00:33:17,540
Okay, thank you.
564
00:33:20,180 --> 00:33:21,540
[Duty Room]
565
00:33:21,540 --> 00:33:22,260
Hello.
566
00:33:23,540 --> 00:33:24,820
I'm not too sure about this.
567
00:33:25,020 --> 00:33:25,860
Check this for me.
568
00:33:30,100 --> 00:33:30,660
Here.
569
00:33:34,260 --> 00:33:35,700
This film doesn't belong to our hospital.
570
00:33:36,700 --> 00:33:37,780
It was from another hospital.
571
00:33:40,820 --> 00:33:43,500
I think you should ask the patient
to do another angiography
572
00:33:43,940 --> 00:33:45,260
if the patient wants to go for an operation.
573
00:33:47,100 --> 00:33:47,780
The patient's parents
574
00:33:48,060 --> 00:33:49,500
think that the angiography here
575
00:33:49,700 --> 00:33:51,180
costs more than his original hospital.
576
00:33:51,460 --> 00:33:52,100
They aren't willing to do so.
577
00:33:53,380 --> 00:33:54,180
Did the parents say so?
578
00:33:55,420 --> 00:33:56,020
That's right.
579
00:33:56,420 --> 00:33:57,060
You see,
580
00:33:57,420 --> 00:33:58,780
other parents do everything they can
581
00:33:58,780 --> 00:33:59,740
for their children's sake.
582
00:33:59,900 --> 00:34:00,900
Parents like her
583
00:34:01,940 --> 00:34:02,700
are rare indeed.
584
00:34:05,340 --> 00:34:06,900
Why don't you take a look at the patient first?
585
00:34:08,340 --> 00:34:09,620
Sure, call him in.
586
00:34:10,620 --> 00:34:11,380
Sun Ping's mother,
587
00:34:11,380 --> 00:34:12,460
you can bring your son in.
588
00:34:17,739 --> 00:34:18,339
Come on.
589
00:34:42,940 --> 00:34:43,820
Mom.
590
00:34:44,420 --> 00:34:47,340
I don't want to get a shot.
591
00:34:47,420 --> 00:34:48,780
We're not getting a shot.
592
00:34:48,780 --> 00:34:49,900
We're just here to see the doctor.
593
00:34:51,780 --> 00:34:52,420
Dr. Nie.
594
00:34:59,340 --> 00:35:01,500
I suggest you do another angiography.
595
00:35:06,660 --> 00:35:09,340
It's because we're not very clear
about the heart vessels'
596
00:35:09,340 --> 00:35:10,220
condition.
597
00:35:10,620 --> 00:35:11,100
So
598
00:35:11,100 --> 00:35:12,980
you should discuss this with your husband.
599
00:35:16,020 --> 00:35:17,180
The earlier you have the surgery, the better.
600
00:35:17,260 --> 00:35:18,060
You shouldn't delay this any longer.
601
00:35:19,020 --> 00:35:19,500
Okay.
602
00:35:19,860 --> 00:35:20,940
Okay, thank you.
603
00:35:21,420 --> 00:35:22,460
Say thank you.
604
00:35:24,940 --> 00:35:25,580
Thank you.
605
00:35:33,260 --> 00:35:34,620
She forgot to take the film. Good grief.
606
00:35:35,500 --> 00:35:36,100
I'll go.
607
00:35:36,700 --> 00:35:37,300
Slowly.
608
00:35:41,540 --> 00:35:42,260
Wait.
609
00:36:05,860 --> 00:36:06,580
Thank you.
610
00:36:10,020 --> 00:36:10,900
Ventricular septal defect
611
00:36:11,740 --> 00:36:13,420
and aortic regurgitation.
612
00:36:13,940 --> 00:36:15,020
It's a congenital heart defect.
613
00:36:15,740 --> 00:36:16,860
It can be diagnosed once the child is born.
614
00:36:18,020 --> 00:36:19,940
Because the child is born with purple lips,
615
00:36:20,700 --> 00:36:22,260
the first ordeal he faced was from the moment
he was born until three years old.
616
00:36:23,100 --> 00:36:24,340
If the valve defect isn't corrected,
617
00:36:24,820 --> 00:36:26,140
he will keep getting the flu,
618
00:36:26,500 --> 00:36:27,620
catching a fever, or even pneumonia.
619
00:36:28,980 --> 00:36:31,060
He will face another ordeal when he's 10.
620
00:36:36,780 --> 00:36:37,620
What are you trying to say?
621
00:37:01,740 --> 00:37:02,340
Hey.
622
00:37:04,340 --> 00:37:05,020
What?
623
00:37:06,020 --> 00:37:07,260
Were you trying to take a picture with me just now?
624
00:37:07,940 --> 00:37:09,820
What do you think? I'll give you
the opportunity to do so now.
625
00:37:10,220 --> 00:37:11,420
No one wishes to take a picture with you.
626
00:37:12,100 --> 00:37:13,380
You should head to university
627
00:37:13,380 --> 00:37:14,860
as soon as possible. Go somewhere far away.
628
00:37:15,980 --> 00:37:16,540
Are you serious?
629
00:37:19,340 --> 00:37:20,060
Fine then.
630
00:37:20,660 --> 00:37:22,100
I won't come to see you again in the future.
631
00:37:23,220 --> 00:37:23,900
Study hard.
632
00:37:40,820 --> 00:37:46,580
[Peace of Mind, A Great Time]
633
00:38:20,300 --> 00:38:20,980
Hello?
634
00:38:23,260 --> 00:38:24,140
You don't need to be that loud.
635
00:38:24,140 --> 00:38:25,020
I can hear you perfectly fine.
636
00:38:25,420 --> 00:38:26,420
I warned you before.
637
00:38:26,580 --> 00:38:27,700
If you do this again, I'll hang up on you.
638
00:38:31,540 --> 00:38:32,660
Where are you again?
639
00:38:36,020 --> 00:38:36,380
Okay.
640
00:38:37,140 --> 00:38:37,900
I'll be there immediately.
641
00:38:42,780 --> 00:38:43,820
[Andrea, Cecil]
Mr. Liu
642
00:38:43,820 --> 00:38:45,220
just came back from overseas.
643
00:38:45,620 --> 00:38:46,220
Now,
644
00:38:46,220 --> 00:38:47,940
he's working as a legal consultant
645
00:38:47,940 --> 00:38:49,220
for the top 100 enterprises.
646
00:38:49,620 --> 00:38:51,260
He's as good as you think.
647
00:38:53,220 --> 00:38:54,980
You guys can exchange your contact numbers
648
00:38:55,180 --> 00:38:56,140
and be friends for now.
649
00:38:57,060 --> 00:38:57,860
You can see after that.
650
00:38:59,100 --> 00:39:00,380
Hello, I'm Liu Jin.
651
00:39:00,740 --> 00:39:01,780
Hello, I'm Shu Qin.
652
00:39:06,980 --> 00:39:08,180
It's been a long time since we had met.
653
00:39:09,580 --> 00:39:10,740
Your son is pretty exceptional.
654
00:39:10,740 --> 00:39:12,020
You haven't mentioned him to me before.
655
00:39:12,780 --> 00:39:14,220
Yeah, he's pretty handsome.
656
00:39:14,740 --> 00:39:15,620
I guess.
657
00:39:16,620 --> 00:39:18,060
What have you been busy with lately?
658
00:39:18,620 --> 00:39:20,460
Nothing. I just finished my trip.
659
00:39:20,700 --> 00:39:22,340
A trip? That's great.
660
00:39:22,340 --> 00:39:23,300
I wish to go on a trip as well.
661
00:39:23,580 --> 00:39:24,180
You do?
662
00:39:24,180 --> 00:39:24,740
Yeah.
663
00:39:24,740 --> 00:39:25,740
Let's go on a trip together in the future.
664
00:39:26,740 --> 00:39:28,420
Miss Shu, why don't I give you my contact number?
665
00:39:28,820 --> 00:39:29,460
Sure.
666
00:39:34,700 --> 00:39:36,260
I think I left my phone
667
00:39:38,140 --> 00:39:39,500
in the car.
668
00:39:40,660 --> 00:39:41,700
This place is hard to find.
669
00:39:42,660 --> 00:39:43,420
Sorry, everyone.
670
00:39:43,420 --> 00:39:44,860
I was caught in a traffic jam.
671
00:39:44,900 --> 00:39:45,660
Sorry for the wait.
672
00:39:45,660 --> 00:39:46,380
Come on, have a seat.
673
00:39:47,900 --> 00:39:48,340
You must be exhausted.
674
00:39:48,340 --> 00:39:49,060
This is?
675
00:39:50,060 --> 00:39:51,380
Let me introduce.
676
00:39:52,140 --> 00:39:53,460
This is my aunt.
677
00:39:53,820 --> 00:39:54,700
This is my aunt's husband.
678
00:39:55,060 --> 00:39:56,940
This is the exceptional Mr. Liu.
679
00:39:57,220 --> 00:39:58,460
This is his mother.
680
00:40:00,300 --> 00:40:01,140
This is...
681
00:40:01,380 --> 00:40:02,900
my boyfriend, Nie Yusheng.
682
00:40:03,740 --> 00:40:04,500
He works
683
00:40:04,500 --> 00:40:05,580
in the hospital.
684
00:40:05,580 --> 00:40:06,500
He's in the cardiology department.
685
00:40:06,820 --> 00:40:07,780
You guys may go to him
686
00:40:07,780 --> 00:40:08,860
if there's something wrong with your health.
687
00:40:10,140 --> 00:40:11,180
But it's best if you stay healthy.
688
00:40:13,380 --> 00:40:13,900
You must be exhausted.
689
00:40:13,980 --> 00:40:14,700
I'm fine.
690
00:40:14,820 --> 00:40:15,340
Have some water.
691
00:40:15,340 --> 00:40:16,740
What's going on, Zhao?
692
00:40:17,380 --> 00:40:19,220
Your niece actually has a boyfriend?
693
00:40:19,820 --> 00:40:21,740
So what's the point of this meal?
694
00:40:23,620 --> 00:40:24,980
Auntie, Mr. Liu,
695
00:40:25,940 --> 00:40:27,100
this is
696
00:40:27,620 --> 00:40:28,820
all my fault.
697
00:40:29,180 --> 00:40:30,820
We broke up some time ago.
698
00:40:31,220 --> 00:40:32,300
I was so upset.
699
00:40:32,300 --> 00:40:33,380
I couldn't hold it in.
700
00:40:33,620 --> 00:40:34,860
I cried and complained to my aunt.
701
00:40:35,540 --> 00:40:36,820
My aunt was concerned about me.
702
00:40:37,460 --> 00:40:39,140
That's why she wanted
to introduce a new man to me.
703
00:40:41,020 --> 00:40:41,540
After that,
704
00:40:42,820 --> 00:40:44,060
he kept trying to coax me.
705
00:40:44,660 --> 00:40:45,660
He wanted to be together with me again.
706
00:40:45,660 --> 00:40:47,700
And I got soft-hearted, so I said yes.
707
00:40:48,180 --> 00:40:49,300
But no matter how I put it,
708
00:40:50,060 --> 00:40:51,620
it's all my fault.
709
00:40:52,380 --> 00:40:53,780
I'm sorry to disappoint everyone.
710
00:40:54,140 --> 00:40:55,220
Sorry for making this awkward for everyone.
711
00:40:55,220 --> 00:40:56,500
I'm sorry that I had caused trouble for my elders.
712
00:40:56,660 --> 00:40:57,100
I...
713
00:40:57,420 --> 00:40:58,020
I'll finish this as an apology.
714
00:41:00,100 --> 00:41:01,140
This child is...
715
00:41:14,180 --> 00:41:16,660
Okay, thank you.
716
00:41:33,180 --> 00:41:34,260
Are you okay?
717
00:41:38,060 --> 00:41:38,900
I can't
718
00:41:39,620 --> 00:41:40,460
stand this anymore.
719
00:41:40,740 --> 00:41:42,060
Not even one more day.
720
00:41:43,700 --> 00:41:45,060
They'll drive me crazy sooner or later.
721
00:41:46,940 --> 00:41:48,460
I'm the one who's going crazy.
722
00:41:51,220 --> 00:41:53,180
Do you still remember how many roles I had played?
723
00:41:54,020 --> 00:41:54,740
Your elder brother,
724
00:41:54,860 --> 00:41:55,700
boyfriend,
725
00:41:56,020 --> 00:41:56,700
and underling.
726
00:41:58,060 --> 00:41:58,740
Who else is there?
727
00:41:58,740 --> 00:41:59,420
Your uncle,
728
00:41:59,540 --> 00:42:00,380
even your chauffeur.
729
00:42:02,020 --> 00:42:02,820
What role will I play next time?
730
00:42:03,660 --> 00:42:04,740
If I play a few more roles,
731
00:42:04,740 --> 00:42:05,420
I think
732
00:42:05,820 --> 00:42:07,220
we will make it
733
00:42:08,380 --> 00:42:09,980
-a "combo" together.
-A combo.
734
00:42:10,820 --> 00:42:12,100
You're the best actor, you know?
735
00:42:12,620 --> 00:42:14,060
You can use me occasionally.
736
00:42:15,020 --> 00:42:15,900
But won't you be confused
737
00:42:15,900 --> 00:42:17,140
if you use me this often?
738
00:42:17,740 --> 00:42:19,820
I lied to survive.
739
00:42:22,540 --> 00:42:23,300
Nie Yusheng,
740
00:42:24,220 --> 00:42:25,100
tell me about it.
741
00:42:25,380 --> 00:42:26,820
How did you manage to maintain this status
all these years?
742
00:42:27,180 --> 00:42:27,900
What status?
743
00:42:28,620 --> 00:42:29,580
You kept your chastity intact for so long.
744
00:42:33,940 --> 00:42:34,860
I'm unlike you.
745
00:42:35,060 --> 00:42:36,380
No one forced me to go on blind dates.
746
00:42:36,740 --> 00:42:38,260
Your father secretly wants you
to go on blind dates.
747
00:42:39,980 --> 00:42:41,260
I stopped caring about that long ago.
748
00:42:43,020 --> 00:42:45,500
If I meet a suitable lady,
749
00:42:46,300 --> 00:42:47,260
I'll get married immediately.
750
00:42:51,620 --> 00:42:52,860
I'm the lady you had mentioned.
751
00:42:53,340 --> 00:42:54,060
Let's get married.
752
00:42:55,580 --> 00:42:56,580
Are you saying
753
00:42:56,740 --> 00:42:58,740
that I've been wrong about you all these years?
754
00:42:58,740 --> 00:42:59,820
You think you're the best lady for me?
755
00:42:59,820 --> 00:43:00,780
You don't say?
756
00:43:03,860 --> 00:43:04,300
Let's go.
757
00:43:04,860 --> 00:43:05,540
Let's go and get married.
758
00:43:05,540 --> 00:43:06,140
Let's register our marriage.
759
00:43:22,860 --> 00:43:24,180
♪For many years♪
760
00:43:24,780 --> 00:43:26,100
♪And for many things♪
761
00:43:26,540 --> 00:43:30,140
♪We thought that was the end of them♪
762
00:43:30,980 --> 00:43:32,780
♪Many words♪
763
00:43:33,500 --> 00:43:35,740
♪Are not forgotten♪
764
00:43:36,260 --> 00:43:38,180
♪Still flickering♪
765
00:43:38,700 --> 00:43:41,340
♪Even though you remember them♪
766
00:43:41,900 --> 00:43:45,500
♪You pretended not to♪
767
00:43:46,980 --> 00:43:51,420
♪No one could tell♪
768
00:43:52,180 --> 00:43:53,300
♪How fragile you are♪
769
00:43:53,620 --> 00:43:55,100
♪Two people♪
770
00:43:55,460 --> 00:43:56,980
♪On parallel lines♪
771
00:43:57,460 --> 00:44:00,900
♪Doing their best to live their own lives♪
772
00:44:01,780 --> 00:44:04,900
♪We can't escape♪
773
00:44:05,220 --> 00:44:08,700
♪From Heaven's right decision eventually♪
774
00:44:09,700 --> 00:44:10,980
♪There's no need to explain♪
775
00:44:11,340 --> 00:44:12,580
♪The difficulties♪
776
00:44:13,020 --> 00:44:16,580
♪And misunderstanding♪
777
00:44:17,460 --> 00:44:22,860
♪I knew we were right♪
778
00:44:24,900 --> 00:44:26,460
♪I once felt sorry for you♪
779
00:44:27,580 --> 00:44:31,940
♪That's why I granted you your wish♪
780
00:44:32,420 --> 00:44:34,140
♪At this moment♪
781
00:44:35,060 --> 00:44:38,740
♪Others' opinions don't matter♪
782
00:44:43,500 --> 00:44:46,900
♪The moment when you suddenly left♪
783
00:44:47,660 --> 00:44:50,860
♪Has taken away several years of my laughter♪
784
00:44:51,340 --> 00:44:53,540
♪As the rainy days come♪
785
00:44:54,380 --> 00:44:58,020
♪We wait for the sunny days' arrival♪
786
00:44:59,300 --> 00:45:02,220
♪The moment when you suddenly hugged me♪
787
00:45:02,980 --> 00:45:06,140
♪Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years♪
788
00:45:06,740 --> 00:45:09,060
♪The warm look in your eyes♪
789
00:45:09,740 --> 00:45:14,180
♪Has never been away♪
49141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.