All language subtitles for Because of Love EP01 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:11,740 ♪Proceeding and stopping♪ 2 00:00:11,940 --> 00:00:14,100 ♪As if being stuck in a maze♪ 3 00:00:14,820 --> 00:00:19,220 ♪Repeating my insincere words♪ 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,580 ♪Why do we feel pain♪ 5 00:00:22,780 --> 00:00:25,780 ♪When we own something?♪ 6 00:00:26,180 --> 00:00:31,060 ♪Now, I have nothing♪ 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,700 ♪Maybe the sadness♪ 8 00:00:34,220 --> 00:00:36,700 ♪That has hidden itself away has forgotten to tell me♪ 9 00:00:37,340 --> 00:00:39,340 ♪That loneliness♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,100 ♪Has penetrated my life♪ 11 00:00:42,740 --> 00:00:44,700 ♪Life is just like a farce♪ 12 00:00:45,300 --> 00:00:47,340 ♪Falling into a vortex♪ 13 00:00:47,820 --> 00:00:50,180 ♪And being stuck in the desert♪ 14 00:00:50,620 --> 00:00:52,740 ♪How can we escape?♪ 15 00:00:53,260 --> 00:00:55,820 ♪So I was a fool to trust fate♪ 16 00:00:56,540 --> 00:00:58,860 ♪It has always forgotten to tell me♪ 17 00:00:59,740 --> 00:01:01,740 ♪That understanding♪ 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,860 ♪Loves to splurge♪ 19 00:01:05,620 --> 00:01:07,260 ♪From night till dawn♪ 20 00:01:07,780 --> 00:01:09,860 ♪My decisive decisions♪ 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,700 ♪Have resulted in nothing but loneliness♪ 22 00:01:13,340 --> 00:01:15,700 ♪Is this right♪ 23 00:01:16,460 --> 00:01:18,260 ♪Or wrong?♪ 24 00:01:18,900 --> 00:01:20,500 ♪So what♪ 25 00:01:21,180 --> 00:01:23,780 ♪If I have it?♪ 26 00:01:24,700 --> 00:01:28,700 ♪Who can understand my feelings?♪ 27 00:01:30,980 --> 00:01:32,700 [Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel "Because of You"] 28 00:01:32,700 --> 00:01:37,980 [Because of Love] 29 00:01:37,980 --> 00:01:40,980 [Episode 1] 30 00:02:03,220 --> 00:02:04,140 (So many years had passed.) 31 00:02:04,900 --> 00:02:07,220 (Day after day, seconds after seconds,) 32 00:02:07,820 --> 00:02:09,340 (I had been waiting for this moment all along.) 33 00:02:10,340 --> 00:02:12,180 (I didn't know what I was waiting for.) 34 00:02:12,980 --> 00:02:14,860 (I didn't even know that I was waiting.) 35 00:02:15,700 --> 00:02:17,620 (But when you appeared in my life,) 36 00:02:18,060 --> 00:02:18,940 (I only realized) 37 00:02:19,740 --> 00:02:21,060 (that the person I had been waiting for) 38 00:02:21,060 --> 00:02:21,740 (was you,) 39 00:02:22,900 --> 00:02:24,580 (even if you're here to seek revenge) 40 00:02:25,380 --> 00:02:26,980 (and you want me dead.) 41 00:02:26,980 --> 00:02:29,780 [This is your retribution] 42 00:02:31,500 --> 00:02:32,940 The total is 13 yuan. 43 00:02:34,420 --> 00:02:35,100 I received 100 yuan from you. 44 00:02:36,020 --> 00:02:37,220 One Strawberry Ballet. 45 00:02:37,900 --> 00:02:38,580 Alright. 46 00:02:54,380 --> 00:02:56,260 Hello. What kind of cake are you looking for? 47 00:02:56,860 --> 00:02:57,980 Is it a gift? 48 00:02:58,180 --> 00:02:58,620 Yes. 49 00:02:59,420 --> 00:03:01,100 This is the top seller of our shop. 50 00:03:01,100 --> 00:03:02,380 It's made from pure vegetable oil. 51 00:03:02,900 --> 00:03:03,620 And this 52 00:03:03,860 --> 00:03:05,020 is our new product for this season. 53 00:03:05,100 --> 00:03:05,740 It's made from dark chocolate. 54 00:03:05,740 --> 00:03:06,300 WeChat Pay or Alipay? 55 00:03:06,300 --> 00:03:07,860 -It's a great gift for ladies. -Okay. 56 00:03:10,900 --> 00:03:11,620 I'll take this. 57 00:03:11,740 --> 00:03:12,380 This? 58 00:03:16,660 --> 00:03:17,580 Do you need a greeting card? 59 00:03:17,700 --> 00:03:18,300 Sure. 60 00:03:18,300 --> 00:03:18,900 Okay. 61 00:03:23,820 --> 00:03:24,340 Here you go. 62 00:03:24,340 --> 00:03:24,980 Do you have a pen? 63 00:03:29,940 --> 00:03:31,220 Excuse me, what kind of payment method do you prefer? 64 00:03:31,220 --> 00:03:31,860 WeChat Pay. 65 00:03:31,860 --> 00:03:32,500 Okay. 66 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 Okay, thank you. 67 00:03:38,020 --> 00:03:38,740 Thank you. 68 00:03:47,500 --> 00:03:48,140 Thank you. 69 00:03:48,740 --> 00:03:49,380 Thank you. 70 00:03:49,540 --> 00:03:50,500 Please come again. 71 00:03:59,780 --> 00:04:01,100 I'll leave now. Good job. 72 00:04:01,100 --> 00:04:01,860 Goodbye, Jing. 73 00:04:02,820 --> 00:04:03,500 Goodbye, Jing. 74 00:04:03,500 --> 00:04:04,140 See you tomorrow. 75 00:04:42,060 --> 00:04:42,700 Hi. 76 00:04:43,620 --> 00:04:45,380 You're here already? You're early today. 77 00:04:47,380 --> 00:04:48,460 The peaches are on a discount? 78 00:04:49,020 --> 00:04:50,780 Yeah, there's a discount. 79 00:04:50,780 --> 00:04:51,740 I just restocked them. 80 00:04:52,060 --> 00:04:53,020 You should take more. 81 00:04:53,340 --> 00:04:53,940 Okay. 82 00:04:53,940 --> 00:04:55,060 Goodbye. 83 00:05:32,620 --> 00:05:33,300 Hello. 84 00:05:36,620 --> 00:05:37,380 Long time no see. 85 00:05:47,380 --> 00:05:48,500 I'm staying right here. 86 00:05:50,820 --> 00:05:51,620 Come in and have a seat. 87 00:05:56,940 --> 00:05:59,060 Do you invite male strangers to your place often? 88 00:06:05,540 --> 00:06:07,020 I think my husband has gotten off work. 89 00:06:15,180 --> 00:06:15,820 You're married? 90 00:06:23,020 --> 00:06:24,180 I think I just passed by and... 91 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 Here's your favorite peach. 92 00:06:39,740 --> 00:06:40,500 Maybe next time. 93 00:07:04,260 --> 00:07:04,860 Mr. Quan. 94 00:07:05,500 --> 00:07:06,140 Nie? 95 00:07:06,500 --> 00:07:08,020 I thought today was your rest day? 96 00:07:08,340 --> 00:07:11,340 Mr. Nie kept telling me that he missed you. 97 00:07:12,020 --> 00:07:13,260 How long has it been since you last returned home? 98 00:07:13,700 --> 00:07:15,220 See if you're free later. 99 00:07:15,540 --> 00:07:16,860 Let's have dinner together. 100 00:07:17,940 --> 00:07:19,740 I'm driving. We'll talk later. 101 00:07:32,100 --> 00:07:33,820 It's quite rare for the peaches to be on discount. 102 00:07:34,020 --> 00:07:36,300 Look, they look great. 103 00:07:36,500 --> 00:07:37,540 They're very fresh. 104 00:07:37,580 --> 00:07:38,180 Yeah. 105 00:07:39,420 --> 00:07:40,180 Hurry and finish them. 106 00:07:40,260 --> 00:07:40,900 Okay. 107 00:07:41,340 --> 00:07:43,140 This is the fish I had stewed tonight. 108 00:07:43,140 --> 00:07:43,900 It's still hot. 109 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 You can have it immediately after you go back. 110 00:07:46,980 --> 00:07:47,660 It smells so nice. 111 00:07:48,700 --> 00:07:50,220 I made these buns in the afternoon. 112 00:07:50,540 --> 00:07:51,460 You can have them for breakfast. 113 00:07:51,660 --> 00:07:52,860 Okay, thank you, Ms. Wang. 114 00:07:53,620 --> 00:07:54,580 Don't mention it. 115 00:07:55,540 --> 00:07:57,980 They had a crazy time today. 116 00:07:58,220 --> 00:07:59,180 Just let them sleep here. 117 00:07:59,540 --> 00:08:00,180 Sure. 118 00:08:00,740 --> 00:08:01,260 Okay. 119 00:08:01,260 --> 00:08:02,340 I'll make a move first, Ms. Wang. 120 00:08:02,340 --> 00:08:02,940 Okay. 121 00:08:02,940 --> 00:08:03,700 You should go back and rest. 122 00:08:03,700 --> 00:08:04,540 Okay, thank you. 123 00:08:07,580 --> 00:08:09,020 Sir, can we depart now? 124 00:08:09,700 --> 00:08:10,340 You 125 00:08:10,340 --> 00:08:11,300 just follow the GPS. 126 00:08:11,620 --> 00:08:12,420 After you have parked the car, 127 00:08:12,420 --> 00:08:13,540 pass the keys to the security guard. 128 00:08:14,140 --> 00:08:14,900 Aren't you leaving? 129 00:08:15,340 --> 00:08:16,300 I'll leave by myself later. 130 00:08:17,260 --> 00:08:17,900 Okay. 131 00:08:25,300 --> 00:08:26,820 Sir, what about your cake? 132 00:08:27,300 --> 00:08:28,100 You can have it. 133 00:09:30,020 --> 00:09:31,540 Come on, sleep in your room. 134 00:09:42,820 --> 00:09:44,460 (The decision to venture into the medical field) 135 00:09:44,460 --> 00:09:46,100 (was made by Mr. Nie.) 136 00:09:46,140 --> 00:09:47,860 (To care for people's health) 137 00:09:48,060 --> 00:09:50,220 (was why we founded Dongyuan in the first place.) 138 00:09:51,380 --> 00:09:52,020 (To Mr. Nie.) 139 00:09:52,380 --> 00:09:53,540 (To a loving) 140 00:09:53,660 --> 00:09:55,820 (and considerate enterprise like Dongyuan.) 141 00:09:56,140 --> 00:09:57,460 (Mr. Nie, Mr. Quan,) 142 00:09:57,820 --> 00:09:59,180 (we're the first company in the country) 143 00:09:59,420 --> 00:10:01,180 (to be acknowledged by the largest monitoring agency) 144 00:10:01,180 --> 00:10:02,940 (in the world.) 145 00:10:03,100 --> 00:10:04,980 (Our financial reports for the past decade) 146 00:10:05,380 --> 00:10:07,460 have been reporting a steady growth. 147 00:10:08,580 --> 00:10:10,220 And now, we have dominated 148 00:10:10,380 --> 00:10:12,340 about 20% of the local market. 149 00:10:12,540 --> 00:10:13,420 According to our statistics, 150 00:10:13,820 --> 00:10:16,020 all heart surgical departments in second or third-tier city hospitals 151 00:10:16,020 --> 00:10:17,420 are using the products we had developed. 152 00:10:17,980 --> 00:10:18,540 In the future, 153 00:10:18,540 --> 00:10:19,460 Mr. Nie, Mr. Quan, 154 00:10:19,700 --> 00:10:20,820 you guys just need to give us the word, 155 00:10:20,820 --> 00:10:21,940 and we will surely follow your lead. 156 00:10:21,940 --> 00:10:23,180 If we can join Dongyuan, 157 00:10:23,180 --> 00:10:24,220 we're confident 158 00:10:24,220 --> 00:10:26,540 that we can become the number one company in the country within five years. 159 00:10:26,820 --> 00:10:27,380 Come on. 160 00:10:27,380 --> 00:10:28,180 Drink up. 161 00:10:28,180 --> 00:10:28,740 Please. 162 00:10:29,900 --> 00:10:31,220 I'll be counting on you then, Mr. Quan. 163 00:10:31,620 --> 00:10:32,100 Please. 164 00:10:32,100 --> 00:10:32,700 Alright. 165 00:10:32,900 --> 00:10:33,740 Please rest assured. 166 00:10:34,260 --> 00:10:35,500 I will speed up the procedures 167 00:10:35,780 --> 00:10:36,980 and try to sign the contract as soon as possible. 168 00:10:37,820 --> 00:10:38,380 Okay. 169 00:10:38,460 --> 00:10:39,300 Goodbye. 170 00:10:39,620 --> 00:10:40,420 Thank you, goodbye. 171 00:10:44,060 --> 00:10:44,900 Nie? 172 00:10:46,060 --> 00:10:48,340 Dongyuan plans to purchase a company in the second half of the year. 173 00:10:48,380 --> 00:10:49,740 We're targeting 174 00:10:49,820 --> 00:10:51,180 a medical device company. 175 00:10:53,140 --> 00:10:54,740 They have the most advanced medical devices 176 00:10:54,940 --> 00:10:56,780 for cardiac surgeries. 177 00:10:57,380 --> 00:10:59,660 They have won plenty of international awards as well. 178 00:11:01,380 --> 00:11:03,220 You're a professional in this field. 179 00:11:04,260 --> 00:11:05,660 I wish to hear your opinion. 180 00:11:06,740 --> 00:11:07,580 In the future, 181 00:11:08,260 --> 00:11:10,340 you should tell me your opinions and help me out. 182 00:11:28,500 --> 00:11:29,820 What Mr. Nie meant was... 183 00:11:30,700 --> 00:11:32,220 I have no interest 184 00:11:32,460 --> 00:11:33,340 in what Dongyuan is planning to do. 185 00:11:36,180 --> 00:11:36,940 Have your soup, then. 186 00:12:41,860 --> 00:12:45,260 ♪For many years, and for many things♪ 187 00:12:45,740 --> 00:12:49,300 ♪We thought that was the end of them♪ 188 00:12:51,100 --> 00:12:56,020 ♪Many words are not forgotten, still flickering♪ 189 00:12:58,860 --> 00:12:59,780 ♪Even though you remember them♪ 190 00:13:02,180 --> 00:13:04,060 ♪You pretended not to♪ 191 00:13:07,060 --> 00:13:11,300 ♪No one could tell how fragile you are♪ 192 00:13:13,860 --> 00:13:15,460 ♪Two people, on parallel lines♪ 193 00:13:16,820 --> 00:13:17,700 [Dear, happy birthday, love you always, from Sheng] 194 00:13:17,700 --> 00:13:19,700 ♪Doing their best to live their own lives♪ 195 00:13:20,900 --> 00:13:27,060 ♪We can't escape from Heaven's right decision eventually♪ 196 00:13:28,660 --> 00:13:35,980 ♪There's no need to explain the difficulties and misunderstanding♪ 197 00:13:36,740 --> 00:13:41,180 ♪I knew we were right♪ 198 00:13:44,380 --> 00:13:47,180 ♪I once felt sorry for you♪ 199 00:13:47,700 --> 00:13:51,580 ♪That's why I granted you your wish♪ 200 00:13:52,820 --> 00:13:59,220 ♪At this moment, others' opinions don't matter♪ 201 00:14:02,980 --> 00:14:06,340 ♪The moment when you suddenly left♪ 202 00:14:07,140 --> 00:14:09,980 ♪Has taken away several years of my laughter♪ 203 00:14:10,580 --> 00:14:12,420 ♪As the rainy days come♪ 204 00:14:12,540 --> 00:14:13,660 (So) 205 00:14:13,980 --> 00:14:15,540 (you were the one) 206 00:14:15,580 --> 00:14:15,940 ♪We wait for the sunny days' arrival♪ 207 00:14:15,940 --> 00:14:17,260 (who had provided me with the best times of my life.) 208 00:14:18,100 --> 00:14:19,380 (You were also the one) 209 00:14:19,780 --> 00:14:21,140 (who had provided me with the worst times of my life.) 210 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 (Everything had ended) 211 00:14:23,700 --> 00:14:24,900 (on that rainy night.) 212 00:14:26,700 --> 00:14:27,900 (I'm already dead.) 213 00:14:29,180 --> 00:14:31,180 (Now, I'm just living) 214 00:14:31,180 --> 00:14:31,700 ♪Has never been away♪ 215 00:14:31,700 --> 00:14:33,380 (as a living corpse.) 216 00:14:55,500 --> 00:14:56,900 I hate naggy people like you! 217 00:14:56,900 --> 00:14:57,580 Who were you referring to? 218 00:14:57,580 --> 00:14:58,380 Today, 219 00:14:58,780 --> 00:14:59,860 you must give us your account. 220 00:14:59,860 --> 00:15:00,180 That's right. 221 00:15:00,180 --> 00:15:01,500 You need to give us your equipment as well. 222 00:15:01,900 --> 00:15:02,500 If not, 223 00:15:03,020 --> 00:15:03,740 you won't get to leave. 224 00:15:04,020 --> 00:15:05,220 Why must I give you guys my account? 225 00:15:06,460 --> 00:15:07,020 Kid, 226 00:15:07,020 --> 00:15:07,900 you seemed pretty arrogant, huh? 227 00:15:07,900 --> 00:15:08,660 Give us your account. 228 00:15:08,660 --> 00:15:09,740 You won't be able to leave. 229 00:15:09,740 --> 00:15:10,500 You want to act tough? 230 00:15:10,540 --> 00:15:11,300 You think you're tough? 231 00:15:11,580 --> 00:15:12,340 Don't try to run away! 232 00:15:12,340 --> 00:15:13,460 He's trying to act tough. 233 00:15:13,620 --> 00:15:15,020 Do you wish to fight? 234 00:15:15,300 --> 00:15:15,700 Come on! 235 00:15:15,700 --> 00:15:16,820 Do you think I'm scared of you? Come on! 236 00:15:20,820 --> 00:15:21,580 Don't hit my face! 237 00:15:34,780 --> 00:15:35,380 Stop. 238 00:15:38,140 --> 00:15:39,580 You saw everything, didn't you? 239 00:15:42,060 --> 00:15:43,460 You're pretty honest, huh? 240 00:15:44,540 --> 00:15:46,300 People who fight outside of the school will get a major demerit. 241 00:15:47,740 --> 00:15:49,380 Can you be sure that you won't tell the teachers about this? 242 00:15:50,340 --> 00:15:51,180 Who are you? 243 00:15:52,140 --> 00:15:53,220 You don't know who I am? 244 00:15:56,740 --> 00:15:58,100 Will you report this to the teachers or not? 245 00:16:27,900 --> 00:16:28,500 Morning. 246 00:16:28,900 --> 00:16:29,420 Morning. 247 00:16:38,860 --> 00:16:40,180 [Year 11 Class 17] [Ning'an City No.4 High School] 248 00:17:04,060 --> 00:17:11,900 [Details: Account Balance, 9315.00 yuan, Note: Medical Fee] 249 00:17:15,140 --> 00:17:15,540 Tan Jing. 250 00:17:16,420 --> 00:17:17,380 Place the change into their respective positions. 251 00:17:17,380 --> 00:17:17,780 Okay. 252 00:17:18,260 --> 00:17:19,740 Wang Yuling, look at the tabletop. 253 00:17:19,859 --> 00:17:20,819 How many times have I told you? 254 00:17:39,420 --> 00:17:41,900 [Cardiology Department] 255 00:17:45,780 --> 00:17:46,860 [Zhang Qicheng] 256 00:17:49,620 --> 00:17:51,340 [Locker Room] 257 00:17:51,900 --> 00:17:54,780 [Nie Yusheng, Attending Physician] 258 00:17:55,300 --> 00:17:56,420 Come on, jot this down in your note. 259 00:17:56,980 --> 00:17:57,620 For the patient in Ward Five, 260 00:17:57,900 --> 00:17:59,420 you need to record his temperature again by today. 261 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 You need to record the blood pressure of Ward 12's patient. 262 00:18:06,100 --> 00:18:07,340 How's his preoperative preparation? 263 00:18:08,140 --> 00:18:08,940 Everything is ready. 264 00:18:08,940 --> 00:18:10,140 All signs are stable. 265 00:18:10,140 --> 00:18:10,860 He's ready for operation. 266 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 Don't worry. It'll be fine. 267 00:18:14,420 --> 00:18:15,500 You will surely recover from this. 268 00:18:16,500 --> 00:18:17,460 (All is well.) 269 00:18:18,180 --> 00:18:19,700 [All is well] We hope "all is well". 270 00:18:20,700 --> 00:18:23,860 But in reality, it can't be "all is well". 271 00:18:24,820 --> 00:18:26,180 We keep pursuing, 272 00:18:26,180 --> 00:18:28,100 but we're always disappointed. 273 00:18:28,900 --> 00:18:31,340 All is well is the right of someone else, 274 00:18:31,860 --> 00:18:32,820 but not mine. 275 00:18:33,460 --> 00:18:36,100 Love is the most beautiful thing in the world. 276 00:18:36,780 --> 00:18:38,580 It gives people power 277 00:18:38,580 --> 00:18:40,380 and makes them stronger. 278 00:18:41,060 --> 00:18:41,980 Without love, 279 00:18:41,980 --> 00:18:44,860 there is no "all is well". 280 00:18:46,340 --> 00:18:47,420 Once upon a time, 281 00:18:47,620 --> 00:18:49,020 a boy said to a girl, 282 00:18:49,300 --> 00:18:50,140 "I love you 283 00:18:50,140 --> 00:18:51,500 not because of who you are, 284 00:18:51,900 --> 00:18:52,900 but because of 285 00:18:52,900 --> 00:18:55,980 who I am when I'm with you." 286 00:18:56,860 --> 00:18:58,300 No man or woman... 287 00:18:59,260 --> 00:19:00,220 Ms. Wu, I'm sorry. 288 00:19:00,220 --> 00:19:01,100 I need her to come out for a second. 289 00:19:02,380 --> 00:19:03,020 Go ahead. 290 00:19:05,980 --> 00:19:06,740 Sir, what's wrong? 291 00:19:06,740 --> 00:19:08,340 The hospital just called us. 292 00:19:08,420 --> 00:19:10,060 It seemed like your father had another heart attack. 293 00:19:10,060 --> 00:19:10,900 You should hurry and visit him. 294 00:19:11,300 --> 00:19:12,540 If it's serious, 295 00:19:12,540 --> 00:19:13,500 you don't need to come to the night class. 296 00:19:33,860 --> 00:19:36,100 The patient's body temperature, blood pressure, and other signs are stable. 297 00:19:36,260 --> 00:19:37,380 He had a heart attack before. 298 00:19:37,700 --> 00:19:38,540 We're arranging a CT scan 299 00:19:38,540 --> 00:19:39,500 for him. 300 00:19:39,580 --> 00:19:40,540 After the result is out, 301 00:19:40,540 --> 00:19:42,260 we'll proceed with the diagnosis and treatment. 302 00:19:43,500 --> 00:19:44,060 Hello. 303 00:19:44,380 --> 00:19:45,100 Hello. 304 00:19:46,620 --> 00:19:47,580 How do you feel lately? 305 00:19:48,340 --> 00:19:50,020 The patient has difficulty eating 306 00:19:50,020 --> 00:19:51,180 and has a respiratory infection. 307 00:19:51,740 --> 00:19:53,820 Our initial diagnosis is that he has an atrial septal defect. 308 00:19:54,020 --> 00:19:55,820 After the patient's heart operation, 309 00:19:55,940 --> 00:19:57,300 her heart rate had increased while her blood pressure had decreased. 310 00:19:57,300 --> 00:19:58,620 The amount of air she inhales is more than the amount she exhales. 311 00:19:58,620 --> 00:20:00,220 And she's experiencing shortness of breath. 312 00:20:00,820 --> 00:20:02,100 Oxygen saturation had decreased as well. 313 00:20:02,820 --> 00:20:03,940 It's obvious 314 00:20:04,020 --> 00:20:06,140 that she's experiencing heart failure. 315 00:20:06,820 --> 00:20:08,420 Why didn't you issue a strong diuretic for her? 316 00:20:10,980 --> 00:20:11,700 Speak. 317 00:20:12,460 --> 00:20:14,300 Dr. Nie is in charge of this patient. 318 00:20:14,620 --> 00:20:16,220 His previous diagnosis was 319 00:20:16,220 --> 00:20:17,660 that she had an infection and a lack of volume. 320 00:20:17,660 --> 00:20:18,740 She needed a fluid infusion. 321 00:20:21,780 --> 00:20:23,460 Ask Nie Yusheng to come to my office. 322 00:20:23,580 --> 00:20:25,060 Dr. Nie is doing surgery. 323 00:20:26,620 --> 00:20:27,380 Nie Yusheng, 324 00:20:27,860 --> 00:20:29,220 you completed the operation at an amazing speed. 325 00:20:29,860 --> 00:20:31,580 When it comes to excision of a lesion and tumor removal, 326 00:20:32,340 --> 00:20:34,340 I think you've broken the record. 327 00:20:35,940 --> 00:20:37,300 If you were in the Wuxia world, 328 00:20:37,300 --> 00:20:38,020 we would call you 329 00:20:39,180 --> 00:20:40,060 a hero. 330 00:20:41,620 --> 00:20:42,620 You're exaggerating it. 331 00:20:44,060 --> 00:20:47,020 ♪Oceans roar♪ 332 00:20:47,020 --> 00:20:47,660 Dr. Nie, 333 00:20:48,220 --> 00:20:49,100 Mr. Fang 334 00:20:49,100 --> 00:20:50,900 wants to see you right after the operation. 335 00:20:51,220 --> 00:20:51,780 Got it. 336 00:20:55,300 --> 00:20:56,580 [Director's Office] What were you thinking 337 00:20:56,580 --> 00:20:57,660 about the patient in Ward 34? 338 00:20:58,660 --> 00:20:59,340 I... 339 00:20:59,700 --> 00:21:00,460 I don't think my diagnosis was wrong. 340 00:21:00,980 --> 00:21:02,700 I would've shouted at you 341 00:21:02,700 --> 00:21:03,860 in front of the other doctors 342 00:21:04,100 --> 00:21:05,540 if I didn't care about your dignity. 343 00:21:06,060 --> 00:21:08,460 How could you commit such a lowly mistake? 344 00:21:08,700 --> 00:21:11,100 I know you have her interest at heart. 345 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 But is this the result of it? 346 00:21:13,340 --> 00:21:14,780 I suspected that she might be infected... 347 00:21:14,780 --> 00:21:15,300 Mr. Fang, 348 00:21:15,540 --> 00:21:17,140 after you told us to issue a strong diuretic to the patient in Ward 34, 349 00:21:17,140 --> 00:21:18,180 her heart rate increased 350 00:21:18,180 --> 00:21:19,060 and her blood pressure is decreasing. 351 00:21:20,820 --> 00:21:21,500 Have you done a chest X-ray for her? 352 00:21:22,020 --> 00:21:22,860 What about the result of her test? 353 00:21:22,860 --> 00:21:23,740 She has a severe lung infection. 354 00:21:28,020 --> 00:21:29,140 Mr. Fang, I'll deal with it. 355 00:21:36,940 --> 00:21:38,100 Doctor, I would like to register my name. 356 00:21:38,980 --> 00:21:39,940 It's for a kid? 357 00:21:41,780 --> 00:21:42,540 Okay. 358 00:21:43,220 --> 00:21:44,140 The first floor, right? 359 00:21:55,300 --> 00:21:58,060 [To keep your mouth shut] 360 00:22:09,220 --> 00:22:10,060 Did you give this to me? 361 00:22:16,300 --> 00:22:16,860 Yeah. 362 00:22:19,060 --> 00:22:19,740 But why? 363 00:22:20,620 --> 00:22:22,500 Didn't you see the phrase "To keep your mouth shut"? 364 00:22:24,020 --> 00:22:26,140 This is a crucial period before I can enroll in college. 365 00:22:27,140 --> 00:22:28,580 If someone rats me out now, 366 00:22:28,900 --> 00:22:29,860 I'll be in trouble. 367 00:22:31,340 --> 00:22:32,140 I think this sum 368 00:22:33,220 --> 00:22:34,820 is too much for you to buy your future, 369 00:22:35,340 --> 00:22:36,820 but it's too little to buy my pride. 370 00:22:38,300 --> 00:22:39,060 Young men like you 371 00:22:39,060 --> 00:22:40,540 only know how to solve problems with money. 372 00:22:41,300 --> 00:22:42,340 You should learn to be a good person! 373 00:22:52,020 --> 00:22:53,220 Thank you very much, Dr. Nie. 374 00:22:53,220 --> 00:22:53,860 Don't mention it. 375 00:22:53,860 --> 00:22:55,540 You're our daughter's savior. 376 00:22:55,540 --> 00:22:56,300 This is my job. 377 00:22:56,300 --> 00:22:56,700 Thank you. 378 00:22:56,700 --> 00:22:58,140 What do you guys plan to do next? 379 00:22:58,420 --> 00:22:59,940 I've discussed this with my wife. 380 00:23:00,180 --> 00:23:01,580 After her condition stabilizes, 381 00:23:02,020 --> 00:23:02,980 we'll bring her home. 382 00:23:03,620 --> 00:23:04,260 This illness 383 00:23:04,260 --> 00:23:05,300 is too costly for us. 384 00:23:07,580 --> 00:23:08,940 A person's death has been predetermined. 385 00:23:08,940 --> 00:23:10,860 Our daughter is lucky enough 386 00:23:11,220 --> 00:23:12,740 to have met a good doctor like you. 387 00:23:13,020 --> 00:23:14,540 Dr. Nie, thank you very much. 388 00:23:14,660 --> 00:23:15,420 It's nothing. 389 00:23:35,420 --> 00:23:36,420 Poor girl. 390 00:23:37,060 --> 00:23:38,100 She will get better soon. 391 00:23:50,180 --> 00:23:50,780 Ms. Wang. 392 00:23:51,060 --> 00:23:51,780 You're back? 393 00:23:53,820 --> 00:23:54,460 Pingping, 394 00:23:54,980 --> 00:23:55,900 your mother is back. 395 00:23:59,780 --> 00:24:00,500 Coming! 396 00:24:00,500 --> 00:24:01,140 Mom! 397 00:24:02,900 --> 00:24:03,700 What happened to your hand? 398 00:24:05,220 --> 00:24:07,700 Mom, my finger was caught in the middle of the door. 399 00:24:08,180 --> 00:24:09,860 It's fine. You can blow on it yourself. 400 00:24:09,860 --> 00:24:10,660 You'll be fine soon. 401 00:24:11,540 --> 00:24:13,620 Today's bok choy is so fresh. Look. 402 00:24:14,940 --> 00:24:15,620 Am I right? 403 00:24:15,740 --> 00:24:17,460 You can cook it later. Don't keep it overnight. 404 00:24:18,540 --> 00:24:19,140 Okay. 405 00:24:19,660 --> 00:24:20,340 Thank you. 406 00:24:20,460 --> 00:24:21,300 You're too courteous. 407 00:24:21,300 --> 00:24:22,540 You're always thinking about us. 408 00:24:23,780 --> 00:24:24,500 Wait, Tan Jing. 409 00:24:24,500 --> 00:24:25,660 I have something for you as well. 410 00:24:26,340 --> 00:24:27,140 Let me see your hand. 411 00:24:27,580 --> 00:24:28,780 It's fine. It's just a little bit red. 412 00:24:28,780 --> 00:24:29,660 You'll be fine after I blow on it. 413 00:24:31,180 --> 00:24:33,820 Mom, what are we having for dinner? 414 00:24:34,260 --> 00:24:36,580 We'll have the leftover buns from yesterday 415 00:24:36,580 --> 00:24:37,460 and last night's stewed fish. 416 00:24:38,180 --> 00:24:39,260 We need to finish them. 417 00:24:39,260 --> 00:24:40,220 We mustn't waste them. 418 00:24:41,580 --> 00:24:42,300 Mom, 419 00:24:42,820 --> 00:24:45,060 I asked Ms. Wang a question today. 420 00:24:45,140 --> 00:24:46,500 And she couldn't answer me. 421 00:24:47,740 --> 00:24:48,740 What did you ask her? 422 00:24:49,700 --> 00:24:52,260 If we use soap to wash our smelly hands, 423 00:24:52,540 --> 00:24:53,660 when our hands smell nice, 424 00:24:53,780 --> 00:24:55,380 will the soap become smelly? 425 00:24:56,700 --> 00:24:57,500 Silly boy, 426 00:24:58,460 --> 00:25:00,180 soaps are used 427 00:25:00,380 --> 00:25:01,740 to break down the dirty things. 428 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 After they're broken down, 429 00:25:03,420 --> 00:25:04,940 they will be washed away by the water. 430 00:25:05,180 --> 00:25:06,940 That's why your hands will become clean 431 00:25:07,140 --> 00:25:08,740 and the soap will remain fragrant. 432 00:25:09,940 --> 00:25:10,540 Ms. Tian. 433 00:25:10,940 --> 00:25:11,820 Smells nice. 434 00:25:13,460 --> 00:25:14,860 Mom, you're just like soap. 435 00:25:15,180 --> 00:25:16,220 You can wash everything, 436 00:25:16,820 --> 00:25:18,260 but you always smell nice. 437 00:25:19,140 --> 00:25:19,780 You're back? 438 00:25:20,260 --> 00:25:21,300 -Have you guys eaten? -Hello, Mengmeng. 439 00:25:21,780 --> 00:25:22,580 I haven't made dinner yet. 440 00:25:31,340 --> 00:25:32,060 Dad! 441 00:25:33,420 --> 00:25:34,380 Pingping. 442 00:25:36,620 --> 00:25:37,420 My son! 443 00:25:38,820 --> 00:25:39,460 I missed you so much! 444 00:25:39,460 --> 00:25:40,180 Did you miss me? 445 00:25:41,460 --> 00:25:42,060 Where did you go? 446 00:25:42,060 --> 00:25:42,940 Did you have fun outside together with Mom? 447 00:25:43,860 --> 00:25:44,900 You look exhausted. 448 00:25:45,980 --> 00:25:47,020 You can't even open your eyes. 449 00:25:51,340 --> 00:25:52,020 Want some mandarin oranges? 450 00:25:58,780 --> 00:25:59,420 You're back? 451 00:26:01,900 --> 00:26:02,580 I... 452 00:26:03,980 --> 00:26:05,540 I came back 453 00:26:06,500 --> 00:26:08,100 because I missed your grandfather and grandmother. 454 00:26:09,780 --> 00:26:10,660 I missed them. 455 00:26:10,980 --> 00:26:11,620 Come on. 456 00:26:12,460 --> 00:26:14,780 Let's visit Grandpa and Grandma. 457 00:26:15,540 --> 00:26:16,060 Come on. 458 00:26:17,340 --> 00:26:17,980 Come on. 459 00:26:19,580 --> 00:26:20,220 Stand over here. 460 00:26:22,820 --> 00:26:24,300 Master, Madam, 461 00:26:24,940 --> 00:26:27,100 Pingping and I are here to visit you two. 462 00:26:28,460 --> 00:26:29,940 Repeat after me, okay? 463 00:26:32,460 --> 00:26:33,500 Let's pay them some respect. 464 00:26:34,180 --> 00:26:35,100 Repeat after me. 465 00:26:36,540 --> 00:26:37,660 I hope Grandpa and Grandma 466 00:26:38,260 --> 00:26:40,420 will bless our family so that we will be safe. 467 00:26:40,940 --> 00:26:42,940 Bless our family so that we will be safe. 468 00:26:43,260 --> 00:26:45,660 Please bless Dad so that he can get rich. 469 00:26:46,380 --> 00:26:48,980 Please bless Dad so that he can get rich. 470 00:26:52,780 --> 00:26:53,460 Thank you, Master. 471 00:26:54,940 --> 00:26:56,220 It's something you have never heard of. 472 00:26:56,380 --> 00:26:57,020 It's starting. 473 00:26:57,580 --> 00:26:58,100 Okay. 474 00:26:59,180 --> 00:26:59,660 Come on. 475 00:27:18,180 --> 00:27:18,820 Speak up. 476 00:27:20,940 --> 00:27:21,620 What is it? 477 00:27:25,340 --> 00:27:26,180 I was just thinking 478 00:27:29,580 --> 00:27:31,660 that it must've cost a lot 479 00:27:31,860 --> 00:27:32,940 to buy these things. 480 00:27:36,860 --> 00:27:38,020 Did you run out of money again? 481 00:27:38,860 --> 00:27:39,860 That's not it. 482 00:27:40,340 --> 00:27:41,700 I can still pay for my living expenses. 483 00:27:44,780 --> 00:27:45,940 But there's this thing. 484 00:27:47,260 --> 00:27:49,900 I have a pretty good buddy, 485 00:27:50,220 --> 00:27:51,940 and he introduced 486 00:27:52,260 --> 00:27:53,620 a sure way of making money to me. 487 00:27:55,100 --> 00:27:56,220 Now, I just lack... 488 00:27:56,220 --> 00:27:57,020 I'm penniless. 489 00:28:00,660 --> 00:28:01,380 Don't be like this. 490 00:28:03,660 --> 00:28:04,500 I thought we... 491 00:28:04,500 --> 00:28:05,060 No, I meant you. 492 00:28:05,060 --> 00:28:07,060 You deposited 100,000 yuan into a fixed deposit account, right? 493 00:28:07,060 --> 00:28:08,180 I was planning to take it out. 494 00:28:08,180 --> 00:28:08,940 They don't accept 495 00:28:09,140 --> 00:28:10,820 any investments less than 50,000 yuan. 496 00:28:10,820 --> 00:28:12,300 They gave me a discount as they treated me as their buddy. 497 00:28:12,300 --> 00:28:12,940 I truly don't have any money. 498 00:28:12,940 --> 00:28:13,580 I'll store my money with them. 499 00:28:14,140 --> 00:28:14,940 I'm penniless. 500 00:28:15,740 --> 00:28:17,140 We'll get 5,000 yuan monthly from the interest alone. 501 00:28:17,140 --> 00:28:17,420 Besides... 502 00:28:17,420 --> 00:28:19,020 Is this your first time being scammed? 503 00:28:19,380 --> 00:28:20,620 Why are you so forgetful? 504 00:28:24,980 --> 00:28:27,100 With 5,000 yuan, we can afford two months of medicine for our child. 505 00:28:31,140 --> 00:28:33,060 That money is meant for his operation. 506 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 If so, 507 00:28:48,460 --> 00:28:48,940 how about this? 508 00:28:50,300 --> 00:28:50,980 Well... 509 00:28:51,940 --> 00:28:52,700 you've been contacting 510 00:28:53,820 --> 00:28:55,860 Nie Yusheng lately, right? 511 00:28:57,140 --> 00:28:58,860 Why don't you borrow some money from him? 512 00:29:04,580 --> 00:29:06,060 If you don't think you can do it, 513 00:29:06,060 --> 00:29:06,780 I'll go. 514 00:29:06,940 --> 00:29:08,300 I won't go to him. I'll go to his father. 515 00:29:09,180 --> 00:29:10,980 The Nie family owes us money anyway. 516 00:29:11,140 --> 00:29:13,500 It's perfectly reasonable for me to collect our debts from them. 517 00:29:21,820 --> 00:29:22,780 Why are you out here? 518 00:29:23,060 --> 00:29:24,300 Why didn't you go to sleep? 519 00:29:24,580 --> 00:29:25,980 Why didn't you go to sleep? 520 00:29:26,940 --> 00:29:28,020 Why aren't you sleeping? 521 00:29:28,380 --> 00:29:29,500 What are you listening to? Let me listen to it. 522 00:29:30,820 --> 00:29:31,580 What are they singing? 523 00:29:33,540 --> 00:29:34,340 Naughty brat. 524 00:29:35,140 --> 00:29:36,700 You don't sleep or eat on time. 525 00:29:37,340 --> 00:29:38,580 Both of you, wash your hands. 526 00:29:40,780 --> 00:29:42,140 I'll skip dinner. 527 00:29:42,140 --> 00:29:43,180 I have to go. 528 00:29:43,180 --> 00:29:44,700 I have something to attend to. 529 00:29:44,860 --> 00:29:46,180 The food is ready. 530 00:29:46,180 --> 00:29:46,860 I just need to heat them up. 531 00:29:46,860 --> 00:29:47,740 No need. I'm busy. 532 00:29:47,740 --> 00:29:48,620 I have to... 533 00:29:48,940 --> 00:29:49,500 Dad, 534 00:29:50,700 --> 00:29:51,740 are you leaving already? 535 00:29:55,940 --> 00:29:57,180 I have to work overtime. 536 00:29:57,180 --> 00:29:59,580 I won't have enough money to buy yogurts and toys for you 537 00:29:59,700 --> 00:30:00,580 if I don't. 538 00:30:02,660 --> 00:30:03,780 I have to work overtime. 539 00:30:05,420 --> 00:30:06,140 Naughty brat. 540 00:30:08,860 --> 00:30:10,180 Leave after you have dinner with your child. 541 00:30:10,980 --> 00:30:11,780 Next time maybe. 542 00:30:12,980 --> 00:30:13,900 Think about it. 543 00:30:17,460 --> 00:30:18,580 Say goodbye to your father. 544 00:30:18,860 --> 00:30:19,940 Goodbye, Dad. 545 00:30:20,740 --> 00:30:21,340 Goodbye. 546 00:30:21,660 --> 00:30:22,580 Goodbye, my son! 547 00:30:22,580 --> 00:30:23,140 Goodbye. 548 00:30:25,900 --> 00:30:27,500 Alright, go and wash your hands. 549 00:30:28,540 --> 00:30:29,100 Give me five minutes. 550 00:30:29,100 --> 00:30:30,740 The buns will be steaming hot by then. 551 00:30:30,940 --> 00:30:32,340 I'll cook some wantons for you, okay? 552 00:30:35,060 --> 00:30:36,980 But two days isn't enough time for me. 553 00:30:37,300 --> 00:30:38,620 Many drawings need to be done this time. 554 00:30:41,140 --> 00:30:42,900 The thing is I still need to work during the daytime. 555 00:30:44,900 --> 00:30:45,780 Give me three days. 556 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 I think three days should be fine. 557 00:30:47,940 --> 00:30:50,540 Alright, I'll send them to your email once I'm done. 558 00:30:51,340 --> 00:30:52,060 Okay, thank you. 559 00:30:52,420 --> 00:30:53,380 Okay. 560 00:30:53,740 --> 00:30:54,340 Goodbye. 561 00:32:45,460 --> 00:32:48,340 [Peace of Mind, A Great Time] 562 00:33:15,700 --> 00:33:16,780 You guys can take a break over here. 563 00:33:16,780 --> 00:33:17,540 Okay, thank you. 564 00:33:20,180 --> 00:33:21,540 [Duty Room] 565 00:33:21,540 --> 00:33:22,260 Hello. 566 00:33:23,540 --> 00:33:24,820 I'm not too sure about this. 567 00:33:25,020 --> 00:33:25,860 Check this for me. 568 00:33:30,100 --> 00:33:30,660 Here. 569 00:33:34,260 --> 00:33:35,700 This film doesn't belong to our hospital. 570 00:33:36,700 --> 00:33:37,780 It was from another hospital. 571 00:33:40,820 --> 00:33:43,500 I think you should ask the patient to do another angiography 572 00:33:43,940 --> 00:33:45,260 if the patient wants to go for an operation. 573 00:33:47,100 --> 00:33:47,780 The patient's parents 574 00:33:48,060 --> 00:33:49,500 think that the angiography here 575 00:33:49,700 --> 00:33:51,180 costs more than his original hospital. 576 00:33:51,460 --> 00:33:52,100 They aren't willing to do so. 577 00:33:53,380 --> 00:33:54,180 Did the parents say so? 578 00:33:55,420 --> 00:33:56,020 That's right. 579 00:33:56,420 --> 00:33:57,060 You see, 580 00:33:57,420 --> 00:33:58,780 other parents do everything they can 581 00:33:58,780 --> 00:33:59,740 for their children's sake. 582 00:33:59,900 --> 00:34:00,900 Parents like her 583 00:34:01,940 --> 00:34:02,700 are rare indeed. 584 00:34:05,340 --> 00:34:06,900 Why don't you take a look at the patient first? 585 00:34:08,340 --> 00:34:09,620 Sure, call him in. 586 00:34:10,620 --> 00:34:11,380 Sun Ping's mother, 587 00:34:11,380 --> 00:34:12,460 you can bring your son in. 588 00:34:17,739 --> 00:34:18,339 Come on. 589 00:34:42,940 --> 00:34:43,820 Mom. 590 00:34:44,420 --> 00:34:47,340 I don't want to get a shot. 591 00:34:47,420 --> 00:34:48,780 We're not getting a shot. 592 00:34:48,780 --> 00:34:49,900 We're just here to see the doctor. 593 00:34:51,780 --> 00:34:52,420 Dr. Nie. 594 00:34:59,340 --> 00:35:01,500 I suggest you do another angiography. 595 00:35:06,660 --> 00:35:09,340 It's because we're not very clear about the heart vessels' 596 00:35:09,340 --> 00:35:10,220 condition. 597 00:35:10,620 --> 00:35:11,100 So 598 00:35:11,100 --> 00:35:12,980 you should discuss this with your husband. 599 00:35:16,020 --> 00:35:17,180 The earlier you have the surgery, the better. 600 00:35:17,260 --> 00:35:18,060 You shouldn't delay this any longer. 601 00:35:19,020 --> 00:35:19,500 Okay. 602 00:35:19,860 --> 00:35:20,940 Okay, thank you. 603 00:35:21,420 --> 00:35:22,460 Say thank you. 604 00:35:24,940 --> 00:35:25,580 Thank you. 605 00:35:33,260 --> 00:35:34,620 She forgot to take the film. Good grief. 606 00:35:35,500 --> 00:35:36,100 I'll go. 607 00:35:36,700 --> 00:35:37,300 Slowly. 608 00:35:41,540 --> 00:35:42,260 Wait. 609 00:36:05,860 --> 00:36:06,580 Thank you. 610 00:36:10,020 --> 00:36:10,900 Ventricular septal defect 611 00:36:11,740 --> 00:36:13,420 and aortic regurgitation. 612 00:36:13,940 --> 00:36:15,020 It's a congenital heart defect. 613 00:36:15,740 --> 00:36:16,860 It can be diagnosed once the child is born. 614 00:36:18,020 --> 00:36:19,940 Because the child is born with purple lips, 615 00:36:20,700 --> 00:36:22,260 the first ordeal he faced was from the moment he was born until three years old. 616 00:36:23,100 --> 00:36:24,340 If the valve defect isn't corrected, 617 00:36:24,820 --> 00:36:26,140 he will keep getting the flu, 618 00:36:26,500 --> 00:36:27,620 catching a fever, or even pneumonia. 619 00:36:28,980 --> 00:36:31,060 He will face another ordeal when he's 10. 620 00:36:36,780 --> 00:36:37,620 What are you trying to say? 621 00:37:01,740 --> 00:37:02,340 Hey. 622 00:37:04,340 --> 00:37:05,020 What? 623 00:37:06,020 --> 00:37:07,260 Were you trying to take a picture with me just now? 624 00:37:07,940 --> 00:37:09,820 What do you think? I'll give you the opportunity to do so now. 625 00:37:10,220 --> 00:37:11,420 No one wishes to take a picture with you. 626 00:37:12,100 --> 00:37:13,380 You should head to university 627 00:37:13,380 --> 00:37:14,860 as soon as possible. Go somewhere far away. 628 00:37:15,980 --> 00:37:16,540 Are you serious? 629 00:37:19,340 --> 00:37:20,060 Fine then. 630 00:37:20,660 --> 00:37:22,100 I won't come to see you again in the future. 631 00:37:23,220 --> 00:37:23,900 Study hard. 632 00:37:40,820 --> 00:37:46,580 [Peace of Mind, A Great Time] 633 00:38:20,300 --> 00:38:20,980 Hello? 634 00:38:23,260 --> 00:38:24,140 You don't need to be that loud. 635 00:38:24,140 --> 00:38:25,020 I can hear you perfectly fine. 636 00:38:25,420 --> 00:38:26,420 I warned you before. 637 00:38:26,580 --> 00:38:27,700 If you do this again, I'll hang up on you. 638 00:38:31,540 --> 00:38:32,660 Where are you again? 639 00:38:36,020 --> 00:38:36,380 Okay. 640 00:38:37,140 --> 00:38:37,900 I'll be there immediately. 641 00:38:42,780 --> 00:38:43,820 [Andrea, Cecil] Mr. Liu 642 00:38:43,820 --> 00:38:45,220 just came back from overseas. 643 00:38:45,620 --> 00:38:46,220 Now, 644 00:38:46,220 --> 00:38:47,940 he's working as a legal consultant 645 00:38:47,940 --> 00:38:49,220 for the top 100 enterprises. 646 00:38:49,620 --> 00:38:51,260 He's as good as you think. 647 00:38:53,220 --> 00:38:54,980 You guys can exchange your contact numbers 648 00:38:55,180 --> 00:38:56,140 and be friends for now. 649 00:38:57,060 --> 00:38:57,860 You can see after that. 650 00:38:59,100 --> 00:39:00,380 Hello, I'm Liu Jin. 651 00:39:00,740 --> 00:39:01,780 Hello, I'm Shu Qin. 652 00:39:06,980 --> 00:39:08,180 It's been a long time since we had met. 653 00:39:09,580 --> 00:39:10,740 Your son is pretty exceptional. 654 00:39:10,740 --> 00:39:12,020 You haven't mentioned him to me before. 655 00:39:12,780 --> 00:39:14,220 Yeah, he's pretty handsome. 656 00:39:14,740 --> 00:39:15,620 I guess. 657 00:39:16,620 --> 00:39:18,060 What have you been busy with lately? 658 00:39:18,620 --> 00:39:20,460 Nothing. I just finished my trip. 659 00:39:20,700 --> 00:39:22,340 A trip? That's great. 660 00:39:22,340 --> 00:39:23,300 I wish to go on a trip as well. 661 00:39:23,580 --> 00:39:24,180 You do? 662 00:39:24,180 --> 00:39:24,740 Yeah. 663 00:39:24,740 --> 00:39:25,740 Let's go on a trip together in the future. 664 00:39:26,740 --> 00:39:28,420 Miss Shu, why don't I give you my contact number? 665 00:39:28,820 --> 00:39:29,460 Sure. 666 00:39:34,700 --> 00:39:36,260 I think I left my phone 667 00:39:38,140 --> 00:39:39,500 in the car. 668 00:39:40,660 --> 00:39:41,700 This place is hard to find. 669 00:39:42,660 --> 00:39:43,420 Sorry, everyone. 670 00:39:43,420 --> 00:39:44,860 I was caught in a traffic jam. 671 00:39:44,900 --> 00:39:45,660 Sorry for the wait. 672 00:39:45,660 --> 00:39:46,380 Come on, have a seat. 673 00:39:47,900 --> 00:39:48,340 You must be exhausted. 674 00:39:48,340 --> 00:39:49,060 This is? 675 00:39:50,060 --> 00:39:51,380 Let me introduce. 676 00:39:52,140 --> 00:39:53,460 This is my aunt. 677 00:39:53,820 --> 00:39:54,700 This is my aunt's husband. 678 00:39:55,060 --> 00:39:56,940 This is the exceptional Mr. Liu. 679 00:39:57,220 --> 00:39:58,460 This is his mother. 680 00:40:00,300 --> 00:40:01,140 This is... 681 00:40:01,380 --> 00:40:02,900 my boyfriend, Nie Yusheng. 682 00:40:03,740 --> 00:40:04,500 He works 683 00:40:04,500 --> 00:40:05,580 in the hospital. 684 00:40:05,580 --> 00:40:06,500 He's in the cardiology department. 685 00:40:06,820 --> 00:40:07,780 You guys may go to him 686 00:40:07,780 --> 00:40:08,860 if there's something wrong with your health. 687 00:40:10,140 --> 00:40:11,180 But it's best if you stay healthy. 688 00:40:13,380 --> 00:40:13,900 You must be exhausted. 689 00:40:13,980 --> 00:40:14,700 I'm fine. 690 00:40:14,820 --> 00:40:15,340 Have some water. 691 00:40:15,340 --> 00:40:16,740 What's going on, Zhao? 692 00:40:17,380 --> 00:40:19,220 Your niece actually has a boyfriend? 693 00:40:19,820 --> 00:40:21,740 So what's the point of this meal? 694 00:40:23,620 --> 00:40:24,980 Auntie, Mr. Liu, 695 00:40:25,940 --> 00:40:27,100 this is 696 00:40:27,620 --> 00:40:28,820 all my fault. 697 00:40:29,180 --> 00:40:30,820 We broke up some time ago. 698 00:40:31,220 --> 00:40:32,300 I was so upset. 699 00:40:32,300 --> 00:40:33,380 I couldn't hold it in. 700 00:40:33,620 --> 00:40:34,860 I cried and complained to my aunt. 701 00:40:35,540 --> 00:40:36,820 My aunt was concerned about me. 702 00:40:37,460 --> 00:40:39,140 That's why she wanted to introduce a new man to me. 703 00:40:41,020 --> 00:40:41,540 After that, 704 00:40:42,820 --> 00:40:44,060 he kept trying to coax me. 705 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 He wanted to be together with me again. 706 00:40:45,660 --> 00:40:47,700 And I got soft-hearted, so I said yes. 707 00:40:48,180 --> 00:40:49,300 But no matter how I put it, 708 00:40:50,060 --> 00:40:51,620 it's all my fault. 709 00:40:52,380 --> 00:40:53,780 I'm sorry to disappoint everyone. 710 00:40:54,140 --> 00:40:55,220 Sorry for making this awkward for everyone. 711 00:40:55,220 --> 00:40:56,500 I'm sorry that I had caused trouble for my elders. 712 00:40:56,660 --> 00:40:57,100 I... 713 00:40:57,420 --> 00:40:58,020 I'll finish this as an apology. 714 00:41:00,100 --> 00:41:01,140 This child is... 715 00:41:14,180 --> 00:41:16,660 Okay, thank you. 716 00:41:33,180 --> 00:41:34,260 Are you okay? 717 00:41:38,060 --> 00:41:38,900 I can't 718 00:41:39,620 --> 00:41:40,460 stand this anymore. 719 00:41:40,740 --> 00:41:42,060 Not even one more day. 720 00:41:43,700 --> 00:41:45,060 They'll drive me crazy sooner or later. 721 00:41:46,940 --> 00:41:48,460 I'm the one who's going crazy. 722 00:41:51,220 --> 00:41:53,180 Do you still remember how many roles I had played? 723 00:41:54,020 --> 00:41:54,740 Your elder brother, 724 00:41:54,860 --> 00:41:55,700 boyfriend, 725 00:41:56,020 --> 00:41:56,700 and underling. 726 00:41:58,060 --> 00:41:58,740 Who else is there? 727 00:41:58,740 --> 00:41:59,420 Your uncle, 728 00:41:59,540 --> 00:42:00,380 even your chauffeur. 729 00:42:02,020 --> 00:42:02,820 What role will I play next time? 730 00:42:03,660 --> 00:42:04,740 If I play a few more roles, 731 00:42:04,740 --> 00:42:05,420 I think 732 00:42:05,820 --> 00:42:07,220 we will make it 733 00:42:08,380 --> 00:42:09,980 -a "combo" together. -A combo. 734 00:42:10,820 --> 00:42:12,100 You're the best actor, you know? 735 00:42:12,620 --> 00:42:14,060 You can use me occasionally. 736 00:42:15,020 --> 00:42:15,900 But won't you be confused 737 00:42:15,900 --> 00:42:17,140 if you use me this often? 738 00:42:17,740 --> 00:42:19,820 I lied to survive. 739 00:42:22,540 --> 00:42:23,300 Nie Yusheng, 740 00:42:24,220 --> 00:42:25,100 tell me about it. 741 00:42:25,380 --> 00:42:26,820 How did you manage to maintain this status all these years? 742 00:42:27,180 --> 00:42:27,900 What status? 743 00:42:28,620 --> 00:42:29,580 You kept your chastity intact for so long. 744 00:42:33,940 --> 00:42:34,860 I'm unlike you. 745 00:42:35,060 --> 00:42:36,380 No one forced me to go on blind dates. 746 00:42:36,740 --> 00:42:38,260 Your father secretly wants you to go on blind dates. 747 00:42:39,980 --> 00:42:41,260 I stopped caring about that long ago. 748 00:42:43,020 --> 00:42:45,500 If I meet a suitable lady, 749 00:42:46,300 --> 00:42:47,260 I'll get married immediately. 750 00:42:51,620 --> 00:42:52,860 I'm the lady you had mentioned. 751 00:42:53,340 --> 00:42:54,060 Let's get married. 752 00:42:55,580 --> 00:42:56,580 Are you saying 753 00:42:56,740 --> 00:42:58,740 that I've been wrong about you all these years? 754 00:42:58,740 --> 00:42:59,820 You think you're the best lady for me? 755 00:42:59,820 --> 00:43:00,780 You don't say? 756 00:43:03,860 --> 00:43:04,300 Let's go. 757 00:43:04,860 --> 00:43:05,540 Let's go and get married. 758 00:43:05,540 --> 00:43:06,140 Let's register our marriage. 759 00:43:22,860 --> 00:43:24,180 ♪For many years♪ 760 00:43:24,780 --> 00:43:26,100 ♪And for many things♪ 761 00:43:26,540 --> 00:43:30,140 ♪We thought that was the end of them♪ 762 00:43:30,980 --> 00:43:32,780 ♪Many words♪ 763 00:43:33,500 --> 00:43:35,740 ♪Are not forgotten♪ 764 00:43:36,260 --> 00:43:38,180 ♪Still flickering♪ 765 00:43:38,700 --> 00:43:41,340 ♪Even though you remember them♪ 766 00:43:41,900 --> 00:43:45,500 ♪You pretended not to♪ 767 00:43:46,980 --> 00:43:51,420 ♪No one could tell♪ 768 00:43:52,180 --> 00:43:53,300 ♪How fragile you are♪ 769 00:43:53,620 --> 00:43:55,100 ♪Two people♪ 770 00:43:55,460 --> 00:43:56,980 ♪On parallel lines♪ 771 00:43:57,460 --> 00:44:00,900 ♪Doing their best to live their own lives♪ 772 00:44:01,780 --> 00:44:04,900 ♪We can't escape♪ 773 00:44:05,220 --> 00:44:08,700 ♪From Heaven's right decision eventually♪ 774 00:44:09,700 --> 00:44:10,980 ♪There's no need to explain♪ 775 00:44:11,340 --> 00:44:12,580 ♪The difficulties♪ 776 00:44:13,020 --> 00:44:16,580 ♪And misunderstanding♪ 777 00:44:17,460 --> 00:44:22,860 ♪I knew we were right♪ 778 00:44:24,900 --> 00:44:26,460 ♪I once felt sorry for you♪ 779 00:44:27,580 --> 00:44:31,940 ♪That's why I granted you your wish♪ 780 00:44:32,420 --> 00:44:34,140 ♪At this moment♪ 781 00:44:35,060 --> 00:44:38,740 ♪Others' opinions don't matter♪ 782 00:44:43,500 --> 00:44:46,900 ♪The moment when you suddenly left♪ 783 00:44:47,660 --> 00:44:50,860 ♪Has taken away several years of my laughter♪ 784 00:44:51,340 --> 00:44:53,540 ♪As the rainy days come♪ 785 00:44:54,380 --> 00:44:58,020 ♪We wait for the sunny days' arrival♪ 786 00:44:59,300 --> 00:45:02,220 ♪The moment when you suddenly hugged me♪ 787 00:45:02,980 --> 00:45:06,140 ♪Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years♪ 788 00:45:06,740 --> 00:45:09,060 ♪The warm look in your eyes♪ 789 00:45:09,740 --> 00:45:14,180 ♪Has never been away♪ 49141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.